Instruções para utilização
Brugsvejledning
Användarinstruktioner
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Naudojimosi instrukcija
Upute za uporabu
Manuale utente
Οδηγίεςχρήστη
Instrucciones de uso
Page 2
AVISO!
Afim de assegurar um funcionamento normal do seu aparelho de refrigeração que utiliza um refrigerador, o R 600a,
completamente amigo do ambiente (inflamável apenas sob certas condições), deve observar as seguintes normas:
Não obstrua a livre circulação do ar ao redor do aparelho.
Não utilize dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o descongelamento.
Não destrua o circuito de refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos que não aqueles que devem ter sido recomendados pelo fabricante dentro do compartimento para
guardar comida.
ADVARSEL!
For at sikre køleapparatets normale funktion, som i øvrigt bruger den miljøvenlige kølervæske R 600a (kun brandbar under visse
omstændigheder), skal følgende forholdsregler følges:
Bloker ikke den fri luftcirkulation omkring apparatet.
Brug ikke andet mekanisk udstyr, end det der er anbefalet af fabrikanten for at accelerere afisningsprocessen.
Ødelæg ikke kølekredsløbet.
Brug ikke elektriske apparater inde i skabets opbevaringsafsnit, med mindre de er af en type, der er anbefalet af fabrikanten.
VARNING!
För att försäkra dig om en normal drift av din kylningsenhet, som använder ett miljövänligt kylmedel R 600a (endast flambart under vissa
förhållanden) måste du beakta följande regler:
Förhindra inte att luften cirkulerar fritt runt enheten.
Använd inte mekaniska enheter för att snabba på avfrostningsprocessen, förutom det som rekommenderas av tillverkaren.
Skada inte kylningskretsen.
Använd inte elektriska apparater inuti förvarningsfacket, förutom de som rekommenderas av tillverkaren.
VAROITUS!
Jäähdystyslaitteen, joka käyttää täysin ympäristöystävällistä jäähdytysainetta R600a (syttyy vain tietyissä olosuhteissa), normaalin
toiminnan varmistamiseksi on noudatettava seuraavia ohjeita:
Älä estää ilman vapaata kiertoa laitteen ympärillä.
Älä käytä mekaanisia tai muita keinoja, joita valmistaja ei suosittele, sulatusprosessin nopeuttamiseen.
Älä vahingoita jäähdytysvirtapiiriä.
Älä käytä ruokalokeroissa laitteen sisällä sähkölaitteita, paitsi niitä joita valmistaja mahdollisesti on suositellut.
ADVARSEL!
For å sikre normal drift av kjøleapparatet, som bruker den miljøvennlige kjølevæsken R 600a (brennbar bare under spesielle vilkår), må du
følge disse reglene:
Det må alltid være fri sirkulasjon av luft rundt apparatet.
Bruk ikke andre mekaniske gjenstander for å gjøre avisingen raskere enn dem som anbefales av produsenten.
Ødelegg ikke kjølekretsen.
Bruk ikke andre elektriske apparater inne i apparatet enn dem som eventuelt anbefales av produsenten.
DöMESIO !
Tam kad gal÷tum÷te teisingai naudotis įsigytu šaldymo prietaisu, kuriame yra aplinkai nekenksmingas šaldymo agentas R 600 (degus) Jūs
privalote laikytis šių taisyklių:
Neuždenkite prietaiso angų, leiskite orui laisvai cirkuliuoti.
Nenaudokite jokių mechaninių prietaisų šaldytuvo atitirpinimui pagreitinti, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Nesugadinkite šaldymo cirkuliacin÷s sistemos.
Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų šaldytuvo viduje, maisto skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
UPOZORENJE!
Kako bi se osigurao normalan rad vašeg zamrzivača koji koristi kompletno ekološki prihvatljivo rashladno sredstvo R600a
(zapaljivo samo pod odreñenim uvjetima), trebate se pridržavati slijedećih pravila:
Ne ometati slobodnu cirkulaciju zraka oko zamrzivača.
Ne koristiti mehanička sredstva za ubrzavanje odleñivanja, koja nije preporučio proizvoñač.
Paziti da se ne ošteti krug rashladnog sredstva.
Unutar prostora zamrzivača za spremanje namirnice ne koristiti električne ureñaje koje nije preporučio proizvoñač.
ATTENZIONE!
Per garantire un normale funzionamento del frigorifero, che utilizza un refrigerante completamente rispettoso dell’ambiente R600a
(infiammabile solo in particolari condizioni) è necessario osservare le seguenti istruzioni:
Non ostacolate la circolazione dell’aria attorno al frigorifero.
Non utilizzate attrezzi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento che non siano quelli raccomandati dal costruttore.
Non danneggiate il circuito refrigerante.
Non utilizzate apparecchi elettrici all’interno dello scomparto di conservazione dei cibi diversi da quelli raccomandati dal costruttore.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να εξασφαλίσετε κανονική λειτουργία της ψυκτικής σας συσκευής, η οποία χρησιµοποιεί ένα πλήρως φιλικό προς το περιβάλλον
ψυκτικό µέσο το R 600a (εύφλεκτο µόνο υπό ορισµένες συνθήκες), πρέπει να τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες:
Μην εµποδίζετε την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.
Μη χρησιµοποιείτε µηχανικές διατάξεις για να επιταχύνετε την απόψυξη, εκτός από τα µέσα που συνιστά ο κατασκευαστής.
Μην προκαλέσετε ζηµιά στο ψυκτικό κύκλωµα.
Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές µέσα στο χώρο χώρους φύλαξης φαγητού, εκτός από αυτές που ενδεχοµένως έχει συστήσει ο
κατασκευαστής.
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R
600a (flammable only under certain conditions) you must observe the folloving rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanic devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food beeping compartment, others than those that might have been reccommended by the
manufacturer.
Page 3
PT
Conselhos para a reciclagem do equipamento velho /1
Reciclagem da Embalagem /2
Instruções para transporte /2
Avisos e conselhos especiais /2
Instalação /3
Ligação eléctrica /3
Desligar /4
Descrição do equipamento /4
Funcionamento do congelador /4
Conselhos para a conservação dos alimentos /5
Descongelação do equipamento /6
Limpeza do equipamento /6
Guia para localização dos defeitos /7
Folha de dados do equipamento /7
DK
Råd om genbrug af deres gamle fryser /8
Genbrug af emballage /9
Instruktioner vedr. Fragt /9
Advarsler og særlige råd /9
Opsætning /10
Elektrisk forbindelse /10
Slukning /11
Beskrivelse af apparatet /11
Fryserfunktioner /11
Gode råd angående opbevaring af madvarer /12
Afisning af apparatet /13
Rengøring af apparatet /13
Fejlfinding /14
Tekniske beskrivelse af apparatet /14
Índice
Indhold
S
Råd vid återvinning av din gamla enhet /15
Återvinning av paketering /16
Transportinstruktioner /16
Varningar och speciella råd /16
Installera /17
Elektrisk anslutning /17
Stänga av /18
Drift /18
Enhetsbeskrivning /18
Frysens funktioner /18
Råd vid förvarning av mat /19
Avfrostning av enheten /20
Rengöring av enheten /20
Felsökningsguide /21
Enhetens informationsblad /21
Innehåll
FI
Neuvoja vanhan laitteen kierrätykseen /22
Pakkauksen kierrätys /23
Kuljetusohjeet /23
Varoitukset ja erityisohjeet /23
Asennus /24
Sähköliitännät /24
Pois päältä kytkeminen /25
Käyttö /25
Laitteen kuvaus /25
Pakastelokero 25
Neuvoja ruuan säilymisestä /26
Laitteen sulatus /27
Laitteen puhdistus /27
Vikojen etsintäopas /28
Laitteen tuotetiedot /28
N
Råd om gjenvinning av det gamle apparatet /29
Gjenvinning av emballasje /30
Transportanvisninger /30
Advarsler og spesielle råd /30
Installasjon /31
Tilkobling til strømnett /31
Slå av /31
Bruk /31
Beskrivelse av apparatet /31
Bruk av fryser /32
Råd for oppbevaring av matvarer /32
Avising av apparatet /33
Rengjøring av apparatet /33
Feilsøking /34
Apparatets dataark /34
Sisältö
Innhold
LT
Seno prietaiso utilizavimas /35
Pakartotinas pakuot÷s panaudojimas /36
Gabenimas /36
Įsp÷jamosios ir specialiosios nuorodos /36
Prietaiso paruošimas /37
Pajungimas /37
Išjungimas /37
Prietaiso naudojimas /37
Prietaiso aprašymas /37
Šaldymo programos /38
Maisto produktų šaldymas /38
Atitirpinimas /39
Valymas ir priežiūra /39
Gedimų šalinimas /40
Techniniai duomenys /40
HR
Savjeti za reiklažu starog ureñaja /41
Reciklaža pakiranja /42
Upute za prijevoz /42
Upozorenja i posebni savjeti /42
Instalacija /43
Električno spajanje /43
Isključivanje /43
Opis ureñaja /43
Rad škrinje /44
Savjeti za čuvanje hrane /44
Odmrzavanje ureñaja /45
Čišćenje ureñaja /45
Zamjena unutarnje žarulje /45
Vodič za nalaženje kvarova /45
Podaci o ureñaju /46
IT
Consigli per il riciclaggio del vecchio elettrodomestico /47
Riciclaggio dell'imballo /48
Istruzioni per il trasporto /48
Avvisi e consigli specifici /48
Installazione /49
Collegamento elettronico /49
Spegnimento /49
Descrizione elettrodomestico /50
Funzionamento freezer /50
Consigli per la conservazione del cibo /50
Sbrinamento dell'elettrodomestico /51
Pulizia dell'elettrodomestico /51
Guida per l'individuazione di difetti /52
Dati dell'elettrodomestico /52
EL
Συµβουλές για την ανακύκλωση της παλιάς συσκευής /53
Ανακύκλωση της συσκευασίας /54
Οδηγίες για τη µεταφορά /54
Προειδοποιήσεις και εξειδικευµένες συµβουλές /54
Εγκατάσταση /55
Ηλεκτρική σύνδεση /55
Απενεργοποίηση /56
Περιγραφή της συσκευής /56
Λειτουργία του καταψύκτη /56
Συµβουλές για τη διατήρηση των τροφίµων /57
Απόψυξη της συσκευής /58
Καθαρισµός της συσκευής /58
Οδηγός ανεύρεσης βλαβών /58
∆ελτίο δεδοµένων συσκευής /59
ES
Consejos para reciclar el antiguo aparato /60
Reciclado del embalaje /61
Instrucciones de transporte /61
Advertencias y consejos especiales /61
Instalación /62
Conexiones eléctricas /62
Desconexión /62
Descripción del electrodoméstico /63
Funcionamiento del congelador /63
Consejos para la conservación de alimentos /63
Deshielo del aparato /64
Limpieza del aparato /65
Guía de localización de averías /65
Hoja de datos del electrodoméstico /66
Turinys
Sadržaj
Indice
Περιεχόµενα
Índice
Page 4
1
Page 5
3
2
4
5
Page 6
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades reduzidas quer a
PT Instruções para utilização
Parabéns pela sua escolha!
O congelador horizontal que adquiriu faz parte da gama de
produtos BEKO e representa uma conjugação harmoniosa
entre a técnica de refrigeração com a concepção estética.
Ele possui um novo e atractivo design e foi concebido de
acordo com os padrões nacionais e europeus que garantem as
características de funcionamento e de segurança. Ao mesmo
tempo, o aparelho de refrigeração utilizado, o R600a, é amigo
do ambiente e não afecta a camada de ozono.
Para tirar o máximo do seu congelador, aconselhamo-lo a ler
cuidadosamente a informação contida nessas instruções do
utilizador.
Conselhos para a reciclagem do seu
equipamento velho
Se o seu equipamento recém-adquirido for substituir um
equipamento mais velho, deve ter em atenção alguns aspectos.
Os equipamentos velhos não são sucatas sem valor. A sua
eliminação, enquanto preserva o ambiente, permite a
recuperação de matérias-primas importantes.
Inutilize o seu equipamento velho:
- desligue o equipamento da corrente;
- remova o cabo de alimentação (corte-o);
- remova os eventuais trincos das portas para evitar que as
crianças, ao brincarem, fiquem presas dentro dele e ponham
em perigo as suas vidas.
Os equipamentos de refrigeração contêm materiais isolantes e
produtos de refrigeração que necessitam de uma reciclagem
nivel físico, psíquico ou mental ou com falta de experiência e conhecimento, excepto
quando supervisionados ou se lhes foram dadas instruções relacionadas com a utilização
do aparelho, por alguem responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar que não brincam com o
aparelho.
apropriada.
1
Page 7
Há risco de asfixia com as partes de cartão
A
PT Instruções para utilização
Reciclagem da Embalagem
AVIS O!
Não permita que as crianças brinquem
com a embalagem nem com partes dela.
ondulado e de película plástica.
Para chegar até si em boas condições, o
equipamento foi protegido com uma
embalagem adequada. Todos os materiais da
embalagem são compatíveis com o meio
ambiente e recicláveis. Por favor, ajude-nos a
reciclar a embalagem para a protecção do
meio ambiente!
IMPO RTANT E!
Antes de colocar o equipamento a funcionar,
leia total e cuidadosamente estas instruções.
Elas contêm informações importantes
referentes à instalação, utilização e
manutenção do equipamento.
O fabricante está isento de qualquer
responsabilidade se as informações contidas
nesse documento não forem observadas.
Guarde as instruções num local seguro e de
fácil acesso para o caso de necessitar delas.
Elas também podem ser úteis para o próximo
utilizador, se houver.
ATEN ÇÃO!
Este equipamento só deve ser utilizado
para o fim a que se destina (uso
doméstico), em locais apropriadas, longe
da chuva, humidade ou outras condições
climáticas.
Instruções de transporte
O equipamento deve ser transportado, tanto
quanto possível, apenas na posição vertical.
embalagem deve estar em perfeitas condições
durante o transporte.
Se durante o transporte o equipamento for
colocado na posição horizontal (apenas de
acordo com as marcas na embalagem), é
aconselhável que, antes de ser posto a
funcionar, seja deixado em repouso por 12
horas para permitir a estabilização do circuito
de refrigeração.
A não observância dessas instruções pode
causar a avaria do motor compressor e a
anulação da sua garantia.
Avisos e conselhos gerais
• Não ligue o equipamento se notou alguma
avaria.
• As reparações devem ser feitas apenas por
pessoal qualificado.
• Nas seguintes situações, por favor, desligue
o equipamento da tomada:
- quando descongelar completamente o
equipamento;
- quando limpar o equipamento.
Para desligar o equipamento, puxe pela
ficha e não pelo cabo!
• Assegure o espaço mínimo entre o
equipamento e a parede contra a qual ele está
colocado.
• Não suba em cima do equipamento.
• Não permita que as crianças brinquem ou
entrem dentro do equipamento.
• Nunca utilize aparelhos eléctricos dentro do
congelador para a descongelação.
• Não use o equipamento próximo de
aparelhos de aquecimento, fogões ou outras
fontes de calor e fogo.
• Não deixe a porta do congelador aberta por
mais tempo que o necessário quando for
colocar ou tirar alimentos.
• Não deixe alimentos dentro do equipamento
se ele não estiver a funcionar.
• Não coloque dentro dele produtos que
contenham gases inflamáveis ou explosivos.
• Não coloque no congelador bebidas
gaseificadas (sumo, água com gás,
champanhe, etc.) a garrafa pode explodir!
Não congele bebidas em garrafas plásticas.
• Não consuma cubos de gelo ou gelados
imediatamente após tê-los retirado do
congelador, porque podem causar
"queimaduras de frio”.
• Nunca toque nas partes metálicas frias ou
nos alimentos congelados com as mãos
molhadas; as suas mãos podem congelar-se
rapidamente nas superfícies muito frias.
• Para a protecção do equipamento durante o
armazenamento e o transporte, o mesmo é
fornecido com espaçadores entre a porta e o
compartimento (no lado frontal e posterior).
Esses espaçadores deverão ser removidos
antes de ligar o equipamento.
2
Page 8
deve ser periodicamente removido
com a espátula de plástico fornecida. Não use
PT Instruções para utilização
O depósito excessivo de gelo na estrutura e
nos cestos
qualquer peça metálica para remover o gelo.
A presença desta acumulação de gelo
impossibilita o fechamento apropriado da porta.
• Se não for utilizar o seu equipamento por
alguns dias, não é aconselhável que o
desligue. Se não for utilizá-lo por um período
mais longo, por favor, proceda da seguinte
forma:
- desligue o equipamento;
- esvazie o congelador;
- descongele-o e limpe-o;
- deixe a porta aberta para evitar a formação
de odores desagradáveis.
• O cabo de alimentação apenas deve ser
substituído por uma pessoa autorizada.
• Se o seu equipamento tiver uma fechadura,
mantenha-o fechado e guarde a chave num
lugar seguro, longe do alcance das crianças.
Se estiver a se desfazer de um equipamento
com fechadura, certifique-se de que a deixa
inutilizada. Isto é muito importante para evitar
que as crianças fiquem presas dentro dele, o
que pode causar a morte.
Instalação
Este equipamento foi concebido para operar
numa temperatura ambiente entre +10ºC e
+32ºC (classe SN). Se a temperatura
ambiente estiver acima dos +32ºC, a
temperatura no interior do equipamento pode
aumentar.
Instale o equipamento longe de qualquer
fonte de calor e fogo. Se o colocar num
compartimento quente, a exposição directa
aos raios solares ou a proximidade a fontes
de calor (aquecedores, fogões, fornos),
aumentará o consumo de energia e diminuirá
a vida útil do produto.
• Por favor, observe as seguintes distâncias
mínimas:
• 100 cm de fogões a carvão ou a óleo;
• 150 cm de fogões eléctricos ou a gás.
• Assegure-se de que haja livre circulação do
ar em volta do equipamento, observando as
distâncias mostradas no Item 2.
Monte o condensador nos separadores
plásticos fornecidos (na parte de trás). (Item 3).
• Coloque sempre o equipamento num local
seco e bem ventilado.
Monte os acessórios fornecidos.
Ligação eléctrica
O seu equipamento é para ser operado com
uma voltagem monofásica de 220-240V/50 Hz.
Antes de colocar a ficha do equipamento na
tomada, certifique-se de os parâmetros das
tomadas na sua casa (voltagem, tipo de
corrente, frequência) estão em conformidade
com os parâmetros de operação do
equipamento.
• A informação referente à voltagem eléctrica e a
energia absorvida é fornecida na placa de
marcação colocada na parte de trás do
congelador.
• A instalação eléctrica deve estar em
conformidade com os requisitos legais.
• A ligação à terra do equipamento é
obrigatória. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer danos a
pessoas, animais ou bens que possam
advir da não observação das condições
específicas.
• O equipamento está munido de um cabo de
alimentação e de uma ficha (modelo europeu,
marcada 10/16A) com duplo contacto de terra
para segurança. Se a tomada não for
compatível com a ficha, por favor, peça a um
electricista especializado para trocá-la.
•
Não utilize extensões nem adaptadores
múltiplos.
3
Page 9
madas de dois pólos colocado
lo em funcionamento, limpe o
1.
Se
PT Instruções para utilização
Desligar
O desligamento pode ser possível retirando a
ficha da tomada ou por meio de um
interruptor de to
antes da tomada.
Funcionamento
Antes de colocáinterior do equipamento (ver capítulo
“Limpeza”).
Após terminar esta operação, por favor ligue
o equipamento, ajuste o botão do termóstato
para uma posição intermédia. Os LEDs verde
e vermelho no bloco de sinalização devem
acender. Deixe primeiro o equipamento
funcionar durante cerca de 2 horas, antes
de colocar os alimentos dentro dele.
O congelamento de alimentos frescos é
possível após o mínimo de 20 horas de
funcionamento.
Descrição do equipamento
(Item. 1)
1. Porta
2. Cesto
3. Caixa do termóstato
Funcionamento do
congelador
Ajuste da temperatura
A temperatura do congelador é ajustada por
através do botão encaixado no termóstato
(item 4), posição „MAX”, que é a temperatura
mais baixa.
As temperaturas atingidas podem variar de
acordo com as condições de utilização do
equipamento, tais como: localização do
equipamento, temperatura ambiente,
frequência de abertura da porta, quantidade
de alimentos colocados no congelador. A
posição do botão do termóstato será alterada
de acordo com esses factores. Normalmente,
para uma temperatura ambiente de
aproximadamente 32ºC, o termóstato será
ajustado para uma posição intermédia.
O sistema de sinalização está colocado na
parte da frente do congelador (Item 5).
Ele inclui:
Botão de ajuste do termóstato – a
temperatura interior é ajustada.
2. LED verde – mostra que o equipamento
está alimentado com energia eléctrica.
3. LED vermelho – perigo – acende se a
temperatura no congelador estiver muito
alta. O LED acenderá por 15-45 minutos
após o início do funcionamento do
congelador; depois disso, deve apagar.
o LED acender durante o funcionamento,
significa que ocorreu algum problema.
4. Botão laranja– congelação rápida – ao
empurrá-lo o led laranja acende,
mostrando que o equipamento entrou no
modo de ”congelação rápida”. A saída
deste modo é feita ao empurrar
novamente o botão, o que apaga o led
laranja.
Os três LEDs informam sobre o modo de
funcionamento do congelador.
4
Page 10
película
PT Instruções para utilização
Conselhos para a
conservação dos alimentos
O congelador é destinado à manutenção de
alimentos congelados por um longo período
de tempo, bem como para a congelação de
alimentos frescos.
Um dos principais elementos para uma
congelação com sucesso de alimentos é a
embalagem.
As principais condições que a embalagem
deve reunir são as seguintes: ser hermética,
manter-se imóvel em relação aos alimentos
embalados, resistir às baixas temperaturas,
ser à prova de líquidos, gordura, vapor
d’água, cheiros e ser lavável.
Estas condições são plenamente preenchidas
pelos seguintes tipos de embalagens:
plástica ou papel de alumínio, recipientes
plásticos ou de alumínio, vasilhas de cartão
encerado ou plásticas.
IMPO RTANT E!
- Para congelar os alimentos frescos, por
favor, utilize os cestos do equipamento
fornecidos.
- Não coloque grandes quantidades de
alimentos de uma vez só dentro do
congelador. É mantida uma melhor qualidade
dos alimentos se eles forem profundamente
congelados o mais rápido possível. Por isso
aconselha-se que não exceda a capacidade
de congelação do equipamento, especificada
na "folha de dados do equipamento" (página
21). Afim de reduzir o tempo de
congelação, empurre o botão para
“congelação rápida”.
- Os alimentos frescos não devem ficar em
contacto com os alimentos já congelados.
- Os alimentos congelados que comprou
podem ser colocados no congelador sem
precisar de ajustar o termóstato.
- Se a data de congelação não estiver
mencionada na embalagem, por favor,
considere um período máximo de 3 meses,
como uma orientação geral.
- Os alimentos, mesmo os parcialmente
descongelados, não podem ser congelados
novamente e devem ser consumidos
imediatamente ou cozinhados para depois
serem recongelados.
- As bebidas gaseificadas não poderão ser
guardadas no congelador.
- No caso de uma falha eléctrica, não abra a
porta do equipamento. Os alimentos
congelados não deverão ser afectados se a
falha durar menos de 20 horas.
NÃO SE ES QUEÇ A!
24 horas após os alimentos terem sido
colocados no interior, por favor,
cancele o modo “congelação rápida”
empurrando de novo o botão 4, quando
o led laranja desligar.
Descongelação do
equipamento
• Aconselhamo-lo a descongelar o
equipamento pelo menos duas vezes por ano
ou quando a camada de gelo tiver uma
espessura excessiva.
• A acumulação de gelo é um fenómeno
normal.
• A quantidade e a rapidez da acumulação de
gelo dependem das condições ambientais e
da frequência de abertura da porta.
• Aconselhamo-lo a descongelar o
equipamento quando a quantidade de
alimentos congelados for mínima.
• Antes de descongelar, ajuste o botão do
termóstato para uma posição mais alta, para
que os alimentos acumulem mais frio.
- Desligue o equipamento.
- Retire os alimentos congelados, embrulheos em várias folhas de papel e coloque-os no
frigorífico ou num lugar frio.
Para uma descongelação rápida, por
favor, deixe a porta aberta.
Não use objectos metálicos pontiagudos
para remover o gelo.
Não use secadores de cabelos ou outros
aparelhos de aquecimento eléctricos para
a descongelação.
5
Page 11
PT Instruções para utilização
Limpeza do interior
Antes de começar a limpeza, desligue a ficha
do equipamento da tomada.
• É aconselhável limpar o equipamento
quando o descongelar.
• Lave o interior com água tépida à qual pode
adicionar um pouco de detergente neutro.
Não utilize sabão, detergente, gasolina ou
acetona que podem deixar um cheiro forte.
• Limpe com uma esponja húmida e seque
com um pano macio.
Durante essa operação, evite o excesso de
água, para prevenir que entre dentro do
isolamento térmico do equipamento, o que
poderia causar odores desagradáveis.
Não se esqueça de limpar também o vedante
da porta, especialmente as reentrâncias dos
foles, com um pano limpo.
Limpeza do exterior
• Limpe o exterior do congelador com uma
esponja embebida em água morna e sabão,
limpe com um pano macio e seque.
• A limpeza da parte exterior do circuito de
refrigeração (motor compressor,
condensador, tubos de ligação) deverá ser
feita com uma escova macia ou aspirador.
Durante esta operação, por favor, tenha
cuidado para não torcer os tubos ou
desprender os cabos.
Não utilize esfregões ou materiais
abrasivos!
• Após terminar a limpeza, recoloque os
acessórios nos seus lugares e ligue o
equipamento.
Guia para localização dos
defeitos
O equipamento não funciona.
• Há uma falha eléctrica.
• A ficha do cabo de alimentação pode não
estar bem introduzida na tomada.
• O fusível está queimado.
• O termóstato está na posição “DESLIGADO”.
As temperaturas não estão
suficientemente baixas (LED
vermelho aceso).
• Os alimentos impedem que a porta se feche.
• O equipamento não foi posicionado
correctamente.
• O equipamento está muito próximo de uma
fonte de calor.
• O botão do termóstato não está na posição
correcta.
Acumulação excessiva de gelo.
• A porta não foi fechada adequadamente.
O mencionado a seguir não é
considerado defeito
• Possíveis oscilações ou estalidos vindos do
produto: circulação da refrigeração do
sistema.
6
Page 12
Ruídos duran
te o funcionamento
PT Instruções para utilização
Os ruídos de borbulhar e sibilos que vêm da
Afim de manter a temperatura no valor que
ajustou, o compressor do equipamento
começa a trabalhar periodicamente.
Os ruídos que podem ser ouvidos em tal
situação são normais.
Eles são reduzidos assim que o aparelho
atingir a temperatura de funcionamento.
O ruído sussurrante é produzido pelo
compressor. Pode se tornar um pouco mais
alto quando o compressor começa a
trabalhar.
circulação do líquido de refrigeração nos
tubos do equipamento, são ruídos normais de
funcionamento.
Avis o!
Nunca tente reparar o equipamento ou os
seus componentes eléctricos por conta
própria. Qualquer reparação feita por uma
pessoa não autorizada é perigosa para o
utilizador e pode resultar na anulação da
garantia.
Folha de dados do equipamento
MARCA
X
MODELO HAS11540
TIPO DE EQUIPAMENTO CONGELADOR HORIZONTAL
Capacidade bruta total (l) 103
Capacidade útil total (l) 101
Capacidade de congelação (kg/24 h) 5
Classe de eficiência da energia (1) B
Consumo de energia (kWh/an) (2) 208
Autonomia (horas) 20
Nível de ruído (dB(A) a 1 pW) 41
Agente de refrigeração ecológica R 600a
(1) Classes de energia: A. . . G (A = económico . . . G = menos económico)
(2) O consumo real de energia depende das condições de utilização e da localização do
equipamento.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser
tratado como lixo doméstico normal. Ao contrário, deve ser encaminhado para o ponto de
recolha aplicável para a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao
assegurar que este equipamento seja eliminado correctamente, ajudará a prevenir
potenciais efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde humana, causados pela
eliminação inadequada deste produto. Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, contacte a câmara municipal local, o serviço de recolha de lixo
doméstico ou a loja onde adquiriu o produto.
7
Page 13
DK Brugsanvisning
Til lykke med Deres valg!
Kummefryseren, som har købt, er et af BEKO's mange
produkter og er en harmonisk blanding af køleteknik og et
æstetisk ydre. Det har et nyt og attraktivt design og er fremstillet
i overensstemmelse med europæiske og nationale standarder,
som garanterer for funktion og sikkerhed. Samtidig er den
anvendte kølevæske, R600a, miljøvenlig og påvirker ikke
ozonlaget.
For at få det bedste ud af Deres fryser, anbefaler vi Dem, at De
omhyggeligt læser oplysningerne i denne brugsvejledning.
Råd for genbrug af det gamle apparat.
Hvis Deres nylig indkøbte fryser erstatter en ældre fryser, er der
visse aspekter, som De bør overveje.
Det gamle apparat er ikke værdiløst affald. Miljørigtig
bortskaffelsen af det kan genindvinde vigtige råmaterialer.
Sådan gøres Deres gamle apparat nyttigt:
- Afbryd strømmen til apparatet;
- Fjern strømforsyningsledningen (skær den af);
- Fjern eventuelle låse på døren for at undgå at indelukke børn,
der leger med apparatet, og dermed sætte dem i livsfare.
Køledelene indeholder isoleringsmaterialer og kølevæske, som
kræver korrekt genbrug.
8
Page 14
mellem apparatet og væggen, som det står op
DK Brugsanvisning
Genbrug af emballage
ADVA RSEL!
Lad ikke børn lege med emballagen eller
dele af den. Børn kan blive kvalt i
plastikfilmen og indpakningsmaterialet.
For at nå frem til brugeren i god stand er
apparatet beskyttet af en velegnet emballage.
Alt emballagematerialet er miljøvenligt og kan
genbruges. Hjælp os med at genbruge
emballagen og dermed beskytte miljøet!
VIGT IGT!
Før apparatet tages i brug, læses hele denne
vejledning omhyggeligt. Heri finder De vigtige
oplysninger om opstilling, brug og
vedligeholdelse af apparatet.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig, hvis
indholdet i disse oplysninger ikke overholdes.
Opbevar brugsvejledningen på et sikkert sted,
så den er let tilgængelig for fremtidig brug.
Den kan også bruges efterfølgende af en
anden bruger.
VIGT IGT
Dette apparat må kun anvendes til dets
oprindelige formål (husholdningsbrug) på
passende områder, væk fra regn, fugt og
andet vejrlig.
!
Instruktioner vedr. fragt
Skabet bør så vidt muligt kun blive
transporteret i opret position. Emballagen
skal være intakt under transporten.
Hvis skabet har været transporteret i vandret
position (kun ifølge markeringerne på
emballagen), tilrådes det, at apparatet står i
12 timer, før det tilsluttes strøm, for at give
kølervæsken lov til at "sætte sig".
Hvis dette ikke overholdes, kan
motorkompressoren bryde sammen, og
garantien bliver annulleret
.
Advarsler og særlige råd
Tilslut ikke strøm, hvis De har bemærket en
fejl.
Reparationer må kun udføres af kvalificeret
person.
I følgende tilfælde skal strømmen til
apparatet afbrydes på kontakten i væggen:
- når De afiser apparatet;
- når De rengør apparatet.
Når apparatet afbrydes, skal De trække i
stikket, ikke i ledningen.
Sørg for, at der er den minimale afstand
af.
Kravl ikke op på apparatet.
Lad ikke børn lege med apparatet eller
gemme sig inde i det.
Brug aldrig elektriske apparater inde i
fryseren til afisning.
Brug ikke apparatet tæt ved
varmeapparater, komfurer eller andre
varmekilder.
Efterlad ikke låget til fryseren åben i
længere tid end højst nødvendigt, for at tage
mad ud og lægge mad ind.
Opbevar ikke madvarer i fryseren, hvis den
ikke er tændt.
Opbevar ikke produkter, der indeholder
brandbare eller eksplosive gasser inde i
fryseren.
Opbevar ikke sodavand og mousserende
drikke (juice, mineralvand, champagne, osv.) i
fryseren. Flasken kan eksplodere! Indfrys ikke
drikke i plastikflasker.
Spis ikke isterninger eller is straks efter, at
de er taget ud af fryseren, da de kan
forårsage "frysningsforbrændinger".
Berør aldrig kolde metaldele eller frosne
madvarer med våde hænder, da hænderne
hurtigt kan fryse fast til meget kolde
overflader.
For at beskytte apparatet under oplagring
og transport er det udstyret med
afstandsstykker mellem låge og cabinet (i
forreste og bageste side). Disse
afstandsstykker fjernes, inden apparatet
sættes i drift.
9
Page 15
tilrådes det ikke at slukke for det. Hvis det ikke
m fra elektriske komfurer og
DK Brugsanvisning
Stor aflejring af is på rammen og kurvene
bør fjernes jævnligt med den medfølgende
plasticskraber. Undlad at bruge metaldele til
at fjerne isen.
Tilstedeværelsen af denne isdannelse gør det
umuligt at lukke lågen korrekt.
Hvis apparatet ikke bruges i få dage,
bruges i en længere periode, gøres følgende:
- afbryd strømmet til apparatet;
- tøm fryseren;
- afis og rengør den;
- efterlad låget på klem for at undgå, at der
opstår dårlig lugt.
Strømforsyningsledningen må kun
udskiftes af en autoriseret person.
Opsætning
Dette apparat er udviklet til at arbejde i
omgivende temperaturer mellem +10 cg +32
grader C (klasse SN). Hvis den
omgivende temperatur er over +32 0C.
Placer apparatet i afstand fra varmekilder og
åben ild. Hvis det placeres i et varmt rum, i
direkte sollys eller tæt på en varmekilde
(varmeapparat, komfur, ovn), vil det øge
apparatets energiforbrug og afkorte dets
levetid.
• Overhold følgende minimumsafstande:
100 cm fra komfur der fungere med
kul eller olie;
150 c
gaskomfurer
• Sørg for at luften frit kan cirkulere rundt om
apparatet ved at overholde afstandene vist i
fig. 2.
Monter den medfølgende afstandsholder på
kondensoren (bag på). (Fig. 3)
• Placer apparatet på et helt lige, tørt og godt
ventileret sted.
Zubehörteile zusammenbauen und anbringen.
Elektrisk forbindelse
Apparatet er beregnet til at fungere ved en
enkelt-faset spænding på 220-240V/50 Hz.
Før apparatet sættes i stikkontakten i
væggen, skal De sikre Dem, at
strømforholdene (spænding, strømtype,
frekvens), der er vist på mærkeskiltet, svarer
til Deres strømforsyning.
Oplysningerne om strømforsyning og
strømforbrug findes på mærkepladen, der er
placeret bagerst, til højre i bunden.
Den elektriske installation skal være lovlig.
Jordforbindelse af apparatet er
obligatorisk. Fabrikanten har ingen ansvar
for skade på personer, dyr eller materialer,
som skyldes at angivne betingelser ikke er
blevet overholdt.
Apparatet er forsynet med en
strømforsyningsledning og –stik (europæisk
type, mærket 10/16A) med dobbelt
jordkontakt som sikkerhed. Hvis kontakten
ikke kan bruges med stikket, skal De få en
elektriker til at skifte det.
Brug ikke forlængerledninger eller adapterer.
10
Page 16
frysning.
De tre lamper: grøn, rød og gul viser når som
DK Brugsanvisning
Slukning
Det skal være muligt at slukke for apparatet
ved at tage stikket ud af kontakten eller ved
hjælp af en to-polet afbryder, der er placeret
før stikket.
Funktion
Før apparatet sættes i gang, rengøres det
indvendigt (se kapitlet om "Rengøring")
Efter dette sættes stikket i stikkontakten og
termostaten indstilles på middelposition. Den
grønne og røde lampe i kontrolpanelet skal
lyse.
Lad apparatet arbejde i ca. 2 timer uden at
lægge madvarer idet.
Indfrysning af friske madvarer er muligt efter
20 timer.
Beskrivelse af apparatet
(Fig. 1)
1 - Låget
2 - Kurv til hurtig-indfrysning
3 - Signalenhed.
Frysning
Temperaturindstilling
Fryserens temperatur indstilles ved hjælp af
knappen, der sidder på termostaten Fig.4,
positionen "MAX" er den laveste temperatur.
Den opnåede temperatur kan variere i forhold
til brugsbetingelserne, så som: placeringen af
apparatet, omgivende temperatur, hvor ofte
låget åbnes, hvor meget fryseren er fyldt op.
Termostatknappens position ændres i
overensstemmelse med følgende faktorer.
Normalt skal termostaten ved en omgivende
temperatur på ca. 25 0C, være indstillet på en
gennemsnitsposition.
Signalsystemet er placeret foran på
fryseren (fig. 5).
Det omfatter:
1. Temperaturjusteringsknap – den
indvendige temperatur bliver justeret.
2. grøn lampe – viser at apparatet bliver tilført
strøm.
3. rød lampe – skade – lyser, hvis
temperaturen i fryseren er for høj. Lampen
lyser i 15-45 minutter, efter at der er blevet
tændt for apparatet, og derefter skal den gå
ud. Hvis lampen lyser under drift, betyder
det, at der er opstået en fejl.
4. gul lampe – hurtig-indfrysning – lyser, når
termostaten er i positionen super-
helst fryserens driftstilstand.
11
Page 17
kan ikke indfryses igen, den skal spises straks
DK Brugsanvisning
Gode råd angående opbevaring af
madvarer
Fryseren er beregnet til opbevaring af frosne
madvarer i længere perioder, samt til
indfrysning af friske madvarer.
Et at hovedelementerne for succesfuld
frysning af madvarer er indpakningen.
De væsentligste betingelser som
indpakningen skal opfylde er følgende: være
lufttæt, være upåvirkelig af det indpakkede
mad, skal kunne tåle lave temperaturer, være
vandtæt, fedttæt, damptæt, lugttæt, skal
kunne tåle vask.
Disse betingelser opfyldes af følgende
pakningstyper: plastik- eller aluminiumsfilm,
plastik- eller aluminiumsbeholdere, beholdere
i vokskarton eller plastik.
VIGT IGT!
- Når der indfryses friske madvarer, skal den
medfølgende kurv anvendes.
- Læg ikke en stor mængde madvarer til
indfrysning i fryseren på én gang.
Madvarernes kvalitet bevares bedst, hvis de
fryses så hurtigt som muligt. Det er derfor, det
ikke er tilrådeligt at overskride
indfrysningskapaciteten, som er angivet i
"Teknisk beskrivelse af apparatet" (side 14). De friske madvarer må ikke komme i kontakt
med de madvarer, der allerede er frosne..
- Madvarer, der er indkøbt frosne, kan lægges
i fryseren uden videre.
- Opbevaringstiden for frosne madvarer kan
ses på fryserens låg. Hvis indfrysningsdagen
ikke er nævnt på emballagen, skal man
almindeligvis betragte 3 mdr. som maksimal
opbevaringsperiode.
- Selv madvarer, der kun er halvt optøede,
eller tilberedes og indfryses igen.
- Mousserende drikke kan ikke opbevares i
fryseren.
- I tilfælde at strømsvigt, skal man ikke åbne
låget til fryseren. Frosne madvarer bliver ikke
påvirkede, hvis strømsvigtet varer kortere end
24 timer.
GLEM IKKE !
Efter at den nødvendige tid er gået for
indfrysning af friske madvarer, der er lagt i
fryseren, skal termostatknappen stilles
tilbage på en gennemsnitsposition. (Den
gule lampe slukkes).
12
Page 18
dannes afhænger af omgivende forhold og
således at madvarerne opbevares koldere.
Vask den indvendigt med lunkent vand,
Vask af med en våd svamp, og tør efter
DK Brugsanvisning
5
Afisning af apparatet
• Vi anbefaler, at De afiser fryseren
mindst to gange om året, eller når der har
dannet sig et vist islag.
• Isdannelse er normalt.
• Mængden af is og hvor hurtigt isen
af hvor hyppigt låget åbnes.
• Vi råder Dem til at afise fryseren, når
mængden af frosne madvarer er mindst.
• Før afisning indstilles
termostatknappen til en højere position,
- Afbryd strømmet til apparatet.
- Tag de frosne madvarer ud, og pak dem
ind i flere lag papir, og læg dem et koldt
sted.
Brug ikke skarpe genstande til at fjerne
isen.
Brug aldrig hårtørrer eller elektriske
opvarmere til afisning.
Indvendig rengøring
• Før rengøringen påbegyndes afbrydes
strømmen til apparatet på kontakten i
væggen:
• Det er tilrådeligt at rengøre fryseren,
når De afiser den.
•
hvori der er tilføjet opvaskemiddel. Brug
ikke sæbe, rensemiddel, benzin eller
acetone, som kan efterlade en stærk lugt.
•
med en blød klud.
• Under rengøringen skal De undgå at
spilde for meget vand, for at det ikke skal
komme ind i den termiske isolering, hvilket
vil forårsage en ubehagelig lugt.
• Glem ikke at rengøre lågets
gummilister, især mellem rillerne, med en
ren klud.
Udvendig rengøring
• Rengør fryseren udvendigt ved brug af
en svamp dyppet i varmt sæbevand, tør
efter med en blød klud.
• Rengøringen af den udvendige del af
kølekredsløbet (motorkompressor,
kondensor, forbindelsesrør) gøres med en
blød børste eller med en støvsuger. Når
dette gøres, skal De passe på ikke at
støde til rør eller at løsne kabler.
Brug ikke skure- eller slibemidler!
• Efter endt rengøring sættes tilbehøret
på plads igen og strømmes tilsluttes.
13
Page 19
lampe
Hurtig isdannelse
produktet.
DK Brugsanvisning
Fejlfinding
Apparatet virker ikke.
Der er strømsvigt.
Stikket til strømforsyningsledningen er
ikke korrekt indsat i kontakten i væggen.
Sikringen er gået.
Termostaten er i
Temperaturen er ikke lav nok (rød
tændt)
Madvarer forhindrer låget i at lukke
korrekt.
Apparatet er ikke placeret korrekt.
Apparatet er placeret for tæt på en
varmekilde.
Termostatknappen er ikke i korrekt
position.
position „OFF”.
Låget er ikke korrekt lukket.
Følgende er ikke fejl
Mulig knagen og knirken der kommer fra
produktet: kølevæske der cirkulerer i
systemet.
Advarsel!
Forsøg aldrig selv at reparere apparatet
eller dets elektriske komponenter. Enhver
reparation foretaget af en ikke autoriseret
person er farlig for brugeren og kan
medfører tab af garanti.
Tekniske beskrivelse af apparatet
MÆRKE
MODEL HAS11540
APPARATTYPE KUMMEFRYSER
Samlet bruttovolumen (l.) 103
Samlet brugsvolumen (l.) 101
Indfrysningskapacitet (kg/24 t) 5
Energiklasse (1) B
Energiforbrug (kWh/år) (2) 208
Opbevaring uden strøm (timer) 20
Støjniveau (dB (A) re 1 pW) 41
Økologisk kølevæske R 600a
(1) Energiklasse: A: . . G (A = økonomisk . . . G = mindre økonomisk)
(2) Det faktiske energiforbrug afhænger af brugsforholdene og apparatets placering.
Symbolet på produktet eller på emballagen angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det overdrages til det gældende
afhentningssted for genbrug af det elektriske og elektroniske udstyr. Ved at sikre at dette
produkt bortskaffes korrekt, hjælper du til at forhindre negative konsekvenser for miljøet og
den menneskelige sundhed, hvilket ellers kan forårsages af ukorrekt bortskaffelse af dette
produkt. For yderligere informationer omkring genbrug af dette produkt bedes du kontakte
det lokale kommunekontor, din lokale genbrugsstation eller butikken, hvor du købte
14
Page 20
S Användningsinstruktioner
Grattis till ditt val!
Frysen som du har köpt är en BEKO-produkt och representerar
en harmonisk förening mellan kylningsteknik med ett estetisk
synsätt. Den har en ny och attraktiv design och är byggd enligt
europeisk och nationell standard, vilket garanterar drifts- och
säkerhetsfunktionerna. Samtidigt är det kylmedel som används
R600a, miljövänligt och påverkar inte ozonlagret.
För att kunna använda din frys på bästa sätt råder vi dig att
noggrant läsa igenom informationen i användarinstruktionerna.
Råd vid återvinning av din gamla enhet
Om din nyligen inköpta enhet ersätter en äldre, måste du överväga några
saker.
Den gamla enheten är inte värdelöst skräp. Återvinning,
samtidigt som man bevarar miljön, gör det möjligt att ta vara på
viktiga råmaterial.
Gör din gamla enhet oanvändbar:
- koppla från enheten från strömförsörjningen;
- ta bort strömkabeln (klipp av den);
- ta bort eventuella lås på dörren för att undvika att barn stängs
inne vid lek eftersom det kan hota deras liv.
Kylningsenheten innehåller isoleringsmaterial och kylmedel
vilket kräver en korrekt återvinning.
15
Page 21
igenom alla dessa instruktioner. De innehåller
Ha instruktionerna på en säker plats för att lätt
Denna enhet får endast användas till det
i passande
omgivning, undan regn, fukt eller andra
med våta händer eftersom dina händer snabbt
S Användningsinstruktioner
Återvinning av paketering
VARN ING!
Låt inte barn leka med paketeringen eller
delar av den. Det finns en kvävningsrisk
med kartongdelar och plastfilm.
Enheten skyddades med passande
paketering för att levereras till dig i ett bra
skick. Allt paketeringsmaterial är förenligt
med miljön och går att återvinna. Vänligen
hjälp oss att återvinna paketeringen samtidigt
som du skyddar miljön!
VIKT IGT!
Innan enheten används bör du noggrant läsa
viktig information gällande installation,
användning och underhåll av enheten.
Tillverkaren hålls inte ansvarig om
informationen i detta dokument inte efterföljs.
komma åt dem vid behov. De kan också vara
användbara efteråt av en annan användare.
UPPM ÄRKSA MMA!
den är avsedd, (i hushållet),
väderförhållanden.
Transportinstruktioner
Enheten måste transporteras, så långt det är
möjligt, endast i vertikalt läge. Paketeringen
måste vara i perfekt skick vid transport.
Om enheten placeras i horisontellt läge
under transport (endast enligt
markeringarna på paketeringen), bör
enheten få vila under 12 timmar innan
enheten används för att låta
kylningskretsen stabilisera sig.
Om dessa instruktioner inte efterföljs kan
motorkompressorn gå sönder och därmed
gäller inte garantin.
Varningar och speciella råd
Sätt inte i enhetens kontakt om något är fel.
Reparationer får endast utföras av
kvalificerad person.
I följande situationer, var vänlig dra ur
enhetens kontakt:
- när du avfrostar enheten helt;
- när du rengör enheten.
När enhetens kabel dras ur skall du hålla i
kontakten och inte i kabeln!
Försäkra dig om minimalt utrymme finns
mellan enheten och väggen där placerats.
Klättra inte på enheten.
Låt inte barn leka eller gömma sig inuti
enheten.
Använd aldrig någon elektrisk apparat inuti
frysen för avfrostning.
Använd inte enheten i närheten av
värmeapparater, spisar eller andra värmeoch brandkällor.
Lämna inte frysens dörr öppen längre än
nödvändigt för att lägga in eller ta ur mat.
Lämna inte mat i enheten om den inte
fungerar.
Förvara inga produkter innehållandes
brännbara eller explosiva gaser inuti enheten.
Förvara inga kolsyrade drycker (juice,
mineralvatten, champagne etc.) i frysen.
Flaskan kan explodera! Frys inte drycker i
plastflaskor.
Ät inte isbitar eller isglass direkt efter att du
tagit ur dem ur frysen eftersom de kan orsaka
"frysskador".
Rör aldrig kalla metalldelar eller fryst man
kan frysa på den väldigt kalla ytan.
För att skydda utrustningen vid förvaring
och transport levereras den med kilar mellan
dörren och själva skåpenheten (främre och
bakre sidan). De här kilarna avlägsnas innan
du startar utrustningen.
Överskott av is på ramen och korgarna
skall skrapas av regelbundet med
medföljande plastskrapa. Använd inga
metalldelar för att ta bort isen.
Förekomsten av isbildning gör det omöjligt att
stänga dörren korrekt.
16
Page 22
eller olja;
S Användningsinstruktioner
Om du inte använder din enhet under några
dagar, bör den inte stängas av. Om du inte
använder under en längre period, gör du enligt
följande:
- koppla från enheten;
- töm frysen;
- avfrosta och rengör den;
- låt dörren vara öppen för att undvika att
otrevlig lukt bildas.
Strömkabeln kan endast bytas ut av en
auktoriserad person.
Installera
Denna enhet skapades för att användas i en
omgivande temperatur mellan +10 0C och +
32 0C (SN-klass). Om omgivande temperatur
är över +320 C.
Installera enheten långt från värme- och
brandkälla. Genom att placera den i ett varm
rum, utsätta den för solljus eller i närheten av
en värmekälla (värmeelement, spisar, ugnar)
ökar energiförbrukningen och produktens
livslängd förkortas.
Vänligen observera följande minimiavstånd:
100 cm från spisar som eldas med kol
150 cm från elektriska spisar och
gasspisar.
Försäkra dig om att luften cirkulerar fritt runt
enheten genom att anamma avstånden som
visas i Objekt 2.
Installera medföljande inlägg på kondensatorn
(på baksidan). (Objekt 3).
Placera enheten på en jämn, torr och
välventilerad plats.
Installera medföljande tillbehör.
Elektrisk anslutning
Din enhet är avsedd att användas med
enfasspänning på 220-240V/50 Hz. Innan
enheten installeras, se till att ditt hus
huvudström (spänning, typ av ström, frekvens)
överensstämmer med din enhets
driftparametrar.
Informationen gällande spänningen och
absorberad ström ges på etiketten på höger
baksida längs ner.
Den elektriska installationen måste följa
bestämmelserna.
Jordning av enheten är obligatorisk.
Tillverkaren har inget ansvar vid skador av
personer, djur eller gods som kan uppstå
om inte angivna villkor efterföljs.
Enheten utrustad med en strömkabel och en
kontakt (europeisk typ märkt 10/16A) med
dubbeljordad kontakt för din säkerhet. Om
uttaget inte är samma typ som kontakten var
vänlig be en specialiserad elektriker att byta ut
den.
Använd inte förlängningsdelar eller flera
adapters.
17
Page 23
dra ur kontakten ur väggen eller genom en
medeltemperatur. Den gröna och den röda
S Användningsinstruktioner
Stänga av
Avstängning måste vara möjlig genom att
huvudbrytare placerad vid uttaget.
Drift
Innan den används skall enhetens insida
rengöras (se kapitel "Rengöring"). Efter att
detta är klart skall enheten kopplas i
väggen och termostatvredet justeras till
LED-lampan i kontrollfältet måste lysa.
Låt enheten stå påslagen i cirka 2 timmar
innan du lägger in mat. Nedfrysning av
färsk mat är möjlig efter minst 20 timmars
drift.
Frysens temperatur justeras via vredet på
termostaten (Objekt 4), med "MAX” som
den lägsta temperaturen.
Uppnådda temperaturer kan variera efter
enhetens driftsförhållanden som till
exempel: Enhetens placering, omgivande
temperatur, dörröppningsfrekvens, hur
mycket mat som fylls i frysen.
Termostatvredets placering ändras efter
dessa faktorer. Normalt sett, vid en
omgivande temperatur på cirka 25 0C,
kommer termostaten justeras till en
medelposition.
Signalsystemet finns på frysens framsida
(Objekt 5).
Det inkluderar: It includes:
1. Termostatvred – den invändiga
temperaturen justeras.
2. Grön LED - visar att enheten får ström.
3. Röd LED - skada - tänds om
temperaturen i frysen är för hög. LEDlampan tänds i 15-45 minuter efter att
enheten kopplats in, sedan måsten den
släckas. Om LED-lampan tänds under
drift, betyder det att fel uppstått.
4. Gul LED - snabbfrysning - tänds när
termostaten befinner sig i position
superfrysning.
De tre LED-lamporna: grön, röd och gul
visar frysens driftsläge.
18
Page 24
nte förvaras i frysen.
S Användningsinstruktioner
Råd vid förvarning av mat
Frysen är avsedd att förvara fryst mat under
en lång tid och också för att frysa färsk mat.
En av huvudelementen för en lyckad
infrysning är paketeringen.
Huvudvillkoren som paketeringen måste
uppfylla är följande. Lufttät, hålla den
paketerade maten på plats, motstå låga
temperaturer, tät för vätskor, olja, vattenånga,
lukt och möjlig att tvätta.
Dessa villkor uppfylls av följande typer av
paketering: Plast eller aluminiumfilm, plast
eller aluminiumbehållare, vaxade pappglas
eller plastglas.
VIKT IGT!
- För att kunna frysa in färsk mat bör
medföljande korg användas.
- Placera inte för mycket mat i frysen
samtidigt. Matens kvalitet hålls bäst om den
snabbt blir djupfryst. Det är därför man inte
bör överskrida fryskapaciteten för enheten
angivet i "Enhetens informationsblad" (sidan
21).
- Den färska maten skall inte vidröra den mat
som redan är frusen.
- Den redan frysta maten du köpt kan
placeras i frysen utan att du behöver justera
termostaten.
- Den period du kan förvara den frysta maten
kan ses på frysen dörrfoder. Om frysdatum
inte nämns på förpackningen, så använd en
period av maximalt 3 månader som en
generell regel.
- Mat som tinats även delvis kan inte frysas
om, den måste ätas upp omedelbart eller
tillagas och sedan frysas om.
- Kolsyrade drycker skall i
- Vid strömavbrott skall inte enhetens dörr
öppnas. Den frusna maten påverkas inte på
avbrottet pågår mindre än 24 timmar.
GLÖM INTE!
Efter att den tid som är nödvändig för att
frysa in färsk mat som lagts i frysen
förflutit, skall termostatvredet justeras till
medelläge. (Den gula LED-lampan släcks).
19
Page 25
Rengör frysen utvändigt med en svamp
S Användningsinstruktioner
Avfrostning av enheten
• Vi råder dig att frosta av frysen minst
två gånger per år eller när islagret är för
tjockt.
• Is som byggs på är ett normalt
fenomen.
• Isens kvantitet och hur snabbt den
byggs upp beror på omgivande
förhållanden och hur ofta dörren öppnas.
• Vi råder dig att avfrosta enheten när du
har lite infryst mat.
• Innan avfrostning skall termostatvredet
justeras till ett högre läge så att maten
lagras kallare.
- Koppla från enheten.
- Ta ut den frysta maten, vira in den i flera
tidningspapper och lägg den på en kall
plats.
Använd inga vassa metallobjekt för att få
bort isen.
Använd inte hårtorkar eller annan
elektrisk värmeutrustning för att frosta
av.
Invändig rengöring
Innan du börjar göra rent, kopplar du ur
enheten från huvudströmmen.
• Du bör rengöra enheten när du frostar
av den.
• Tvätta invändigt med ljummet vatten
och ett neutralt rengöringsmedel. Använd
inte tvål, rengöringsmedel, bensin eller
aceton som kan ge en stark lukt.
• Tvätta med en våt svamp och torka
med en mjuk trasa.
• Undvik att använda för mycket vatten
för att förhindra intrång av vatten i
enhetens termoisolering, vilket bildar en
otrevlig lukt.
• Glöm inte att rengöra dörrens
packning, speciellt under kanten, med en
ren trasa.
Utvändig rengöring
•
uppblött i varmt vatten med såpa, torka
med en mjuk trasa.
● Rengöring av kylningskretsens
utvändiga del (motorkompressor,
kondensator, anslutningsrör) skall göras
med en mjuk borste eller med
dammsugaren. Se till att inte skada rören
eller koppla från kabeln.
• Använd inte skrubb- eller slipmedel!
Efter rengöring återplacerar du tillbehören
och kopplar i enheten.
20
Page 26
din kommun, renhållningsbolaget eller den butik där du inhandlade produkten.
S Användningsinstruktioner
Felsökningsguide
Enheten fungerar inte.
Det är strömavbrott.
Strömkabelns kontakt är inte inkopplad i
uttaget.
Säkringen har gått.
Termostaten står i läge "OFF”.
Temperaturerna är inte tillräckligt
låga (röd LED lyser).
Maten hindrar att dörren stängs.
Enheten är inte korrekt placerad.
Enheten är placerad för nära en
värmekälla.
Termostatvredet är inte i rätt position.
För mycket is har byggt upp
Dörren stängdes inte helt.
Följande är inget fel
Smäll och brak hörs från enheten:
Kylmedlet cirkulerar i systemet.
Varn ing !
Försök aldrig själv reparera enheten eller
dess elektriska komponenter. Reparation
som gjorts av en icke auktoriserad person
är farlig för användaren och kan resultera i
att garantin inte gäller.
Enhetens informationsblad
MÄRKE
MODELL HAS11540
ENHETSTYP FRYS
Total bruttovolym (l) 103
Total användbar volym (l) 101
Fryskapacitet (kg/24 h) 5
Effektklass för energi (1) B
Energiförbrukning (kWh/år) (2) 208
Autonomi (timmar) 20
Oljud (dB (A) re 1 pW) 41
Ekologiskt kylmedel R 600a
(1) Energiklasser: A . . . G (A = ekonomisk . . . G = mindre ekonomiskt)
(2) Den verkliga strömförbrukningen beror på förhållanden för användning och på enhetens
placering.
21
Symbolen på produkten eller förpackningen indikerar att den här produkten inte kan
kastas med hushållsavfallet. Den ska i stället lämnas på speciella insamlingsställen för
återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Genom att säkerställa att produkten
avyttras på rätt sätt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för miljön
och den mänskliga hälsan. Annars kan avfallshanteringen bli felaktig för produkten. Om
du vill ha mer detaljerad information om återvinning av den här produkten ska du kontakta
Page 27
FI Käyttöohjeet
Onnittelut valinnastasi!
Ostamasi arkkupakastin on BEKO-tuotevalikoimaa ja edustaa
jäähdytystekniikan ja esteettisen ulkonäön harmoonista
yhdentymistä. Sillä on uusi miellyttävä muotoilu ja se on
rakennettu Eurooppalaisten ja kansallisten standardien mukaan,
mikä takaa sen käyttö- ja turvallisuusominaisuudet. Samalla
käytetty jäähdytysainen, R600a, on ympäristöystävällinen eikä
sillä ole vaikutusta otsonikerrokseen.
Saadaksesi pakastimestasi parhaan hyödyn suosittelemme
lukemaan huolellisesti näiden käyttöohjeiden tiedot.
Neuvoja vanhan laitten kierrätykseen
Mikäli vastaostettu laite korvaa vanhemman laitteen on otettava
huomioon joitain kohtia.
Vanhat laitteet eivät ole arvotonta romua. Niiden kierrättäminen
säästää luontoa ja antaa kerätä talteen tärkeitä raaka-aineita.
Tee vanha laite toimimattomaksi:
- irrota laite verkkovirrasta;
- irrota verkkojohta (leikka se);
- irrota ovesta mahdolliset lukot, jotteivät lapset jää loukkuun sisälle
leikkiessään ja joudu hengenvaaraan.
Jäähdytyslaitteet sisältävät eristemateriaalia ja jäähdytysaineita, jotka
on kierrätettävä oikein.
22
Page 28
aiheuttaa kompressorimoottorin rikkoutumisen
Välikappaleet on poistettava ennen kuin
FI Käyttöohjeet
Pakkauksen kierrätys
VARO ITUS!
Älä anna lasten leikkiä
pakkausmateriaalilla tai sen osilla.
Aaltopahvin ja muovikelmun palasiin voi
olla vaara tukehtua.
Jotta saisit laitteen hyvässä kunnossa, se on
suojattu soveliaalla pakkausmateriaalilla.
Kaikki pakkausmateriaalit ovat yhteensopivia
ympäristön kanssa ja kierrätettäviä. Auta
meitä kierrättämään pakkausmateriaali ja
suojelemaan ympäristöä!
TÄRK EÄÄ!
Ennen kuin käytät laitetta lue nämä ohjeet
huolellisesti ja kokonaisuudessaan. Ne
sisältävät tärkeää tietoa laitteen
asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
Valmistaja on vapaa kaikista vastuista, mikäli
tämän ohjekirjan neuvoja ei noudateta. Säilytä
ohjeet varmassa paikassa jotta ne ovat
helposti saatavilla tarvittaessa. Niistä voi olla
myös hyötyä toiselle käyttäjälle
HUOM IO!
Laitetta on käytettävä ainoastaan
käyttötarkoitukseensa (kotitalouskäyttö),
sopivassa paikassa suojattuna sateelta,
kosteudelta ja muilta sääilmiöiltä.
.
Kuljetusohjeet
Laitetta on kuljetettava mahdollisuuksien
mukaan ainoastaan pystyasennossa.
Pakkauksen on oltava täysin kunnossa
kuljetuksen aikana.
Jos laite laitetaan kuljetuksen aikana
vaakatasoon (vain pakkauksen merkintöjen
mukaan), suositellaan että ennen käyttöä
laitteen annetaan olla paikoillaan 12 tuntia
kuljetuksen jälkeen, jotta jäähdytysvirtapiiri
ehtii asettua.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
ja tämän takuun mitätöitymisen.
Varoitukset ja yleiset ohjeet
Älä liitä laitetta verkkoon jos huomaat vian.
Vain pätevä huolto saa tehdä korjauksia.
Irrota laite verkkovirrasta seuraavissa
tapauksissa:
- kun pakastin sulatetaan kokonaan
- kun laite puhdistetaan
Laitetta irrotettaessa on vedettävä
pistokkeesta, ei johdosta!
Varmista minimietäisyys laitteen ja seinän,
jota vasten se on, välillä.
Älä kiipeä laitteen päälle.
Älä anna lasten leikkiä laitteella tai piiloutua
sen sisään.
Älä koskaan käytä laitteen sisällä
sähkölaitteita sulatukseen.
Älä käytä laitetta lämmityslaitteiden, liesien
tai muiden kuumuuden tai tulen lähteiden
läheisyydessä.
Älä jätä pakastimen kantta auki pidemmäksi
aikaa kuin on tarpeellista ruuan sisään
laittamisen tai pois ottamisen vuoksi tarpeen.
Älä jätä ruokaa laitteeseen jos se ei toimi.
Älä säilytä laitteessa syttyviä aineita tai
räjähtäviä kaasuja sisältäviä tuotteita.
Älä syö jääkuutioita tai jäätelöä välittömästi
otettuasi sen pakastimesta, koska ne voivat
aiheuttaa jäänpolttamia.
Älä kosketa kylmiä metalliosia tai
pakasteruokaa märillä käsillä, koska kätesi
voivat jäätyä äkillisiesti hyvin kylmillä pinnoilla.
Laitteen suojaamiseksi varastoinnin ja
kuljetuksen aikana sen varusteena on
välikappaleet, jotka asetetaan oven ja kaapin
väliin.
laite otetaan käyttöön.
Liiallinen runkoon kertyvä jää on
poistettava säännöllisesti mukana tulevalla
muovikaapimella. Jää poistamiseen ei saa
käyttää metalliosia.
Jäänkertyminen tekee mahdottomaksi saada
ovea kunnolla kiinni.
23
Page 29
ympärillä noudattamalla kohdassa 2 annettuja
Sijoita laite täysin tasaiselle, kuivalle ja hyvin
FI Käyttöohjeet
Jos et käytä laitetta muutamaan päivään ei
suositella sen poiskytkemistä. Jos et käytä
laitetta pidempään aikaan toimi seuraavasti:
- irrota laite verkosta;
- tyhjennä pakastin;
- sulata ja puhdista se;
- jätä kansi auki epämiellyttävän hajun
syntymisen estämiseksi.
Verkkojohdon saa vaihtaa vain valtuutettu
henkilö.
Asennus
Tämä laite on suunniteltu toimimaan +100C +32 0C (SN luokka) ympäristön lämmössä.
Jos lämpötila on yli +32 0C.
Sijoita laite kauas kuumuuden ja tulen
lähteistä. Lämpimään huoneeseen
sijoitettaessa suora altistus auringonvalolle tai
lämmönlähteen läheisyys (lämmittimet, liedet,
uunit) lisää energian kulutusta ja lyhentää
tuotteen ikää.
• Noudata seuraavia minimietäisyyksiä:
•
100 cm etäisyys hiili- ja öljyliesistä;
•
150 cm etäisyys sähkö- ja kaasuliesistä;
• Varmista ilman vapaa kierto laitteen
etäisyyksiä
Asenna mukana olevat välikkeet
lauhduttimeen (taakse). (kohta 3).
•
ilmastoidulle paikalle.
Asenna mukana olevat lisävarusteet.
Sähköliitännät
• Laite on tarkoitettu toimimaan 220-240 V:n/
50 Hz:n yksivaihejännitteellä. Ennen kuin liität
laitteen verkkovirtaan varmista, että talosi
sähköverkon parametrit (jännite, jännitelaji,
taajuus) vastaavat laitteen
toimintaparametrejä.
• Käyttöjännitettä ja ottotehoa koskevat tiedot
löytyvät tyyppikilvestä laitteen takaosan
alareunan oikealta puolelta.
• Sähköasennusten on noudatettava lain
vaatimuksia.
• Laitteen maadoitus on pakollinen.
Valmistaja ei ole vastussa henkilö- tai
eläinvahingoista tai aineellisista
vahingoista joita voi syntyä määriteltyjen
ehtojen noudattamatta jättämisestä.
• Laite on varustettu verkkojohdolla ja –
pistokkeella (eurooppalainen tyyppi 10/16 A),
jossa on turvallisuussyistä
kaksoismaakosketus. Jos pistorasia ei ole
pistokkeen tyyppiä ydä valtuutettua
sähkömies vaihtamaan se.
•
Älä käytä jatkojohtoja tai moninkertaisia
verkkomuuntajia.
24
Page 30
valo osoittaa, että laite saa
FI Käyttöohjeet
Pois päältä kytkeminen
Pois päältä kytkeminen on oltava mahdollista
irrottamalla pistoke pistorasiasta tai verkon
kaksinapaisella kytkimellä, joka on ennen
pistorasiaa.
Käyttö
Puhdista laitteen sisäpuoli ennen
käyttöönottoa (katso luku ”Puhdistus”).
Tehtyäsi tämän liitä laite verkkoon ja säädä
termostaattivalitsin normaaliasentoon.
Ohjauslohkon vihreän ja punaisen LED-valon
on sytyttävä.
Jätä laite päälle noin 2 tunniksi laittamatta
elintarvikkeita sisälle.
Tuoreen ruuan pakastaminen on mahdollista
vähintään 20 tunnin käytön jälkeen.
Laitteen kuvaus
(Kohta 1)
1 - Luukkua
2 – Kori pikapakastukseen
3 – Signaaliyksikkö.
Pakastimen toiminta
Lämpötilan säätö
Pakastimen lämpötilaa säädetään
termostaattiin (Kohta 4) asennetulla
valitsimella, asento MAX on alin lämpötila.
Saavutetut lämpötilat voivat vaihdella
laitteen käyttöolosuhteista riippuen, kuten:
laitteen sijainnista, ympäristön
lämpötilasta, pakastimen täyttöasteesta.
Termostaattivalitsimen asento muuttuu
näiden tekijöiden mukaan. Normaalisti
termostaatin on oltava
normaaliasennossa, kun ympäröivä
lämpötila on 25 0C.
Signaalijärjestelmä on pakastimen
etuosassa (kohta 5)
Siihen kuuluu:
3. - punainen LED-valo – vaurio – syttyy,
jos pakastimen lämpötila on liian korkea.
LED-valo syttyy noin 15-45:ksi minuutiksi
laitteen verkkoon liittämisen jälkeen, sitten
se sammuu. Jos LED-valo syttyy käytön
aikana, se tarkoittaa että on tapahtunut
vika.
4. - keltainen LED-valo – pikapakastus –
syttyy kun termostaatti on asennossa
superpakastus.
Kolme LED-valoa: vihreä, punainen ja
keltainen näyttävät aina pakastimen
toimintotilan.
25
Page 31
Seuraavanlaiset pakkaukset täyttävät nämä
ja
vahakartonkiset tai muoviset
Pakastetut ruuat pysyvät hyvinä, mikäli
FI Käyttöohjeet
Neuvoja ruuan säilymisestä
Pakastin on tarkoitettu pakasteruokien
pitkäaikaiseen säilytykseen ja tuoreen ruuan
pakastamiseen.
Yksi päätekijä onnistuneessa pakastamisessa
on pakkaus.
Pakkauksen on täytettävä seuraavat
päävaatimukset: oltava ilmatiivis, oltava
neutraali pakattua elintarviketta kohtaan,
kestettävä alhaisia lämpötiloja, oltava
nesteiden, rasvan, vesihöyryn ja hajujen
kestävä, oltava pestävä.
ehdot: Muovi- tai alumiinikalvo, muovi-
alumiiniastiat,
pakkaukset.
TÄRK EÄÄ!
- Käytä mukana tulevaa koria tuoreiden
ruokien pakastamiseen.
- Älä sijoita pakastimeen liian suurta
ruokamäärää kerralla. Ruuan laatu säilyy
parhaiten kun se pakastetaan niin nopeasti
kuin mahdollista. Siksi ei ole suositeltavaa
ylittää laitteen pakastuskapasiteettia joka
määritellään laitteen tuotetiedoissa (sivu 28).
Mahdollisimman alhaisen lämpötilan
saavuttamiseksi termostaatti säädetään
asentoon superpakastus
(kompressorimoottori toimii jatkuvasti).
Keltainen LED-valo syttyy.
- tuoreruoka ei saa päästä kontaktiin jo
pakastetun ruuan kanssa.
- Ostamasi pakasteruoka voidaan laittaa
pakastimeen suoraan ilman termostaatin
säätötarvetta.
- Pakasteruuan säilytysajat voi nähdä
pakastimen kannen tiivisteestä. Jos
pakastuspäivää ei mainita pakkauksessa, on
siksi oletettava yleisohjeena enintään 3
kuukautta.
- Ruokaa, edes osittain sulanutta, ei saa
pakastaa uudelleen; se on käytettävä
välittömästi tai valmistettava ruuaksi ja
pakastettava.
- Hiilihapollisia juomia ei tule säilyttää
pakastimessa.
- Virtakatkon sattuessa älä avaa laitteen
kantta.
sähkökatkos kestää alle 24 tuntia.
ÄLÄ UNOHD A!
Kun tuoreen ruuan pakastamiseen
tarvittava aika on kulunut, säädä
termostaatti normaaliasentoon.
(Keltainen LED-valo sammuu).
26
Page 32
Älä unohda puhdistaa luukun tiivisteitä,
FI Käyttöohjeet
Laitteen sulatus
Suosittelemme pakastimen sulatusta
vähintään kaksi kertaa vuodessa tai kun
jääkerros on hyvin paksu.
Jään kertyminen on normaali ilmiö.
Jäänkertymisen määrä ja nopeus
riippuvat ympäröivistä olosuhteista ja
luukun aukaisemisen tiheydestä.
Suosittelemme laitteen sulatusta, kun
pakasteruuan määrä on pieni.
Säädä termostaattivalitsin ennen
sulatusta ylimpään asentoon, jotta ruoka
kerää enemmän kylmyyttä.
- irrota laite verkosta.
- Ota pakasteruuat pois, kääri ne useaan
kerrokseen paperia ja laita ne viileään
paikkaan.
Älä käytä teräviä metalliesineitä jään
poistamiseen.
Älä käytä hiustenkuivaajia tai muita
sähkölämmityslaitteita sulatukseen.
Sisäpuolen puhdistaminen
• Irrota laite verkkovirrasta ennen
puhdituksen aloittamista.
• Laitteen puhdistusta suositellaan
sulatuksen yhteydessä.
• Pese sisäpuoli haalealla vedellä johon
olet lisännyt neutraalia pesuainetta. Älä
käytä saippuaa, puhdistusainetta,
bensiiniä tai asetonia, joista voi jäädä
voimakas haju.
• Pyyi märällä sienellä ja kuivaa
pehmeällä liinalla.
Vältä liiallista vettä puhdistuksen aikana,
jottei se pääse laitteen lämpöeristeisiin
joka voi aiheuttaa epämiellyttävän hajun.
erityisesti uurteista, pehmeällä liinalla.
Ulkopuolen puhdistaminen
• Puhdista pakastimen ulkopuoli
lämpimässä saippua vedessä kastellulla
sienellä, pyyhi se pehmeällä liinalla ja
anna kuivaa.
Jäähdytysvirtapiirin ulko-osien puhdistus
(kompressorimoottori, lauhdutin,
liitäntäputket) tehdään pehmeällä harjalla
tai pölynimurilla. Älä puhdistuksen aikana
väännä putkia tai irrota johtoja.
Älä käytä hankaavia tai hiovia
materiaaleja!
• Kun olet lopettanut puhdituksen, aseta
varusteet paikoilleen ja liitä laite verkkoon.
27
Page 33
FI Käyttöohjeet
Vikojen etsintäopas
Laite ei toimi.
On sähkökatkos.
Verkkojohdon pistoke ei ole kunnolla
pistorasiassa.
Sulake on aplanut.
Termostaatti on ”OFF”-asennossa.
Lämpötila ei ole riittävän
Alhainen (punainen LED-valo palaa).
Ruoka estää luukun sulkemisen.
Laite on väärin sijoitettu.
Laite on liian lähellä kuumuuden lähettä.
Termostaattivalitsin ei ole oikeassa
asennossa.
Liiallista jään kertymistä.
Luukkua ei suljettu kunnolla.
Seuraavat eivät ole vikoja
Tuotteesta mahdollisesti kuuluvat
rapsahdukset ja naksahdukset:
Jäähdytysaine kiertää järjestelmässä.
Varo itus!
Älä yritä itse korjata laitetta tai sen
sähköosia. Kaikki valtuuttamattoman
henkilön tekemät korjaukset ovat
vaarallisia käyttäjälle ja voivat johtaa
takuun raukeamiseen.
Laitteen tuotetiedot
MERKKI
MALLI HAS11540
LAITTEEN TYYPPI ARKKUPAKASTIN
Kokonaisbruttotilavuus (l) 103
Kokonaiskäyttötilavuus (l) 101
Pakastuskapasiteetti (kg/24h) 5
Energiansäästöluokka (1) B
Energian kulutus (Kwh/vuosi) (2) 208
Itsesäilytys (tuntia) 20
Käyntiääni (dB (A) re 1 pW) 41
Ekologinen jäähdytysaine R600a
(1) Energiansäästöluokat: A . . . G (A = taloudellinen . . . G = vähemmän
taloudellinen)
(2) Todellinen virrankulutus riippuu käyttöolosuhteista ja laitteen sijainnista.
Tuotteen pakkauksessa oleva merkintä tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan se on toimitettava elektroniikka- ja sähkölaiteromun
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla tuotteen oikea hävittäminen autat estämään
mahdollisia haitallisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita muuten
saattaisi aiheutua laitteen väärästä hävittämistavasta. Lisätietoja laitteen kierrättämisestä
saa kunnalliselta jätehuollolta, jätehuoltopalvelulta ja kaupasta, josta ostit tuotteen.
28
Page 34
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen met fysische of mentale
N Bruksanvisning
Gratulerer med valget ditt!
Fryseboksen du har kjøpt hører til BEKO-produktutvalget og
representerer en enhetlig sammensmelting mellom kjøleteknikk
og et estetisk utseende. Den har en ny og attraktiv design og er
produsert i henhold til europeiske og nasjonale standarder, noe
som garanterer for drifts-og sikkerhetsfunksjonene. Samtidig
bruker den kjølevæsken R600a, som er miljøvennlig og ikke
påvirker ozonlaget.
Vi anbefaler deg å lese informasjonen i denne
bruksanvisningen nøye slik at du får størst mulig glede av
fryseboksen.
Råd om gjenvinning av det gamle apparatet
Hvis dette nye apparatet erstatter et eldre apparat, bør du ta
visse hensyn.
Det gamle apparatet er ikke verdiløst skrap. Når du kvitter deg
med det, kan du være miljøvennlig og samtidig sørge for
gjenbruk av viktige råmaterialer.
Gjør det gamle apparatet ubrukelig ved å:
- koble apparatet fra strømmen,
- fjerne strømkabelen (kutte den),
- fjerne eventuelle låser på lokket for å forhindre at barn blir
innelåst under lek, noe som er livsfarlig.
Kjøleprodukter inneholder isolasjonsmateriale og kjølevæsker
problemen of met een gebrek aan ervaring of kennis tenzij er toezicht of uitleg over het
product gegeven wordt door de persoon die de verantwoordelijkheid over hun veiligheid
draagt.
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het toestel kunnen spelen.
som krever korrekt gjenvinning.
29
Page 35
Apparatet er beskyttet med en hensiktsmessig
føre til at motorkompressoren ødelegges og at
Reparasjoner må bare foretas av kvalifiserte
N Bruksanvisning
Gjenvinning av emballasje
ADVA RSEL!
La ikke barn leke med emballasjen eller
med deler av denne. De kan bli kvalt av
deler av bølgepapp og plastfilm.
emballasje slik at det skal komme fram i
perfekt stand. Alle materialene i emballasjen
er miljøvennlige og kan gjenvinnes. Hjelp oss
med å gjenvinne emballasjen og beskytte
miljøet!
VIKT IG!
Før du begynner å bruke apparatet, bør du
lese hele denne bruksanvisningen nøye. Den
inneholder viktig informasjon om installasjon,
bruk og vedlikehold av apparatet.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar hvis
opplysningene i dette dokumentet ikke følges.
Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted
slik at du lett kan få tak i den ved behov. Den
kan også være nyttig senere for en ny bruker.
OBS!
Dette apparatet må bare brukes for
formålet det er tiltenkt,
(i hjemmehusholdninger), i egnede
omgivelser, borte fra regn, fuktighet eller
andre værmessige påvirkninger.
Transportanvisninger
Apparatet må, så sant det er mulig, bare flyttes
i loddrett stilling. Emballasjen må være i god
stand under transport.
Hvis apparatet har vært plassert i vannrett
stilling under transport (bare i henhold til
merkingen på emballasjen), må du la
apparatet stå i 12 timer før du begynner å
bruke det slik at kjølekretsen faller til ro.
Hvis disse anvisningene ikke følges, kan det
garantien ikke gjelder.
Advarsler og generelle råd
Sett ikke inn støpselet hvis du har lagt
merke til en mangel.
personer.
I følgende situasjoner skal du koble apparatet
fra strømnettet:
- når du foretar en fullstendig avising,
- når du rengjør apparatet.
Trekk i støpselet , ikke i ledningen, når du
skal trekke ut støpselet!
Pass på at minsteavstanden mellom
apparatet og veggen overholdes.
Ingen må klyve opp på apparatet.
La ikke barn leke eller gjemme seg i
apparatet.
Bruk aldri elektriske apparater inne i
fryseren ved avising.
Bruk ikke apparatet i nærheten av
varmeapparater, komfyrer eller andre varmeeller brannkilder.
La ikke fryserens lokk være åpent mer enn
det som er nødvendig for å legge inn eller ta ut
matvarer.
La det ikke være matvarer i apparatet hvis
det er slått av.
Oppbevar ikke produkter som inneholder
brennbare eller eksplosive gasser i apparatet.
Oppbevar ikke kullsyreholdige drikkevarer
(juice, mineralvann, champagne osv.) i
fryseren. Flasken kan eksplodere! Frys ikke
drikkevarer i plastflasker.
Spis ikke isbiter eller iskrem rett etter at du
har tatt det ut av fryseren. Det kan forårsake
"frysesår”.
Berør aldri kalde metalldeler eller frosne
matvarer med våte hender. Det kan føre til at
hendene "fryser fast" til de kalde overflatene.
For beskyttelse av apparatet under
lagerbevaring og transport, finnes
avstandsstykker mellom døren og kabinettet (
foran og bak). Disse avstandsstykkene skal
fjernes før apparatet tas i bruk.
30
Page 36
ke det på noen dager.
spenningsforsyning, frekvens) er i samsvar med
Hvis stikkontakten ikke er av samme type som
N Bruksanvisning
Hvis det skulle danne seg ekstra mye is på
rammen og kurvene, bør denne fjernes med
jevne mellomrom ved hjelp av plastskrapen
som ble levert med skapet. Ikke bruk
metalldeler til å fjerne isen.
Tilstedeværelsen av denne isdannelsen gjør
det mulig å lukke døren ordentlig.
Det anbefales ikke at du slår av apparatet
selv om du ikke skal bru
Hvis du ikke skal bruke det i en lenger
periode, går du fram på denne måten :
- trekk ut støpselet,
- tøm fryseren,
- foreta avising og rengjør den,
- la lokket stå åpent for å unngå at det dannes
ubehagelig lukt.
Apparatkabelen skal bare skiftes av en
autorisert fagperson.
Installasjon
Dette apparatet er beregnet for
omgivelsestemperaturer mellom +100 C og
+320 C (SN-klasse).
• Installer apparatet i god avstand fra varme-
og brannkilder. Hvis du plasserer det i et
varmt rom, i direkte sollys eller nær
varmekilder (ovner, komfyrer, ovner), øker
energiforbruket, og produktets levetid
reduseres.
• Ta hensyn til følgende minimumsavstander:
• 100 cm fra komfyrer som drives med kull
eller olje,
• 150 cm fra elektriske eller gassdrevne
komfyrer.
• Pass på at det er fri luftsirkulasjon rundt
apparatet ved å overholde
minimumsavstandene som vist i Del 2.
Monter de medfølgende avstandsholderne på
kondensatoren (på baksiden). (Del 3).
● Plasser apparatet på et jevnt underlag på
et tørt sted med god ventilasjon.
• Monter det medfølgende tilbehøret.
Tilkobling til strømnett
Apparatet er beregnet for enfaset spenning på
220-240V/50 Hz. Før du setter inn støpselet må
du passe på at parametrene i huset (strøm- og
driftsparametrene til apparatet.
• Du finner opplysninger om spenning og
effektforbruk på produktmerket som er plassert
nede til høyre på baksiden.
• Elektrisk installasjon må være i samsvar
med lov og forskrifter.
• Apparatet må jordes. Produsenten har
intet ansvar for skade på person, dyr eller
eiendeler som måtte oppstå på grunn av at
de oppgitte betingelsene ikke overholdes.
• Av sikkerhetshensyn er apparatet utstyrt
med strømkabel og støpsel (av europeisk
type, merket 10/16A) med dobbel jording.
støpselet, må du be en elektriker om å skifte
det.
•
Bruk ikke forlengelsesstykker eller
adaptere.
Slå av
Du må kunne slå av apparatet ved å trekke ut
støpselet eller med en topolet bryter før
stikkontakten.
Bruk
Før du begynner å bruke apparatet, må du
rengjøre det på innsiden (se kapitlet
"Rengjøring").
Etter at du er ferdig med dette, setter du i
støpselet og stiller inn termostatknappen på
en gjennomsnittsstilling. Den grønne og den
røde LED-lampen skal lyse.
La apparatet stå på i omtrent 2 timer før du
setter inn matvarer.
Innfrysingen skjer etter min. 20 timer.
Beskrivelse av apparatet
(Del. 1)
1 –
2 – Kurv for hurtigfrysing
3 – Styringsenhet.
31
Lokket
Page 37
lampen lyser under bruk,
ikke overskride innfrysingskapasiteten, som er
På innsiden av lokket kan du se hvor lenge
frosne matvarer kan oppbevares i fryseren.
Hvis frysedatoen ikke står på pakken, bør du
som en generell regel ikke oppbevare frosne
N Bruksanvisning
Bruk av fryser
Temperaturinnstilling
Temperaturen i fryseren stilles inn med
knappen på termostaten (Del. 4). Laveste
temperatur oppnås i stillingen "MAX”.
Temperaturene kan variere etter hvordan
apparatet brukes, for eksempel: stedet der
apparatet er plassert,
omgivelsestemperatur, hvor ofte lokket
åpnes, mengden med matvarer i fryseren.
Termostatknappens stilling varierer med
disse faktorene. Med en
omgivelsestemperatur på omtrent 250 C
innstilles termostaten på en
gjennomsnittsstilling.
Styringsenheten er plassert på fryserens
forside (Del 5).
Den omfatter:
1. Innstillingsknapp for termostat –
innstilling av innvendig temperatur.
2. grønn LED – viser at strømtilførselen er
på.
3. rød LED – fare – lyser hvis
temperaturen i fryseren er for høy. LEDlampen lyser i 15-45 minutter etter at
apparatet er slått på, deretter skal den
slukke. Hvis LEDbetyr det at det har oppstått en feil.
4. gul LED – hurtiginnfrysing – lyser når
termostaten er i stillingen superinnfrysing.
De tre LED-lampene: grønn, rød og gul
viser fryserens driftsmodus.
Råd for oppbevaring av matvarer
Fryseren er beregnet for oppbevaring av
frosne matvarer i lang tid i tillegg til å fryse inn
ferske matvarer.
En av de viktigste faktorene for vellykket
frysing av matvarer er innpakningen.
Her er de viktigste betingelsene innpakningen
må oppfylle: den må være lufttett, ikke
reagere med den innpakkede matvaren, være
motstandsdyktig mot lave temperaturer, være
tett slik at det ikke lekker væske, fett,
vanndamp, lukt og den må kunne vaskes.
Disse betingelsene oppfylles av disse
innpakningstypene: plast- eller
aluminiumsfolie, plast- og aluminiumsbokser,
voksbelagte papp- eller plastbegre.
VIKT IG!
- Du bør fryse inn ferske matvarer i kurven
som følger med.
- Plasser ikke store mengder matvarer
samtidig i fryseren. Kvaliteten på matvarene
bevares best hvis de blir gjennomfrosne på
kort tid. Dette er grunnen til at det er best å
spesifisert i apparatets dataark (side 34) .
- Ferske matvarer må ikke komme i kontakt
med matvarer som allerede er frosne.
- Frosne matvarer du har kjøpt kan plasseres i
fryseren uten å justere termostaten.
-
matvarer lenger enn maks. 3 måneder.
32
Page 38
Når den nødvendige tiden er gått for
innfrysing av mengden av matvarer du har
lagt i fryseren, setter du termostaten i
Bruk ikke skarpe metallgjenstander til å
N Bruksanvisning
- Matvarer, også de som er bare delvis
opptint, kan ikke fryses om igjen, de må
brukes umiddelbart eller kokes/stekes og
deretter fryses på nytt.
- Drikkevarer med kullsyre må ikke
oppbevares i fryseren.
- Hvis det oppstår et strømbrudd, må du ikke
åpne lokket. De frosne matvarene påvirkes
ikke hvis strømbruddet varer mindre enn 24
timer.
• Du bør avise fryseren minst to ganger i
året eller når islaget er for tykt.
• Det er normalt at det bygges opp et
islag.
• Hvor mye is og hvor raskt den kommer
er avhengig av omgivelsene og hvor ofte
lokket åpnes.
• Du bør avise apparatet når det er minst
mulig mat i fryseren.
• Før avisingen setter du termostaten i
en høyere stilling slik at matvarene blir
kaldere
- Trekk ut støpselet.
- Ta ut de frosne matvarene, pakk dem
inn i flere lag med papir, og oppbevar dem
på et kjølig sted.
Rengjøring på innsiden
Før du starter rengjøringen, må du trekke
ut støpselet.
• Du bør rengjøre apparatet når du
aviser det.
• Vask innsiden med lunkent vann med
et nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke såpe,
vaskemiddel, bensin eller aceton som kan
gi sterk lukt.
• Vask med en fuktig svamp, og tørk
med en myk klut.
Unngå bruk av mye vann slik at det ikke
trenger inn vann i det termiske
isolasjonslaget, noe som kan forårsake
ubehagelig lukt.
Glem ikke å rengjøre pakningene og
særlig ribbene med en ren klut.
Utvendig rengjøring
● Rengjør utsiden av fryseren med en
svamp og lunkent såpevann, tørk av med
en myk klut.
● Rengjøring av utvendige deler av
kjølekretsen (motorkompressor,
kondensator, rør) foretas med en myk
børste eller med støvsugeren. Vær
forsiktig slik at du ikke vrir rørene eller
løsner kablene.
Bruk ikke skure- eller slipemidler!
● Når rengjøringen er ferdig, setter du
tilbehøret på plass og setter i støpselet.
fjerne isen.
Bruk ikke hårtørkere eller andre
elektriske varmeapparater til avisingen.
33
Page 39
Det bygges opp for mye is
N Bruksanvisning
Feilsøking
Apparatet virker ikke.
Det er strømbruddet.
Støpselet er ikke satt skikkelig i
stikkontakten.
Det er gått en sikring.
Termostaten er stilt inn på "OFF”.Temperaturen er ikke lav nok (rød
LED-lampe lyser).
Matvarer forhindrer at lokket går helt igjen.
Apparatet er ikke plassert riktig.
Apparatet er plassert for nær en varmekilde.
Termostaten er ikke stilt riktig inn.
Lokket har ikke vært lukket skikkelig.
Følgende er ikke feil
Mulige "nikk" og lyder som kommer fra
produktet: kjølevæske som sirkulerer i
systemet.
Adva rsel!
Prøv aldri selv å reparere apparatet eller
elektriske komponenter i det. Reparasjoner
foretatt av uautoriserte personer kan føre til
fare for brukeren og til at garantien ikke
gjelder.
Apparatets dataark
MERKE
MODELL HAS11540
APPARATTYPE FRYSEBOKS
Totalvolum (l) 103
Totalt bruksvolum (l) 101
Frysekapasitet (kg/24 t) 5
Klasse for energieffektivitet (1) B
Energiforbruk (kWh/an) (2) 208
Selvstyring (timer) 20
Støy (dB (A) re 1 pW) 41
Økologisk kjølevæske R 600a
(1) Energiklasser: A . . . G (A = økonomisk . . . G = mindre økonomisk)
(2) Reelt strømforbruk er avhengig av bruksbetingelsene og hvor apparatet er plassert.
Symbolet på produktet eller på pakningen indikerer at dette produktet ikke kan
behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det innleveres til riktig
avfallsinnsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sikre at
dette produktet avhendes på riktig måte, vil du bidra til å forebygge potensielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskelig helse, hvilket kan være resultatet ved feil
avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst ta kontakt med det lokale kontoret, renholdsverket der du bor
eller butikken der du kjøpte produktet.
34
Page 40
Šis prietaisas n÷ra skirtas naudoti vartotojams su fizine ar protine negalia, padidintu
LT Naudojimosi instrukcija
Sveikiname su Jūsų pasirinkimu!
Jūsų pasirinktas BEKO šaldiklis reprezentuoja harmonijos
junginį tarp šaldymo technikos ir estetin÷s išvaizdos. Jis turi
naują patrauklų dizainą ir yra sukurtas pagal tarptautinius
europinius standartus, kurie garantuoja saugų ir ilgametį
prietaiso tarnavimą. Taip pat šiame prietaise naudojamas
šaldymo agentas R600a, kuris yra nekenksmingas aplinkai ir
nedaro žalos ozono sluoksniui.
Tam, kad gal÷tum÷te saugiai ir teisingai naudotis prietaisu,
atidžiai perskaitykite instrukciją nuo pradžios iki galo.
Seno prietaiso utilizavimas
Nor÷dami pakeisti seną prietaisą nauju, atkreipkite d÷mesįį šias
nuorodas.
Seną prietaisą der÷tų atiduoti perdirbimo ar utilizavimo įmonei.
Juose esamos medžiagos, gali būti perdirbamos. Taip jūs
apsaugosite gamtą.
Paruoškite seną prietaisą utilizavimui:
-išjunkite prietaisą iš elektros maitinimo tinklo;
-pašalinkite laidą (nupjaukite);
-pašalinkite visus galimus pavojingus priedus (spynas,
rankenas), kad žaidžiantys vaikai neužsidarytų prietaiso viduje ir
jų gyvybei negr÷stų pavojus.
Šaldymo prietaisų viduje yra izoliacin÷s ir šaldomosios
jautrumu ar patirties bei žinių stoka; nebent jie privalo, prieš pradedant naudoti prietaisą,
būti supažindinti (atsakingo asmens) su naudojimo instrukcija ir informuoti apie prietaiso
vartojimą bei jo saugą.
Taip pat užtikrinant vaikų saugumą jie privalo būti įsp÷ti, jog su prietaisu žaisti negalima.
medžiagos, kurias galima pakartotinai panaudoti.
35
Page 41
dalimis. Jie gali uždusti neatsargiai elgdamiesi
Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb÷s, jei
Netaisykite prietaiso patys, kreipkit÷s į
jungdami prietaisą, laikykite už kištuko, o
Tarp prietaiso ir sienos palikite vietos orui
Neleiskite vaikams žaisti ar sl÷ptis prietaiso
Nenaudokite jokių elektriniųprietaisų
Nenaudokite prietaiso šalia šildymo
Nepalikite atidarytų šaldiklio durelių. Jos gali
būti atidarytos tik tol kol įdedate ar išimate
Nelaikykite šaldiklio viduje degių, prisotintų
Nelaikykite viduje putojančių g÷rimų (sulčių,
mineralinio vandens, šampano). Šaldiklyje
buteliai gali sprogti! Nešaldykite g÷rimų
ik išimtų iš šaldiklio ledų ar
Niekada nelieskite šaltų metalo dalių ar
šaldytų produktų šlapiomis rankomis, nes
jūsų rankos gali greitai prišalti prie įšalusio
LT Naudojimosi instrukcija
Pakartotinas pakuot÷s
panaudojimas
ĮSPöJIMAS!
Neleiskite vaikams žaisti su pakuote ar jos
su kartono ar plastiko pl÷vel÷s dalimis.
Kad prietaisas saugiai pasiektų jus, jis yra
supakuojamas į atitinkamą, saugią pakuotę.
Visos pakuotei naudojamos medžiagos yra
nekenksmingos aplinkai ir pakartotinai
perdirbamos. Prašome pasirūpinti pakuot÷s
pakartotinu perdirbimu ir taip apsaugoti
aplinką!
SVARBU!
Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai ir
nuosekliai perskaitykite instrukciją. Joje
nurodoma svarbi informacija apie prietaiso
pastatymą, naudojimą ir jo eksploataciją.
nebuvo laikomasi instrukcijoje pateiktais
nurodymais. Laikykite instrukciją saugioje,
lengvai pasiekiamoje vietoje. Ją perduokite
kartu su prietaisu, jei sugalvotum÷te šaldiklį
parduoti.
DöMESIO!
Šis prietaisas privalo būti naudojamas tik
pagal paskirtį, namų sąlygomis, šildomose
patalpose, apsaugotas nuo lietaus, dr÷gm÷s
ar kitokio atmosferos poveikio.
Gabenimas
Prietaisas privalo būti gabenamas vertikalioje
pad÷tyje. Transportavimo metu pakuot÷
negali būti pažeista.
Jei gabenant prietaisas buvo pastatytas į
horizontalią pad÷tį (tik jei tai pažym÷ta ant
pakuot÷s), informuojame, kad prieš įjungiant
prietaisą, pastatykite jį ir 12 valandų palikite
stov÷ti nejungdami į elektros tinklą, kad
nusistov÷tų skysčiai šaldymo sistemoje.
Nepaisant instrukcijoje pateiktų nurodymų,
prietaisas gali sugesti ir tokiems gedimams
netaikomas nemokamas techninis
aptarnavimas garantiniu laikotarpiu.
Įsp÷jamai ir bendrosios nuorodos
• Nejunkite prietaiso jei pasteb÷jote gedimą.
•
įgaliotą servisą.
• Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo jei:
- norite prietaisą atitirpinti;
- norite prietaisą išvalyti.
Iš
ne už laido!
•
laisvai cirkuliuoti.
• Nelipkite ant prietaiso.
•
viduje.
•
šaldiklio viduje pagreitinti atitirpinimą.
•
prietaisų, viryklių ar ugnies šaltinių.
•
maisto produktus.
• Nepalikite maisto šaldiklyje, jei jis neveikia.
•
angliarūgšte produktų.
•
plastikiniuose buteliuose.
• Nevalgykite ką t
ledo kubelių, nes jie gali būti per šalti.
•
paviršiaus.
Tam, kad prietaisas būtų apsaugotas
sand÷liavimo ir gabenimo metu, pateikiami
tarp durų ir korpuso (priekin÷je ir galin÷je
pus÷se) dedami tarpikliai. Prieš
eksploatuojant prietaisą šiuos tarpiklius
reikia išimti.
Su pateiktu plastikiniu grandikliu reguliariai
reikia nuvalyti ant r÷mo ir krepšelių
susiformavusias ledo sankaupas. Ledui
valyti nenaudokite jokių metalinių priemonių.
Ledo sankaupos trukdo tinkamai uždaryti
duris.
36
Page 42
•
Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb÷s
LT Naudojimosi instrukcija
Jei nesinaudojate prietaisu keletą dienų, jo
nebūtina išjungti. Tačiau jei nenaudojate
prietaiso ilgesnį laiką, vadovaukit÷s šiomis
nuorodomis:
-išjunkite prietaisą iš tinklo;
-išimkite visus produktus iš šaldiklio;
-atitirpinkite ir išvalykite jį;
-palikite dureles atidarytas, kad išsiv÷dintų
nemalonūs kvapai.
Prietaiso laidą gali pakeisti tik įgalioto
serviso meistrai.
Prietaiso paruošimas
Šis prietaisas pritaikytas veikti +10ºC - +32ºC
temperatūroje. Jei aplinkos temperatūra yra
aukštesn÷ nei +32ºC, šaldiklio viduje
temperatūra gali padid÷ti.
Laikykite prietaisą toli nuo kaitinimo ar ugnies
šaltinių. Prietaisą statykite šildomoje
patalpoje, atokiau nuo tiesioginių saul÷s
spindulių ar kaitinimo prietaisų ( radiatorių,
viryklių, krosnių), nes tai gali sutrumpinti
prietaiso veikimo laiką ir padid÷tų šaldytuvo
funkcijųįtampa.
• Prašome laikytis nurodomų minimalių
atstumų:
-100 cm nuotolis nuo anglinių ar žibalinių
viryklių;
-150 cm nuotolis nuo elektrinių ir dujinių
viryklių.
• Pasirūpinkite, kad aplink šaldiklį būtų
pakankamai vietos orui cirkuliuoti (2 pav.).
Ant kondensatoriaus, kuris yra prietaiso
galin÷je dalyje, pritvirtinkite atstumo laikiklius
(3 pav.).
• Šaldiklį statykite lygioje, sausoje ir
v÷dinamoje patalpoje.
Pritvirtinkite visas prietaiso papildomas dalis.
Pajungimas
Šis prietaisas pritaikytas veikti elektrin÷s
srov÷s stiprumu 220- 240 V/50Hz. Prieš
prijungiant prietaisą prie elektros tiekimo,
patikrinkite, ar Jūsų namųįtampa ir dažnis
atitinka šaldiklio pajungimo parametrus,
nurodytus techninių duomenų lentel÷je.
• Visa informacija apie prietaiso elektrinius
parametrus yra nurodyta duomenų lentel÷je,
kuri pritvirtinta galin÷je prietaiso dalyje,
apačioje, dešin÷je pus÷je.
• Elektros instaliacija turi pilnai atitikti
nustatytus reikalavimus.
• Šio šaldiklio įžeminimas yra privalomas.
d÷l netinkamo elgesio su prietaisu
(žmonių, gyvūnų ar pan.).
• Prietaisas turi laidą su kištuku (europinio
tipo, pažym÷tu 10/16 A) su dvigubu
įžeminimu. Jei kištukas netelpa į rozetę,
iškvieskite įgaliotą elektriką, kuris jums pakeis
rozetę.
• Nenaudokite prailginamojo laido ar
daugialypio adaptoriaus.
Išjungimas
Prietaisą galima išjungti traukiant jungiklį iš
elektros tinklo, arba tiesiogiai, jungtuku
atjungus elektros padavimąį elektros lizdą.
Prietaiso naudojimas
Prieš naudodami prietaisą, jį išvalykite
(žiūr÷kite į nuorodą „Valymas“). Išvalius,
įjunkite prietaisą ir nustatykite termostato
rodyklę ties vidutine pad÷timi. Žalias ir
raudonas mygtukai turi šviesti.
Palikite prietaisąįjungtą apie 2 valandas ir tik
tuomet sud÷kite maistą.
Šviežią maistą užšaldyti bus galima ne
anksčiau kaip po 20 valandųįjungus šaldiklį.
Prietaiso aprašymas
(1 pav.)
1. Durel÷s
2. Greito užšaldymo skyrius
3. Valdymo skydelis
37
Page 43
plastiko ar aliuminio buitinių indų, kartoninių ar
LT Naudojimosi instrukcija
Šaldymo programos
Temperatūros reguliavimas
Šaldiklio vidaus temperatūra reguliuojama
termostato (4 pav.) ranken÷le. „MAX“ – tai
žemiausios temperatūros nustatymas.
Temperatūra gali svyruoti priklausomai: nuo
vietos kur prietaisas yra pastatytas, aplinkos
temperatūros, durelių varstymo dažnumo, nuo
patalpinto šaldiklyje maisto produktų kiekio.
Atsižvelgiant į išvardintus veiksnius galima
keisti termostato ranken÷l÷s pad÷tį. Paprastai
vidaus temperatūra yra apytiksliai 25ºC, kai
termostato rodykl÷ nustatyta ties vidutine
žyma.
Signalines lemputes ir termostatą rasite
šaldiklio priekin÷je dalyje (5pav.).
1.Reguliuojama termostato ranken÷l÷, kuria
nustatoma temperatūra šaldiklio viduje.
2. -žalia signalin÷ lemput÷ rodo energijos
tiekimą.
3. -raudona signalin÷ lemput÷ rodo trukdžius,
tai kad šaldiklio temperatūra viduje yra per
aukšta. Įjungus šaldiklį ši lemput÷ dega apie
15-45 min., tada užgęsta. Jei lemput÷įsijungia šaldikliui beveikiant kurį tai laiko
tarpą, reiškia atsirado gedimas.
4.-geltona signalin÷ lemput÷ rodo greitą
maisto užšaldymą. Ji dega tada, kada
termostato ranken÷l÷ nustatyta ties pad÷timi.
Visos trys signalin÷s lemput÷s: žalia, raudona
ir geltona parodo nuolat veikiančio šaldiklio
funkcijas.
Šaldytų maisto produktų laikymas
Šis šaldiklis pad÷s jums išlaikyti šaldytus
maisto produktus ilgą laiką, be to, jame galite
sušaldyti ir laikyti šviežius maisto produktus.
Teisingas maisto produktųįpakavimas
užšaldant, pad÷s išsaugoti produktus ilgesnį
laiką ir pasiekti norimų rezultatų.
Įpakavimas tur÷tų atitikti šias nuorodas:
atsparus minusinei temperatūrai, nepralaidus
skysčiui, riebalams, oro garams ir kvapams.
Tur÷tų būti apiplaunamas ir nejautrus jame
esantiems maisto produktams. Įpakavimas
tur÷tų būti iš plastiko ar aliuminio folijos,
plastiko, hermetiškai atsparių indų.
Svarbu!
-Šviežių maisto produktų užšaldymui
naudokite tik tam skirtus indus.
- Vienu metu nešaldykite didelio kiekio maisto
produktų. Maisto kokyb÷ bus geriausia, jei
visą sušaldysite per kuo trumpesnį laiką.
Tod÷l patartina naudoti maksimalią
temperatūrą (žiūr÷kite į nuorodas 40 psl.)
neperpildžius šaldiklio talpos.
-Nesumaišykite šaldytų ir šviežių maisto
produktų.
Dedant į šaldiklį sušalusius maisto produktus,
nereikia reguliuoti termoreguliatoriaus
ranken÷l÷s.
-Saugaus maisto užšaldymo nuorodas galite
rasti ant šaldiklio vidinių durelių. Jei ant
produkto pakuot÷s nenurodyta produkto
laikymo data, tuomet maistą šaldiklyje
laikykite ne ilgiau kaip 3 m÷nesius.
- Atitirpintas maistas negali būti v÷l
užšaldomas. Jis privalo būti nedelsiant
suvartotas arba pagaminamas ir v÷l
užšaldomas.
- Šaldiklyje negalima laikyti putojančių g÷rimų.
38
Page 44
neprad÷s atitirpti, jei elektros energijos tiekimo
produktams, šaldiklyje temperatūra nustos
izoliacin÷s medžiagos gali atsirasti nemalonūs
Šaldiklio išorę valykite su šiltu muiluotu
Išoriniųdaliųvalymui (tokiųkaip
kompresorius, kondensatorius) naudokite
švelnų šepetį ar dulkių siurblį. Būkite atsargūs
dami išorines dalis, nes galite pažeisti
Pabaigus valyti, sud÷kite atgal visas
LT Naudojimosi instrukcija
- Jei nutrūko elektros energijos tiekimas,
neatidarykite durų. Sušaldytas maistas
-Šaldiklį atitirpinkite du kartus per metus arba
kai susiformuoja storas ledo sluoksnis.
-Ledo kaupimasis aplink sieneles yra
normalus reiškinys.
-Ledo sluoksnio kaupimasis priklauso nuo
šaldomų produktų kiekio ir kaip dažnai yra
varstomos šaldiklio durel÷s.
-Šaldiklį patartina atitirpinti tada kai lieka
nedidelis kiekis užšaldytų maisto produktų.
-Prieš atitirpinimą, pasukite termostato
ranken÷lę iki šalčiausio temperatūros taško.
Taip produktai išliks ilgesnį laiką šaltesni.
-Išjunkite prietaisą.
-Visus maisto produktus susukite į laikraštį ir
pad÷kite v÷siai (pavyzdžiui į sand÷liuką ar
šaldytuvą).
Negramdykite ledo aštriais metaliniais
daiktais.
Nem÷ginkite atitirpinimo proceso
paspartinti elektriniu plaukų džiovintuvu,
elektriniu radiatorium ar panašiais
elektriniais prietaisais.
Vidaus valymas
Prieš pradedant valyti prietaisą, išjunkite jį iš
elektros tinklo.
• Valykite prietaisą tuo pat metu kada jį
atitirpinate.
• Plovimui naudokite šiltą neutralų vandenį.
Tam nenaudokite muilo, skalbimo miltelių,
benzino ar acetono. Tai gali palikti stiprų
kvapą šaldiklio viduje.
• Atitirpusį vandenį išvalykite kempine ar
švaria šluoste.
Valant prietaisą, žiūr÷kite, kad vanduo
nepatektų tarp sienelių izoliacines medžiagos
ar į valdymo skydelį. Vandeniui patekus tarp
kvapai. Nepamirškite išvalyti durelių
sandarinimo gumų. Jas reik÷tų labai gerai
nusausinti.
Išor÷s valymas
•
vandeniu minkšta pašluoste ir nusausinkite.
•
valy
radiatoriaus vamzdelius ar prisiliesti prie laido.
Nenaudokite jokių aštrių ar abrazyvinių
valymo priemonių.
•
papildomas detales ir įjunkite prietaisą.
39
Page 45
termoreguliatoriaus ranken÷l÷ n÷ra ties
LT Naudojimosi instrukcija
Gedimų šalinimas
Jei prietaisas neveikia patikrinkite ar:
• nedingusi elektros energijos srov÷.
• jungiklis iki galo įjungtas į rozetę.
• neperdegęs saugiklis.
•
„0FF“.
Jei temperatūra n÷ra pakankamai žema
(dega raudona lemput÷), gali būti kad:
• durel÷s neužsidaro d÷l per daug prid÷to į
šaldiklį maisto.
• prietaisas neteisingai pastatytas.
• prietaisas yra pastatytas per arti kaitinimo
šaltinių.
• yra blogai nustatyta termoreguliatoriaus
ranken÷l÷.
Jei susikaup÷ per didelis kiekis ledo:
• nesandariai uždarytos durel÷s.
Tai n÷ra gedimas jei:
• sprags÷jimas ir burzgimas sklinda iš
prietaiso vidaus. Šiuos garsus sukelia
sistemoje cirkuliuojantis šaldymo skystis.
ĮSPöJIMAS!
Niekada netaisykite ar nekeiskite elektros
detalių prietaiso patys. Taip galite sukelti
pavojų savo gyvybei ir netekti teis÷s į
nemokamą garantinį apratnavimą.
Techniniai duomenys
Prekinis ženklas
Modelis HAS11540
Prietaiso tipas Šaldiklis
Bendra naudinga talpa (ltr.) 103
Naudinga talpa (ltr.) 101
Užšaldymo galingumas (kg/24h) 5
Energijos klas÷ (1) B
Elektros energijos sunaudojimas (kWh/metus ) (2) 208
Saugus laikas nutrūkus el.energijos tiekimui (h) 20
Triukšmingumo lygis (dB re 1 pW) 41
Ekologiškas šaldymo agentas R 600 a
(1) Energijos klas÷s: A. . .G (A= ekonomiškiausia. . .G = mažiausiai ekonomiška)
(2) Realios elektros energijos sąnaudos priklauso nuo naudojimo sąlygų ir pastatymo
vietos.
Ant prietaiso arba pakuot÷s esantis simbolis nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima
elgtis kaip su buitin÷mis šiukšl÷mis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos prietaisas būtų perdirbtas. Tinkamai išmesdami šį gaminį,
prisid÷site prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kuris
gali būti padarytas šį gaminį netinkamai išmetant. D÷l išsamesn÷s informacijos apie šio
gaminio perdirbimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios instituciją, buitinių atliekų
išvežimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį prietaisą.
40
Page 46
Ureñaj ne smiju koristiti osobe smanjenjih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, te
HR Upute za uporabu
Čestitamo na Vašem izboru!
Hladnjak koji ste kupili je jedam od proizvoda tvrtke BEKO i
predstavlja uravnoteženi spoj tehnike zamrzavanja i
estetskog izgleda. Ima novi i atraktivni dizajn i grañen je
prema europskim i državnim standardima koji jamče njegov rad
i sigurnosne osobine. U isto vrijeme, tvar za hlañenje, R600a,
ne šteti okolišu i ozonski omotač.
Da biste dobili najbolje od Vašeg hladnjaka, savjetujemo Vam
da pažljivo pročitate informacije koje su dane u ovim uputama.
Savjeti za reciklažu starog aparata
Ako vaš novi kupljeni ureñaj zamjenjuje stari ureñaj, morate
imati na umu nekoliko aspekata:
Stari aparati nisu bezvrijedno smeće. Njihovo odlaganje, uz
čuvanje okoliša, omogućava reciklažu važnih sirovina.
Onemogućite Vaš stari ureñaj:
- iskljulite ureñaj iz struje;
- uklonite strujni kabel (prerežite ga);
- uklonite eventualne brave na vratima da biste spriječili da se
djeca zaglave unutra dok se igraju i ugrize život.
Ureñaji za zamrzavanje sadrže izolacijski materijal i tvari za
zamrzavanje kojim atreba odgovarajuća reciklaža.
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili ih je uporabi
proizvoda poučila osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala ureñajem.
41
Page 47
Svi materijali pakiranja ne štete okolišu i mogu
Držite upute na sigurnom da
Ne dopustite djeci da se igraju s ureñajem ili
HR Upute za uporabu
Reciklaža pakiranja
Upoz orenj e!
Nemojte dopustiti djeci da se igraju s
pakiranjem ili njegovim dijelovvima.
Postoji opasnost od gušenja ambalažom
od valovitog kartoba i plastičnom folijom.
Da Vam bio dostavljen u dobrom stanju,
ureñaj je zaštićen odgovarajućim pakiranjem.
se reciklirati. Molimo pomozite nam sa
reciklažom pakiranja i zaštitom okoliša!
VAŽN O!
Prije stavljanja ureñaja u pogon, pažljivo i u
potpunosti pročitajte ove upute. One sadrže
važne informacije koje se tiču instalacije,
uporabe i održavanja ureñaja.
Proizvoñač je osoboñen odgovornosti ako se
ne budete pridržavali informacija sadržanih u
ovom dokumentu.
biste lako mogli do njih u slučaju da vam
zatrebaju. Takoñer ih kasnije može koristiti
drugi korisnik.
PAŽN JA!
Ureñaj se mora koristiti samo za
predviñenu svrhu (uporaba u kućanstvu),
u odgovarajućim područjima, zaštićen od
kiše, vlage ili drugih vremenskih utjecaja.
Upute za prijevoz
Ureñaj se, koliko god je to moguće, treba
prevoziti u uspravnom položaju. Pakiranje za
vrijeme transporta mora biti u savršenom
stanju.
Ako je za vrijeme transporta ureñaj bio
postovljen horizontalno (samo prema
oznakama na pakiranju), savjetuje se da se
ureñaj prije stavljanja u pogon ostavi da
miruje 12 sati da bi se dozvolilo da se sklop
hladnjaka slegne.
Nepridržavanje ovih pravila može prouzročiti
kvar kompresora motora i povlačenje jamstva.
Upozorenja i opći savjeti
Ne uključujte aparat u struju ako ste
primijetili grešku.
Popravke moraju vršiti samo kvalificirane
osobe.
ureñaj iz struje:
- kad potpuno odleñujete ureñaj;
- kad čistite ureñaj.
Da biste iskljulili ureñaj iz struje, vucite za
utikač, ne za kabel!
i zida na koji je ureñaj naslonjen.
u ureñaju.
hladnjaku za odmrzavanje.
štednjaka ili drugih izvora topline i vatre.
potrebni da biste ostavili ili izvadili hranu.
zapaljive ili eksplozivne plinove.
vodu, pjenušac, itd.) škrinji. boca može
eksplodirati! Ne zamrzavajte pića u plastičnim
bocama.
ste ih izvadili iz škrinje jer mogu prouzročiti
ozljede slične opeklinama.
mokrim rukama jer se Vaše mokre ruke mogu
brzo zamrznuti na jako hladnim površinama.
transporta, dostavljeni su graničnici izmeñu
vrata i ormara (na prednjoj i stražnjoj strani).
Graničnici se trebaju ukloniti prije uključivanja
ureñaja.
U sljedećim situacijama, molimo isključite
Osigurajte minimalni prostor izmeñu ureñaja
Ne penjite se na ureñaj.
Nikada ne koristite električne aparate u
Ne koristite ureñaj blizu ureñaja za grijanje,
Ne ostavljajte ureñaj otvoren dulje nego je to
Ne ostavljajte hranu u ureñaju ako ne radi.
Ne stavljajte unutra proizvode koje sadrže
Ne držite gazirana pića (sok, mineralnu
ne jedite led ili sladoled odmah nakon što
Nikada ne dirajte hladne metalne dijelove
Za uporabu aparata tijekom skladištenja i
42
Page 48
Informacije koje se tiču napona struje i potrošnje
HR Upute za uporabu
Pretjerane nakupine leda na okviru i
košarama treba redovito uklanjati pomoću
dostavljenog plastičnog strugača. Ne koristite
bilo kakve metalne predmete za uklanjanje
leda.
Prisutnost ovih nakupina leda onemogućava
pravilno zatvaranje vrata.
Ako nekoristite ureñaj nekoliko dana, ne
savjetuje se da ga isključite. Ako ga ne
koristite dulje vrijeme, molimo napravite
sljedeće:
- isključite ureñaj iz struje;
- ispraznite škrinju;
- odmrznite ga i očistite;
- ostavite vrata otvorena da bi spriječili
stvaranje neugodnih mirisa.
Strujni kabel smije zamijeniti samo
ovlaštena osoba.
Ako Vaš ureñaj ima bravu za zaključavanje,
držite ga zakljulanim i spremite ključ na
sigurno mjesto, van dohvata djece. Ako
odlažete ureñaj s bravom za zaključavanje,
pazite da je onesposobljena. Vrlo je važno to
napraviti da bi se spriječilo da se djeca ne
zaglave unutra, zbog čega bi mogla poginuti.
Instalacija
Ovaj ureñaj je dizajniran za rad pri temperaturi
okoline izmeñu +10°C i +32°C (SN razred).
Ukoliko je temperatura okoline iznad +32°C,
može se povisiti temperatura unutar ureñaja.
Ureñaj postavite što dalje od bilo kakvih izvora
topline i vatre. Postavljanje u toplu sobu,
direktno izlaganje sunčevoj svjetlosti ili blizu
izvora topline (grijalice, štednjaci, pećnice),
može povećati potrošnju energije i smanjiti
vijek trajanja proizvoda.
• Molimo održavajte sljedeće minimalne
udaljenosti:
• 100 cm od štednjaka na ugljen ili ulje;
• 150 cm od električnih i plinskih štednjaka.
• Osigurajte slobodan protok zraka oko
ureñaja, poštujući udaljenosti prikazane u
Dijelu 1
Spajajte dostavljene dijelove za održavanje
prostora na kondenzator (na stražnjoj strani).
(Slika 3)
• Stavite ure
dobro prozračeno mjesto.
Spojite dostavljene dodatke.
ñaj na savršeno ravno, suho i
Električno spajanje
Vaš aparat je namijenjen uporabi pri
jednofaznoj struju od 220-240V/50 Hz. Prije
uključivanja ureñaja, molimo pazite da se
parametri struje u vašoj kući (napon, vrsta
struje, frekvencija) slažu s radnim parametrima
ureñaja.
•
snage su dane na oznaci koja se nalazi na
stražnjoj strani škrinje.
•
Električne instalacije moraju udovoljavati
zakonskim uvjetima.
•
Uzemljenje ureñaja je obvezatno.
Proizvoñač nije odgovoran ni za kakvu
štetu nad osobama, životinjama ili
stvarima koje mogu biti posljedica
nepridržavanja odreñenih uvjeta.
•
Ureñaj je opremljen kabelom i utikačem
(europski tip, označen 10/16 A) s dvostrukim
kontaktom uzemljenja zbog sigurnosti. Ako
utičnica nije iste vrste kao utikač, molimo
zatražite od kvalificiranog električara da ga
zamijeni.
•
Ne koristite produžne kabele ili višestruke
adaptere.
Isključivanje
Iskljulivanje mora biti moguće isključenjem iz
utičnice pomoću prekidača s dva pola koji se
stavlja ispred utičnice.
Rad
Prije stavljanja u pogon, očistite unutrašnjost
ureñaja (vidite poglavlje „Čišćenje”)
Nakon završetka ove operacije, molimo
ponovno uključite ureñaj u struju, prilagodite
gumb termostata na srednji položaj. Zelena i
crvena LED svjetla moraju svijetliti. Ostavite
ureñaj da radi otprilike 2 sata bez
stavljanja hrane unutra.
Zamrzavanje svježe hrane je moguće
nakon 20 minuta rada.
Opis ureñaja
(Slika 1)
1.Vrata
2.Košare
3.Kutija termostata
43
Page 49
Obično, ako je
1.
Smrznuta hrana koju ste kupili se može staviti
Nakon 24 sata od kad je hrana stavljena
HR Upute za uporabu
Rad škrinje
Postavljanje temperature
Temperatura škrinje se prilagoñava gumbom
montiranim na termostatu (slika. 4), položaj
„MAX” je najniža temperatura.
Postignute temperature se mogu razlikovati
prema uvjetima uporabe, kao što su: mjesto
na kojem ureñaj stojim temperatura okolinem
učestalost otvaranja vrata, količina punjenja
hranom. Položaj gumba termostata će se
mijenjati prema ovim faktorima.
na primjer temperatura okoline 32°C,
termostat će biti prilagoñen na srednji položaj.
Signalni sustav se nalazi na prednjem
dijelu škrinje (Slika 5)
On uključuje:
Gumb za prilagoñavanje termostata –
2. zelena LED lampica - pokazuje da ureñaj
3. crvena LED lampica – svijetli ako je
4. Narančasti gumb – brzo zamrzavanje –
Savjeti za čuvanje hrane
Škrinja je zamišljena za čuvanje smrzbute
hrane dulje vrijeme, kao i za smrzavanje svježe
hrane.
Jedan od glavnih elemenata za uspješno
zamrzavanje je pakiranje.
Glavni uvjeti koje pakiranje mora zadovoljavati
su sljedeći: da ne propušta zrak, da bude
inertno prema pakiranoj hrani, da bude otporno
na niske temperature, da bude otporno na
tekućine, masnoću, vodenu paru, mirise i da se
može prati.
Ove uvjete zadovoljavaju sljede
pakiranja: plastične i aluminijske folije, plastične
i aluminijske vrećice, čaše od kartona
premazane voskom ili plastične čaše.
podešavanje unutarnje temperature.
prima struju.
temperatura u škrinji previsoka. LED
lampica će svijetliti oko 15-45 minuta nakon
uključivanja ureñaja, nakon toga se mora
isključiti. Ako se LED lampica uključi za
vrijeme rada, to znači da je došlo do kvara.
pritiskom na narančasti gumb, on se
uključuje i pokazuje da je ureñaj započeo s
načinom rada „brzo zamrzavanje”. Izlazak iz
tog načina rada se vrši ponovnim pritiskom
na gumb, i narančasto svjetlo će se isključiti.
će vrste
VAŽN O!
- Za zamrzavanje svježe hrane, molimo
koristite dostavljene košare za ureñaj.
- Ne stavljajte u škrinju velike količine hrane
odjednom. Kvaliteta hrane se najbolje očuva
ako se duboko smrzne čim prije. Zato se
savjetuje da ne prijeñete kapacitet
zamrzavanja ureñaja naveden u
„Informacijama o ureñaju" (stranica 47). Da
biste smanjili vrijeme zamrzavanja, pritisnite
gumb za „brzo zamrzavanje”.
- Svježa hrana ne smije doći u kontakt s
hranom koja je već zamrznuta.
u škrinju bez podešavanja termostata.
Ako na pakiranju nije naveden datum, molimo
uzmite u obzir razdoblje od najviše 3 mjeseca
kao opću uputu.
- Hrana, čak i ako je djelomično odmrznuta, se
ne smije opet zamrzavati, mora se odmah
konzumirati ili skuhati i onda ponovno
zamrznuti.
- Gazirana pića se ne smiju držati u škrinji.
- U slučaju nestanka struje, ne otvarajte vrata
ureñaja. Smrznutoj hrani neće biti ništa ako
nestanak struje traje kraće od 20 sata.
NE Z ABORA VITE !
unutra, molimo prekinite način rada
„brzo zamrzavanje“ ponovnim
pritiskom gumba 4, i tada će se
narančasto svjetlo isključiti.
44
Page 50
Očistite vanjski dio škrinje spužvom i toplom
najmanje dva puta godišnje ili kad led postane
Operite unutrašnjost mlakom vodom u koju
HR Upute za uporabu
Odmrzavanje ureñaja
Savjetujemo Vam da odmrzavate ureñaj
predebeo.
Nakupljanje leda je posve normalno.
Količina i brzina nakupljanja leda ovisi o
uvjetima okoline i učestalosti otvaranja vrata.
Savjetujemo Vam da odmrzavate škrinju
kad je količina smrznute hrane najmanja.
Prije odmrzavanja, prilagodite gumb
termostata na viši položaj tako da hrana bude
više smrnuta.
- isključite ureñaj iz struje.
- Izvadite smrznutu hranu, umotajte je u
nekoliko listova papira i stavite je na hladno
mjesto.
Za brzo topljenje molimo ostavite vrata
otvorena.
Ne koristite oštre metalne predmete za
uklanjanje leda.
Ne koristite fen ili električne aparate za
grijanje za odmrzavanje.
Čišćenje unutrašnjosti
Prije počertka čišćenja, iskljulite ureñaj iz
struje.
• Savjetujemo čišćenje aparata kad ga
odmrznete.
•
ste dodali malo neutralnog deterdženta. Ne
koristite sapun, deterdžent, benzin ili aceton
jer mogu ostaviti jak miris.
• Obrišite mokrom spužvom i osušite
mekom krpom.
Za vrijeme te operacije, izbjegavajte višak
vode, da biste spriječili njen ulazak u termalnu
izolaciju ureñaja, što može rezultirati
neugodnim mirisima.
Ne zaboravite takoñer čistom krpom očistiti
rešetku vrata, posebno ispod rebara.
Čišćenje vanjskog dijela
•
vodom sa sapunom, obrišite mekom krpom i
osušite.
•
Čišćenje vanjskog dijela sklopa za
zamrzavanje (kompresor motora,
kondenzator, cijevi za spajanje) se treba
izvršiti mekom četkom ili usisavačem. Za
vrijeme te operacije, molimo pazite da ne
pomaknete cijevi ili otpojite kabele.
Ne koristite tvari za čišćenje ili abrazivne
tvari!
• Nakon što završite sa čišćenjem vratite
dodatke na mjesto i ukljulite ureñaj.
Vodič za pronalaženje
kvarova
Ureñaj ne radi.
Došlo je do nestanka struje.
Utikač kabela nije dobro umetnut u utičnicu.
Pregorio je osigurač.
Termostat je na položaju „O”.
Temperature nisu dovoljno niske
(svijetli crvena lampica).
Vrata se ne mogu zatvoriti od hrane.
Ureñaj nije postavljen kako treba.
Ureñaj je preblizu izvoru topline.
Gumb termostata nije na točnom položaju.
Pretjerano nakupljanje leda
Vrata nisu zatvorena kako treba.
Sljedeće nisu kvarovi
Moguće klimanje i udarci koji dolaze iz
aparata: cirkulacija tvari za hlañenje u
sustavu.
45
Page 51
HR Upute za uporabu
Buka za vrijeme rada
Da bi održao temperaturu na vrijednosti koju
ste postavili, kompresor ureñaja se
povremeno uključuje.
Buka koja se čuje u takvim situacijama je
normalna.
Ona se smanjuje čim ureñaj dosegne
temperaturu rada.
Zujanje dolazi od kompresora. Može postati
malo jače kad se kompresor uključi.
Zvuk tekućine dolazi iz sredstva za hlañenje
koje kruži cijevima ureñaja, i potpuno je
normalan.
Upoz orenje!
Nikad nemojte sami pokušavati popraviti
aparat ili njegove električne komponente. Bilo
koja popravka koju izvrše neovlaštene osobe
može dovesti do poništenja jamstva.
Podaci o ureñaju
MARKA
MODEL HAS11540
VRSTA APARATA ŠKRINJA ZA ZAMRZAVANJE
Ukupan bruto volumen (l) 103
Ukupan korisni volumen (l) 101
Kapacitet zamrzavanja (kg/24 h) 5
Razred energetske učinkovitosti (1) B
Potrošnja energije (kWh/an) (2) 208
Autonomija (u satima) 20
Buka (dB(A) re 1 pW) 41
Ekološki agens za hlañenje R 600a
(1) Energetski razredi: A. . . G (A = ekonomičan . . . G = manje ekonomičan)
(2) Stvarna potrošnja energije ovisi o uvjetima uporabe i mjestu gdje je ureñaj postavljen.
Znak na proizvodu ili pakiranju označava da se proizvod ne smije tretirati kao kućni
otpad. Umjesto toga, treba se predati u odgovarajućem centru za reciklažu električne i
elektronske opreme. Osiguranjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda, pomoći ćete u
sprječavanju mogućih negativnih posljedica na okolinu i zdravlje ljudi, koji bi inače bili
uzrokovani neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo javite se u ured lokalne samouprave, Vašu
tvrtku za zbrinjavanje otpada ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
46
Page 52
IT
Istruzioni per l'uso
Questo apparecchio elettrico non e' inteso per essere utilizzato da persona con handic
ap
l'apperecchio per il gioco.
Congratulazioni per la scelta!
Il congelatore a bancone acquistato è uno dei prodotti della
gamma BEKO e rappresenta il punto di incontro armonico tra
tecniche di congelamento e aspetto esteriore. Ha un design
nuovo e attraente ed è costruito in base alle norme europee e
nazionali che ne garantiscono il funzionamento e le funzioni di
sicurezza. Nello stesso tempo, il refrigerante utilizzato, R600a,
rispetta l'ambiente e non ha effetti negativi sull'ozono.
Per un utilizzo ottimale del freezer, si consiglia di leggere
attentamente le informazioni contenute in questo manuale per
l'utente.
Consigli per il riciclaggio del vecchio
elettrodomestico
Se l'elettrodomestico appena acquistato ne sostituisce uno
nuovo, è necessario prendere in considerazione alcuni
elementi.
I vecchi elettrodomestici non sono rottami senza valore. Lo
smaltimento degli elettrodomestici da un lato rispetta l'ambiente
dall'altro consente il recupero di importanti materie prime.
Rendere inutilizzabile l'elettrodomestico:
- scollegarlo dall'alimentazione;
- rimuovere il cavo di alimentazione (tagliarlo);
- rimuovere gli eventuali lucchetti sullo sportello per evitare che i
bambini vi entrino durante il gioco mettendosi in pericolo di vita.
I congelatori contengono materiali isolanti che richiedono un
riciclaggio adeguato.
fisico, e/o mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano
state date istruzioni concernenti l'uso da un supervisore o da persona con esperienza.
I bambini devono essere supervisionati da un un adulto affinche' non utilizzino
47
Page 53
IT
Istruzioni per l'uso
Prima di mettere in funzione l'elettrodomestico,
Conservare queste istruzioni in un posto sicuro
prima della messa in funzione l'elettrodomestico
La mancata osservanza di queste istruzioni
può causare la rottura del motocompressore e
l'elettrodomestico e la parete contro la quale è
durante
Riciclaggio dell'imballo
AVVERTENZA!
Non permettere ai bambini di giocare con
l'imballo o con parti di esso. Esiste il
pericolo di soffocamento con parti del
cartone ondulato e con la pellicola di
plastica.
Per arrivare a destinazione in buone
condizioni, l'elettrodomestico è protetto da un
imballo adatto. Tutti i materiali di imballo sono
compatibili con l'ambiente e sono riciclabili. Si
consiglia di riciclare l'imballo per proteggere
l'ambiente!
IMPORTANTE!
leggere attentamente e in modo completo
queste istruzioni, in quanto includono
informazioni importanti sull'installazione,
l'utilizzo e la manutenzione
dell'elettrodomestico.
Il produttore è libero da ogni responsabilità se
non vengono rispettate le informazioni
contenute nella presente documentazione.
per averle a portata di mano in caso di
necessità. Di conseguenza potrebbero
risultare utile anche ad altri utenti.
ATTENZIONE!
È necessario utilizzare questo
elettrodomestico solo per lo scopo per cui
è stato progettato (utilizzo domestico), in
aree adatte, lontano da pioggia, umidità o
altri fenomeni atmosferici.
Istruzioni per il trasporto
È necessario trasportate l'elettrodomestico solo
in posizione verticale. Durante il trasporto
l'imballo deve essere in condizioni perfette.
Se l'elettrodomestico è stato trasportato in
posizione orizzontale (solo in base alle
segnalazioni sull'imballo), è necessario che
venga lasciato a riposare 12 ore affinché il
circuito di raffreddamento si stabilizzi.
l'annullamento della garanzia.
Avvertenze e consigli
generali
Non collegare l'elettrodomestico se si è
notato un guasto.
Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
Nelle seguenti situazioni scollegare
l'elettrodomestico dalla rete elettrica:
- durante lo sbrinamento completo;
- durante la pulizia.
Per scollegare l'elettrodomestico, tirare
dalla spina non dal cavo!
Assicurarsi che vi sia lo spazio minimo tra
collocato.
Non salire sull'elettrodomestico.
Non consentire ai bambini di giocare o
nascondersi all'interno dell'elettrodomestico.
Non utilizzare mai elettrodomestici
all'interno del congelatore per sbrinare.
Non utilizzare l'elettrodomestico vicino a
caloriferi, fornelli o altre fonti di calore e fuoco.
Non lasciare aperto lo sportello del freezer
più a lungo del tempo necessario per inserire
o estrarre i cibi.
Non lasciare cibo nell'elettrodomestico se
quest'ultimo non è in funzione.
Non conservare all'interno prodotti che
contengono gas infiammabili o esplosivi.
Non conservare all'interno del freezer
bibite frizzanti (succhi, acqua minerale,
champagne, ecc.): la bottiglia può esplodere!
Non congelare bibite in bottiglie di plastica.
Non mangiare cubetti di ghiaccio o gelati
appena usciti dal freezer poiché possono
provocare "bruciature da freddo”.
Non toccare mai parti metalliche fredde o
cibi congelati con le mani bagnate poiché
potrebbero gelarsi facilmente a contatto con
superfici molto fredde.
Per la protezione dell’apparecchio
l’imballaggio e il trasporto, sono forniti
spaziatori tra lo sportello e il corpo (sulla
parte anteriore e posteriore). Questi
spaziatori saranno rimossi prima di mettere
in funzione l’apparecchio.
48
Page 54
La presenza di questa formazione di ghiaccio
C,
Installare l'elettrodomestico lontano da fonti
animali o cose che derivino dalla mancata
l''elettrodomestico e regolare la manopola del
IT
Istr
uzioni per l'uso
Eccessivi depositi di ghiaccio sulla
struttura devono essere rimossi
regolarmente con i raschietti in plastica in
dotazione. Non utilizzare oggetti metallici per
rimuovere il ghiaccio.
potrebbe rendere impossibile chiudere lo
sportello.
Sen on si utilizza l'elettrodomestico per
alcuni giorni, non è consigliabile spegnerlo.
Se non lo si utilizza per un periodo più lungo,
procedere come segue:
- scollegare l'elettrodomestico;
- svuotare il freezer;
- scongelarlo e pulirlo;
- lasciare aperto lo sportello per evitare la
formazione di odori sgradevoli.
È possibile sostituire il cavo di
alimentazione da personale autorizzato.
Installazione
Questo elettrodomestico è stato progettato
per funzionare a temperatura ambiente tra i
+100C e +320C (classe SN). Se la
temperatura ambientale è superiore a +32
la temperatura interna dell'elettrodomestico
può aumentare e se la temperatura
ambientale scende sotto i +100C,
l'elettrodomestico potrebbe funzionare in
modo non corretto. Evitare di utilizzare
l'elettrodomestico a temperature ambientali
inferiori ai +5 0C.
•
di calore o da fiamme. Se collocato in una
stanza o sotto la luce diretta del sole o vicino
a una fonte di calore (termosifoni, fornelli,
forni), il consumo di energia aumenta e la
durata del prodotto si abbrevia.
• Rispettare le seguenti distanze minime:
• 100 cm da fornelli a carbone o a olio
combustibile;
• 150 cm da fornelli elettrici o a gas.
• Verificare che l'aria circoli liberamente
intorno all'elettrodomestico osservando le
distanze mostrate nell'elemento 2.
Montare sul condensatore (nella parte
posteriore) i distanziatori forniti (elemento 3).
• Posizionare l'elettrodomestico in posti ben
ventilati, perfettamente pianeggianti e asciutti.
Montare gli accessori forniti.
0
Collegamenti elettrici
L'elettrodomestico è progettato per il
funzionamento con tensione monofase di 220240 V/50 Hz. Prima di collegare
l'elettrodomestico, assicurarsi che i parametri
della rete elettrica domestica (tensione, tipo di
corrente, frequenza) siano conformi ai
parametri di funzionamento
dell'elettrodomestico.
• Le informazioni relative alla tensione di
alimentazione e alla potenza di assorbimento
sono riportate sull'etichetta informatica nella
parte parta posteriore destra , in basso.
• L'installazione elettrica deve essere
conforme ai requisiti di legge.
• È obbligatorio mettere a terra
l'elettrodomestico. Il produttore non ha
responsabilità per danni a persone,
osservanza delle condizioni specificate.
• L'elettrodomestico è dotato di cavo di
alimentazione e spina (tipo europeo,
contrassegnata 10/16 A) con doppio contatto
di messa a terra di sicurezza. Se la presa
non è dello stesso tipo della spina, chiedere
a un elettricista specializzato di sostituirla.
• Non utilizzare prolunghe o adattatori
multipli.
Spegnimento
È necessario che sia possibile spegnere
l'elettrodomestico estraendo la spina dalla
presa o tramite un interruttore a due poli
posto prima della presa.
Funzionamento
Prima della messa in funzione, pulire
l'interno dell'elettrodomestico (vedere il
capitolo "Pulizia").
Al termine di questa operazione, collegare
termostato su una posizione media. I LED
verde e rosso sui comandi devono essere
illuminati.
Lasciare l'elettrodomestico in funzione per
almeno 2 ore senza cibo all'interno.
È possibile congelare cibo fresco dopo
almeno 20 ore di funzionamento.
49
Page 55
cambierà in base a questi fattori.
Consigli per la conservazione
seguenti tipi di confezioni: pellicola di plastica
Il periodo di conservazione del cibo
lo del
freezer. Se la data di congelamento non è
riportata sulla confezione, considerare un
IT
Istruzioni per l'uso
Descrizione
dell'elettrodomestico
(Elemento 1)
1.
Lo sportello
2. Cestello per il congelamento rapido
3. Unità di segnalazione
Funzionamento del freezer
Regolazione della temperatura
La temperatura del freezer viene regolata
tramite una manopola montata sul
termostato Elemento 4); la temperatura più
bassa è nella posizione "MAX”.
Le temperature raggiunte possono variare
in base alle condizioni di utilizzo
dell'elettrodomestico, ad esempio:
Posizione, temperatura ambientale,
frequenza di apertura dello sportello,
estensione di riempimento con cibo del
freezer. La posizione della manopola del
termostato
In genere con una temperatura ambientale
di circa 32 0C, il termostato verrà regolato
su una posizione media.
Il sistema di segnalazione si trova sulla
parte anteriore del freezer (elemento 5).
Include:
1. Manopola di regolazione del termostato:
viene regolata la temperatura interna.
2. LED verde: indica che l'elettrodomestico
è alimentato.
3. LED rosso - danno: si illumina se la
temperatura interna del freezer è troppo
elevata. Il LED si illuminerà per 15-45
minuti dopo aver collegato
l'elettrodomestico, quindi deve
spegnersi. Se il LED si illumina durante il
funzionamento, significa che si sono
verificati dei guasti.
4. LED giallo - congelamento rapido: si
illumina quando il termostato è nella
posizione super congelamento.
I tre LED: verde, rosso e giallo mostrano in
qualsiasi momento la modalità di
funzionamento del freezer.
del cibo
Il freezer è progettato per la conservazione a
lungo termine di cibi congelati e per
congelare cibi freschi.
Uno degli elementi principali per il
congelamento corretto dei cibi è la
confezione.
Le condizioni principali che la confezione
deve soddisfare sono le seguenti: essere a
tenuta d'aria, essere inerte rispetto al cibo,
resistere alle basse temperature, essere a
prova di liquidi, grassi, vapore acqueo, odori
e essere lavabile.
Queste condizioni sono soddisfatte dai
o alluminio, bicchieri di carta cerata o di
plastica.
IMPO RTANT E!
- Per congelare cibi freschi utilizzare il
cestello in dotazione.
- Non posizionare nel freezer una quantità di
cibo troppo grande in una sola volta. La
qualità del cibo viene conservata al meglio
se si congela completamente il più
rapidamente possibile. Per tale motivo è
sconsigliato superare la capacità di
congelamento dell'elettrodomestico
specificata nei "Dati dell'elettrodomestico"
(pagina 54) . Per raggiungere la temperatura
più bassa possibile nel freezer, il termostato
verrà regolato nella posizione di super
congelamento.
- Il cibo fresco non deve venire a contatto
con cibo già congelato.
- Il cibo acquistato già congelato deve
essere posto nel freezer senza regolazione
del termostato.
congelato è visibile sullo sportel
periodo di massimo 3 mesi in linea generale.
- Il cibo, anche parzialmente scongelato, non
può essere ricongelato, deve essere
consumato immediatamente o collo e
ricongelato.
50
Page 56
collegamento) verrà
IT
Istruzioni per l'uso
- Le bevande frizzanti non verranno
conservate nel freezer.
- In caso di guasti all'alimentazione, non
aprire lo sportello dell'elettrodomestico. Il
cibo congelato non subirà effetti negativi se il
guasto dura meno di 24 ore.
DA R ICORD ARE!
Allo scadere del tempo necessario per
congelare la quantità di cibo fresco
inserita nel freezer, regolare la manopola
del termostato su una posizione media (il
LED giallo si spegne).
Sbrinamento
dell'elettrodomestico
Si consiglia di sbrinare il freezer
almeno due volte all'anno o quando lo
spessore del ghiaccio diventa troppo
elevato.
La formazione di ghiaccio è un
fenomeno normale.
La quantità e la rapidità della
formazione di ghiaccio dipende dalle
condizioni ambientali e dalla frequenza di
apertura dello sportello.
Si consiglia di sbrinare
l'elettrodomestico quando la quantità di
cibo congelato è minima.
manopola del termostato su una
posizione superiore in modo che il cibo si
conservi più freddo.
- Scollegare l'elettrodomestico;
- Estrarre il cibo congelato, avvolgerlo in
vari fogli di carta e porli in un posto
freddo.
Non utilizzare oggetti metallici
acuminate per rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare asciugacapelli a alter
apparecchiature di riscaldamento per
sbrinare.
Prima dello sbrinamento, regolare la
Pulizia interna
Prima di cominciare la pulizia, scollegare
l'elettrodomestico dalla rete elettrica.
•
Si consiglia di pulire l'elettrodomestico
quando si esegue lo sbrinamento.
•
Lavare l'interno con acqua tiepida con
aggiunta di detergenti naturali. Non
utilizzare sapone, detergente, gasolina o
acetone che possono lasciare odori forti.
•
Pulire con una spugna bagnata e
asciugare con un panno morbido.
Nel corso di questa operazione, evitare
acqua in eccesso por prevenire che
penetri nell'isolamento termico del
dispositivo, il che potrebbe causare odori
sgradevoli.
Non dimenticare di pulire anche la
guarnizione dello sportello, soprattutto le
stecche a soffietto, con un panno pulito.
Pulizia esterna
• Pulire l'eterno del freezer utilizzando
una spugna immersa in acqua calda,
strofinare con un panno morbido e
asciutto.
la pulizia dell'esterno del circuito di
raffreddamento (motocompressore,
condensatore, tubi di
effettuata con una spazzola morbida o
con l'aspirapolvere. Nel corso di questa
operazione, fare attenzione a non
distorcere i tubi e a non staccare i cavi.
Non utilizzare materiali per
strofinamento o abrasivi!
• Dopo aver terminato la pulizia, riporre
gli accessori in posizione e collegare
l'elettrodomestico.
51
Page 57
IT
Istruzioni per l'uso
Guida per l'individuazione
di difetti
L'elettrodomestico non funziona.
• Vi è una mancanza di alimentazione.
• La spina del cavo di alimentazione non è
ben inserita nella presa.
• Il fusibile è bruciato.
• Il termostato è in posizione "OFF".
La temperatura non è abbastanza
bassa (è acceso il LED rosso).
• Lo sportello non è stato chiuso
correttamente.
• L'elettrodomestico non è stato posizionato
correttamente.
• L'elettrodomestico è posizionato troppo
vicino a una fonte di calore.
• La manopola del termostato non è nella
posizione corretta.
Formazione eccessiva di
ghiaccio
•
Lo sportello non è stato chiuso
correttamente.
Le seguenti condizioni non
sono difetti
•
Possibili oscillamenti e rumori
provenienti dal prodotto: circolazione
del refrigerante nel sistema.
Avve rtenza!
Non provare mai a riparare
l'elettrodomestico o i suoi componenti da
soli. Tutte le riparazioni eseguite da
persone non autorizzate sono pericolose
per l'utente e possono causare
l'annullamento della garanzia.
Dati dell'elettrodomestico
MARCA
MODELLO HAS11540
TIPO ELETTRODOMESTICO CONGELATORE A BANCONE
Volume lordo totale (l) 103
Volume utile totale (l) 101
Capacità di congelamento (kg/24 h) 5
Classe di efficienza dell'energia (1) B
Consumo elettrico (kWh/an) (2) 208
Autonomia (ore) 20
Rumore (dB (A) re 1 pW) 41
Agente refrigerante ecologico R 600a
(1) Classi di energia: A . . . G (A = economica. . . G = meno economica)
(2) Il consumo elettrico reale dipende dalle condizioni di utilizzo e dalla posizione
dell'elettrodomestico.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere
trattato come normale rifiuto domestico. Invece deve essere portato al punto di raccolta
adatto per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando il
corretto smaltimento di questo prodotto, si evitano potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute, che potrebbero derivare da una gestione inappropriata del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
cittadino locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove è stato
52
Page 58
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές και
συσκευή.
EL Οδηγίες χρήσης
Συγχαρητήριαγιατηνεπιλογήσας!
Ο καταψύκτης-µπαούλο που έχετε προµηθευτεί είναι ένα από
τα προϊόντα της γκάµας της BEKO και αντιπροσωπεύει έναν
αρµονικό συνδυασµό της τεχνολογίας της ψύξης και του
αισθητικού αποτελέσµατος. ∆ιαθέτει νέο και ελκυστικό
σχεδιασµό και είναι κατασκευασµένος µε τα Ευρωπαϊκά και τα
διεθνή πρότυπα τα οποία εγγυώνται τη λειτουργία της και τα
χαρακτηριστικά ασφάλειας που προσφέρει. Συγχρόνως, το
ψυκτικό µέσο που χρησιµοποιεί, το R600a, είναι φιλικό προς το
περιβάλλον και δεν επηρεάζει τη στιβάδα του όζοντος.
Για να χρησιµοποιήσετε τον καταψύκτη σας µε τον καλύτερο
τρόπο, σας συµβουλεύουµε να διαβάσετε προσεκτικά τις
πληροφορίες σ' αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Συµβουλές για την ανακύκλωση της παλιάς σας
συσκευής
Αν η συσκευή που µόλις προµηθευτήκατε αντικαθιστά µια
παλαιότερη συσκευή, πρέπει να λάβετε υπόψη σας ορισµένα
θέµατα.
Οι παλαιές συσκευές δεν είναι απορρίµµατα χωρίς αξία. Η
απόρριψή τους µε τρόπο που προστατεύει το περιβάλλον
επιτρέπει την ανάκτηση πολύτιµων πρώτων υλών.
Θέστε την παλαιά σας συσκευή εκτός δυνατότητας χρήσης:
αποφύγετε να παγιδευτούν µέσα παιδιά ενώ παίζουν και να
τεθούν σε κίνδυνο οι ζωές τους.
Οι συσκευές ψύξης περιέχουν µονωτικά υλικά και ψυκτικά µέσα
τα οποία απαιτούν κατάλληλη ανακύκλωση.
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εµπειρίας και γνώσης εκτός αν βρίσκονται υπό την
παρακολούθηση ατόµου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να επιβεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν µε την
53
Page 59
Υπάρχει
Αν κατά τη διάρκεια της µεταφοράς η συσκευή
ανάµεσα στη συσκευή και τον τοίχο δίπλα στον
Μην αφήνετε τα τρόφιµα µέσα στη συσκευή
EL Οδηγίες χρήσης
Ανακύκλωση της συσκευασίας
Π Ρ ΟΕ Ι ∆ Ο ΠΟ Ι Η ΣΗ !
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν µε
τη συσκευασία ή µέρη από αυτήν.
ο κίνδυνος πνιγµού µε τµήµατα από
κυµατοειδές χαρτόνι και µε πλαστικές
µεµβράνες.
Για να φθάσει σε σας σε καλή κατάσταση, η
συσκευή έχει προστατευθεί µε κατάλληλη
συσκευασία. Όλα τα υλικά της συσκευασίας
είναι συµβατά µε το περιβάλλον και
ανακυκλώσιµα. Παρακαλούµε βοηθήστε µας
να ανακυκλώσουµε τη συσκευασία
προστατεύοντας συγχρόνως το περιβάλλον.
Σ Η ΜΑ Ν Τ Ι ΚΕ Σ ΠΑ Ρ Α Τ ΗΡ Η Σ Ε ΙΣ !
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά όλες αυτές τις οδηγίες.
Περιέχουν σηµαντικές πληροφορίες σχετικά
µε την εγκατάσταση, τη χρήση και τη
συντήρηση της συσκευής.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη αν δεν
τηρούνται οι πληροφορίες σ' αυτό το έγγραφο.
∆ιατηρείτε τις οδηγίες σε ασφαλές µέρος για να
τις βρείτε εύκολα σε περίπτωση ανάγκης.
Μπορούν επίσης να είναι χρήσιµες αργότερα και
για επόµενο χρήστη της συσκευής.
Π Ρ ΟΣ Ο Χ Η !
Η συσκευή πρέπει να χρησιµοποιείται
µόνο για τη χρήση για την οποία
προορίζεται (οικιακή χρήση), σε
κατάλληλους χώρους, µακριά από βροχή,
υγρασία ή άλλα καιρικά φαινόµενα.
Οδηγίες για τη µεταφορά
Η συσκευή θα πρέπει να µεταφέρεται, όσο το
δυνατόν περισσότερο, σε όρθια θέση. Η
συσκευασία πρέπει να είναι σε άριστη
κατάσταση κατά τη µεταφορά.
τέθηκε σε οριζόντια θέση (µόνο σε σχέση µε
τη σήµανση στη συσκευασία),
συµβουλεύουµε, πριν τεθεί σε λειτουργία, να
αφήσετε τη συσκευή σε ηρεµία για 12 ώρες
για να εξισορροπηθεί το ψυκτικό κύκλωµα.
Σε περίπτωση µη τήρησης αυτών των
οδηγιών, µπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη
του συµπιεστή και η ακύρωση της εγγύησης
της συσκευής.
Προειδοποιήσεις και γενικές
συµβουλές
Μη συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύµα αν
προσέξετε µια βλάβη.
Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται µόνο
από εξουσιοδοτηµένο προσωπικό.
Στις ακόλουθες καταστάσεις παρακαλούµε να
αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα:
- όταν εκτελείτε πλήρηαπόψυξη τηςσυσκευής,
- όταν καθαρίζετε τη συσκευή.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την
πρίζα, τραβήξτε το φις, όχι το καλώδιο!
Εξασφαλίστε την ελάχιστη απόσταση
οποίον τοποθετείται.
Μην ανεβαίνετε στη συσκευή.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν µε τη
συσκευή ή να κρύβονται µέσα σ' αυτή.
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές µέσα στον καταψύκτη, για απόψυξη.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή κοντά σε
συσκευές θέρµανσης, κουζίνες µαγειρέµατος ή
άλλες πηγές θερµότητας και φωτιάς.
Μην αφήνετε την πόρτα του καταψύκτη
ανοικτή περισσότερο απ' όσο απαιτείται για να
βάλετε ή να βγάλετε τα τρόφιµα.
αν δεν λειτουργεί.
Μη διατηρείτε µέσα στη συσκευή προϊόντα
που περιέχουν εύφλεκτα ή εκρηκτικά αέρια.
Μη διατηρείτε µέσα στον καταψύκτη
αεριούχα ποτά (χυµούς, µεταλλικό νερό,
σαµπάνια κλπ.). το µπουκάλι µπορεί να
εκραγεί! Μην παγώνετε ποτά σε πλαστικά
µπουκάλια.
Μην καταναλώνετε παγάκια ή παγωτό
αµέσως αφού τα βγάλετε από τον καταψύκτη
επειδή µπορούν να προκαλέσουν
"κρυοπαγήµατα”.
Ποτέ µην αγγίζετε µεταλλικά κοµµάτια ή
κατεψυγµένα τρόφιµα µε υγρά χέρια επειδή τα
χέρια σας µπορεί να παγώσουν πολύ γρήγορα
πάνω στις πολύ παγωµένες επιφάνειες.
Για την προστασία της συσκευής κατά τη
διάρκεια της αποθήκευσης και της µεταφοράς
της, έχουν χρησιµοποιηθεί αποστάτες µεταξύ
της πόρτας και του θαλάµου (στη µπροστινή
και στην πίσω πλευρά). Οι αποστάτες αυτοί
54
Page 60
παγίδευση παιδιών µέσα στη συσκευή, πράγµα
Αν
•
διπλή επαφή γείωσης για
EL Οδηγίες χρήσης
πρέπει να αφαιρεθούν πριν τεθεί σε
λειτουργία η συσκευή.
Αν υπάρχουν υπερβολικές αποθέσεις
πάγου στο πλαίσιο και στα καλάθια, αυτές θα
πρέπει να αφαιρούνται τακτικά µε το
παρεχόµενο πλαστικό ξέστρο. Μη
χρησιµοποιήσετε οποιοδήποτε µεταλλικό
αντικείµενο για να αφαιρέσετε τον πάγο.
Η παρουσία αυτής της συσσώρευσης πάγου
δεν επιτρέπει να κλείσει σωστά η πόρτα.
Αν δεν χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας για
λίγες ηµέρες, δεν συνιστούµε να την
απενεργοποιήσετε. Αν δεν τη χρησιµοποιείτε
για µεγαλύτερη περίοδο, παρακαλούµε
προχωρήστε ως εξής:
- αποσυνδέστετησυσκευήαπότορεύµα,
- αδειάστετονκαταψύκτη,
- κάνετεαπόψυξηκαικαθαρίστετον,
- αφήστετηνπόρταανοικτήγιανααποφύγετε
τηνανάπτυξηδυσάρεστωνοσµών.
Το καλώδιο ρεύµατος µπορεί να
αντικατασταθεί µόνο από εξουσιοδοτηµένο
άτοµο.
Αν η συσκευή σας διαθέτει κλείδωµα,
κρατάτε τη κλειδωµένη και φυλάξτε το κλειδί
σε ασφαλές µέρος, πού δεν µπορούν να το
φθάσουν τα παιδιά. Αν πρόκειται να
απορρίψετε µια συσκευή που διαθέτει
κλειδαριά, φροντίστε απαραίτητα να θέσετε
την κλειδαριά εκτός δυνατότητας χρήσης.
Αυτό είναι πολύ σηµαντικό, για να εµποδιστεί η
που µπορεί να επιφέρει το θάνατό τους.
Εγκατάσταση
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί σε
θερµοκρασία περιβάλλοντος από +100C έως
+320C (κατηγορία SN). Αν η θερµοκρασία
περιβάλλοντος υπερβεί τους +320C, η
θερµοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής
µπορεί να αυξηθεί.
Εγκαταστήστε τη συσκευή µακριά από
οποιαδήποτε πηγή θερµότητας και φωτιάς.
την τοποθετήσετε σε ένα θερµό χώρο, η
άµεση έκθεσή της σε ακτίνες ηλίου ή κοντά σε
πηγή θερµότητας (θερµαντικά σώµατα,
κουζίνες, φούρνους), θα αυξήσει την
κατανάλωση ενέργειας και θα συντοµεύσει τη
ζωή του προϊόντος.
Παρακαλούµε τηρείτε τις ακόλουθες
ελάχιστες αποστάσεις:
• 100 cm από κουζίνες που λειτουργούν µε
κάρβουνο ή πετρέλαιο,
• 150 cm απόκουζίνεςρεύµατοςκαιαερίου.
• Εξασφαλίστετηνελεύθερηκυκλοφορίατου
αέρα γύρω από τη συσκευή, τηρώντας τις
αποστάσεις που φαίνονται στο σχήµα 2.
Τοποθετήστε στο συµπυκνωτήρα (στην πίσω
πλευρά) τους αποστάτες που παρέχονται
(σχήµα 3).
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε εντελώς
επίπεδη, ξηρή και καλά αεριζόµενη θέση.
Τοποθετήστε τα παρεχόµενα αξεσουάρ.
Ηλεκτρική σύνδεση
Η συσκευή σας προορίζεται για λειτουργία µε
µονοφασικό ρεύµα 220-240V/50 Hz. Πριν
συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύµα,
παρακαλούµε βεβαιωθείτε ότι οι παράµετροι
της παροχής ρεύµατος στο σπίτι σας (τάση,
τύπος ρεύµατος, συχνότητα) συµφωνούν µε τις
παραµέτρους λειτουργίας της συσκευής.
• Οι πληροφορίες που αφορούν το ρεύµα
τροφοδοσίας και την κατανάλωση ισχύος
παρέχονται στην πινακίδα στοιχείων που είναι
τοποθετηµένη στην πίσω πλευρά του καταψύκτη.
• Η ηλεκτρική εγκατάσταση θα πρέπει να
συµµορφώνεται µε τις απαιτήσεις του νόµου.
• Η γείωσητηςσυσκευήςείναι
υποχρεωτική. Ο κατασκευαστής δεν φέρει
ευθύνη για οποιαδήποτε βλάβη σε άτοµα,
ζώα ή αγαθά η οποία µπορεί να προκύψει
από µη τήρηση των συνθηκών των
προδιαγραφών.
• Η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε καλώδιο
ρεύµατος και φις (Ευρωπαϊκού τύπου, µε
σήµανση 10/16A) µε
λόγους ασφαλείας. Αν η πρίζα δεν είναι του
ίδιου τύπου µε το φις, παρακαλούµε ρωτήστε
έναν εξειδικευµένο ηλεκτρολόγο για να την
αλλάξετε.
• Μη χρησιµοποιείτε προεκτάσεις ή
πολύπριζα.
55
Page 61
συσκευή να λειτουργήσει για 2 ώρες χωρίς
κουµπιού του θερµοστάτη θα αλλάζει ανάλογα
γία ο
λειτουργία, αυτό σηµαίνει ότι έχει προκύψει
Έξοδος
EL Οδηγίες χρήσης
Απενεργοποίηση
Η απενεργοποίηση πρέπει να είναι δυνατή µε
αφαίρεση του φις από την πρίζα ή µε ένα
διπολικό διακόπτη παροχής ρεύµατος
τοποθετηµένου πριν την πρίζα.
Λειτουργία
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία,
καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής (βλέπε
κεφάλαιο „Καθαρισµός").
Αφού ολοκληρωθεί αυτή η εργασία,
παρακαλούµε συνδέστε τη συσκευή στην
πρίζα και ρυθµίστε το κουµπί του
θερµοστάτη σε µια µεσαία θέση. Το
πράσινο και το κόκκινο LED στο συγκρότηµα
ενδείξεων πρέπει να ανάβουν. Αφήστε τη
να τοποθετήσετε τρόφιµα στο εσωτερικό
της.
Η κατάψυξη νωπών τροφίµων είναι
δυνατή µετά από τουλάχιστον 20 ώρες
λειτουργίας.
Περιγραφή της συσκευής
(Σχήµα 1)
1. Πόρτα
2. Καλάθι
3. Κουτίθερµοστάτη
Λειτουργία του καταψύκτη
Ρύθµιση θερµοκρα σίας
Η θερµοκρασία του καταψύκτη ρυθµίζεται µε
χρήση του κουµπιού που βρίσκεται στο
θερµοστάτη (σχήµα 4), όπου η θέση „MAX”
αντιστοιχεί στην πιο χαµηλή θερµοκρασία.
Οι θερµοκρασίες που επιτυγχάνονται
ποικίλλουν ανάλογα µε τις συνθήκες χρήσης
της συσκευής, όπως: θέση της συσκευής,
θερµοκρασία περιβάλλοντος, συχνότητα
ανοίγµατος της πόρτας, ποσοστό πλήρωσης
του καταψύκτη µε τρόφιµα. Η θέση του
µε τους παράγοντες αυτούς. Κανονικά για
θερµοκρασία περιβάλλοντος περίπου 320C, ο
θερµοστάτης θα είναι ρυθµισµένος σε µια
µεσαία θέση.
Τοσύστηµαενδείξεων βρίσκεται στη
µπροστινή πλευρά του καταψύκτη (σχήµα 5).
Περιλαµβάνει:
1. Κουµπί ρύθµισης θερµοστάτη – για τη
ρύθµιση της εσωτερικής θερµοκρασίας.
2. πράσινο LED – δείχνει ότι η συσκευή
τροφοδοτείται µε ηλεκτρικό ρεύµα.
3. κόκκινο LED – βλάβη – ανάβει όταν η
θερµοκρασία µέσα στον καταψύκτη είναι
πολύ υψηλή. Το LED θα είναι αναµµένο
για 15-45 λεπτά αφού τεθεί σε λειτουρ
καταψύκτης και µετά πρέπει να σβήσει.
Αν το LED ανάψει κατά την κανονική
βλάβη.
4. Πορτοκαλί κουµπί– ταχεία κατάψυξη – αν
το πιέσετε, ανάβει το πορτοκαλί led, το
οποίο δείχνει ότι η συσκευή έχει εισέλθει
στη λειτουργία "ταχεία κατάψυξη".
από τη λειτουργία αυτή επιτυγχάνεται
πιέζοντας πάλι το κουµπί, οπότε το
πορτοκαλί led σβήνει.
Τα τρία LED δίνουν πληροφορίες σχετικά µε
την κατάσταση λειτουργίας του καταψύκτη.
56
Page 62
πλαστικάκαιαλουµινένιαδοχεία, ποτήριααπό
EL Οδηγίες χρήσης
Συµβουλές για τη διατήρηση
των τροφίµων
Ο καταψύκτης προορίζεται για να διατηρεί τα
κατεψυγµένα τρόφιµα για πολύ χρόνο, καθώς
και να καταψύχει νωπά τρόφιµα.
Ένα από τα κύρια στοιχεία για επιτυχηµένη
κατάψυξη των τροφίµων είναι η συσκευασία.
Οι κύριες προϋποθέσεις που πρέπει να
εκπληρώνει η συσκευασία είναι οι ακόλουθες:
να είναι αεροστεγής, να µην επηρεάζει το
συσκευασµένο τρόφιµα, να έχει αντοχή σε
χαµηλές θερµοκρασίες, να µην επηρεάζεται
από υγρά, λίπη, υδρατµούς, οσµές, να µπορεί
να πλυθεί.
Οι προϋποθέσεις αυτές εκπληρώνονται από
τους ακόλουθους τύπους συσκευασίας:
µεµβράνη από πλαστικό ή αλουµίνιο,
χαρτόνι µε επικάλυψη κεριού ή πλαστικά.
Σ Η ΜΑ Ν Τ Ι ΚΕ Σ ΠΑ Ρ Α Τ ΗΡ Η Σ Ε ΙΣ !
- Γιατηνκατάψυξηνωπών τροφίµων
παρακαλούµε χρησιµοποιείτε τα παρεχόµενα
καλάθια της συσκευής.
- Μην τοποθετείτε στον καταψύκτη
ταυτόχρονα πολύ µεγάλη ποσότητα
τροφίµων. Η ποιότητα του φαγητού
διατηρείται καλύτερα αν αυτό καταψυχθεί σε
χαµηλή θερµοκρασία όσο το δυνατό
συντοµότερα. Γι' αυτό συνιστούµε να µην
υπερβαίνετε την ικανότητα κατάψυξης για τη
συσκευή η οποία δίνεται στο "∆ελτίο
δεδοµένων συσκευής" (σελίδα 60). Για να
µειωθεί ο χρόνος κατάψυξης, πιέστε το
κουµπί για „ταχεία κατάψυξη”.
- Τα νωπά τρόφιµα δεν πρέπει να έρθουν σε
επαφή µε τα ήδη κατεψυγµένα τρόφιµα.
- Τα κατεψυγµένα τρόφιµα που έχετε
αγοράσει µπορούν να τοποθετηθούν στον
καταψύκτη χωρίς να χρειάζεται να αλλάξετε
ρύθµιση στον καταψύκτη.
- Αν στη συσκευασία δεν αναφέρεται η
ηµεροµηνία κατάψυξης, παρακαλούµε να
έχετε υπ' όψη σας, σα γενική οδηγία, µια
µέγιστη περίοδο διατήρησης 3 µηνών.
- Τα τρόφιµα, ακόµα και αν αποψυχθούν
µερικώς, δεν µπορούν να καταψυχθούν πάλι.
Πρέπει να καταναλωθούν άµεσα ή να
µαγειρευτούν και µετά να καταψυχθούν πάλι.
- Τα αεριούχα ποτά δεν πρέπει να
τοποθετούνται στον καταψύκτη.
- Σε περίπτωση διακοπής ρεύµατος, µην
ανοίγετε την πόρτα της συσκευής. Τα
κατεψυγµένα τρόφιµα δεν θα επηρεαστούν αν
η διακοπή κρατήσει λιγότερο από 20 ώρες.
ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΤΕ!
Μετά από 24 ώρες αφ' ότου
τοποθετήθηκαν τα τρόφιµα στον
καταψύκτη, παρακαλούµε ακυρώστε τη
λειτουργία "ταχεία κατάψυξη" πιέζοντας
πάλι το κουµπί 4, όταν σβήσει το
πορτοκαλί led.
57
Page 63
Κατά τη διάρκεια αυτής της
χρόνο ή όταν το στρώµα πάγου έχει αποκτήσει
Βγάλτε τα κατεψυγµένα τρόφιµα, τυλίξτε το σε
EL Οδηγίες χρήσης
Απόψυξητηςσυσ κευ ής
Σας συµβουλεύουµε να κάνετε απόψυξη
στον καταψύκτη τουλάχιστον δύο φορές το
υπερβολικό πάχος.
Ο σχηµατισµός πάγου είναι κανονικό
φαινόµενο.
Η ποσότητα και η ταχύτητα σχηµατισµού του
πάγου εξαρτάται από τις συνθήκες
περιβάλλοντος και από το πόσο συχνά
ανοίγεται η πόρτα.
Σας συνιστούµε να κάνετε απόψυξη στη
συσκευή όταν η ποσότητα του φαγητού είναι η
ελάχιστη.
Πριν κάνετε απόψυξη, ρυθµίστε το κουµπί
του θερµοστάτη σε εντονότερη ψύξη ώστε τα
αποθηκευµένα τρόφιµα να είναι πιο κρύα.
- Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύµα.
-
αρκετά φύλλα χαρτιού και τοποθετήστε τα στο
ψυγείο ή σ' ένα κρύο µέρος.
Για γρηγορότερη απόψυξη παρακαλούµε
αφήστε την πόρτα ανοικτή.
Μη χρησιµοποιείτε αιχµηρά µεταλλικά
αντικείµενα για να αποµακρύνετε τον πάγο.
Μη χρησιµοποιείτε για την απόψυξη
πιστολάκι µαλλιών ή άλλες ηλεκτρικές
συσκευές θέρµανσης.
Εσωτερικός καθαρισµός
Πριν αρχίσετε τον καθαρισµό, αποσυνδέστε
τη συσκευή από το δίκτυο παροχής ρεύµατος.
• Συνιστούµε να καθαρίζετε τη συσκευή όταν
της κάνετε απόψυξη.
• Πλύνετε το εσωτερικό µε χλιαρό νερό όπου
έχετε προσθέσει λίγο ουδέτερο
απορρυπαντικό. Μη χρησιµοποιείτε σαπούνι,
απορρυπαντικό, βενζίνη ή ασετόν που
µπορούν να αφήσουν έντονη οσµή.
• Σκουπίστε µε ένα υγρό σφουγγάρι και
στεγνώστε µε ένα µαλακό πανί.
Στη διάρκεια αυτής της εργασίας, αποφύγετε
τη χρήση υπερβολικής ποσότητας νερού, για
να αποφύγετε την είσοδό του στη θερµική
µόνωση της συσκευής, πράγµα που θα
προκαλούσε δυσάρεστες οσµές.
Μην ξεχνάτε να καθαρίζετε το λάστιχο
στεγανοποίησης της πόρτας, ειδικά τις
πτυχωτές νευρώσεις, µε ένα καθαρό πανί.
Εξωτερικός καθαρισµός
• Καθαρίστε το εξωτερικό του καταψύκτη µε
ένα σφουγγάρι µε διάλυµα απορρυπαντικού
σε χλιαρό νερό, σκουπίστε το µε ένα µαλακό
πανί και αφήστε το να στεγνώσει.
• Ο καθαρισµός του εξωτερικού µέρους του
κυκλώµατος ψύξης (συµπιεστής,
συµπυκνωτήρας, σωλήνες σύνδεσης) θα
πρέπει να γίνει µε µαλακή βούρτσα ή µε
ηλεκτρική σκούπα.
εργασίας, παρακαλούµε φροντίστε να µην
παραµορφώσετε τους σωλήνες και να µην
αποσυνδέσετε τα καλώδια.
Μη χρησιµοποιείτε υλικά που χαράζουν ή
λειαίνουν!
• Αφού έχετε τελειώσει τον καθαρισµό,
τοποθετήστε πάλι τα αξεσουάρ στις θέσεις
τους και συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
Οδηγός ανεύρεσης βλαβών
Η συσ κευ ή δ εν λει του ργε ί.
Υπάρχει διακοπή ρεύµατος.
Το φις του καλωδίου ρεύµατος δεν έχει µπει
καλά στην πρίζα.
Έχει καεί η ασφάλεια.
Ο θερµοστάτης είναι στη θέση
απενεργοποίησης „OFF”.
Οι θε ρµο κρα σίε ς δ εν είν αι αρκ ετά
χα µηλ ές (κό κκι νο LED αναµµένο ).
Τα τρόφιµα δεν επιτρέπουν το κλείσιµο της
πόρτας.
Η συσκευή δεν έχει τοποθετηθεί σε σωστή
θέση.
Η συσκευή έχει τοποθετηθεί πολύ κοντά σε
πηγή θερµότητας.
Το κουµπί του θερµοστάτη δεν είναι στη
σωστή θέση.
58
Υπ ερβ ολι κή συσ σώρ ευσ η π άγο υ
Η πόρτα δεν κλείστηκε κανονικά.
Τα ακ όλο υθα δε ν α ποτ ελο ύν βλάβη
Πιθανοί θόρυβοι και ξεροί ήχοι (κρακ) που
προέρχονται από το προϊόν: κυκλοφορία
του ψυκτικού µέσου στο σύστηµα.
Page 64
Οι θόρυβοι µειώνονται όταν η συσκευή φθάσει
Οι θόρυβοι φυσαλίδων και γουργουρητού που
εξουσιοδοτηµένο άτοµο είναι επικίνδυνη για το
EL Οδηγίες χρήσης
Θόρυβοι κατά τη λειτουργία
Για να διατηρήσετε τη θερµοκρασία στη
ρυθµισµένη τιµή, ο συµπιεστής της συσκευής
ξεκινά περιοδικά τη λειτουργία του.
Οι θόρυβοι που µπορούν να ακουστούν σε
µια τέτοια περίπτωση είναι φυσιολογικοί.
τη θερµοκρασία λειτουργίας.
Ο βόµβος προέρχεται από το συµπιεστή.
Μπορεί να είναι λίγο ισχυρότερος κατά το
ξεκίνηµα του συµπιεστή.
προέρχονται από το ψυκτικό που κυκλοφορεί
στους σωλήνες της συσκευής, είναι κανονικοί
θόρυβοι λειτουργίας.
Π ρ οσ ο χ ή !
Ποτέ µην προσπαθήσετε να επισκευάσετε
µόνοι σας τη συσκευή ή τα ηλεκτρικά της
µέρη. Οποιαδήποτε επισκευή γίνει από µη
χρήση και µπορεί να έχει σαν αποτέλεσµα την
ακύρωση της εγγύησης.
(1) Ενεργειακέςκατηγορίες : A . . . G (A = οικονοµική . . . G = λιγότεροοικονοµική)
(2) Στηνπράξη, ηκατανάλωσηενέργειαςεξαρτάταιαπότιςσυνθήκεςχρήσηςκαιαπότη
θέση της συσκευής.
Το σύµβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία του δηλώνει ότι δεν επιτρέπεται να
πετάξετε το προϊόν αυτό στα κοινά οικιακά απορρίµµατα. Αντίθετα θα πρέπει να
παραδοθεί στο αρµόδιο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη του προϊόντος, θα
βοηθήσετε στην πρόληψη ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, που αλλιώς θα µπορούσαν να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό
του προϊόντος αυτού ως αποβλήτου. Αν θέλετε να µάθετε περισσότερες λεπτοµέρειες
σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε στην τοπική σας δηµοτική
αρχή, στην υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή στο κατάστηµα όπου
προµηθευτήκατε το προϊόν.
59
Page 65
Este aparato no ha s
ido diseñado para ser usado por personas con discapacidades físicas,
Los niñ
os deben de estar controlados para que no jueguen con el aparato.
ES Instrucciones de uso
¡Enhorabuena por su elección!
El congelador de arcón que ha adquirido pertenece a la
gama de productos BEKO y representa una armoniosa
conjunción de técnica de refrigeración y aspecto estético.
Posee un nuevo y atractivo diseño y se ha construido según los
estándares europeos y nacionales que garantizan sus
características de funcionamiento y seguridad. Al mismo
tiempo, el refrigerante utilizado, R600a, es respetuoso con el
medio ambiente y no afecta a la capa de ozono.
Con el fin de sacar el mejor partido de su congelador,
aconsejamos leer detenidamente la información de estas
instrucciones del usuario.
Consejos para reciclar el antiguo aparato
Si el aparato que se acaba de adquirir sustituye a un
electrodoméstico antiguo, se deben tener en cuenta algunos
aspectos.
Los electrodomésticos antiguos no son chatarra sin valor. Su
eliminación, al tiempo de preservar el medio ambiente, permite
la recuperación de importantes materias primas.
Inutilizar el antiguo electrodoméstico de esta forma:
- desconectar el aparato del suministro eléctrico;
- quitar el cable de suministro eléctrico (cortarlo);
- quitar las posibles cerraduras de la puerta, para evitar el
bloqueo de niños en su interior mientras juegan, algo que
puede poner en peligro sus vidas.
Los aparatos de refrigeración contienen materiales aislantes y
refrigerantes que requieren un reciclado adecuado.
sensoriales o mentales; tampoco para personas sin experiencia o conocimiento del aparato, a
no ser que estén supervisadas o instruidas por alguien responsable de su seguridad.
60
Page 66
ES Instrucciones de uso
Reciclado del embalaje
ADVE RTENC IA
No deje que los niños jueguen con el
embalaje o con alguna parte del mismo.
Existe el riesgo de asfixia con las partes
del cartón ondulado y con la película de
plástico.
Para que llegue a usted en buenas
condiciones, el aparato se ha protegido con
un embalaje apropiado. Todos los materiales
del embalaje son compatibles con el medio
ambiente y son reciclables. Por favor,
ayúdenos a reciclar el embalaje al tiempo que
se protege el medio ambiente.
IMPO RTANT E:
Antes de poner en marcha el
electrodoméstico, leer detenidamente estas
instrucciones en su totalidad. Contienen
información importante relativa a la
instalación, uso y mantenimiento del aparato.
El fabricante no asume ninguna
responsabilidad si no se cumplen las
instrucciones de este documento. Guarde las
instrucciones en un lugar seguro para tenerlas
a mano en caso de necesidad. Pueden
resultarles útiles a los usuarios posteriores.
¡ATE NCIÓN !
Este electrodoméstico sólo debe usarse
para su finalidad prevista (uso doméstico),
en zonas apropiadas, lejos de la lluvia, la
humedad o cualquier otro fenómeno
meteorológico.
Instrucciones de transporte
En la medida de lo posible, el aparato se debe
transportar solamente en posición vertical.
Durante el transporte el embalaje debe estar
en perfectas condiciones.
Si durante el transporte el electrodoméstico
se colocó en posición horizontal (solamente
según las marcas del embalaje), se aconseja
que, antes de poner el electrodoméstico en
funcionamiento, se deje sin actividad durante
12 horas, con el fin de permitir la
estabilización del circuito refrigerante.
Si no se cumplen estas instrucciones, se
puede provocar la avería del compresor del
motor y la cancelación de su garantía.
Advertencias y consejos
generales
No enchufar el aparato si se advierte un
fallo.
Las reparaciones sólo deben hacerse por
personal cualificado.
En las siguientes situaciones desenchufar el
aparato de la red eléctrica:
- al deshelar completamente el aparato;
- al limpiar el aparato.
Para desenchufar el electrodoméstico,
tirar del enchufe, no del cable.
Asegurarse de que existe el mínimo espacio
entre el aparato y la pared frente a la que está
colocado.
No subirse encima del aparato.
No dejar que los niños jueguen o se
escondan dentro del aparato.
No utilizar nunca aparatos eléctricos dentro
del congelador para deshelar.
No utilizar el electrodoméstico cerca de
aparatos de calefacción, cocinas o cualquier
otra fuente de calor y fuego.
No dejar abierta la puerta del congelador
más de lo necesario para meter o sacar los
alimentos.
No dejar los alimentos en el
electrodoméstico si no está en
funcionamiento.
No tener dentro productos que contengan
gases inflamables o explosivos.
No tener en el congelador bebidas
gaseosas (zumos, agua mineral, champán,
etc.): ¡la botella puede explotar! No congelar
bebidas en botellas de plástico.
No tomar cubitos de hielo o helado
inmediatamente después de haberlos sacado
del congelador, porque pueden provocar
"quemaduras" en los labios.
No tocar nunca las partes metálicas frías o la
comida congelada con las manos húmedas,
porque sus manos se pueden congelar
rápidamente en las superficies muy frías.
Para proteger la aplicación durante su
almacenamiento o traslado, se provee con
separadores entre la puerta y el gabinete (en
la parte frontal y trasera). Estos separadores
se eliminarán antes de poner la aplicación en
funcionamiento.
61
Page 67
Garantizar la libre circulación del aire alrededor
La toma de tierra del electrodoméstico es
corriente no es del mismo tipo que el enchufe,
ES Instrucciones de uso
Si existe una capa excesiva de hielo,
eliminarla regularmente con el rascador de
plástico incluido. No utilizar objetos metálicos
afilados para quitar el hielo.
La presencia de esta acumulación de hielo
evita que la puerta cierre correctamente.
Si no se usa el electrodoméstico durante
algunos días no es aconsejable apagarlo. Si
no se usa durante un período prolongado,
proceda de la siguiente manera:
- desenchufar el aparato;
- vaciar el congelador;
- deshelarlo y limpiarlo;
- dejar la puerta abierta para evitar la
formación de olores desagradables.
El cable de suministro eléctrico lo puede
sustituir solamente una persona autorizada.
Si el electrodoméstico tiene un dispositivo de
bloqueo, manténgalo trabado y mantenga la
llave fuera del alcance de los niños. Al
deshacerse de un electrodoméstico con
bloqueo, compruebe que este dispositivo esté
fuera de servicio. Esto es de suma importancia
para evitar que un niño quede atrapado en su
interior, lo que le podría causar la muerte.
Instalación
Este electrodoméstico ha sido diseñado para
funcionar a una temperatura ambiente entre
+100C y +320C (clase SN). Si la temperatura
ambiente es superior a +320C, la temp. dentro
del electrodoméstico puede aumentar.
Instalar el aparato lejos de cualquier fuente de
calor y fuego. La colocación en una habitación
caliente, la exposición directa a los rayos solares
o cerca de una fuente de calor (calefacciones,
cocinas, hornos), aumentarán el consumo de
potencia y acortarán la vida del producto.
• Observar las siguientes distancias mínimas:
• 100 cm desde las cocinas que funcionen con
carbón o petróleo;
• 150 cm desde las cocinas eléctricas y de gas.
•
del aparato, observando las distancias
mostradas en el Elemento 2.
Montar en el condensador (en la parte posterior)
los espaciadores suministrados. (Elemento 3).
• Colocar el electrodoméstico en un lugar
perfectamente nivelado, seco y ventilado.
Instalar los accesorios suministrados.
Conexiones eléctricas
Este electrodoméstico está diseñado para
funcionar a una tensión monofásica de
220-240V/50 Hz. Antes de enchufar el aparato,
comprobar que los parámetros de la red de la
casa (voltaje, tipo de corriente, frecuencia)
cumplen los parámetros de funcionamiento del
aparato.
• La información relativa al voltaje de
alimentación y la potencia absorbida se indica en
la placa de datos técnicos situada en la parte
posterior del refrigerador.
• La instalación eléctrica debe cumplir los
requisitos contemplados en las leyes.
•
obligatoria. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad de ningún daño a
personas, animales o bienes que pueda
surgir del incumplimiento de las
condiciones especificadas.
• El aparato está provisto de un cable de
alimentación y un enchufe (tipo europeo,
marcado 10/16A) con contacto de doble toma
de tierra para mayor seguridad. Si la toma de
hay que pedirle a un electricista especializado
que la cambie.
•
No utilizar piezas de extensión o
adaptadores múltiples.
Desconexión
La desconexión debe ser posible sacando el
enchufe de la toma de corriente o por medio
de un conmutador bipolar de red situado
antes de la toma de corriente.
62
Page 68
El sistema de señalización está situado en el
1.
que sea estanco a líquidos, grasa, vapores de
ES Instrucciones de uso
Funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el
electrodoméstico, limpiar el interior (véase el
capítulo ”Limpieza").
Al terminar esta operación, enchufe el
aparato y coloque el botón del termostato
en una posición intermedia. Los
indicadores luminosos de color verde y rojo
situados en el bloque de señalización
deberán encenderse. Dejar el aparato
funcionando durante unas 2 horas sin
colocar alimentos en su interior.
La congelación de los alimentos frescos
es posible después de un mínimo de 20
horas de funcionamiento.
Descripción del
electrodoméstico
(Elemento 1)
1. Puerta
2. Cesta
3. Caja del termostato
Funcionamiento del
congelador
Ajuste de la temperatura
La temperatura del congelador se ajusta
mediante un mando ubicado en el termostato
(elemento nº 4), siendo la posición "MAX" la
de menor temperatura.
Las temperaturas obtenidas pueden variar de
acuerdo con las condiciones de uso del
electrodoméstico, tales como: colocación del
aparato, temperatura ambiente, frecuencia
con que se abra la puerta, cantidad de
alimentos que hay en el congelador. La
posición del mando del termostato cambiará
según estos factores. Normalmente, para una
temperatura ambiente de aproximadamente
320 C, el termostato estará ajustado en una
posición intermedia.
lado delantero del congelador (Elemento 5).
Incluye:
Mando de ajuste del termostato – para
ajustar la temperatura interior.
2. LED verde – indica que el aparato recibe
suministro de energía.
3. LED rojo – defectos – se ilumina si la
temperatura del congelador es demasiado
alta. El LED se iluminará durante 15-45
minutos después de poner el aparato en
funcionamiento; a continuación, se debe
apagar. Si el LED se apaga durante el
funcionamiento, significa que se ha
producido algún problema.
4. Botón naranja – congelación rápida – al
presionarlo, se enciende el botón naranja,
indicando que el aparato entró en el modo
de "congelación rápida". Para salir de este
modo, se deberá oprimir nuevamente el
botón y el LED naranja se apagará.
Los tres LED informan sobre el modo de
operación del congelador.
Consejos para la
conservación de alimentos
El congelador está destinado a conservar la
comida congelada durante un tiempo
prolongado, así como a congelar alimentos
frescos.
Uno de los elementos esenciales para una
congelación satisfactoria de los alimentos es
el envase.
Las condiciones principales que debe cumplir
el envase son las siguientes: que sea
hermético, que sea inerte hacia los alimentos
envasados, que resista bajas temperaturas,
agua, olores, que se pueda lavar.
Estas condiciones las cumplen los siguientes
tipos de envases: película de plástico o
aluminio, recipientes de plástico y aluminio,
vasos de cartón parafinado o vasos de
plástico.
63
Page 69
Para congelar alimentos frescos, emplee las
reducir el tiempo de congelamiento,
deshelados, no se pueden congelar de nuevo;
fectados si la avería dura menos
hielo depende de las condiciones ambientales
ES Instrucciones de uso
IMPO RTANT E:
cestas provistas con el aparato.
- No colocar en el congelador una cantidad
demasiado grande de alimentos a la vez. La
calidad de los alimentos se conserva mejor si
se congelan a fondo lo más rápidamente
posible. Esta es la razón por la que es
aconsejable no sobrepasar la capacidad de
congelación del aparato, que se especifica en
"Hoja de datos del electrodoméstico" (página
66) . Para
presione el botón "congelación rápida".
- Los alimentos frescos no deben entrar en
contacto con los alimentos ya congelados.
- Los alimentos congelados que se hayan
comprado se pueden colocar en el
congelador sin tener que ajustar el
termostato.
Si la fecha de congelación no se indica en el
envase, hay que tener en cuenta un período
de 3 meses como máximo, como norma
general.
- Los alimentos, incluso parcialmente
se deben consumir inmediatamente o
cocinarse y después volverse a congelar.
- Las bebidas gaseosas no se guardarán en
el congelador.
- En caso de una interrupción de la corriente
eléctrica, no abrir la puerta del
electrodoméstico. Los alimentos congelados
no se verán a
de 20 horas.
NO O LVIDA R:
Transcurridas 24 horas desde el
momento en que se introdujo los
alimentos en el interior, cancele el
modo "congelación rápida" oprimiendo
de nuevo el botón 4, cuando se apague
el LED naranja.
Deshielo del aparato
Aconsejamos que se deshiele el congelador
al menos dos veces al año o cuando la capa
de hielo tenga un grosor excesivo.
La acumulación de hielo es un fenómeno
normal.
La cantidad y rapidez de la acumulación de
y de la frecuencia con que se abra la puerta.
Aconsejamos deshelar el aparato cuando la
cantidad de alimentos congelados sea la
menor.
Antes de deshelar, ajustar el mando del
termostato a una posición superior, para que
los alimentos se conserven más fríos.
- Desenchufar el aparato;
- Sacar los alimentos congelados, envolverlos
en varias hojas de papel y colocarlos en el
refrigerador o en un lugar fresco.
Si desea acelerar el descongelamiento, deje
abierta la puerta.
No utilizar objetos metálicos afilados para
quitar el hielo.
No usar secadores de pelo o cualquier
otro aparato de calentamiento para
deshelar.
64
Page 70
la puerta, especialmente los nervios del fuelle,
Tras finalizar la limpieza, volver a colocar en
ES Instrucciones de uso
Limpieza del interior
Antes de iniciar la limpieza, desenchufar el
aparato de la red.
• Es aconsejable limpiar el electrodoméstico
cuando se deshiele.
• Limpiar el interior con agua tibia, a la que se
añadirá algo de detergente neutro. No usar
jabón, detergente, gasolina o acetona, que
pueden dejar un olor fuerte.
• Limpiar con una esponja húmeda y secar
con un paño suave.
Durante esta operación, evitar el exceso de
agua, con el fin de impedir su entrada en el
aislamiento térmico del aparato, lo que podría
provocar olores desagradables.
No hay que olvidar limpiar también la junta de
con un paño limpio.
Limpieza del exterior
• Limpiar el exterior del congelador con una
esponja empapada en agua tibia jabonosa,
limpiar con un paño suave y secar.
• La limpieza de la parte exterior del circuito
refrigerante (compresor del motor,
condensador, conductos de conexión) se
realizará con un cepillo suave o con la
aspiradora. Durante esta operación,
procurar no deformar los conductos ni
separar los cables.
No utilizar materiales corrosivos ni
abrasivos.
•
su lugar los accesorios y enchufar el aparato.
Guía de localización de
averías
El electrodoméstico no funciona.
• Hay una interrupción de la corriente eléctrica.
• El enchufe del cable de alimentación no está
bien introducido en la toma de corriente.
• El fusible está fundido.
• El termostato está en la posición "OFF".
Las temperaturas no son lo
bastante bajas (el LED rojo está
encendido).
• Los alimentos impiden que la puerta se cierre.
• El aparato no se colocó correctamente.
• El aparato está colocado demasiado cerca
de una fuente de calor.
• El mando del termostato no está en la
posición correcta.
Excesiva acumulación de hielo
• La puerta no se cerró correctamente.
Lo siguiente no se consideran
defectos
• Posibles movimientos alternativos y crujidos
procedentes del producto: circulación del
refrigerante en el sistema.
65
Page 71
ES Instrucciones de uso
Ruidos durante el
funcionamiento
Para mantener la temperatura en el valor
fijado, el compresor del aparato se enciende
periódicamente.
Los ruidos que se escuchan en dicha
situación son normales.
Estos se reducen tan pronto como el aparato
alcanza la temperatura de funcionamiento.
El compresor emite un zumbido. Puede
hacerse un poco más fuerte cuando arranca
Los ruidos de burbujeo o borboteo
procedentes del refrigerante que circula por
los conductos del aparato son ruidos de
funcionamiento normal.
Adve rtencia:
No intentar nunca reparar el electrodoméstico
o sus componentes eléctricos. Cualquier
reparación llevada a cabo por una persona no
autorizada es peligrosa para el usuario y
puede dar lugar a la cancelación de la
garantía.
Hoja de datos del electrodoméstico
MARCA
MODELO HSA11540
TIPO DE ELECTRODOMÉSTICO CONGELADOR DE ARCÓN
Capacidad bruta total (litros) 103
Capacidad útil total (litros) 101
Capacidad de congelación (kg/24 h) 5
Clasificación de rendimiento energético (1) B
Consumo de potencia (kWh/año) (2) 208
Autonomía (horas) 20
Nivel de ruido [dB(A) a 1 pW] 41
Agente refrigerante ecológico R 134a
(1) Clasificaciones de energía: A . . . G (A = económico. . . G = menos económico)
(2) El consumo de potencia real depende de las condiciones de uso y la ubicación del
electrodoméstico.
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva
Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su
impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las
autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la
presencia de ciertas sustancias.
66
Page 72
4570316900
11.06.08
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.