¡Enhorabuena! Con la compra de la EURORACK UB502/UB802/ UB1002/UB1202
deBEHRINGER ha adquirido una consola de mezclas que, a pesar de sus
dimensiones compactas, es de uso múltiple y presenta unas propiedades
deaudio estupendas.
Page 3
3EURORACK UB1202/UB1002/UB802/UB502 Manual de uso
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
Instrucciones de
seguridad
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
NEGACIÓN LEGAL
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSICGROUP MUSICGROUP.COM. TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Page 4
4EURORACK UB1202/UB1002/UB802/UB502 Manual de uso
1. Introducción
El equipamiento con entradas y salidas comprende entradas de micrófono
(con+48 V de alimentación fantasma), entradas line, posibilidades de conexión
para aparatos de efectos, conexiones para una máquina master de dos pistas
(p.Ej., grabador DAT) y un sistema de monitorización (altavoz de monitor con
etapa de salida), excepto el UB502.
Preamplicadores de micrófono invisibles (IMP)
Los canales de micrófono se encuentran equipados con los acreditados
PREAMPLIFICADORES DE MICRÓFONO INVISIBLES de BEHRINGER, los cuales
• con 130 dB de entorno dinámico ofrecen un elevado grado de margen
desobrecarga
• con un ancho de banda de menos de 10 Hz hasta más de 200 kHz en un
campo de hasta -3 dB hacen posible una reproducción cristalina de los
matices más nos
• gracias a la conmutación extremadamente libre de ruido y distorsiones
procuran un sonido de absoluta autenticidad y una reproducción neutral
dela señal
• representan la pareja ideal para todo micrófono imaginable (hasta 60 dB
deamplicación y alimentación fantasma de +48 voltios)
• le permiten la posibilidad de sacar todo el partido del margen dinámico de su
grabadora HD de 24 bits/192 kHz sin compromisos hasta el nal, con el n de
obtener la calidad de audio óptima
La supercie de las consolas de mezclas BEHRINGER se ajusta de forma óptima a
estas tareas y está diseñada de forma que Ud. pueda comprender fácilmente el
camino de la señal.
1.2 El manual
Este manual está elaborado de manera que le permite obtener una visión de
conjunto de los elementos de control y al mismo tiempo estar informado con
detalle sobre sus aplicaciones. Con el n de que pueda hojear rápidamente
los contextos, hemos reunido los elementos de control en grupos según sus
funciones. Las ilustraciones al comienzo del capítulo le muestran los elementos
de control que respec tivamente se tratan en este capítulo.
◊ El diagrama de bloques suministrado ofrece una visión de conjunto
de las conexiones entre las entradas y las salidas así como de los
conmutadores y reguladores dispuestos entre las mismas.
Intente una vez a modo de prueba seguir el ujo de la señal desde la entrada
del micrófono a la toma de envío aux 1. No se deje intimidar por la cantidad de
posibilidades. ¡Es más fácil de lo que piensa! Si al mismo tiempo examina la visión
de conjunto sobre los elementos de control, conocerá rápidamente su consola de
mezclas y podrá aprovechar pronto todas sus posibilidades.
En caso de que necesite explicaciones detalladas sobre determinados temas,
visítenos en nuestra página web behringer. com. Allí encontrará, por ejemplo,
más aclaraciones sobre aplicaciones de efectos y de amplicadoresautomáticos.
1.3 Antes de empezar
¡ATENCIÓN!
◊ Nos gustaría llamarle la atención sobre el hecho de que los volúmenes
elevados pueden dañar el sistema auditivo y/o los auriculares o, en su
lugar, los altavoces. Por favor, posicione el regulador MAIN MIX en
la sección Main en el tope izquierdo antes de encender el aparato.
Asegúrese siempre de emplear un volumen adecuado.
¡Aviso importante para la instalación!
◊ Al operar cerca de estaciones de radio muy potentes y fuentes de
alta frecuencia, la calidad de sonido puede verse mermada. Aleje lo
más posible el aparato del transmisor y utilice cables blindados
magnéticamente para todas las conexiones.
1.1 Funciones generales de la consola
demezclas
Una consola de mezclas cumple 3 funciones fundamentales:
• Procesamiento de la señal: preamplicación, ajuste de nivel, mezcla de
efectos, corrección de la respuesta de frecuencia
• Distribución de la señal: recogida y distribución de cada una de las
señales procesadas a los medios de reproducción (sistemas de megafonía
en directo y monitorización de escenarios, en el estudio: sala de control,
auriculares, magnetófono), otros procesamientos de la señal en subgrupos
• Mezcla: Ajuste del nivel de volumen / distribución de la frecuencia de cada
una de las señales entre sí, control del nivel de la totalidad de la mezcla para
el ajuste en los aparatos de grabación / ltro divisor de frecuencias / etapa
de salida. En esta “disciplina reina” de la consola de mezclas conuyen las
demás funciones
1.3.1 Entrega
Su consola de mezclas ha sido embalada cuidadosamente en fábrica para
garantizar un transporte seguro. No obstante, si el cartón presentase daños,
lerogamos que compruebe si el equipo tiene algún desperfecto.
◊ En caso de que el equipo esté deteriorado NO nos lo devuelva a
nosotros, sino notifíqueselo sin falta antes al distribuidor y a la
empresa transportista, ya que de lo contrario se extinguirá cualquier
derecho de indemnización.
1.3.2 Puesta en funcionamiento
Procure que haya suciente circulación de aire y no coloque la consola de mezclas
cerca de radiadores de calefacción o amplicadores de potencia, con el n de
evitar un sobrecalentamiento del equipo.
◊ ¡No conecte nunca el EURORACK al bloque de alimentación mientras
este último ya tenga conexión a la red! Conecte más bien primero
la consola apagada al bloque de alimentación y después realice la
conexión a la red.
◊ Por favor tenga en cuenta que todos los aparatos deben estar
imprescindiblemente unidos a tierra. Para su propia protección,
no debe en ningún caso eliminar o hacer inefectiva la conexión a tierra
de los aparatos o del cable de alimentación de red.
◊ Preste sin falta atención a que la instalación y manejo del aparato
únicamente se lleve a cabo por personas expertas. Durante la
instalación y después de la misma debe procurarse siempre suficiente
conexión a tierra de la(s) persona(s) que la lleven a cabo, ya que
de lo contrario puede conducir a perjuicios de las propiedades de
funcionamiento por motivo de descargas electrostáticas o similares.
Page 5
5EURORACK UB1202/UB1002/UB802/UB502 Manual de uso
1.3.3 Registro en línea
Por favor registre su equipo BEHRINGER en nuestra página web
http://behringer.com lo más pronto posible después de su compra, y lea
detalladamente los términos y condiciones de garantía.
Si su producto BEHRINGER no funcionara correctamente, nuestro objetivo es
repararlo lo más rápido posible. Para obtener servicio de garantía, por favor
póngase en contacto con el distribuidor donde compró el aparato. Sidicho
distribuidor no se encontrara en su localidad, póngase en contacto con alguna
de nuestras subsidiarias. La información de contacto correspondiente puede
encontrarla en la documentación original suministrada con el producto
(Información de Contacto Global/Información de Contacto en Europa). Si su
país no estuviera en la lista, contacte al distribuidor más cercano a usted.
Puedeencontrar una lista de distribuidores en el área de soporte de nuestra
página web (http://behringer.com).
El registro de sus equipos agiliza el proceso de reclamación y reparación
engarantía.
¡Gracias por su cooperación!
2. Elementos de Control
yConexiones
Este capítulo describe los diferentes elementos de control de su
consola demezclas. Se explicarán con detalle todos los reguladores,
conmutadoresyconexiones.
◊ ¡Por favor, acuérdese de que siempre podrá utilizar bien la entrada
de micrófono bien la entrada line de un canal, pero nunca las dos al
mismo tiempo!
GAIN
Con el potenciómetro GAIN ajusta la amplicación de entrada. Siempre que
conecte una fuente de señal a una de las entradas o la separe de las mismas,
esteregulador deberá estar posicionado en el tope izquierdo.
2.1.2 Ecualizador
Todos los canales de entrada mono disponen de una regulación de
sonido de3bandas / 2 bandos en el caso del UB502. Las bandas permiten
respectivamente un aumento / disminución de 15 dB; en la posición central
elecualizador es neutral.
Fig. 2.2: La r egulación de soni do de los canales mon o de entrada
EQ
2.1 Los canales mono
2.1.1 Entradas de micrófono y line
Fig. 2.1: Conexiones y reguladores de las entradas mic/line
MIC
Todo canal de entrada mono le ofrece una entrada de micrófono simétrica a
través de la toma XLR, la cual presionando un botón (conmutador PHANTOM
en la parte trasera) pone a su disposición también una alimentación fantasma
(+48 voltios) para el funcionamiento de micrófonos de condensación. Excepto el
UB502queno dispone de una alimentación fantasma.
◊ Cambie a mudo su sistema de reproducción antes de activar la
alimentación fantasma. En caso contrario podrá oírse un ruido de
conexión a través de su altavoz de escucha. Tenga en consideración
igualmente las indicaciones del Capítulo 2.3.5 “Alimentación fantasma
e indicadores LED”.
LINE IN
Toda entrada mono dispone así mismo de una entrada line simétrica, llevada a
cabo en forma de toma jack de 6,3 mm. Estas entradas también pueden ocuparse
con un enchufe cableado asimétricamente (jack mono).
La banda superior (HI) y la inferior (LO) son ltros en escalón, los cuales aumentan
o disminuyen todas las frecuencias por encima o por debajo de su frecuencia de
corte. Las frecuencias de corte de la banda superior e inferior se encuentran en
12 kHz y 80 Hz. La banda media del UB802/UB1002/UB1202 está concebida como
ltro peak, cuya frecuencia media se encuentra en 2,5 kHz.
FILTRO DE PASO ALTO
Adicionalmente, los canales mono (UB1002 y UB1202) disponen de un
ltro con ancos escarpados LO CUT o ltro de paso alto (18 dB/octava,
-3dBcon75Hz), conel que puede eliminar componentes de la señal no
deseadosdefrecuenciabaja.
2.1.3 Envíos FX, ajuste de panorama y de nivel
Fig. 2.3: Envíos FX/panorama/regulador de nivel
FX
Los envíos FX (o envíos AUX) le ofrecen la posibilidad de captar señales de varios
canales y reunirlas en una línea (bus). En una toma de envío FX puede recoger
la señal y, por ejemplo, reproducirla en un aparato de efectos externo. Comovía
de retorno sirven las tomas de retorno aux (UB802) o los canales normales.
Cada envío FX es mono y ofrece una amplicación de hasta +15 dB. El UB502
nodispone de envíos FX.
Las vías FX de estas tres consolas de mezclas EURORACK están – como se
desprende de la denominación – previstas para la conexión de aparatos de
Page 6
6EURORACK UB1202/UB1002/UB802/UB502 Manual de uso
efectos y ajustado como post fader. Es decir, el volumen del efecto en un canal se
orienta según la posición del fader del canal. Si este no fuera el caso, entoncesla
señal de efecto del canal permanecería audible cuando el fader se “cerrase”
porcompleto.
PAN
Con el regulador PAN se determina la posición de la señal del canal dentro del
campo estéreo. Este componente ofrece una característica de potencia constante,
es decir, la señal presenta siempre un nivel constante independientemente del
posicionamiento en el panorama estéreo.
LEVEL
El regulador LEVEL determina el nivel de la señal del canal en la mezcla principal.
CLIP
Los LED CLIP o punta de los canales mono se iluminan cuando la señal de entrada
tiene un ajuste demasiado elevado. En este caso, disminuya la preamplicación
con el regulador GAIN, hasta que el LED se apague.
2.2 Canales estéreo
2.2.1 Entradas line estéreo
2.2.3 Envíos FX, ajuste de balance y de nivel
Fig. 2.6: Envío s FX / balance / regulad or de nivel
FX
Los envíos FX de los canales estéreo funcionan del mismo modo que los de los
canales mono. Dado que ambas vías FX son mono, la señal se mezcla primero a
una suma mono en un canal estéreo antes de llegar al bus FX (línea colectora).
ElUB502 no dispone de envíos FX.
BAL
Cuando un canal funciona en estéreo, el regulador BAL(ANCE) es el que determina
la participación relativa entre la señal de entrada izquierda y derecha, antes de
que ambas señales sean dirigidas al bus de mezcla principal izquierdo o derecho.
Si un canal funciona en mono a través de la entrada line izquierda, entonces este
regulador tendrá la misma función que el regulador PAN de los canales mono.
Fig. 2.4: Entradas line estéreo
LINE IN
Cada canal estéreo dispone de dos entradas de nivel line simétricas en forma de
tomas jack para el canal izquierdo y derecho. Cuando se emplea exclusivamente
la toma designada con “L”, entonces el canal trabaja en mono. Los canales estéreo
han sido concebidos para señales de nivel line típicas. Ambas tomas pueden
ocuparse también con un enchufe cableado asimétricamente.
2.2.2 Canales estéreo del ecualizador (UB802)
Fig. 2.5: La reg ulación de sonido d e los canales estér eo de entrada
La EURORACK UB802 posee un ecualizador de 3 bandas en cada canal estéreo.
Éste presenta naturalmente un diseño estéreo; las características del ltro y las
frecuencias de corte son iguales a las de los canales mono. Un ecualizador estéreo
es especialmente preferible frente a dos ecualizadores mono, cuando es necesaria
la corrección de la respuesta de frecuencia de una señal estéreo, ya que en los
ecualizadores mono pueden presentarse a menudo diferencias de ajuste entre el
canal izquierdo y el derecho.
LEVEL
De igual modo que en los canales mono, el regulador LEVEL determina en los
canales estéreo el nivel del canal en la mezcla principal.
+4/-10
Las entradas estéreo de la EURORACK UB1002 y UB1202 poseen un conmutador
para el ajuste del nivel de entrada, con el que podrá conmutar la sensibilidad
de entrada entre +4 dBu y -10 dBV. Con -10 dBV (nivel de grabación en casa)
laentrada reacciona con mayor sensibilidad que con +4 dBu (nivel de estudio).
2.3 Panel de conexiones y sección principal
2.3.1 Vía de efecto envío/Retorno
Fig. 2.7: Conexiones envío/Retorno FX
Fig. 2.8: Reguladores envío/Retorno FX
RETORNO AUX ESTÉREO
Sólo UB802: las tomas RETORNO AUX ESTÉREO sirven como retorno para la
mezcla de efectos que usted haya creado con ayuda del regulador FX. Por tanto,
conecteaquí la señal de salida del aparato de efec tos. También puede utilizar
estas tomas como entradas adicionales, pero entonces deberá hacer llegar de
nuevo la señal de efecto a la consola mediante otro canal distinto. De este modo
tiene la posibilidad de inuir la respuesta de frecuencia de la señal de efecto por
medio de un ecualizador de canal.
Page 7
7EURORACK UB1202/UB1002/UB802/UB502 Manual de uso
◊ En caso de que emplee un canal como vía de retorno de efecto,
el regulador FX del canal correspondiente debe estar posicionado en el
tope izquierdo, ya que de lo contrario creará una retroalimentación!
En caso de que solamente se conecte la toma izquierda, el RETORNO AUX
conmutará automáticamente a mono. Finalmente, con el regulador AUX
RET(ORNO) se determinará la participación de la señal de efecto en la
mezclaprincipal.
ENVÍO FX
Conecte en la toma FX SEND (non en el UB502) la entrada del aparato de efectos,
ya que aquí se encuentra la señal FX post fader que Ud. ha captado mediante
el regulador FX de los canales de entrada. El nivel en esta toma puede ajustarlo
mediante el regulador FX SEND de la sección principal (sólo UB1002 y UB1202).
2.3.2 Mezcla de monitorización y mezcla principal
Fig. 2.9: Conexiones de mezcla de monitorización/mezcla principal
2.3.3 Conexiones de cinta
Fig. 2.11: Entra da / salida de cinta
ENTRADA DE CINTA
Las tomas de entrada de cinta TAPE INPUT sirven para la conexión de fuentes de
señal externas (p. Ej., reproductor de CD, lector de cintas, etc.). También puede
utilizarlas como entrada line estéreo, a la que también se puede conectar la señal
de salida de una segunda EURORACK o del ULTRALINK PRO MX882 de BEHRINGER.
Incluso cuando generalmente se desea escuchar la señal de la mezcla principal,
también hay excepciones como, por ejemplo, el play back de dos pistas (u otra
fuente externa). Si conecta la entrada TAPE INPUT con un amplicador de alta
delidad con conmutador selector de fuentes, podrá escuchar de manera fácil
fuentes adicionales.
SALIDA A CINTA
Estas conexiones presentan un cableado paralelo a la salida principal MAIN OUT
y disponen la suma estéreo en forma asimétrica. Conecte aquí las entradas de
su grabador. El nivel de salida se ajustará a través del fader o regulador de giro
MAINMIX de alta precisión.
Fig. 2.10: Regulador de m onitorizació n y fader de la mezcla pr incipal
AURICULARES/SALA DE CONTROL
La conexión de auriculares PHONES (arriba en el panel de conexiones) es una
toma jack estéreo. Aquí conectará los auriculares. Las tomas de salida de la
sala de control CONTROL ROOM OUT (tomas jack cableadas asimétricamente)
sirvenpara el control de las señales suma (mezcla de efectos y mezcla principal)
así como de las señales individuales. A través del regulador PHONES/ CONTROL
ROOM determinará del nivel de ambas salidas. El UB502 no dispone de una salida
CONTROL ROOM.
MEZCLA PRINCIPAL
Las tomas MAIN OUT se encuentran cableadas asimétricamente y se presentan
en forma de tomas jack mono. Aquí se encuentra la señal suma de la mezcla
principal con un nivel de 0 dBu. Mediante el fader MAIN MIX puede ajustar el
volumen de esta salida. Los mezcladores EURORACK UB802 y UB502 disponen
para esto causa de un potenciómetro rotativo.
2.3.4 Asignación de señal
Fig. 2.12: Conmutador de a signación de la secc ión principal
CINTA A MEZCLA
Cuando el conmutador de cinta a mezcla TAPE TO MIX se encuentra presionado,
se conectará la entrada de dos pistas de la mezcla principal y servirá así como
entrada adicional para la introducción de cintas, instrumentos MIDI u otras
fuentes de señal que no requieran más adaptaciones.
CINTA A SALA DE CONTROL (TAPE TO PHONES en el 502)
Presione el conmutador cinta a sala de control TAPE TO CTRL ROOM cuando
desee oír la entrada de dos pistas también en la salida de monitorización
(CTRLROOMOUT) – el control asíncrono no puede ser más fácil a través de
altavoces de escucha o auriculares.
◊ Cuando grabe una señal a través de la salida a cinta TAPE OUTPUT
y desee oírla mismo tiempo a través de la entrada de cinta TAPE INPUT,
el conmutador TAPE TO MIX no deberá estar presionado. De este
modo se produciría un bucle que reproduciría esta señal a través de la
mezcla principal de nuevo en la salida a cinta TAPE OUTPUT. Para esta
aplicación debe conducir la señal de cinta con ayuda de TAPE TO CTRL
ROOM a los altavoces de monitorización o a los altavoces. Al contrario
que en la mezcla principal, estas señales no se reproducirán en la salida
TAPE OUTPUT.
Page 8
8EURORACK UB1202/UB1002/UB802/UB502 Manual de uso
FX A SALA DE CONTROL
Cuando a través de sus auriculares o altavoces de monitorización solamente
desee oír la señal de envío FX, entonces presione el conmutador FX TO CTRLR.
La señal de la mezcla principal se conmutará a mudo y la señal de la salida
de envío FX SEND podrá escucharse de forma individual. Los mezcladores
EURORACKUB802 y UB502 no disponen de este conmutador.
2.3.5 Alimentación fantasma e indicadores LED
Fig. 2.13: Alimentación f antasma y LEDs de cont rol
Alimentación fantasma
Mediante el conmutador PHANTOM activará la alimentación fantasma para las
tomas XLR de los canales mono, la cual es necesaria para el funcionamiento de los
micrófonos conden-sadores. El LED +48 V rojo se ilumina cuando se encuentra
conectada. El empleo de micrófonos dinámicos es generalmente posible siempre
y cuando se presenten un cableado simétrico. ¡En caso de duda póngase en
contacto con el fabricante del micrófono!
◊ Cuando la alimentación fantasma se encuentre activada
no se deben conectar micrófonos a la consola (o a la caja de
escenario / caja de conexiones). Conecte los micrófonos antes
del encendido. Además, los altavoces de monitor / del sistema
de megafonía deben conmutarse a mudo antes de poner en
funcionamiento la alimentación fantasma. Tras el encendido espere
aprox. un minuto antes de ajustar la amplificación de entrada, con el
fin de que el sistema pueda estabilizarse antes.
ENERGÍA
3. Instalación
3.1 Conexión a la red
Conexión de corriente alterna
El suministro de corriente se realiza a través de la conexión a la red de
3polos en la parte posterior. Aquí se conectará el adaptador de corriente
alterna suministrado. La conexión a red debe satisfacer las disposiciones de
seguridadnecesarias.
◊ Emplee para el funcionamiento del aparato exclusivamente el bloque
de alimentación suministrado.
◊ ¡No conecte nunca el EURORACK al bloque de alimentación mientras
este último ya tenga conexión a la red! Conecte más bien primero
la consola al bloque de alimentación y después realice la conexión a
la red.
◊ Por favor, tenga en cuenta que durante el funcionamiento tanto
el bloque de alimentación como la consola de mezclas se calientan
con-siderablemente. Esto es completamente normal.
3.2 Conexiones de audio
Para las diferentes aplicaciones requiere gran cantidad de cables distintos.
Lassiguientes ilustraciones le muestran cómo deben ser estos cables.
Observeque siempre emplea cables de elevada calidad.
Con el n de utilizar las entradas y salidas de dos pistas, emplee los cables de cinc
comerciales habituales.
Por supuesto, también se pueden conectar aparatos de cableado asimétrico
a las entradas y salidas simétricas. Puede emplear jacks mono o bien realizar
la conexión de la señal en el anillo de jacks estéreo con la señal en el cuerpo
(opin1con pin 3 en enchufes XLR).
◊ ¡Atención! No emplee bajo ninguna circunstancia conexiones XLR con
cableado asimétrico (pines 1 y 3 unidos) en las tomas de entrada MIC
cuando desee poner en funcionamiento la alimentación fantasma.
El LED azul POWER indica que el aparato se encuentra conectado.
Indicador de nivel
El indicador de nivel de 4 segmentos de alta precisión le proporciona siempre una
visión de conjunto exacta sobre la fuerza de la señal indicada respectivamente.
AJUSTE: Para ajustar el nivel debe posicionar el regulador LEVEL de los canales
de entrada en la posición central (0 dB) y aumentar mediante el regulador GAIN
laamplicación de entrada a 0 dB.
En la grabación con grabadores digitales, los medidores punta del grabador
no deben superar los 0 dB. Esto se debe a que, al contrario que en la grabación
analógica, ya las más pequeñas sobrealimentaciones (que también surgen de
forma muy repentina) conducen a desagradables distorsiones digitales.
◊ Los medidores punta de su EURORACK muestran el nivel más o menos
independientemente de la frecuencia. Se recomienda un nivel de
grabación de 0 dB para todos los tipos de señal.
Balanced use with XLR connectors
12
3
input
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
1
2
3
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
Fig. 3.1: Conexiones XLR
Page 9
9EURORACK UB1202/UB1002/UB802/UB502 Manual de uso
Unbalanced ¼" TS connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
tip
(signal)
Fig. 3.2: Jack m acho mono de 6,3 mm
Balanced ¼" TRS connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Fig. 3.3: Jack mac ho estéreo de 6,3 mm
¼" TRS headphones connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
right signal
tip
left signal
Fig. 3.4: Jack mach o estéreo para aur iculares
Page 10
10EURORACK UB1202/UB1002/UB802/UB502 Manual de uso
4. Especicaciones Técnicas
Entradas Mono
Entradas de Micrófono (IMP Invisible Mic Preamp)
Tipo conector XLR, simétrica electrónica,
conmutación de entrada discreta
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω resistencia interna -134 dB / 135,7 dB ponderado A
@ 50 Ω resistencia interna -131 dB / 133,3 dB ponderado A
@ 150 Ω resistencia interna -129 dB / 130,5 dB ponderado A
Respuesta de Frecuencia
<10 Hz - 150 kHz -1 dB
<10 Hz - 200 kHz -3 dB
Ámbito de amplicación +10 dB a +60 dB
Nivel máx. de entrada +12 dBu @ +10 dB gain
Impedancia aprox. 2,6 kΩ balanceada
Relación señal / ruido 110 dB / 112 dB ponderado A
(0 dBu In @ +22 dB gain)
Distorsiones (THD + N) 0,005% / 0,004% ponderado A
Entrada “Line”
Tipo jack de 6,3 mm, simétrica elec trónica
Ecualizador
Canales Mono EQ
GRAVES 80 Hz / ±15 dB
Medios (Mid) 2,5 kHz / ±15 dB
AGUDOS 12 kHz / ±15 dB
Canales Estéreo EQ
GRAVES 80 Hz / ±15 dB
Medios (Mid) 2,5 kHz / ±15 dB
AGUDOS 12 kHz / ±15 dB
Send / Retorno (Return)
Aux Sends
Tipo jack mono de 6,3 mm, no balanceada
Impedancia aprox. 120 Ω
Nivel máx. de salida +22 dBu
Stereo Aux Returns
Tipo jack de 6,3 mm, simétrica elec trónica
Impedancia aprox. 20 kΩ balanceada /
aprox. 10 kΩ no balanceada
Impedancia aprox. 20 kΩ balanceada,
aprox. 10 kΩ no balanceada
Ámbito de amplicación -10 dB a +40 dB
Nivel máx. de entrada +22 dBu @ 0 dB gain
Atenuación de Supresión2 (Atenuación de la Diafonía)
fader principal (main) cerrado 90 dB
canal conmutado a mudo 89,5 dB
fader de canal cerrado 89 dB
Respuesta de Frecuencia (Mic In Main Out)
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
Entradas Estéreo
Tipo jack de 6,3 mm, simétrica elec trónica
Impedancia aprox. 20 kΩ
Nivel máx. de entrada +22 dBu
Nivel máx. de entrada +22 dBu
Outputs
Salidas Main
Tipo jack de 6,3 mm, no balanceada
Impedancia aprox. 120 Ω no balanceada
Nivel máx. de salida +22 dBu
Salidas Sala de Control
Tipo jack mono de 6,3 mm, no balanceada
Impedancia aprox. 120 Ω
Nivel máx. de salida +22 dBu
Salida de Auriculares
Tipo jack de 6,3 mm, no balanceada
Nivel máx. de salida +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
Datos del Sistema de la Mezcla Princ ipal3 (Ruidos)
Main mix @ -∞, -106 dB / -109 dB ponderado A
fader de canal @ -∞
Main mix @ 0 dB, -95 dB / -98 dB ponderado A
fader de canal @ -∞
Main mix @ 0 dB, -84 dB / -87 dB ponderado A
fader de canal @ 0 dB
Page 11
11EURORACK UB1202/UB1002/UB802/UB502 Manual de uso
Suministro de Corriente
Consumo de Potencia
UB1202: 23 W
UB1002: 18 W
UB802: 17 W
UB502: 13 W
Tensión de Red
EE.UU./Canadá 120 V~, 60 Hz, bloque de
alimentaciónMXUL5
GB./Australia 240 V~, 50 Hz, bloque de
alimentaciónMXUK5
Europa 230 V~, 50 Hz, bloque de
alimentaciónMXEU5
Japón 100 V~, 60 Hz, bloque de
alimentaciónMXJP5
Dimensiones / Peso
UB1202
Dimensiones (alto x ancho x prof.) aprox. 47 x 220 x 242 mm
Peso (neto) aprox. 2,15 kg
UB1002
Dimensiones (alto x ancho x prof.) aprox. 47 x 189 x 220 mm
Peso (neto) aprox. 1,80 kg
UB802
Dimensiones (alto x ancho x prof.) aprox. 47 x 189 x 220 mm
Peso (neto) aprox. 1,61 kg
UB502
Dimensiones (alto x ancho x prof.) aprox. 47 x 134 x 177 mm
Peso (neto) aprox. 1,15 kg
1
Equivalent Input Noise
2
1 kHz rel. a 0 dB u; 20 Hz - 20 kHz; entrada li ne; salida principa l; gain @ unity.
3
2 0 Hz - 20 kHz; medido en la s alida principal. can ales 1 - 4 gain @ unity; re gulación neutral d el sonido;
todos los c anales en mezcla princ ipal; canales ¹⁄₃ completamente a la izquierda, canales ²⁄₄ completamente
a la derecha. R eferencia = +6 dBu.
BEHRINGER s e esfuerza c onstantemente po r mantener los más altos e stándares profe sionales. Como res ultado de
estos es fuerzos, algun os productos pu eden sufrir mod ificaciones s in previo aviso. Las e specificac iones técnicas y
la aparienc ia pueden variar de las ar riba mencionada s y/o most radas.
Page 12
We Hear You
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.