Behringer POLY D Quick Start Guide

Page 1
Quick Start Guide
POLY D
Analog 4-Voice Polyphonic Synthesizer with 37 Full-Size Keys, 4 VCOs, Classic Ladder Filter, LFO, BBD Stereo Chorus, Distortion, 32-Step Sequencer and Arpeggiator
V 3.0
Page 2
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
los recursos naturales. Para más información acerca del
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
20. Please keep the environmental aspects of battery
This apparatus may be used in tropical and moderate
Important Safety Instructions
Terminals marked with this symbol carr y electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother installation or modication should be performed only by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure-voltage that may be sucient to constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects lled with liquids, suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only. Toreduce the risk of electric shock do not per form any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualied servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe provided plug does not t into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by themanufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer, orsold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
17. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the ecient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a battery collection point.
21.
climates up to 45°C.
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at musictribe.com/warranty.
Instrucciones de seguridad
Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra instalación o modicación debe ser realizada únicamente por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja; estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos alados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especicados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Altransportar el equipo, tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/ electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas tropicales y moderados que soporten temperaturas de hasta 45°C.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por conar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
y otras informaciones contenidas en este documento
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web musictribe.com/warranty.
Page 3
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
dangereuses généralement associées à ces équipements.
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou modication doit être eectuée uniquement par un personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié. Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles consignes du fabricant concernant l’installation del’appareil.
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour eectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, desprésentoirs, despieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou
livrés avec le produit. Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être eectués uniquement par du personnel qualié. Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement
En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se ant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou armation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modications sans notication. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung, dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder Modikationen sollten nur von qualiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen. Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie nden Sie online unter musictribe.com/warranty.
Page 4
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
Instruções de Segurança Importantes
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude suciente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura (ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico está protegido. Verique particularmente nas chas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados pelofabricante.
14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especicados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou cha se encontrarem danicados; naeventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como estantes ou unidades similares.
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e moderados até 45°C.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modicações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty.
Informazioni importanti
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o modiche devono essere eseguite esclusivamente da personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa non isolata all'interno dello chassis, tensione che può essere suciente per costituire un rischio di scossa elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore (o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi amplicatori) che producono calore.
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, stae o tavoli indicati dal produttore o venduti con l'apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale qualicato. La manutenzione è necessaria quando l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina, versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio, se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata come dispositivo di disconnessione, deve essere facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo dispositivo non deve essere smaltito insieme ai riuti domestici, secondo la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere, come candele accese.
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi tropicali e temperati no a 45°C.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati .
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su musictribe.com/warranty.
Page 5
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
van de natuurlijke hulpbronnen. Voormeer informatie
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
Auratone och Coolaudio är varumärken eller registrerade
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge spanning dat ze een risico vormen voor elektrische schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten. Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte) anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven.
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding. Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, laat het contact dan door een elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, hetstatief, de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in combinatie met het
apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan dat u dit product op grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de nationale wetgeving van uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en gematigde klimaten tot 45 ° C.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specicaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op musictribe.com/warranty.
Viktiga säkerhetsanvisningar
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan installering eller modikation bör endast utföras av kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen. Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena omkring stickkontakterna, förlängningskablarna och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten, ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren.
14. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållareeller bord som angetts av tillverkaren, ellersom sålts till­sammans med apparaten. Om du använder en
vagn, var försiktig, när du föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19/EU) och gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för mer information om återvinningscentral där produkten kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier. Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga klimat upp till 45 ° C.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på musictribe.com/warranty.
Page 6
10 PO LY D Quick Start Guide 11
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
Ważne informacje o bezpieczeństwie
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami ¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia. Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel. W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać zaleceńproducenta.
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. Używać jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków, stojaków, statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu. Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, że tego produktu nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych. Szczegółowych informacji o miejscach, w których można oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone i Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem musictribe.com/warranty.
Page 7
12 P O LY D Quick Start Guide 13
POLY D Hook-up
Step 1: Hook-Up
(EN)
Paso 1: Conexión
(ES)
Etape 1 : Connexions
(FR)
Schritt 1:
(DE)
Verkabelung
Passo 1: Conexões
(PT)
Passo 1: Allacciare
(IT)
Stap 1: Hook-Up
(NL)
Steg 1: Anslutning
(SE)
Krok 1: Podłączeni
(PL)
MIDI Keyboard
MIDI OUT
Studio System
Sistema para estudio de grabación
Système de studio
Studio-System
Sistema de Estúdio
Sistema di studio
Studio-Systeem
Studio-Systemet
Studio System
Band / Prac tice System
Sistema p ara un grupo/ens ayos
Système pour répétition
Band/Proberaum-System
Sistema Band a/Prática
Sistema Band /Pratica
Band/Oefensysteem
Band/Övningssystem
Zespół/System ćwiczeń
USB B
USB A
Power Adapter
MIDI IN
USB B
Audio Interface
Power Adapter
Headphones
Keyboard Amplier
USB A
Desktop Computer
Headphones
Studio Monitors
Page 8
14 P O LY D Quick Start Guide 15
POLY D Hook-up
Step 1: Hook-Up
(EN)
Live System
Paso 1: Conexión
(ES)
Etape 1 : Connexions
(FR)
Schritt 1:
(DE)
Verkabelung
Passo 1: Conexões
(PT)
Passo 1: Allacciare
(IT)
Sistema para actuación en directo
Système pour représentation
Live-System
Sistema A o Vivo
Sistema Live
Live-Systeem
Live-System
System na ży wo
Stap 1: Hook-Up
(NL)
Steg 1: Anslutning
(SE)
Krok 1: Podłączeni
(PL)
Power Adapter
Headphones
Mixing console
Active Loudspeakers
Page 9
16 POLY D Quick Start Guide 17
POLY D Controls
Step 2: Controls
(EN)
(7)(6)
(5) (4)
(1)(2)(3)
(13) (12) (11)
(10)
(14) (15) (24)(25)
(16)(17) (18) (19) (20) (21) (22) (23)
(8)(9)
(27)
(29) (28)
(26)
Keyboard Section
(1) KEYBOARD - the keyboard has
37 semi-weighted, full-size keys.
(2) MOD WHEEL - adjust the modulation depth
from o to maximum.
(3) PITCH WHEEL - this wheel allows you to
lower or raise the pitch.
(4) GLIDE ON/OFF - this turns the Glide on or o. (5) LFO RATE - adjusts the frequency of the LFO. (6) WAVE SHAPE - select the LFO wave shape
from either triangular or square wave.
(7) TRANSPOSE - adjust the keyboard up or down
one octave.
Controllers Section
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO - switch between
Noise (or external modulation source) or Low Frequency Oscillator (LFO) as a modulation source.
(9) OSC4/FILTER EG - switch between OSC 4 or
the Filter Envelope as a modulation source.
(10) MODULATION MIX - adjust the modulation
mix between OSC4/Filter EG and Noise/LFO.
(31) (33) (34)
(30)
(36)
1 2
(37) (38) (39)
(32) (35)
Note: Use the MOD WHEEL to adjust the modulation depth.
(11) GLIDE - adjust the amount of Glide
(Portamento), between notes on the keyboard.
(12) MODE - select the synthesizer mode from
Monophonic, Unison, or Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON/OFF- when OFF, and a chord
is played, the chord will continue to play until all its notes are released, or a new note is played. When ON, only non-released notes will continue to play; the others are damped.
(18) FREQUENCY ADJUSTMENT - adjust the
frequency of Oscillator 2, 3, or 4.
(19) WAVE SHAPE - select the wave shape used
for Oscillator 1, 2, 3, or 4 from: triangular, triangular/sawtooth (OSC 1, 2, 3), reverse sawtooth (OSC 4), sawtooth, square, medium pulse, and narrow pulse.
Mixer Section
(20) VOLUME - adjust the volume of Oscillator 1,
2, 3, or 4.
(21) ON/OFF - select the sources to play from OSC
1, OSC 2, OSC 3, OSC 4, Noise, and External Input, or any combination of these 6 sources.
(22) NOISE VOLUME - adjust the level of the
internal Noise source.
(23) WHITE/PINK - switch the internal Noise
source from Pink noise to White noise.
(24) EXT IN VOLUME - adjust the level of any
external source playing into the external Input.
(25) OVERLOAD LED - to prevent overloading
and distortion, turn down the EXT IN volume control if this LED turns on.
(26) DECAY - when ON, the signal will decay
during the time set by the DECAY TIME knob after a note or external trigger is released. When OFF, it will decay immediately after a note or external trigger is released.
(27) KEYBOARD CONTROL - these switches vary
the eect of the keyboard tracking, where the lter section is aected by the pitch of note played.
Switch 1 and 2 OFF - no keyboard tracking eect
Switch 1 and 2 ON - maximum eect
DECAY TIME - adjust the time for the cuto
frequency to decay down to the sustain frequency after the attack time is over.
SUSTAIN - adjust the cuto to a frequency which is sustained af ter the attack time and initial decay time have been reached.
(31) FILTER CONTROLS - the lter can be low-pass
or high-pass, depending on the setting of the FILTER MODE switch. In low-pass mode, audio frequencies above the cuto frequency are attenuated. In high-pass mode, audio frequencies below the cuto frequency are attenuated.
CUTOFF FREQUENCY - adjusts the cut-o frequency of the lter.
FILTER EMPHASIS - adjusts the amount of volume level boost (resonance) given at the cut-o frequency.
AMOUNT OF CONTOUR - adjusts the amount of Filter Envelope contour.
(32) LOUDNESS CONTOUR - these 3 knobs adjust
the overall shape enveloping the audio af ter it has passed through the mixer section and lter section. The controls aect the change in volume (loudness) level with time.
ATTACK - adjust the time it takes for the signal to reach a maximum level af ter a note is played.
DECAY TIME - adjust the time for a signal to decay down to the sustain volume level after the attack time is over. If the DECAY switch is ON, this is also how long it takes to decay to minimum once a note is released.
SUSTAIN - adjust the volume level that the signal is sustained af ter the attack time and initial decay time have been reached.
(40) (41) (43) (44) (45) (46) (47) (48)(49) (50) (51) (54)(55)(56)(57)(52) (53)
(42)
(14) TUNE - adjust the frequency of oscillators 1,
2, 3, and 4. (OSC4 is not aected if the OSC4 CONTROL switch is o.)
(15) OSCILLATOR MODULATION - when ON, the
oscillators are modulated by the modulation mix, set by the MODULATION MIX knob.
Oscillator Bank Section
(16) OSC 4 CONTROL - when ON, the frequency
of Oscillator 4 will vary with the keyboard. When OFF, the keyboard, Pitch wheel, and Modulation wheel, will have no eect on OSC4.
(17) FREQUENCY RANGE - select from six
frequency ranges of Oscillator 1, 2, 3, or 4.
Switch 1 ON (only) - 1/3 of maximum eect Switch 2 ON (only) - 2/3 of maximum eect
(28) FILTER MODULATION - when ON, the lter
section is modulated by the modulation mix, set by the MODULATION MIX knob.
(29) FILTER MODE - select the lter between Low-
pass or High-pass.
(30) FILTER ENVELOPE CONTROLS - these 3 knobs
adjust the overall shape enveloping the lter section. The controls aect the change in cuto frequency with time.
ATTACK - adjust the time for the cuto frequency to increase from its set value and reach the frequency set by the CUTOFF FREQUENCY control.
Page 10
18 POLY D Quick Start Guide 19
POLY D Controls
Step 2: Controls
(EN)
Chorus Section
(33) CHORUS I - this adds quality and a spatial
sense to the audio output. The chorus eects are enhanced when listening in stereo.
CHORUS II - this adds a deeper chorus eect. CHORUS I and II can both be on for a
deeper eect. ON/OFF - turns Chorus on/o.
Distortion Section
(34) DISTORTION - adjust the amount of
distortion.
TONE - adjust the distortion tone. LEVEL - adjust the distortion output level. ON/OFF - turns Distortion on/o.
(35) SEQUENCER - see details on page 15 and 38.
Output Section
(36) VOLUME - adjust the overall volume level of
the synthesizer output.
(37) PHONES - adjust the overall volume level of
the PHONES output.
(38) PHONES - connec t your headphones to this
¼" TRS output. Make sure the headphone volume is turned down before putting on headphones.
(39) POWER - turn the synthesizer on or o.
Make sure all the connections are made before turning on the unit. The LED shows when power is applied and the synthesizer is turned on.
Rear Panel
(40) DC INPUT - connect the supplied 12V DC
power adapter here. The power adapter can be plugged into an AC outlet capable of supplying from 100V to 240V at 50 Hz/60 Hz. Use only the power adapter supplied.
(41) USB PORT - This USB type B jack allows
connection to a computer. The POLY D will show up as a class-compliant USB MIDI device, capable of supporting MIDI in and out.
USB MIDI IN - accepts incoming MIDI data from an application.
USB MIDI OUT - sends MIDI data to an application.
(42) MIDI IN - this 5-pin DIN jack receives MIDI
data from an external source. This will commonly be a MIDI keyboard, an external hardware sequencer, a computer equipped with a MIDI interface, etc.
MIDI OUT - this 5-pin DIN jack outputs MIDI data.
MIDI THRU - this 5-pin DIN jack is used to pass through MIDI data received at the MIDI INPUT.
(43) AFTER PRESSURE - adjust the after pressure
CV output.
(44) AFTER PRESSURE - outputs a control
voltage (CV) based on the after pressure (pressing further down on a held note).
(45) PITCH- outputs a CV based on the current
pitch (by default, note C2 will output zero Volts).
(46) V-T RIG - outputs a trigger voltage when a
note is played.
(47) VELOCITY- outputs a CV based on the velocity
used when playing notes.
(48) VELOCITY- adjust the velocity CV output. (49) EXT SIGNAL IN - connect any external
line-level audio source to this input.
(50) SYNC IN- allows connection of an external
sync/clock signal.
(51) SYNC OUT- outputs the internal sync/clock
signal.
(52) MAIN OUTPUT - connect these L/R
¼" TRS outputs to the inputs of your external equipment.
(53) EXT V-TRIGGER INPUT - allows an external
trigger voltage to be applied to trigger the lter and loudness contours.
(54) LOUDNESS - allows connection of an external
CV to control the loudness contour.
(55) FI LTER - allows connection of an external CV
to control the lter cuto frequency.
(56) OSCILLATOR - this input allows the frequency
of the four oscillators to be adjusted by an external CV.
Note: LOUDNESS, FILTER, and OSCILLATOR can also be controlled using a Behringer FCV100 V2 or FC600 V2 expression pedal (with the CV polarity set to TRS, and using a TRS cord).
(57) MOD SOURCE - allows connection of an
external modulation source. If nothing is connected here, then the internal Noise generator is available as a modulation source.
(2) (3)(4) (5)
(6) (7)(8) (9)
Sequencer Section
(1) TEMPO/GATE LENGTH – this knob controls
the sequencer and arpeggio tempo. During step editing, it also controls the GATE length. If SHIFT is held, then the knob also adjusts the SWING.
(2) HOLD/REST – during pattern playback, this
allows you to hold the current step. During step editing, it allows you to enter a rest.
(3) RESET/ACCENT – during playback, this allows
you to reset the pattern back to step 1. During step editing, you can add an accent to a step.
(4) ARP (SET END) – press ARP and play any
keys, to create an arpeggio. Press HOLD and ARP to hold the arpeggio. In Sequencer mode, pressing SHIFT and SET END together, followed by a STEP switch, will allow that step to become the end of the current pattern.
(5) PATTERN (BANK) – This switch is used to
access either the current pattern, or bank number, as follows:
PATTERN: Press PATTERN, and one of the 8 LOCATION LEDs will show the current pattern number (from 1 to 8). To change to a dierent pattern number, keep the PATTERN switch held down and press any of the STEP switches (1 to 8), or press <KYBD to decrease, or STEP> to increase the pattern number.
BANK: Press SHIFT and PATTERN, and one of the 8 LOCATION LEDs will show the current bank number (from 1 to 8). To change to a dierent bank number, keep both SHIFT and BANK held down, and press any of the STEP switches (1 to 8), or press <KYBD to decrease, or STEP> to increase the bank number.
(1)
(10)
(11) (12) (13)
(6) SHIFT – This is used to access the secondary
features of some of the other sequencer controls, such as SET END, BANK, SWING, KYDB, and STEP. Hold down SHIFT and the other switch at the same time. For example SHIFT + PATTERN (BANK) will show the current BANK number in the LOCATOR LEDs.
(7) PAGE – each pattern can be up to 32 steps in
length. This switch allows you to show each of the 4 pages of 8 steps each. The LOCATION LEDs 1 to 4, show which page you are on. If a pattern is playing, the STEP LEDs will show the steps in use on the current page.
(8) PLAY/STOP – starts or stops the playback of
the pattern. If SHIFT is held at the same time, then this is the start of the pattern saving procedure, described below.
(9) REC – press this to begin the recording of
a new pattern. This is also used with SHIFT during the pattern saving procedure.
(10) LOCATION – these multi-colored LEDS show
various details, such as the current PATTERN number, current BANK number, current PAGE, and GATE LENGTH.
(11) KYBD – press SHIFT + KYBD to change the
sequencer to keyboard mode.
(12) STEP – press SHIFT + STEP to change the
sequencer to STEP mode.
(13) STEP SWITCHES – these multi-func tion
switches allow you to view and select individual pattern steps, select a pat tern number, select a pattern bank. They are used during recording of a pattern to show the current step. Active steps are illuminated with a steady red LED, and the current step ashes red.
(14)
(15)
(14) GLIDE KNOB – during step editing, this knob
can be used to add a Ratchet by splitting the current step into 1, 2, 3, or 4 parts. Hold down SHIFT and turn the knob to split the current step into the number of parts shown by the LOCATOR LEDs (yellow) 1 to 4.
(15) GLIDE SWITCH – the GLIDE switch does not
have to be on for the Ratchet to work.
Page 11
20 POLY D Quick Start Guide 21
POLY D Controles
Paso 2: Controles
(ES)
Sección de Teclado
(1) TECLADO – el teclado está formado
por 37 teclas de tamaño standard y semi-contrapesadas.
(2) MOD WHEEL - este rueda de modulación
ajusta la profundidad de modulación entre o y máximo.
(3) PITCH WHEEL - esta rueda de inexión tonal
le permite reducir o aumentar el tono.
(4) GLIDE ON/OFF - activa o desactiva el efecto
GLIDE o de ligadura.
(5) LFO RATE - este mando ajusta la frecuencia
del LFO.
(6) WAVE SHAPE - este interruptor le permite
elegir la forma de la onda LFO entre triangular y cuadrada.
(7) TRANSPOSE - le permite ajustar su teclado
una octava arriba o abajo.
Sección de controladores
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO - le permite conmutar
entre ruido (o una fuente de modulación externa) o un oscilador de baja frecuencia (LFO) como una fuente de modulación.
(9) OSC4/FILTER EG - le permite conmutar entre
OSC4 o la envolvente de ltro como una fuente de modulación.
(10) MODULATION MIX - este mando ajusta la
mezcla de modulación entre OSC4/Filter EG y Noise/LFO. Nota: Use la rueda MOD WHEEL para ajustar la cantidad de modulación.
(11) GLIDE - esto ajusta la cantidad de ligadura o
Glide (Portamento), entre notas del teclado.
(12) MODE - elija Monophonic, Unison
o Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON/OFF - cuando esté en OFF y
reproduzca un acorde, dicho acorde seguirá sonando hasta que deje de tocar todas sus notas o hasta que toque una nueva nota. Cuando esté en ON, solo seguirán sonando las notas que mantenga pulsadas; las otras dejarán de sonar suavemente.
(14) TUNE - esto ajusta la frecuencia de los
osciladores 1, 2, 3 y 4. (OSC4 no se ve afectado si el interruptor OSC4 CONTROL está en OFF).
(15) OSCILLATOR MODULATION - cuando esté
en la posición ON, los 4 osciladores serán modulados por la mezcla de modulación, ajustada con el mando MODULATION MIX.
Sección de banco de oscilador
(16) OSC 4 CONTROL - cuando este interruptor
esté en ON, la frecuencia de OSC 4 variará con el teclado. Cuando esté en OFF, el teclado, la rueda de inexión tonal y la rueda de modulación no tendrán efecto sobre OSC 4.
(17) FREQUENCY RANGE - este selector le permite
elegir entre seis posibles rangos de frecuencia para el oscilador 1, 2, 3 ó 4.
(18) FREQUENCY ADJUSTMENT - este mando le
permite ajustar la frecuencia del oscilador 2, 3 ó 4.
(19) WAVE SHAPE - este selector le permite elegir
la forma de la onda del oscilador 1, 2, 3 ó 4 entre: triangular, triangular/ diente de sierra (OSC1, 2 y 3), diente de sierra invertido (OSC4), diente de sierra, cuadrada, pulso medio y pulso estrecho.
Sección de mezclador
(20) VOLUME - este mando le permite ajustar el
volumen del oscilador 1, 2, 3 ó 4.
(21) ON/OFF - este interruptor le permite elegir las
fuentes a reproducir entre OSC1, OSC2, OSC3, OSC4, ruido y entrada externa, o cualquier combinación posible entre esas 6 fuentes.
(22) NOISE VOLUME - este mando ajusta el nivel
de la fuente de ruido interna.
(23) WHITE/PINK - este interruptor le permite
conmutar la fuente de ruido interna entre ruido rosa y ruido blanco.
(24) EXT IN VOLUME - este mando le permite
ajustar el nivel de cualquier fuente externa que esté siendo recibida en la entrada externa.
(25) OVERLOAD LED - este piloto le indica en qué
momento los niveles audio de la mezcla están saturando la sección de mezclador.
(26) DECAY - cuando este interruptor esté en ON,
la señal decaerá durante el tiempo ajustado con el mando DECAY TIME una vez que deje de pulsar una nota o disparador externo. Cuando esté en OFF la señal decaerá de forma inmediata (se cortará) una vez que libere la nota o el disparador ex terno.
(27) KEYBOARD CONTROL - estos interruptores
modican el efecto del control o seguimiento de teclado, en el que la sección de ltro se ve afectado por el tono de la nota tocada.
Interruptor 1 y 2 OFF - no hay efecto de seguimiento de teclado
Interruptor 1 y 2 ON - efecto máximo Interruptor 1 ON (solo) - 1⁄ 3 del
efecto máximo Interruptor 2 ON (solo) - 2 ⁄3 del
efecto máximo
(28) FILTER MODULATION - cuando este
interruptor esté ajustado a ON, la sección de ltro será modulada por la mezcla de modulación, ajustada con el mando MODULATION MIX.
(29) FILTER MODE - este interruptor le permite
conmutar el ltro entre pasabajos o pasa-altos.
(30) CONTROLES DE ENVOLVENTE DE FILTRO -
estos 3 mandos ajustan la forma global que modela la sección de ltro. Los controles afectan al cambio de la frecuencia de corte a lo largo del tiempo.
ATTACK - esto ajusta el tiempo que debe pasar para que la frecuencia de corte aumente desde su valor ajustado hasta el valor de frecuencia ajustado con el control CUTOFF FREQUENCY.
DECAY TIME - esto ajusta el tiempo que tarda la frecuencia de corte en decaer hasta la frecuencia de sostenido o sustain una vez que ha transcurrido el tiempo de ataque.
SUSTAIN - esto ajusta el corte para una frecuencia mantenida una vez que ha pasado el tiempo de ataque y el de decaimiento inicial.
(31) CONTROLES DE FILTRO - el ltro puede ser
pasabajos o pasa-altos, dependiendo del ajuste del interruptor FILTER MODE. En el modo pasabajos, las frecuencias audio que estén por encima de la frecuencia de corte serán atenuadas. En el modo pasa-altos, serán atenuadas las frecuencias audio que estén por debajo de la frecuencia de corte ajustada.
CUTOFF FREQUENCY - esto ajusta la frecuencia de cor te del ltro.
FILTER EMPHASIS - esto le permite ajustar la cantidad de realce de nivel de volumen (resonancia) aplicado en la frecuencia de corte.
AMOUNT OF CONTOUR - ajusta la cantidad de contorno de envoltura de ltro.
(32) LOUDNESS CONTOUR - estos 3 mandos
ajustan la forma de la envolvente global del audio una vez que pasa a través de la sección de mezclador y la de ltro. Estos controles afectan al cambio en el nivel de volumen (volumen percibido) con respecto al tiempo.
ATTACK - este mando ajusta el tiempo que tarda la señal en llegar al nivel máximo una vez que la nota es tocada.
DECAY TIME - este mando ajusta el tiempo que tarda la señal en decaer o llegar al nivel de volumen de sustain una vez que ha pasado el tiempo de ataque. Si el interruptor DECAY está en la posición ON, esto también será el tiempo que tardará la señal en decaer al mínimo una vez que deje de pulsar la nota.
SUSTAIN - esto ajusta el nivel de volumen al que es mantenida la señal después del tiempo de ataque y una vez que ha sido alcanzado el tiempo de decaimiento inicial.
Sección de chorus
(33) CHORUS I - añade calidad y un toque espacial.
Los efectos chorus se intensican en stereo. CHORUS II - añade un efecto de chorus
más profundo. CHORUS I + II añade un efecto de chorus
más profundo. ON/OFF - activa/desactiva el efecto chorus.
Sección de distortion
(34) DISTORTION - ajusta la cantidad
de distorsión.
TONE - ajusta el tono de la distorsión. LEVEL - ajusta el nivel de salida de
la distorsión. ON/OFF - activa/desactiva la distorsión.
(35) SEQUENCER - vea los detalles en la
página 18, 38.
Sección de salida
(36) VOLUME - este control le permite ajustar
el nivel de volumen global de la salida del sintetizador.
(37) VOLUME (HEADPHONE) - esto ajusta el
nivel de volumen global de la salida de auriculares PHONES.
(38) PHONES - conecte a esta salida TRS de
6,35 mm unos auriculares. Asegúrese de que el volumen de salida de auriculares esté al mínimo antes de ponérselos en sus oídos.
(39) POWER - esto le permite encender y apagar el
sintetizador. Antes de encender esta unidad, asegúrese de que estén hechas todas las conexiones y que el volumen esté al mínimo. El piloto se ilumina cuando el sintetizador está encendido.
Panel trasero
(40) DC INPUT - conecte aquí el adaptador de
corriente de 12 V incluido. Puede conectar este adaptador de corriente a una salida de corriente alterna con un voltaje de entre 100 y 240 V y 50 Hz/60 Hz. Utilice únicamente el adaptador de corriente incluido.
(41) PUERTO USB - esta toma USB de tipo B
permite la conexión a un ordenador. El POLY D aparece como un dispositivo MIDI USB class-compliant, capaz de admitir entrada y salida MIDI.
USB MIDI IN - admite los datos MIDI entrantes procedentes de una aplicación.
USB MIDI OUT - da salida a datos MIDI a una aplicación.
(42) MIDI IN - esta toma DIN de 5 puntas recibe
los datos MIDI procedentes de una fuente exterior. Esta fuente será habitualmente un teclado MIDI, un secuenciador externo, un ordenador equipado con un interface MIDI, etc.
MIDI OUT - esta clavija DIN de 5 puntas emite datos MIDI.
MIDI THRU - esta toma DIN de 5 puntas se usa para re-enviar los datos MIDI recibidos a través de MIDI INPUT.
(43) AFTER PRESSURE - ajusta la salida CV del
after pressure.
(44) AFTER PRESSURE - emite un voltaje de
control (CV) basado en el after pressure.
(45) PITCH - emite un CV en base al tono activo (la
nota C2 emite 0V).
(46) V-T RIG - emite un voltaje de disparo cuando
es tocada una nota.
(47) VELOCITY - emite un CV basado en
la velocidad.
(48) VELOCITY - ajusta la salida CV de la velocidad. (49) EXT (ENTRADA) - conecte en esta
toma cualquier fuente audio de nivel de línea externa.
(50) SYNC IN - permite la conexión de una señal de
reloj/sincronización externa.
(51) SYNC OUT- emite la señal de reloj/
sincronización interna.
(52) MAIN (SALIDA) - use esta toma en TRS de
6,35 mm para la emisión de la señal de salida audio principal.
(53) EXT V-TRIGGER INPUT - le permite que sea
aplicado un voltaje de disparo externo para disparar el ltro y la silueta o contorno del volumen percibido.
(54) LOUDNESS - permite la conexión de un
CV externo para controlar el contorno del volumen percibido.
(55) FI LTER - permite la conexión de un CV externo
para controlar la frecuencia de corte del ltro.
(56) OSCILLATOR - le permite ajustar la frecuencia
de los cuatro osciladores con un CV externo. Nota: También puede controlar LOUDNESS,
FILTER y OSCILLATOR por medio de un pedal de expresión Behringer FCV100 V2 o FC600 V2 (con la polaridad CV ajustada a TRS y usando un cable con clavija TRS).
(57) MOD SOURCE - permite la conexión de
una fuente de modulación externa. Si no conecta nada aquí, entonces el generador de ruido interno estará disponible como fuente de modulación.
Page 12
22 POLY D Quick Start Guide 23
POLY D Controles POLY D Réglages
Paso 2: Controles
(ES)
Sección de secuenciador
(1) TEMPO/GATE LENGTH - este mando controla
el secuenciador y el tempo del arpegio. Durante la edición por pasos, también controla la longitud de GATE. Si mantiene pulsado SHIFT, entonces este mando también ajusta el SWING.
(2) HOLD/REST - durante la reproducción de
patrones, esto le permite mantener el paso activo. Durante la edición por pasos, le permite introducir un silencio.
(3) RESET/ACCENT - durante la reproducción,
esto le permite reiniciar el patrón de nuevo al paso 1. Durante la edición por pasos, con esto podrá añadir acento a un paso.
(4) ARP (SET END) - pulse ARP y toque cualquier
tecla para crear un arpegio. Pulse HOLD y ARP para mantener la reproducción del arpeggio. En el modo de secuenciador, el pulsar a la vez SHIFT y SET END, seguido por un botón STEP, hará que dicho paso se convierta en el nal del patrón actual.
(5) PATTERN (BANK) - Este botón se usa para
acceder al patrón actual o al número de banco de la siguiente forma:
PATTERN: Pulse PATTERN y uno de los 8 pilotos LOCATION le mostrará el número de patrón actual (del 1 al 8). Para cambiar a un número de patrón diferente, siga pulsando PATTERN y pulse cualquiera de los botones STEP (1 a 8) o pulse <KYBD para reducir o STEP> para aumentar el número de patrón.
BANCO: Pulse SHIFT y PATTERN, y uno de los 8 pilotos LOCATION le mostrará el número de banco activo (del 1 al 8). Para cambiar a otro banco distinto, mantenga pulsado SHIFT y BANK y pulse uno de los botones STEP (1 a 8) o pulse <KYBD para reducir o STEP> para aumentar el número de banco.
(6) SHIFT - este botón se usa para acceder a las
funciones secundarias de algunos de los otros controles del secuenciador, como SET END, BANK, SWING, KYBD y STEP. Mantenga pulsado este botón SHIFT y el interruptor de la función secundaria que quiera activar. Por ejemplo, si mantiene pulsados a la vez SHIFT + PATTERN (BANK), los pilotos LOCATION le mostrarán el número de BANCO activo.
(7) PAGE - cada patrón puede tener una longitud
de hasta 32 pasos. Este botón le permite visualizar cada una de las 4 páginas de 8 pasos posibles. Los pilotos LOCATION 1 a 4 le indican en qué página está. Si un patrón está siendo reproducido, los pilotos STEP le mostrarán el paso que esté siendo interpretado en la página activa.
(8) PLAY/STOP - inicia o detiene la reproducción
del patrón. Si mantiene pulsado a la vez SHIFT, esto iniciará el proceso de almacenamiento del patrón.
(9) REC - pulse aquí para iniciar la grabación
de un nuevo patrón. Este botón también se usa con SHIFT durante el proceso de almacenamiento de patrones.
(10) LOCATION - estos pilotos multicolor le
muestran diversos detalles tales como la octava, número de patrón o PATTERN, número de banco (BANK), página activa (PAGE) y longitud de la activación de puerta (GATE LENGTH).
(11) KYBD - pulse SHIFT + KYBD para cambiar el
secuenciador al modo de teclado.
(12) STEP - pulse SHIFT + STEP para cambiar el
secuenciador al modo por pasos o STEP.
(13) BOTONES DE PASO - estos botones
multifunción le permiten visualizar y elegir pasos de patrón individuales, elegir un número de patrón y elegir un banco de patrón. También se usan durante la grabación de un patrón para visualizar el paso activo. Los pasos activos se iluminan con un piloto rojo jo, mientras que el paso actual parpadea en rojo.
(14) MANDO GLIDE – durante la edición por
pasos, puede usar este mando para añadir un Ratchet dividiendo el paso activo en 1, 2, 3 ó 4 partes. Mantenga pulsado SHIFT y gire el mando para dividir el paso activo en el número de partes indicadas por los pilotos LOCATOR (amarillos) 1 a 4.
(15) INTERRUPTOR GLIDE – este interruptor no
debe estar activo para que pueda funcionar el Ratchet.
Etape 2 : Réglages
(FR)
Section Keyboard
(1) TOUCHES - les 37 touches de taille standard
semi-lestées.
(2) MOD – permet de régler l’intensité de la
modulation, de 0 à sa valeur maximale.
(3) PITCH – cette molet te permet de modier le
pitch du son.
(4) GLIDE ON/OFF – permet d’activer/désactiver
le glissement.
(5) LFO RATE – permet de régler la fréquence
du LFO.
(6) FORME DE L’ONDE – permet de sélectionner
la forme de l’onde du LFO : triangulaire ou carrée.
(7) TRANSPOSE - permet de modier la hauteur
d’une octave plus grave ou plus aigüe.
Section Controllers
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO – permet de
sélectionner le générateur de bruit interne (ou une source de modulation externe) ou le LFO (Low Frequency Oscillator) comme source de modulation.
(9) OSC4/FILTER EG – permet de sélectionner
l’OSC4 ou l’enveloppe du ltre comme source de modulation.
(10) MODULATION MIX – permet de régler
le mixage de modulation entre les fonctions OSC4/Filter EG et Noise/LFO. Remarque : Utilisez la MOD WHEEL pour régler la quantité de modulation.
(11) GLIDE – permet de régler le glissement
(Portamento) entre les notes du clavier.
(12) MODE - sélectionnez l’un des trois modes :
Monophonic, Unison ou Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON/OFF- en position OFF,
lorsqu’un accord est joué, les notes sont maintenues tant que toutes les notes ne sont pas relâchées ou qu’une nouvelle note est jouée. Sur ON, seules les notes maintenues sont jouées, les autres sont atténuées.
(14) TUNE – permet de régler la fréquence des
oscillateurs 1, 2, 3 et 4 (n’agit pas sur l’OSC4 si le réglage OSC4 CONTROL n’est pas activé).
(15) OSCILLATOR MODULATION – lorsque cette
fonction est activée, les oscillateurs sont modulés par le mixage de modulation établi par le potentiomètre MODULATION MIX.
Section Oscillator Bank
(16) OSC 4 CONTROL – lorsque cette fonction est
activée, la fréquence de l’OSC 4 varie avec le clavier. Lorsqu’elle est désactivée, le clavier et les molettes de Pitch et de modulation n’ont pas d’eet sur l’OSC 4.
(17) PLAGE DE FRÉQUENCES – permet de
sélectionner l’une des six plages de fréquences pour l’oscillateur 1, 2, 3 ou 4.
(18) RÉGLAGE DE LA FRÉQUENCE – permet de
régler la fréquences de l’oscillateur 2, 3 ou 4.
(19) FORME DE L’ONDE – permet de sélectionner
la forme d’onde de l’oscillateur 1, 2, 3 ou 4 parmi les formes suivantes : triangulaire, triangulaire/dent de scie (OSC1, 2, et 3), dent de scie inversée (OSC4), dent de scie, carrée, impulsionnelle moyenne et impulsionnelle courte.
Section Mixer
(20) VOLUME – permet de régler le volume de
l’oscillateur 1, 2, 3 ou 4.
(21) INTERRUPTEURS ON/OFF – permettent de
sélectionner les sources sonores utilisées : OSC1, OSC2, OSC3, OSC4, générateur de bruit et source externe, ou toute combinaison de ces 6 sources.
(22) NOISE VOLUME – permet de régler le volume
du générateur interne de bruit.
(23) WHITE/PINK – permet de sélectionner le
type de bruit généré : bruit rose (Pink) ou blanc (White).
(24) EXT IN VOLUME – permet de régler le niveau
de la source externe connectée à l’entrée Ext.
(25) OVERLOAD LED – ce témoin s’allume si
les niveaux sonores font saturer la section de mixage.
(26) DECAY – lorsque cette fonction est activée, le
signal diminue progressivement en fonction de la durée établie par le réglage DECAY TIME lorsqu’une touche ou qu’un déclencheur externe est relâché. Si la fonction est désactivée, le signal disparait immédiatement après le relâchement de la touche ou du déclencheur externe.
(27) KEYBOARD CONTROL – ces interrupteurs
permettent de faire varier l’eet du traçage du clavier qui agit sur le ltre en fonction de la hauteur de la note jouée.
Interrupteurs 1 et 2 sur OFF – le traçage du clavier est désactivé
Interrupteurs 1 et 2 sur ON – l’eet agit au maximum
Interrupteur 1 (uniquement) sur ON - 1⁄ 3 de l’eet maximal
Interrupteur 2 (uniquement) sur ON - 2⁄3 de l’eet maximal
(28) FILTER MODULATION – lorsque cette
fonction est activée, le ltre est modulé par le mixage de modulation établi par le potentiomètre MODULATION MIX.
(29) FILTER MODE – permet de sélectionner le
type de ltre : passe-bas ou passe-haut.
(30) FILTER ENVELOPE CONTROLS – ces 3
potentiomètres permettent de régler la forme de l’enveloppe du ltre. Les réglages agissent sur la fréquence de coupure en fonction du temps.
ATTACK – permet de régler le temps nécessaire pour que la fréquence de coupure augmente depuis sa valeur initiale jusqu’à la valeur établie par le potentiomètre CUTOFF FREQUENCY.
DECAY - permet de régler le temps nécessaire pour que la valeur de la fréquence de coupure diminue jusqu’au niveau établie par le réglage Sustain une fois le temps d’attaque terminé.
SUSTAIN - permet de régler la valeur de la fréquence de coupure qui est maintenue une fois le temps d’attaque et la durée du Decay terminés.
Page 13
24 POLY D Quick Start Guide 25
POLY D Réglages
Etape 2 : Réglages
(FR)
(31) RÉGLAGES DU FILTRE – le ltre peut
fonctionner en passe-bas ou passe-haut en fonction du réglage du sélecteur FILTER MODE. En mode Lo (passe-bas), les fréquences supérieures à la fréquence de coupure sont atténuées. En mode Hi (passe-haut), les fréquences inférieures à la fréquence de coupure sont atténuées.
CUTOFF FREQUENCY – permet de régler la fréquence de coupure du ltre.
FILTER EMPHASIS – permet de régler la quantité d’amplication du volume (résonance) appliquée à la fréquence de coupure.
AMOUNT OF CONTOUR – ajuste la quantité de contour d'enveloppe de ltre.
(32) LOUDNESS CONTOUR – ces 3 potentiomètres
permettent de régler l’enveloppe du signal audio après qu’il ait traversé les sections Mixer et Filter. Les réglages agissent sur le volume du signal en fonction du temps.
ATTACK – Permet de régler le temps nécessaire pour que le signal atteigne son niveau maximum après qu’une note soit jouée.
DECAY TIME – Permet de régler le temps nécessaire pour que le niveau du signal diminue jusqu’au niveau de maintient une fois le temps d’attaque terminé. Si la fonction LOUD DE-CAY est activée, ce potentiomètre permet également de régler le temps nécessaire pour que le signal atteigne son niveau minimum une fois la note relâchée.
SUSTAIN – permet de régler le niveau de maintien du signal une fois le temps d’attaque et la durée du Decay terminés.
Section Chorus
(33) CHORUS I – ajoute de la richesse au son et
une dimension spatiale accrue. Les eets de chorus sont plus ecaces en stéréo.
CHORUS II – applique un chorus plus profond au son.
CHORUS I + II – applique un chorus plus profond au son.
ON/OFF – permet d’activer/désactiver le chorus.
Section Distortion
(34) DISTORTION – réglage de la quantité
de distorsion.
TONE – réglage de la tonalité de la distorsion. LEVEL – réglage du niveau de sortie de
la distorsion. ON/OFF - permet d’activer/désactiver
la distorsion.
(35) SEQUENCER – voir les détails page 21, 38.
Section Output
(36) VOLUME – réglage du volume général. (37) VOLUME (CASQUE) – réglage du volume
général de la sortie PHONES.
(38) PHONES – connectez un casque audio à cette
sortie Jack stéréo 6,35 mm. Assurez que le volume de cette sortie est au minimum avant de connecter votre casque.
(39) POWER – permet de mettre le synthétiseur
sous/hors tension. Assurez-vous d’avoir eectué toutes les connexions et que le volume est au minimum avant de mettre l’appareil sous tension. Cette LED s’allume lorsque le synthétiseur est sous tension.
Face Arrière
(40) DC INPUT – connectez l’adaptateur secteur
12V fourni à cette embase. Vous pouvez brancher l’adaptateur à une prise secteur délivrant un courant alternatif de 100V à 240V à 50 Hz/60 Hz. Utili-sez uniquement l’adaptateur fourni.
(41) PORT USB – ce port USB de type B permet
la connexion à un ordinateur. Le POLY D est un appareil USB MIDI reconnu nativement et capable de gérer les messages MIDI entrants et sortants.
ENTRÉE USB MIDI – accepte les données MIDI entrantes provenant d’une application.
SORTIE USB MIDI – permet d’envoyer des données MIDI à une application.
(42) MIDI IN – ce connecteur DIN à 5 broches
permet de recevoir des données MIDI depuis une source externe. Il s’agit en général d’un clavier MIDI, d’un séquenceur hardware externe, d’un ordinateur équipé d’une interface MIDI, etc.
MIDI OUT - cette sortie DIN à 5 broches permet de transmettre des données MIDI.
MIDI THRU – ce connecteur DIN à 5 broches permet de transférer les données MIDI reçues à l ’entr ée.
(43) AFTER PRESSURE -réglage de la CV basé sur
l’after pressure.
(44) AFTER PRESSURE – génère une tension de
contrôle (CV) basé sur l’after pressure.
(45) PITCH -génère une CV basée sur le pitch de la
note en cours (la note C2 génère une tension de 0 V).
(46) V-T RIG – génère une tension de
déclenchement lorsqu’une note est jouée.
(47) VELOCITY- génère une CV basée sur
la vélocité.
(48) VELOCITY- réglage de la CV basé sur
la vélocité.
(49) EXT SIGNAL (ENTRÉE) – vous pouvez
connecter toute source sonore externe de niveau ligne à cette entrée Jack 6,35 mm.
(50) SYNC IN – permet de connecter un signal de
synchronisation/d’horloge externe.
(51) SYNC OUT- porte le signal de synchronisation/
d’horloge interne.
(52) MAIN OUTPUTS – connectez ces sorties
Jack symétriques 6,35 mm aux entrées de votre équi-pement externe comme indiqué ci-dessous.
(53) ENTRÉE EXT V-TRIGGER – permet d’utiliser
une tension externe pour déclencher le contour du ltre et de la fonction loudness.
(54) LOUDNESS -permet de connecter une CV
externe pour contrôler le contour de la fonction loudness.
(55) FI LTER - permet de connecter une CV externe
pour contrôler la fréquence de coupure du ltre.
(56) OSCILLATOR – permet de régler la fréquence
des quatre oscillateurs avec une CV externe. Remarque : les paramètres LOUDNESS,
FILTER et OSCILLATOR peuvent également être contrôlés avec une pédale d’expression Behringer FCV100 V2 ou FC600 V2 (réglez la polarité CV sur TRS et utilisez un câble Jack 6,35 mm symétrique).
(57) MOD SOURCE – permet de connecter une
source de modulation externe. Si aucune connexion n’est ef-fectuée à cette entrée, le générateur de bruit interne peut faire oce de source de modulation.
Section Sequencer
(1) TEMPO/GATE LENGTH – ce réglage permet
de contrôler le tempo du séquenceur et de l’arpégiateur. Lors de l’édition des pas, il sert également à régler la durée du paramètre GATE et ainsi que le paramètre SWING si le bouton SHIFT est maintenu.
(2) HOLD/REST – lors de la lecture d’un pattern,
ce bouton permet de rejouer le pas en cours. Lors de l’édition des pas, il permet d’ajouter un silence.
(3) RESET/ACCENT – lors de la lecture, ce bouton
permet de réinitialiser le pattern au pas numéro 1. Lors de l’édition des pas, il permet d’ajouter une accentuation.
(4) ARP (SET END) – Appuyez sur ARP et jouez
n’importe quelle touche pour créer un arpège. Appuyez sur HOLD et ARP pour maintenir l’arpège. En mode Sequencer, appuyez simultanément sur SHIFT et SET END puis sur une touche STEP pour faire de ce pas la n du pattern en cours.
(5) PATTERN (BANK) – Ce bouton permet
d’accéder au pattern ou à la banque en cours d’utilisation. Le fonctionnement s’eectue comme suit :
PATTERN : Appuyez sur PATTERN et l’une des 8 LEDs de position s’allume pour indiquer le numéro du pattern en cours (1 à 8). Pour modier le numéro du pattern, maintenez le bouton PATTERN enfoncé puis appuyez sur l’une des touches STEP (1 à 8) ou appuyez sur <KYBD pour passer au numéro précédent ou sur STEP> passer au numéro suivant.
BANK : Appuyez sur SHIFT et PATTERN et l’une des 8 LEDs de position s’allume pour indiquer le numéro de la banque utilisée (1 à 8). Pour modier le numéro de la banque, maintenez les boutons SHIFT et BANK enfoncés, puis appuyez sur l’une des touches STEP (1 à 8) ou appuyez sur <KYBD pour passer au numéro précédent ou sur STEP> passer au numéro suivant.
(6) SHIFT – ce bouton permet d’accéder aux
fonctions secondaires de certains réglages du séquenceur, comme SET END, BANK, SWING, KYDB ou STEP. Maintenez enfoncé le bouton SHIFT et le bouton de la fonction correspondante simultanément pour y accéder. Par exemple, SHIFT + PATTERN (BANK) indique le numéro de la banque en cours d’utilisation avec les LEDs LOCATION.
(7) PAGE – chaque pattern peut être composé
de 32 pas au maximum. Ce bouton permet d’accéder aux 4 pages de 8 pas. Les LEDs LOCATION 1 à 4 indiquent la page sur laquelle vous vous trouvez. Lors de la lecture d’un pattern, les LEDs STEP indiquent les pas utilisés sur la page en cours.
(8) PLAY/STOP – permet de lancer ou d’arrêter
la lecture d’un pattern. Si le bouton SHIFT est enfoncé simultanément, la procédure de sauvegarde du pattern est lancée.
(9) REC – permet de lancer l’enregistrement d’un
nouveau pattern. Ce bouton peut également être utilisé conjointement avec le bouton SHIFT lors de la procédure de sauvegarde du pattern.
(10) LOCATION – ces LEDs multicolores indiques
diérentes informations telles que l’octave utilisé, les numéros de PATTERN et de BANK, la PAGE en cours et l’état de la fonction GATE LENGTH.
(11) KYBD – appuyez sur SHIFT + KYBD
pour passer le séquenceur en mode KEYBOARD (clavier).
(12) STEP - appuyez sur SHIFT + STEP pour passer
le séquenceur en mode STEP.
(13) STEP SWITCHES – ces touches multifonction
permettent de visualiser et de sélectionner les pas d’un pattern, un numéro de pattern ou la banque de pattern. Durant l’enregistrement d’un pattern, ils permettent d’indiquer le pas du pattern en cours d’édition. Les touches liées à un pas actif sont allumées en rouge et celle liée au pas en cours d’édition clignote en rouge.
(14) POTENTIOMÈTRE GLIDE – lors de l’édition
pas à pas, ce potentiomètre permet d’appliquer un Ratcheting en divisant le pas en cours d’édition par 1, 2, 3 et 4. Maintenez la touche SHIFT enfoncée puis tournez le potentiomètre pour eectuer la division (le nombre de parties est indiqué par les LEDs jaunes LOCATOR 1 à 4).
(15) INTERRUPTEUR GLIDE – il n’est pas
nécessaire de placer l’interrupteur GLIDE sur ON pour faire fonctionner le Ratcheting.
Page 14
26 POLY D Quick Start Guide 27
POLY D Bedienelemente
Schritt 2: Bedienelemente
(DE)
Tastatur-Sektion
(1) TASTATUR – Die Tastatur hat 37 leicht
gewichtete vollformatige Tasten.
(2) MOD – Regelt die Modulationsstärke von Null
bis Maximum.
(3) PITCH – Mit diesem Rad kann man
die Tonhöhe vorübergehend erhöhen oder verringern.
(4) GLIDE ON/OFF – schaltet die GLIDE-Funktion
ein/aus.
(5) LFO RATE – Regelt die LFO-Frequenz. (6) WAVE SHAPE – Wählt als LFO-Wellenform
entweder Dreieck oder Rechteck.
(7) TRANSPOSE – Mit diesem 3-stugen Schalter
verschieben Sie den Tastaturbereich um 1 Oktaven nach oben oder unten.
Controller-Sektion
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO – Schaltet zwischen
Noise (oder externer Modulationsquelle) und Low Frequency Oscillator (LFO) als Modulationsquelle um.
(9) OSC4/FILTER EG – Schaltet zwischen OSC4
und Filter Envelope als Modulationsquelle um.
(10) MODULATION MIX – Regelt die
Modulationsmischung zwischen OSC4/Filter EG und Noise/LFO. Hinweis: Regeln Sie mit dem MOD WHEEL die Stärke der Modulation.
(11) GLIDE – Regelt die Stärke des Glide-Eekts
(Portamento) zwischen den auf der Tastatur gespielten Noten.
(12) MODE – wählt Monophonic, Unison
oder Polyphonic
(13) AUTO DAMP ON/OFF – Wenn man bei der
Option OFF einen Akkord spielt, erklingt der Akkord so lange, bis alle seine Noten losgelassen wurden oder eine neue Note gespielt wird. Bei der Option ON erklingen nur die Noten, die nicht losgelassen wurden, wobei die anderen beendet werden.
(14) TUNE – Regelt die Frequenz der Oszillatoren
1, 2, 3 und 4. (OSC4 bleibt unbeeinusst, wenn der OSC4 CONTROL-Schalter auf FILTER EG steht.)
(15) OSCILLATOR MODULATION – In der
Stellung ON werden die 4 Oszillatoren von der Modulationsmischung moduliert, die man mit dem MODULATION MIX-Regler einstellt.
Oscillator Bank-Sektion
(16) OSC 4 CONTROL – Bei aktiviertem Schalter
(ON) variiert die Frequenz von OSC 4 entsprechend der Tastaturposition der Noten. In der Stellung OFF wirken Tastatur, Pitch- und Modulationsrad nicht auf OSC 4.
(17) FREQUENCY RANGE – Wählt einen von 6
Frequenzbereichen für Oszillator 1, 2, 3 oder 4.
(18) FREQUENCY ADJUSTMENT – Regelt die
Frequenz von Oszillator 2, 3 oder 4.
(19) WAVE SHAPE – Wählt eine Wellenform für
Oszillator 1, 2, 3 oder 4 aus den Optionen: Dreieck, Dreieck / Sägezahn (OSC1, 2 und 3), umgekehrter Sägezahn (OSC4), Sägezahn, Rechteck, medium Puls und schmaler Puls.
Mixer-Sektion
(20) VOLUME – Regelt die Lautstärke von
Oszillator 1, 2, 3 oder 4.
(21) ON/OFF – Wählt, welche der Quellen OSC1,
OSC2, OSC3, OSC4, Noise und External Input oder eine beliebige Kombination dieser 6 Quellen gespielt werden soll.
(22) NOISE VOLUME – Regelt die Lautstärke der
internen Noise-Quelle (Rauschgenerator).
(23) WHITE/PINK – Schaltet die interne Noise-
Quelle zwischen Pink (Rosa Rauschen) und White (Weißes Rauschen) um.
(24) EXT IN VOLUME – Regelt den Pegel der
externen Quelle, die in External Input eingespeist wird.
(25) OVERLOAD LED – Zeigt an, wenn
die Audiopegel der Mischung die Mixer-Sektion übersteuern.
(26) DECAY – In der Stellung ON klingt das
Signal in der mit dem DECAY TIME-Regler eingestellten Zeitspanne aus, nachdem eine Note oder ein externer Trigger beendet wurde. In der Stellung OFF klingt das Signal sofor t aus, nachdem eine Note oder ein externer Trigger beendet wurde.
(27) KEYBOARD CONTROL – Diese Schalter
variieren die Wirkung des Keyboard Tracking, bei dem das Filter von der Tonhöhe der gespielten Note beeinusst wird.
Schalter 1 und 2 auf OFF – kein Keyboard Tracking
Schalter 1 und 2 auf ON – maximale Wirkung
nur Schalter 1 auf ON – 1⁄ 3 der maximalen Wirkung
nur Schalter 2 auf ON – 2 ⁄3 der maximalen Wirkung
(28) FILTER MODULATION – In der Stellung
ON wird die Filter-Sektion vom Modulation Mix moduliert, der mit dem MODULATION MIX-Regler eingestellt wurde.
(29) FILTER MODE – Wählt zwischen Low-Pass-
und High-Pass-Filter.
(30) FILTERHÜLLKURVEN-REGLER – Diese 3
Regler steuern die gesamte Hüllkurve der Filtersektion. Die Regler wirken auf die Änderung der Cuto-Frequenz im Zeitverlauf.
ATTACK – Regelt die Zeitspanne, in der die Cuto-Frequenz von ihrem eingestellten Wert auf die Frequenz ansteigt, die mit dem CUTOFF FREQUENCY-Regler eingestellt ist.
DECAY TIME – Regelt die Zeitspanne, in der die Cuto-Frequenz nach Ablauf der Attack­Zeit auf die Sustain-Frequenz abfällt.
SUSTAIN – Bestimmt die Cuto-Frequenz, die nach Ablauf der Attack-Zeit und anfänglichen Decay-Zeit beibehalten wird.
(31) FILTER-REGLER – Mit dem FILTER MODE-
Schalter kann man ein Low-Pass- oder High-Pass-Filter wählen. Im Low-Pass-Modus werden Audiofrequenzen über der Cuto­Frequenz bedämpft. Im High-Pass-Modus werden Audiofrequenzen unter der Cuto­Frequenz bedämpft.
CUTOFF FREQUENCY – Bestimmt die Cuto­Frequenz des Filters.
FILTER EMPHASIS – Bestimmt, wie stark die Lautstärke an der Cuto-Frequenz angehoben wird (Resonance).
AMOUNT OF CONTOUR – Bestimmt die Kontur der Filterhüllkurve an.
(32) LOUDNESS CONTOUR – Diese 3 Regler
steuern die gesamte Hüllkurve des Audios, nachdem es die Mixer- und Filter-Sektion durchlaufen hat. Die Regler beeinussen die Lautstärkeänderung (Loudness) im Zeitverlauf.
ATTACK – Regelt die Zeitspanne, in der ein Signal nach dem Anschlagen einer Note seinen Maximalpegel erreicht.
DECAY TIME – Regelt die Zeitspanne, in der ein Signal nach Ablauf der Attack-Zeit auf den Sustain-Pegel abfällt. Wenn der LOUDNESS DECAY-Schalter auf ON steht, ist dies auch die Zeitspanne, in der das Signal nach Loslassen der Taste auf den Minimalpegel abfällt.
SUSTAIN – Regelt den Lautstärkepegel, auf dem das Signal ausgehalten wird, nachdem die Attack-Zeit und anfängliche Decay-Zeit abgelaufen sind.
Chorus-Sektion
(33) CHORUS I – macht den Klang dichter und
räumlicher. Die Chorus-Eekte klingen besser in Stereo.
CHORUS II – verleiht dem Chorus-Eekt noch mehr Tiefe.
CHORUS I + II – verleiht dem Chorus-Eekt noch mehr Tiefe.
ON/OFF – schaltet den Chorus-Eekt ein/aus.
Distortion-Sektion
(34) DISTORTION – regelt die Stärke des
Distortion-Eekts.
TONE – regelt den Distor tion-Klang. LEVEL – regelt den Distortion-
Ausgangspegel. ON/OFF – schaltet den Distortion-Eekt
ein/aus.
(35) SEQUENCER – siehe Details auf Seite 24, 38.
Output-Sektion
(36) VOLUME – Regelt die Gesamtlautstärke des
Synthesizer-Ausgangssignals.
(37) VOLUME (KOPFHÖRER) - Regelt die
Gesamtlautstärke des PHONES-Ausgangs.
(38) PHONES – An diesen 6,35 mm TRS-Ausgang
schließt man Kopfhörer an. Drehen Sie die Kopfhörer-Lautstärke zurück, bevor Sie die Kopfhörer aufsetzen.
(39) POWER – Schaltet den Synthesizer ein oder
aus. Stellen Sie vor dem Einschalten alle nötigen Anschlüsse her und drehen Sie die Lautstärke zurück. Diese LED leuchtet, wenn der Synthesizer ans Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist.
Rückseite
(40) DC INPUT – Hier schließt man den
mitgelieferten 12V DC Netzadapter an. Man kann den Netzadapter mit einer Netztsteckdose verbinden, die 100 V bis 240 V Spannung bei 50 Hz/60 Hz liefert. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.
(41) USB PORT – Über diesen USB Typ B-Port kann
man einen Computer anschließen. Der POLY D wird als standardkonformes USB MIDI-Gerät angezeigt, das MIDI In und Out unterstützt.
USB MIDI IN – Akzeptiert eingehende MIDI­Daten von Anwendungen.
USB MIDI OUT – Sendet MIDI-Daten an Anwendungen.
(42) MIDI IN – Diese 5-polige DIN-Buchse
empfängt die MIDI-Daten einer externen Quelle, zum Beispiel MIDI Keyboard, ex terner Hardware Sequencer, Computer mit MIDI Interface etc.
MIDI OUT – Diese 5-polige DIN-Buchse gibt MIDI-Daten aus.
MIDI THRU – Diese 5-polige DIN-Buchse leitet die über MIDI IN empfangenen Daten weiter.
(43) AFTER PRESSURE – regelt die
Steuerspannungs-Ausgabe von After Pressure.
(44) AFTER PRESSURE – gibt eine
Steuerspannung (CV) basierend auf After Pressure aus.
(45) PITCH - gibt eine Steuerspannung (CV)
basierend auf der aktuellen Tonhöhe aus (die Note C2 gibt 0 V aus).
(46) V-T RIG – gibt eine Triggerspannung aus,
wenn eine Note gespielt wird.
(47) VELOCITY – gibt eine Steuerspannung (CV)
basierend auf der Anschlagdynamik aus.
(48) VELOCITY – regelt die Steuerspannungs-
Ausgabe der Anschlagdynamik.
(49) EXT (INPUT) – An diesen 6,35 mm-Eingang
kann man jede externe Audioquelle mit Line­Pegel anschließen.
(50) SYNC IN – erlaubt den Anschluss eines
externen Sync/Clock-Signals.
(51) SYNC OUT – gibt das interne Sync/Clock-
Signal aus.
(52) MAIN OUTPUT – Verbinden Sie diese
6,35 mm TRS-Ausgänge wie folgt mit den Eingängen externer Geräte.
(53) EXT V-TRIGGER INPUT – erlaubt die
Anwendung einer externen Triggerspannung zum Triggern der Filter- und Loudness­Verläufe.
(54) LOUDNESS – erlaubt den Anschluss einer
externen Steuerspannung zum Steuern des Loudness-Verlaufs.
(55) FI LTER - erlaubt den Anschluss einer externen
Steuerspannung zum Steuern der Cuto­Frequenz des Filters.
(56) OSCILLATOR – erlaubt das Steuern der
Frequenzen der vier Oszillatoren durch eine externe Steuerspannung.
Hinweis: LOUDNESS, FILTER und OSCILLATOR können auch mit einem Behringer FCV100 V2 oder FC600 V2 Expressionpedal gesteuert werden (wobei die CV-Polarität auf TRS eingestellt und ein TRS-Kabel verwendet werden muss).
(57) MOD SOURCE – erlaubt den Anschluss einer
externen Modulationsquelle. Wenn dieser Anschluss nicht belegt ist, kann der interne Noise Generator als Modulationsquelle genutzt werden.
Page 15
28 POLY D Quick Start Guide 29
POLY D Bedienelemente
Schritt 2: Bedienelemente
(DE)
Sequencer-Sektion
(1) TEMPO/GATE LENGTH – regelt das
Sequencer-Tempo. Beim Step Editing bestimmt er auch die GATE-Länge. Halten Sie SHIFT gedrückt, um mit diesem Regler den SWING-Faktor einzustellen.
(2) HOLD/REST – Bei der Pattern-Wiedergabe
kann man damit den aktuellen Step aushalten. Beim Step Editing kann man eine Pause eingeben.
(3) RESET/ACCENT – Bei der Wiedergabe
kann man damit das Pattern auf Step 1 zurücksetzen. Beim Step Editing kann man dem Step einen Akzent hinzufügen.
(4) ARP (SET END) - drücken Sie ARP und spielen
Sie Töne auf der Tastatur, um ein Arpeggio zu erstellen. Drücken Sie gleichzeitig HOLD und ARP, um das Arpeggio auszuhalten. Wenn man im Sequencer-Modus die SHIFT- und Set End Tasten zusammen und danach eine STEP-Taste druckt, wird mit diesem Step das aktuelle Pattern beendet.
(5) PATTERN (BANK) – Mit dieser Taste greift
man wie folgt entweder auf das aktuelle Pattern oder eine Bank-Nummer zu:
PATTERN: Wenn man PATTERN drückt, zeigt eine der 8 LOCATION LEDs die aktuelle Pattern-Nummer (von 1 bis 8) an. Um zu einer anderen Pattern-Nummer zu wechseln, halten Sie die PATTERN-Taste gedrückt und drücken eine der STEP-Tasten (1 bis 8) bzw. <KYBD, um die Pattern-Nummer zu verringern, oder STEP>, um die Pattern-Nummer zu erhöhen.
BANK: Wenn man SHIFT und PATTERN gleichzeitig drückt, zeigt eine der 8 LOCATION LEDs die aktuelle Bank-Nummer (von 1 bis
8) an. Um zu einer anderen Bank-Nummer zu wechseln, halten Sie SHIFT und BANK gedrückt und drücken eine der STEP-Tasten (1 bis 8) bzw. <KYBD, um die Bank-Nummer zu verringern, oder STEP>, um die Bank-Nummer zu erhöhen.
(6) SHIFT – Damit kann man auf die
Zweitfunktionen mancher Sequencer-Regler zugreifen, etwa SET END, BANK, SWING, KYBD und STEP. Hierzu hält man SHIFT und den anderen Schalter gleichzeitig gedrückt. Beispielsweise zeigt SHIFT + PATTERN (BANK) die aktuelle BANK-Nummer in den LOCATOR LEDs an.
(7) PAGE – Jedes Pattern kann bis zu 32 Steps
lang sein. Mit diesem Schalter kann man jede der 4 Seiten mit jeweils 8 Steps anzeigen lassen. Die LOCATION LEDs 1 bis 4 zeigen an, auf welcher Seite man sich gerade bendet. Bei der Wiedergabe eines Patterns zeigen die STEP LEDs die auf der aktuellen Seite verwendeten Steps an.
(8) PLAY/STOP – startet oder stoppt die
Pattern-Wiedergabe. Bei gleichzeitig gedrückt gehaltener SHIFT-Taste ist dies der Beginn des Pattern-Speicherverfahrens.
(9) REC – Damit startet man die Aufnahme
eines neuen Patterns. Diese Taste wird auch zusammen mit SHIFT beim Pattern­Speicherverfahren verwendet.
(10) LOCATION – Diese mehrfarbigen LEDs zeigen
verschiedene Details an, etwa die PATTERN­Nummer, BANK-Nummer, aktuelle SEITE (PAGE) und GATE LÄNGE (LENGTH).
(11) KYBD – Drücken Sie SHIFT + KYBD, um
den Sequencer in den Keyboard-Modus zu schalten.
(12) STEP – Drücken Sie SHIFT + STEP, um den
Sequencer in den STEP-Modus zu schalten.
(13) STEP-SCHALTER – Mit diesen
multifunktionalen Schaltern kann man einzelne Pattern Steps ansehen und wählen sowie eine Pattern-Nummer und Pattern­Bank wählen. Während der Aufnahme eines Patterns zeigen sie den aktuellen Step an. Aktive Steps sind mit einer konstant roten LED gekennzeichnet, wobei der aktuelle Step rot blinkt.
(14) GLIDE-DREHREGLER – Beim Editieren von
Steps kann man mit diesem Regler ein Ratchet (mehrere Gate-Impulse pro Step) hinzufügen, indem man den aktuellen Step in 1, 2, 3 oder 4 Teile unterteilt. Halten Sie SHIFT gedrückt und drehen Sie den Regler, um den aktuellen Step in die von den LOCATION LEDs (gelb) 1 bis 4 angezeigte Anzahl an Teilen zu unterteilen.
(15) GLIDE-SCHALTER – Damit Ratchet
funktioniert, darf der GLIDE-Schalter nicht aktiviert sein.
POLY D Controles
Passo 2: Controles
(PT)
Seção Teclado
(1) KEYBOARD - o teclado tem 37 teclas semi-
ponderado em tamanho padrão
(2) MOD - ajusta a profundidade da modulação
variando de desligada até o valor máximo.
(3) PITCH - esta roda permite abaixar ou
aumentar a altura.
(4) GLIDE ON/OFF - liga e desliga o GLIDE. (5) LFO RATE - ajusta a frequência de LFO. (6) WAVE SHAPE - selecione o formato da onda
LFO (oscilador de baixa freqüência) ou da onda triangular ou quadrada.
(7) TRANSPOSE - este botão de 3 posições
permite que o alcance do teclado suba ou desça 1 oitava.
Seção Controladores
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO - comuta entre Ruído
(ou fonte de modulação externa) ou Oscilador de Baixa Frequência (LFO) como fonte de modulação.
(9) OSC4/FILTER EG - comuta entre OSC4 ou Filter
Envelope como uma fonte de modulação.
(10) MODULATION MIX - ajusta a modulação
do mix entre o OSC4/Filter EG e Noise/LFO. Nota: Use o MOD WHEEL para ajustar o valor da modulação.
(11) GLIDE - ajusta o valor de Glide (Portamento),
entre notas no teclado.
(12) MODE - selecione Monophonic, Unison,
ou Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON/OFF - quando desligado e
um acorde é tocado, ele continuará a tocar até que suas notas sejam soltas ou uma nova nota seja tocada. Quando ligado, somente as notas não soltas continuarão a tocar; as outras estarão amortecidas.
(14) TUNE - ajusta a freqüência dos osciladores 1,
2, 3 e 4. (OSC4 não é afetado se o botão OSC4 CONTROL estiver desligado .)
(15) OSCILLATOR MODULATION - quando
ligado, os 4 osciladores são modulados pelo mix de modulação, ajustado pelo botão MODULATION MIX.
Seção Banco de Oscilador
(16) OSC 4 CONTROL - quando ligado, a frequência
do OSC4 varia de acordo com o teclado. Quando desligado, o teclado, botão de tons, e botão de modulação não terão efeito algum no OSC4.
(17) FREQUENCY RANGE - selecione uma das seis
frequências do Oscilador 1, 2, 3 ou 4.
(18) FREQUENCY ADJUSTMENT - ajusta a
frequência do Oscilador 2, 3 ou 4.
(19) WAVE SHAPE - seleciona o formato da onda
do Oscilador 1, 2, 3 ou 4 a partir de: triangular, triangular/ dente de serra (OSC1, 2 e 3), dente de serra invertida (OSC4), dente de serra, quadrada, pulso médio, e pulso estreito.
Seção Mixer
(20) VOLUME - ajusta o volume do Oscilador 1, 2,
3 ou 4.
(21) ON/OFF - seleciona as fontes para reprodução
a partir de OSC1, OSC2, OSC3, OSC4, Ruído, e Entrada Externa, ou qualquer combinação dessas 6 fontes.
(22) NOISE VOLUME - ajusta o nível da fonte de
ruído interna.
(23) WHITE/PINK - comuta a fonte de ruído
interna de ruído rosa para ruído branco.
(24) EXT IN VOLUME - ajusta o nível da
fonte externa sendo reproduzida na entrada externa.
(25) OVERLOAD LED - indica quando os níveis de
áudio da mixagem estão sobrecarregando a seção mixer.
(26) DECAY - quando ligado, o sinal decai durante
o tempo ajustado pelo botão DECAY TIME depois que uma nota ou acionador externo é solta. Quando desligado, decai imediatamente depois que uma nota ou acionador externo é solta.
(27) KEYBOARD CONTROL - esses controles
variam o efeito de tracking do teclado, onde a seção ltro é afetada pelo tom da nota tocada.
Botão 1 e 2 OFF - sem efeito tracking do teclado.
Botão 1 e 2 ON - efeito máximo Botão 1 ON (apenas) - 1⁄ 3 do efeito máximo Botão 2 ON (apenas) - 2 ⁄3 do efeito máximo
(28) FILTER MODULATION - quando ligada,
a seção do ltro é modulada pelo mix de modulação, ajustado pelo botão MODULATION MIX.
(29) FILTER MODE - seleciona o ltro entre Passa
Baixa ou Passa Alta.
(30) FILTER ENVELOPE CONTROLS - esses 3
botões ajustam o formato geral que faz o envelope da seção do ltro. Os controles afetam a mudança em frequência de corte com o tempo.
ATTACK - ajusta o tempo para a frequência de corte aumentar o seu valor congurado e chegar à frequência ajustada pelo controle CUTOFF FREQUENCY.
DECAY TIME - ajusta o tempo para a frequência de corte decair até chegar à frequência de sustentação após o tempo de ataque ter terminado.
SUSTAIN - ajusta o corte de uma frequência que é sustentada após o tempo de ataque e decaimento inicial terem sido alcançados.
(31) FILTER CONTROLS - o ltro pode ser Low-
Pass (passa baixa) ou High-Pass (passa alta), dependendo da conguração do botão FILTER MODE. Em modo Low-Pass, frequências de áudio acima da frequência de corte são atenuadas. No modo High-Pass, frequências de áudio abaixo da frequência de corte são atenuadas.
CUTOFF FREQUENCY - ajusta a frequência de corte do ltro.
FILTER EMPHASIS - ajusta a quantidade de aumento do nível de volume (ressonância) dado na frequência de cor te.
AMOUNT OF CONTOUR - ajusta a quantidade de contorno do envelope do ltro.
Page 16
30 POLY D
POLY D Controles
Passo 2: Controles
(PT)
(32) LOUDNESS CONTOUR - esses 3 botões
ajustam o formato geral fazendo o envelope do áudio depois de ter passado pela seção mixer e lter. Os controles afetam a mudança em nível de volume (sonoridade) com o tempo.
ATTACK - ajusta o tempo que leva para o sinal alcançar um nível máximo depois que a nota é tocada.
DECAY TIME - ajusta o tempo que leva para um sinal decair até o nível de volume de sustentação depois do tempo de ataque ter acabado. Se o botão LOUDNESS DECAY estiver ligado, também signica quanto tempo levará para decair até o mínimo após uma nota ser solta.
SUSTAIN - ajusta o nível do volume com o qual o sinal é sustentado depois que o tempo de ataque e decaimento inicial tiverem sido alcançados.
Seção Chorus (33) CHORUS I - agrega qualidade e sensação
espacial. Os efeitos chorus são ampliados em estéreo.
CHORUS II - agrega um efeito chorus mais profundo.
CHORUS I + II - agrega um efeito chorus mais profundo.
ON/OFF - liga e desliga o Chorus.
Seção Distortion
(34) DISTORTION - ajusta o valor de distorção.
TONE - ajusta a distorção do tom. LEVEL - ajusta a distorção do nível de saída. ON/OFF - liga/desliga a distorção.
(35) SEQUENCER - veja detalhes na página 27, 38.
Seção Output
(36) VOLUME - ajusta o nível de volume geral da
saída do sintetizador.
(37) VOLUME (HEADPHONE) - ajusta o nível de
volume geral da saída PHONES.
(38) PHONES - conecte seus fones de ouvido a esta
saída TRS de 6.35 mm. Verique se o volume dos fones de ouvido está abaixado antes de colocar os fones de ouvido.
(39) POWER - liga ou desliga o sintetizador.
Verique se todas as conexões foram feitas, e se o volume está abaixado antes de ligar a unidade. Este LED mostra quando a alimentação é aplicada e o sintetizador está ligado.
Painel Traseiro
(40) DC INPUT - conecte o adaptador DC de 12V
aqui. A alimentação do adaptador pode ser ligada a uma tomada AC capaz de fornecer de 100V até 240V a 50 Hz/60 Hz. Use apenas com o adaptador fornecido.
(41) USB PORT - Essa tomada USB do tipo B
possibilita conexão a um computador. O POLY D aparecerá como um dispositivo compatível com a classe USB MIDI, capaz de suportar entrada e saída MIDI.
USB MIDI IN - aceita dados MIDI provenientes de um aplicativo.
USB MIDI OUT - envia dados MIDI para um aplicativo.
(42) MIDI IN - Este jack DIN de 5 pinos recebe
dados MIDI de uma fonte externa. Geralmente de um teclado MIDI, um seqüenciador de hardware externo, um computador equipado com interface MIDI, etc.
MIDI OUT - Este jack DIN de 5 pinos envia dados MIDI.
MIDI THRU - Este jack DIN de 5 pinos é usado para passar dados MIDI recebidos no MIDI INPUT.
(43) AFTER PRESSURE - ajusta a saída da tensão
de controle do after pressure.
(44) AFTER PRESSURE - faz a saída da tensão de
controle (CV) baseado no after pressure.
(45) PITCH - faz a saída da tensão de controle
baseado no tom atual (nota C2 faz saída 0V).
(46) V-T RIG - faz a saída da tensão de acionamento
quando uma nota é tocada.
(47) VELOCITY- faz a saída de uma tensão de
controle baseada na velocidade.
(48) VELOCITY- ajusta a saída da tensão de
controle de velocidade.
(49) EXT (INPUT) - conecta qualquer fonte de
áudio de nível de linha externa a esta entrada de 6.35 mm.
(50) SYNC IN -possibilita a conexão de um sinal
sync/clock externo
(51) SYNC OUT- faz a saída do sinal do
sync/clock interno.
(52) MAIN OUTPUTS - conecte essas L/R
saídas TRS de ¼» às entradas do seu equipamento externo.
(53) EXT V-TRIGGER INPUT - possibilita que uma
tensão de acionamento externa seja aplicada a m de acionar a curva de audibilidade e ltro.
(54) LOUDNESS -possibilita que a conexão de uma
tensão de controle externa controle a curva de audibilidade.
(55) FI LTER - possibilita que a conexão de uma
tensão de controle externa controle a frequência de corte do ltro.
(56) OSCILLATOR - possibilita que a frequência
de quatro osciladores seja ajustada por uma tensão de controle externa.
Nota: LOUDNESS, FILTER, e OSCILLATOR também podem ser controlados utilizando um pedal de expressão Behringer FCV100 V2 ou FC600 V2 (com a polaridade CV ajustada em TRS, e usando o cabo TRS).
(57) MOD SOURCE - possibilita a conexão de
uma fonte de modulação ex terna. Se nada estiver conectado aqui, então o gerador de ruído interno estará disponível como fonte de modulação.
Seção Sequenciador
(1) TEMPO/GATE LENGTH – este botão controla
o compasso do sequenciador. Durante o passo edição, ele também controla a duração do GATE. Se SHIFT for apertado, então o botão também ajustará o SWING.
(2) HOLD/REST – durante o padrão de
reprodução, isto permite manter o passo atual em espera. Durante o passo edição, ele permite inserir uma pausa “rest”.
(3) RESET/ACCENT – durante a reprodução, ele
permitirá a reconguração do padrão de volta ao passo 1. Durante o passo edição, você pode acrescentar um acento ao passo.
(4) ARP (SET END) – aperte ARP e toque
qualquer Tecla para criar um arpejo. Aperte HOLD e ARP para manter o arpejo. No modo sequencer, apertar SHIFT e SET END ao mesmo tempo, seguidos de um botao STEP, possibilita que o passo se torne o  m do padrao atual.
(5) PATTERN (BANK) – Este botão é usado para
acessar o padrão atual, ou o número bank, da seguinte maneria:
PATTERN: Aperte PATTERN, e um dos 8 LEDs LOCATION (de localização) mostrará o número do padrão atual (de 1 a 8). Para mudar para um número de padrão diferente, mantenha o botão PATTERN pressionado e aperte qualquer um dos botões STEP (1 a 8), ou aperte <KYBD para diminuir, ou STEP> para aumentar o número do padrão.
BANK: Aperte SHIFT e PATTERN. Um dos 8 LEDs LOCATION mostrará o número de bank atual (de 1 a 8). Para mudar para um número diferente, mantenha tanto o SHIFT quanto o BANK pressionados e aperte qualquer um dos botões STEP (1 a 8), ou aperte <KYBD para diminuir, ou STEP> para aumentar o número de bank.
(6) SHIFT – é usado para acessar os recursos
secundários de alguns dos outros controles de sequenciadores, tais como SET END, BANK, SWING, KYBD, e STEP. Aperte e segure SHIFT e o outro botão ao mesmo tempo. Por exemplo, SHIFT + PATTERN (BANK) mostrará o número BANK atual nos LEDs LOCATOR.
(7) PAGE – cada padrão pode ter até 32 passos.
Este botão possibilita exibir cada uma das 4 páginas de 8 passos cada. Os LEDs LOCATION 1 a 4, mostram em qual página você está. Se um padrão estiver tocando, os LEDs STEP mostrarão os passos sendo usados na página atual.
(8) PLAY/STOP – inicia ou para a reprodução de
cada padrão. Se SHIFT for apertado ao mesmo tempo, isso iniciará o procedimento de salvar o padrão.
(9) REC – aper te para começar a gravação do
novo padrão. Ele também é usado com SHIFT durante o procedimento de salvar o padrão.
(10) LOCATION – esses LEDs multicoloridos
exibe vários detalhes, tais número de padrão PATTERN, número BANK, PAGE (página) atual, e GATE LENGTH.
(11) KYBD - aperte SHIFT + K YBD para modicar o
sequenciador para o modo keyboard.
(12) STEP - aperte SHIFT + STEP para modicar o
sequenciador para o modo STEP.
(13) BOTÕES STEP – estes botões de funções
múltiplas possibilitam a visualização e seleção de passos de padrão individuais, a seleção de um número de padrão e a seleção de um bank de padrão. Eles são usados durante a gravação de um padrão para mostrar o passo atual. Os passos ativos são iluminados com uma luz de LED vermelha estável, e o passo atual pisca com uma luz vermelha.
(14) GLIDE KNOB – durante a edição, esse
botão pode ser usado para acrescentar um Ratchet dividindo a etapa atual em 1, 2, 3, ou 4 partes. Segure SHIFT e gire o botão para dividir a etapa atual em várias partes, conforme demonstrado pelos LEDs LOCATOR (amarelo) 1 a 4.
(15) GLIDE SWITCH – O botão GLIDE não tem que
estar ligado para que o Ratchet funcione.
Page 17
32 P O LY D Quick Start Guide 33
POLY D Controlli
Passo 2: Controlli
(IT)
Sezione tastiera
(1) TASTIER A – la tastiera ha 37 tasti semi-pesati
di grandezza standard.
(2) MOD WHEEL – regola la profondità della
modulazione da zero al massimo.
(3) PITCH WHEEL – questa rotella vi consente di
alzare o abbassare la tonalità.
(4) GLIDE ON/OFF – attiva/disattiva il
Glide (portamento).
(5) LFO RATE – regola la frequenza dell'LFO. (6) WAVE SHAPE - seleziona la forma d'onda
dell'LFO fra triangolare o quadra.
(7) TRANSPOSE – traspone la tastiera di
un'ottava in alto o in basso.
Sezione dei controller
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO – alterna la sorgente
di modulazoine fra Noise (o sorgente di modulazione esterna) ed Low Frequency Oscillator (LFO).
(9) OSC4/FILTER EG – alterna la sorgente di
modulazione fra OSC 4 e Filter Envelope.
(10) MODULATION MIX – regola il mix di
modulazione tra OSC4/Filter EG e Noise/LFO. Nota: Usate la MOD WHEEL per regolare la quantità della modulazione.
(11) GLIDE - regola la quantità di Glide
(Portamento), tra le note della tastiera.
(12) MODE - seleziona il modo sintetizzatore tra
Monophonic, Unison o Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON/OFF - quando è OFF ed è
suonato un accordo, l'accordo continuerà a suonare no a quando tutte le sue note sono rilasciate o è suonata una nuova nota. Se attivato, continueranno a suonare solo le note non rilasciate; le altre sono smorzate.
(14) TUNE – regola la frequenza degli oscillatori
1, 2, 3 e 4 (OSC4 non è inuenzato se il tasto OSC4 CONTROL è spento.)
(15) OSCILLATOR MODULATION – quando è
ON, gli oscillatori sono modulati dal mix di modulazione, impostato dalla manopola MODULATION MIX.
Sezione Oscillator Bank
(16) OSC 4 CONTROL - quando è ON, la frequenza
dell'oscillatore 4 varierà con la tastiera. Se è OFF la tastiera, la rotella di pitch e la rotella della modulazione non avranno alcun eetto su OSC4.
(17) FREQUENCY RANGE - seleziona tra sei
gamme di frequenza per l'oscillatore 1, 2, 3 o 4.
(18) FREQUENCY ADJUSTMENT - regola la
frequenza degli Oscillator 2, 3 o 4.
(19) WAVE SHAPE - seleziona la forma d'onda
utilizzata per Oscillator 1, 2, 3 o 4 tra: triangolare, triangolare/dente di sega (OSC 1, 2, 3), dente di sega inverso (OSC 4), dente di sega, quadra, impulso medio e impulso stretto.
Sezione Mixer
(20) VOLUME - regola il volume di Oscillator 1, 2,
3 o 4.
(21) ON/OFF – seleziona le sorgenti da riprodurre
da OSC 1, OSC 2, OSC 3, OSC 4, Noise e External Input o qualsiasi combinazione di queste 6 sorgenti.
(22) NOISE VOLUME – regola il livello della
sorgente Noise interna
(23) WHITE/PINK – alterna la sorgente interna di
Noise da rumore rosa a rumore bianco.
(24) EXT IN VOLUME - regola il livello di
qualsiasi sorgente esterna riprodotta nell'ingresso esterno.
(25) LED OVERLOAD - per evitare sovraccarichi e
distorsioni, abbassare il controllo del volume EXT IN se questo led si accende.
(26) DECAY - quando è ON, il segnale decadrà
durante il tempo impostato dalla manopola DECAY TIME dopo il rilascio di una nota o di un trigger esterno. Quando è OFF, decadrà immediatamente dopo il rilascio di una nota o di un trigger esterno.
(27) KEYBOARD CONTROL - questi tasti variano
l'eetto del tracciamento della tastiera, in cui la sezione del ltro è inuenzata dal tono della nota suonata.
Tasti 1 e 2 OFF - nessun eetto di tracciamento della tastiera.
Tasti 1 e 2 ON – massimo eetto. Tasto 1 ON (solamente) - 1/3 del
massimo eetto. Tasto 2 ON (solamente) - 2/3 del
massimo eetto.
(28) FILTER MODULATION - quando è ON, la
sezione del ltro è modulata dal mix di modulazione, impostato tramite la manopola MODULATION MIX.
(29) FILTER MODE - seleziona il ltro tra passa-
basso o passa-alto.
(30) FILTER ENVELOPE CONTROLS - queste 3
manopole regolano la forma complessiva dell'inviluppo della sezione del ltro. I controlli inuenzano la variazione della frequenza di cuto nel tempo.
ATTACK – regola il tempo necessario alla frequenza di cuto per aumentare dal suo valore impostato e raggiungere la frequenza impostata dal controllo CUTOFF FREQUENCY.
DECAY TIME - regola il tempo di decadimento della frequenza di cuto no alla frequenza di sustain al termine del tempo di attacco.
SUSTAIN - regola il cuto su una frequenza in sustain dopo che sono stati raggiunti il tempo di attacco e il tempo di decadimento iniziale.
(31) FILTER CONTROLS - il ltro può essere
passa-basso o passa-alto, a seconda dell'impostazione del tasto FILTER MODE. In modo passa-basso sono attenuate le frequenze audio al di sopra della frequenza di cuto. In modo passa-alto sono attenuate le frequenze audio al di sotto della frequenza di cuto.
CUTOFF FREQUENCY - regola la frequenza di cuto del ltro.
FILTER EMPHASIS - regola la quantità di aumento del livello del volume (risonanza) dato alla frequenza di taglio.
AMOUNT OF CONTOUR - regola la quantità di contorno dell'inviluppo del ltro.
(32) LOUDNESS CONTOUR - queste 3 manopole
regolano la forma complessiva dell'inviluppo dell'audio dopo che è passato attraverso la sezione mixer e la sezione ltro. I controlli inuenzano la variazione del livello del volume (loudness) nel tempo.
DECAY TIME - regola il tempo di decadimento di un segnale no al livello del volume di sustain al termine del tempo di attacco. Se il tasto DECAY è su ON, questo è anche il tempo necessario a una nota per decadere al minimo una volta rilasciata.
SUSTAIN - regola il livello del volume di sustain del segnale dopo che sono stati raggiunti il tempo di attacco e il tempo di decadimento iniziale.
Sezione Chorus
(33) CHORUS I - aggiunge qualità e senso spaziale
all'uscita audio. Gli eetti chorus sono migliorati quando si ascolta in stereo.
CHORUS II - aggiunge un eetto chorus più profondo.
CHORUS I e II possono essere entrambi attivi per un eetto più profondo.
ON/OFF – attiva/disattiva il chorus.
Sezione Distortion
(34) DISTORTION – regola la quantità
di distorsione.
TONE – regola il tono della distorsione. LEVEL – regola il livello di uscita
della distorsione. ON/OFF - attiva/disattiva la distorsione
(35) SEQUENCER – leggete i dettagli alle pagine
30 e 38.
Sezione Output
(36) VOLUME - regola il volume generale
dell'uscita del sintetizzatore.
(37) PHONES - regola il volume generale
dell'uscita PHONES.
(38) PHONES – collegate la vostra cua a questa
presa di uscita jack da 6,35mm. Assicuratevi che il volume della cua sia basso prima di metterla.
(39) POWER - attiva o disattiva il sintetizzatore.
Assicuratevi che tutti i collegamenti siano eettuati prima di accendere l'unità. Il led mostra quando è applicata l'alimentazione e il sintetizzatore è acceso.
Panello posteriore
(40) INGRESSO DC - collegate qui l'alimentatore
da 12Vc.c. fornito. L'alimentatore può essere inserito in una presa c.a. in grado di fornire da 100V a 240V a 50Hz/60Hz. Utilizzare solo l'alimentatore fornito in dotazione.
(41) PORTA USB – Questa presa USB di tipo B
consente il collegamento a un computer. Il POLY D apparirà come un dispositivo MIDI USB, in grado di supportare il MIDI in e out.
USB MIDI IN - accetta i dati MIDI in entrata da un'app.
USB MIDI OUT – invia i dati MIDI a un'app.
(42) MIDI IN – questa presa DIN a 5 poli riceve i
dati MIDI da una sorgente esterna, che spesso è una tastiera MIDI, un sequencer hardware esterno, un computer dotato di interfaccia MIDI, ecc.
MIDI OUT – questa presa DIN a 5 poli emette i dati MIDI.
MIDI THRU – questa presa DIN a 5 poli serve per passare i dati MIDI ricevuti al MIDI INPUT.
(43) AFTER PRESSURE - regola l'uscita CV after
pressure.
(44) AFTER PRESSURE – emette un controllo
in voltaggio (CV) basato sull'after pressure (premere di nuovo in basso una nota tenuta).
(45) PITCH – emette un CV basata sulla nota
attuale (di default, la nota C2 emette 0 Volt).
(46) V-T RIG - genera una tensione di trigger
quando una nota è suonata.
(47) VELOCITY - genera un CV basato sulla velocità
usata durante l'esecuzione di note.
(48) VELOCITY - regola l'uscita CV della velocity. (49) EXT SIGNAL IN - collegate qualsiasi sorgente
audio esterna di livello linea a questo ingresso.
(50) SYNC IN – consente la connessione di un
segnale esterno di sync/clock.
(51) SYNC OUT – emette il segnale interno di
sync/clock.
(52) MAIN OUTPUT – collegate queste uscite
L/R jack da 6,35mm. agli ingressi del vostro impianto esterno.
(53) EXT V-TRIGGER INPUT - consente di applicare
una tensione di trigger esterna per lter e loudness contour.
(54) LOUDNESS - consente il collegamento di un
CV esterno per controllare loudness.
(55) FI LTER - consente il collegamento di un CV
esterno per controllare la frequenza di cuto.
(56) OSCILLATOR - questo ingresso consente di
regolare la frequenza dei quattro oscillatori tramite un CV esterno.
Nota: LOUDNESS, FILTER e OSCILLATOR possono essere controllati anche usando un Behringer FCV100 V2 o un pedale di espressione FC600 V2 (con la polarità CV impostata su jack bilanciato e usando un cavo jack bilanciato).
(57) MOD SOURCE - consente il collegamento
di una sorgente di modulazione esterna. Se non collegate nulla qui, il generatore di rumore interno è disponibile come sorgente di modulazione.
ATTACK - regolare il tempo necessario anché il segnale raggiunga un livello massimo dopo che una nota è stata suonata.
Page 18
34 POLY D Quick Start Guide 35
POLY D Controlli POLY D Bediening
Passo 2: Controlli
(IT)
Sezione Sequencer
(1) TEMPO/GATE LENGTH – questa manopola
controlla il tempo del sequencer e dell'arpeggio. Durante l'edit per step controlla anche la lunghezza di GATE. Se tenete premuto SHIFT la manopola regola anche SWING.
(2) HOLD/REST – durante la riproduzione del
pattern, consente di tenere il passo corrente. Durante l'edit per step vi consente di inserire una pausa.
(3) RESET/ACCENT – durante la riproduzione,
vi consente di riportare il pattern allo step 1. Durante l'edit per step potete aggiungere un accento a uno step.
(4) ARP (SET END) – premete ARP e premete
qualsiasi tasto per creare un arpeggio. Premete HOLD e ARP per mantenere l'arpeggio. Nel modo Sequencer, premendo insieme SHIFT e SET END, seguito dal tasto STEP consentirà a quello step di diventare la ne del pattern attuale.
(5) PATTERN (BANK) – questo tasto serve
per accedere all'attuale pattern o bank, come segue:
PATTERN: Premete PATTERN e uno degli 8 led di LOCATION mostrerà il numero del pattern attuale (da 1 a 8). Per passare a un numero diverso di pattern, tenete premuto il tasto PATTERN e premete uno dei tasti STEP (da 1 a 8) o premete il tasto <KYBD per diminuire o il tasto STEP> per aumentare il numero del pattern.
BANK: Premete SHIFT e PATTERN e uno degli 8 led di LOCATION mostrerà il numero del bank attuale (da 1 a 8). Per passare a un numero diverso di bank, tenete premuti i tasti SHIFT e BANK e premete uno dei tasti STEP (da 1 a
8) o premete il tasto <KYBD per diminuire o STEP> per aumentare il numero del pattern.
(6) SHIFT – serve per accedere alle funzioni
secondarie di alcuni degli altri controlli del sequencer, come SET END, BANK, SWING, KYBD e STEP. Tenete premuto SHIFT insieme a un altro tasto. Per esempio SHIFT + PATTERN (BANK) mostrerà il numero di BANK attuale nei led LOCATION.
(7) PAGE – ogni pattern può essere lungo no
a 32 step. Questo interruttore vi consente di vedere ognuna delle 4 pagine da 8 step ciascuna. I led LOCATION da 1 a 4, mostrano su quale pagina siete. Se il pattern è in esecuzione, i led STEP mostreranno gli step in uso nella pagina attuale.
(8) PLAY/STOP – fa iniziare o ferma la
riproduzione del pattern. Se lo premete insieme a SHIFT, attivate la procedura di salvataggio del pattern, descritta di seguito. Pattern - modello
(9) REC – premete questo tasto per iniziare la
registrazione di un nuovo pattern. Questo tasto è utilizzato anche con SHIFT durante la procedura di salvataggio del pattern.
(10) LOCATION – questi led multi-colori mostrano
vari dettagli, quali il numero del PATTERN attuale, numero di BANK attuale, PAGE attuale e GATE LENGTH.
(11) KYBD – premete SHIFT + KYBD per passare il
sequencer al modo tastiera.
(12) STEP – premete SHIFT + STEP per passare il
sequencer al modo STEP.
(13) TASTI STEP – questi tasti multi-funzione vi
consentono di vedere e selezionare i singoli step del pattern, selezionare un numero di pattern, selezionare un bank di pattern. Durante la registrazione di un pattern sono usati per vedere il passaggio attuale. I passaggi attivi sono illuminati con un led rosso sso mentre il passaggio attuale lampeggia in rosso.
(14) MANOPOLA GLIDE – durante l'edit per step
potete usare questa manopola per aggiungere un Ratchet (punto di arresto) dividendo lo step attuale in 1, 2, 3 o 4 parti. Tenete premuto SHIFT e girate la manopola per dividere lo step attuale nel numero di parti mostrate dai led LOCATION da 1 a 4.
(15) TASTO GLIDE – anché il Ratchet funzioni,
il tasto GLIDE non deve essere attivo.
Stap 2: Bediening
(NL)
Toetsenbordgedeelte
(1) TOETSENBORD - het toetsenbord heef t 37
semi-gewogen toetsen van normale grootte.
(2) MOD WIEL - pas de modulatiediepte aan van
uit tot maximaal.
(3) PITCH WIEL - met dit wiel kun je de
toonhoogte verlagen of verhogen.
(4) GLIDE AAN / UIT - dit zet de Glide aan of uit. (5) LFO-TARIEF - past de frequentie van
de LFO aan.
(6) GOLFVORM - selecteer de LFO-golfvorm uit
een driehoekige of vierkante golf.
(7) TRANSPONEREN - pas het toetsenbord een
octaaf hoger of lager aan.
Controllers Sectie
(8) GELUID (MOD SRC) / LFO - schakelen tussen
Ruis (of externe modulatiebron) of Low Frequency Oscillator (LFO) als modulatiebron.
(9) OSC4 / FILTER EG - schakel tussen OSC 4 of de
Filter Envelope als modulatiebron.
(10) MODULATIE MIX - pas de modulatiemix
aan tussen OSC4 / Filter EG en Noise / LFO. Opmerking: Gebruik het MOD WHEEL om de modulatiediepte aan te passen.
(11) GLIJDEN - pas de hoeveelheid Glide
(Portamento) tussen de noten op het toetsenbord aan.
(12) MODUS - selecteer de synthesizermodus
uit Monophonic, Unison of Polyphonic.
(13) AUTO DAMP AAN / UIT- wanneer UIT
en een akkoord wordt gespeeld, zal het akkoord blijven spelen totdat alle noten zijn losgelaten, of een nieuwe noot wordt gespeeld. Als deze is ingeschakeld, blijven alleen niet-vrijgegeven noten doorspelen; de anderen zijn gedempt.
(14) AFSTEMMEN - pas de frequentie van
oscillatoren 1, 2, 3 en 4 aan. (OSC4 wordt niet beïnvloed als de OSC4 CONTROL-schakelaar uit staat.)
(15) OSCILLATOR-MODULATIE - wanneer AAN,
worden de oscillatoren gemoduleerd door de modulatiemix, ingesteld met de MODULATION MIX-knop.
Oscillator Bank-sectie
(16) OSC 4-BESTURING - indien AAN, zal de
frequentie van oscillator 4 variëren met het toetsenbord. Als deze is uitgeschakeld, hebben het toetsenbord, het pitchwiel en het modulatiewiel geen eect op OSC4.
(17) FREQUENTIEBEREIK - kies uit zes
frequentiebereiken van oscillator 1, 2, 3 of 4.
(18) FREQUENTIE-AANPASSING - pas de
frequentie van oscillator 2, 3 of 4 aan.
(19) GOLFVORM - selecteer de golfvorm die
wordt gebruikt voor oscillator 1, 2, 3 of 4 uit: driehoekig, driehoekig / zaagtand (OSC 1, 2,
3), omgekeerde zaagtand (OSC 4), zaagtand, vierkant, gemiddelde puls en smalle puls.
Mixer sectie
(20) VOLUME - pas het volume van oscillator 1, 2,
3 of 4 aan.
(21) AAN UIT - selecteer de bronnen om af te
spelen van OSC 1, OSC 2, OSC 3, OSC 4, ruis en externe invoer, of een combinatie van deze 6 bronnen.
(22) GELUID VOLUME - pas het niveau van de
interne ruisbron aan.
(23) WIT / ROZE - schakel de interne ruisbron van
roze ruis naar witte ruis.
(24) EXT IN VOLUME - Pas het niveau aan van
een externe bron die wordt afgespeeld via de externe ingang.
(25) OVERBELASTING LED - Om overbelasting
en vervorming te voorkomen, draait u de EXT IN-volumeregelaar omlaag als deze LED gaat branden.
(26) VERVAL- indien AAN, zal het signaal
wegsterven gedurende de tijd die is ingesteld met de DECAY TIME-knop nadat een noot of externe trigger is losgelaten. Als hij uit staat, zal hij onmiddellijk wegster ven nadat een noot of externe trigger is losgelaten.
(27) TOETSENBORD BEDIENING - deze
schakelaars variëren het eect van de toetsenbordtracking, waarbij de ltersectie wordt beïnvloed door de toonhoogte van de gespeelde noot.
Schakelaar 1 en 2 UIT - geen toetsenbord­tracking-eect
Schakelaar 1 AAN (alleen) - ⁄ van maximaal eect
Schakelaar 2 AAN (alleen) - ⁄ van maximaal eect
(28) FILTERMODULATIE - indien AAN, wordt de
ltersectie gemoduleerd door de modulatiemix, ingesteld met de MODULATION MIX-knop.
(29) FILTERMODUS - selecteer het lter tussen
laagdoorlaat of hoogdoorlaat.
(30) BESTURING VAN DE FILTER ENVELOP- deze
3 knoppen passen de algehele vorm aan die het ltersectie omhult. De bedieningselementen beïnvloeden de verandering in de afsnijfrequentie met de tijd.
AANVAL - pas de tijd aan waarna de afsnijfrequentie toeneemt vanaf de ingestelde waarde en de frequentie bereikt die is ingesteld met de CUTOFF FREQUENCY-regelaar.
VERVALTIJD - pas de tijd aan waarin de cuto-frequentie wegsterf t naar de sustain­frequentie nadat de attack-tijd voorbij is.
DUURZAAM - pas de cuto aan op een frequentie die wordt aangehouden nadat de attacktijd en de initiële decaytijd zijn bereikt.
(31) FILTERBESTURING- het lter kan laagdoorlaat
of hoogdoorlaat zijn, afhankelijk van de instelling van de FILTER MODE-schakelaar. In de laagdoorlaatmodus worden audiofrequenties boven de afsnijfrequentie verzwakt. In de hoogdoorlaatmodus worden audiofrequenties onder de afsnijfrequentie verzwak t.
AFGESNEDEN FREQUENTIE - past de afsnijfrequentie van het lter aan.
FILTER EMPHASIS - past de hoeveelheid versterking van het volumeniveau (resonantie) aan die wordt gegeven bij de afsnijfrequentie.
HOEVEELHEID CONTOUR - past de hoeveelheid contour van de lterenvelop aan.
Schakel 1 en 2 in - maximaal eect
Page 19
36 POLY D Quick Start Guide 37
POLY D Bediening
Stap 2: Bediening
(NL)
(32) LUIDHEID CONTOUR- deze 3 knoppen passen
de algehele vorm aan die de audio omhult nadat deze door de mixersectie en ltersectie is gegaan. De bedieningselementen beïnvloeden de verandering in volume (luidheid) in de loop van de tijd.
AANVAL - pas de tijd aan die het signaal nodig heeft om een maximaal niveau te bereiken nadat een noot is gespeeld.
VERVALTIJD- pas de tijd aan waarna een signaal wegsterf t tot het sustainvolume nadat de attacktijd voorbij is. Als de DECAY­schakelaar op ON staat, is dit ook hoe lang het duurt om naar het minimum te decayen als een noot eenmaal is losgelaten.
DUURZAAM - pas het volumeniveau aan waarop het signaal wordt aangehouden nadat de attacktijd en de initiële decaytijd zijn bereikt.
Refrein sectie
(33) CHORUS I- dit voegt kwaliteit en een
ruimtelijk gevoel toe aan de audio-uitvoer. De chorus-eecten worden versterkt wanneer u in stereo luistert.
CHORUS II - dit voegt een dieper choruseect toe.
CHORUS I en II kunnen beide aan staan voor een dieper eect.
AAN UIT - schakelt Chorus in / uit.
Vervormingssectie
(34) VERVORMING - pas de hoeveelheid
vervorming aan.
TOON - pas de vervormingstoon aan. NIVEAU - pas het
vervormingsuitgangsniveau aan. AAN UIT - zet Vervorming aan / uit.
(35) SEQUENCER - zie details op pagina 15 en 38.
Uitvoersectie
(36) VOLUME - pas het algehele volumeniveau van
de synthesizeruitgang aan.
(37) TELEFOONS - pas het algehele volumeniveau
van de PHONES-uitgang aan.
(38) TELEFOONS - sluit je koptelefoon aan op
deze 1/4 "TRS-uitgang. Zorg ervoor dat het koptelefoonvolume laag staat voordat je een koptelefoon opzet.
(39) VERMOGEN- zet de synthesizer aan of
uit. Zorg ervoor dat alle aansluitingen zijn gemaakt voordat u het apparaat inschakelt. De LED geeft aan wanneer de stroom is ingeschakeld en de synthesizer is ingeschakeld.
Achter paneel
(40) DC-INGANG - sluit hier de meegeleverde 12V
DC-voedingsadapter aan. De voedingsadapter kan worden aangesloten op een s topcontact dat kan leveren van 100 V tot 240 V bij 50 Hz / 60 Hz. Gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter.
(41) USB POORT - Deze USB type B-aansluiting
maakt aansluiting op een computer mogelijk. De POLY D zal verschijnen als een klasse­compatibel USB MIDI-apparaat, dat in staat is om MIDI in en uit te ondersteunen.
USB MIDI IN - accepteert inkomende MIDI-data van een applicatie.
USB MIDI UIT - verstuurt MIDI-data naar een applicatie.
(42) MIDI IN - deze 5-pins DIN-aansluiting
ontvangt MIDI-data van een externe bron. Dit is gewoonlijk een MIDI-toetsenbord, een externe hardware-sequencer, een computer die is uitgerust met een MIDI-interface, enz.
MIDI UIT - deze 5-pins DIN-aansluiting voert MIDI-gegevens uit.
MIDI THRU - deze 5-pins DIN-aansluiting wordt gebruikt om MIDI-gegevens door te geven die worden ontvangen via de MIDI INPUT.
(43) NA DRUK - pas de uitgang van de CV-druk na. (44) NA DRUK - voert een stuurspanning (CV) uit
op basis van de nageldruk (verder drukken op een vastgehouden noot).
(45) PLA ATS- voert een CV uit op basis van de
huidige toonhoogte (standaard zal noot C2 nul volt uitvoeren).
(46) V-T RIG - voer t een triggerspanning uit
wanneer een noot wordt gespeeld.
(47) SNELHEID- voert een CV uit op basis van de
snelheid die wordt gebruikt bij het spelen van noten.
(48) SNELHEID- pas de snelheid CV-uitgang aan. (49) EXT SIGNAAL IN - sluit een externe audiobron
op lijnniveau aan op deze ingang.
(50) SYNC IN- maakt aansluiting van een extern
synchronisatie- / kloksignaal mogelijk.
(51) SYNC UIT- voert het interne synchronisatie-/
kloksignaal uit.
(52) HOOFD UITGANG - verbind deze L / R
¼"TRS-uitgangen met de ingangen van uw externe apparatuur.
(53) EXT V-TRIGGER INGANG - maakt het
mogelijk om een externe triggerspanning toe te passen om de lter- en luidheidscontouren te triggeren.
(54) LUIDHEID - maakt aansluiting van een
externe CV mogelijk om de luidheidscontour te regelen.
(55) FI LTER - maak t aansluiting van een externe
CV mogelijk om de lterafsnijfrequentie te regelen.
(56) OSCILLATOR - via deze ingang kan de
frequentie van de vier oscillatoren worden aangepast door een externe CV.
Opmerking: LOUDNESS, FILTER en OSCILLATOR kunnen ook worden bediend met een Behringer FCV100 V2 of FC600 V2 expressiepedaal (met de CV-polariteit ingesteld op TRS en met een TRS-kabel).
(57) MOD-BRON- maakt aansluiting van een
externe modulatiebron mogelijk. Als hier niets is aangesloten, is de interne ruisgenerator beschikbaar als modulatiebron.
Sequencer-sectie
(1) TEMPO / GATE LENGTE- deze knop regelt
de sequencer en het arpeggiotempo. Tijdens stapsgewijze bewerking regelt het ook de GATE-lengte. Als SHIFT wordt vastgehouden, past de knop ook de SWING aan.
(2) HOLD / REST- hiermee kunt u tijdens het
afspelen van een patroon de huidige stap vasthouden. Tijdens stapsgewijze bewerking kunt u een rust invoeren.
(3) RESET / ACCENT - tijdens het afspelen kunt
u hiermee het patroon terugzetten naar stap
1. Tijdens stapsgewijs bewerken kunt u een accent aan een stap toevoegen.
(4) ARP (EINDE INSTELLEN)- druk op ARP
en speel een willekeurige toets om een arpeggio te creëren. Druk op HOLD en ARP om de arpeggio vast te houden. Door in de sequencermodus SHIFT en SET END samen in te drukken, gevolgd door een STEP­schakelaar, wordt die stap het einde van het huidige patroon.
(5) PATROON (BANK) - Deze schakelaar wordt
gebruikt om als volgt toegang te krijgen tot het huidige patroon of het banknummer:
PATROON: Druk op PATTERN, en een van de 8 LOCATION LED's zal het huidige patroonnummer tonen (van 1 tot 8). Om naar een ander patroonnummer te wisselen, houdt u de PATTERN-schakelaar ingedrukt en drukt u op een van de STEP-schakelaars (1 t / m 8), of drukt u op <KYBD om te verlagen of op STEP> om het patroonnummer te verhogen.
BANK: Druk op SHIFT en PATTERN, en een van de 8 LOCATION LED's zal het huidige banknummer tonen (van 1 tot 8). Om naar een ander banknummer te veranderen, houdt u zowel SHIFT als BANK ingedrukt en drukt u op een van de STEP-schakelaars (1 tot 8), of drukt u op <KYBD om te verlagen, of STEP> om het banknummer te verhogen.
(6) VERSCHUIVING- Dit wordt gebruikt om
toegang te krijgen tot de secundaire functies van enkele van de andere sequencer­bedieningselementen, zoals SET END, BANK, SWING, KYDB en STEP. Houd SHIFT en de andere schakelaar tegelijkertijd ingedrukt. SHIFT + PATTERN (BANK) toont bijvoorbeeld het huidige BANK-nummer in de LOCATOR-LED's.
(7) BLADZIJDE- elk patroon kan maximaal 32
stappen lang zijn. Met deze schakelaar kunt u elk van de 4 pagina's van elk 8 stappen weergeven. De LOCATION LED's 1 t / m 4 geven aan op welke pagina u zich bevindt. Als er een patroon speelt, zullen de STEP-LED's de stappen laten zien die op de huidige pagina worden gebruikt.
(8) AFSPELEN / STOPPEN- start of stopt
het afspelen van het patroon. Als SHIFT tegelijkertijd wordt vastgehouden, is dit het begin van de patroonopslagprocedure, die hieronder wordt beschreven.
(9) REC- druk hierop om de opname van een
nieuw patroon te starten. Dit wordt ook gebruikt met SHIFT tijdens het opslaan van patronen.
(10) PLAAT S - deze meerkleurige LED's tonen
verschillende details, zoals het huidige PATROON-nummer, het huidige BANK­nummer, de huidige PAGINA en GATE LENGTH.
(11) KYBD - druk op SHIFT + KYBD om de
sequencer in toetsenbordmodus te veranderen.
(12) STAP - druk op SHIFT + STEP om de sequencer
in STEP-modus te veranderen.
(13) STAP SCHAKELAARS- Met deze
multifunctionele schakelaars kunt u individuele patroonstappen bekijken en selecteren, een patroonnummer selecteren en een patroonbank selecteren. Ze worden gebruikt tijdens het opnemen van een patroon om de huidige stap te tonen. Actieve stappen worden verlicht met een constante rode LED en de huidige stap knippert rood.
(14) GLIJKNOP- tijdens stapbewerking kan
deze knop worden gebruikt om een ratel toe te voegen door de huidige stap op te splitsen in 1, 2, 3 of 4 delen. Houd SHIFT ingedrukt en draai aan de knop om de huidige stap te splitsen in het aantal parts dat wordt weergegeven door de LOCATOR-LED's (geel) 1 tot 4.
(15) GLIJSCHAKELAAR - de GLIDE-schakelaar
hoeft niet aan te staan om de Ratchet te laten werken.
Page 20
38 POLY D Quick Start Guide 39
POLY D Kontroller
Steg 2: Kontroller
(SE)
Tangentbordssektion
(1) TANGENTBORD - tangentbordet har 37
halvvägda tangenter i full storlek.
(2) MOD HJUL - justera moduleringsdjupet från
av till maximalt.
(3) PITCHHJUL - det här hjulet låter dig sänka
eller höja tonhöjden.
(4) GLID PÅ / AV - det här slår på eller av Gliden. (5) LFO RATE - justerar frek vensen för LFO. (6) WAVE SHAPE - välj LFO-vågform från
antingen triangulär eller fyrkantig våg.
(7) TRANSPONERA - justera tangentbordet upp
eller ner en oktav.
Kontrollersektion
(8) NOISE (MOD SRC) / LFO - växla mellan
buller (eller extern moduleringskälla) eller lågfrekvent oscillator (LFO) som en moduleringskälla.
(9) OSC4 / FILTER EG - växla mellan OSC 4 eller
lterhöljet som en moduleringskälla.
(10) MODULATION MIX - justera moduleringsmixen
mellan OSC4 / Filter EG och Noise / LFO. Obs: Använd MOD WHEEL för att justera moduleringsdjupet.
(11) GLIDA - justera mängden Glide (Portamento)
mellan tonerna på tangentbordet.
(12) LÄGE - välj synthesizer-läget från
Monophonic, Unison eller Polyphonic.
(13) AUTO DEMP PÅ / AV- när OFF, och ett ackord
spelas, kommer ackordet att fortsätta spela tills alla dess toner släpps eller en ny ton spelas. När den är PÅ, kommer bara icke­släppta toner att fortsätta spela; de andra är dämpade.
(14) STÄ LLA I N - justera frekvensen för
oscillatorerna 1, 2, 3 och 4. (OSC4 påverkas inte om OSC4 CONTROL-omkopplaren är avstängd.)
(15) OSCILLATORMODULERING - när den
är PÅ moduleras oscillatorerna av moduleringsblandningen, inställd med MODULATION MIX-ratten.
Oscillatorbankavsnitt
(16) OSC 4-KONTROLL- när den är PÅ, varierar
frekvensen för Oscillator 4 med tangentbordet. När den är AV kommer tangentbordet, tonhöjden och moduleringshjulet att inte ha någon eekt på OSC4.
(17) FREKVENSOMFÅNG - välj från sex
frekvensområden för Oscillator 1, 2, 3 eller 4.
(18) FREKVENSJUSTERING - justera frekvensen
för Oscillator 2, 3 eller 4.
(19) WAVE SHAPE - välj den vågform som
används för oscillator 1, 2, 3 eller 4 från: triangulär, triangulär / sågtand (OSC 1, 2, 3), omvänd sågtand (OSC 4), sågtand, fyrkant, mediumpuls och smal puls.
Mixersektion
(20) VOLY M - justera volymen på Oscillator 1, 2, 3
eller 4.
(21) PÅ AV - välj källorna som ska spelas från
OSC 1, OSC 2, OSC 3, OSC 4, Noise och External Input, eller vilken kombination som helst av dessa 6 källor.
(22) LJUDVOLYM - justera nivån på den
interna bullerkällan.
(23) VIT / ROSA - byt den interna bullerkällan
från rosa brus till vitt brus.
(24) EXT I VOLYM - justera nivån på vilken extern
källa som spelas in i den externa ingången.
(25) ÖVERLADD LED - För att förhindra
överbelastning och förvrängning, skruva ner volymkontrollen EX T IN om denna lysdiod tänds.
(26) FÖRFALL- när den är PÅ, försvinner signalen
under den tid som ställts in av DECAY TIME­ratten efter att en anteckning eller extern utlösare släpps. När den är AV kommer den att förfalla omedelbart efter att en anteckning eller extern utlösare släpps.
(27) KE YBOARD CONTROL - dessa omkopplare
varierar eekten av tangentbordsspårningen, där lteravsnittet påverk as av tonhöjden som spelas.
Stäng av 1 och 2 -
ingen tangentbordsspårningseekt
Slå PÅ 1 och 2 - maximal eekt Slå på 1 (endast) - ⁄ av maximal eekt Slå på 2 (endast) - ⁄ av maximal eekt
(28) FILTERMODULERING - när PÅ
är ltermodulen modulerad av moduleringsblandningen, inställd med MODULATION MIX-ratten.
(29) FILT ERLÄGE - välj ltret mellan lågpass
eller högpass.
(30) KONTROLLER FILTERKONVOLOP- dessa 3
vred justerar den övergripande formen som omsluter lteravsnittet. Kontrollerna påverkar förändringen i avstängningsfrek vens med tiden.
GE SIG PÅ - justera tiden för avstängningsf rekvensen för att öka fr ån dess inställda värde och nå den frekvens som s tällts in med CUTOFF FREQUENCY-kontrollen.
FÖRTECKNINGSTID - justera tiden för att avbry tningsfrekvensen ska förfalla till hållfrekvensen efter att attacktiden är över.
UPPRÄTTHÅLLA - justera gränsvärdet till en frekvens som upprätthålls ef ter att attacktiden och den förs ta sönderfallstiden har uppnåt ts.
(31) FILTERKONTROLLER- ltret kan vara lågpass
eller högpass, beroende på inställningen för FILTER MODE-omkopplaren. I lågpassläge dämpas ljudfrekvenser över gränsfrekvensen. I högpassläge dämpas ljudfrekvenser under gränsfrekvensen.
STÄNG FREKVENS - justerar lterets avstängningsfrekvens.
FILTERBETONING - justerar mängden volymnivåförstärkning (resonans) som ges vid avstängningsfrekvensen.
MÄNGDEN KONTUR - justerar mängden lterkuvertkontur.
(32) HÖGHETSKONTUR- dessa 3 rattar justerar den
övergripande formen som omsluter ljudet efter att det har passerat blandaren och lterdelen. Kontrollerna påverkar volymförändringen (ljudstyrka) med tiden.
GE SIG PÅ - justera den tid det tar för signalen att nå en maximal nivå efter att en ton spelas.
FÖRTECKNINGSTID - justera tiden för en signal att sönder falla till volymnivån efter att attacktiden är över. Om DECAY-omkopplaren är PÅ är det också så lång tid det tar att för falla till minimum när en anteckning släpps.
UPPRÄTTHÅLLA - justera volymnivån som signalen upprätthålls efter att attacktiden och den initiala sönderfallstiden har uppnåt ts.
Refrängen
(33) KOR I- detta lägger till ljudkvalitet och rumslig
känsla. Köreekterna förbättras när du lyssnar i stereo.
KOR II - det ta lägger till en djupare köreekt. KOR I - och II kan båda vara på för en
djupare eekt. PÅ AV - slår på / av Chorus.
Distorsionsavsnitt
(34) FÖRVRÄNGNING - justera mängden
förvrängning.
TONA - justera förvrängningstonen. NIVÅ - justera distorsionsnivån. PÅ AV - aktiverar / stänger av distorsion.
(35) SEQUENCER - se detaljer på sidan 15 och 38.
Utgångssektion
(36) VOLYM - justera den totala volymnivån för
synthesizerutgången.
(37) TELEFONER - justera den totala volymnivån
för PHONES-utgången.
(38) TELEFONER - anslut dina hörlurar till denna
¼" TRS-utgång. Se till att hörlursvolymen är nere innan du sätter på dig hörlurarna.
(39) KRAFT- slå på eller av synthesizern. Se till att
alla anslutningar är gjorda innan du slår på enheten. LED-lampan visar när strömmen slås på och synthesizern slås på.
Bakre panel
(40) DC-INGÅNG- anslut den medföljande 12V
likströmsadaptern här. Strömadaptern kan anslutas till ett nätuttag som kan mata från 100V till 240V vid 50 Hz / 60 Hz. Använd endast den medföljande nätadaptern.
(41) USB UTTAG - Denna USB-typ B-uttag
möjliggör anslutning till en dator. POLY D kommer att visas som en klass-kompatibel USB MIDI-enhet, som kan stödja MIDI in och ut.
USB MIDI IN - accepterar inkommande MIDI-data från en applikation.
USB MIDI OUT - skickar MIDI-data till en applikation.
(42) MIDI IN- detta 5-stifts DIN-uttag tar emot
MIDI-data från en extern källa. Detta kommer ofta att vara ett MIDI-tangentbord, en extern hårdvarusekvenserare, en dator utrustad med ett MIDI-gränssnitt etc.
MIDI OUT - detta 5-stifts DIN-uttag matar ut MIDI-data.
MIDI THRU - detta 5-stifts DIN-uttag används för att passera MIDI-data som tas emot på MIDI INPUT.
(43) EFTER TRYCK - justera eftertryck CV utgång. (44) EFTER TRYCK - matar ut en styrspänning (CV)
baserat på eftertrycket (trycker längre ner på en hålls not).
(45) TONHÖJD- matar ut ett CV baserat på den
aktuella tonhöjden (som standard noterar C2 noll volt).
(46) V-T RIG - matar ut en utlösarspänning när en
ton spelas.
(47) HASTIGHET- matar ut ett CV baserat på den
hastighet som används när du spelar toner.
(48) HASTIGHET- justera hastighets CV-utgången. (49) EXT SIGNAL IN - anslut vilken extern ljudkälla
som helst på den här ingången.
(50) SYNKRONERA IN- tillåter anslutning av en
extern synk / klocksignal.
(51) SYNKRONERA- matar ut den interna synk /
klocksignalen.
(52) HUVUDUTGÅNG - anslut dessa L / R ¼
"TRS-utgångar till ingångarna på din externa utrustning.
(53) EXT V-TRIGGER-INGÅNG - tillåter att en
extern avtryckarspänning appliceras för att utlösa lter- och ljudstyrkan.
(54) HÖGLJUDDHET - möjliggör anslutning av ett
externt CV för att kontrollera ljudstyrkan.
(55) FI LTRER A - möjliggör anslutning av ett
externt CV för att styra ltergränsfrekvensen.
(56) OSCILLATOR - den här ingången gör det
möjligt att justera frekvensen för de fyra oscillatorerna med et t externt CV.
Obs! LYDDOM, FILTER och OSCILLATOR kan också styras med en Behringer FCV100 V2 eller FC600 V2-expressionspedal (med CV-polariteten inställd på TRS och med en TRS-sladd).
(57) MOD K ÄLLA- tillåter anslutning av en extern
moduleringskälla. Om inget är anslutet här är den interna brusgeneratorn tillgänglig som en moduleringskälla.
Sekvenserare
(1) TEMPO / GATE LÄNGD- den här ratten
styr sequencer och arpeggio tempo. Under stegredigering styr den också GATE-längden. Om SKIFT hålls, justerar ratten också SWING.
(2) HÅLL / VILA- under mönsteruppspelning
låter du dig hålla det aktuella steget. Under stegredigering låter du dig ange en vila.
(3) ÅTERSTÄLL / ACCENT - under uppspelning
kan du återställa mönstret till steg 1. Under stegredigering kan du lägga till en accent till ett steg.
(4) ARP (SET SLUT)- tryck på ARP och spela upp
någon tangent för att skapa en arpeggio. Tryck på HOLD och ARP för att hålla arpeggio. I Sequencer-läge, genom att trycka på SHIFT och SET END tillsammans, följt av en STEP­omkopplare, kommer detta steg att bli slutet på det aktuella mönstret.
(5) MÖNSTER (BANK) - Denna omkopplare
används för att komma åt antingen det aktuella mönstret eller banknumret enligt följande:
MÖNSTER: Tryck på PATTERN och en av de 8 LOCATION-lysdioderna visar nuvarande mönsternummer (från 1 till 8). För att ändra till ett annat mönsternummer, håll ned PATTERN-omkopplaren och tryck på någon av STEP-omkopplarna (1 till 8), eller tryck på <KYBD för att minska, eller STEP> för att öka mönsternumret.
BANK: Tryck på SKIFT och MÖNSTER, och en av de 8 PLATS-lysdioderna visar det aktuella banknumret (från 1 till 8). För att byta till ett annat banknummer, håll både SHIFT och BANK intryckta och tryck på någon av STEP­omkopplarna (1 till 8), eller tryck på <KYBD för att minska, eller STEP> för at t öka banknumret.
(6) FLY TTA- Detta används för att komma åt de
sekundära funktionerna i några av de andra sequencer-kontrollerna, såsom SET END, BANK, SWING, KYDB och STEP. Håll ned SHIFT och den andra omkopplaren samtidigt. Till exempel SKIFT + MÖNSTER (BANK) visar det aktuella BANK-numret i LOCATOR-lysdioderna.
(7) SIDA- varje mönster kan vara upp till 32 steg
långt. Med den här omkopplaren kan du visa var och en av de fyra sidorna med 8 steg vardera. LOCATION-lysdioderna 1 till 4 visar vilken sida du benner dig på. Om et t mönster spelas visar STEP-lysdioderna stegen som används på den aktuella sidan.
(8) SPELA / STOPPA- startar eller stoppar
uppspelningen av mönstret. Om SKIFT hålls samtidigt är detta början på mönsterspara­proceduren, som beskrivs nedan.
(9) REC- tryck på detta för att börja spela in ett
nytt mönster. Detta används också med SKIFT under mönstersparningsproceduren.
(10) PLATS - dessa erfärgade lysdioder visar olika
detaljer, till exempel det aktuella PATTERN­numret, det aktuella BANK-numret, aktuell SIDA och GATE LENGTH.
(11) KYBD - tryck på SHIFT + KYBD för att ändra
sequencer till tangentbordsläge.
Page 21
40 PO LY D Quick Start Guide 41
POLY D Kontroller POLY D Kontroller
Steg 2: Kontroller
(SE)
(12) STEG - tryck på SHIFT + STEP för att ändra
sequencer till STEP-läge.
(13) STEGBRYTARE- dessa multifunktionsbr ytare
låter dig visa och välja enskilda mönstersteg, välja ett mönsternummer, välja en mönsterbank. De används under inspelning av ett mönster för att visa det aktuella steget. Aktiva steg lyser med en konstant röd lysdiod och det aktuella steget blinkar rött.
(14) GLIDKNAPP- under stegredigeringen kan
denna ratt användas för att lägga till en Ratchet genom att dela det aktuella steget i 1, 2, 3 eller 4 delar. Håll SHIFT intryckt och vrid på ratten för att dela det aktuella steget i det antal delar som visas med LOCATOR­lysdioderna (gula) 1 till 4.
(15) GLIDBRYTARE - GLIDE-omkopplaren behöver
inte vara på för att Ratchet ska fungera.
Krok 2: Sterowanie
(PL)
Sekcja klawiatury
(1) KLAWIATURA - klawiatura posiada 37
półważonych, pełnowymiarowych klawiszy.
(2) MOD KOŁ A - ustawić głębokość modulacji od
wyłączonej do maksymalnej.
(3) PITCH WHEEL - to kółko pozwala obniżyć lub
podnieść skok.
(4) GLIDE ON / OFF - włącza lub wyłącza Glide. (5) LFO RATE - dostosowuje częstotliwość LFO. (6) K SZTA ŁT FALE - wybierz kształt fali LFO z fali
trójkątnej lub prostokątnej.
(7) TRANSPONOWAĆ - przesuń klawiaturę w
górę lub w dół o jedną oktawę.
Sekcja Kontrolerów
(8) SZUM (MOD SRC) / LFO - przełączanie
między szumem (lub zewnętrznym źródłem modulacji) lub oscylatorem niskiej częstotliwości (LFO) jako źródłem modulacji.
(9) OSC4 / FILTR EG - przełączać między OSC 4
lub Filter Envelope jako źródłem modulacji.
(10) MIESZANKA MODULACYJNA - wyreguluj
miks modulacji pomiędzy OSC4 / Filter EG i Noise / LFO Uwaga: Użyj MOD WHEEL, aby ustawić głębokość modulacji.
(11) POŚLIZG - dostosuj ilość Glide (Portamento)
między nutami na klawiaturze.
(12) TRYB - wybierz tryb syntezatora z
Monophonic, Unison lub Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON / OFF- gdy OFF i akord jest
grany, akord będzie grany, dopóki wszystkie jego nuty nie zostaną zwolnione lub nie zostanie zagrana nowa nuta. Gdy WŁ., Tylko niewydane nuty będą nadal odtwarzane; inne są przytłumione.
(14) MELODIA - wyreguluj częstotliwość
oscylatorów 1, 2, 3 i 4. (Wyłączenie OSC4 nie ma wpływu na OSC4).
(15) MODULACJA OSCYLATORA - gdy jest
włączony, oscylator y są modulowane przez mikser modulacji, ustawiany pokrętłem MODULATION MIX.
Sekcja banku oscylatorów
(16) STEROWANIE OSC 4- gdy jest włączony,
częstotliwość Oscylatora 4 będzie się różnić w zależności od klawiatury. Po wyłączeniu klawiatura, pokrętło Pitch i Modulation nie będą miały wpływu na OSC4.
(17) ZAKRES CZĘSTOTLIWOŚCI - wybierz jeden z
sześciu zakresów częstotliwości oscylatora 1, 2, 3 lub 4.
(18) REGULACJA CZĘSTOTLIWOŚCI - dostosuj
częstotliwość oscylatora 2, 3 lub 4.
(19) KS ZTAŁT FALE - wybierz kształ t fali
używanej dla Oscylatora 1, 2, 3 lub 4 spośród: trójkątny, trójkątny / piłokształ tny (OSC 1, 2, 3), odwrócony piłokształtny (OSC 4), piłokształtny, kwadratowy, średni impuls i wąski puls.
Sekcja miksera
(20) TOM - w yreguluj głośność oscylatora 1, 2, 3 lub 4. (21) ON / OFF - wybierz źródła do odtwarzania
z OSC 1, OSC 2, OSC 3, OSC 4, Noise i External Input lub dowolną kombinację tych 6 źródeł.
(22) POZIOM HAŁASU - wyregulować poziom
wewnętrznego źródła hałasu.
(23) BIAŁY / RÓŻOWY - przełącz wewnętrzne źródło
szumu z szumu różowego na szum biały.
(24) EXT IN VOLUME - wyregulować poziom
dowolnego źródła zewnętrznego odtwarzającego na wejście zewnętrzne.
(25) Dioda OVERLOAD - aby zapobiec
przeciążeniu i zniekształceniom, zmniejsz głośność EXT IN, jeśli ta dioda się zaświeci.
(26) ROZKŁAD- gdy jest włączony, sygnał zanika
w czasie ustawionym pokrętłem DECAY TIME po zwolnieniu nuty lub wyzwalacza zewnętrznego. Gdy jest wyłączone, zaniknie natychmiast po zwolnieniu nuty lub wyzwalacza zewnętrznego.
(27) STEROWANIE Z KLAWIATURY - te
przełączniki zmieniają efekt śledzenia klawiatury, gdzie na sekcję ltra wpły wa wysokość granej nuty.
Wyłącz 1 i 2 - brak efektu śledzenia klawiatury
Przełącz 1 i 2 WŁ - maksymalny efekt Przełącznik 1 ON (tylko) -
⁄ maksymalnego efektu Przełąc znik 2 WŁ. (Tylko) -
⁄ mak symalnego efektu
(28) MODULACJA FILTRA - gdy jest włączony,
sekcja ltrująca jest modulowana przez miks modulacji, ustawiany pokrętłem MODULATION MIX.
(29) TRYB FILTR A - wybierz ltr pomiędzy
dolnoprzepustowym lub górnoprzepustowym.
(30) KONTROLA KOPERTY FILTRA- te 3 pokrętła
dostosowują ogólny kształt otaczający sekcję ltra. Elementy sterujące wpływają na zmianę częstotliwości odcięcia w czasie.
ATAK - wyregulować czas, w którym częstotliwość odcięcia wzrośnie od wartości zadanej i osiągnąć częstotliwość ustawioną regulatorem CUTOFF FREQUENCY.
CZAS ROZPADU - dostosować czas, po którym częstotliwość odcięcia opadnie do częstotliwości podtrzymania po zakończeniu czasu ataku.
PONIEŚĆ - dostosować odcięcie do częstotliwości, która jest utrzymywana po osiągnięciu czasu ataku i początkowego czasu zaniku.
(31) STEROWANIE FILTREM-
ltr może być dolnoprzepustowy lub górnoprzepustowy, w zależności od ustawienia przełącznika FILTER MODE. W trybie dolnoprzepustowym częstotliwości audio powyżej częstotliwości odcięcia są tłumione. W trybie górnoprzepustowym częstotliwości dź więku poniżej częstotliwości odcięcia są tłumione.
CZĘSTOTLIWOŚĆ CUTOFF - dostosowuje częstotliwość odcięcia ltra.
FILTRUJ PODKŁAD - dostosowuje wielkość podbicia poziomu głośności (rezonansu) przy częstotliwości odcięcia.
ILOŚĆ KONTURU - dostosowuje wielkość konturu Filter Envelope.
(32) LOUDNESS CONTOUR- te 3 pokrętła regulują
ogólny kształt otaczając dźwięk po przejściu przez sekcję miksera i sekcję ltrów. Elementy sterujące wpł ywają na zmianę poziomu głośności (głośności) w czasie.
ATAK - dostosować czas, po jakim sygnał osiąga maksymalny poziom po zagraniu nuty.
CZAS ROZPADU- dostosować czas zaniku sygnału do poziomu podtrzymania głośności po zakończeniu ataku. Jeśli przełącznik DECAY jest włączony, jest to również c zas, po jakim następuje obniżenie do minimum po zwolnieniu nuty.
PONIEŚĆ - wyregulować poziom głośności, przy którym sygnał jest podtr zymywany po osiągnięciu czasu ataku i początkowego czasu zaniku.
Page 22
42 P O LY D Quick Start Guide 43
POLY D Sterowanie
Krok 2: Sterowanie
(PL)
Sekcja Chorus
(33) CHÓR I- dodaje to jakości i sensu
przestrzennego do wyjścia audio. Efekty chorus są wzmacniane podczas słuchania w stereo.
CHÓR II - dodaje to głębszego efektu chóru. CHÓR I i II mogą być włączone, aby uzyskać
głębszy efekt. ON / OFF - włącza / wyłącza Chorus.
Sekcja zniekształceń
(34) ZNIEKSZTAŁCENIE - dostosować
wielkość zniekształcenia.
TON - wyreguluj ton zniekształcenia. POZIOM - wyreguluj poziom
wyjściowy zniekształceń. ON / OFF - włącza / wyłącza zniekształcenia.
(35) SEQUENCER - patrz szczegóły na stronach
15 i 38.
Sekcja wyjściowa
(36) TOM - wyreguluj ogólny poziom głośności
wyjścia syntezatora.
(37) TELEFONY - wyregulować ogólny poziom
głośności na wyjściu PHONES.
(38) TELEFONY - podłącz słuchawki do tego w yjścia
¼" TRS. Przed założeniem słuchawek upewnij się, że głośność słuchawek jest zmniejszona.
(39) MOC- włącz lub wyłącz syntezator. Przed
włączeniem urządzenia upewnij się, że wszystkie połączenia został y wykonane. Dioda LED pokazuje, kiedy włączone jest zasilanie i syntezator jest włączony.
Tylny panel
(40) WEJŚCIE DC- podłącz tutaj dostarczony
zasilacz 12V DC. Zasilacz można podłączyć do gniazda prądu zmiennego zapewniającego napięcie od 100 V do 240 V przy 50 Hz / 60 Hz. Używaj tylko dostarczonego zasilacza.
(41) PORT USB - To gniazdo USB typu B umożliwia
podłączenie do komputera. POLY D pojawi się jako zgodne z klasą urządzenie USB MIDI, zdolne do obsługi wejścia i wyjścia MIDI.
Wejście USB MIDI - akceptuje przychodzące dane MIDI z aplikacji.
Wyjście USB MIDI - wysyła dane MIDI do aplikacji.
(42) MIDI IN- to 5-pinowe gniazdo DIN odbiera
dane MIDI z zewnętrznego źródła. Zwykle będzie to klawiatura MIDI, zewnętrzny sekwencer sprzętowy, komputer wyposażony w interfejs MIDI itp.
MIDI OUT - to 5-pinowe gniazdo DIN wyprowadza dane MIDI.
MIDI THRU - to 5-pinowe gniazdo DIN służy do przesyłania danych MIDI odebranych na wejściu MIDI INPUT.
(43) PO CIŚNIENIU - wyregulować wyjściowe
ciśnienie końcowe CV.
(44) PO CIŚNIENIU - wyprowadza napięcie
sterujące (CV) na podstawie ciśnienia końcowego (dalsze naciśnięcie trzymanej nuty).
(45) MOŁA- wyprowadza CV na podstawie
bieżącego tonu (domyślnie uwaga C2 wyprowadza zero woltów).
(46) V-T RIG - wyprowadza napięcie wyzwalania
podczas grania nuty.
(47) PRĘDKOŚĆ- wyświetla CV na podstawie
prędkości uży wanej podczas grania nut.
(48) PRĘDKOŚĆ- wyregulować prędkość
wyjściową CV.
(49) WEJŚCIE SYGNAŁU ZEWNĘTRZNEGO -
podłączyć dowolne zewnętrzne liniowe źródło dźwięku do tego wejścia.
(50) SYNCHRONIZACJA- umożliwia podłączenie
zewnętrznego sygnału synchronizacji / zegara.
(51) SYNCHRONIZUJ- wysyła wewnętrzny sygnał
synchronizacji / zegara.
(52) GŁÓWNE WYJŚCIE - podłącz te wyjścia L / R
¼" TRS do wejść sprzętu zewnętrznego.
(53) WEJŚCIE EXT V-TRIGGER - umożliwia
zastosowanie zewnętrznego napięcia wyzwalającego w celu wyzwolenia konturów ltra i głośności.
(54) GŁOŚNOŚĆ - umożliwia podłączenie
zewnętrznego CV do sterowania konturem głośności.
(55) FI LTR - umożliwia podłączenie zewnętr znego CV
w celu sterowania częs totliwością odcięcia ltra.
(56) OSC YLATOR - wejście to umożliwia regulację
częstotliwości czterech oscylatorów za pomocą zewnętrznego CV.
Uwaga: LOUDNESS, FILTER i OSCILLATOR mogą być również sterowane za pomocą pedału ekspresji Behringer FCV100 V2 lub FC600 V2 (z polaryzacją CV ustawioną na TRS i za pomocą przewodu TRS).
(57) ŹRÓDŁO MODU- umożliwia podłączenie
zewnętrznego źródła modulacji. Jeśli nic nie jest tutaj podłączone, jako źródło modulacji dostępny jest wewnętrzny generator szumów.
Sekcja sekwencera
(1) TEMPO / DŁUGOŚĆ BRAMY- to pokrętło
kontroluje sekwencer i tempo arpeggio. Podczas edycji kroku kontroluje również długość BRAMY. Jeśli SHIFT jest przy trzymany, to pokrętło również reguluje SWING
(2) PRZYTRZYMAJ / ODPOCZYNAJ-
podczas odtwarzania paternu umożliwia to zatrzymanie bieżącego kroku. Podczas edycji kroku pozwala na wprowadzenie odpoczynku.
(3) RESET / AKCENT - podczas odtwarzania
pozwala to zresetować patern z powrotem do kroku 1. Podczas edycji kroku można dodać akcent do kroku.
(4) ARP (USTAW KONIEC)- naciśnij ARP i uderz
w dowolne klawisze, aby stworzyć arpeggio. Naciśnij HOLD i ARP, aby zatrzymać arpeggio. W trybie Sequencer, jednoczesne naciśnięcie SHIFT i SET END, a następnie przełącznika STEP, spowoduje, że ten krok stanie się końcem bieżącego wzoru.
(5) WZÓR (BANK) - Ten przełącznik służy do
uzyskiwania dostępu do bieżącego wzorca lub numeru banku w następujący sposób:
WZÓR: Naciśnij PATTERN, a jedna z 8 diod LOCATION pokaże aktualny numer wzoru (od 1 do 8). Aby zmienić na inny numer wzoru, przytrzymaj wciśnięty przełącznik PATTERN i naciśnij dowolny z przełączników STEP (od 1 do 8) lub naciśnij przycisk <KYBD, aby zmniejszyć lub STEP>, aby zwiększyć numer wzoru.
BANK: Naciśnij SHIFT i PATTERN, a jedna z 8 diod LOCATION pokaże aktualny numer banku (od 1 do 8). Aby zmienić numer banku na inny, przytrzymaj wciśnięty klawisz SHIFT i BANK i naciśnij dowolny z przełączników STEP (od 1 do
8) lub naciśnij <KYBD, aby zmniejszyć, lub STEP>, aby zwiększ yć numer banku.
(6) ZMIANA- Służy do uzyskania dostępu do
drugorzędnych funkcji niektórych innych kontrolek sekwencera, takich jak SET END, BANK, SWING, KYDB i STEP. Przytrzymaj SHIFT i drugi przełącznik w tym samym czasie. Na przykład SHIFT + PATTERN (BANK) pokaże aktualny numer BANKU na diodach LOCATOR.
(7) STRONA- każdy wzór może mieć do 32
kroków długości. Ten przełącznik umożliwia wyświetlenie każdej z 4 stron po 8 kroków. Diody LED LOKALIZACJI od 1 do 4 pokazują, na której stronie się znajdujesz. Jeśli odtwarzany jest wzór, diody STEP pokażą kroki uży wane na bieżącej stronie.
(8) PLAY / STOP- uruchamia lub zatrzymuje
odtwarzanie paternu. Jeśli w tym samym czasie przytrzymany jest SHIFT, rozpoczyna się procedura zapisywania wzoru, opisana poniżej.
(9) REC- naciśnij, aby rozpocząć nagr ywanie
nowego wzoru. Jest to również używane z SHIFT podczas procedury zapisywania wzoru.
(10) LOKALIZACJA - te wielokolorowe diody LED
pokazują różne szczegóły, takie jak aktualny numer WZORU, aktualny numer BANKU, aktualna STRONA i DŁUGOŚĆ BRAMY.
(11) KYBD - naciśnij SHIFT + KYBD, aby zmienić
sekwencer w tryb klawiatury.
(12) KROK - wciśnij SHIFT + STEP, aby zmienić
sekwencer w tryb STEP.
(13) PRZEŁĄCZNIKI KROKOWE- te wielofunkcyjne
przełączniki umożliwiają przeglądanie i wybieranie poszczególnych kroków paternu, wybieranie numeru paternu, wybieranie banku paternów. Są używane podczas nagrywania wzorca, aby pokazać aktualny krok. Aktywne stopnie są podświetlone ciągłą czerwoną diodą LED, a aktualny stopień miga na czerwono.
(14) POKRĘTŁO GLIDE- podczas edycji kroku, to
pokrętło może być uży te do dodania Ratchet poprzez podzielenie bieżącego kroku na 1, 2, 3 lub 4 części. Przytrzymaj SHIFT i obróć pokrętło, aby podzielić bieżący krok na liczbę części pokazaną przez diody LOCATOR (żółte) od 1 do 4.
(15) PRZEŁĄCZNIK SCHODÓW - przełącznik GLIDE
nie musi być włączony, aby Ratchet działał.
Page 23
44 PO LY D Quick Start Guide 45
POLY D Getting started
Step 3: Getting started
(EN)
OVERVIEW
This ‘getting started guide will help you set up the POLY D analog synthesizer and briey introduce its capabilities.
CONNECTION
To connect the POLY D to your system, please consult the connection guide earlier in this document.
SOFTWARE SETUP
The POLY D is a USB Class Compliant MIDI device, and so no driver installation is required. The POLY D does not require any additional drivers to work with Windows and MacOS.
The "Synthtool.exe" application allows you to select the MIDI channel number and to set and adjust various parameters of the POLY D to suit your preferences. SysEx commands can also be used. Please see the information later in this manual.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your system. Apply power to the POLY D using the supplied power
adapter only. Ensure your sound system is turned down. Turn on the POLY D power switch.
WARM UP TIME
We recommend leaving 15 minutes or more time for the POLY D to warm up before recording or live performance. (Longer if it has been brought in from the cold.) This will allow the precision analog circuits time to reach their normal operating temperature and tuned performance.
MIXER SECTION
The POLY D has four oscillators, an internal Noise generator, and an external source input. Each of these, and any combination, are used by the POLY D to generate sound.
The Mixer section allows you to turn each of these sources on or o, and adjust the volume of each to create an overall mix. Start by turning on the top switch for Oscillator 1, and turn o the others. Adjust the volume control of Oscillator 1. In the Output section, adjust the main volume. Now, if you play a note on your keyboard, you should hear the sound of Oscillator 1 only.
Turn on other oscillators and/or noise and adjust their volume controls to create a mix.
If the MODE switch is set to POLY, the rst note will play Oscillator 1, playing 2 notes plays Oscillator 1 and 2, playing 3 notes plays Oscillator 1, 2, and 3, and playing 4 notes plays Oscillator 1, 2, 3, and 4.
OSCILLATOR SECTION
In the Oscillator section, adjust the Range knob and you will hear the sound of the various octaves. Adjust the wavetype and listen to the dierences.
The oscillator modulation switch allows the oscillator frequency to be modulated by the modulation mix.
The OSC 4 switch allows its frequency to be aected by, or be independent of, the notes played on the keyboard, and the modulation and pitch wheels.
Note: The TUNE knob and OSCILLATOR 2, 3, and 4 FREQUENCY knobs are marked in units of semi tones as a general guide.
FILTER SECTION
Play with the Cuto Frequency, Emphasis, and Contour, and listen to their eects on the sound. Adjust the Attack, Decay, and Sustain; they aect the cuto frequency with time, while a note is played.
The 2 keyboard switches aect how much the lter is aected by the frequency of notes that are played.
If the lter modulation switch is ON then the lter section is modulated by the modulation mix.
LOUDNESS CONTOUR SECTION
In this section, adjust the Attack, Decay, and Sustain; they aect the overall level with time, while a note is played. The loudness decay switch aects the decay in level after a note is released.
CONTROLLERS SECTION
First set the 2 switches to choose from internal LFO or internal Noise, OSC 4 or the lter envelope, and then use the MODULATION MIX knob to vary the mix between them.
You can experiment by rst setting the switch to OSC 4, and turning the MODULATION MIX knob to OSC 4. Then set the Oscillator 4 range control to LO, and the Oscillator Modulation switch ON. You may now be able to hear the sound of the Oscillator 1 modulated by OSC 4. Use the Modulation wheel of your keyboard to increase the eect.
If the Filter Modulation switch is ON, listen to the eect of modulation on the lter.
The Modulation Sensitivity curve can be chosen from hard, medium, or soft (the default), using the SysEx commands shown later in this manual.
SEQUENCER SECTION
Details of the Sequencer operation are shown on page 38.
ARPEGGIATOR
To use the arpeggiator, press the ARP switch in the sequencer section:
1. Press it once to play the arpeggiator. (It stops when notes are released.)
2. Press HOLD to play and hold the arpeggiator. (It continues when notes are released.)
The arpeggiator rate is set by the TEMPO/GATE LENGTH knob.
The order in which the arpeggiator notes are played has 8 options, and this can be changed by pressing either <KYBD or STEP> when the arpeggiator is playing. The LOCATION LED shows the current order 1 to 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
FIRMWARE UPDATE
Please check our website behringer.com regularly for any updates to the rmware of your POLY D synthesizer. The rmware le can be downloaded and stored on your computer, and then used to update the POLY D. It comes with detailed instructions on the update procedure.
HAVE FUN
The POLY D has various Gate and CV inputs and outputs that allow for further experimentation and expansion to other POLY D units and modular synthesizer equipment.
Make copies of the patch sheet at the end of this manual, and record your favorite settings.
With all these controls, the possibilities for musical creativity are endless, rather like an artist with a new box of paints. We hope that you will enjoy your new POLY D.
POLY D Puesta en marcha
Paso 3: Puesta en marcha
(ES)
RESUMEN
Esta guía de ‘puesta en marcha’ le ayudará a congurar el sintetizador analógico POLY D y hará que pueda ver un resumen de sus capacidades.
CONEXIÓN
A la hora de conectar el POLY D a su sistema, consulte primero la guía de conexión un poco antes en este documento.
CONFIGURACIÓN DE SOFTWARE El POLY D es un dispositivo MIDI USB Class Compliant,
por lo que no hace falta que instale ningún driver. El POLY D no requiere la instalación de ningún driver adicional para funcionar con dispositivos Windows y MacOS.
La aplicación “Synthtool.exe” le permite elegir el número de canal MIDI y congurar y ajustar diversos parámetros del POLY D para adaptarlos a sus gustos y necesidades. También puede usar órdenes SysEx. Vea toda la información más adelante en este mismo manual.
CONFIGURACIÓN DE HARDWARE
Realice todas las conexiones en su sistema. Conecte a la corriente el POLY D exclusivamente
por medio del adaptador de corriente incluido. Asegúrese de que su sistema de sonido esté apagado y después encienda el POLY D por medio del interruptor de encendido.
PERIODO DE CALENTAMIENTO
Le recomendemos que deje un periodo de unos 15 minutos para que el POLY D se caliente antes de iniciar una grabación o actuación en directo con él. (Aumente este periodo de calentamiento si va a usarlo en un entorno frío). Esto permitirá que los circuitos analógicos de precisión alcancen su temperatura operativa normal y que le ofrezcan el máximo rendimiento.
SECCIÓN DE MEZCLADOR
El POLY D dispone de 4 osciladores, un generador de ruido interno y una entrada de fuente de señal exterior. Cada uno de ellos, y cualquier combinación de todos, es usado por el POLY D para generar sonido.
La sección de mezclador (Mixer) le permite activar o desactivar cada una de estas fuentes, así como ajustar el volumen de cada una para crear una mezcla global. Empiece activando el interruptor superior para el Oscilador 1 y desactivando el resto. Ajuste el control de volumen del Oscilador 1. En la sección de salida (Output), ajuste el volumen principal. Ahora, si toca una nota en su teclado MIDI, debería escuchar únicamente el sonido del Oscilador 1.
Active los otros osciladores y/o el ruido y ajuste sus controles de volumen para crear una mezcla.
Si el interruptor MODE está ajustado a POLY, la primera nota reproducirá el Oscilador 1, el tocar 2 notas reproducirá el Oscilador 1 y 2, el tocar 3 notas reproducirá el Oscilador 1, 2 y 3, y el tocar 4 notas añadirá el Oscilador 1, 2, 3 y 4.
SECCIÓN DE OSCILADOR
En la sección de oscilador (Oscillator), ajuste el mando Range y escuchará el sonido de las distintas octavas. Ajuste el tipo de onda y escuche las diferencias que produce cada una.
El interruptor de modulación del oscilador permite que la frecuencia del oscilador sea modulada por la mezcla de modulación.
El interruptor OSC4 permite que su frecuencia se vea afectada por las notas tocadas en el teclado y de las ruedas de modulación e inexión tonal, o que sea independiente de ellas.
Nota: El mando TUNE y los mandos OSCILLATOR-2, 3 y 4 FREQUENCY están marcados en unidades de semitono para que le sirvan de guía general.
SECCIÓN DE FILTRO
Juegue con la frecuencia de corte, énfasis y contorno y escuche su efec to sobre el sonido. Ajuste el ataque, decaimiento y sustain; estos controles afectarán a la frecuencia de cor te a lo largo del tiempo, mientras toque la nota.
Los 2 interruptores de control de teclado afec tan a la forma en que se verá afectado el ltro por la frecuencia de las notas tocadas.
Si el interruptor de modulación de ltro está activado (ON), entonces la sección de ltro será modulada por la mezcla de modulación.
SECCIÓN DE CONTORNO DEL VOLUMEN PERCIBIDO (LOUDNESS)
En esta sección, ajuste el ataque, decaimiento y sustain; estos controles afectarán al comportamiento del nivel global a lo largo del tiempo mientras toca la nota. El interruptor de decaimiento del volumen percibido afecta al decaimiento del nivel una vez que deje de pulsar la nota.
SECCIÓN DE CONTROLADORES
Ajuste primero los 2 interruptores para elegir entre el LFO interno o el generador de ruido interno, OSC 4 o la envolvente de ltro y después use el mando MODULATION MIX para modicar la mezcla entre ellos.
Puede hacer pruebas ajustando primero el interruptor a OSC 4 y girando el mando MODULATION MIX hacia OSC4. Ajuste después el control de rango OSC4 a LO, y coloque el interruptor de modulación de oscilador en ON. Ahora podrá escuchar el sonido del OSC1 modulado por OSC4. Use la rueda de modulación de su teclado para aumentar el efecto.
Si el interruptor de modulación de ltro está en ON, escuche el efecto de la modulación sobre el ltro.
SECCIÓN DE SEQUENCER
Vea los detalles en la página 38.
ARPEGGIATOR
Para usar el arpegiador, pulse el interruptor ARP de la sección de secuenciador:
1. Púlselo una vez para poner en marcha el arpegiador (se detendrá cuando deje de pulsar las notas).
2. Pulse HOLD y ARP para mantener la reproduccion del arpeggio (seguira sonando aun cuando deje de pulsar las notas).
La velocidad del arpegiador es ajustada con TEMPO/ GATE LENGTH.
El orden en el que son reproducidas las notas del arpegiador tiene 8 opciones que puede cambiar pulsando <KYBD o STEP> mientras el arpegiador está en marcha. El piloto LOCATION le mostrará el orden activo entre 1 y 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE
Acceda cada cierto tiempo a la web behringer.com para ver si hay disponible alguna actualización del rmware del sintetizador POLY D. El chero de rmware puede ser descargado y almacenado en su ordenador y después usarlo para actualizar el POLY D. Este chero incluye instrucciones detalladas acerca del proceso de ac tualización.
DIVIÉRTASE
El POLY D dispone de varias entradas y salidas CV (control de voltaje) y de puerta de ruidos (Gate) que le permiten una mayor experimentación y expansión con otras unidades POLY D y sintetizadores modulares.
Haga copias de la tabla de patches o conexiones que hay al nal de este manual y registre en ellas sus ajustes preferidos.
Con todos estos controles, sus posibilidades de creatividad musical son ilimitadas, tal como un pintor con un lienzo en blanco y una caja de pinturas nuevas. Esperamos que disfrute con su nuevo PO LY D.
Page 24
46 PO LY D Quick Start Guide 47
POLY D Mise en oeuvre
Etape 3 : Mise en oeuvre
(FR)
APERÇU
Ce guide de “Mise en œuvre” va vous aider à congurer votre synthétiseur analogique POLY D et vous donner un aperçu de ses capacités.
CONNEXION
Pour connecter le POLY D à votre matériel, consultez le guide de connexion se trouvant dans les pages précédentes de cette documentation.
CONFIGURATION LOGICIELLE
Le POLY D est un appareil MIDI USB reconnu nativement, par conséquent l’installation d’aucun pilote supplémentaire n’est nécessaire pour qu’il fonctionne sous Windows et MacOS.
L’application “Synthtool.exe” vous permet de sélectionner le canal MIDI et de régler les paramètres du POLY D en fonction de vos préférences. Vous pouvez également utiliser des commandes SysEx. Plus d’informations sont données dans les pages suivantes de ce mode d’emploi.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
Eectuez toutes les connexions de votre système. Reliez le POLY D au secteur en utilisant uniquement
l’adaptateur fourni. Assurez-vous que le niveau de votre système de sonorisation est au minimum. Mettez l’appareil sous tension avec l’interrupteur POWER.
TEMPS DE CHAUFFE
Il est recommandé de laisser le POLY D chauer pendant au moins 15 minutes avant toute utilisa­tion (voire plus s’il a passé un moment dans le froid). Cela permet aux circuits analogiques très pré-cis d’atteindre leur température normale de fonctionnement et de s’accorder.
SECTION MIXER
Le POLY D dispose de 4 oscillateurs, d’un générateur interne de bruit et d’une entrée pour une source externe. Vous pouvez utiliser n’importe quelle combinaison de ces sources sonores an de produire du son.
La section Mixer vous permet d’activer ou de désactiver chacune de ces sources et d’en régler le volume an de créer un mixage global. Commencez par activer l’oscillateur 1 et désactiver les autres. Réglez le volume de cet oscillateur. Dans la section Output, réglez le volume général. Jouez une note sur votre clavier MIDI et vous devez alors entendre uniquement le son de l’oscillateur 1.
Activez les autres oscillateurs et/ou le générateur de bruit pour créer votre mixage.
Lorsque le sélecteur MODE est placé sur POLY, si vous jouez une seule note, elle est générée par l’oscillateur 1; si vous jouez deux notes, elles sont générées par les oscillateurs 1 et 2; trois notes par les oscillateurs 1, 2 et 3; quatre notes par les oscillateurs 1, 2, 3 et 4.
SECTION OSCILLATOR
Dans la section Oscillator, utilisez le potentiomètre Range pour entendre le son des diérentes octaves. Réglez la forme d’onde à votre guise.
L’interrupteur Oscillator Modulation permet de moduler la fréquence de l’oscillateur avec le mixage de modulation.
Le bouton OSC4 permet d’inuer sur la fréquence de cet oscillateur avec le clavier et les molettes de modulation et de pitch.
Remarque : le marquage des potentiomètres TUNE et OSCILLATOR 2, 3 et -4 est noté en demi-tons.
SECTION FILTER
Jouez avec les réglages Cuto Frequency, Emphasis et Contour et écoutez leur eet sur le son. Utilisez les réglages Attack, Decay et Sustain ; ils agissent sur la fréquence de coupure en fonction du temps lorsqu’une note est jouée.
Les deux interrupteurs Keyboard Control permettent de régler l’inuence des notes jouées sur le comportement du ltre.
Si l’interrupteur Filter Modulation est sur ON, le ltre est alors modulé par le mixage de modulation.
SECTION LOUDNESS CONTOUR
Dans cette section, vous pouvez modier les réglages Attack, Decay et Sustain ; ils permettent de modier le volume en fonction du temps lorsqu’une note est jouée. L’interrupteur Loudness Decay agit sur le Decay du volume une fois la note relâchée.
SECTION CONTROLLERS
Commencez par congurer les 2 sélecteurs an de choisir entre le LFO interne ou le générateur de bruit interne, l’OSC4 ou l’enveloppe du ltre puis utilisez le potentiomètre MODULATION MIX pour modier le mixage entre ces sources.
N’hésitez pas à expérimenter diérents réglages : par exemple, com-mencez par régler le sélecteur sur OSC4 et placer le potentiomètre MODULATION MIX sur OSC4. Puis mettez le réglage Range de l’OSC4 sur LO et l’interrupteur Oscillator Modulation sur ON. Vous pouvez alors entendre le son de l’OSC1 modulé par l’OSC4. Utilisez la molette de modulation pour augmenter cet eet.
Si l’interrupteur Filter Modulation est sur ON, la modulation agit sur le ltre.
SECTION SEQUENCER
Voir les détails page 38.
ARPEGGIATOR
Pour utiliser l’arpégiateur, appuyez sur le bouton ARP de la section SEQUENCER :
1. Pressez-le une fois pour activer l’arpégiateur (il s’arrête lorsque les touches sont relâchées).
2. Appuyez sur HOLD et ARP pour maintenir l’arpege (il reste active meme lorsque les touches sont relachees).
Vous pouvez régler la vitesse de l’arpégiateur avec TEMPO/GATE LENGTH.
L’ordre des notes jouées par l’arpégiateur peut être dé ni de 8 manières di érentes. Faites votre sélection en appuyant sur <KYBD ou STEP> lorsque l’arpégiateur est en fonctionnement. La LED LOCATION indique le mode sélectionné 1-8 :
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
MISE A JOUR DU FIRMWARE
Merci de consulter régulièrement le site behringer. com pour vérier si des mises à jour du rmware de votre synthétiseur POLY D sont disponibles. Le chier contenant le rmware peut être télé-chargé et stocké sur votre ordinateur puis utilisé pour mettre à jour le POLY D. Le chier contient des instructions détaillées quant à la procédure de mise à jour.
AMUSEZ-VOUS
Le POLY D dispose de plusieurs entrées et sorties Gate et CV permettant toutes sor tes d’expérimentations et d’interactions avec d’autres POLY D ou synthétiseurs modulaires.
Faites des copies de la feuille de conguration se trouvant à la n de ce mode d’emploi et notez-y vos réglages préférés.
Avec tous les réglages à votre disposi-tion, les possibilités de création musicale sont innies, un peu comme pour un peintre avec une nouvelle boîte de tubes de peinture. Nous vous souhaitons de bien vous amuser avec votre POLY D.
POLY D Erste Schritte
Schritt 3: Erste Schritte
(DE)
ÜBERSICHT
Diese „Schnellstart“-Anleitung wird Ihnen beim Einrichten des POLY D Analogsynthesizers helfen und seine Fähigkeiten kurz vorstellen.
ANSCHLUSS
Wie Sie den POLY D mit Ihrem System verbinden, ist weiter oben in der Anschlussanleitung dieses Dokuments beschrieben.
SOFTWARE EINRICHTEN
Der POLY D ist ein standardkonformes USB MIDI­Gerät und erfordert keine Treiberinstallation. Für die Zusammenarbeit mit Windows und MacOS-Geräten sind keine zusätzlichen Treiber erforderlich.
Mit der „Synthtool.exe“ Applikation kann man die MIDI-Kanalnummer wählen und die verschiedenen Parameter des POLY D wunschgemäß einstellen und anpassen. Man kann auch SysEx-Befehle verwenden. Weiter unten in diesem Handbuch nden Sie nähere Informationen.
HARDWARE EINRICHTEN
Stellen Sie alle Verbindungen in Ihrem System her. Versorgen Sie den POLY D nur über den
mitgelieferten Netzadapter mit Spannung. Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke Ihres Soundsystems zurückgedreht ist. Schalten Sie den POLY D mit dem Power-Schalter ein.
AUFWÄRMZEIT
Vor Aufnahmen oder Live Performances sollten Sie dem POLY D mindestens 15 Minuten Zeit zum Aufwärmen lassen. (Eher länger, wenn er aus einer kalten Umgebung kommt.) Dadurch bekommen die analogen Präzisionsschaltungen ausreichend Zeit, ihre normale Betriebstemperatur zu erreichen und eine stabile Stimmung beizubehalten.
MIXER-SEKTION
Der POLY D verfügt über 4 Oszillatoren, einen internen Rauschgenerator und einen Eingang für externe Quellen. Mit jeder dieser Komponenten und beliebigen Kombinationen kann der POLY D Klänge erzeugen.
In der Mixer-Sektion kann man jede dieser Quellen ein- und ausschalten und deren Lautstärke einstellen, um eine Gesamtmischung zu erzeugen. Aktivieren Sie zunächst den obersten Schalter für Oszillator 1 und deaktivieren Sie die anderen. Stellen Sie den Lautstärkeregler von Oszillator 1 ein. Stellen Sie in der Output-Sektion die Gesamtlautstärke ein. Wenn Sie jetzt eine Note auf Ihrem Keyboard spielen, sollten Sie nur den Klang von Oszillator 1 hören.
Aktivieren Sie andere Oszillatoren und/oder das Rauschen und stellen Sie deren Lautstärkeregler ein, um eine Mischung zu erzeugen.
Ist der MODE-Schalter auf POLY eingestellt, spielt die erste Note Oszillator 1, 2 Noten spielen die Oszillatoren 1 und 2, 3 Noten spielen die Oszillatoren 1, 2 und 3, 4 Noten spielen die Oszillatoren 1, 2, 3 und 4.
OSCILLATOR-SEKTION
Stellen Sie in der Oscillator-Sektion den Range­Regler ein, um den Klang in verschiedenen Oktavlagen zu hören. Ändern Sie den Typ der Wellenform und achten Sie auf die Unterschiede.
Bei aktiviertem Oscillator Modulation-Schalter kann man die Oszillator-Frequenz mit dem Modulation Mix modulieren.
Mit dem OSC4-Schalter kann man wählen, ob dessen Frequenz von den auf der Tastatur gespielten Noten sowie den Modulations- und Pitch-Rädern beeinusst wird oder davon unabhängig ist.
Hinweis: Zur Orientierung sind die TUNE- sowie die OSCILLATOR 2, 3 und 4 FREQUENCY-Regler in Halbtonschritten markiert.
FILTER-SEKTION
Experimentieren Sie mit Cuto Frequency, Emphasis und Contour und achten Sie auf deren klangliche Wirkung. Stellen Sie Attack, Decay und Sustain ein. Diese beeinussen die Cuto-Frequenz im Zeitverlauf, während eine Note erklingt.
Die 2 Keyboard-Schalter bestimmen, wie stark das Filter von den Frequenzen der gespielten Noten beeinusst wird.
Bei aktiviertem Filter Modulation-Schalter (ON) wird die Filter-Sektion vom Modulation Mix moduliert.
LOUDNESS CONTOUR-SEKTION
In dieser Sektion stellt man Attack, Decay und Sustain ein. Diese wirken insgesamt auf den Lautstärkepel im Zeitverlauf, während eine Note erklingt. Der Decay-Schalter wirkt auf das Decay des Pegels, nachdem eine Note beendet wurde.
CONTROLLERS-SEKTION
Zuerst wählen Sie mit den 2 Schaltern zwischen internem LFO und internem Noise sowie zwischen OSC4 und Filterhüllkurve. Dann variieren Sie mit dem MOD MIX-Regler die Mischung zwischen beiden.
Sie können experimentieren, indem Sie den Schalter zuerst auf OSC4 einstellen und den MODULATION MIX-Regler auf OSC4 drehen. Dann stellen Sie den OSC4 Range-Regler auf LO und den Oscillator Modulation-Schalter auf ON ein. Jetzt sollten Sie den Klang von OSC1 hören, der von OSC4 moduliert wird. Verstärken Sie die Einwirkung mit dem Modulationsrad.
Wenn der Filter Modulation-Schalter auf ON steht, hören Sie sich die Wirkung der Modulation auf das Filter an.
SEQUENCER-SEKTION
Siehe Details auf Seite 38.
ARPEGGIATOR
Um den Arpeggiator zu nutzen, drücken Sie den ARPSchalter in der Sequencer-Sektion:
1. Drücken Sie einmal, um den Arpeggiator beim Spielen von Noten zu starten. (Er stoppt, wenn Sie keine Noten mehr spielen.)
2. Drucken Sie gleichzeitig HOLD und ARP, um das Arpeggio auszuhalten (er lauft auch weiter, wenn Sie keine Noten mehr spielen).
Die Arpeggiator-Rate wird mit dem TEMPO/GATE LENGTH.
Für die Reihenfolge, in der der Arpeggiator Noten spielt, gibt es 8 Optionen. Diese kann man mit
<KYBD oder STEP> wechseln, während der Arpeggiator läuft. Die LOCATION LED zeigt die aktuelle Reihenfolge 1 bis 8 an:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
FIRMWARE UPDATE
Bitte informieren Sie sich regelmäßig auf unserer Website behringer.com über Updates für die Firmware unseres POLY D Synthesizers. Sie können die Firmware-Datei herunterladen, auf Ihrem Computer speichern und mit ihr den POLY D aktualisieren. Eine detaillierte Beschreibung des Update-Verfahrens ist beigefügt.
VIEL VERGNÜGEN
Der POLY D verfügt über verschiedene Gate- und CV-Eingänge und Ausgänge, die zum Experimentieren einladen und Systemerweiterungen mit weiteren POLY D-Synths und modularen Synthesizern ermöglichen.
Machen Sie Kopien des Patch-Blatts am Ende des Handbuchs und notieren Sie darauf Ihre Lieblingseinstellungen.
Die Fülle an Reglern erönet endlose Möglichkeiten musikalischer Kreativität, vergleichbar mit dem neuen Farbkasten eines Malers. Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen mit Ihrem neuen POLY D.
Page 25
48 PO LY D Quick Start Guide 49
POLY D Primeiros Passos
Passo 3: Primeiros Passos
(PT)
VISÃO GERAL
O guia de ‘primeiros passos’ o ajudará a congurar o sintetizador analógico POLY D e brevemente apresentará suas capacidades.
CONEXÕES
Para conectar o POLY D ao seu sistema, favor consultar antes o guia de conexão neste documento.
INSTALAÇÃO DE SOFTWARE O POLY D é um dispositivo MIDI compatível com a
classe USB e não requer instalação de driver. O POLY D não requer drivers adicionais para funcionar com dispositivos Windows e MacOS.
O aplicativo “Synthtool.exe” possibilita a seleção do número do canal MIDI, congurar e ajustar e vários parâmetros do POLY D de acordo com sua preferência. Os comandos SysEx também podem ser usados. Favor, vericar informações em sessões posteriores deste manual.
INSTALAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as conexões no seu sistema. Alimente o POLY D usando apenas o adaptador
fornecido. Certique-se de que o sistema de som esteja abaixado. Ligue o botão Power do POLY D.
TEMPO DE AQUECIMENTO
Recomendamos aguardar 15 minutos ou mais para que o POLY D aqueça, antes de gravar uma performance ao vivo (ou mais tempo se ele tiver sido trazido de um ambiente frio). Isso permitirá que os circuitos analógicos de precisão tenham tempo suciente para alcançar sua temperatura de operação e performance normal.
SEÇÃO MIXER O POLY D tem 4 osciladores, um gerador Ruído
interno, e uma entrada de fonte externa. Cada um desses, e qualquer combinação deles, são usados pelo POLY D para gerar som.
A seção Mixer possibilita ligar ou desligar cada uma dessas fontes, e ajustar o volume de cada uma delas para criar um mix geral. Comece ligando o botão superior do Oscillator 1, e desligue os outros. Ajuste o controle de volume do Oscillator 1. Na seção Output, ajuste o volume principal. Agora, ao tocar uma nota no seu teclado, você deverá ouvir apenas o som do Oscillator 1.
Ligue os outros osciladores e/ou ruído e ajuste seus controles de volume para criar um mix.
Se o botão MODE estiver ajustado em POLY, a primeira nota tocará o Oscillator 1, tocar 2 notas toca o Oscillator 1 e 2, tocar 3 notas toca o Oscillator 1, 2, e 3, e tocar 4 notas acresecenta o Oscillator 1, 2, 3 e 4.
SEÇÃO OSCILLATOR Na seção Oscillator, ajuste o botão Range e você
ouvirá o som de várias oitavas. Ajuste o tipo de onda e ouvirá as diferenças.
O botão de modulação do oscilador permite que a frequência do oscilador seja modulada pelo mix de modulação.
O botão OSC4 permite que sua frequência seja afetada pelas, ou seja independente das, notas tocadas no teclado, e da modulação e dos botões de tons.
Nota: O botão TUNE e botões OSCILLATOR-2, -3 e
-4 FREQUENCY são marcados em unidades de semi timbres como uma orientação geral.
SEÇÃO FILTER Toque com Cuto Frequency, Emphasis, e Contour,
e ouça seus efeitos no som. Ajuste o Attack, Decay, e Sustain; eles afetam a frequência de corte com o tempo, enquanto uma nota é tocada.
Os 2 botões de teclado inuenciam o quanto do ltro é afetado pela frequência das notas que são tocadas.
Se o botão de modulação do ltro estiver ligado, então a seção do ltro é modulada pelo mix de modulação.
SEÇÃO LOUDNESS CONTOUR
Nesta seção, ajuste o Attack, Decay, e Sustain; eles afetam o nível geral com o tempo, enquanto uma nota é tocada. O botão loudness decay afeta o decaimento no nível depois que uma nota é solta.
SEÇÃO CONTROLADORES Primeiro, ajuste os 2 botões para que selecionem
entre internal LFO ou internal Noise, OSC4 ou lter envelope, e então use o botão MODULATION MIX para variar o mix entre eles.
Você pode fazer experimentos, primeiro ajustando o botão para OSC4, e girando o botão MODULATION MIX até OSC4. Então ajuste o controle de alcance do OSC4 em LO, e ligue o botão Oscillator Modulation. Agora será possível ouvir o som do OSC1 modulado pelo OSC4. Use o botão Modulation do seu teclado para aumentar o efeito.
Se o botão Filter Modulation estiver ligado, ouça o efeito de modulação no ltro.
SEÇÃO SEQUENCIADOR
Veja detalhes na página 38.
ARPEGGIATOR
Para usar o arpeggiator, aperte o botão ARP na seção sequenciador:
1. Aperte uma vez para tocar o arpeggiator (ele para quando as notas são soltas).
2. Aperte HOLD e ARP para manter o arpejo (ele continua a tocar quando as notas sao soltas).
O ritmo do arpeggiator é ajustado pelo TEMPO/ GATE LENGTH.
A ordem na qual as notas do arpeggiator são tocadas têm 8 opções, e isto pode ser modi cado ao se apertar <KYBD ou STEP> quando o arpeggiator está tocando. O LED LOCATION exibe a ordem atual de 1 a 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE Favor, vericar o website behringer.com
regularmente para obter atualizações do rmware do seu sintetizador POLY D. O arquivo de rmware pode ser baixado e armazenado no seu computador, e então usado para atualizar o POLY D. Ele vem com instruções detalhadas sobre o procedimento de atualização.
DIVIRTA-SE
O POLY D tem várias entradas e saídas Gate e CV que permitem experimentação e expansão de outras unidades POLY D e equipamento de sintetizador modular.
Faça cópias do formulário de patch na parte nal deste manual, e grave suas congurações favoritas.
Com todos esses controles, as possibilidades de criatividade musical são innitas, assim como um artista com uma nova caixa de tintas. Esperamos que você aproveite seu novo POLY D.
POLY D Iniziare
Passo 3: Iniziare
(IT)
PANORAMICA
Questa “Guida introduttiva” vi aiuterà a congurare il sintetizzatore analogico POLY D e ne introduce brevemente le sue possibilità.
CONNESSIONE
Per collegare il POLY D al vostro impianto consultate la guida alla connessione, precedente in questo documento.
IMPOSTAZIONE DEL SOFTWARE
POLY D è un dispositivo MIDI conforme alla USB, pertanto non serve l'installazione di driver. POLY D non richiede alcun driver aggiuntivo per funzionare con Windows e MacOS.
L'app “Synthtool.exe” consente di selezionare il numero del canale MIDI e di impostare e regolare e vari parametri del POLY D in base alle proprie preferenze. È inoltre possibile utilizzare i comandi SysEx. Si prega di consultare le informazioni più avanti in questo manuale.
IMPOSTAZIONE HARDWARE
Eettuate tutte le connessioni al vostro impianto. Alimentare POLY D usando solo l'alimentatore
in dotazione. Assicuratevi che il vostro impianto audio sia abbassato. Accendete l'interruttore di alimentazione del POLY D.
TEMPO DI RISCALDAMENTO
Consigliamo di lasciare acceso almeno 15 minuti o più al POLY D per farlo scaldare prima di registrare o esibirvi dal vivo (tempi maggiori se è stato portato dal freddo). Ciò consentirà ai circuiti analogici di precisione di raggiungere la normale temperatura operativa e le prestazioni ottimali.
SEZIONE MIXER
Il POLY D a quattro oscillatori, un generatore di Noise interno e un ingresso per sorgente esterna. Ognuno di questi, e in qualsiasi combinazione, sono usati dal POLY D per generare suono.
La sezione Mixer vi consente di attivare/disattivare ognuna di queste sorgenti e di regolare il volume di ognuna per creare un mix complessivo. Iniziate attivando il tasto superiore per Oscillator 1 e spegnete gli altri. Regolate il controllo del volume dell'oscillatore 1. Nella sezione Output, regolate il volume generale. Ora, se suonate una nota sulla tastiera, dovreste sentire solo il suono dell'Oscillator 1.
Attivate gli altri oscillatori e/o Noise e regolate i controlli del volume per creare un mix.
Se il tasto MODE è su POLY una nota suona su Oscillator 1, 2 note suonano su Oscillator 1 e 2, mentre 3 note su Oscillator 1, 2 e 3 e inne 4 note su Oscillator 1, 2, 3 e 4.
SEZIONE OSCILLATOR
Nella sezione Oscillator regolate la manopola Range per ascoltare il suono delle varie ottave. Regolate la forma d'onda e ascoltate le dierenze.
Il tasto di modulazione dell'oscillatore consente di modulare la frequenza dell'oscillatore tramite il mix di modulazione.
Il tasto OSC 4 consente che la sua frequenza sia inuenzata o meno dalle note suonate sulla tastiera e dalle rotelle di modulazione e pitch.
Nota: come guida generale la manopola TUNE e le manopole OSCILLATOR-2, 3 e -4 FREQUENCY sono marcate in unità di semitoni.
SEZIONE FILTER
Sperimentate con la frequenza di Cuto, Emphasis e Contour e ascoltate i loro eetti sul suono. Regolate Attack, Decay e Sustain; inuenzano la frequenza di cuto nel tempo, mentre una nota è suonata.
I due tasti della tastiera inuiscono quanto il ltro è inuenzato dalla frequenza delle note suonate.
Se l'interruttore di modulazione del ltro è su ON, allora la sezione del ltro è modulata dal mix di modulazione.
SEZIONE LOUDNESS CONTOUR
In questa sezione regolate Attack, Decay e Sustain; inuenzano il livello complessivo nel tempo mentre una nota è suonata. L'interruttore loudness decay inuenza il livello di decadimento dopo che la nota è stata rilasciata.
SEZIONE DEI CONTROLLER
Prima impostate i 2 tasti LFO interno o Noise interno, OSC 4 o l'inviluppo del ltro, quindi usate la manopola MODULATION MIX per variare il mix tra di loro.
Potete sperimentare prima impostando l'interruttore su OSC 4 e ruotando la manopola MODULATION MIX su OSC 4. Quindi impostate il controllo della gamma dell'oscillatore 4 su LO e l'interruttore di modulazione dell'oscillatore su ON. Ora potreste essere in grado di ascoltare il suono dell'oscillatore 1 modulato dall'OSC 4. Usate la rotella Modulation della tastiera per aumentare l'eetto.
Se il tasto Filter Modulation è su ON, ascoltate l'eetto della modulazione sul ltro.
SEZIONE SEQUENCER
I dettagli sull'utilizzo del Sequencer sono mostrati a pagina 38.
ARPEGGIATOR
1. Premete ARP e premete qualsiasi tasto per creare un arpeggio.
2. Premete HOLD e ARP per mantenere l'arpeggio.
L'ordine in cui sono suonate le note dell'arpeggiatore ha 8 opzioni; ciò può essere modicato premendo
<KYBD o STEP> quando l'arpeggiatore sta suonando. I led LOCATION mostrano l'ordine corrente da 1 a 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
AGGIORNAMENTO DI FIRMWARE
Controllate regolarmente il nostro sito web behringer.com per eventuali aggiornamenti al rmware del vostro sintetizzatore POLY D. Il le del rmware può essere scaricato e archiviato sul computer e quindi utilizzato per aggiornare POLY D. È fornito con istruzioni dettagliate sulla procedura di aggiornamento.
DIVERTITEVI
Il POLY D ha diversi ingressi e uscite Gate e CV che consentono ulteriori sperimentazioni ed espansione con altre unità POLY D e sintetizzatore modulari.
Fate copie del foglio “patch” alla ne di questo manuale e annotate le impostazioni preferite.
Con tutti questi controlli, le possibilità di creatività musicale sono innite, un po' come un artista con una nuova scatola di colori. Speriamo che apprezzerete il vostro nuovo POLY D.
Page 26
50 POLY D Quick Start Guide 51
POLY D Aan de slag
Stap 3: Aan de slag
(NL)
OVERZICHT
Deze 'aan de slag'-gids helpt u bij het instellen van de POLY D analoge synthesizer en introduceert kort de mogelijkheden ervan.
VERBINDING
Raadpleeg de aansluitgids eerder in dit document om de POLY D op uw systeem aan te sluiten.
SOFTWARE-INSTELLING
De POLY D is een USB Class Compliant MIDI-apparaat, en daarom is er geen stuurprogramma-installatie vereist. De POLY D heeft geen extra stuurprogramma's nodig om met Windows en MacOS te werken.
Met de applicatie "Synthtool.exe" kunt u het MIDI-kanaalnummer selecteren en verschillende parameters van de POLY D instellen en aanpassen aan uw voorkeuren. SysEx-opdrachten kunnen ook worden gebruikt. Zie de informatie verderop in deze handleiding.
APPARATUUR INSTALLATIE
Maak alle verbindingen in uw systeem. Schakel de POLY D alleen van stroom met de
meegeleverde voedingsadapter. Zorg ervoor dat uw geluidssysteem is uitgeschakeld. Zet de POLY D-stroomschakelaar aan.
OPWARMINGSTIJD
We raden aan om de POLY D 15 minuten of meer te laten opwarmen voordat u gaat opnemen of live optreden. (Langer als het uit de kou is gehaald.) Hierdoor krijgen de analoge precisiecircuits de tijd om hun normale bedrijfstemperatuur en afgestemde prestaties te bereiken.
MIXER GEDEELTE
De POLY D heeft vier oscillatoren, een interne ruisgenerator en een externe broningang. Elk van deze en elke combinatie wordt door de POLY D gebruikt om geluid te genereren.
Met de Mixer-sectie kunt u elk van deze bronnen in- of uitschakelen en het volume van elk aanpassen om een algehele mix te creëren. Begin met het inschakelen van de bovenste schakelaar voor oscillator 1 en schakel de andere uit. Pas de volumeregeling van oscillator 1 aan. Pas in de sectie Output het hoofdvolume aan. Als u nu een noot op uw toetsenbord speelt, hoort u alleen het geluid van oscillator 1.
Schakel andere oscillatoren en / of ruis in en pas hun volumeregeling aan om een mix te creëren.
Als de MODE-schakelaar is ingesteld op POLY, speelt de eerste noot oscillator 1, speelt 2 noten oscillator 1 en 2, speelt 3 noten oscillator 1, 2 en 3, en speelt 4 noten oscillator 1, 2, 3, en 4.
OSCILLATOR-SECTIE
Pas in het Oscillator-gedeelte de Range-knop aan en u hoort het geluid van de verschillende oc taven. Pas het wavetype aan en luister naar de verschillen.
Met de oscillatormodulatieschakelaar kan de oscillatorfrequentie worden gemoduleerd door de modulatiemix.
Met de OSC 4-schakelaar kan de frequentie worden beïnvloed door, of onafhankelijk zijn van, de noten die op het toetsenbord worden gespeeld, en de modulatie- en pitchwielen.
Opmerking: De TUNE-knop en OSCILLATOR 2, 3 en 4 FREQUENCY-knoppen zijn gemarkeerd in eenheden van halve tonen als algemene richtlijn.
FILTER GEDEELTE
Speel met de afsnijfrequentie, de nadruk en de contour, en luister naar hun eecten op het geluid. Pas de Attack, Decay en Sustain aan; ze beïnvloeden de afsnijfrequentie met de tijd, terwijl een noot wordt gespeeld.
De 2 toetsenbordschakelaars bepalen hoeveel het lter wordt beïnvloed door de frequentie van de noten die worden gespeeld.
Als de ltermodulatieschakelaar op ON staat, wordt de ltersectie gemoduleerd door de modulatiemix.
LUIDHEID CONTOUR SECTIE
Pas in deze sectie de Attack, Decay en Sustain aan; ze beïnvloeden het algehele niveau met de tijd, terwijl een noot wordt gespeeld. De loudness-decay­schakelaar beïnvloedt de decay in niveau nadat een noot is losgelaten.
SECTIE CONTROLLERS
Stel eerst de 2 schakelaars in om te kiezen uit interne LFO of interne Noise, OSC 4 of de lter Envelope, en gebruik vervolgens de MODULATION MIX-knop om de mix daartussen te variëren.
U kunt experimenteren door eerst de schakelaar op OSC 4 te zetten en de MODULATION MIX-knop naar OSC 4 te draaien. Zet vervolgens de bereikregelaar van de oscillator 4 op LO en de schakelaar voor oscillatormodulatie op ON. U kunt nu het geluid van de oscillator 1, gemoduleerd door OSC 4, horen. Gebruik het modulatiewiel van uw toetsenbord om het eect te versterken.
Als de ltermodulatieschakelaar op ON staat, luister dan naar het eect van modulatie op het lter.
De modulatiegevoeligheidscurve kan worden gekozen uit hard, medium of soft (standaard) met behulp van de SysEx-commando's die verderop in deze handleiding worden getoond.
SEQUENCER-SECTIE
Details van de werking van de sequencer worden getoond op pagina 38.
ARPEGGIATOR
Om de arpeggiator te gebruiken, drukt u op de ARP­schakelaar in de sequencer-sectie:
1. Druk er eenmaal op om de arpeggiator te spelen. (Het stopt wanneer noten worden losgelaten.)
2. Druk op HOLD om de arpeggiator te spelen en vast te houden. (Het gaat door wanneer noten worden losgelaten.)
De arpeggiatorsnelheid wordt ingesteld met de TEMPO / GATE LENGTH-knop.
De volgorde waarin de arpeggiatornoten worden gespeeld, heeft 8 opties, en dit kan worden gewijzigd door op <KYBD of STEP> te drukken terwijl de arpeggiator speelt. De LOCATION-led toont de huidige volgorde 1 tot 8:
1. OMHOOG 1
2. OMLAAG 1
3. OMLAAG en OMHOOG
4. WILLEKEURIG
5. UP (+1 OKT)
6. OMLAAG (+1 OKT)
7. OMHOOG (-1 OKT)
8. OMLAAG (-1 OKT)
FIRMWARE UPDATE
Kijk regelmatig op onze website behringer.com voor updates van de rmware van uw POLY D synthesizer. Het rmwarebestand kan worden gedownload en op uw computer worden opgeslagen en vervolgens worden gebruikt om de POLY D bij te werken. Het bevat gedetailleerde instructies voor de updateprocedure.
VEEL PLEZIER
De POLY D heeft verschillende Gate- en CV-ingangen en -uitgangen die verdere experimenten en uitbreiding naar andere POLY D-units en modulaire synthesizerapparatuur mogelijk maken.
Maak kopieën van het patchblad aan het einde van deze handleiding en noteer uw favoriete instellingen.
Met al deze bedieningselementen zijn de mogelijkheden voor muzikale creativiteit eindeloos, zoals een arties t met een nieuwe doos verf. We hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe POLY D.
POLY D Aan de slag
Steg 3: Komma igång
(SE)
ÖVERSIKT
Denna "komma igång" -guide hjälper dig att ställa in POLY D analog synthesizer och kort introducera dess funktioner.
FÖRBINDELSE
För att ansluta POLY D till ditt system, se anslutningsguiden tidigare i detta dokument.
PROGRAMINSTÄLLNINGAR
POLY D är en USB-klass MIDI-enhet, och därför krävs ingen installation av drivrutiner. POLY D kräver inga ytterligare drivrutiner för att fungera med Windows och MacOS.
Med programmet "Synthtool.exe" kan du välja MIDI-kanalnummer och ställa in och justera olika parametrar för POLY D för att passa dina önskemål. SysEx-kommandon kan också användas. Se informationen längre fram i denna handbok.
INSTALLATION AV HARDWARE
Gör alla anslutningar i ditt system. Slå bara på POLY D med den medföljande
nätadaptern. Se till att ditt ljudsystem är avstängt. Slå på POLY D-strömbrytaren.
UPPVÄRMNINGSTID
Vi rekommenderar att du lämnar 15 minuter eller mer tid för att POLY D ska värmas upp innan du spelar in eller spelar live. (Längre om den har förts in från förkylningen.) Detta gör det möjligt för precisionsanalogkretsarna att nå sin normala driftstemperatur och inställda prestanda.
MIXER AVSNITT
POLY D har fyra oscillatorer, en intern brusgenerator och en extern källingång. Var och en av dessa, och vilken kombination som helst, används av POLY D för att generera ljud.
I Mixer-sektionen kan du slå på eller av var och en av dessa källor och justera volymen för var och en för att skapa en övergripande mix. Börja med att sätta på toppbrytaren för Oscillator 1 och stäng av de andra. Justera volymkontrollen f ör oscillatorn 1. I avsnittet Output (Justera) justerar du huvudvolymen. Om du spelar en anteckning på tangentbordet bör du bara höra ljudet från Oscillator 1.
Slå på andra oscillatorer och / eller brus och justera volymkontrollerna för att skapa en mix.
Om MODE-omkopplaren är inställd på POLY, kommer den första noten att spela Oscillator 1, spela 2 noter spelar Oscillator 1 och 2, spela 3 noter spelar Oscillator 1, 2 och 3 och spela 4 noter spelar Oscillator 1, 2, 3, och 4.
AVSNITT FÖR OSCILLATOR
I Oscillatorsektionen justerar du räckviddsknappen så hörs ljudet från olika oktaver. Justera vågtypen och lyssna på skillnaderna.
Oscillatormoduleringsomkopplaren tillåter oscillatorfrekvensen att moduleras av moduleringsmixen.
OSC 4-omkopplaren gör att dess frekvens kan påverkas av, eller vara oberoende av, noterna som spelas på tangentbordet och modulerings- och tonhjul.
Notera: TUNE-ratten och OSCILLATOR 2, 3 och 4 FREQUENCY-rattarna är markerade i enheter av halvtoner som en allmän guide.
FILTER AVSNITT
Spela med Cuto Frequency, Emphasis och Contour, och lyssna på deras eekter på ljudet. Justera attack, förfall och håll; de påverkar avstängningsfrekvensen med tiden medan en ton spelas.
De två tangentbordsväxlarna påverkar hur mycket ltret påverkas av frekvensen av toner som spelas.
Om ltermodulationsomkopplaren är PÅ moduleras lterdelen av moduleringsmixen.
LÖDHETSKONTUR AVSNITT
I det här avsnittet jus terar du Attack, Decay och Sustain; de påverkar den övergripande nivån med tiden medan en ton spelas. Bry taren för ljudstyrka p åverkar f örfallet i nivå efter att en anteckning släppts.
KONTROLLER AVSNITT
Ställ först in de två omkopplarna för att välja mellan internt LFO eller internt brus, OSC 4 eller lterhöljet, och använd sedan MODULATION MIX-ratten för att variera blandningen mellan dem.
Du kan experimentera genom att först ställa omkopplaren på OSC 4 och vrida MODULATION MIX-ratten till OSC 4. Ställ sedan Oscillator 4-områdeskontrollen på LO och Oscillator Modulation-omkopplaren PÅ. Nu kanske du kan höra ljudet från Oscillator 1 modulerad av OSC 4. Använd moduleringshjulet på tangentbordet för att öka eekten.
Om ltermodulationsomkopplaren är PÅ, lyssna på eekten av modulering på ltret.
Kurvan för moduleringskänslighet kan väljas från hård, medium eller mjuk (standard) med SysEx­kommandon som visas senare i denna handbok.
SEKVENSER AVSNITT
Detaljer om Sequencer-funktionen visas på sidan 38.
ARPEGGIATOR
För att använda arpeggiator, tryck på ARP­omkopplaren i sequencer-avsnittet:
1. Tryck på den en gång för att spela arpeggiator.
(Det stannar när anteckningar släpps.)
2. Tryck på HOLD för att spela upp arpeggiatorn.
(Det fortsätter när anteckningar släpps.) Arpeggiator-hastigheten ställs in av TEMPO / GATE
LENGTH-ratten. Ordningen i vilken arpeggiator-noterna spelas
har åtta alternativ, och detta kan ändras genom att trycka på antingen <KYBD eller STEP> när arpeggiator spelar. LOCATION-LED: n visar den aktuella ordningen 1 till 8:
1. UPP 1
2. NED 1
3. NER och UPP
4. SLUMPMÄSSIG
5. UPP (+1 OKT)
6. NED (+1 OKT)
7. UPP (-1 OKT)
8. NED (-1 OKT)
FIRMWARE UPPDATERING
Kontrollera vår webbplats behringer.com regelbundet för uppdateringar av rmware på din POLY D-synthesizer. Firmwarelen kan laddas ner och lagras på din dator och sedan användas för att uppdatera POLY D. Den kommer med detaljerade instruktioner om uppdateringsproceduren.
HA SÅ KUL
POLY D har olika Gate- och CV-ingångar och utgångar som möjliggör ytterligare experiment och expansion till andra POLY D-enheter och modulär synthesizerutrustning.
Gör kopior av lapparket i slutet av denna handbok och spela in dina favoritinställningar.
Med alla dessa kontroller är möjligheterna till musikalisk kreativitet oändliga, snarare som en konstnär med en ny låda med färger. Vi hoppas att du kommer att njuta av din nya POLY D.
Page 27
52 P O LY D Quick Start Guide 53
POLY D Pierwsze kroki
Stap 3: Pierwsze kroki
(PL)
PRZEGLĄD
Ten przewodnik dla początkujących pomoże Ci skongurować analogowy syntezator POLY D i pokrótce przedstawić jego możliwości.
POŁĄCZENIE
Aby podłączyć POLY D do swojego systemu, zapoznaj się z instrukcją połączeń we wcześniejszej części tego dokumentu.
USTAWIENIA OPROGRAMOWANIA
POLY D jest urządzeniem MIDI zgodnym z klasą USB, więc nie jest wymagana instalacja sterownika. POLY D nie wymaga żadnych dodatkowych sterowników do pracy z Windows i MacOS.
Aplikacja „Synthtool.exe” umożliwia wybór numeru kanału MIDI oraz ustawienie i dostosowanie różnych parametrów POLY D do własnych preferencji. Można również użyć poleceń SysEx. Zobacz informacje w dalszej części tej instrukcji.
KONFIGURACJA SPRZĘTU
Wykonaj wszystkie połączenia w systemie. Zasilaj POLY D tylko za pomocą dostarczonego
zasilacza. Upewnij się, że system dźwiękowy jest wyłączony. Włącz przełącznik zasilania POLY D.
CZAS NA ROZGRZEWKĘ
Zalecamy pozostawienie 15 minut lub więcej czasu na rozgrzanie POLY D przed nagrywaniem lub występem na żywo. (Dłużej, jeśli został przyniesiony z zimna). Pozwoli to precyzyjnym obwodom analogowym na osiągnięcie normalnej temperatury roboczej i dostrojonej wydajności.
SEKCJA MIESZACZA
POLY D ma cztery oscylatory, wewnętrzny generator szumów i wejście zewnętrznego źródła. Każdy z nich i dowolna kombinacja są używane przez POLY D do generowania dźwięku.
Sekcja miksera umożliwia włączanie i wyłączanie każdego z tych źródeł oraz regulację głośności każdego z nich, aby stworzyć ogólny miks. Zacznij od włączenia górnego przełącznika dla Oscylatora 1 i wyłącz pozostałe. Dostosuj głośność oscylatora 1. W sekcji Output ustaw głośność główną. Teraz, jeśli zagrasz nutę na klawiaturze, powinieneś usł yszeć tylko dźwięk Oscylatora 1.
Włącz inne oscylatory i / lub szumy i wyreguluj ich głośność, aby stworzyć miks.
Jeśli przełącznik MODE jest ustawiony na POLY, pierwsza nuta będzie odt warzać oscylator 1, granie 2 nut - oscylator 1 i 2, granie 3 nut - oscylator 1, 2 i 3, a granie 4 nut - oscylator 1, 2, 3, i 4.
SEKCJA OSCYLATORA
W sekcji Oscylator wyreguluj pokrętło Range, a usłyszysz dźwięk różnych oktaw. Dostosuj typ fali i posłuchaj różnic.
Przełącznik modulacji oscylatora umożliwia modulowanie częstotliwości oscylatora za pomocą miksu modulacji.
Przełącznik OSC 4 umożliwia wpływanie na jego częstotliwość lub niezależność od dźwięków granych na klawiaturze oraz modulacji i kół tonowych.
Uwaga: Pokrętło TUNE i pokrętła OSCILLATOR 2, 3 i 4 FREQUENCY są oznaczone w jednostkach półtonów jako ogólna wskazówka.
SEKCJA FILTRA
Graj z częstotliwością odcięcia, podkreśleniem i konturami i słuchaj ich wpły wu na dźwięk. Dostosuj atak, zanik i podtrzymanie; wpływają one z czasem na częstotliwość graniczną podczas grania nuty.
Dwa przełączniki klawiatury wpływają na to, w jakim stopniu na ltr wpływa częstotliwość granych dźwięków.
Jeśli przełącznik modulacji ltra jest włączony, wówczas sekcja ltra jest modulowana przez mikser modulacji.
SEKCJA LOUDNESS CONTOUR
W tej sekcji dostosuj Atak, Zanik i Utrzymanie; wpły wają na ogólny poziom w czasie podczas grania nuty. Przełącznik zanikania głośności wpływa na zanikanie poziomu po zwolnieniu nuty.
SEKCJA STEROWNIKÓW
Najpierw ustaw 2 przełączniki, aby wybrać spośród wewnętrznego LFO lub wewnętrznego szumu, OSC 4 lub obwiedni ltra, a następnie użyj pokrętła MODULATION MIX, aby zmienić miks między nimi.
Możesz poeksperymentować, ustawiając najpierw przełącznik na OSC 4 i przekręcając pokrętło MODULATION MIX na OSC 4. Następnie ustaw regulator zakresu oscylatora 4 na LO, a przełącznik modulacji oscylatora w położenie ON. Możesz teraz słyszeć dźwięk oscylatora 1 modulowany przez OSC
4. Użyj pokrętła Modulation na swojej klawiaturze, aby zwiększyć efekt.
Jeśli przełącznik Modulacja ltru jest włączony, posłuchaj efektu modulacji na ltrze.
Krzywą czułości modulacji można wybrać twardą, średnią lub miękką (ustawienie domyślne), używając poleceń SysEx przedstawionych w dalszej części instrukcji.
SEKCJA SEKWENCERA
Szczegół y działania sekwensera przedstawiono na stronie 38.
ARPEGGIATOR
Aby użyć arpeggiatora, naciśnij przełącznik ARP w sekcji sekwencera:
1. Naciśnij raz, aby zagrać na arpeggiatorze. (Zatrzymuje się po zwolnieniu nut).
2. Naciśnij HOLD, aby grać i przytrzymać arpeggiator. (Trwa to po wydaniu notatek).
Szybkość arpeggiatora ustawia się za pomocą pokrętła TEMPO / GATE LENGTH.
Kolejność odtwarzania nut arpeggiatora ma 8 opcji i można to zmienić, naciskając klawisz <KYBD lub STEP>, gdy gra arpeggiator. Dioda LOKALIZACJA pokazuje aktualną kolejność od 1 do 8:
1. W GÓRĘ 1
2. W DÓŁ 1
3. DÓŁ i GÓRA
4. LOSOWY
5. W GÓRĘ (+1 PAŹ)
6. DÓŁ (+1 PAŹ)
7. W GÓRĘ (-1 PAŹ)
8. DÓŁ (-1 PAŹ)
AKTUALIZACJA FIRMWARE
Prosimy o regularne sprawdzanie naszej strony internetowej behringer.com pod kątem aktualizacji oprogramowania sprzętowego syntezatora POLY D. Plik oprogramowania można pobrać i zapisać na komputerze, a następnie wykorzystać do aktualizacji POLY D. Zawiera szczegółowe instrukcje dotyczące procedury aktualizacji.
BAW SIĘ DOBRZE
POLY D ma różne wejścia i wyjścia Gate i CV, które pozwalają na dalsze eksperymentowanie i rozszerzenie na inne jednostki POLY D i modułowy sprzęt syntezatorowy.
Zrób kopie arkusza poprawek na końcu tej instrukcji i zapisz swoje ulubione ustawienia.
Dzięki tym wszystkim elementom sterującym możliwości twórczości muzycznej są nieograniczone, podobnie jak art ysta z nowym pudełkiem farb. Mamy nadzieję, że nowy POLY D.
Page 28
54 PO LY D Quick Start Guide 55
POLY D Sequencer Operation
Sequencer Operation
(EN)
SEQUENCER OVERVIEW
The following details show some of the basic operation of the sequencer. You can create a short pattern of 2 or 3 steps, before trying more complex patterns. Adjust a single parameter at a time, such as gate length, ratchet, accent, glide, rest, tie, or swing, and then listen to its eect during playback.
It will help to choose a simple setting for the synthesizer, such as only one source, and no modulation of the VCO or VCF.
RECORDING A SIMPLE PATTERN
1. Press SHIFT and <KYBD to select the keyboard mode.
2. Initialise the current pattern by pressing SHIFT, RESET, and PATTERN at the same time. This will delete any previous steps of the current pattern.
3. Press REC, and the STEP 1 switch LED will begin ashing, indicating this is the current step about to be added and edited. (If you cannot select REC, then repeat step 1.)
4. Press any note on the keyboard, or a rest as shown below.
5. To enter a rest instead of a note, press the HOLD/ REST switch. When a rest is added, the LOCATOR LED 8 will light.
6. Press further notes. The next STEP switch LED will be ashing after each note or rest has been added.
7. The gate length of a step can be adjusted using the TEMPO/GATE LENGTH control. The LOCATOR LEDs will turn red, showing the gate length from 1 to 8. If set to 8, this creates a tie with the next step. If the next step is the same note, this creates a longer note, as the 2 steps are tied.
8. To create a “Ratchet,” hold SHIFT, and turn the GLIDE control. The locator LEDs will show the number of ratchets from 1 to 4, in yellow. For example, with a setting of 4, the single step is split into 4 equal parts. When a ratchet is applied, the LOCATION LED 6 will light.
9. To turn the GLIDE on for a step, turn up the GLIDE control. To turn o, turn it all the way down. When GLIDE is on for a step, the LOCATION LED 5 will light.
10. To increase the brightness or accent, press the RESET/ACCENT switch. When an accent is applied, the LOCATION LED 7 will light.
11. Press REC when you have nished creating the pattern. It is not saved yet, but it can be played back. Caution: Do not turn o the unit, or create a new pattern, or the current unsaved pattern will be lost.
PLAYING A PATTERN
1. Press PLAY/STOP to listen to the current pattern.
2. If you decide not to save it, you can repeat the recording steps above to record a new pattern. Alternatively, press PATTERN and RESET to recall the currently saved pattern, and discard any changes.
3. If you decide to save the pattern, you must follow the “SAVING A PATTERN” procedure shown below, or it will not remain in memory if a new pattern is begun, or the power is turned o.
4. To create a SWING for this pattern, hold SHIFT and adjust the TEMPO/GATE LENGTH control. In the center position, no swing is applied, if turned down, only the o-beats will play, and if all the way up, only the on-beats will play. The SWING setting for the pattern is saved when the pattern is saved as shown below.
5. While playing a pattern: Press HOLD/REST to hold the current step. Press RESET/ACCENT to return to step 1. Press SHIFT and any STEP, and you can edit the
gate length, rest, accent, ratchet, glide but not note. Press SHIFT and the same STEP again to exit step edit. (If playback is paused, the same operation can edit the note as well.
Press PAGE to view the pattern page from 1 to 4. Press SHIFT and PAGE to return to automatic page turning.
Press SHIFT and ARP/SETEND and a STEP to change the sequence end step.
PLAY/STOP to pause playback.
6. Press PLAY/STOP.
SAVING A PATTERN
1. Press and hold SHIFT + PLAY/STOP for 2 seconds until the LOCATOR LED of the current pattern number begins to ash green slowly.
2. Press a STEP switch 1 to 8 to select the new desired pattern number.
3. Press PATTERN + STEP switch 1 to 8 to selec t the desired bank number.
4. Press SHIFT + REC to save the pattern and exit the save mode.
RECALLING A SAVED PATTERN
1. Press and hold PATTERN. The LOCATION LED will show the current pattern number. Use the <KYBD or STEP> switches to move up and down through the patterns 1 to 8, or press a STEP switch 1 to 8. You can also do this while a pattern is playing.
2. Press and hold SHIFT and PATTERN. The LOCATION LED will show the current bank number. Use the <KYBD or STEP> switches to move up and down through the banks 1 to 8, or press a STEP switch 1 to 8. You can also do this while a pattern is playing.
3. Press PLAY/STOP to play back the current pattern.
4. During playback, the LOCATION LEDs will show the current page of the pattern (1 to 4), and the STEP Switch LEDs will show the steps moving.
LIVE PERFORMANCE
During playback, temporary adjustments can be made as follows. (None of these are saved with the pattern.)
1. To add Ratchet to all steps of the pattern, press SHIFT and adjust the GLIDE control.
2. To add SWING, press SHIFT and adjust the TEMPO control.
3. To mute the pattern, press SHIFT + HOLD/REST.
4. To add an accent to all steps, press SHIFT + RESET/ACCENT.
EDITING A PATTERN
1. To edit a pattern in Keyboard mode, press REC. The STEP switch LEDs will light.
2. Press PAGE to select the pattern page from 1 to 4 to be edited. The green LOCATION LEDs 1 to 4 will show the current page.
3. Press SHIFT and the STEP switch you want to edit. You can enter a new note, or a rest, and adjust any of the other parameters such as ratchet, glide on/o, and so on.
4. Press SHIFT and the next STEP switch to be edited. (The steps will not automatically advance to the next step in line; you can choose which steps to edit next.)
5. Press REC to exit the editing mode.
6. Press PLAY/STOP to listen to the edited pattern.
7. Remember to save the pattern using the “SAVING A PATTERN” procedure above.
CREATING A PATTERN IN STEP MODE
1. Press SHIFT and STEP> to select the Sequencer’s STEP mode. The ashing LOCATION LED will turn from green (Keyboard mode) to yellow (Step mode).
2. Initialise the current pattern by pressing SHIFT, RESET, and PATTERN at the same time. This will delete any previous steps of the current pattern. (If you want to use the current pattern instead, then do not initialise it.)
3. Press PAGE to move to a desired page of your pattern. Then press SET END and a STEP switch to choose the length of the pattern. For example, if you are on page 1 and press SET END + 8, then the pattern length is 8 steps. If you press PAGE and reach page 4, and press SET END + 8, then the pattern will be 32 steps long (4 pages of 8 steps each).
4. When the desired SET END is selected, all the STEP switch LEDs up to that step will be on solid red.
5. Press SHIFT and any one of the STEP switches at the same time. It will begin to ash, indicating it is the current step about to be edited. You can now add a note, or a rest, or any of the other functions described above in the Keyboard mode, such as Ratchet, Glide, Accent, change gate length and so on.
6. Press SHIFT and the current STEP switch to nish editing that step. It will stop ashing.
7. Repeat procedure steps 5 and 6 above, until all your required steps are good.
8. Press PLAY/STOP to play the pattern.
9. While playing, you can add temporary adjustments as shown in the “LIVE PERFORMANCE” procedure above.
SAVING A PATTERN IN STEP MODE
1. Patterns created in STEP mode are not saved in this mode.
2. If you wanted to save it, rst switch back to KEYBOARD mode by pressing SHIFT + <KYBD.
3. Caution: Do not turn o the unit, or create a new pattern, or the current unsaved pattern will be lost.
4. Save the pattern using the “SAVING A PATTERN” procedure shown above for the KEYBOARD mode.
Page 29
56 POLY D Quick Start Guide 57
POLY D Operación del secuenciador
Resumen Del Secuenciador
(ES)
Los siguientes detalles muestran algunas de las operaciones básicas del secuenciador. Puede crear un patrón corto de 2 o 3 pasos, antes de probar patrones más complejos. Ajuste un solo parámetro a la vez, como la longitud de la puerta, el trinquete, el acento, el deslizamiento, el descanso, el amarre o el swing, y luego escuche su efecto durante la reproducción.
Será útil elegir una conguración simple para el sintetizador, como una sola fuente y sin modulación del VCO o VCF.
GRABAR UN PATRÓN SIMPLE
1. Presione SHIFT y <KYBD para seleccionar el modo de teclado.
2. Inicialice el patrón actual presionando SHIFT, RESET y PATTERN al mismo tiempo. Esto eliminará los pasos anteriores del patrón actual.
3. Presione REC, y el LED del interruptor STEP 1 comenzará a parpadear, indicando que este es el paso actual que está a punto de agregarse y editarse. (Si no puede seleccionar REC, repita el paso 1.)
4. Presione cualquier nota en el teclado o un silencio como se muestra a continuación.
5. Para ingresar un silencio en lugar de una nota, presione el interruptor HOLD / REST. Cuando se agrega un descanso, el LED LOCATOR 8 se encenderá.
6. Presione más notas. El siguiente LED del interruptor STEP parpadeará después de agregar cada nota o silencio.
7. La longitud de la puerta de un paso se puede ajustar usando el control TEMPO / GATE LENGTH. Los LED LOCATOR se volverán rojos, mostrando la longitud de la puerta de 1 a 8. Si se establece en 8, esto crea un empate con el siguiente paso. Si el siguiente paso es la misma nota, esto crea una nota más larga, ya que los 2 pasos están empatados.
8. Para crear un "Trinquete", mantenga presionada la tecla MAYÚS y gire el control GLIDE. Los LED de localización mostrarán el número de trinquetes de 1 a 4, en amarillo. Por ejemplo, con un ajuste de 4, el paso único se divide en 4 partes iguales. Cuando se aplica un trinquete, se ilumina el LED 6 de UBICACIÓN.
9. Para encender el GLIDE durante un paso, suba el control GLIDE. Para apagarlo, gírelo completamente. Cuando GLIDE está encendido durante un paso, se encenderá el LED 5 de UBICACIÓN.
10. Para aumentar el brillo o el acento, presione el
11. Presione REC cuando haya terminado de crear
TOCAR UN PATRÓN
1. Presione PLAY / STOP para escuchar
2. Si decide no guardarlo, puede repetir los pasos
3. Si decide guardar el patrón, debe seguir el
4. Para crear un SWING para este patrón,
5. Mientras toca un patrón:
6. Presione PLAY / STOP.
interruptor RESET / ACCENT. Cuando se aplica un acento, se enciende el LED 7 de UBICACIÓN.
el patrón. Aún no está guardado, pero se puede reproducir. Precaución: No apague la unidad ni cree un patrón nuevo, o se perderá el patrón actual no guardado.
el patrón actual.
de grabación anteriores para grabar un nuevo patrón. Alternativamente, presione PATTERN y RESET para recuperar el patrón actualmente guardado y descartar cualquier cambio.
procedimiento “GUARDAR UN PATRÓN” que se muestra a continuación, o no permanecerá en la memoria si comienza un nuevo patrón o se apaga la alimentación.
mantenga presionado SHIFT y ajuste el control TEMPO / GATE LENGTH. En la posición central, no se aplica swing, si se baja, solo se reproducirán los ritmos fuera de ritmo, y si está completamente hacia arriba, solo se reproducirán los ritmos en marcha. El ajuste SWING para el patrón se guarda cuando el patrón se guarda como se muestra a continuación.
Presione HOLD / REST para mantener el paso actual.
Presione RESET / ACCENT para regresar al paso 1. Presione SHIFT y cualquier STEP, y podrá editar
la longitud de la puerta, el descanso, el acento, el trinquete, el deslizamiento pero no la nota. Presione SHIFT y el mismo STEP nuevamente para salir de la edición p or pasos. (Si la reproducción está en pausa, la misma operación también puede editar la nota.
Presione PAGE para ver la página del patrón de 1 a 4. Presione SHIFT y PAGE para volver al cambio de página automático.
Presione SHIFT y ARP / SETEND y un STEP para cambiar el paso nal de la secuencia.
PLAY / STOP para pausar la reproducción.
GUARDAR UN PATRÓN
1. Mantenga presionado SHIFT + PLAY / STOP durante 2 segundos hasta que el LED LOCATOR del número de patrón actual comience a parpadear en verde lentamente.
2. Presione un interruptor STEP del 1 al 8 para seleccionar el nuevo número de patrón deseado.
3. Presione el interruptor PATTERN + STEP del 1 al 8 para seleccionar el número de banco deseado.
4. Presione SHIFT + REC para guardar el patrón y salir del modo de guardar.
RECUPERACIÓN DE UN PATRÓN GUARDADO
1. Mantenga pulsado PATTERN. El LED de UBICACIÓN mostrará el número de patrón actual. Utilice los interruptores <KYBD o STEP> para moverse hacia arriba y hacia abajo a través de los patrones 1 a 8, o presione un interruptor STEP 1 a 8. También puede hacer esto mientras se reproduce un patrón.
2. Mantenga presionados SHIFT y PATTERN. El LED de UBICACIÓN mostrará el número de banco actual. Utilice los interruptores <KYBD o STEP> para moverse hacia arriba y hacia abajo a través de los bancos 1 a 8, o presione un interruptor STEP 1 a 8. También puede hacer esto mientras se reproduce un patrón.
3. Presione PLAY / STOP para reproducir el patrón actual.
4. Durante la reproducción, los LED de UBICACIÓN mostrarán la página ac tual del patrón (1 a 4), y los LED del interruptor STEP mostrarán los pasos en movimiento.
ACTUACIÓN EN VIVO
Durante la reproducción, se pueden realizar ajustes temporales de la siguiente manera. (Ninguno de estos se guarda con el patrón).
1. Para agregar Ratchet a todos los pasos del patrón, presione SHIFT y ajuste el control GLIDE.
2. Para agregar SWING, presione SHIFT y ajuste el control TEMPO.
3. Para silenciar el patrón, presione SHIFT + HOLD / REST.
4. Para agregar un acento a todos los pasos, presione SHIFT + RESET / ACCENT.
EDITAR UN PATRÓN
1. Para editar un patrón en el modo de teclado, presione REC. Se encenderán los LED del interruptor STEP.
2. Presione PAGE para seleccionar la página de patrón de 1 a 4 a editar. Los LED verdes de UBICACIÓN 1 a 4 mostrarán la página actual.
3. Presione SHIFT y el interruptor STEP que desea editar. Puede ingresar una nueva nota, o un silencio, y ajustar cualquiera de los otros parámetros como trinquete, deslizamiento encendido / apagado, etc.
4. Presione SHIFT y el siguiente interruptor STEP para editar. (Los pasos no avanzarán automáticamente al siguiente paso en línea; puede elegir qué pasos editar a continuación).
5. Presione REC para salir del modo de edición.
6. Presione PLAY / STOP para escuchar el patrón editado.
7. Recuerde guardar el patrón utilizando el procedimiento "GUARDAR UN PATRÓN" anterior.
CREAR UN PATRÓN EN MODO PASO
1. Presione SHIFT y STEP> para seleccionar el modo STEP del secuenciador. El LED de UBICACIÓN parpadeante cambiará de verde (modo de teclado) a amarillo (modo de pasos).
2. Inicialice el patrón actual presionando SHIFT, RESET y PATTERN al mismo tiempo. Esto eliminará los pasos anteriores del patrón actual. (Si desea utilizar el patrón actual en su lugar, no lo inicialice).
3. Presione PAGE para moverse a la página deseada de su patrón. Luego presione SET END y un interruptor STEP para elegir la longitud del patrón. Por ejemplo, si está en la página 1 y presiona SET END + 8, entonces la longitud del patrón es de 8 pasos. Si presiona PAGE y llega a la página 4, y presiona SET END + 8, entonces el patrón tendrá una longitud de 32 pasos (4 páginas de 8 pasos cada una).
4. Cuando se selecciona el SET END deseado, todos los LED del interruptor STEP hasta ese paso estarán en rojo sólido.
5. Presione SHIFT y cualquiera de los interruptores STEP al mismo tiempo. Comenzará a parpadear, lo que indica que es el paso actual a punto de editarse. Ahora puede agregar una nota, un silencio o cualquiera de las otras funciones descritas anteriormente en el modo de teclado, como Ratchet, Glide, Accent, cambiar la longitud de la puerta, etc.
6. Presione SHIFT y el interruptor STEP actual para terminar de editar ese paso. Dejará de parpadear.
7. Repita los pasos 5 y 6 del procedimiento anteriores, hasta que todos los pasos requeridos sean correctos.
8. Presione PLAY / STOP para reproducir el patrón.
9. Mientras toca, puede agregar ajustes temporales como se muestra en el procedimiento "LIVE PERFORMANCE" anterior.
GUARDAR UN PATRÓN EN MODO PASO
1. Los patrones creados en el modo STEP no se guardan en este modo.
2. Si desea guardarlo, primero vuelva al modo KEYBOARD presionando SHIFT + <KYBD.
3. Precaución: No apague la unidad ni cree un patrón nuevo, o se perderá el patrón actual no guardado.
4. Guarde el patrón usando el procedimiento “GUARDAR UN PATRÓN” mostrado arriba para el modo TECLADO.
Page 30
58 POLY D Quick Start Guide 59
POLY D Fonctionnement du séquenceur
Aperçu du Séquenceur
(FR)
Les détails suivants montrent certaines des opérations de base du séquenceur. Vous pouvez créer un court motif de 2 ou 3 étapes, avant d'essayer des motifs plus complexes. Ajustez un seul paramètre à la fois, comme la longueur du gate, le cliquet, l'accent, le glissement, le repos, l'attache ou le swing, puis écoutez son eet pendant la lecture.
Cela aidera à choisir un réglage simple pour le synthétiseur, comme une seule source, et aucune modulation du VCO ou du VCF.
ENREGISTRER UN MOTIF SIMPLE
1. Appuyez sur SHIFT et <KYBD pour sélectionner le mode clavier.
2. Initialisez le motif actuel en appuyant simultanément sur SHIFT, RESET et PATTERN. Cela supprimera toutes les étapes précédentes du modèle actuel.
3. Appuyez sur REC, et le voyant du commutateur STEP 1 commencera à clignoter, indiquant qu'il s'agit de l'étape actuelle sur le point d'être ajoutée et modiée. (Si vous ne pouvez pas sélectionner REC, répétez l'étape 1.)
4. Appuyez sur n'importe quelle note du clavier ou sur un silence comme indiqué ci-dessous.
5. Pour entrer un silence au lieu d'une note, appuyez sur le commutateur HOLD / REST. Lorsqu'un silence est ajouté, la LED LOCATOR 8 s'allume.
6. Appuyez sur d'autres notes. Le voyant du commutateur STEP suivant clignotera après l'ajout de chaque note ou silence.
7. La longueur de gate d'un pas peut être ajustée à l'aide de la commande TEMPO / GATE LENGTH. Les LED LOCATOR deviendront rouges, indiquant la longueur de la porte de 1 à 8. S'il est réglé sur 8, cela crée un lien avec l'étape suivante. Si l'étape suivante est la même note, cela crée une note plus longue, car les 2 étapes sont liées.
8. Pour créer un «cliquet», maintenez la touche SHIFT enfoncée et tournez la commande GLIDE. Les LED de localisation indiqueront le nombre de cliquets de 1 à 4, en jaune. Par exemple, avec un paramètre de 4, le pas unique est divisé en 4 parties égales. Lorsqu'un cliquet est appliqué, la LED LOCATION 6 s'allume.
9. Pour activer le GLIDE pour un pas, tournez la commande GLIDE. Pour désactiver, désactivez-le complètement. Lorsque GLIDE est allumé pendant une étape, la LED LOCATION 5 s'allume.
10. Pour augmenter la luminosité ou l'accentuation, appuyez sur le commutateur RESET / ACCENT. Lorsqu'un accent est appliqué, la LED LOCATION 7 s'allume.
11. Appuyez sur REC lorsque vous avez terminé de créer le motif. Il n'est pas encore enregistré, mais il peut être lu. Attention: ne mettez pas l'appareil hors tension et ne créez pas de nouveau motif, sinon le motif non enregistré actuel sera perdu.
JOUER UN MOTIF
1. Appuyez sur PLAY / STOP pour écouter le motif actuel.
2. Si vous décidez de ne pas le sauvegarder, vous pouvez répéter les étapes d'enregistrement ci-dessus pour enregistrer un nouveau motif. Vous pouvez également appuyer sur PATTERN et RESET pour rappeler le motif actuellement enregistré et annuler les modications.
3. Si vous décidez de sauvegarder le motif, vous devez suivre la procédure «SAUVEGARDE D'UN MOTIF» ci-dessous, sinon il ne restera pas en mémoire si un nouveau motif est commencé ou si l'alimentation est coupée.
4. Pour créer un SWING pour ce motif, maintenez SHIFT et ajustez la commande TEMPO / GATE LENGTH. En position centrale, aucun swing n'est appliqué, s'il est baissé, seuls les bat tements décalés joueront, et s'ils sont tout en haut, seuls les battements actifs seront lus. Le réglage SWING du motif est enregistré lorsque le motif est enregistré comme indiqué ci-dessous.
5. Pendant la lecture d'un motif: Appuyez sur HOLD / REST pour maintenir
l'étape actuelle. Appuyez sur RESET / ACCENT pour revenir
à l'étape 1. Appuyez sur SHIFT et sur n'importe quel STEP,
et vous pouvez modier la longueur du gate, le repos, l'accent, le cliquet, le glissement mais pas la note. Appuyez à nouveau sur SHIFT et sur le même STEP pour quitter l'édition d'étape. (Si la lecture est interrompue, la même opération peut également éditer la note.
Appuyez sur PAGE pour acher la page de motifs de 1 à 4. Appuyez sur SHIFT et PAGE pour revenir au changement de page automatique.
Appuyez sur SHIFT et ARP / SETEND et un STEP pour changer l'étape de n de séquence.
PLAY / STOP pour interrompre la lecture.
6. Appuyez sur PLAY / STOP.
ENREGISTRER UN MOTIF
1. Appuyez et maintenez SHIFT + PLAY / STOP pendant 2 secondes jusqu'à ce que la LED LOCATOR du numéro de pattern actuel commence à clignoter lentement en vert.
2. Appuyez sur un commutateur STEP 1 à 8 pour sélectionner le nouveau numéro de motif so uhaité.
3. Appuyez sur les commutateurs PATTERN + STEP 1 à 8 pour sélect ionner le numéro de banque souhaité.
4. Appuyez sur SHIFT + REC pour enregistrer le motif et quitter le mode de sauvegarde.
RAPPEL D'UN MOTIF ENREGISTRÉ
1. Appuyez et maintenez PATTERN. La LED LOCATION indiquera le numéro de motif actuel. Utilisez les commutateurs <KYBD ou STEP> pour vous déplacer de haut en bas dans les motifs 1 à 8, ou appuyez sur un commutateur STEP 1 à 8. Vous pouvez également faire cela pendant la lecture d'un motif.
2. Appuyez et maintenez SHIFT et PATTERN. La LED LOCATION indiquera le numéro de banque actuel. Utilisez les commutateurs <KYBD ou STEP> pour vous déplacer de haut en bas dans les banques 1 à 8, ou appuyez sur un commutateur STEP 1 à 8. Vous pouvez également le faire pendant la lecture d'un motif.
3. Appuyez sur PLAY / STOP pour lire le motif actuel.
4. Pendant la lecture, les LED LOCATION acheront la page actuelle du pattern (1 à 4), et les LED STEP Switch acheront les pas en mouvement.
PERFORMANCE EN DIRECT
Pendant la lecture, des ajustements temporaires peuvent être eec tués comme suit. (Aucun de ceux-ci n'est enregistré avec le motif.)
1. Pour ajouter Ratchet à toutes les étapes du motif, appuyez sur SHIFT et ajustez la commande GLIDE.
2. Pour ajouter SWING, appuyez sur SHIFT et ajustez la commande TEMPO.
3. Pour couper le motif, appuyez sur SHIFT + HOLD / REST.
4. Pour ajouter un accent à toutes les étapes, appuyez sur SHIFT + RESET / ACCENT.
MODIFIER UN MOTIF
1. Pour éditer un motif en mode Clavier, appuyez sur REC. Les voyants du commutateur STEP s'allument.
2. Appuyez sur PAGE pour sélectionner la page de motifs de 1 à 4 à éditer. Les LED vertes LOCATION 1 à 4 acheront la page actuelle.
3. Appuyez sur SHIFT et sur le commutateur STEP que vous souhaitez modier. Vous pouvez entrer une nouvelle note, ou un silence, et ajuster l'un des autres paramètres tels que cliquet, glissement marche / arrêt, etc.
4. Appuyez sur SHIFT et sur le commutateur STEP suivant à éditer. (Les étapes ne passeront pas automatiquement à l'étape suivante de la ligne; vous pouvez choisir les étapes à modier ensuite.)
5. Appuyez sur REC pour quitter le mode d'édition.
6. Appuyez sur PLAY / STOP pour écouter le motif édité.
7. N'oubliez pas de sauvegarder le motif en utilisant la procédure «SAUVEGARDER UN MOTIF» ci-dessus.
CRÉATION D'UN MOTIF EN MODE ÉTAPE
1. Appuyez sur SHIFT et STEP> pour sélectionner le mode STEP du séquenceur. La LED LOCATION clignotante passera du vert (mode clavier) au jaune (mode pas à pas).
2. Initialisez le motif actuel en appuyant simultanément sur SHIFT, RESET et PATTERN. Cela supprimera toutes les étapes précédentes du modèle actuel. (Si vous souhaitez utiliser le modèle actuel à la place, ne l'initialisez pas.)
3. Appuyez sur PAGE pour passer à la page souhaitée de votre motif. Appuyez ensuite sur SET END et sur un commutateur STEP pour choisir la longueur du motif. Par exemple, si vous êtes à la page 1 et appuyez sur SET END + 8, la longueur du motif est de 8 étapes. Si vous appuyez sur PAGE et atteignez la page 4, et appuyez sur SET END + 8, le motif aura une longueur de 32 pas (4 pages de 8 étapes chacune).
4. Lorsque le SET END souhaité est sélectionné, tous les voyants du commutateur STEP jusqu'à cette étape seront allumés en rouge xe.
5. Appuyez sur SHIFT et sur l'un des commutateurs STEP en même temps. Il commencera à clignoter, indiquant qu'il s'agit de l'étape actuelle sur le point d'être modiée. Vous pouvez maintenant ajouter une note, ou un silence, ou l'une des autres fonctions décrites ci-dessus dans le mode Clavier, telles que Ratchet, Glide, Accent, changer la longueur du gate, etc.
6. Appuyez sur SHIFT et sur le commutateur STEP actuel pour terminer l'édition de cette étape. Il cessera de clignoter.
7. Répétez les étapes 5 et 6 ci-dessus, jusqu'à ce que toutes les étapes requises soient correctes.
8. Appuyez sur PLAY / STOP pour lire le motif.
9. Pendant la lecture, vous pouvez ajouter des ajustements temporaires comme indiqué dans la procédure «LIVE PERFORMANCE» ci-dessus.
ENREGISTREMENT D'UN MOTIF EN MODE STEP
1. Les motifs créés en mode STEP ne sont pas enregistrés dans ce mode.
2. Si vous souhaitez le sauvegarder, revenez d'abord en mode KEYBOARD en appuyant sur SHIFT + <KYBD.
3. Attention: ne mettez pas l'appareil hors tension et ne créez pas de nouveau motif, sinon le motif non enregistré actuel sera perdu.
4. Enregistrez le motif en utilisant la procédure «ENREGISTRER UN MOTIF» ci-dessus pour le mode KEYBOARD.
Page 31
60 PO LY D Quick Start Guide 61
POLY D Sequenzer-Betrieb
Sequenzerübersicht
(DE)
Die folgenden Details zeigen einige grundlegende Funktionen des Sequenzers. Sie können ein kurzes Muster mit 2 oder 3 Schritten erstellen, bevor Sie komplexere Muster ausprobieren. Passen Sie jeweils einen einzelnen Parameter an, z. B. Gate-Länge, Ratsche, Akzent, Gleiten, Ausruhen, Binden oder Schwingen, und hören Sie dann während der Wiedergabe auf seinen Eekt.
Es ist hilfreich, eine einfache Einstellung für den Synthesizer zu wählen, z. B. nur eine Quelle, und keine Modulation des VCO oder VCF.
EINFACHES MUSTER AUFNEHMEN
1. Drücken Sie UMSCHALT und <KYBD, um den Tastaturmodus auszuwählen.
2. Initialisieren Sie das aktuelle Muster, indem Sie gleichzeitig UMSCHALT, RESET und MUSTER drücken. Dadurch werden alle vorherigen Schritte des aktuellen Musters gelöscht.
3. Drücken Sie REC, und die STEP 1-Schalter-LED beginnt zu blinken. Dies zeigt an, dass dies der aktuelle Schritt ist, der hinzugefügt und bearbeitet werden soll. (Wenn Sie REC nicht auswählen können, wiederholen Sie Schritt 1.)
4. Drücken Sie eine beliebige Note auf der Tastatur oder eine Pause wie unten gezeigt.
5. Drücken Sie den HOLD / REST-Schalter, um eine Pause anstelle einer Note einzugeben. Wenn eine Pause hinzugefügt wird, leuchtet die LOCATOR-LED 8.
6. Drücken Sie weitere Notizen. Die nächste STEP­Schalter-LED blinkt, nachdem jede Note oder Pause hinzugefügt wurde.
7. Die Gate-Länge eines Schritts kann mit dem Regler TEMPO / GATE LENGTH eingestellt werden. Die LOCATOR-LEDs leuchten rot und zeigen die Gate-Länge von 1 bis 8 an. Wenn diese Einstellung auf 8 eingestellt ist, wird eine Verbindung zum nächsten Schritt hergestellt. Wenn der nächste Schritt dieselbe Note ist, wird eine längere Note erstellt, da die beiden Schritte miteinander verbunden sind.
8. Um eine „Ratsche“ zu erstellen, halten Sie die UMSCHALTTASTE gedrückt und drehen Sie den GLIDE-Regler. Die Locator-LEDs zeigen die Anzahl der Ratschen von 1 bis 4 in Gelb an. Bei einer Einstellung von 4 wird der einzelne Schritt beispielsweise in 4 gleiche Teile aufgeteilt. Wenn eine Ratsche angelegt wird, leuchtet die LOCATION LED 6.
9. Um den GLIDE für einen Schritt einzuschalten, drehen Sie den GLIDE-Regler auf. Zum Ausschalten drehen Sie es ganz nach unten. Wenn GLIDE für einen Schritt eingeschaltet ist, leuchtet die LOCATION LED 5.
10. Drücken Sie den RESET / ACCENT-Schalter, um die Helligkeit oder den Akzent zu erhöhen. Wenn ein Akzent gesetzt wird, leuchtet die LOCATION LED 7.
11. Drücken Sie REC, wenn Sie mit dem Erstellen des Musters fer tig sind. Es ist noch nicht gespeichert, kann aber wiedergegeben werden. Achtung: Schalten Sie das Gerät nicht aus und erstellen Sie kein neues Muster. Andernfalls geht das aktuell nicht gespeicherte Muster verloren.
EIN MUSTER SPIELEN
1. Drücken Sie PLAY / STOP, um das aktuelle Muster anzuhören.
2. Wenn Sie es nicht speichern möchten, können Sie die obigen Aufnahmeschritte wiederholen, um ein neues Muster aufzunehmen. Alternativ können Sie PATTERN und RESET drücken, um das aktuell gespeicherte Muster abzurufen und alle Änderungen zu verwerfen.
3. Wenn Sie das Muster speichern möchten, müssen Sie die unten gezeigte Prozedur „SPEICHERN EINES MUSTERS“ ausführen. Andernfalls bleibt es nicht im Speicher, wenn ein neues Muster gestartet oder die Stromversorgung ausgeschaltet wird.
4. Um einen SWING für dieses Muster zu erstellen, halten Sie die UMSCHALTTASTE gedrückt und stellen Sie den Regler TEMPO / GATE LENGTH ein. In der Mittelposition wird kein Schwung angewendet. Wenn er nach unten gedreht wird, werden nur die O-Beats gespielt, und wenn er ganz nach oben zeigt, werden nur die On-Beats gespielt. Die SWING-Einstellung für das Muster wird gespeichert, wenn das Muster wie unten gezeigt gespeichert wird.
5. Während Sie ein Pattern spielen: Drücken Sie HOLD / REST, um den aktuellen
Schritt zu halten. Drücken Sie RESET / ACCENT, um zu Schritt 1
zurückzukehren.
Drücken Sie UMSCHALT und einen beliebigen SCHRITT, und Sie können die Länge des Tors, die Pause, den Akzent, die Ratsche und das Gleiten bearbeiten, aber nicht notieren. Drücken Sie erneut die UMSCHALTTASTE und denselben SCHRITT, um die Schrittbearbeitung zu beenden. (Wenn die Wiedergabe angehalten wird, kann derselbe Vorgang auch die Note bearbeiten.
Drücken Sie PAGE, um die Musterseite von 1 bis 4 anzuzeigen. Drücken Sie SHIFT und PAGE, um zum automatischen Umblättern zurückzukehren.
Drücken Sie UMSCHALT und ARP / SETEND und einen SCHRITT, um den Sequenzendschritt zu ändern.
PLAY / STOP, um die Wiedergabe anzuhalten.
6. Drücken Sie PLAY / STOP.
EIN MUSTER SPEICHERN
1. Halten Sie UMSCHALT + PLAY / STOP 2 Sekunden lang gedrückt, bis die LOCATOR-LED der aktuellen Musternummer langsam grün zu blinken beginnt.
2. Drücken Sie einen STEP-Schalter 1 bis 8, um die neue gewünschte Musternummer auszuwählen.
3. Drücken Sie die Schalter 1 bis 8 von PATTERN + STEP, um die gewünschte Banknummer auszuwählen.
4. Drücken Sie UMSCHALT + REC, um das Muster zu speichern und den Speichermodus zu verlassen.
Rückruf eines geretteten Musters
1. Halten Sie MUSTER gedrückt. Die LOCATION­LED zeigt die aktuelle Musternummer an. Verwenden Sie die Schalter <KYBD oder STEP>, um sich durch die Patterns 1 bis 8 auf und ab zu bewegen, oder drücken Sie einen STEP-Schalter 1 bis 8. Sie können dies auch tun, während ein Pattern abgespielt wird.
2. Halten Sie UMSCHALT und MUSTER gedrückt. Die LOCATION-LED zeigt die aktuelle Banknummer an. Verwenden Sie die Schalter <KYBD oder STEP>, um sich durch die Bänke 1 bis 8 auf und ab zu bewegen, oder drücken Sie einen STEP-Schalter 1 bis 8. Sie können dies auch tun, während ein Pattern abgespielt wird.
3. Drücken Sie PLAY / STOP, um das aktuelle Pattern wiederzugeben.
4. Während der Wiedergabe zeigen die LOCATION­LEDs die aktuelle Seite des Musters (1 bis 4) an, und die STEP-Switch-LEDs zeigen die sich bewegenden Schrit te an.
LIVEAUFTRITT
Während der Wiedergabe können vorübergehende Anpassungen wie folgt vorgenommen werden. (Keines davon wird mit dem Muster gespeichert.)
1. Um allen Schritten des Musters Ratsche hinzuzufügen, drücken Sie UMSCHALT und stellen Sie den GLIDE-Regler ein.
2. Um SWING hinzuzufügen, drücken Sie SHIFT und stellen Sie den TEMPO-Regler ein.
3. Um das Muster stummzuschalten, drücken Sie UMSCHALT + HOLD / REST.
4. Um allen Schritten einen Akzent hinzuzufügen, drücken Sie UMSCHALT + RESET / ACCENT.
BEARBEITEN EINES MUSTERS
1. Drücken Sie REC, um ein Muster im Tastaturmodus zu bearbeiten. Die LEDs des STEP-Schalters leuchten.
2. Drücken Sie PAGE, um die zu bearbeitende Musterseite von 1 bis 4 auszuwählen. Die grünen LOCATION-LEDs 1 bis 4 zeigen die aktuelle Seite an.
3. Drücken Sie die UMSCHALTTASTE und den STEP-Schalter, den Sie bearbeiten möchten. Sie können eine neue Note oder eine Pause eingeben und alle anderen Parameter wie Ratsche, Ein- / Ausschalten usw. anpassen.
4. Drücken Sie die UMSCHALTTASTE und den nächsten zu bearbeitenden STEP-Schalter. (Die Schritte werden nicht automatisch zum nächsten Schritt in der Zeile weitergeleitet. Sie können auswählen, welche Schritte als Nächstes bearbeitet werden sollen.)
5. Drücken Sie REC, um den Bearbeitungsmodus zu verlassen.
6. Drücken Sie PLAY / STOP, um das bearbeitete Muster anzuhören.
7. Denken Sie daran, das Muster mit dem oben beschriebenen Verfahren „SPEICHERN EINES MUSTERS“ zu speichern.
ERSTELLEN EINES MUSTERS IM SCHRITTMODUS
1. Drücken Sie UMSCHALT und SCHRITT>, um den SCHRITT-Modus des Sequenzers auszuwählen. Die blinkende LOCATION-LED wechselt von grün (Tastaturmodus) zu gelb (Schrittmodus).
2. Initialisieren Sie das aktuelle Muster, indem Sie gleichzeitig UMSCHALT, RESET und MUSTER drücken. Dadurch werden alle vorherigen Schritte des aktuellen Musters gelöscht. (Wenn Sie stattdessen das aktuelle Muster verwenden möchten, initialisieren Sie es nicht.)
3. Drücken Sie PAGE, um zu einer gewünschten Seite Ihres Musters zu gelangen. Drücken Sie dann SET END und einen STEP-Schalter, um die Länge des Musters auszuwählen. Wenn Sie sich beispielsweise auf Seite 1 benden und SET END + 8 drücken, beträgt die Musterlänge 8 Schrit te. Wenn Sie PAGE drücken und Seite 4 erreichen und SET END + 8 drücken, ist das Muster 32 Schritte lang (4 Seiten mit jeweils 8 Schritten).
4. Wenn das gewünschte SET END ausgewählt ist, leuchten alle STEP-Schalter-LEDs bis zu diesem Schritt durchgehend rot.
5. Drücken Sie gleichzeitig die UMSCHALTTASTE und einen der STEP-Schalter. Es beginnt zu blinken und zeigt damit an, dass es sich um den aktuellen Schritt handelt, der bearbeitet werden soll. Sie können jetzt eine Notiz oder eine Pause oder eine der anderen oben im Tastaturmodus beschriebenen Funktionen hinzufügen, z. B. Ratsche, Gleiten, Akzent, Gate­Länge ändern usw.
6. Drücken Sie die UMSCHALTTASTE und den aktuellen STEP-Schalter, um die Bearbeitung dieses Schritts abzuschließen. Es hör t auf zu blinken.
7. Wiederholen Sie die obigen Schritte 5 und 6, bis alle erforderlichen Schritte ordnungsgemäß sind.
8. Drücken Sie PLAY / STOP, um das Pattern abzuspielen.
9. Während des Spielens können Sie temporäre Anpassungen hinzufügen, wie im obigen Verfahren „LIVE PERFORMANCE“ gezeigt.
SPEICHERN EINES MUSTERS IM SCHRITTMODUS
1. Im STEP-Modus erstellte Muster werden in diesem Modus nicht gespeichert.
2. Wenn Sie es speichern möchten, wechseln Sie zuerst durch Drücken von UMSCHALT + <KYBD in den KEYBOARD-Modus zurück.
3. Achtung: Schalten Sie das Gerät nicht aus und erstellen Sie kein neues Muster. Andernfalls geht das aktuell nicht gespeicherte Muster verloren.
4. Speichern Sie das Muster mit dem oben für den KEYBOARD-Modus gezeigten Verfahren „SPEICHERN EINES MUSTERS“.
Page 32
62 POLY D Quick Start Guide 63
POLY D Operação do sequenciador
Visão Geral Do Sequencer
(PT)
Os detalhes a seguir mostram algumas das operações básicas do sequenciador. Você pode criar um padrão curto de 2 ou 3 etapas, antes de tentar padrões mais complexos. Ajuste um único parâmetro por vez, como comprimento do por tão, catraca, acento, deslizamento, descanso, empate ou balanço e, em seguida, ouça seu efeito durante a reprodução.
Isso ajudará a escolher uma conguração simples para o sintetizador, como apenas uma fonte e nenhuma modulação do VCO ou VCF.
GRAVANDO UM PADRÃO SIMPLES
1. Pressione SHIFT e <KYBD para selecionar o modo de teclado.
2. Inicialize o padrão atual pressionando SHIFT, RESET e PATTERN ao mesmo tempo. Isso excluirá todas as etapas anteriores do padrão atual.
3. Pressione REC e o LED da chave STEP 1 começará a piscar, indicando que esta é a etapa atual prestes a ser adicionada e editada. (Se você não puder selecionar REC, repita a etapa 1.)
4. Pressione qualquer nota no teclado ou uma pausa conforme mostrado abaixo.
5. Para inserir uma pausa em vez de uma nota, pressione a chave HOLD / REST. Quando uma pausa é adicionada, o LOCATOR LED 8 acenderá.
6. Pressione mais notas. O próximo LED da chave STEP piscará após cada nota ou pausa ter sido adicionada.
7. O comprimento do gate de uma etapa pode ser ajustado usando o controle TEMPO / GATE LENGTH. Os LEDs LOCATOR carão vermelhos, mostrando o comprimento da porta de 1 a 8. Se denido como 8, isso cria um empate com a próxima etapa. Se a próxima etapa for a mesma nota, será criada uma nota mais longa, pois as 2 etapas estão vinculadas.
8. Para criar uma “catraca”, segure SHIFT e gire o controle GLIDE. Os LEDs do localizador mostrarão o número de catracas de 1 a 4, em amarelo. Por exemplo, com uma conguração de 4, a única etapa é dividida em 4 partes iguais. Quando uma catraca é aplicada, o LED 6 de LOCALIZAÇÃO acende.
9. Para ativar o GLIDE para uma etapa, aumente o controle GLIDE. Para desligar, abaixe totalmente. Quando o GLIDE está ligado para uma etapa, o LOCATION LED 5 acenderá.
11. Pressione REC quando terminar de criar o padrão. Ainda não foi salvo, mas pode ser reproduzido. Cuidado: Não desligue a unidade ou crie um novo padrão, ou o padrão atual não salvo será perdido.
JOGANDO UM PADRÃO
1. Pressione PLAY / STOP para ouvir o padrão atual.
2. Se você decidir não salvá-lo, pode repetir as etapas de gravação acima para gravar um novo padrão. Como alternativa, pressione PATTERN e RESET para recuperar o padrão salvo no momento e descartar todas as alterações.
3. Se você decidir salvar o padrão, deve seguir o procedimento “SALVANDO UM PADRÃO” mostrado abaixo, ou ele não permanecerá na memória se um novo padrão for iniciado ou se o instrumento for desligado.
4. Para criar um SWING para este padrão, segure SHIFT e ajuste o controle TEMPO / GATE LENGTH. Na posição central, nenhum swing é aplicado; se for diminuído, apenas as batidas externas serão reproduzidas e, se totalmente para cima, apenas as batidas ativas serão reproduzidas. A conguração SWING para o padrão é salva quando o padrão é salvo como mostrado abaixo.
5. Enquanto toca um padrão: Pressione HOLD / REST para manter
o passo atual. Pressione RESET / ACCENT para retornar
ao passo 1. Pressione SHIFT e qualquer STEP e você poderá
editar o comprimento do gate, a pausa, o acento, a catraca, o deslizamento, mas não a nota. Pressione SHIFT e o mesmo STEP novamente para sair da edição de passo. (Se a reprodução for pausada, a mesma operação pode editar a nota também.
Pressione PAGE para ver a página de padrão de 1 a 4. Pressione SHIFT e PAGE para retornar ao virar de página automático.
Pressione SHIFT e ARP / SETEND e um STEP para alterar a etapa nal da sequência.
PLAY / STOP para pausar a reprodução.
6. Pressione PLAY / STOP.
SALVANDO UM PADRÃO
1. Pre ssione e segure SHIFT + PLAY / STOP por 2 segundos até que o LED LOCATOR do número do padrão atual comece a pisc ar lentamente em verde.
2. Pressione um interruptor STEP de 1 a 8 para selecionar o novo número do padrão desejado.
3. Pressione a chave PATTERN + STEP 1 a 8 para selecionar o número do banco desejado.
4. Pressione SHIFT + REC para salvar o padrão e sair do modo de salvar.
RECORDANDO UM PADRÃO SALVO
1. Pressione e segure PATTERN. O LED LOCATION mostrará o número do padrão atual. Use os interruptores <KYBD ou STEP> para mover para cima e para baixo nos padrões de 1 a 8 ou pressione um interruptor STEP de 1 a 8. Você também pode fazer isso enquanto um padrão está tocando.
2. Pressione e segure SHIFT e PATTERN. O LED LOCATION mostrará o número do banco atual. Use as chaves <KYBD ou STEP> para mover para cima e para baixo nos bancos de 1 a 8, ou pressione uma chave STEP de 1 a 8. Você também pode fazer isso enquanto um padrão está tocando.
3. Pressione PLAY / STOP para reproduzir o padrão atual.
4. Durante a reprodução, os LEDs LOCATION mostrarão a página atual do padrão (1 a 4) e os LEDs do interruptor STEP mostrarão os passos em movimento.
ESPETÁCULO AO VIVO
Durante a reprodução, os ajustes temporários podem ser feitos da seguinte maneira. (Nenhum deles é salvo com o padrão.)
1. Para adicionar Ratchet a todas as etapas do padrão, pressione SHIFT e ajuste o controle GLIDE.
2. Para adicionar SWING, pressione SHIFT e ajuste o controle TEMPO.
3. Para silenciar o padrão, pressione SHIFT + HOLD / REST.
4. Para adicionar um acento a todas as etapas, pressione SHIFT + RESET / ACCENT.
EDITANDO UM PADRÃO
1. Para editar um padrão no modo Teclado, pressione REC. Os LEDs do interruptor STEP acenderão.
2. Pressione PAGE para selecionar a página de padrão de 1 a 4 a ser editada. Os LEDs verdes de LOCATION 1 a 4 mostrarão a página atual.
3. Pressione SHIFT e a chave STEP que deseja editar. Você pode inserir uma nova nota ou pausa e ajustar qualquer um dos outros parâmetros, como catraca, deslizar on / o e assim por diante.
4. Pressione SHIFT e a próxima chave STEP a ser editada. (As etapas não avançam automaticamente para a próxima etapa na linha; você pode escolher quais etapas editar em seguida.)
5. Pressione REC para sair do modo de edição.
6. Pressione PLAY / STOP para ouvir o padrão editado.
7. Lembre-se de salvar o padrão usando o procedimento “SALVANDO UM PADRÃO” acima.
CRIANDO UM PADRÃO NO MODO STEP
1. Pressione SHIFT e STEP> para selecionar o modo STEP do Sequencer. O LED LOCATION piscando mudará de verde (modo Teclado) para amarelo (modo Passo).
2. Inicialize o padrão atual pressionando SHIFT, RESET e PATTERN ao mesmo tempo. Isso excluirá todas as etapas anteriores do padrão atual. (Se você quiser usar o padrão atual, não o inicialize.)
3. Pressione PAGE para mover para a página desejada de seu padrão. Em seguida, pressione SET END e um interruptor STEP para escolher o comprimento do padrão. Por exemplo, se você estiver na página 1 e pressionar SET END + 8, o comprimento do padrão será de 8 etapas. Se você pressionar PAGE e chegar à página 4, e pressionar SET END + 8, o padrão terá 32 passos (4 páginas de 8 passos cada).
4. Quando o SET END desejado é selecionado, todos os LEDs da chave STEP até aquela etapa carão em vermelho sólido.
5. Pressione SHIFT e qualquer um dos interruptores STEP ao mesmo tempo. Ele começará a piscar, indicando que é a etapa atual prestes a ser editada. Agora você pode adicionar uma nota, ou uma pausa, ou qualquer uma das outras funções descritas acima no modo Teclado, como Ratchet, Glide, Accent, alterar o comprimento do gate e assim por diante.
6. Pressione SHIFT e a chave STEP atual para concluir a edição dessa etapa. Ele vai parar de piscar.
7. Repita as etapas 5 e 6 do procedimento acima, até que todas as etapas necessárias estejam corretas.
8. Pressione PLAY / STOP para tocar o padrão.
9. Durante a reprodução, você pode adicionar ajustes temporários conforme mostrado no procedimento “DESEMPENHO AO VIVO” acima.
SALVANDO UM PADRÃO NO MODO STEP
1. Os padrões criados no modo STEP não são salvos neste modo.
2. Se você quiser salvá-lo, primeiro volte para o modo TECLADO pressionando SHIFT + <KYBD.
3. Cuidado: Não desligue a unidade ou crie um novo padrão, ou o padrão atual não salvo será perdido.
4. Salve o padrão usando o procedimento “SALVANDO UM PADRÃO” mostrado acima para o modo TECLADO.
10. Para aumentar o brilho ou destaque, pressione o botão RESET / ACCENT. Quando um acento é aplicado, o LOCATION LED 7 acende.
Page 33
64 PO LY D Quick Start Guide 65
POLY D Sequencer Operazione
Sequencer Panoramica
(IT)
I dettagli seguenti mostrano alcune delle operazioni di base del sequencer. È possibile creare uno schema breve di 2 o 3 passaggi, prima di provare schemi più complessi. Regola un singolo parametro alla volta, come la lunghezza del gate, il ratchet, l'accento, lo scivolamento, il resto, il tie o lo swing, quindi ascolta il suo eetto durante la riproduzione.
Aiuterà a scegliere un'impostazione semplice per il sintetizzatore, come una sola sorgente e nessuna modulazione del VCO o VCF.
REGISTRARE UN MODELLO SEMPLICE
1. Premere SHIFT e <KYBD per selezionare la modalità tastiera.
2. Inizializza il pattern corrente premendo SHIFT, RESET e PATTERN contemporaneamente. Questo cancellerà tutti i passaggi precedenti del pattern corrente.
3. Premere REC e il LED dell'interruttore STEP 1 inizierà a lampeggiare, indicando che questo è lo step corrente che sta per essere aggiunto e modicato. (Se non è possibile selezionare REC, ripetere il passaggio 1.)
4. Premere una nota qualsiasi sulla tastiera o una pausa come mostrato di seguito.
5. Per inserire una pausa invece di una nota, premere l'interruttore HOLD / REST. Quando viene aggiunta una pausa, il LED LOCATOR 8 si accende.
6. Premere ulteriori note. Il LED dell'interruttore STEP successivo lampeggerà dopo che ogni nota o pausa è stata aggiunta.
7. La lunghezza del gate di un passo può essere regolata usando il controllo TEMPO / GATE LENGTH. I LED LOCATOR diventeranno rossi, mostrando la lunghezza del cancello da 1 a 8. Se impostato a 8, questo crea un legame con il passaggio successivo. Se il passaggio successivo è la stessa nota, viene creata una nota più lunga, poiché i 2 passaggi sono legati.
8. Per creare un "Ratchet", tieni premuto SHIFT e ruota il controllo GLIDE. I LED del localizzatore mostreranno il numero di cricchetti da 1 a 4, in giallo. Ad esempio, con un'impostazione di 4, il singolo passaggio viene suddiviso in 4 parti uguali. Quando viene applicato un cricchetto, il LED DI POSIZIONE 6 si accende.
9. Per attivare il GLIDE per un passo, alzare il controllo GLIDE. Per spegnerlo, abbassalo completamente. Quando GLIDE è attivo per un passo, il LED LOCATION 5 si accende.
10. Per aumentare la luminosità o l'accento, premere l'interruttore RESET / ACCENT. Quando viene applicato un accento, il LED DI POSIZIONE 7 si accende.
11. Premere REC una volta terminata la creazione del pattern. Non è ancora stato salvato, ma può essere riprodotto. Attenzione: non spegnere l'unità o creare un nuovo pattern, altrimenti il pattern non salvato corrente andrà perso.
GIOCO DI UN MODELLO
1. Premere PLAY / STOP per ascoltare il pattern corrente.
2. Se decidi di non salvarlo, puoi ripetere i passaggi di registrazione sopra per registrare un nuovo pattern. In alternativa, premere PATTERN e RESET per richiamare il pattern attualmente salvato e annullare qualsiasi modica.
3. Se decidete di salvare il pattern, dovete seguire la procedura “SAVING A PATTERN” mostrata di seguito, altrimenti non rimarrà in memoria se viene iniziato un nuovo pattern o se lo strumento viene spento.
4. Per creare uno SWING per questo pattern, tenere premuto SHIFT e regolare il controllo TEMPO / GATE LENGTH. Nella posizione centrale, non viene applicato alcuno swing, se abbassato, verranno riprodotti solo i movimenti fuori tempo e, se tutto in alto, verranno riprodotti solo i movimenti on. L'impostazione SWING per il pattern viene salvata quando il pattern viene salvato come mostrato di seguito.
5. Durante la riproduzione di un pattern: Premere ATTESA / RIPOSO per mantenere
il passaggio corrente. Premere RESET / ACCENT per tornare
al passaggio 1. Premi SHIFT e qualsiasi STEP e puoi modicare
la lunghezza del gate, la pausa, l'accento, il cricchetto, la planata ma non la nota. Premere SHIFT e di nuovo lo stesso STEP per uscire dalla modica del passaggio. (Se la riproduzione è in pausa, la stessa operazione può modicare anche la nota.
Premere PAGE per visualizzare la pagina del motivo da 1 a 4. Premere SHIFT e PAGE per tornare al cambio pagina automatico.
Premere SHIFT e ARP / SETEND e uno STEP per cambiare il passo nale della sequenza.
PLAY / STOP per mettere in pausa la riproduzione.
6. Premere PLAY / STOP.
SALVATAGGIO DI UN MODELLO
1. Tenere premuto SHIFT + PLAY / STOP per 2 secondi nché il LED LOCATOR del numero di pattern corrente inizia a lampeggiare lentamente in verde.
2. Premere un interrut tore STEP da 1 a 8 per selezionare il nuovo numero di pattern desiderato.
3. Premere gli interruttori PATTERN + STEP da 1 a 8 per selezionare il numero di banco desiderato.
4. Premere SHIFT + REC per salvare il pattern e uscire dalla modalità di salvataggio.
RICHIAMO DI UN MODELLO SALVATO
1. Tenere premuto PATTERN. Il LED LOCATION mostrerà il numero di pattern corrente. Utilizzare gli interruttori <KYBD o STEP> per spostarsi su e giù attraverso i pat tern da 1 a 8, o premere un interruttore STEP da 1 a 8. È anche possibile eseguire questa operazione durante la riproduzione di un pattern.
2. Tenere premuto SHIFT e PATTERN. Il LED LOCATION mostrerà il numero di banco corrente. Utilizzare gli interruttori <KYBD o STEP> per spostarsi su e giù attraverso i banchi da 1 a 8 o premere un interruttore STEP da 1 a 8. È possibile eseguire questa operazione anche durante la riproduzione di un pattern.
3. Premere PLAY / STOP per riprodurre il pattern corrente.
4. Durante la riproduzione, i LED LOCATION mostreranno la pagina corrente del pattern (da 1 a 4) e i LED dell'interruttore STEP mostreranno lo spostamento degli step.
SPETTACOLO DAL VIVO
Durante la riproduzione, è possibile eettuare regolazioni temporanee come segue. (Nessuno di questi viene salvato con il modello.)
1. Per aggiungere Ratchet a tutti gli step del pattern, premere SHIFT e regolare il controllo GLIDE.
2. Per aggiungere SWING, premere SHIFT e regolare il controllo TEMPO.
3. Per disattivare il pattern, premere SHIFT + HOLD / REST.
4. Per aggiungere un accento a tutti i passaggi, premere MAIUSC + RESET / ACCENT.
MODIFICA DI UN MODELLO
1. Per modicare un pattern in modalità Keyboard, premere REC. I LED dell'interruttore STEP si accenderanno.
2. Premere PAGE per selezionare la pagina del pat tern da 1 a 4 da modicare. I LED verdi di POSIZIONE da 1 a 4 mostreranno la pagina corrente.
3. Premere SHIFT e l'interruttore STEP che si desidera modicare. È possibile immettere una nuova nota o una pausa e regolare qualsiasi altro parametro come ratchet, glide on / o e così via.
4. Premere SHIFT e il prossimo interruttore STEP da modicare. (I passaggi non avanzeranno automaticamente al passaggio successivo in linea; puoi scegliere quali passaggi modicare successivamente.)
5. Premere REC per uscire dalla modalità di modica.
6. Premere PLAY / STOP per ascoltare il pattern modicato.
7. Ricordarsi di salvare il pattern utilizzando la procedura "SALVATAGGIO DI UN PATTERN" sopra.
CREAZIONE DI UN MODELLO IN MODALITÀ PASSO
1. Premere SHIFT e STEP> per selezionare la modalità STEP del sequencer. Il LED LOCATION lampeggiante passerà da verde (modalità tastiera) a giallo (modalità Step).
2. Inizializza il pattern corrente premendo SHIFT, RESET e PATTERN contemporaneamente. Questo cancellerà tutti i passaggi precedenti del pattern corrente. (Se si desidera invece utilizzare il modello corrente, non inizializzarlo.)
3. Premere PAGINA per passare alla pagina desiderata del motivo. Quindi premere SET END e un interruttore STEP per scegliere la lunghezza del motivo. Ad esempio, se sei a pagina 1 e premi SET END + 8, la lunghezza del motivo è di 8 passi. Se si preme PAGE e si raggiunge la pagina 4, e si preme SET END + 8, il motivo sarà lungo 32 passaggi (4 pagine di 8 passaggi ciascuna).
4. Quando viene selezionato il SET END desiderato, tutti i LED dell'interruttore STEP no a quel punto saranno di colore rosso sso.
5. Premere SHIFT e uno qualsiasi degli interruttori STEP contemporaneamente. Inizierà a lampeggiare, indicando che è il passaggio corrente che deve essere modicato. È ora possibile aggiungere una nota o una pausa o una qualsiasi delle altre funzioni descritte sopra nella modalità Keyboard, come Ratchet, Glide, Accent, cambiare la lunghezza del gate e così via.
6. Premere SHIFT e l'interruttore STEP corrente per terminare la modica di quel passaggio. Smetterà di lampeggiare.
7. Ripetere i passaggi della procedura 5 e 6 sopra, nché tutti i passaggi richiesti non sono corretti.
8. Premere PLAY / STOP per riprodurre il pattern.
9. Durante la riproduzione, è possibile aggiungere regolazioni temporanee come mostrato nella procedura "PERFORMANCE LIVE" sopra.
SALVATAGGIO DI UN MODELLO IN MODALITÀ PASSO
1. I motivi creati in modalità STEP non vengono salvati in questa modalità.
2. Se si desidera salvarlo, prima tornare alla modalità TASTIERA premendo SHIFT + <KYBD.
3. Attenzione: non spegnere l'unità o creare un nuovo pattern, altrimenti il pattern non salvato corrente andrà perso.
4. Salvare il pattern utilizzando la procedura "SALVARE UN PATTERN" mostrata sopra per la modalità KEYBOARD.
Page 34
66 PO LY D Quick Start Guide 67
POLY D Sequencer-bediening
Overzicht Sequencer
(NL)
De volgende details laten enkele basisbediening van de sequencer zien. U kunt een kor t patroon van 2 of 3 stappen maken voordat u complexere patronen probeert. Pas een enkele parameter tegelijk aan, zoals poortlengte, ratel, accent, glijden, rust, stropdas of zwaai, en luister vervolgens naar het eect tijdens het afspelen.
Het zal helpen om een eenvoudige instelling voor de synthesizer te kiezen, zoals slechts één bron, en geen modulatie van de VCO of VCF.
EEN EENVOUDIG PATROON OPNEMEN
1. Dr uk op SHIFT en <KYBD om de toetsenbordmodus te selecteren.
2. Initialiseer het huidige patroon door tegelijkertijd op SHIFT, RESET en PATTERN te drukken. Hierdoor worden alle voorgaande stappen van het huidige patroon verwijderd.
3. Druk op REC, en de STEP 1 schakelaar LED zal beginnen te knipperen, wat aangeeft dat dit de huidige stap is die toegevoegd en bewerkt zal worden. (Als u REC niet kunt selecteren, herhaal dan stap 1.)
4. Druk op een willekeurige noot op het toets enbord, of een rustpauze, zoals hieronder getoond.
5. Om een rust in te voeren in plaats van een notitie, drukt u op de HOLD / REST-schakelaar. Als er een rustpauze is toegevoegd, gaat de LOCATOR-LED 8 branden.
6. Druk op verdere opmerkingen. De LED van de volgende STEP-schakelaar knipper t nadat elke noot of rust is toegevoegd.
7. De gate-lengte van een step kan worden aangepast met de TEMPO / GATE LENGTH­regelaar. De LOCATOR LED's worden rood en tonen de poortlengte van 1 tot 8. Indien ingesteld op 8, ontstaat er een gelijkspel met de volgende stap. Als de volgende stap dezelfde noot is, creëert dit een langere noot, aangezien de 2 stappen gekoppeld zijn.
8. Om een "Ratchet" te maken, houdt u SHIFT ingedrukt en draait u aan de GLIDE-regelaar. De locator-LED's geven het aantal ratels van 1 tot 4 in geel weer. Bij een instelling van 4 wordt de enkele stap bijvoorbeeld opgesplitst in 4 gelijke delen. Wanneer een ratel wordt toegepast, gaat de LOCATION LED 6 branden.
9. Om de GLIDE een stap in te schakelen, draait u de GLIDE-regelaar omhoog. Om uit te schakelen, draait u deze helemaal naar beneden. Als GLIDE een stap aan is, gaat de LOCATION-LED 5 branden.
10. Om de helderheid of het accent te verhogen, drukt u op de RESET / ACCENT-schakelaar. Als er een accent wordt aangebracht, gaat de LOCATION LED 7 branden.
11. Druk op REC als u klaar bent met het maken van het patroon. Het is nog niet opgeslagen, maar het kan worden afgespeeld. Let op: Schakel het apparaat niet uit, of maak geen nieuw patroon, anders gaat het huidige niet-opgeslagen patroon verloren.
EEN PATROON SPELEN
1. Druk op PLAY / STOP om naar het huidige patroon te luisteren.
2. Als u besluit het niet op te slaan, kunt u de bovenstaande opnamestappen herhalen om een nieuw patroon op te nemen. U kunt ook op PATTERN en RESET drukken om het momenteel opgeslagen patroon op te roepen en eventuele wijzigingen ongedaan te maken.
3. Als u besluit het patroon op te slaan, moet u de hieronder getoonde 'SAVING A PATTERN' procedure volgen, anders blijft het niet in het geheugen als een nieuw patroon is begonnen of als de stroom wordt uitgezet.
4. Om een SWING voor dit patroon te creëren, houdt u SHIFT ingedruk t en past u de TEMPO / GATE LENGTH-regelaar aan. In de middenpositie wordt geen swing toegepast, indien lager gezet, worden alleen de o-beats gespeeld, en als deze helemaal omhoog is, worden alleen de on-beats gespeeld. De SWING-instelling voor het patroon wordt opgeslagen als het patroon wordt opgeslagen zoals hieronder weergegeven.
5. Tijdens het spelen van een patroon: Druk op HOLD / REST om de huidige stap
vast te houden. Druk op RESET / ACCENT om terug te keren
naar stap 1. Druk op SHIFT en een willekeurige STEP, en u
kunt de poortlengte, rust, accent, ratel, glijden maar geen noot bewerken. Druk nogmaals op SHIFT en dezelfde STEP om de stapbewerking te verlaten. (Als het afspelen is gepauzeerd, kan dezelfde handeling de noot ook bewerken.
Druk op PAGE om de patroonpagina van 1 tot 4 te bekijken. Druk op SHIFT en PAGE om terug te keren naar het automatisch omslaan van pagina's.
Druk op SHIFT en ARP / SETEND en a STEP om de eindstap van de reeks te wijzigen.
PLAY / STOP om het afspelen te pauzeren.
6. Druk op PLAY / STOP.
EEN PATROON OPSLAAN
1. Houd SHIFT + PLAY / STOP 2 seconden ingedrukt totdat de LOCATOR-LED van het huidige patroonnummer langzaam groen begint te knipperen.
2. Druk op een STEP-schakelaar 1 t / m 8 om het nieuwe gewenste patroonnummer te selecteren.
3. Druk op PATTERN + STEP-schakelaar 1 t / m 8 om het gewenste banknummer te selecteren.
4. Druk op SHIFT + REC om het patroon op te slaan en de opslagmodus te verlaten.
HERINNEREND AAN EEN OPGESLAGEN PATROON
1. Houd PATTERN ingedrukt. De LOCATION-LED toont het huidige patroonnummer. Gebruik de <KYBD of STEP> schakelaars om op en neer te gaan door de patronen 1 tot 8, of druk op een STEP schakelaar 1 tot 8. U kunt dit ook doen terwijl een patroon wordt afgespeeld.
2. Houd SHIFT en PATTERN ingedrukt. De LOCATION-LED toont het huidige banknummer. Gebruik de <KYBD of STEP> schakelaars om op en neer te gaan door de banken 1 tot 8, of druk op een STEP schakelaar 1 tot 8. U kunt dit ook doen terwijl een patroon wordt afgespeeld.
3. Druk op PLAY / STOP om het huidige patroon af te spelen.
4. Tijdens het afspelen tonen de LOCATION-LED's de huidige pagina van het patroon (1 tot 4), en de STEP-schakelaar-LED's laten de bewegende stappen zien.
LIVE OPTREDEN
Tijdens het afspelen kunnen als volgt tijdelijke aanpassingen worden gemaakt. (Geen van deze wordt met het patroon opgeslagen.)
1. Om Ratchet aan alle stappen van het patroon toe te voegen, drukt u op SHIFT en past u de GLIDE-regelaar aan.
2. Om SWING toe te voegen, drukt u op SHIFT en past u de TEMPO-regelaar aan.
3. Druk op SHIFT + HOLD / REST om het patroon te dempen.
4. Om een accent aan alle stappen toe te voegen, drukt u op SHIFT + RESET / ACCENT.
EEN PATROON BEWERKEN
1. Om een patroon in de toetsenbordmodus te bewerken, drukt u op REC. De LED's van de STEP­schakelaar gaan branden.
2. Druk op PAGE om de patroonpagina van 1 tot 4 te selecteren die u wilt bewerken. De groene LOCATIE-LED's 1 t / m 4 tonen de huidige pagina.
3. Druk op SHIFT en de STEP-schakelaar die u wilt bewerken. U kunt een nieuwe noot of een rust invoeren en alle andere parameters aanpassen, zoals ratel, glijden aan / uit, enzovoort.
4. Druk op SHIFT en de volgende STEP-schakelaar die u wilt bewerken. (De stappen gaan niet automatisch naar de volgende stap in de regel; u kunt kiezen welke stappen u ver volgens wilt bewerken.)
5. Druk op REC om de bewerkingsmodus te verlaten.
6. Druk op PLAY / STOP om naar het bewerkte patroon te luisteren.
7. Denk eraan om het patroon op te slaan met behulp van de "PATROON OPSLAAN" -procedure hierboven.
EEN PATROON CREËREN IN STAP-MODUS
1. Druk op SHIFT en STEP> om de STEP-modus van de sequencer te selecteren. De knipperende LOCATION-LED verandert van groen (toetsenbordmodus) in geel (stapmodus).
2. Initialiseer het huidige patroon door tegelijkertijd op SHIFT, RESET en PATTERN te drukken. Hierdoor worden alle voorgaande stappen van het huidige patroon verwijderd. (Als u in plaats daarvan het huidige patroon wilt gebruiken, initialiseer het dan niet.)
3. Druk op PAGE om naar een gewenste pagina van uw patroon te gaan. Druk ver volgens op SET END en een STEP-schakelaar om de lengte van het patroon te kiezen. Als u bijvoorbeeld op pagina 1 bent en op SET END + 8 drukt, is de patroonlengte 8 stappen. Als u op PAGE drukt en naar pagina 4 gaat en op SET END + 8 drukt, is het patroon 32 stappen lang (4 pagina's van elk 8 stappen).
4. Wanneer het gewenste SET END is geselecteerd, zullen alle STEP-schakelaar-LED's tot aan die stap continu rood branden.
5. Druk op SHIFT en een van de STEP-schakelaars tegelijkertijd. Het begint te knipperen om aan te geven dat dit de huidige stap is die op het punt staat te worden bewerkt. U kunt nu een noot of een rust toevoegen, of een van de andere functies die hierboven zijn beschreven in de Keyboard-modus, zoals Ratchet, Glide, Accent, gate-lengte wijzigen enzovoort.
6. Druk op SHIFT en de huidige STEP-schakelaar om het bewerken van die stap te beëindigen. Het stopt met knipperen.
7. Herhaal procedure stap 5 en 6 hierboven, totdat al uw vereiste stappen in orde zijn.
8. Druk op PLAY / STOP om het patroon af te spelen.
9. Tijdens het spelen kunt u tijdelijke aanpassingen toevoegen zoals getoond in de "LIVE PERFORMANCE" procedure hierboven.
EEN PATROON OPSLAAN IN STAP-MODUS
1. Patronen die in de STEP-modus zijn gemaakt, worden in deze modus niet opgeslagen.
2. Als u het wilt opslaan, schakelt u eerst terug naar de KEYBOARD-modus door op SHIFT + <KYBD te drukken.
3. Let op: Schakel het apparaat niet uit, of maak geen nieuw patroon, anders gaat het huidige niet-opgeslagen patroon verloren.
4. Sla het patroon op met gebruik van de “OPSLAAN EEN PATROON” procedure zoals hierboven getoond voor de KEYBOARD mode.
Page 35
68 PO LY D Quick Start Guide 69
POLY D Sequencer-funktion
Sekvensöversikt
(SE)
Följande detaljer visar några av de grundläggande funktionerna för sequencer. Du kan skapa ett kort mönster med två eller tre steg innan du försöker mer komplexa mönster. Justera en enda parameter åt gången, till exempel grindlängd, spärr, accent, glid, vila, slips eller sväng, och lyssna sedan på dess eek t under uppspelning.
Det hjälper att välja en enkel inställning för synthesizern, som endast en källa och ingen modulering av VCO eller VCF.
INSPELNING AV ETT ENKELT MÖNSTER
1. Tryck på SHIFT och <KYBD för att välja tangentbordsläge.
2. Initiera det aktuella mönstret genom at t trycka på SHIFT, RESET och PATTERN samtidigt. Detta tar bort alla tidigare steg i det aktuella mönstret.
3. Tryck på REC, och STEP 1-omkopplaren börjar blinka, vilket indikerar att detta är det aktuella steget som ska läggas till och redigeras. (Om du inte kan välja REC upprepar du steg 1.)
4. Tryck på valfri anteckning på tangentbordet, eller vila som visas nedan.
5. För att ange en vila istället för en anteckning, tryck på HOLD / REST-omkopplaren. När en vila läggs till tänds LOCATOR LED 8.
6. Tryck på ytterligare anteckningar. Nästa STEP­omkopplingslampa kommer att blinka efter att varje anteckning eller vila har lagts till.
7. Portlängden för ett steg kan justeras med TEMPO / GATE LENGTH-kontrollen. LOCATOR­lysdioderna blir röda och visar grindlängden från 1 till 8. Om den är inställd på 8, skapas en slips med nästa steg. Om nästa steg är samma anteckning skapas en längre anteckning, eftersom de två stegen är bundna.
8. För att skapa en "Ratchet", håll SHIFT och vrid på GLIDE-kontrollen. Lokatorns lysdioder visar antalet spärrar från 1 till 4 i gult. Till exempel, med en inställning på 4, delas enkelsteget upp i fyra lika delar. När en spärr appliceras tänds LOCATION LED 6.
9. För att slå på GLIDE för ett steg, skruva upp GLIDE-kontrollen. Stäng av den genom att stänga den hela vägen. När GLIDE är på för ett steg tänds LOCATION LED 5.
10. För att öka ljusstyrkan eller accenten, tryck på RESET / ACCENT-omkopplaren. När en accent appliceras tänds LOCATION LED 7.
11. Tryck på REC när du är klar med att skapa mönstret. Den sparas inte ännu, men den kan spelas upp. Varning: Stäng inte av enheten eller skapa ett nytt mönster, annars går det aktuella osparade mönstret förlorat.
SPELA ETT MÖNSTER
1. Tryck på PLAY / STOP för att lyssna på det aktuella mönstret.
2. Om du väljer att inte spara det kan du upprepa inspelningsstegen ovan för att spela in ett nytt mönster. Alternativt kan du trycka på PATTERN och RESET för att återkalla det sparade mönstret och ta bort alla ändringar.
3. Om du bestämmer dig för att spara mönstret måste du följa proceduren "SPARA ETT MÖNSTER" som visas nedan, annars förblir det inte i minnet om ett nytt mönster startas eller om strömmen stängs av.
4. För att skapa en SWING för detta mönster, håll SHIFT och justera TEMPO / GATE LENGTH­kontrollen. I mittläget appliceras ingen gunga, om den är nedåt kommer bara o-beats att spela, och om hela vägen upp kommer bara on-beats att spela. SWING-inställningen för mönstret sparas när mönstret sparas enligt nedan.
5. När du spelar ett mönster: Tryck på HOLD / REST för att hålla det
aktuella steget. Tryck på RESET / ACCENT för att återgå till steg 1. Tryck på SKIFT och valfritt STEG så kan du
redigera portlängden, vila, accent, spärr, glida men inte notera. Tryck på SKIFT och samma STEG igen för att avsluta stegredigeringen. (Om uppspelning är pausad kan samma operation också redigera anteckningen.
Tryck på PAGE för att visa mönstersidan från 1 till 4. Tryck på SKIFT och PAGE för att återgå till automatisk sidvändning.
Tryck på SKIFT och ARP / SETEND och et t STEG för att ändra sekvensens slutsteg.
PLAY / STOP för att pausa uppspelningen.
6. Tryck på PLAY / STOP.
SPARA ETT MÖNSTER
1. Håll SHIFT + PLAY / STOP intryckt i 2 sekunder tills LOCATOR-lysdioden för det aktuella mönsternumret börjar sakta blinka grönt.
2. Tryck på en STEP-omkopplare 1 till 8 för att välja det nya önskade mönsternumret.
3. Tryck på PATTERN + STEP-omkopplare 1 till 8 för att välja önskat banknummer.
4. Tryck på SHIFT + REC för att spara mönstret och lämna sparläget.
MINNER OM ETT SPARAD MÖNSTER
1. Håll MÖNSTER intryckt. LOCATION-lysdioden visar det aktuella mönsternumret. Använd omkopplarna <KYBD eller STEP> för att gå upp och ner genom mönstren 1 till 8, eller tryck på en STEP-omkopplare 1 till 8. Du kan också göra detta medan ett mönster spelas.
2. Håll ned SKIFT och MÖNSTER. LOCATION­lysdioden visar det aktuella banknumret. Använd knapparna <KYBD eller STEP> för att gå upp och ner genom bankerna 1 till 8, eller tryck på en STEP-omkopplare 1 till 8. Du kan också göra detta medan ett mönster spelas.
3. Tryck på PLAY / STOP för att spela upp det aktuella mönstret.
4. Under uppspelning visar LOCATION-lysdioderna den aktuella sidan i mönstret (1 till 4) och STEP­omkopplarnas lysdioder visar stegen i rörelse.
LIVE UPPTRÄDANDE
Under uppspelning kan tillfälliga justeringar göras enligt följande. (Ingen av dessa sparas med mönstret.)
1. För att lägga till Ratchet i alla steg i mönstret, tryck på SKIFT och justera GLIDE-kontrollen.
2. För att lägga till SWING, tryck på SHIFT och justera TEMPO-kontrollen.
3. För att stänga av mönstret, tryck på SKIFT + HOLD / REST.
4. För att lägga till en accent i alla steg, tryck på SKIFT + RESET / ACCENT.
REDIGERA ETT MÖNSTER
1. För att redigera ett mönster i tangentbordsläget, tryck på REC. STEP­omkopplarna lyser.
2. Tryck på PAGE för att välja mönstersidan från 1 till 4 som ska redigeras. De gröna LOCATION­lysdioderna 1 till 4 visar den aktuella sidan.
3. Tryck på SHIFT och STEP-omkopplaren du vill redigera. Du kan ange en ny anteckning eller en vila och justera någon av de andra parametrarna, såsom ratchet, glida på / av och så vidare.
4. Tryck på SHIFT och nästa STEP-omkopplare som ska redigeras. (Stegen går inte automatiskt vidare till nästa steg i raden; du kan välja vilka steg du vill redigera nästa.)
5. Tryck på REC för att lämna redigeringsläget.
6. Tryck på PLAY / STOP för att lyssna på det redigerade mönstret.
7. Kom ihåg att spara mönstret med proceduren “SPARA ETT MÖNSTER” ovan.
SKAPA ETT MÖNSTER I STEGLÄGE
1. Tryck på SHIFT och STEP> för att välja sequencers STEP-läge. Den blinkande LOCATION-lampan lyser från grönt (tangentbordsläge) till gult (stegläge).
2. Initiera det aktuella mönstret genom att trycka på SHIFT, RESET och PATTERN samtidigt. Detta tar bort alla tidigare steg i det aktuella mönstret. (Om du vill använda det aktuella mönstret istället, initiera det inte.)
3. Tryck på PAGE för att ytta till önskad sida i ditt mönster. Tryck sedan på SET END och en STEP­omkopplare för att välja längden på mönstret. Till exempel, om du är på sidan 1 och trycker på SET END + 8, är mönstrets längd 8 steg. Om du trycker på PAGE och når sidan 4 och trycker på SET END + 8 blir mönstret 32 steg långt (4 sidor med 8 steg vardera).
4. När önskad SET END har valts lyser alla lysdioder för STEP-omkopplare fram till det steget fast rött.
5. Tryck på SHIFT och någon av STEP-omkopplarna samtidigt. Det börjar blinka, vilket indikerar att det är det aktuella steget som ska redigeras. Du kan nu lägga till en anteckning eller en vila eller någon av de andra funktionerna som beskrivs ovan i tangentbordsläget, såsom Ratchet, Glide, Accent, ändra grindlängd och så vidare.
6. Tryck på SHIFT och den aktuella STEP­omkopplaren för att avsluta redigeringen av det steget. Det slutar blinka.
7. Upprepa proceduren steg 5 och 6 ovan tills alla nödvändiga steg är bra.
8. Tryck på PLAY / STOP för att spela upp mönstret.
9. När du spelar kan du lägga till tillfälliga justeringar som visas i “LIVE PERFORMANCE”
-proceduren ovan.
SPARA ETT MÖNSTER I STEGLÄGE
1. Mönster som skapats i STEP-läge sparas inte i detta läge.
2. Om du vill spara det, byt först tillbaka till KEYBOARD-läge genom att trycka på SHIFT + <KYBD.
3. Varning: Stäng inte av enheten eller skapa ett nytt mönster, annars går det aktuella osparade mönstret förlorat.
4. Spara mönstret med proceduren “SPARA MÖNSTER” som visas ovan för KEYBOARD-läget.
Page 36
70 P O LY D Quick Start Guide 71
POLY D Działanie sekwencera
Przegląd Sekwencera
(PL)
Poniższe szczegóły przedstawiają niek tóre z podstawowych operacji sekwensera. Możesz utworzyć krótki wzór składający się z 2 lub 3 kroków, zanim spróbujesz bardziej złożonych wzorów. Dostosuj pojedynczy parametr naraz, taki jak długość bramki, zapadka, akcent, poślizg, odpoczynek , remis lub swing, a następnie słuchaj jego efekt u podczas odtwarzania.
Pomoże wybrać pros te ustawienie dla syntezatora, takie jak tylko jedno źród ło i brak modulacji VCO lub VCF.
NAGRYWANIE PROSTEGO WZORU
1. Naciśnij klawisze SHIFT i <KYBD, aby wybrać tryb klawiatur y.
2. Zainicjuj bieżący wzór, naciskając jednocześnie SHIFT, RESET i PATTERN. Spowoduje to usunięcie wszelkich poprzednich kroków bieżącego wzoru.
3. Naciśnij REC, a dioda LED przełącznika STEP 1 zacznie migać, wskazując, że jest to bieżący krok do dodania i edycji. (Jeśli nie możesz wybrać REC, powtórz krok 1.)
4. Naciśnij dowolną nutę na klawiaturze lub pauzę, jak pokazano poniżej.
5. Aby wprowadzić pauzę zamiast nuty, naciśnij przełącznik HOLD / REST. Po dodaniu odpoczynku zaświeci się LOCATOR LED 8.
6. Naciśnij dalsze notatki. Kolejna dioda przełącznika STEP będzie migać po dodaniu każdej nuty lub pauzy.
7. D ługość bramy stopnia można regulować za pomocą regulatora TEMPO / GATE LENGTH. Diody LOCATOR zaświecą się na czer wono, pokazując długość bramki od 1 do 8. Ustawienie 8 powoduje powiązanie z następnym krokiem. Jeśli następny krok to ta sama nuta, t worzy to dłuższą notatkę, ponieważ 2 kroki są powiązane.
8. Aby stworzyć „Ratchet”, przytrzymaj SHIFT i obróć pokrętło GLIDE. Diody lokalizatora pokażą liczbę zapadek od 1 do 4 na żółto. Na przykład przy ustawieniu 4 pojedynczy krok jest dzielony na 4 równe części. Po włączeniu grzechotki dioda LOCATION 6 zaświeci się.
9. Aby włączyć GLIDE na stopień, obróć pokrętło GLIDE. Aby wyłączyć, skręć całkowicie w dół. Gdy funkcja GLIDE jest włączona przez jeden stopień, zaświeci się dioda LOCATION 5.
10. Aby zwiększyć jasność lub akcent, naciśnij przełącznik RESET / ACCENT. Po zastosowaniu akcentu zaświeci się dioda LOKALIZACJA 7.
11. Po zakończeniu tworzenia wzoru naciśnij REC. Nie jest jeszcze zapisany, ale można go odtworzyć. Przestroga: Nie wyłączaj urządzenia, ani nie twórz nowego wzoru, ponieważ bieżący niezapisany wzór zostanie utracony.
ODTWARZANIE WZORU
1. Naciśnij PLAY / STOP, aby odsłuchać bieżący wzór.
2. Jeśli zdecydujesz się go nie zapisywać, możesz powtórzyć powyższe kroki nagrywania, aby nagrać nowy wzór. Alternatywnie, naciśnij PATTERN i RESET, aby przywołać aktualnie zapisany wzór i odrzucić wszelkie zmiany.
3. Jeśli zdecydujesz się zapisać wzór, musisz postępować zgodnie z procedurą „ZAPISY WANIE WZORU” pokazaną poniżej, w przeciwnym razie nie pozostanie on w pamięci po rozpoczęciu nowego wzoru lub wyłączeniu zasilania.
4. Aby utworzyć SWING dla tego wzoru, przytrzymaj SHIFT i dostosuj kontrolkę TEMPO / GATE LENGTH. W pozycji środkowej nie stosuje się zamachu, jeśli zostanie odrzucony, będą odtwarzane tylko bity poza dętkami, a jeśli do góry, będą grać tylko bity włączone. Ustawienie SWING dla wzoru zostaje zapisane po zapisaniu wzoru, jak pokazano poniżej.
5. Podczas odtwarzania wzoru: Naciśnij HOLD / REST, aby zatrzymać bieżąc y krok. Naciśnij RESET / ACCENT, aby powrócić do kroku 1. Naciśnij SHIFT i dowolny STEP, a możesz
edytować długość bramki, odpoczynek, akcent, zapadkę, poślizg, ale nie nutę. Naciśnij SHIFT i ponownie ten sam STEP, aby wyjść z edycji kroku. (Jeśli odtwarzanie jest wstrzymane, ta sama operacja może również edytować nutę.
Naciśnij PAGE, aby wyświetlić wzór strony od 1 do 4. Naciśnij SHIFT i PAGE, aby powrócić do automatycznego przewracania stron.
Naciśnij SHIFT i ARP / SETEND i STEP, aby zmienić krok końcowy sekwencji.
PLAY / STOP, aby wstrzymać odtwarzanie.
6. Naciśnij PLAY / STOP.
ZAPISYWANIE WZORU
1. Naciśnij i przytrzymaj SHIFT + PLAY / STOP przez 2 sekundy, aż LOCATOR LED bieżącego numeru wzoru zacznie wolno migać na zielono.
2. Naciśnij przełącznik STEP od 1 do 8, aby wybrać nowy żądany numer wzoru.
3. Naciśnij przełącznik PATTERN + STEP od 1 do 8, aby wybrać żądany numer banku.
4. Naciśnij SHIFT + REC, aby zapisać wzór i wyjść z trybu zapisywania.
PRZYWOŁANIE ZAPISANEGO WZORU
1. Naciśnij i przytrzymaj PATTERN. Dioda LOKALIZACJA pokaże aktualny numer wzoru. Użyj przełączników <KYBD lub STEP>, aby poruszać się w górę iw dół po wzorach 1 do 8 lub naciśnij przełącznik STEP 1 do 8. Możesz to również zrobić podczas odtwarzania paternu.
2. Naciśnij i przytrzymaj klawisze SHIFT i PATTERN. Dioda LOCATION pokaże aktualny numer banku. Użyj przełączników <KYBD lub STEP>, aby poruszać się w górę iw dół między bankami 1 do 8 lub naciśnij przełącznik STEP 1 do 8. Możesz to również zrobić podczas odtwarzania paternu.
3. Naciśnij PLAY / STOP, aby odtworzyć bieżący patern.
4. Podczas odtwarzania diody LED LOCATION pokażą bieżącą stronę wzoru (od 1 do 4), a diody LED przełącznika STEP pokażą ruchome kroki.
KONCERT NA ŻYWO
Podczas odtwarzania można tymczasowo regulować w następujący sposób. (Żaden z nich nie jest zapisywany wraz ze wzorem).
1. Aby dodać Ratchet do wszystkich kroków wzoru, naciśnij SHIFT i dostosuj suwak GLIDE.
2. Aby dodać SWING, naciśnij SHIFT i dostosuj TEMPO.
3. Aby wyciszyć wzór, naciśnij SHIFT + HOLD / REST.
4. Aby dodać akcent do wszystkich kroków, naciśnij SHIFT + RESET / ACCENT.
EDYCJA WZORU
1. Aby edytować wzór w trybie klawiatury, naciśnij REC. Diody LED przełącznika STEP zaświecą się.
2. Naciśnij PAGE, aby wybrać stronę z wzorami od 1 do 4 do edycji. Zielone diody LED LOKALIZACJI 1 do 4 pokażą bieżącą stronę.
3. Naciśnij SHIFT i przełącznik STEP, który chcesz edytować. Możesz wprowadzić nową nutę lub pauzę i dostosować dowolne inne parametry, takie jak zapadka, włączanie / wyłączanie poślizgu i tak dalej.
4. Naciśnij SHIFT i następny przełącznik STEP, który chcesz edytować. (Kroki nie przejdą automatycznie do następnego kroku w linii; możesz wybrać, które kroki chcesz edytować jako następne).
5. Naciśnij REC, aby wyjść z trybu edycji.
6. Naciśnij PLAY / STOP, aby odsłuchać edytowany wzór.
7. Pamiętaj, aby zapisać wzór, korzystając z procedury „ZAPISY WANIE WZORU” powyżej.
TWORZENIE WZORU W TRYBIE KROKOWYM
1. Naciśnij SHIFT i STEP>, aby wybrać tryb STEP Sekwensera. Migająca dioda LOCATION zmieni kolor z zielonego (tryb klawiatury) na żółty (tryb krokowy).
2. Zainicjuj bieżący wzór, naciskając jednocześnie SHIFT, RESET i PATTERN. Spowoduje to usunięcie wszelkich poprzednich kroków bieżącego wzoru. (Jeśli zamiast tego chcesz użyć bieżącego wzorca, nie inicjuj go).
3. Naciśnij PAGE, aby przejść do żądanej strony wzoru. Następnie naciśnij przycisk SET END i przełącznik STEP, aby wybrać długość wzoru. Na przykład, jeśli jesteś na stronie 1 i naciśniesz SET END + 8, wtedy długość wzoru wynosi 8 kroków. Jeśli naciśniesz PAGE i przejdziesz do strony 4, i naciśniesz SET END + 8, wzór będzie miał 32 kroki (4 strony po 8 kroków).
4. Po wybraniu żądanego SET END, wszystkie diody LED przełącznika STEP aż do tego kroku będą świecić ciągłym czerwonym światłem.
5. Naciśnij SHIFT i dowolny z przełączników STEP w tym samym czasie. Zacznie migać, wskazując, że jest to bieżący krok do edycji. Możesz teraz dodać nutę, pauzę lub dowolną z innych funkcji opisanych powyżej w trybie klawiatury, takich jak Ratchet, Glide, Accent, zmiana długości bramki i tak dalej.
6. Naciśnij SHIFT i aktualny przełącznik STEP, aby zakończyć edycję tego kroku. Przestanie migać.
7. Powtarzaj kroki 5 i 6 powyżej, aż wszystkie wymagane kroki będą prawidłowe.
8. Naciśnij PLAY / STOP, aby odtworzyć patern.
9. Podczas gry możesz wprowadzić tymczasowe zmiany, jak pokazano w powyższej procedurze „WYSTĘP NA ŻYWO”.
ZAPISYWANIE WZORU W TRYBIE KROKOWYM
1. Wzory utworzone w trybie STEP nie są zapisywane w tym trybie.
2. Jeśli chcesz go zapisać, najpier w przełącz się z powrotem do trybu KLAWIATURY, naciskając SHIFT + <KYBD.
3. Przestroga: Nie wyłączaj urządzenia, ani nie twórz nowego wzoru, ponieważ bieżący niezapisany wzór zostanie utracony.
4. Zapisz wzór za pomocą procedury ZAPISYWANIE WZORU” przedstawionej powyżej dla trybu KLAWIATURY.
Page 37
72 POLY D Quick Start Guide 73
POLY D System Exclusive Data Sheet
System Exclusive Data Sheet
(EN)
The “Synthtool.exe” application allows you to select the MIDI channel number and to set and adjust various parameters of the POLY D to suit your preferences. Parameters can also be accessed via MIDI system Exclusive (SysEx) commands. Please see the information shown below.
SETTING VALUES VIA SYSEX
Use the following data format to set global value using a SysEx message. F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0 … Dn F7
00 20 32 = Manufacture SYSEX ID number (Behringer GmbH) 00 01 0c = Model ID for POLY D aa = Device ID: 00-0x7F (must match hardware device ID), or 0x00 to address all devices. bb = Packet Number cc = Sub packet number (maybe absent for some message). D0..Dn = Packet payload
COMMAND TABLE
Packet Number SysEx Packet Functions Note Default
00 F0 00 20 32 00 01 0c DID 0 0 nn F7 Set devic e id (DID) n= DID to be se t, range from [0-127], 0 ==any [0]
0E F0 00 20 32 00 01 0 c DID 0E 01 nn mm F7 Set midi channel nn = Midi TX c hannel number to be se t, range from [0-16], 0 == Any chan nel.
mm = Midi RX c hannel number to be se t, range from [0-16], 0 == Any chan nel. Defaul t value [1].
0F F0 00 20 32 00 01 0 c DID 0F nn F7 Set MIDI IN Transpose nn = transp ose value [0-24]. Transpose range is -12 to + 12,
10 F0 0 0 20 32 00 01 0c DID 10 nn mm pp F7 Set velocity info nn = Key veloci ty of note on, 1 – 127 is a xed value o f velocity;
11 F0 00 20 32 00 01 0c DID 11 nn mm F7 Set pitch bend range nn = Pitch ben d range [0-24] , 0 – 2 octave.
12 F 0 00 20 32 00 01 0c DID 12 nn F7 S et key priority [0-low, 1- high, 2-last] [2-l ast]
14 F0 0 0 20 32 00 01 0c DID 14 nn mm F7 Set multi trigger n n = multi-trigger [0 -o, 1-on].
15 F 0 00 20 32 00 01 0c DID 15 nn F7 S et modulation cur ve. nn = curve [0 -soft, 1-Med, 2-h ard] [0- s oft]
16 F0 0 0 20 32 00 01 0c DID 16 nn F7 Se t the Note @zero CV [0 -127] [0x 24-C 2]
17 F 0 00 20 32 00 01 0c DID 17 nn F7 Set the MIDI clock output nn = [0—OFF, 1—DIN, 2—USB, 3-BOTH ] [3-BOTH]
19 F 0 00 20 32 00 01 0c DID 19 nn F7 Set external clock polarity. nn = [0—FALLING, 1—RISSING], [1—RISING]
1A F0 00 20 32 0 0 01 0c DID 1A nn F7 Set sync clock rate nn = [0 – 1 PPS, 1 – 2 PPQ, 2 – 24 PPQ, 3 - 48 PPQ] [2-24 PPQ]
1B F0 0 0 20 32 00 01 0c DID 1B nn F7 Set sync clock source. n n = [0 – Internal, 1 – DIN, 2 – USB, 3 – TRIG] [0 – Internal]
20 F0 00 20 32 00 01 0 c DID 20 nn F7 Modulation wheel range nn = [0- 4] [2—1 00% ]
21 F0 0 0 20 32 00 01 0c DID 21 nn F7 Se t midi output of
modulation wheel
22 F0 00 20 32 00 01 0c D ID 22 nn F7 Set midi o utput of
pitch wheel
23 F0 00 20 32 00 01 0c DI D 23 nn F7 Set midi o utput
of keyboar d
24 F0 0 0 20 32 00 01 0c DID 24 nn F7 S et midi output of
keyboard after touch
25 F0 00 20 32 00 01 0c DI D 25 nn F7 Set midi o utput of
sequencer
26 F0 00 20 32 0 0 01 0c DID 26 nn F7 Set mi di output of
arpeggiator
7D F0 00 20 32 00 01 0c DID 7D F 7 Restore factory set tings
so 12 is no transp ose. Default value [1].
0 is dynamic velocity. mm = Key veloci ty of note o, 1 – 127 is a xed value of v elocity;
0 is dynamic ve locity. pp = veloci ty Curve: 0 - sof t, 1 - med, 2 - hard
[12 -- 1 octave]
Ignore mm
Nn = [nn=1, on]
Ignore mm
nn = [0—OFF, 1—DIN, 2—USB, 3-B OTH] [3-BOTH]
nn = [0—OFF, 1—DIN, 2—USB, 3-B OTH] [3-BOTH]
nn = [0—OFF, 1—DIN, 2—USB, 3-B OTH] [3-BOTH]
nn = [0—OFF, 1—DIN, 2—USB, 3-B OTH] [3-BOTH]
nn = [0—OFF, 1—DIN, 2—USB, 3-B OTH] [3-BOTH]
nn= [0—OF F, 1—DIN, 2—USB, 3-B OTH [3-BOTH]
[1]
[1]
nn = [0],
mm = [0],
pp = [0]
COMMAND FUNCTION
F0 00 20 32 00 01 0c DID 0 0 01 F7 Set DID as 1
F0 00 20 32 00 01 0c 00 0 E 01 03 04 F7 Set MIDI channel:
TX chann el = 0x3, RX chann el = 0x4
F0 00 20 32 00 01 0c 00 0 F 18 F7 S et MIDI IN Transpose +12 ( +1 Oc tave)
F0 00 20 32 00 01 0c 00 10 0 0 30 00 F7 Set velocity:
Velocit y Note On = dynamic. Velocit y Note O = 48 Velocit y Curve = Soft
F0 00 20 32 00 01 0c 00 11 08 00 F 7 Se t pitch bend range = 0 x8
F0 00 20 32 00 01 0c 00 12 01 F7 Set key prio rity = High
F0 00 20 32 00 01 0c 00 14 01 00 F 7 Se t multi trigger = ON
F0 00 20 32 00 01 0c 00 15 02 F7 Set modula tion curve.= HARD
F0 00 20 32 00 01 0c 00 16 3C F7 Set the No te @zero CV = 0x3C (note C4)
F0 00 20 32 00 01 0c 00 17 00 F 7 Set th e MIDI clock output O FF
F0 00 20 32 00 01 0c 00 19 00 F 7 Set external clock polari ty FALLING..
F0 00 20 32 00 01 0c 00 1A 02 F7 Set sync clock rate 24PPQ
F0 00 20 32 00 01 0c 00 1B 02 F7 Se t sync clock sour ce as USB
F0 00 20 32 00 01 0c 00 2 0 02 F7 Modulation wheel range 100%
F0 00 20 32 00 01 0c 00 21 0 0 F7 Set mid i output of modula tion wheel as OFF
F0 00 20 32 00 01 0c 00 2 2 01 F7 Set mid i output of pitch wh eel as DIN
F0 00 20 32 00 01 0c 00 2 3 02 F7 Set mid i output of keyboa rd as USB
F0 00 20 32 00 01 0c 00 24 03 F7 Set midi ou tput of keyboard af ter touch as BOTH
F0 00 20 32 00 01 0c 00 2 5 02 F7 Set mid i output of seque ncer as USB
F0 00 20 32 00 01 0c 00 26 01 F 7 Set mid i output of arpeg giator as DIN
F0 00 20 32 00 01 0c 00 7D F 7 Restore factory sett ings
Page 38
74 P O LY D Quick Start Guide 75
POLY D System Exclusive Data Sheet
Hoja de datos exclusiva
(ES)
The “Synthtool.exe” application allows you to select the MIDI channel number and to set and adjust various parameters of the POLY D to suit your preferences.
Parameters can also be accessed via MIDI system Exclusive (SysEx) commands. Please see the information shown below.
SETTING VALUES VIA SYSEX
Use the following data format to set global value using a SysEx message. F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0 … Dn F7 00 20 32 = Manufacture SYSEX ID number (Behringer GmbH) 00 01 0c = Model ID for POLY D aa = Device ID: 00-0x7F (must match hardware device ID),
or 0x00 to address all devices. bb = Packet Number cc = Sub packet number (maybe absent for some message). D0..Dn = Packet payload
Exklusives Datenblatt für das
(DE)
Mit der Anwendung „Synthtool.exe“ können Sie die MIDI-Kanalnummer auswählen und verschiedene Parameter des POLY D einstellen und an Ihre Vorlieben anpassen.
Auf Parameter kann auch über SysEx-Befehle (MIDI System Exclusive) zugegrien werden. Bitte beachten Sie die unten gezeigten Informationen.
EINSTELLEN DER WERTE ÜBER SYSEX
Verwenden Sie das folgende Datenformat, um den globalen Wert mithilfe einer SysEx-Nachricht festzulegen.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0… Dn F7 00 20 32 = Hersteller SYSEX ID Nummer (Behringer GmbH) 00 01 0c = Modell-ID für POLY D. aa = Geräte-ID: 00-0x7F (muss mit der Hardware-Geräte-ID übereinstimmen)
oder 0x00, um alle Geräte zu adressieren. bb = Paketnummer cc = Unterpaketnummer (möglicherweise für eine Nachricht nicht vorhanden). D0..Dn = Paketnutzlast
Scheda tecnica esclusiva
(IT)
L'applicazione “Synthtool.exe” consente di selezionare il numero di canale MIDI e di impostare e regolare vari parametri del POLY D in base alle proprie preferenze.
È possibile accedere ai parametri anche tramite i comandi MIDI System Exclusive (SysEx). Si prega di consultare le informazioni mostrate di seguito.
IMPOSTAZIONE DEI VALORI TRAMITE SYSEX
Utilizzare il seguente formato di dati per impostare il valore globale utilizzando un messaggio SysEx.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0… Dn F7 00 20 32 = Numero ID SYSEX di fabbricazione (Behringer GmbH) 00 01 0c = ID modello per POLY D aa = ID dispositivo: 00-0x7F (deve corrispondere all'ID dispositivo hardware) o
0x00 per indirizzare tutti i dispositivi. bb = numero di pacchetto cc = Numero di pacchetto secondario (forse assente per alcuni messaggi). D0..Dn = carico utile del pacchetto
Exklusivt Datablad
(SE)
Med programmet “Synthtool.exe” kan du välja MIDI-kanalnummer och ställa in och justera olika parametrar för POLY D för att passa dina önskemål.
Parametrar kan också nås via MIDI-system Exclusive (SysEx) -kommandon. Se informationen nedan.
STÄLLA IN VÄRDEN VIA SYSEX
Använd följande dataformat för att ställa in globalt värde med ett SysEx­meddelande.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0… Dn F7 00 20 32 = Tillverkning SYSEX ID-nummer (Behringer GmbH) 00 01 0c = Modell-ID för POLY D aa = Enhets-ID: 00-0x7F (måste matcha hårdvarans enhets-ID) eller 0x00 för att
adressera alla enheter. bb = Paketnummer cc = Underpaketnummer (kanske frånvarande för ett meddelande). D0..Dn = Paketets nyttolast
Fiche technique exclusive
(FR)
L'application “Synthtool.exe” vous permet de sélectionner le numéro de canal MIDI et de régler et ajuster divers paramètres du POLY D selon vos préférences.
Les paramètres sont également accessibles via les commandes MIDI exclusives du système (SysEx). Veuillez consulter les informations ci-dessous.
FIXATION DES VALEURS VIA SYSEX
Utilisez le format de données suivant pour dénir la valeur globale à l'aide d'un message SysEx.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0… Dn F7 00 20 32 = Numéro d'identication SYSEX du fabricant (Behringer GmbH) 00 01 0c = ID de modèle pour POLY D aa = ID de périphérique: 00-0x7F (doit correspondre à l'ID de périphérique
matériel), ou 0x00 pour adresser tous les périphériques. bb = numéro de paquet cc = numéro de sous-paquet (peut-être absent pour certains messages). D0..Dn = Charge utile du paquet
Folha de dados exclusiva
(PT)
do sistema
O aplicativo “Synthtool.exe” permite que você selecione o número do canal MIDI e dena e ajuste vários parâmetros do POLY D de acordo com suas preferências.
Os parâmetros também podem ser acessados por meio de comandos exclusivos do sistema MIDI (SysEx). Por favor, veja as informações mostradas abaixo.
AJUSTE DE VALORES VIA SYSEX
Use o seguinte formato de dados para denir o valor global usando uma mensagem SysEx.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0 ... Dn F7 00 20 32 = Número de identicação do SYSEX de fabricação (Behringer GmbH) 00 01 0c = ID do modelo para POLY D aa = ID do dispositivo: 00-0x7F (deve corresponder ao ID do dispositivo de
hardware) ou 0x00 para endereçar todos os dispositivos. bb = Número do Pacote cc = Número do subpacote (talvez ausente para alguma mensagem). D0..Dn = Carga útil do pacote
Systeem exclusief gegevensblad
(NL)
Met de "Synthtool.exe" applicatie kunt u het MIDI kanaalnummer selec teren en verschillende parameters van de POLY D instellen en aanpassen aan uw voorkeuren.
Parameters zijn ook toegankelijk via MIDI System Exclusive (SysEx) commando's. Zie de onderstaande informatie.
WAARDEN INSTELLEN VIA SYSEX
Gebruik het volgende gegevensformaat om de globale waarde in te stellen met behulp van een SysEx-bericht.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0… Dn F7 00 20 32 = fabricage SYSEX ID-nummer (Behringer GmbH) 00 01 0c = Model-ID voor POLY D aa = apparaat-ID: 00-0x7F (moet overeenkomen met hardware-apparaat-ID), of
0x00 om alle apparaten te adresseren. bb = Pakketnummer cc = subpakketnummer (misschien afwezig voor een bericht). D0..Dn = Nettolading van het pakket
Wyjątkowa karta katalogowa
(PL)
Aplikacja „Synthtool.exe” umożliwia wybranie numeru kanału MIDI oraz ustawienie i dostosowanie różnych parametrów POLY D do własnych preferencji.
Dostęp do parametrów można również uzyskać za pomocą poleceń systemu MIDI Exclusive (SysEx). Zobacz informacje pokazane poniżej.
WARTOŚCI USTAWIANE PRZEZ SYSEX
Użyj następującego formatu danych, aby ustawić wartość globalną za pomocą komunikatu SysEx.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0… Dn F7 00 20 32 = Numer identykacyjny SYSEX produkcji (Behringer GmbH) 00 01 0c = ID modelu dla POLY D aa = identykator urządzenia: 00-0x7F (musi być zgodny z identy katorem
urządzenia sprzętowego) lub 0x00, aby zaadresować wszystkie urządzenia. bb = numer pakietu cc = Numer pakietu podrzędnego (może być nieobecny w przypadku
niektórych wiadomości). D0..Dn = Ładunek pakietu
Page 39
76 PO LY D Quick Start Guide 77
Patch Number
POLY D Patch Sheet
AUTHOR: TITLE:
DATE:
NOTES:
AUTHOR: TITLE:
: Oscillators 1 and 2 play in mono, saw waveform, no modulation, adjust volume or headphone volume to suit.
DATE:
POLY D Default Patch
NOTES:
Page 40
78 P O LY D Quick Start Guide 79
Specications
Synthesizer Architecture
Number of voices Monophonic / unison / polyphonic
(4 voices), switchable Typ e Analog Oscillators 4 (0.1 Hz to 20 kHz,
6 overlapping ranges) LFO 1 (0.05 Hz to 200 Hz) VCF 1 x low / high pass lter, switchable,
24 dB/oct. slope Envelopes VCA, VCF MIDI channels 16
Connectivity
MIDI in / out/ thru 5-pin DIN USB (MIDI) Type B Main output 2 x ¼" TRS, servo-balanced
Max. output level -16 dBu Impedance 100 
External signal input ¼" TS, unbalanced
Impedance 1 M External v-trigger input 1 x ¼" TS, unbalanced, +5 V Sync 2 x ¼" TS, input and output,
unbalanced, +5 V
Headphones 1 x ¼" TRS, stereo
Max. output level -4 dBu
Output impedance 110  External Control Inp uts
Loudness 1 x ¼" TS, unbalanced, 0 to +5 V
Filter 1 x ¼" TS, unbalanced, 0 to +5 V,
1 V/o ct. Oscillator 1 x ¼" TS, unbalanced, ±5 V Modulation source 1 x ¼" TS, unbalanced
Internal control outputs
After pressure 1 x ¼" TS, unbalanced, 0 to +5 V Pitch 1 x ¼" TS, unbalanced, -3 to +7 V V-trigger 1 x ¼" TS, unbalanced, +5 V Velocity 1 x ¼" TS, unbalanced, 0 to +5 V
Controllers Section
Tune: -2 to +2, adjustable
Glide: 0 to 10, adjustable
Knobs
Modulation mix: (OSC 4 / lter EG)
to (noise/ext. mod source / LFO),
adjustable
Modulation source: OSC 4 / lter EG
Modulation source: noise or external
Switches
modulation source / LFO
Mode: mono / unison / poly
Auto Damp: on / o
Oscillator Bank
Range (OSC 1, 2, 3, and 4): LO / 32' / 16' / 8' / 4' / 2', selectable
Frequency (OSC 2, 3, and 4): -7 to +7, adjustable
Knobs
Waveform (OSC 1, 2, and 3): triangular / triangular saw / saw / square / wide pulse /narrow pulse, selectable
Waveform (OSC 4): triangular / reverse saw /saw / square / wide pulse / nar row pulse, selectable
Switches
Mixer Section
Oscillator mo dulation on / o OSC 4 control (by key board) on / o
Volume (OSC 1, 2, 3, and 4): 0 to 10, adjustable
Knobs
Volume (external input): 0 to 10, adjustable
Volume (noise): 0 to 10, adjustable OSC 1, 2, 3, and 4: on /o
Switches
External input: on / o Noise: on / o Noise source: pink / white
Indicators O verload LED
Filter Section
Cuto frequency: -4 to +4, adjustable
Filter emphasis: 0 to 10, adjustable
Knobs
Amount of contour: 0 to 10, adjustable
Attack: 1 ms to 10 s, adjustable Decay: 4 ms to >35 s, adjustable Sustain: 0 to 10, adjust able Filter mode: low pass / high pass
Switches
Filter modulation: on / o Keyboard control 1: on (1/3) / o Keyboard control 2: on (2/3) / o
Loudness Contour Section
Amount of contour: 0 to 10, adjustable
Knobs
Attack: 1 ms to 10 s, adjustable Decay: 4 ms to >35 s, adjustable
Switch Decay: on / o
Distortion Section
Distortion: 0 to 10, adjustable
Knobs
Tone: 0 to 10, adjustable Level: 0 to 10, adjustable
Switches Distortion on / o
Chorus Section
Chorus I: on / o
Switches
Chorus II: on / o Chorus: on / o
LED Chorus I, Chorus II
Output Section
Volume: 0 to 10, adjustable
Knobs
Headphone volume: 0 to 10,
adjustable Switches Power: on / o LED Power
Sequencer Section
Number of steps 32 steps max./pat tern Number of patterns 64 patterns max. Memory storage 8 banks
8 patterns/bank Knobs Tempo / gate length / swing
Hold / rest
Reset / accent
Arp / set end
Pattern / bank
Switches
Shift
Page
Play / stop
Record
Keyboard mode
Step mode LED 8 x location
10 x backlit switches
LFO Section
Knobs LFO rate: 0 to 10, adjustable Switches LFO waveform: triangular / square LED LFO rate
Keyboard and Controls
Wheels Pitch
Modulation
Switches Glide on / o
Transpose up / down 1 oc tave
Keyboard 37, semi-weighted, full-size keys
with velocity
USB
Typ e Class-compliant USB 2.0, type B
Supported operating systems
Power Requirements
Windows XP or higher Mac OS X 10.6.8 or higher
External power adaptor 12 VDC 1000 mA Power consumption 10 W max.
Environmental
Operating temperature range 5°C – 40°C (41°F – 104°F)
Physical
Dimensions (H x W x D) 90 x 648 x 361 mm (3.5 x 25.5 x 14.2") Weight 10.2 kg (22.5 lbs)
Page 41
80 PO LY D Quick Start Guide 81
Other important information
Important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by visiting musictribe.com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and eciently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for your country listed under “Support” at musictribe.com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at musictribe.com. Alternatively, please submit an online warranty claim at musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception.
Informations importantes
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus ecacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception.
Outras Informações Importantes
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra visitando o site musictribe.com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte” em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em musictribe.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.
Belangrijke informatie
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop te registreren via ons eenvoudige online formulier, kunnen wij uw reparatieclaims sneller en eciënter verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie, indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld onder “Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder "Support" op musictribe.com. U kunt ook een online garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het product retourneert.
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specieke model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder uitzondering worden vervangen door zekeringen van hetzelfde type en dezelfde waarde.
Ważna informacja
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy. Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany przez nasze „Wsparcie online”, które można również znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com. Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de su compra accediendo a la página web musictribe.com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web musictribe.com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
Music
Tribe de su país,
Weitere wichtige Informationen
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden.
Informazioni importanti
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo acquistato visitando musictribe.com. La registrazione dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci consente di elaborare le richieste di riparazione in modo più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized Fulller per il vostro paese, elencato in “Support” @ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata, controllate se il problema può essere risolto tramite il nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto “Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione. Prima di collegare l'unità a una presa di corrente, assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta per il modello specico. I fusibili guasti devono essere sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e valore nominale.
Viktig information
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare inte nns i din närhet kan du kontakta Music Tribe Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som också nns under “Support” på musictribe.com. Alternativt kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe. com INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar måste bytas ut mot säkringar av samma typ och märkning utan undantag.
Page 42
82 POLY D Quick Start Guide 83
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION
POLY D
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc. Address: 5270 Procyon Street,
Las Vegas NV 89118, United States
Phone Number: +1 702 800 8290
POLY D
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pur suant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruc tions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any inter ference received, including inter ference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/ EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
Page 43
We Hear You
Loading...