Analog 4-Voice Polyphonic Synthesizer with 37 Full-Size Keys, 4 VCOs,
Classic Ladder Filter, LFO, BBD Stereo Chorus, Distortion,
32-Step Sequencer and Arpeggiator
V 3.0
Page 2
2PO LY DQuick Start Guide3
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
los recursos naturales. Para más información acerca del
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
20. Please keep the environmental aspects of battery
This apparatus may be used in tropical and moderate
Important Safety
Instructions
Terminals marked with this symbol carr y
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not per form any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product
should be taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have
a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
Instrucciones de
seguridad
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas
por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos.
Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
y otras informaciones contenidas en este documento
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la
información en la web musictribe.com/warranty.
Page 3
4PO LY DQuick Start Guide5
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
dangereuses généralement associées à ces équipements.
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé à cause des substances potentiellement
En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Wichtige
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses
Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU)
und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit
Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt
sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
Page 4
6PO LY DQuick Start Guide7
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
Instruções de Segurança
Importantes
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
Informazioni importanti
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme
ai riuti domestici, secondo
la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione
nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un
centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le
apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
Page 5
8PO LY DQuick Start Guide9
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
van de natuurlijke hulpbronnen. Voormeer informatie
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
Auratone och Coolaudio är varumärken eller registrerade
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van
uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige
levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege
de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een
onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type
een negatieve invloed op het milieu en de menselijke
gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of
de plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op musictribe.com/warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts tillsammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa,
påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för
mer information om återvinningscentral där produkten
kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på musictribe.com/warranty.
Page 6
10PO LY DQuick Start Guide11
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. Używać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
musictribe.com/warranty.
Page 7
12P O LY DQuick Start Guide13
POLY D Hook-up
Step 1: Hook-Up
(EN)
Paso 1: Conexión
(ES)
Etape 1 : Connexions
(FR)
Schritt 1:
(DE)
Verkabelung
Passo 1: Conexões
(PT)
Passo 1: Allacciare
(IT)
Stap 1: Hook-Up
(NL)
Steg 1: Anslutning
(SE)
Krok 1: Podłączeni
(PL)
MIDI Keyboard
MIDI OUT
Studio System
Sistema para estudio de grabación
Système de studio
Studio-System
Sistema de Estúdio
Sistema di studio
Studio-Systeem
Studio-Systemet
Studio System
Band / Prac tice System
Sistema p ara un grupo/ens ayos
Système pour répétition
Band/Proberaum-System
Sistema Band a/Prática
Sistema Band /Pratica
Band/Oefensysteem
Band/Övningssystem
Zespół/System ćwiczeń
USB B
USB A
Power
Adapter
MIDI IN
USB B
Audio Interface
Power
Adapter
Headphones
Keyboard Amplier
USB A
Desktop Computer
Headphones
Studio Monitors
Page 8
14P O LY DQuick Start Guide15
POLY D Hook-up
Step 1: Hook-Up
(EN)
Live System
Paso 1: Conexión
(ES)
Etape 1 : Connexions
(FR)
Schritt 1:
(DE)
Verkabelung
Passo 1: Conexões
(PT)
Passo 1: Allacciare
(IT)
Sistema para actuación en directo
Système pour représentation
Live-System
Sistema A o Vivo
Sistema Live
Live-Systeem
Live-System
System na ży wo
Stap 1: Hook-Up
(NL)
Steg 1: Anslutning
(SE)
Krok 1: Podłączeni
(PL)
Power
Adapter
Headphones
Mixing console
Active Loudspeakers
Page 9
16POLY DQuick Start Guide17
POLY D Controls
Step 2: Controls
(EN)
(7)(6)
(5)
(4)
(1)(2)(3)
(13)
(12)
(11)
(10)
(14) (15)(24)(25)
(16)(17) (18) (19) (20) (21) (22) (23)
(8)(9)
(27)
(29)
(28)
(26)
Keyboard Section
(1) KEYBOARD - the keyboard has
37 semi-weighted, full-size keys.
(2) MOD WHEEL - adjust the modulation depth
from o to maximum.
(3) PITCH WHEEL - this wheel allows you to
lower or raise the pitch.
(4) GLIDE ON/OFF - this turns the Glide on or o.
(5) LFO RATE - adjusts the frequency of the LFO.
(6) WAVE SHAPE - select the LFO wave shape
from either triangular or square wave.
(7) TRANSPOSE - adjust the keyboard up or down
one octave.
Controllers Section
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO - switch between
Noise (or external modulation source)
or Low Frequency Oscillator (LFO) as a
modulation source.
(9) OSC4/FILTER EG - switch between OSC 4 or
the Filter Envelope as a modulation source.
(10) MODULATION MIX - adjust the modulation
mix between OSC4/Filter EG and Noise/LFO.
(31)(33) (34)
(30)
(36)
1
2
(37)
(38)
(39)
(32)(35)
Note: Use the MOD WHEEL to adjust the
modulation depth.
(11) GLIDE - adjust the amount of Glide
(Portamento), between notes on
the keyboard.
(12) MODE - select the synthesizer mode from
Monophonic, Unison, or Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON/OFF- when OFF, and a chord
is played, the chord will continue to play until
all its notes are released, or a new note is
played. When ON, only non-released notes
will continue to play; the others are damped.
(18) FREQUENCY ADJUSTMENT - adjust the
frequency of Oscillator 2, 3, or 4.
(19) WAVE SHAPE - select the wave shape used
for Oscillator 1, 2, 3, or 4 from: triangular,
triangular/sawtooth (OSC 1, 2, 3), reverse
sawtooth (OSC 4), sawtooth, square, medium
pulse, and narrow pulse.
Mixer Section
(20) VOLUME - adjust the volume of Oscillator 1,
2, 3, or 4.
(21) ON/OFF - select the sources to play from OSC
1, OSC 2, OSC 3, OSC 4, Noise, and External
Input, or any combination of these 6 sources.
(22) NOISE VOLUME - adjust the level of the
internal Noise source.
(23) WHITE/PINK - switch the internal Noise
source from Pink noise to White noise.
(24) EXT IN VOLUME - adjust the level of any
external source playing into the external
Input.
(25) OVERLOAD LED - to prevent overloading
and distortion, turn down the EXT IN volume
control if this LED turns on.
(26) DECAY - when ON, the signal will decay
during the time set by the DECAY TIME knob
after a note or external trigger is released.
When OFF, it will decay immediately after a
note or external trigger is released.
(27) KEYBOARD CONTROL - these switches vary
the eect of the keyboard tracking, where
the lter section is aected by the pitch of
note played.
Switch 1 and 2 OFF - no keyboard
tracking eect
Switch 1 and 2 ON - maximum eect
DECAY TIME - adjust the time for the cuto
frequency to decay down to the sustain
frequency after the attack time is over.
SUSTAIN - adjust the cuto to a frequency
which is sustained af ter the attack time and
initial decay time have been reached.
(31) FILTER CONTROLS - the lter can be low-pass
or high-pass, depending on the setting of
the FILTER MODE switch. In low-pass mode,
audio frequencies above the cuto frequency
are attenuated. In high-pass mode, audio
frequencies below the cuto frequency
are attenuated.
CUTOFF FREQUENCY - adjusts the cut-o
frequency of the lter.
FILTER EMPHASIS - adjusts the amount of
volume level boost (resonance) given at the
cut-o frequency.
AMOUNT OF CONTOUR - adjusts the amount
of Filter Envelope contour.
(32) LOUDNESS CONTOUR - these 3 knobs adjust
the overall shape enveloping the audio af ter
it has passed through the mixer section and
lter section. The controls aect the change in
volume (loudness) level with time.
ATTACK - adjust the time it takes for the
signal to reach a maximum level af ter a note
is played.
DECAY TIME - adjust the time for a signal to
decay down to the sustain volume level after
the attack time is over. If the DECAY switch is
ON, this is also how long it takes to decay to
minimum once a note is released.
SUSTAIN - adjust the volume level that the
signal is sustained af ter the attack time and
initial decay time have been reached.
(14) TUNE - adjust the frequency of oscillators 1,
2, 3, and 4. (OSC4 is not aected if the OSC4
CONTROL switch is o.)
(15) OSCILLATOR MODULATION - when ON, the
oscillators are modulated by the modulation
mix, set by the MODULATION MIX knob.
Oscillator Bank Section
(16) OSC 4 CONTROL - when ON, the frequency
of Oscillator 4 will vary with the keyboard.
When OFF, the keyboard, Pitch wheel, and
Modulation wheel, will have no eect
on OSC4.
(17) FREQUENCY RANGE - select from six
frequency ranges of Oscillator 1, 2, 3, or 4.
Switch 1 ON (only) - 1/3 of maximum eect
Switch 2 ON (only) - 2/3 of maximum eect
(28) FILTER MODULATION - when ON, the lter
section is modulated by the modulation mix,
set by the MODULATION MIX knob.
(29) FILTER MODE - select the lter between Low-
pass or High-pass.
(30) FILTER ENVELOPE CONTROLS - these 3 knobs
adjust the overall shape enveloping the lter
section. The controls aect the change in
cuto frequency with time.
ATTACK - adjust the time for the cuto
frequency to increase from its set value
and reach the frequency set by the
CUTOFF FREQUENCY control.
Page 10
18POLY DQuick Start Guide19
POLY D Controls
Step 2: Controls
(EN)
Chorus Section
(33) CHORUS I - this adds quality and a spatial
sense to the audio output. The chorus eects
are enhanced when listening in stereo.
CHORUS II - this adds a deeper chorus eect.
CHORUS I and II can both be on for a
deeper eect.
ON/OFF - turns Chorus on/o.
Distortion Section
(34) DISTORTION - adjust the amount of
distortion.
TONE - adjust the distortion tone.
LEVEL - adjust the distortion output level.
ON/OFF - turns Distortion on/o.
(35) SEQUENCER - see details on page 15 and 38.
Output Section
(36) VOLUME - adjust the overall volume level of
the synthesizer output.
(37) PHONES - adjust the overall volume level of
the PHONES output.
(38) PHONES - connec t your headphones to this
¼" TRS output. Make sure the headphone
volume is turned down before putting on
headphones.
(39) POWER - turn the synthesizer on or o.
Make sure all the connections are made
before turning on the unit. The LED shows
when power is applied and the synthesizer is
turned on.
Rear Panel
(40) DC INPUT - connect the supplied 12V DC
power adapter here. The power adapter
can be plugged into an AC outlet capable of
supplying from 100V to 240V at 50 Hz/60 Hz.
Use only the power adapter supplied.
(41) USB PORT - This USB type B jack allows
connection to a computer. The POLY D will
show up as a class-compliant USB MIDI device,
capable of supporting MIDI in and out.
USB MIDI IN - accepts incoming MIDI data
from an application.
USB MIDI OUT - sends MIDI data to
an application.
(42) MIDI IN - this 5-pin DIN jack receives MIDI
data from an external source. This will
commonly be a MIDI keyboard, an external
hardware sequencer, a computer equipped
with a MIDI interface, etc.
MIDI OUT - this 5-pin DIN jack outputs
MIDI data.
MIDI THRU - this 5-pin DIN jack is used
to pass through MIDI data received at the
MIDI INPUT.
(43) AFTER PRESSURE - adjust the after pressure
CV output.
(44) AFTER PRESSURE - outputs a control
voltage (CV) based on the after pressure
(pressing further down on a held note).
(45) PITCH- outputs a CV based on the current
pitch (by default, note C2 will output
zero Volts).
(46) V-T RIG - outputs a trigger voltage when a
note is played.
(47) VELOCITY- outputs a CV based on the velocity
used when playing notes.
(48) VELOCITY- adjust the velocity CV output.
(49) EXT SIGNAL IN - connect any external
line-level audio source to this input.
(50) SYNC IN- allows connection of an external
sync/clock signal.
(51) SYNC OUT- outputs the internal sync/clock
signal.
(52) MAIN OUTPUT - connect these L/R
¼" TRS outputs to the inputs of your
external equipment.
(53) EXT V-TRIGGER INPUT - allows an external
trigger voltage to be applied to trigger the
lter and loudness contours.
(54) LOUDNESS - allows connection of an external
CV to control the loudness contour.
(55) FI LTER - allows connection of an external CV
to control the lter cuto frequency.
(56) OSCILLATOR - this input allows the frequency
of the four oscillators to be adjusted by an
external CV.
Note: LOUDNESS, FILTER, and OSCILLATOR
can also be controlled using a Behringer
FCV100 V2 or FC600 V2 expression pedal
(with the CV polarity set to TRS, and using
a TRS cord).
(57) MOD SOURCE - allows connection of an
external modulation source. If nothing is
connected here, then the internal Noise
generator is available as a modulation source.
(2) (3)(4) (5)
(6) (7)(8) (9)
Sequencer Section
(1) TEMPO/GATE LENGTH – this knob controls
the sequencer and arpeggio tempo. During
step editing, it also controls the GATE length.
If SHIFT is held, then the knob also adjusts
the SWING.
(2) HOLD/REST – during pattern playback, this
allows you to hold the current step. During
step editing, it allows you to enter a rest.
(3) RESET/ACCENT – during playback, this allows
you to reset the pattern back to step 1. During
step editing, you can add an accent to a step.
(4) ARP (SET END) – press ARP and play any
keys, to create an arpeggio. Press HOLD
and ARP to hold the arpeggio. In Sequencer
mode, pressing SHIFT and SET END together,
followed by a STEP switch, will allow that step
to become the end of the current pattern.
(5) PATTERN (BANK) – This switch is used to
access either the current pattern, or bank
number, as follows:
PATTERN: Press PATTERN, and one of the 8
LOCATION LEDs will show the current pattern
number (from 1 to 8). To change to a dierent
pattern number, keep the PATTERN switch
held down and press any of the STEP switches
(1 to 8), or press <KYBD to decrease, or STEP>
to increase the pattern number.
BANK: Press SHIFT and PATTERN, and one of
the 8 LOCATION LEDs will show the current
bank number (from 1 to 8). To change to a
dierent bank number, keep both SHIFT and
BANK held down, and press any of the STEP
switches (1 to 8), or press <KYBD to decrease,
or STEP> to increase the bank number.
(1)
(10)
(11) (12)(13)
(6) SHIFT – This is used to access the secondary
features of some of the other sequencer
controls, such as SET END, BANK, SWING,
KYDB, and STEP. Hold down SHIFT and the
other switch at the same time. For example
SHIFT + PATTERN (BANK) will show the
current BANK number in the LOCATOR LEDs.
(7) PAGE – each pattern can be up to 32 steps in
length. This switch allows you to show each
of the 4 pages of 8 steps each. The LOCATION
LEDs 1 to 4, show which page you are on. If a
pattern is playing, the STEP LEDs will show the
steps in use on the current page.
(8) PLAY/STOP – starts or stops the playback of
the pattern. If SHIFT is held at the same time,
then this is the start of the pattern saving
procedure, described below.
(9) REC – press this to begin the recording of
a new pattern. This is also used with SHIFT
during the pattern saving procedure.
(10) LOCATION – these multi-colored LEDS show
various details, such as the current PATTERN
number, current BANK number, current PAGE,
and GATE LENGTH.
(11) KYBD – press SHIFT + KYBD to change the
sequencer to keyboard mode.
(12) STEP – press SHIFT + STEP to change the
sequencer to STEP mode.
(13) STEP SWITCHES – these multi-func tion
switches allow you to view and select individual
pattern steps, select a pat tern number, select a
pattern bank. They are used during recording of
a pattern to show the current step. Active steps
are illuminated with a steady red LED, and the
current step ashes red.
(14)
(15)
(14) GLIDE KNOB – during step editing, this knob
can be used to add a Ratchet by splitting the
current step into 1, 2, 3, or 4 parts. Hold down
SHIFT and turn the knob to split the current
step into the number of parts shown by the
LOCATOR LEDs (yellow) 1 to 4.
(15) GLIDE SWITCH – the GLIDE switch does not
have to be on for the Ratchet to work.
Page 11
20POLY DQuick Start Guide21
POLY D Controles
Paso 2: Controles
(ES)
Sección de Teclado
(1) TECLADO – el teclado está formado
por 37 teclas de tamaño standard y
semi-contrapesadas.
(2) MOD WHEEL - este rueda de modulación
ajusta la profundidad de modulación entre o
y máximo.
(3) PITCH WHEEL - esta rueda de inexión tonal
le permite reducir o aumentar el tono.
(4) GLIDE ON/OFF - activa o desactiva el efecto
GLIDE o de ligadura.
(5) LFO RATE - este mando ajusta la frecuencia
del LFO.
(6) WAVE SHAPE - este interruptor le permite
elegir la forma de la onda LFO entre triangular
y cuadrada.
(7) TRANSPOSE - le permite ajustar su teclado
una octava arriba o abajo.
Sección de controladores
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO - le permite conmutar
entre ruido (o una fuente de modulación
externa) o un oscilador de baja frecuencia
(LFO) como una fuente de modulación.
(9) OSC4/FILTER EG - le permite conmutar entre
OSC4 o la envolvente de ltro como una fuente
de modulación.
(10) MODULATION MIX - este mando ajusta la
mezcla de modulación entre OSC4/Filter EG
y Noise/LFO. Nota: Use la rueda MOD WHEEL
para ajustar la cantidad de modulación.
(11) GLIDE - esto ajusta la cantidad de ligadura o
Glide (Portamento), entre notas del teclado.
(12) MODE - elija Monophonic, Unison
o Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON/OFF - cuando esté en OFF y
reproduzca un acorde, dicho acorde seguirá
sonando hasta que deje de tocar todas sus
notas o hasta que toque una nueva nota.
Cuando esté en ON, solo seguirán sonando
las notas que mantenga pulsadas; las otras
dejarán de sonar suavemente.
(14) TUNE - esto ajusta la frecuencia de los
osciladores 1, 2, 3 y 4. (OSC4 no se ve afectado
si el interruptor OSC4 CONTROL está en OFF).
(15) OSCILLATOR MODULATION - cuando esté
en la posición ON, los 4 osciladores serán
modulados por la mezcla de modulación,
ajustada con el mando MODULATION MIX.
Sección de banco de oscilador
(16) OSC 4 CONTROL - cuando este interruptor
esté en ON, la frecuencia de OSC 4 variará con
el teclado. Cuando esté en OFF, el teclado,
la rueda de inexión tonal y la rueda de
modulación no tendrán efecto sobre OSC 4.
(17) FREQUENCY RANGE - este selector le permite
elegir entre seis posibles rangos de frecuencia
para el oscilador 1, 2, 3 ó 4.
(18) FREQUENCY ADJUSTMENT - este mando le
permite ajustar la frecuencia del oscilador 2,
3 ó 4.
(19) WAVE SHAPE - este selector le permite elegir
la forma de la onda del oscilador 1, 2, 3 ó 4
entre: triangular, triangular/ diente de sierra
(OSC1, 2 y 3), diente de sierra invertido (OSC4),
diente de sierra, cuadrada, pulso medio y
pulso estrecho.
Sección de mezclador
(20) VOLUME - este mando le permite ajustar el
volumen del oscilador 1, 2, 3 ó 4.
(21) ON/OFF - este interruptor le permite elegir las
fuentes a reproducir entre OSC1, OSC2, OSC3,
OSC4, ruido y entrada externa, o cualquier
combinación posible entre esas 6 fuentes.
(22) NOISE VOLUME - este mando ajusta el nivel
de la fuente de ruido interna.
(23) WHITE/PINK - este interruptor le permite
conmutar la fuente de ruido interna entre
ruido rosa y ruido blanco.
(24) EXT IN VOLUME - este mando le permite
ajustar el nivel de cualquier fuente externa
que esté siendo recibida en la entrada externa.
(25) OVERLOAD LED - este piloto le indica en qué
momento los niveles audio de la mezcla están
saturando la sección de mezclador.
(26) DECAY - cuando este interruptor esté en ON,
la señal decaerá durante el tiempo ajustado
con el mando DECAY TIME una vez que deje
de pulsar una nota o disparador externo.
Cuando esté en OFF la señal decaerá de forma
inmediata (se cortará) una vez que libere la
nota o el disparador ex terno.
(27) KEYBOARD CONTROL - estos interruptores
modican el efecto del control o seguimiento
de teclado, en el que la sección de ltro se ve
afectado por el tono de la nota tocada.
Interruptor 1 y 2 OFF - no hay efecto de
seguimiento de teclado
Interruptor 1 y 2 ON - efecto máximo
Interruptor 1 ON (solo) - 1⁄ 3 del
efecto máximo
Interruptor 2 ON (solo) - 2 ⁄3 del
efecto máximo
(28) FILTER MODULATION - cuando este
interruptor esté ajustado a ON, la sección
de ltro será modulada por la mezcla
de modulación, ajustada con el mando
MODULATION MIX.
(29) FILTER MODE - este interruptor le permite
conmutar el ltro entre pasabajos o
pasa-altos.
(30) CONTROLES DE ENVOLVENTE DE FILTRO -
estos 3 mandos ajustan la forma global que
modela la sección de ltro. Los controles
afectan al cambio de la frecuencia de corte a
lo largo del tiempo.
ATTACK - esto ajusta el tiempo que debe
pasar para que la frecuencia de corte
aumente desde su valor ajustado hasta el
valor de frecuencia ajustado con el control
CUTOFF FREQUENCY.
DECAY TIME - esto ajusta el tiempo que
tarda la frecuencia de corte en decaer hasta la
frecuencia de sostenido o sustain una vez que
ha transcurrido el tiempo de ataque.
SUSTAIN - esto ajusta el corte para
una frecuencia mantenida una vez que
ha pasado el tiempo de ataque y el de
decaimiento inicial.
(31) CONTROLES DE FILTRO - el ltro puede ser
pasabajos o pasa-altos, dependiendo del
ajuste del interruptor FILTER MODE. En el
modo pasabajos, las frecuencias audio que
estén por encima de la frecuencia de corte
serán atenuadas. En el modo pasa-altos, serán
atenuadas las frecuencias audio que estén por
debajo de la frecuencia de corte ajustada.
CUTOFF FREQUENCY - esto ajusta la
frecuencia de cor te del ltro.
FILTER EMPHASIS - esto le permite ajustar
la cantidad de realce de nivel de volumen
(resonancia) aplicado en la frecuencia
de corte.
AMOUNT OF CONTOUR - ajusta la cantidad de
contorno de envoltura de ltro.
(32) LOUDNESS CONTOUR - estos 3 mandos
ajustan la forma de la envolvente global del
audio una vez que pasa a través de la sección
de mezclador y la de ltro. Estos controles
afectan al cambio en el nivel de volumen
(volumen percibido) con respecto al tiempo.
ATTACK - este mando ajusta el tiempo que
tarda la señal en llegar al nivel máximo una
vez que la nota es tocada.
DECAY TIME - este mando ajusta el tiempo
que tarda la señal en decaer o llegar al nivel de
volumen de sustain una vez que ha pasado el
tiempo de ataque. Si el interruptor DECAY está
en la posición ON, esto también será el tiempo
que tardará la señal en decaer al mínimo una
vez que deje de pulsar la nota.
SUSTAIN - esto ajusta el nivel de volumen al
que es mantenida la señal después del tiempo
de ataque y una vez que ha sido alcanzado el
tiempo de decaimiento inicial.
Sección de chorus
(33) CHORUS I - añade calidad y un toque espacial.
Los efectos chorus se intensican en stereo.
CHORUS II - añade un efecto de chorus
más profundo.
CHORUS I + II añade un efecto de chorus
más profundo.
ON/OFF - activa/desactiva el efecto chorus.
Sección de distortion
(34) DISTORTION - ajusta la cantidad
de distorsión.
TONE - ajusta el tono de la distorsión.
LEVEL - ajusta el nivel de salida de
la distorsión.
ON/OFF - activa/desactiva la distorsión.
(35) SEQUENCER - vea los detalles en la
página 18, 38.
Sección de salida
(36) VOLUME - este control le permite ajustar
el nivel de volumen global de la salida
del sintetizador.
(37) VOLUME (HEADPHONE) - esto ajusta el
nivel de volumen global de la salida de
auriculares PHONES.
(38) PHONES - conecte a esta salida TRS de
6,35 mm unos auriculares. Asegúrese de que
el volumen de salida de auriculares esté al
mínimo antes de ponérselos en sus oídos.
(39) POWER - esto le permite encender y apagar el
sintetizador. Antes de encender esta unidad,
asegúrese de que estén hechas todas las
conexiones y que el volumen esté al mínimo.
El piloto se ilumina cuando el sintetizador
está encendido.
Panel trasero
(40) DC INPUT - conecte aquí el adaptador de
corriente de 12 V incluido. Puede conectar
este adaptador de corriente a una salida de
corriente alterna con un voltaje de entre 100
y 240 V y 50 Hz/60 Hz. Utilice únicamente el
adaptador de corriente incluido.
(41) PUERTO USB - esta toma USB de tipo B
permite la conexión a un ordenador. El POLY
D aparece como un dispositivo MIDI USB
class-compliant, capaz de admitir entrada y
salida MIDI.
USB MIDI IN - admite los datos MIDI
entrantes procedentes de una aplicación.
USB MIDI OUT - da salida a datos MIDI a
una aplicación.
(42) MIDI IN - esta toma DIN de 5 puntas recibe
los datos MIDI procedentes de una fuente
exterior. Esta fuente será habitualmente
un teclado MIDI, un secuenciador externo,
un ordenador equipado con un interface
MIDI, etc.
MIDI OUT - esta clavija DIN de 5 puntas
emite datos MIDI.
MIDI THRU - esta toma DIN de 5 puntas se
usa para re-enviar los datos MIDI recibidos a
través de MIDI INPUT.
(43) AFTER PRESSURE - ajusta la salida CV del
after pressure.
(44) AFTER PRESSURE - emite un voltaje de
control (CV) basado en el after pressure.
(45) PITCH - emite un CV en base al tono activo (la
nota C2 emite 0V).
(46) V-T RIG - emite un voltaje de disparo cuando
es tocada una nota.
(47) VELOCITY - emite un CV basado en
la velocidad.
(48) VELOCITY - ajusta la salida CV de la velocidad.
(49) EXT (ENTRADA) - conecte en esta
toma cualquier fuente audio de nivel de
línea externa.
(50) SYNC IN - permite la conexión de una señal de
reloj/sincronización externa.
(51) SYNC OUT- emite la señal de reloj/
sincronización interna.
(52) MAIN (SALIDA) - use esta toma en TRS de
6,35 mm para la emisión de la señal de salida
audio principal.
(53) EXT V-TRIGGER INPUT - le permite que sea
aplicado un voltaje de disparo externo para
disparar el ltro y la silueta o contorno del
volumen percibido.
(54) LOUDNESS - permite la conexión de un
CV externo para controlar el contorno del
volumen percibido.
(55) FI LTER - permite la conexión de un CV externo
para controlar la frecuencia de corte del ltro.
(56) OSCILLATOR - le permite ajustar la frecuencia
de los cuatro osciladores con un CV externo.
Nota: También puede controlar LOUDNESS,
FILTER y OSCILLATOR por medio de un pedal
de expresión Behringer FCV100 V2 o FC600 V2
(con la polaridad CV ajustada a TRS y usando
un cable con clavija TRS).
(57) MOD SOURCE - permite la conexión de
una fuente de modulación externa. Si no
conecta nada aquí, entonces el generador de
ruido interno estará disponible como fuente
de modulación.
Page 12
22POLY DQuick Start Guide23
POLY D ControlesPOLY D Réglages
Paso 2: Controles
(ES)
Sección de secuenciador
(1) TEMPO/GATE LENGTH - este mando controla
el secuenciador y el tempo del arpegio.
Durante la edición por pasos, también
controla la longitud de GATE. Si mantiene
pulsado SHIFT, entonces este mando también
ajusta el SWING.
(2) HOLD/REST - durante la reproducción de
patrones, esto le permite mantener el paso
activo. Durante la edición por pasos, le
permite introducir un silencio.
(3) RESET/ACCENT - durante la reproducción,
esto le permite reiniciar el patrón de nuevo al
paso 1. Durante la edición por pasos, con esto
podrá añadir acento a un paso.
(4) ARP (SET END) - pulse ARP y toque cualquier
tecla para crear un arpegio. Pulse HOLD y ARP
para mantener la reproducción del arpeggio.
En el modo de secuenciador, el pulsar a la vez
SHIFT y SET END, seguido por un botón STEP,
hará que dicho paso se convierta en el nal del
patrón actual.
(5) PATTERN (BANK) - Este botón se usa para
acceder al patrón actual o al número de banco
de la siguiente forma:
PATTERN: Pulse PATTERN y uno de los
8 pilotos LOCATION le mostrará el número de
patrón actual (del 1 al 8). Para cambiar a un
número de patrón diferente, siga pulsando
PATTERN y pulse cualquiera de los botones
STEP (1 a 8) o pulse <KYBD para reducir o
STEP> para aumentar el número de patrón.
BANCO: Pulse SHIFT y PATTERN, y uno de los
8 pilotos LOCATION le mostrará el número
de banco activo (del 1 al 8). Para cambiar
a otro banco distinto, mantenga pulsado
SHIFT y BANK y pulse uno de los botones
STEP (1 a 8) o pulse <KYBD para reducir o
STEP> para aumentar el número de banco.
(6) SHIFT - este botón se usa para acceder a las
funciones secundarias de algunos de los otros
controles del secuenciador, como SET END,
BANK, SWING, KYBD y STEP. Mantenga pulsado
este botón SHIFT y el interruptor de la función
secundaria que quiera activar. Por ejemplo, si
mantiene pulsados a la vez SHIFT + PATTERN
(BANK), los pilotos LOCATION le mostrarán el
número de BANCO activo.
(7) PAGE - cada patrón puede tener una longitud
de hasta 32 pasos. Este botón le permite
visualizar cada una de las 4 páginas de 8 pasos
posibles. Los pilotos LOCATION 1 a 4 le indican
en qué página está. Si un patrón está siendo
reproducido, los pilotos STEP le mostrarán
el paso que esté siendo interpretado en la
página activa.
(8) PLAY/STOP - inicia o detiene la reproducción
del patrón. Si mantiene pulsado a la vez SHIFT,
esto iniciará el proceso de almacenamiento
del patrón.
(9) REC - pulse aquí para iniciar la grabación
de un nuevo patrón. Este botón también
se usa con SHIFT durante el proceso de
almacenamiento de patrones.
(10) LOCATION - estos pilotos multicolor le
muestran diversos detalles tales como
la octava, número de patrón o PATTERN,
número de banco (BANK), página activa
(PAGE) y longitud de la activación de
puerta (GATE LENGTH).
(11) KYBD - pulse SHIFT + KYBD para cambiar el
secuenciador al modo de teclado.
(12) STEP - pulse SHIFT + STEP para cambiar el
secuenciador al modo por pasos o STEP.
(13) BOTONES DE PASO - estos botones
multifunción le permiten visualizar y elegir
pasos de patrón individuales, elegir un
número de patrón y elegir un banco de patrón.
También se usan durante la grabación de un
patrón para visualizar el paso activo. Los pasos
activos se iluminan con un piloto rojo jo,
mientras que el paso actual parpadea en rojo.
(14) MANDO GLIDE – durante la edición por
pasos, puede usar este mando para añadir
un Ratchet dividiendo el paso activo en 1, 2,
3 ó 4 partes. Mantenga pulsado SHIFT y gire
el mando para dividir el paso activo en el
número de partes indicadas por los pilotos
LOCATOR (amarillos) 1 a 4.
(15) INTERRUPTOR GLIDE – este interruptor no
debe estar activo para que pueda funcionar
el Ratchet.
Etape 2 : Réglages
(FR)
Section Keyboard
(1) TOUCHES - les 37 touches de taille standard
semi-lestées.
(2) MOD – permet de régler l’intensité de la
modulation, de 0 à sa valeur maximale.
(3) PITCH – cette molet te permet de modier le
pitch du son.
(4) GLIDE ON/OFF – permet d’activer/désactiver
le glissement.
(5) LFO RATE – permet de régler la fréquence
du LFO.
(6) FORME DE L’ONDE – permet de sélectionner
la forme de l’onde du LFO : triangulaire
ou carrée.
(7) TRANSPOSE - permet de modier la hauteur
d’une octave plus grave ou plus aigüe.
Section Controllers
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO – permet de
sélectionner le générateur de bruit interne
(ou une source de modulation externe) ou le
LFO (Low Frequency Oscillator) comme source
de modulation.
(9) OSC4/FILTER EG – permet de sélectionner
l’OSC4 ou l’enveloppe du ltre comme source
de modulation.
(10) MODULATION MIX – permet de régler
le mixage de modulation entre les
fonctions OSC4/Filter EG et Noise/LFO.
Remarque : Utilisez la MOD WHEEL pour
régler la quantité de modulation.
(11) GLIDE – permet de régler le glissement
(Portamento) entre les notes du clavier.
(12) MODE - sélectionnez l’un des trois modes :
Monophonic, Unison ou Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON/OFF- en position OFF,
lorsqu’un accord est joué, les notes sont
maintenues tant que toutes les notes ne
sont pas relâchées ou qu’une nouvelle note
est jouée. Sur ON, seules les notes maintenues
sont jouées, les autres sont atténuées.
(14) TUNE – permet de régler la fréquence des
oscillateurs 1, 2, 3 et 4 (n’agit pas sur l’OSC4 si
le réglage OSC4 CONTROL n’est pas activé).
(15) OSCILLATOR MODULATION – lorsque cette
fonction est activée, les oscillateurs sont
modulés par le mixage de modulation établi
par le potentiomètre MODULATION MIX.
Section Oscillator Bank
(16) OSC 4 CONTROL – lorsque cette fonction est
activée, la fréquence de l’OSC 4 varie avec le
clavier. Lorsqu’elle est désactivée, le clavier et
les molettes de Pitch et de modulation n’ont
pas d’eet sur l’OSC 4.
(17) PLAGE DE FRÉQUENCES – permet de
sélectionner l’une des six plages de fréquences
pour l’oscillateur 1, 2, 3 ou 4.
(18) RÉGLAGE DE LA FRÉQUENCE – permet de
régler la fréquences de l’oscillateur 2, 3 ou 4.
(19) FORME DE L’ONDE – permet de sélectionner
la forme d’onde de l’oscillateur 1, 2, 3 ou 4
parmi les formes suivantes : triangulaire,
triangulaire/dent de scie (OSC1, 2, et 3),
dent de scie inversée (OSC4), dent de
scie, carrée, impulsionnelle moyenne et
impulsionnelle courte.
Section Mixer
(20) VOLUME – permet de régler le volume de
l’oscillateur 1, 2, 3 ou 4.
(21) INTERRUPTEURS ON/OFF – permettent de
sélectionner les sources sonores utilisées :
OSC1, OSC2, OSC3, OSC4, générateur de bruit
et source externe, ou toute combinaison de
ces 6 sources.
(22) NOISE VOLUME – permet de régler le volume
du générateur interne de bruit.
(23) WHITE/PINK – permet de sélectionner le
type de bruit généré : bruit rose (Pink) ou
blanc (White).
(24) EXT IN VOLUME – permet de régler le niveau
de la source externe connectée à l’entrée Ext.
(25) OVERLOAD LED – ce témoin s’allume si
les niveaux sonores font saturer la section
de mixage.
(26) DECAY – lorsque cette fonction est activée, le
signal diminue progressivement en fonction
de la durée établie par le réglage DECAY TIME
lorsqu’une touche ou qu’un déclencheur
externe est relâché. Si la fonction est
désactivée, le signal disparait immédiatement
après le relâchement de la touche ou du
déclencheur externe.
(27) KEYBOARD CONTROL – ces interrupteurs
permettent de faire varier l’eet du traçage
du clavier qui agit sur le ltre en fonction de la
hauteur de la note jouée.
Interrupteurs 1 et 2 sur OFF – le traçage du
clavier est désactivé
Interrupteurs 1 et 2 sur ON – l’eet agit
au maximum
Interrupteur 1 (uniquement) sur ON - 1⁄ 3
de l’eet maximal
Interrupteur 2 (uniquement) sur ON - 2⁄3
de l’eet maximal
(28) FILTER MODULATION – lorsque cette
fonction est activée, le ltre est modulé
par le mixage de modulation établi par le
potentiomètre MODULATION MIX.
(29) FILTER MODE – permet de sélectionner le
type de ltre : passe-bas ou passe-haut.
(30) FILTER ENVELOPE CONTROLS – ces 3
potentiomètres permettent de régler la forme
de l’enveloppe du ltre. Les réglages agissent
sur la fréquence de coupure en fonction
du temps.
ATTACK – permet de régler le temps
nécessaire pour que la fréquence de coupure
augmente depuis sa valeur initiale jusqu’à
la valeur établie par le potentiomètre
CUTOFF FREQUENCY.
DECAY - permet de régler le temps nécessaire
pour que la valeur de la fréquence de coupure
diminue jusqu’au niveau établie par le réglage
Sustain une fois le temps d’attaque terminé.
SUSTAIN - permet de régler la valeur de la
fréquence de coupure qui est maintenue
une fois le temps d’attaque et la durée du
Decay terminés.
Page 13
24POLY DQuick Start Guide25
POLY D Réglages
Etape 2 : Réglages
(FR)
(31) RÉGLAGES DU FILTRE – le ltre peut
fonctionner en passe-bas ou passe-haut
en fonction du réglage du sélecteur FILTER
MODE. En mode Lo (passe-bas), les fréquences
supérieures à la fréquence de coupure sont
atténuées. En mode Hi (passe-haut), les
fréquences inférieures à la fréquence de
coupure sont atténuées.
CUTOFF FREQUENCY – permet de régler la
fréquence de coupure du ltre.
FILTER EMPHASIS – permet de régler
la quantité d’amplication du volume
(résonance) appliquée à la fréquence
de coupure.
AMOUNT OF CONTOUR – ajuste la quantité
de contour d'enveloppe de ltre.
(32) LOUDNESS CONTOUR – ces 3 potentiomètres
permettent de régler l’enveloppe du signal
audio après qu’il ait traversé les sections Mixer
et Filter. Les réglages agissent sur le volume
du signal en fonction du temps.
ATTACK – Permet de régler le temps
nécessaire pour que le signal atteigne
son niveau maximum après qu’une note
soit jouée.
DECAY TIME – Permet de régler le temps
nécessaire pour que le niveau du signal
diminue jusqu’au niveau de maintient une
fois le temps d’attaque terminé. Si la fonction
LOUD DE-CAY est activée, ce potentiomètre
permet également de régler le temps
nécessaire pour que le signal atteigne son
niveau minimum une fois la note relâchée.
SUSTAIN – permet de régler le niveau de
maintien du signal une fois le temps d’attaque
et la durée du Decay terminés.
Section Chorus
(33) CHORUS I – ajoute de la richesse au son et
une dimension spatiale accrue. Les eets de
chorus sont plus ecaces en stéréo.
CHORUS II – applique un chorus plus profond
au son.
CHORUS I + II – applique un chorus plus
profond au son.
ON/OFF – permet d’activer/désactiver
le chorus.
Section Distortion
(34) DISTORTION – réglage de la quantité
de distorsion.
TONE – réglage de la tonalité de la distorsion.
LEVEL – réglage du niveau de sortie de
la distorsion.
ON/OFF - permet d’activer/désactiver
la distorsion.
(35) SEQUENCER – voir les détails page 21, 38.
Section Output
(36) VOLUME – réglage du volume général.
(37) VOLUME (CASQUE) – réglage du volume
général de la sortie PHONES.
(38) PHONES – connectez un casque audio à cette
sortie Jack stéréo 6,35 mm. Assurez que le
volume de cette sortie est au minimum avant
de connecter votre casque.
(39) POWER – permet de mettre le synthétiseur
sous/hors tension. Assurez-vous d’avoir
eectué toutes les connexions et que le
volume est au minimum avant de mettre
l’appareil sous tension. Cette LED s’allume
lorsque le synthétiseur est sous tension.
Face Arrière
(40) DC INPUT – connectez l’adaptateur secteur
12V fourni à cette embase. Vous pouvez
brancher l’adaptateur à une prise secteur
délivrant un courant alternatif de 100V à
240V à 50 Hz/60 Hz. Utili-sez uniquement
l’adaptateur fourni.
(41) PORT USB – ce port USB de type B permet
la connexion à un ordinateur. Le POLY D est
un appareil USB MIDI reconnu nativement et
capable de gérer les messages MIDI entrants
et sortants.
ENTRÉE USB MIDI – accepte les données
MIDI entrantes provenant d’une application.
SORTIE USB MIDI – permet d’envoyer des
données MIDI à une application.
(42) MIDI IN – ce connecteur DIN à 5 broches
permet de recevoir des données MIDI depuis
une source externe. Il s’agit en général d’un
clavier MIDI, d’un séquenceur hardware
externe, d’un ordinateur équipé d’une
interface MIDI, etc.
MIDI OUT - cette sortie DIN à 5 broches
permet de transmettre des données MIDI.
MIDI THRU – ce connecteur DIN à 5 broches
permet de transférer les données MIDI reçues
à l ’entr ée.
(43) AFTER PRESSURE -réglage de la CV basé sur
l’after pressure.
(44) AFTER PRESSURE – génère une tension de
contrôle (CV) basé sur l’after pressure.
(45) PITCH -génère une CV basée sur le pitch de la
note en cours (la note C2 génère une tension
de 0 V).
(46) V-T RIG – génère une tension de
déclenchement lorsqu’une note est jouée.
(47) VELOCITY- génère une CV basée sur
la vélocité.
(48) VELOCITY- réglage de la CV basé sur
la vélocité.
(49) EXT SIGNAL (ENTRÉE) – vous pouvez
connecter toute source sonore externe de
niveau ligne à cette entrée Jack 6,35 mm.
(50) SYNC IN – permet de connecter un signal de
synchronisation/d’horloge externe.
(51) SYNC OUT- porte le signal de synchronisation/
d’horloge interne.
(52) MAIN OUTPUTS – connectez ces sorties
Jack symétriques 6,35 mm aux entrées de
votre équi-pement externe comme indiqué
ci-dessous.
(53) ENTRÉE EXT V-TRIGGER – permet d’utiliser
une tension externe pour déclencher le
contour du ltre et de la fonction loudness.
(54) LOUDNESS -permet de connecter une CV
externe pour contrôler le contour de la
fonction loudness.
(55) FI LTER - permet de connecter une CV externe
pour contrôler la fréquence de coupure
du ltre.
(56) OSCILLATOR – permet de régler la fréquence
des quatre oscillateurs avec une CV externe.
Remarque : les paramètres LOUDNESS,
FILTER et OSCILLATOR peuvent également
être contrôlés avec une pédale d’expression
Behringer FCV100 V2 ou FC600 V2 (réglez la
polarité CV sur TRS et utilisez un câble Jack
6,35 mm symétrique).
(57) MOD SOURCE – permet de connecter une
source de modulation externe. Si aucune
connexion n’est ef-fectuée à cette entrée, le
générateur de bruit interne peut faire oce de
source de modulation.
Section Sequencer
(1) TEMPO/GATE LENGTH – ce réglage permet
de contrôler le tempo du séquenceur et de
l’arpégiateur. Lors de l’édition des pas, il sert
également à régler la durée du paramètre
GATE et ainsi que le paramètre SWING si le
bouton SHIFT est maintenu.
(2) HOLD/REST – lors de la lecture d’un pattern,
ce bouton permet de rejouer le pas en cours.
Lors de l’édition des pas, il permet d’ajouter
un silence.
(3) RESET/ACCENT – lors de la lecture, ce bouton
permet de réinitialiser le pattern au pas
numéro 1. Lors de l’édition des pas, il permet
d’ajouter une accentuation.
(4) ARP (SET END) – Appuyez sur ARP et jouez
n’importe quelle touche pour créer un arpège.
Appuyez sur HOLD et ARP pour maintenir
l’arpège. En mode Sequencer, appuyez
simultanément sur SHIFT et SET END puis sur
une touche STEP pour faire de ce pas la n du
pattern en cours.
(5) PATTERN (BANK) – Ce bouton permet
d’accéder au pattern ou à la banque en cours
d’utilisation. Le fonctionnement s’eectue
comme suit :
PATTERN : Appuyez sur PATTERN et l’une des
8 LEDs de position s’allume pour indiquer
le numéro du pattern en cours (1 à 8). Pour
modier le numéro du pattern, maintenez le
bouton PATTERN enfoncé puis appuyez sur
l’une des touches STEP (1 à 8) ou appuyez sur
<KYBD pour passer au numéro précédent ou
sur STEP> passer au numéro suivant.
BANK : Appuyez sur SHIFT et PATTERN et
l’une des 8 LEDs de position s’allume pour
indiquer le numéro de la banque utilisée
(1 à 8). Pour modier le numéro de la banque,
maintenez les boutons SHIFT et BANK
enfoncés, puis appuyez sur l’une des touches
STEP (1 à 8) ou appuyez sur <KYBD pour
passer au numéro précédent ou sur STEP>
passer au numéro suivant.
(6) SHIFT – ce bouton permet d’accéder aux
fonctions secondaires de certains réglages
du séquenceur, comme SET END, BANK,
SWING, KYDB ou STEP. Maintenez enfoncé
le bouton SHIFT et le bouton de la fonction
correspondante simultanément pour y
accéder. Par exemple, SHIFT + PATTERN
(BANK) indique le numéro de la banque en
cours d’utilisation avec les LEDs LOCATION.
(7) PAGE – chaque pattern peut être composé
de 32 pas au maximum. Ce bouton permet
d’accéder aux 4 pages de 8 pas. Les LEDs
LOCATION 1 à 4 indiquent la page sur laquelle
vous vous trouvez. Lors de la lecture d’un
pattern, les LEDs STEP indiquent les pas
utilisés sur la page en cours.
(8) PLAY/STOP – permet de lancer ou d’arrêter
la lecture d’un pattern. Si le bouton SHIFT
est enfoncé simultanément, la procédure de
sauvegarde du pattern est lancée.
(9) REC – permet de lancer l’enregistrement d’un
nouveau pattern. Ce bouton peut également
être utilisé conjointement avec le bouton
SHIFT lors de la procédure de sauvegarde
du pattern.
(10) LOCATION – ces LEDs multicolores indiques
diérentes informations telles que l’octave
utilisé, les numéros de PATTERN et de BANK,
la PAGE en cours et l’état de la fonction
GATE LENGTH.
(11) KYBD – appuyez sur SHIFT + KYBD
pour passer le séquenceur en mode
KEYBOARD (clavier).
(12) STEP - appuyez sur SHIFT + STEP pour passer
le séquenceur en mode STEP.
(13) STEP SWITCHES – ces touches multifonction
permettent de visualiser et de sélectionner les
pas d’un pattern, un numéro de pattern ou la
banque de pattern. Durant l’enregistrement
d’un pattern, ils permettent d’indiquer le pas
du pattern en cours d’édition. Les touches
liées à un pas actif sont allumées en rouge et
celle liée au pas en cours d’édition clignote
en rouge.
(14) POTENTIOMÈTRE GLIDE – lors de l’édition
pas à pas, ce potentiomètre permet
d’appliquer un Ratcheting en divisant le pas
en cours d’édition par 1, 2, 3 et 4. Maintenez
la touche SHIFT enfoncée puis tournez le
potentiomètre pour eectuer la division (le
nombre de parties est indiqué par les LEDs
jaunes LOCATOR 1 à 4).
(15) INTERRUPTEUR GLIDE – il n’est pas
nécessaire de placer l’interrupteur GLIDE sur
ON pour faire fonctionner le Ratcheting.
Page 14
26POLY DQuick Start Guide27
POLY D Bedienelemente
Schritt 2: Bedienelemente
(DE)
Tastatur-Sektion
(1) TASTATUR – Die Tastatur hat 37 leicht
gewichtete vollformatige Tasten.
(2) MOD – Regelt die Modulationsstärke von Null
bis Maximum.
(3) PITCH – Mit diesem Rad kann man
die Tonhöhe vorübergehend erhöhen
oder verringern.
(4) GLIDE ON/OFF – schaltet die GLIDE-Funktion
ein/aus.
(5) LFO RATE – Regelt die LFO-Frequenz.
(6) WAVE SHAPE – Wählt als LFO-Wellenform
entweder Dreieck oder Rechteck.
(7) TRANSPOSE – Mit diesem 3-stugen Schalter
verschieben Sie den Tastaturbereich um
1 Oktaven nach oben oder unten.
Controller-Sektion
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO – Schaltet zwischen
Noise (oder externer Modulationsquelle)
und Low Frequency Oscillator (LFO) als
Modulationsquelle um.
(9) OSC4/FILTER EG – Schaltet zwischen OSC4
und Filter Envelope als Modulationsquelle um.
(10) MODULATION MIX – Regelt die
Modulationsmischung zwischen OSC4/Filter
EG und Noise/LFO. Hinweis: Regeln Sie mit
dem MOD WHEEL die Stärke der Modulation.
(11) GLIDE – Regelt die Stärke des Glide-Eekts
(Portamento) zwischen den auf der Tastatur
gespielten Noten.
(12) MODE – wählt Monophonic, Unison
oder Polyphonic
(13) AUTO DAMP ON/OFF – Wenn man bei der
Option OFF einen Akkord spielt, erklingt
der Akkord so lange, bis alle seine Noten
losgelassen wurden oder eine neue Note
gespielt wird. Bei der Option ON erklingen
nur die Noten, die nicht losgelassen wurden,
wobei die anderen beendet werden.
(14) TUNE – Regelt die Frequenz der Oszillatoren
1, 2, 3 und 4. (OSC4 bleibt unbeeinusst,
wenn der OSC4 CONTROL-Schalter auf
FILTER EG steht.)
(15) OSCILLATOR MODULATION – In der
Stellung ON werden die 4 Oszillatoren von der
Modulationsmischung moduliert, die man mit
dem MODULATION MIX-Regler einstellt.
Oscillator Bank-Sektion
(16) OSC 4 CONTROL – Bei aktiviertem Schalter
(ON) variiert die Frequenz von OSC 4
entsprechend der Tastaturposition der Noten.
In der Stellung OFF wirken Tastatur, Pitch- und
Modulationsrad nicht auf OSC 4.
(17) FREQUENCY RANGE – Wählt einen von 6
Frequenzbereichen für Oszillator 1, 2, 3 oder 4.
(18) FREQUENCY ADJUSTMENT – Regelt die
Frequenz von Oszillator 2, 3 oder 4.
(19) WAVE SHAPE – Wählt eine Wellenform für
Oszillator 1, 2, 3 oder 4 aus den Optionen:
Dreieck, Dreieck / Sägezahn (OSC1, 2 und 3),
umgekehrter Sägezahn (OSC4), Sägezahn,
Rechteck, medium Puls und schmaler Puls.
Mixer-Sektion
(20) VOLUME – Regelt die Lautstärke von
Oszillator 1, 2, 3 oder 4.
(21) ON/OFF – Wählt, welche der Quellen OSC1,
OSC2, OSC3, OSC4, Noise und External Input
oder eine beliebige Kombination dieser 6
Quellen gespielt werden soll.
(22) NOISE VOLUME – Regelt die Lautstärke der
internen Noise-Quelle (Rauschgenerator).
(23) WHITE/PINK – Schaltet die interne Noise-
Quelle zwischen Pink (Rosa Rauschen) und
White (Weißes Rauschen) um.
(24) EXT IN VOLUME – Regelt den Pegel der
externen Quelle, die in External Input
eingespeist wird.
(25) OVERLOAD LED – Zeigt an, wenn
die Audiopegel der Mischung die
Mixer-Sektion übersteuern.
(26) DECAY – In der Stellung ON klingt das
Signal in der mit dem DECAY TIME-Regler
eingestellten Zeitspanne aus, nachdem eine
Note oder ein externer Trigger beendet wurde.
In der Stellung OFF klingt das Signal sofor t
aus, nachdem eine Note oder ein externer
Trigger beendet wurde.
(27) KEYBOARD CONTROL – Diese Schalter
variieren die Wirkung des Keyboard Tracking,
bei dem das Filter von der Tonhöhe der
gespielten Note beeinusst wird.
Schalter 1 und 2 auf OFF – kein
Keyboard Tracking
Schalter 1 und 2 auf ON – maximale
Wirkung
nur Schalter 1 auf ON – 1⁄ 3 der maximalen
Wirkung
nur Schalter 2 auf ON – 2 ⁄3 der maximalen
Wirkung
(28) FILTER MODULATION – In der Stellung
ON wird die Filter-Sektion vom Modulation
Mix moduliert, der mit dem MODULATION
MIX-Regler eingestellt wurde.
(29) FILTER MODE – Wählt zwischen Low-Pass-
und High-Pass-Filter.
(30) FILTERHÜLLKURVEN-REGLER – Diese 3
Regler steuern die gesamte Hüllkurve der
Filtersektion. Die Regler wirken auf die
Änderung der Cuto-Frequenz im Zeitverlauf.
ATTACK – Regelt die Zeitspanne, in der die
Cuto-Frequenz von ihrem eingestellten
Wert auf die Frequenz ansteigt, die mit dem
CUTOFF FREQUENCY-Regler eingestellt ist.
DECAY TIME – Regelt die Zeitspanne, in der
die Cuto-Frequenz nach Ablauf der AttackZeit auf die Sustain-Frequenz abfällt.
SUSTAIN – Bestimmt die Cuto-Frequenz,
die nach Ablauf der Attack-Zeit und
anfänglichen Decay-Zeit beibehalten wird.
(31) FILTER-REGLER – Mit dem FILTER MODE-
Schalter kann man ein Low-Pass- oder
High-Pass-Filter wählen. Im Low-Pass-Modus
werden Audiofrequenzen über der CutoFrequenz bedämpft. Im High-Pass-Modus
werden Audiofrequenzen unter der CutoFrequenz bedämpft.
CUTOFF FREQUENCY – Bestimmt die CutoFrequenz des Filters.
FILTER EMPHASIS – Bestimmt, wie stark die
Lautstärke an der Cuto-Frequenz angehoben
wird (Resonance).
AMOUNT OF CONTOUR – Bestimmt die
Kontur der Filterhüllkurve an.
(32) LOUDNESS CONTOUR – Diese 3 Regler
steuern die gesamte Hüllkurve des Audios,
nachdem es die Mixer- und Filter-Sektion
durchlaufen hat. Die Regler beeinussen
die Lautstärkeänderung (Loudness)
im Zeitverlauf.
ATTACK – Regelt die Zeitspanne, in der ein
Signal nach dem Anschlagen einer Note seinen
Maximalpegel erreicht.
DECAY TIME – Regelt die Zeitspanne, in der
ein Signal nach Ablauf der Attack-Zeit auf den
Sustain-Pegel abfällt. Wenn der LOUDNESS
DECAY-Schalter auf ON steht, ist dies auch die
Zeitspanne, in der das Signal nach Loslassen
der Taste auf den Minimalpegel abfällt.
SUSTAIN – Regelt den Lautstärkepegel, auf
dem das Signal ausgehalten wird, nachdem
die Attack-Zeit und anfängliche Decay-Zeit
abgelaufen sind.
Chorus-Sektion
(33) CHORUS I – macht den Klang dichter und
räumlicher. Die Chorus-Eekte klingen besser
in Stereo.
CHORUS II – verleiht dem Chorus-Eekt noch
mehr Tiefe.
CHORUS I + II – verleiht dem Chorus-Eekt
noch mehr Tiefe.
ON/OFF – schaltet den Chorus-Eekt ein/aus.
Distortion-Sektion
(34) DISTORTION – regelt die Stärke des
Distortion-Eekts.
TONE – regelt den Distor tion-Klang.
LEVEL – regelt den Distortion-
Ausgangspegel.
ON/OFF – schaltet den Distortion-Eekt
ein/aus.
(35) SEQUENCER – siehe Details auf Seite 24, 38.
Output-Sektion
(36) VOLUME – Regelt die Gesamtlautstärke des
Synthesizer-Ausgangssignals.
(37) VOLUME (KOPFHÖRER) - Regelt die
Gesamtlautstärke des PHONES-Ausgangs.
(38) PHONES – An diesen 6,35 mm TRS-Ausgang
schließt man Kopfhörer an. Drehen Sie die
Kopfhörer-Lautstärke zurück, bevor Sie die
Kopfhörer aufsetzen.
(39) POWER – Schaltet den Synthesizer ein oder
aus. Stellen Sie vor dem Einschalten alle
nötigen Anschlüsse her und drehen Sie die
Lautstärke zurück. Diese LED leuchtet, wenn
der Synthesizer ans Stromnetz angeschlossen
und eingeschaltet ist.
Rückseite
(40) DC INPUT – Hier schließt man den
mitgelieferten 12V DC Netzadapter an.
Man kann den Netzadapter mit einer
Netztsteckdose verbinden, die 100 V bis 240 V
Spannung bei 50 Hz/60 Hz liefert. Verwenden
Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.
(41) USB PORT – Über diesen USB Typ B-Port kann
man einen Computer anschließen. Der POLY D
wird als standardkonformes USB MIDI-Gerät
angezeigt, das MIDI In und Out unterstützt.
USB MIDI IN – Akzeptiert eingehende MIDIDaten von Anwendungen.
USB MIDI OUT – Sendet MIDI-Daten
an Anwendungen.
(42) MIDI IN – Diese 5-polige DIN-Buchse
empfängt die MIDI-Daten einer externen
Quelle, zum Beispiel MIDI Keyboard, ex terner
Hardware Sequencer, Computer mit MIDI
Interface etc.
MIDI OUT – Diese 5-polige DIN-Buchse gibt
MIDI-Daten aus.
MIDI THRU – Diese 5-polige DIN-Buchse
leitet die über MIDI IN empfangenen
Daten weiter.
(43) AFTER PRESSURE – regelt die
Steuerspannungs-Ausgabe von After Pressure.
(44) AFTER PRESSURE – gibt eine
Steuerspannung (CV) basierend auf After
Pressure aus.
(45) PITCH - gibt eine Steuerspannung (CV)
basierend auf der aktuellen Tonhöhe aus
(die Note C2 gibt 0 V aus).
(46) V-T RIG – gibt eine Triggerspannung aus,
wenn eine Note gespielt wird.
(47) VELOCITY – gibt eine Steuerspannung (CV)
basierend auf der Anschlagdynamik aus.
(48) VELOCITY – regelt die Steuerspannungs-
Ausgabe der Anschlagdynamik.
(49) EXT (INPUT) – An diesen 6,35 mm-Eingang
kann man jede externe Audioquelle mit LinePegel anschließen.
(50) SYNC IN – erlaubt den Anschluss eines
externen Sync/Clock-Signals.
(51) SYNC OUT – gibt das interne Sync/Clock-
Signal aus.
(52) MAIN OUTPUT – Verbinden Sie diese
6,35 mm TRS-Ausgänge wie folgt mit den
Eingängen externer Geräte.
(53) EXT V-TRIGGER INPUT – erlaubt die
Anwendung einer externen Triggerspannung
zum Triggern der Filter- und LoudnessVerläufe.
(54) LOUDNESS – erlaubt den Anschluss einer
externen Steuerspannung zum Steuern des
Loudness-Verlaufs.
(55) FI LTER - erlaubt den Anschluss einer externen
Steuerspannung zum Steuern der CutoFrequenz des Filters.
(56) OSCILLATOR – erlaubt das Steuern der
Frequenzen der vier Oszillatoren durch eine
externe Steuerspannung.
Hinweis: LOUDNESS, FILTER und OSCILLATOR
können auch mit einem Behringer FCV100
V2 oder FC600 V2 Expressionpedal gesteuert
werden (wobei die CV-Polarität auf TRS
eingestellt und ein TRS-Kabel verwendet
werden muss).
(57) MOD SOURCE – erlaubt den Anschluss einer
externen Modulationsquelle. Wenn dieser
Anschluss nicht belegt ist, kann der interne
Noise Generator als Modulationsquelle
genutzt werden.
Page 15
28POLY DQuick Start Guide29
POLY D Bedienelemente
Schritt 2: Bedienelemente
(DE)
Sequencer-Sektion
(1) TEMPO/GATE LENGTH – regelt das
Sequencer-Tempo. Beim Step Editing
bestimmt er auch die GATE-Länge. Halten Sie
SHIFT gedrückt, um mit diesem Regler den
SWING-Faktor einzustellen.
(2) HOLD/REST – Bei der Pattern-Wiedergabe
kann man damit den aktuellen Step
aushalten. Beim Step Editing kann man eine
Pause eingeben.
(3) RESET/ACCENT – Bei der Wiedergabe
kann man damit das Pattern auf Step 1
zurücksetzen. Beim Step Editing kann man
dem Step einen Akzent hinzufügen.
(4) ARP (SET END) - drücken Sie ARP und spielen
Sie Töne auf der Tastatur, um ein Arpeggio zu
erstellen. Drücken Sie gleichzeitig HOLD und
ARP, um das Arpeggio auszuhalten. Wenn man
im Sequencer-Modus die SHIFT- und Set End
Tasten zusammen und danach eine STEP-Taste
druckt, wird mit diesem Step das aktuelle
Pattern beendet.
(5) PATTERN (BANK) – Mit dieser Taste greift
man wie folgt entweder auf das aktuelle
Pattern oder eine Bank-Nummer zu:
PATTERN: Wenn man PATTERN drückt,
zeigt eine der 8 LOCATION LEDs die aktuelle
Pattern-Nummer (von 1 bis 8) an. Um zu einer
anderen Pattern-Nummer zu wechseln, halten
Sie die PATTERN-Taste gedrückt und drücken
eine der STEP-Tasten (1 bis 8) bzw. <KYBD,
um die Pattern-Nummer zu verringern, oder
STEP>, um die Pattern-Nummer zu erhöhen.
BANK: Wenn man SHIFT und PATTERN
gleichzeitig drückt, zeigt eine der 8 LOCATION
LEDs die aktuelle Bank-Nummer (von 1 bis
8) an. Um zu einer anderen Bank-Nummer
zu wechseln, halten Sie SHIFT und BANK
gedrückt und drücken eine der STEP-Tasten (1
bis 8) bzw. <KYBD, um die Bank-Nummer zu
verringern, oder STEP>, um die Bank-Nummer
zu erhöhen.
(6) SHIFT – Damit kann man auf die
Zweitfunktionen mancher Sequencer-Regler
zugreifen, etwa SET END, BANK, SWING,
KYBD und STEP. Hierzu hält man SHIFT und
den anderen Schalter gleichzeitig gedrückt.
Beispielsweise zeigt SHIFT + PATTERN (BANK)
die aktuelle BANK-Nummer in den LOCATOR
LEDs an.
(7) PAGE – Jedes Pattern kann bis zu 32 Steps
lang sein. Mit diesem Schalter kann man jede
der 4 Seiten mit jeweils 8 Steps anzeigen
lassen. Die LOCATION LEDs 1 bis 4 zeigen an,
auf welcher Seite man sich gerade bendet.
Bei der Wiedergabe eines Patterns zeigen
die STEP LEDs die auf der aktuellen Seite
verwendeten Steps an.
(8) PLAY/STOP – startet oder stoppt die
Pattern-Wiedergabe. Bei gleichzeitig gedrückt
gehaltener SHIFT-Taste ist dies der Beginn des
Pattern-Speicherverfahrens.
(9) REC – Damit startet man die Aufnahme
eines neuen Patterns. Diese Taste wird
auch zusammen mit SHIFT beim PatternSpeicherverfahren verwendet.
(10) LOCATION – Diese mehrfarbigen LEDs zeigen
verschiedene Details an, etwa die PATTERNNummer, BANK-Nummer, aktuelle SEITE
(PAGE) und GATE LÄNGE (LENGTH).
(11) KYBD – Drücken Sie SHIFT + KYBD, um
den Sequencer in den Keyboard-Modus
zu schalten.
(12) STEP – Drücken Sie SHIFT + STEP, um den
Sequencer in den STEP-Modus zu schalten.
(13) STEP-SCHALTER – Mit diesen
multifunktionalen Schaltern kann man
einzelne Pattern Steps ansehen und wählen
sowie eine Pattern-Nummer und PatternBank wählen. Während der Aufnahme eines
Patterns zeigen sie den aktuellen Step an.
Aktive Steps sind mit einer konstant roten
LED gekennzeichnet, wobei der aktuelle Step
rot blinkt.
(14) GLIDE-DREHREGLER – Beim Editieren von
Steps kann man mit diesem Regler ein Ratchet
(mehrere Gate-Impulse pro Step) hinzufügen,
indem man den aktuellen Step in 1, 2, 3 oder 4
Teile unterteilt. Halten Sie SHIFT gedrückt und
drehen Sie den Regler, um den aktuellen Step
in die von den LOCATION LEDs (gelb) 1 bis 4
angezeigte Anzahl an Teilen zu unterteilen.
(15) GLIDE-SCHALTER – Damit Ratchet
funktioniert, darf der GLIDE-Schalter nicht
aktiviert sein.
POLY D Controles
Passo 2: Controles
(PT)
Seção Teclado
(1) KEYBOARD - o teclado tem 37 teclas semi-
ponderado em tamanho padrão
(2) MOD - ajusta a profundidade da modulação
variando de desligada até o valor máximo.
(3) PITCH - esta roda permite abaixar ou
aumentar a altura.
(4) GLIDE ON/OFF - liga e desliga o GLIDE.
(5) LFO RATE - ajusta a frequência de LFO.
(6) WAVE SHAPE - selecione o formato da onda
LFO (oscilador de baixa freqüência) ou da onda
triangular ou quadrada.
(7) TRANSPOSE - este botão de 3 posições
permite que o alcance do teclado suba ou
desça 1 oitava.
Seção Controladores
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO - comuta entre Ruído
(ou fonte de modulação externa) ou Oscilador
de Baixa Frequência (LFO) como fonte
de modulação.
(9) OSC4/FILTER EG - comuta entre OSC4 ou Filter
Envelope como uma fonte de modulação.
(10) MODULATION MIX - ajusta a modulação
do mix entre o OSC4/Filter EG e Noise/LFO.
Nota: Use o MOD WHEEL para ajustar o valor
da modulação.
(11) GLIDE - ajusta o valor de Glide (Portamento),
entre notas no teclado.
(12) MODE - selecione Monophonic, Unison,
ou Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON/OFF - quando desligado e
um acorde é tocado, ele continuará a tocar
até que suas notas sejam soltas ou uma nova
nota seja tocada. Quando ligado, somente as
notas não soltas continuarão a tocar; as outras
estarão amortecidas.
(14) TUNE - ajusta a freqüência dos osciladores 1,
2, 3 e 4. (OSC4 não é afetado se o botão OSC4
CONTROL estiver desligado .)
(15) OSCILLATOR MODULATION - quando
ligado, os 4 osciladores são modulados pelo
mix de modulação, ajustado pelo botão
MODULATION MIX.
Seção Banco de Oscilador
(16) OSC 4 CONTROL - quando ligado, a frequência
do OSC4 varia de acordo com o teclado.
Quando desligado, o teclado, botão de tons, e
botão de modulação não terão efeito algum
no OSC4.
(17) FREQUENCY RANGE - selecione uma das seis
frequências do Oscilador 1, 2, 3 ou 4.
(18) FREQUENCY ADJUSTMENT - ajusta a
frequência do Oscilador 2, 3 ou 4.
(19) WAVE SHAPE - seleciona o formato da onda
do Oscilador 1, 2, 3 ou 4 a partir de: triangular,
triangular/ dente de serra (OSC1, 2 e 3), dente
de serra invertida (OSC4), dente de serra,
quadrada, pulso médio, e pulso estreito.
Seção Mixer
(20) VOLUME - ajusta o volume do Oscilador 1, 2,
3 ou 4.
(21) ON/OFF - seleciona as fontes para reprodução
a partir de OSC1, OSC2, OSC3, OSC4, Ruído,
e Entrada Externa, ou qualquer combinação
dessas 6 fontes.
(22) NOISE VOLUME - ajusta o nível da fonte de
ruído interna.
(23) WHITE/PINK - comuta a fonte de ruído
interna de ruído rosa para ruído branco.
(24) EXT IN VOLUME - ajusta o nível da
fonte externa sendo reproduzida na
entrada externa.
(25) OVERLOAD LED - indica quando os níveis de
áudio da mixagem estão sobrecarregando a
seção mixer.
(26) DECAY - quando ligado, o sinal decai durante
o tempo ajustado pelo botão DECAY TIME
depois que uma nota ou acionador externo é
solta. Quando desligado, decai imediatamente
depois que uma nota ou acionador externo
é solta.
(27) KEYBOARD CONTROL - esses controles
variam o efeito de tracking do teclado, onde a
seção ltro é afetada pelo tom da nota tocada.
Botão 1 e 2 OFF - sem efeito tracking
do teclado.
Botão 1 e 2 ON - efeito máximo
Botão 1 ON (apenas) - 1⁄ 3 do efeito máximo
Botão 2 ON (apenas) - 2 ⁄3 do efeito máximo
(28) FILTER MODULATION - quando ligada,
a seção do ltro é modulada pelo mix
de modulação, ajustado pelo botão
MODULATION MIX.
(29) FILTER MODE - seleciona o ltro entre Passa
Baixa ou Passa Alta.
(30) FILTER ENVELOPE CONTROLS - esses 3
botões ajustam o formato geral que faz o
envelope da seção do ltro. Os controles
afetam a mudança em frequência de corte
com o tempo.
ATTACK - ajusta o tempo para a frequência
de corte aumentar o seu valor congurado e
chegar à frequência ajustada pelo controle
CUTOFF FREQUENCY.
DECAY TIME - ajusta o tempo para a
frequência de corte decair até chegar à
frequência de sustentação após o tempo de
ataque ter terminado.
SUSTAIN - ajusta o corte de uma frequência
que é sustentada após o tempo de ataque e
decaimento inicial terem sido alcançados.
(31) FILTER CONTROLS - o ltro pode ser Low-
Pass (passa baixa) ou High-Pass (passa alta),
dependendo da conguração do botão FILTER
MODE. Em modo Low-Pass, frequências
de áudio acima da frequência de corte são
atenuadas. No modo High-Pass, frequências
de áudio abaixo da frequência de corte
são atenuadas.
CUTOFF FREQUENCY - ajusta a frequência de
corte do ltro.
FILTER EMPHASIS - ajusta a quantidade de
aumento do nível de volume (ressonância)
dado na frequência de cor te.
AMOUNT OF CONTOUR - ajusta a quantidade
de contorno do envelope do ltro.
Page 16
30POLY D
POLY D Controles
Passo 2: Controles
(PT)
(32) LOUDNESS CONTOUR - esses 3 botões
ajustam o formato geral fazendo o envelope
do áudio depois de ter passado pela
seção mixer e lter. Os controles afetam a
mudança em nível de volume (sonoridade)
com o tempo.
ATTACK - ajusta o tempo que leva para o sinal
alcançar um nível máximo depois que a nota
é tocada.
DECAY TIME - ajusta o tempo que leva para
um sinal decair até o nível de volume de
sustentação depois do tempo de ataque ter
acabado. Se o botão LOUDNESS DECAY estiver
ligado, também signica quanto tempo levará
para decair até o mínimo após uma nota
ser solta.
SUSTAIN - ajusta o nível do volume com o
qual o sinal é sustentado depois que o tempo
de ataque e decaimento inicial tiverem
sido alcançados.
Seção Chorus(33) CHORUS I - agrega qualidade e sensação
espacial. Os efeitos chorus são ampliados
em estéreo.
CHORUS II - agrega um efeito chorus
mais profundo.
CHORUS I + II - agrega um efeito chorus
mais profundo.
ON/OFF - liga e desliga o Chorus.
Seção Distortion
(34) DISTORTION - ajusta o valor de distorção.
TONE - ajusta a distorção do tom.
LEVEL - ajusta a distorção do nível de saída.
ON/OFF - liga/desliga a distorção.
(35) SEQUENCER - veja detalhes na página 27, 38.
Seção Output
(36) VOLUME - ajusta o nível de volume geral da
saída do sintetizador.
(37) VOLUME (HEADPHONE) - ajusta o nível de
volume geral da saída PHONES.
(38) PHONES - conecte seus fones de ouvido a esta
saída TRS de 6.35 mm. Verique se o volume
dos fones de ouvido está abaixado antes de
colocar os fones de ouvido.
(39) POWER - liga ou desliga o sintetizador.
Verique se todas as conexões foram feitas,
e se o volume está abaixado antes de
ligar a unidade. Este LED mostra quando
a alimentação é aplicada e o sintetizador
está ligado.
Painel Traseiro
(40) DC INPUT - conecte o adaptador DC de 12V
aqui. A alimentação do adaptador pode ser
ligada a uma tomada AC capaz de fornecer de
100V até 240V a 50 Hz/60 Hz. Use apenas com
o adaptador fornecido.
(41) USB PORT - Essa tomada USB do tipo B
possibilita conexão a um computador. O POLY
D aparecerá como um dispositivo compatível
com a classe USB MIDI, capaz de suportar
entrada e saída MIDI.
USB MIDI IN - aceita dados MIDI provenientes
de um aplicativo.
USB MIDI OUT - envia dados MIDI para
um aplicativo.
(42) MIDI IN - Este jack DIN de 5 pinos recebe
dados MIDI de uma fonte externa. Geralmente
de um teclado MIDI, um seqüenciador de
hardware externo, um computador equipado
com interface MIDI, etc.
MIDI OUT - Este jack DIN de 5 pinos envia
dados MIDI.
MIDI THRU - Este jack DIN de 5 pinos é
usado para passar dados MIDI recebidos no
MIDI INPUT.
(43) AFTER PRESSURE - ajusta a saída da tensão
de controle do after pressure.
(44) AFTER PRESSURE - faz a saída da tensão de
controle (CV) baseado no after pressure.
(45) PITCH - faz a saída da tensão de controle
baseado no tom atual (nota C2 faz saída 0V).
(46) V-T RIG - faz a saída da tensão de acionamento
quando uma nota é tocada.
(47) VELOCITY- faz a saída de uma tensão de
controle baseada na velocidade.
(48) VELOCITY- ajusta a saída da tensão de
controle de velocidade.
(49) EXT (INPUT) - conecta qualquer fonte de
áudio de nível de linha externa a esta entrada
de 6.35 mm.
(50) SYNC IN -possibilita a conexão de um sinal
sync/clock externo
(51) SYNC OUT- faz a saída do sinal do
sync/clock interno.
(52) MAIN OUTPUTS - conecte essas L/R
saídas TRS de ¼» às entradas do seu
equipamento externo.
(53) EXT V-TRIGGER INPUT - possibilita que uma
tensão de acionamento externa seja aplicada
a m de acionar a curva de audibilidade
e ltro.
(54) LOUDNESS -possibilita que a conexão de uma
tensão de controle externa controle a curva
de audibilidade.
(55) FI LTER - possibilita que a conexão de uma
tensão de controle externa controle a
frequência de corte do ltro.
(56) OSCILLATOR - possibilita que a frequência
de quatro osciladores seja ajustada por uma
tensão de controle externa.
Nota: LOUDNESS, FILTER, e OSCILLATOR
também podem ser controlados utilizando
um pedal de expressão Behringer FCV100 V2
ou FC600 V2 (com a polaridade CV ajustada
em TRS, e usando o cabo TRS).
(57) MOD SOURCE - possibilita a conexão de
uma fonte de modulação ex terna. Se nada
estiver conectado aqui, então o gerador de
ruído interno estará disponível como fonte
de modulação.
Seção Sequenciador
(1) TEMPO/GATE LENGTH – este botão controla
o compasso do sequenciador. Durante o passo
edição, ele também controla a duração do
GATE. Se SHIFT for apertado, então o botão
também ajustará o SWING.
(2) HOLD/REST – durante o padrão de
reprodução, isto permite manter o passo
atual em espera. Durante o passo edição, ele
permite inserir uma pausa “rest”.
(3) RESET/ACCENT – durante a reprodução, ele
permitirá a reconguração do padrão de volta
ao passo 1. Durante o passo edição, você pode
acrescentar um acento ao passo.
(4) ARP (SET END) – aperte ARP e toque
qualquer Tecla para criar um arpejo.
Aperte HOLD e ARP para manter o arpejo.
No modo sequencer, apertar SHIFT e SET END
ao mesmo tempo, seguidos de um botao
STEP, possibilita que o passo se torne o m
do padrao atual.
(5) PATTERN (BANK) – Este botão é usado para
acessar o padrão atual, ou o número bank, da
seguinte maneria:
PATTERN: Aperte PATTERN, e um dos 8 LEDs
LOCATION (de localização) mostrará o número
do padrão atual (de 1 a 8). Para mudar para
um número de padrão diferente, mantenha o
botão PATTERN pressionado e aperte qualquer
um dos botões STEP (1 a 8), ou aperte <KYBD
para diminuir, ou STEP> para aumentar o
número do padrão.
BANK: Aperte SHIFT e PATTERN. Um dos 8
LEDs LOCATION mostrará o número de bank
atual (de 1 a 8). Para mudar para um número
diferente, mantenha tanto o SHIFT quanto o
BANK pressionados e aperte qualquer um dos
botões STEP (1 a 8), ou aperte <KYBD para
diminuir, ou STEP> para aumentar o número
de bank.
(6) SHIFT – é usado para acessar os recursos
secundários de alguns dos outros controles
de sequenciadores, tais como SET END, BANK,
SWING, KYBD, e STEP. Aperte e segure SHIFT e
o outro botão ao mesmo tempo. Por exemplo,
SHIFT + PATTERN (BANK) mostrará o número
BANK atual nos LEDs LOCATOR.
(7) PAGE – cada padrão pode ter até 32 passos.
Este botão possibilita exibir cada uma das 4
páginas de 8 passos cada. Os LEDs LOCATION
1 a 4, mostram em qual página você está.
Se um padrão estiver tocando, os LEDs
STEP mostrarão os passos sendo usados na
página atual.
(8) PLAY/STOP – inicia ou para a reprodução de
cada padrão. Se SHIFT for apertado ao mesmo
tempo, isso iniciará o procedimento de salvar
o padrão.
(9) REC – aper te para começar a gravação do
novo padrão. Ele também é usado com SHIFT
durante o procedimento de salvar o padrão.
(10) LOCATION – esses LEDs multicoloridos
exibe vários detalhes, tais número de padrão
PATTERN, número BANK, PAGE (página) atual,
e GATE LENGTH.
(11) KYBD - aperte SHIFT + K YBD para modicar o
sequenciador para o modo keyboard.
(12) STEP - aperte SHIFT + STEP para modicar o
sequenciador para o modo STEP.
(13) BOTÕES STEP – estes botões de funções
múltiplas possibilitam a visualização e seleção
de passos de padrão individuais, a seleção
de um número de padrão e a seleção de um
bank de padrão. Eles são usados durante a
gravação de um padrão para mostrar o passo
atual. Os passos ativos são iluminados com
uma luz de LED vermelha estável, e o passo
atual pisca com uma luz vermelha.
(14) GLIDE KNOB – durante a edição, esse
botão pode ser usado para acrescentar um
Ratchet dividindo a etapa atual em 1, 2, 3,
ou 4 partes. Segure SHIFT e gire o botão
para dividir a etapa atual em várias partes,
conforme demonstrado pelos LEDs LOCATOR
(amarelo) 1 a 4.
(15) GLIDE SWITCH – O botão GLIDE não tem que
estar ligado para que o Ratchet funcione.
Page 17
32P O LY DQuick Start Guide33
POLY D Controlli
Passo 2: Controlli
(IT)
Sezione tastiera
(1) TASTIER A – la tastiera ha 37 tasti semi-pesati
di grandezza standard.
(2) MOD WHEEL – regola la profondità della
modulazione da zero al massimo.
(3) PITCH WHEEL – questa rotella vi consente di
alzare o abbassare la tonalità.
(4) GLIDE ON/OFF – attiva/disattiva il
Glide (portamento).
(5) LFO RATE – regola la frequenza dell'LFO.
(6) WAVE SHAPE - seleziona la forma d'onda
dell'LFO fra triangolare o quadra.
(7) TRANSPOSE – traspone la tastiera di
un'ottava in alto o in basso.
Sezione dei controller
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO – alterna la sorgente
di modulazoine fra Noise (o sorgente di
modulazione esterna) ed Low Frequency
Oscillator (LFO).
(9) OSC4/FILTER EG – alterna la sorgente di
modulazione fra OSC 4 e Filter Envelope.
(10) MODULATION MIX – regola il mix di
modulazione tra OSC4/Filter EG e Noise/LFO.
Nota: Usate la MOD WHEEL per regolare la
quantità della modulazione.
(11) GLIDE - regola la quantità di Glide
(Portamento), tra le note della tastiera.
(12) MODE - seleziona il modo sintetizzatore tra
Monophonic, Unison o Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON/OFF - quando è OFF ed è
suonato un accordo, l'accordo continuerà a
suonare no a quando tutte le sue note sono
rilasciate o è suonata una nuova nota. Se
attivato, continueranno a suonare solo le note
non rilasciate; le altre sono smorzate.
(14) TUNE – regola la frequenza degli oscillatori
1, 2, 3 e 4 (OSC4 non è inuenzato se il tasto
OSC4 CONTROL è spento.)
(15) OSCILLATOR MODULATION – quando è
ON, gli oscillatori sono modulati dal mix di
modulazione, impostato dalla manopola
MODULATION MIX.
Sezione Oscillator Bank
(16) OSC 4 CONTROL - quando è ON, la frequenza
dell'oscillatore 4 varierà con la tastiera. Se è
OFF la tastiera, la rotella di pitch e la rotella
della modulazione non avranno alcun eetto
su OSC4.
(17) FREQUENCY RANGE - seleziona tra sei
gamme di frequenza per l'oscillatore 1, 2,
3 o 4.
(18) FREQUENCY ADJUSTMENT - regola la
frequenza degli Oscillator 2, 3 o 4.
(19) WAVE SHAPE - seleziona la forma d'onda
utilizzata per Oscillator 1, 2, 3 o 4 tra:
triangolare, triangolare/dente di sega
(OSC 1, 2, 3), dente di sega inverso (OSC 4),
dente di sega, quadra, impulso medio e
impulso stretto.
Sezione Mixer
(20) VOLUME - regola il volume di Oscillator 1, 2,
3 o 4.
(21) ON/OFF – seleziona le sorgenti da riprodurre
da OSC 1, OSC 2, OSC 3, OSC 4, Noise e External
Input o qualsiasi combinazione di queste
6 sorgenti.
distorsioni, abbassare il controllo del volume
EXT IN se questo led si accende.
(26) DECAY - quando è ON, il segnale decadrà
durante il tempo impostato dalla manopola
DECAY TIME dopo il rilascio di una nota o di
un trigger esterno. Quando è OFF, decadrà
immediatamente dopo il rilascio di una nota o
di un trigger esterno.
(27) KEYBOARD CONTROL - questi tasti variano
l'eetto del tracciamento della tastiera, in
cui la sezione del ltro è inuenzata dal tono
della nota suonata.
Tasti 1 e 2 OFF - nessun eetto di
tracciamento della tastiera.
Tasti 1 e 2 ON – massimo eetto.
Tasto 1 ON (solamente) - 1/3 del
massimo eetto.
Tasto 2 ON (solamente) - 2/3 del
massimo eetto.
(28) FILTER MODULATION - quando è ON, la
sezione del ltro è modulata dal mix di
modulazione, impostato tramite la manopola
MODULATION MIX.
(29) FILTER MODE - seleziona il ltro tra passa-
basso o passa-alto.
(30) FILTER ENVELOPE CONTROLS - queste 3
manopole regolano la forma complessiva
dell'inviluppo della sezione del ltro. I
controlli inuenzano la variazione della
frequenza di cuto nel tempo.
ATTACK – regola il tempo necessario alla
frequenza di cuto per aumentare dal suo
valore impostato e raggiungere la frequenza
impostata dal controllo CUTOFF FREQUENCY.
DECAY TIME - regola il tempo di decadimento
della frequenza di cuto no alla frequenza di
sustain al termine del tempo di attacco.
SUSTAIN - regola il cuto su una frequenza in
sustain dopo che sono stati raggiunti il tempo
di attacco e il tempo di decadimento iniziale.
(31) FILTER CONTROLS - il ltro può essere
passa-basso o passa-alto, a seconda
dell'impostazione del tasto FILTER MODE.
In modo passa-basso sono attenuate le
frequenze audio al di sopra della frequenza
di cuto. In modo passa-alto sono attenuate
le frequenze audio al di sotto della frequenza
di cuto.
CUTOFF FREQUENCY - regola la frequenza di
cuto del ltro.
FILTER EMPHASIS - regola la quantità di
aumento del livello del volume (risonanza)
dato alla frequenza di taglio.
AMOUNT OF CONTOUR - regola la quantità di
contorno dell'inviluppo del ltro.
(32) LOUDNESS CONTOUR - queste 3 manopole
regolano la forma complessiva dell'inviluppo
dell'audio dopo che è passato attraverso la
sezione mixer e la sezione ltro. I controlli
inuenzano la variazione del livello del
volume (loudness) nel tempo.
DECAY TIME - regola il tempo di decadimento
di un segnale no al livello del volume di
sustain al termine del tempo di attacco. Se il
tasto DECAY è su ON, questo è anche il tempo
necessario a una nota per decadere al minimo
una volta rilasciata.
SUSTAIN - regola il livello del volume di
sustain del segnale dopo che sono stati
raggiunti il tempo di attacco e il tempo di
decadimento iniziale.
Sezione Chorus
(33) CHORUS I - aggiunge qualità e senso spaziale
all'uscita audio. Gli eetti chorus sono
migliorati quando si ascolta in stereo.
CHORUS II - aggiunge un eetto chorus più
profondo.
CHORUS I e II possono essere entrambi attivi
per un eetto più profondo.
ON/OFF – attiva/disattiva il chorus.
Sezione Distortion
(34) DISTORTION – regola la quantità
di distorsione.
TONE – regola il tono della distorsione.
LEVEL – regola il livello di uscita
della distorsione.
ON/OFF - attiva/disattiva la distorsione
(35) SEQUENCER – leggete i dettagli alle pagine
30 e 38.
Sezione Output
(36) VOLUME - regola il volume generale
dell'uscita del sintetizzatore.
(37) PHONES - regola il volume generale
dell'uscita PHONES.
(38) PHONES – collegate la vostra cua a questa
presa di uscita jack da 6,35mm. Assicuratevi
che il volume della cua sia basso prima di
metterla.
(39) POWER - attiva o disattiva il sintetizzatore.
Assicuratevi che tutti i collegamenti siano
eettuati prima di accendere l'unità. Il led
mostra quando è applicata l'alimentazione e il
sintetizzatore è acceso.
Panello posteriore
(40) INGRESSO DC - collegate qui l'alimentatore
da 12Vc.c. fornito. L'alimentatore può essere
inserito in una presa c.a. in grado di fornire
da 100V a 240V a 50Hz/60Hz. Utilizzare solo
l'alimentatore fornito in dotazione.
(41) PORTA USB – Questa presa USB di tipo B
consente il collegamento a un computer. Il
POLY D apparirà come un dispositivo MIDI USB,
in grado di supportare il MIDI in e out.
USB MIDI IN - accetta i dati MIDI in entrata
da un'app.
USB MIDI OUT – invia i dati MIDI a un'app.
(42) MIDI IN – questa presa DIN a 5 poli riceve i
dati MIDI da una sorgente esterna, che spesso
è una tastiera MIDI, un sequencer hardware
esterno, un computer dotato di interfaccia
MIDI, ecc.
MIDI OUT – questa presa DIN a 5 poli emette
i dati MIDI.
MIDI THRU – questa presa DIN a 5 poli serve
per passare i dati MIDI ricevuti al MIDI INPUT.
(43) AFTER PRESSURE - regola l'uscita CV after
pressure.
(44) AFTER PRESSURE – emette un controllo
in voltaggio (CV) basato sull'after pressure
(premere di nuovo in basso una nota tenuta).
(45) PITCH – emette un CV basata sulla nota
attuale (di default, la nota C2 emette 0 Volt).
(46) V-T RIG - genera una tensione di trigger
quando una nota è suonata.
(47) VELOCITY - genera un CV basato sulla velocità
usata durante l'esecuzione di note.
(48) VELOCITY - regola l'uscita CV della velocity.
(49) EXT SIGNAL IN - collegate qualsiasi sorgente
audio esterna di livello linea a questo ingresso.
(50) SYNC IN – consente la connessione di un
segnale esterno di sync/clock.
(51) SYNC OUT – emette il segnale interno di
sync/clock.
(52) MAIN OUTPUT – collegate queste uscite
L/R jack da 6,35mm. agli ingressi del vostro
impianto esterno.
(53) EXT V-TRIGGER INPUT - consente di applicare
una tensione di trigger esterna per lter e
loudness contour.
(54) LOUDNESS - consente il collegamento di un
CV esterno per controllare loudness.
(55) FI LTER - consente il collegamento di un CV
esterno per controllare la frequenza di cuto.
(56) OSCILLATOR - questo ingresso consente di
regolare la frequenza dei quattro oscillatori
tramite un CV esterno.
Nota: LOUDNESS, FILTER e OSCILLATOR
possono essere controllati anche usando
un Behringer FCV100 V2 o un pedale di
espressione FC600 V2 (con la polarità CV
impostata su jack bilanciato e usando un
cavo jack bilanciato).
(57) MOD SOURCE - consente il collegamento
di una sorgente di modulazione esterna.
Se non collegate nulla qui, il generatore di
rumore interno è disponibile come sorgente
di modulazione.
ATTACK - regolare il tempo necessario
anché il segnale raggiunga un livello
massimo dopo che una nota è stata suonata.
Page 18
34POLY DQuick Start Guide35
POLY D ControlliPOLY D Bediening
Passo 2: Controlli
(IT)
Sezione Sequencer
(1) TEMPO/GATE LENGTH – questa manopola
controlla il tempo del sequencer e
dell'arpeggio. Durante l'edit per step
controlla anche la lunghezza di GATE. Se
tenete premuto SHIFT la manopola regola
anche SWING.
(2) HOLD/REST – durante la riproduzione del
pattern, consente di tenere il passo corrente.
Durante l'edit per step vi consente di inserire
una pausa.
(3) RESET/ACCENT – durante la riproduzione,
vi consente di riportare il pattern allo step 1.
Durante l'edit per step potete aggiungere un
accento a uno step.
(4) ARP (SET END) – premete ARP e premete
qualsiasi tasto per creare un arpeggio.
Premete HOLD e ARP per mantenere
l'arpeggio. Nel modo Sequencer, premendo
insieme SHIFT e SET END, seguito dal tasto
STEP consentirà a quello step di diventare la
ne del pattern attuale.
(5) PATTERN (BANK) – questo tasto serve
per accedere all'attuale pattern o bank,
come segue:
PATTERN: Premete PATTERN e uno degli 8 led
di LOCATION mostrerà il numero del pattern
attuale (da 1 a 8). Per passare a un numero
diverso di pattern, tenete premuto il tasto
PATTERN e premete uno dei tasti STEP (da 1
a 8) o premete il tasto <KYBD per diminuire
o il tasto STEP> per aumentare il numero
del pattern.
BANK: Premete SHIFT e PATTERN e uno degli 8
led di LOCATION mostrerà il numero del bank
attuale (da 1 a 8). Per passare a un numero
diverso di bank, tenete premuti i tasti SHIFT
e BANK e premete uno dei tasti STEP (da 1 a
8) o premete il tasto <KYBD per diminuire o
STEP> per aumentare il numero del pattern.
(6) SHIFT – serve per accedere alle funzioni
secondarie di alcuni degli altri controlli del
sequencer, come SET END, BANK, SWING, KYBD
e STEP. Tenete premuto SHIFT insieme a un
altro tasto. Per esempio SHIFT + PATTERN
(BANK) mostrerà il numero di BANK attuale
nei led LOCATION.
(7) PAGE – ogni pattern può essere lungo no
a 32 step. Questo interruttore vi consente
di vedere ognuna delle 4 pagine da 8 step
ciascuna. I led LOCATION da 1 a 4, mostrano
su quale pagina siete. Se il pattern è in
esecuzione, i led STEP mostreranno gli step in
uso nella pagina attuale.
(8) PLAY/STOP – fa iniziare o ferma la
riproduzione del pattern. Se lo premete
insieme a SHIFT, attivate la procedura di
salvataggio del pattern, descritta di seguito.
Pattern - modello
(9) REC – premete questo tasto per iniziare la
registrazione di un nuovo pattern. Questo
tasto è utilizzato anche con SHIFT durante la
procedura di salvataggio del pattern.
(10) LOCATION – questi led multi-colori mostrano
vari dettagli, quali il numero del PATTERN
attuale, numero di BANK attuale, PAGE attuale
e GATE LENGTH.
(11) KYBD – premete SHIFT + KYBD per passare il
sequencer al modo tastiera.
(12) STEP – premete SHIFT + STEP per passare il
sequencer al modo STEP.
(13) TASTI STEP – questi tasti multi-funzione vi
consentono di vedere e selezionare i singoli
step del pattern, selezionare un numero
di pattern, selezionare un bank di pattern.
Durante la registrazione di un pattern
sono usati per vedere il passaggio attuale.
I passaggi attivi sono illuminati con un
led rosso sso mentre il passaggio attuale
lampeggia in rosso.
(14) MANOPOLA GLIDE – durante l'edit per step
potete usare questa manopola per aggiungere
un Ratchet (punto di arresto) dividendo lo step
attuale in 1, 2, 3 o 4 parti. Tenete premuto
SHIFT e girate la manopola per dividere lo step
attuale nel numero di parti mostrate dai led
LOCATION da 1 a 4.
(15) TASTO GLIDE – anché il Ratchet funzioni,
il tasto GLIDE non deve essere attivo.
Stap 2: Bediening
(NL)
Toetsenbordgedeelte
(1) TOETSENBORD - het toetsenbord heef t 37
semi-gewogen toetsen van normale grootte.
(2) MOD WIEL - pas de modulatiediepte aan van
uit tot maximaal.
(3) PITCH WIEL - met dit wiel kun je de
toonhoogte verlagen of verhogen.
(4) GLIDE AAN / UIT - dit zet de Glide aan of uit.
(5) LFO-TARIEF - past de frequentie van
de LFO aan.
(6) GOLFVORM - selecteer de LFO-golfvorm uit
een driehoekige of vierkante golf.
(7) TRANSPONEREN - pas het toetsenbord een
octaaf hoger of lager aan.
Controllers Sectie
(8) GELUID (MOD SRC) / LFO - schakelen tussen
Ruis (of externe modulatiebron) of Low
Frequency Oscillator (LFO) als modulatiebron.
(9) OSC4 / FILTER EG - schakel tussen OSC 4 of de
Filter Envelope als modulatiebron.
(10) MODULATIE MIX - pas de modulatiemix
aan tussen OSC4 / Filter EG en Noise / LFO.
Opmerking: Gebruik het MOD WHEEL om de
modulatiediepte aan te passen.
(11) GLIJDEN - pas de hoeveelheid Glide
(Portamento) tussen de noten op het
toetsenbord aan.
(12) MODUS - selecteer de synthesizermodus
uit Monophonic, Unison of Polyphonic.
(13) AUTO DAMP AAN / UIT- wanneer UIT
en een akkoord wordt gespeeld, zal het
akkoord blijven spelen totdat alle noten
zijn losgelaten, of een nieuwe noot wordt
gespeeld. Als deze is ingeschakeld, blijven
alleen niet-vrijgegeven noten doorspelen;
de anderen zijn gedempt.
(14) AFSTEMMEN - pas de frequentie van
oscillatoren 1, 2, 3 en 4 aan. (OSC4 wordt niet
beïnvloed als de OSC4 CONTROL-schakelaar
uit staat.)
(15) OSCILLATOR-MODULATIE - wanneer AAN,
worden de oscillatoren gemoduleerd door de
modulatiemix, ingesteld met de MODULATION
MIX-knop.
Oscillator Bank-sectie
(16) OSC 4-BESTURING - indien AAN, zal de
frequentie van oscillator 4 variëren met
het toetsenbord. Als deze is uitgeschakeld,
hebben het toetsenbord, het pitchwiel en het
modulatiewiel geen eect op OSC4.
(17) FREQUENTIEBEREIK - kies uit zes
frequentiebereiken van oscillator 1, 2, 3 of 4.
(18) FREQUENTIE-AANPASSING - pas de
frequentie van oscillator 2, 3 of 4 aan.
(19) GOLFVORM - selecteer de golfvorm die
wordt gebruikt voor oscillator 1, 2, 3 of 4 uit:
driehoekig, driehoekig / zaagtand (OSC 1, 2,
spelen van OSC 1, OSC 2, OSC 3, OSC 4, ruis en
externe invoer, of een combinatie van deze 6
bronnen.
(22) GELUID VOLUME - pas het niveau van de
interne ruisbron aan.
(23) WIT / ROZE - schakel de interne ruisbron van
roze ruis naar witte ruis.
(24) EXT IN VOLUME - Pas het niveau aan van
een externe bron die wordt afgespeeld via de
externe ingang.
(25) OVERBELASTING LED - Om overbelasting
en vervorming te voorkomen, draait u de EXT
IN-volumeregelaar omlaag als deze LED gaat
branden.
(26) VERVAL- indien AAN, zal het signaal
wegsterven gedurende de tijd die is ingesteld
met de DECAY TIME-knop nadat een noot of
externe trigger is losgelaten. Als hij uit staat,
zal hij onmiddellijk wegster ven nadat een
noot of externe trigger is losgelaten.
(27) TOETSENBORD BEDIENING - deze
schakelaars variëren het eect van de
toetsenbordtracking, waarbij de ltersectie
wordt beïnvloed door de toonhoogte van de
gespeelde noot.
Schakelaar 1 en 2 UIT - geen toetsenbordtracking-eect
Schakelaar 1 AAN (alleen) -
⁄ van maximaal eect
Schakelaar 2 AAN (alleen) -
⁄ van maximaal eect
(28) FILTERMODULATIE - indien AAN, wordt de
ltersectie gemoduleerd door de modulatiemix,
ingesteld met de MODULATION MIX-knop.
(29) FILTERMODUS - selecteer het lter tussen
laagdoorlaat of hoogdoorlaat.
(30) BESTURING VAN DE FILTER ENVELOP- deze
3 knoppen passen de algehele vorm aan die het
ltersectie omhult. De bedieningselementen
beïnvloeden de verandering in de
afsnijfrequentie met de tijd.
AANVAL - pas de tijd aan waarna de
afsnijfrequentie toeneemt vanaf de ingestelde
waarde en de frequentie bereikt die is ingesteld
met de CUTOFF FREQUENCY-regelaar.
VERVALTIJD - pas de tijd aan waarin de
cuto-frequentie wegsterf t naar de sustainfrequentie nadat de attack-tijd voorbij is.
DUURZAAM - pas de cuto aan op een
frequentie die wordt aangehouden nadat de
attacktijd en de initiële decaytijd zijn bereikt.
(31) FILTERBESTURING- het lter kan laagdoorlaat
of hoogdoorlaat zijn, afhankelijk van de
instelling van de FILTER MODE-schakelaar. In de
laagdoorlaatmodus worden audiofrequenties
boven de afsnijfrequentie verzwakt. In de
hoogdoorlaatmodus worden audiofrequenties
onder de afsnijfrequentie verzwak t.
AFGESNEDEN FREQUENTIE - past de
afsnijfrequentie van het lter aan.
FILTER EMPHASIS - past de hoeveelheid
versterking van het volumeniveau
(resonantie) aan die wordt gegeven bij
de afsnijfrequentie.
HOEVEELHEID CONTOUR - past de hoeveelheid
contour van de lterenvelop aan.
Schakel 1 en 2 in - maximaal eect
Page 19
36POLY DQuick Start Guide37
POLY D Bediening
Stap 2: Bediening
(NL)
(32) LUIDHEID CONTOUR- deze 3 knoppen passen
de algehele vorm aan die de audio omhult
nadat deze door de mixersectie en ltersectie is
gegaan. De bedieningselementen beïnvloeden
de verandering in volume (luidheid) in de loop
van de tijd.
AANVAL - pas de tijd aan die het signaal nodig
heeft om een maximaal niveau te bereiken
nadat een noot is gespeeld.
VERVALTIJD- pas de tijd aan waarna een
signaal wegsterf t tot het sustainvolume
nadat de attacktijd voorbij is. Als de DECAYschakelaar op ON staat, is dit ook hoe lang het
duurt om naar het minimum te decayen als
een noot eenmaal is losgelaten.
DUURZAAM - pas het volumeniveau aan
waarop het signaal wordt aangehouden
nadat de attacktijd en de initiële decaytijd
zijn bereikt.
Refrein sectie
(33) CHORUS I- dit voegt kwaliteit en een
ruimtelijk gevoel toe aan de audio-uitvoer. De
chorus-eecten worden versterkt wanneer u
in stereo luistert.
CHORUS II - dit voegt een dieper
choruseect toe.
CHORUS I en II kunnen beide aan staan
voor een dieper eect.
AAN UIT - schakelt Chorus in / uit.
Vervormingssectie
(34) VERVORMING - pas de hoeveelheid
vervorming aan.
TOON - pas de vervormingstoon aan.
NIVEAU - pas het
vervormingsuitgangsniveau aan.
AAN UIT - zet Vervorming aan / uit.
(35) SEQUENCER - zie details op pagina 15 en 38.
Uitvoersectie
(36) VOLUME - pas het algehele volumeniveau van
de synthesizeruitgang aan.
(37) TELEFOONS - pas het algehele volumeniveau
van de PHONES-uitgang aan.
(38) TELEFOONS - sluit je koptelefoon aan op
deze 1/4 "TRS-uitgang. Zorg ervoor dat het
koptelefoonvolume laag staat voordat je een
koptelefoon opzet.
(39) VERMOGEN- zet de synthesizer aan of
uit. Zorg ervoor dat alle aansluitingen
zijn gemaakt voordat u het apparaat
inschakelt. De LED geeft aan wanneer de
stroom is ingeschakeld en de synthesizer is
ingeschakeld.
Achter paneel
(40) DC-INGANG - sluit hier de meegeleverde 12V
DC-voedingsadapter aan. De voedingsadapter
kan worden aangesloten op een s topcontact dat
kan leveren van 100 V tot 240 V bij 50 Hz / 60 Hz.
Gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter.
(41) USB POORT - Deze USB type B-aansluiting
maakt aansluiting op een computer mogelijk.
De POLY D zal verschijnen als een klassecompatibel USB MIDI-apparaat, dat in staat
is om MIDI in en uit te ondersteunen.
USB MIDI IN - accepteert inkomende
MIDI-data van een applicatie.
USB MIDI UIT - verstuurt MIDI-data naar
een applicatie.
(42) MIDI IN - deze 5-pins DIN-aansluiting
ontvangt MIDI-data van een externe bron.
Dit is gewoonlijk een MIDI-toetsenbord, een
externe hardware-sequencer, een computer
die is uitgerust met een MIDI-interface, enz.
MIDI UIT - deze 5-pins DIN-aansluiting voert
MIDI-gegevens uit.
MIDI THRU - deze 5-pins DIN-aansluiting
wordt gebruikt om MIDI-gegevens door
te geven die worden ontvangen via de
MIDI INPUT.
(43) NA DRUK - pas de uitgang van de CV-druk na.
(44) NA DRUK - voert een stuurspanning (CV) uit
op basis van de nageldruk (verder drukken op
een vastgehouden noot).
(45) PLA ATS- voert een CV uit op basis van de
huidige toonhoogte (standaard zal noot C2
nul volt uitvoeren).
(46) V-T RIG - voer t een triggerspanning uit
wanneer een noot wordt gespeeld.
(47) SNELHEID- voert een CV uit op basis van de
snelheid die wordt gebruikt bij het spelen
van noten.
(48) SNELHEID- pas de snelheid CV-uitgang aan.
(49) EXT SIGNAAL IN - sluit een externe audiobron
op lijnniveau aan op deze ingang.
(50) SYNC IN- maakt aansluiting van een extern
synchronisatie- / kloksignaal mogelijk.
(51) SYNC UIT- voert het interne synchronisatie-/
kloksignaal uit.
(52) HOOFD UITGANG - verbind deze L / R
¼"TRS-uitgangen met de ingangen van
uw externe apparatuur.
(53) EXT V-TRIGGER INGANG - maakt het
mogelijk om een externe triggerspanning toe
te passen om de lter- en luidheidscontouren
te triggeren.
(54) LUIDHEID - maakt aansluiting van een
externe CV mogelijk om de luidheidscontour
te regelen.
(55) FI LTER - maak t aansluiting van een externe
CV mogelijk om de lterafsnijfrequentie
te regelen.
(56) OSCILLATOR - via deze ingang kan de
frequentie van de vier oscillatoren worden
aangepast door een externe CV.
Opmerking: LOUDNESS, FILTER en OSCILLATOR
kunnen ook worden bediend met een Behringer
FCV100 V2 of FC600 V2 expressiepedaal (met
de CV-polariteit ingesteld op TRS en met een
TRS-kabel).
(57) MOD-BRON- maakt aansluiting van een
externe modulatiebron mogelijk. Als hier niets
is aangesloten, is de interne ruisgenerator
beschikbaar als modulatiebron.
Sequencer-sectie
(1) TEMPO / GATE LENGTE- deze knop regelt
de sequencer en het arpeggiotempo. Tijdens
stapsgewijze bewerking regelt het ook de
GATE-lengte. Als SHIFT wordt vastgehouden,
past de knop ook de SWING aan.
(2) HOLD / REST- hiermee kunt u tijdens het
afspelen van een patroon de huidige stap
vasthouden. Tijdens stapsgewijze bewerking
kunt u een rust invoeren.
(3) RESET / ACCENT - tijdens het afspelen kunt
u hiermee het patroon terugzetten naar stap
1. Tijdens stapsgewijs bewerken kunt u een
accent aan een stap toevoegen.
(4) ARP (EINDE INSTELLEN)- druk op ARP
en speel een willekeurige toets om een
arpeggio te creëren. Druk op HOLD en ARP
om de arpeggio vast te houden. Door in de
sequencermodus SHIFT en SET END samen
in te drukken, gevolgd door een STEPschakelaar, wordt die stap het einde van het
huidige patroon.
(5) PATROON (BANK) - Deze schakelaar wordt
gebruikt om als volgt toegang te krijgen tot
het huidige patroon of het banknummer:
PATROON: Druk op PATTERN, en een
van de 8 LOCATION LED's zal het huidige
patroonnummer tonen (van 1 tot 8). Om naar
een ander patroonnummer te wisselen, houdt
u de PATTERN-schakelaar ingedrukt en drukt u
op een van de STEP-schakelaars (1 t / m 8), of
drukt u op <KYBD om te verlagen of op STEP>
om het patroonnummer te verhogen.
BANK: Druk op SHIFT en PATTERN, en een
van de 8 LOCATION LED's zal het huidige
banknummer tonen (van 1 tot 8). Om naar een
ander banknummer te veranderen, houdt u
zowel SHIFT als BANK ingedrukt en drukt u op
een van de STEP-schakelaars (1 tot 8), of drukt
u op <KYBD om te verlagen, of STEP> om het
banknummer te verhogen.
(6) VERSCHUIVING- Dit wordt gebruikt om
toegang te krijgen tot de secundaire functies
van enkele van de andere sequencerbedieningselementen, zoals SET END, BANK,
SWING, KYDB en STEP. Houd SHIFT en de andere
schakelaar tegelijkertijd ingedrukt. SHIFT +
PATTERN (BANK) toont bijvoorbeeld het huidige
BANK-nummer in de LOCATOR-LED's.
(7) BLADZIJDE- elk patroon kan maximaal 32
stappen lang zijn. Met deze schakelaar kunt
u elk van de 4 pagina's van elk 8 stappen
weergeven. De LOCATION LED's 1 t / m 4 geven
aan op welke pagina u zich bevindt. Als er
een patroon speelt, zullen de STEP-LED's de
stappen laten zien die op de huidige pagina
worden gebruikt.
(8) AFSPELEN / STOPPEN- start of stopt
het afspelen van het patroon. Als SHIFT
tegelijkertijd wordt vastgehouden, is dit het
begin van de patroonopslagprocedure, die
hieronder wordt beschreven.
(9) REC- druk hierop om de opname van een
nieuw patroon te starten. Dit wordt ook
gebruikt met SHIFT tijdens het opslaan van
patronen.
(10) PLAAT S - deze meerkleurige LED's tonen
verschillende details, zoals het huidige
PATROON-nummer, het huidige BANKnummer, de huidige PAGINA en GATE LENGTH.
(11) KYBD - druk op SHIFT + KYBD om de
sequencer in toetsenbordmodus te
veranderen.
(12) STAP - druk op SHIFT + STEP om de sequencer
in STEP-modus te veranderen.
(13) STAP SCHAKELAARS- Met deze
multifunctionele schakelaars kunt u
individuele patroonstappen bekijken en
selecteren, een patroonnummer selecteren
en een patroonbank selecteren. Ze worden
gebruikt tijdens het opnemen van een
patroon om de huidige stap te tonen. Actieve
stappen worden verlicht met een constante
rode LED en de huidige stap knippert rood.
(14) GLIJKNOP- tijdens stapbewerking kan
deze knop worden gebruikt om een ratel toe
te voegen door de huidige stap op te splitsen
in 1, 2, 3 of 4 delen. Houd SHIFT ingedrukt
en draai aan de knop om de huidige stap
te splitsen in het aantal parts dat wordt
weergegeven door de LOCATOR-LED's
(geel) 1 tot 4.
(15) GLIJSCHAKELAAR - de GLIDE-schakelaar
hoeft niet aan te staan om de Ratchet
te laten werken.
Page 20
38POLY DQuick Start Guide39
POLY D Kontroller
Steg 2: Kontroller
(SE)
Tangentbordssektion
(1) TANGENTBORD - tangentbordet har 37
halvvägda tangenter i full storlek.
(2) MOD HJUL - justera moduleringsdjupet från
av till maximalt.
(3) PITCHHJUL - det här hjulet låter dig sänka
eller höja tonhöjden.
(4) GLID PÅ / AV - det här slår på eller av Gliden.
(5) LFO RATE - justerar frek vensen för LFO.
(6) WAVE SHAPE - välj LFO-vågform från
antingen triangulär eller fyrkantig våg.
(7) TRANSPONERA - justera tangentbordet upp
eller ner en oktav.
Kontrollersektion
(8) NOISE (MOD SRC) / LFO - växla mellan
buller (eller extern moduleringskälla)
eller lågfrekvent oscillator (LFO) som en
moduleringskälla.
(9) OSC4 / FILTER EG - växla mellan OSC 4 eller
lterhöljet som en moduleringskälla.
(10) MODULATION MIX - justera moduleringsmixen
mellan OSC4 / Filter EG och Noise / LFO.
Obs: Använd MOD WHEEL för att justera
moduleringsdjupet.
(11) GLIDA - justera mängden Glide (Portamento)
mellan tonerna på tangentbordet.
(12) LÄGE - välj synthesizer-läget från
Monophonic, Unison eller Polyphonic.
(13) AUTO DEMP PÅ / AV- när OFF, och ett ackord
spelas, kommer ackordet att fortsätta spela
tills alla dess toner släpps eller en ny ton
spelas. När den är PÅ, kommer bara ickesläppta toner att fortsätta spela; de andra är
dämpade.
(14) STÄ LLA I N - justera frekvensen för
oscillatorerna 1, 2, 3 och 4. (OSC4 påverkas inte
om OSC4 CONTROL-omkopplaren är avstängd.)
(15) OSCILLATORMODULERING - när den
är PÅ moduleras oscillatorerna av
moduleringsblandningen, inställd med
MODULATION MIX-ratten.
Oscillatorbankavsnitt
(16) OSC 4-KONTROLL- när den är PÅ, varierar
frekvensen för Oscillator 4 med tangentbordet.
När den är AV kommer tangentbordet,
tonhöjden och moduleringshjulet att inte ha
någon eekt på OSC4.
(17) FREKVENSOMFÅNG - välj från sex
frekvensområden för Oscillator 1, 2, 3 eller 4.
(18) FREKVENSJUSTERING - justera frekvensen
för Oscillator 2, 3 eller 4.
(19) WAVE SHAPE - välj den vågform som
används för oscillator 1, 2, 3 eller 4 från:
triangulär, triangulär / sågtand (OSC 1, 2, 3),
omvänd sågtand (OSC 4), sågtand, fyrkant,
mediumpuls och smal puls.
Mixersektion
(20) VOLY M - justera volymen på Oscillator 1, 2, 3
eller 4.
(21) PÅ AV - välj källorna som ska spelas från
OSC 1, OSC 2, OSC 3, OSC 4, Noise och External
Input, eller vilken kombination som helst av
dessa 6 källor.
(22) LJUDVOLYM - justera nivån på den
interna bullerkällan.
(23) VIT / ROSA - byt den interna bullerkällan
från rosa brus till vitt brus.
(24) EXT I VOLYM - justera nivån på vilken extern
källa som spelas in i den externa ingången.
(25) ÖVERLADD LED - För att förhindra
överbelastning och förvrängning, skruva ner
volymkontrollen EX T IN om denna lysdiod tänds.
(26) FÖRFALL- när den är PÅ, försvinner signalen
under den tid som ställts in av DECAY TIMEratten efter att en anteckning eller extern
utlösare släpps. När den är AV kommer den att
förfalla omedelbart efter att en anteckning
eller extern utlösare släpps.
(27) KE YBOARD CONTROL - dessa omkopplare
varierar eekten av tangentbordsspårningen, där
lteravsnittet påverk as av tonhöjden som spelas.
Stäng av 1 och 2 -
ingen tangentbordsspårningseekt
Slå PÅ 1 och 2 - maximal eekt
Slå på 1 (endast) - ⁄ av maximal eekt
Slå på 2 (endast) - ⁄ av maximal eekt
(28) FILTERMODULERING - när PÅ
är ltermodulen modulerad av
moduleringsblandningen, inställd med
MODULATION MIX-ratten.
(29) FILT ERLÄGE - välj ltret mellan lågpass
eller högpass.
(30) KONTROLLER FILTERKONVOLOP- dessa 3
vred justerar den övergripande formen som
omsluter lteravsnittet. Kontrollerna påverkar
förändringen i avstängningsfrek vens med tiden.
GE SIG PÅ - justera tiden för
avstängningsf rekvensen för att öka fr ån dess
inställda värde och nå den frekvens som s tällts
in med CUTOFF FREQUENCY-kontrollen.
FÖRTECKNINGSTID - justera tiden för
att avbry tningsfrekvensen ska förfalla till
hållfrekvensen efter att attacktiden är över.
UPPRÄTTHÅLLA - justera gränsvärdet till en
frekvens som upprätthålls ef ter att attacktiden
och den förs ta sönderfallstiden har uppnåt ts.
(31) FILTERKONTROLLER- ltret kan vara lågpass
eller högpass, beroende på inställningen
för FILTER MODE-omkopplaren. I lågpassläge
dämpas ljudfrekvenser över gränsfrekvensen.
I högpassläge dämpas ljudfrekvenser
under gränsfrekvensen.
övergripande formen som omsluter ljudet efter
att det har passerat blandaren och lterdelen.
Kontrollerna påverkar volymförändringen
(ljudstyrka) med tiden.
GE SIG PÅ - justera den tid det tar för signalen
att nå en maximal nivå efter att en ton spelas.
FÖRTECKNINGSTID - justera tiden för en
signal att sönder falla till volymnivån efter att
attacktiden är över. Om DECAY-omkopplaren är
PÅ är det också så lång tid det tar att för falla till
minimum när en anteckning släpps.
UPPRÄTTHÅLLA - justera volymnivån som
signalen upprätthålls efter att attacktiden och
den initiala sönderfallstiden har uppnåt ts.
Refrängen
(33) KOR I- detta lägger till ljudkvalitet och rumslig
känsla. Köreekterna förbättras när du lyssnar
i stereo.
KOR II - det ta lägger till en djupare köreekt.
KOR I - och II kan båda vara på för en
djupare eekt.
PÅ AV - slår på / av Chorus.
Distorsionsavsnitt
(34) FÖRVRÄNGNING - justera mängden
förvrängning.
TONA - justera förvrängningstonen.
NIVÅ - justera distorsionsnivån.
PÅ AV - aktiverar / stänger av distorsion.
(35) SEQUENCER - se detaljer på sidan 15 och 38.
Utgångssektion
(36) VOLYM - justera den totala volymnivån för
synthesizerutgången.
(37) TELEFONER - justera den totala volymnivån
för PHONES-utgången.
(38) TELEFONER - anslut dina hörlurar till denna
¼" TRS-utgång. Se till att hörlursvolymen är
nere innan du sätter på dig hörlurarna.
(39) KRAFT- slå på eller av synthesizern. Se till att
alla anslutningar är gjorda innan du slår på
enheten. LED-lampan visar när strömmen slås
på och synthesizern slås på.
Bakre panel
(40) DC-INGÅNG- anslut den medföljande 12V
likströmsadaptern här. Strömadaptern kan
anslutas till ett nätuttag som kan mata från
100V till 240V vid 50 Hz / 60 Hz. Använd
endast den medföljande nätadaptern.
(41) USB UTTAG - Denna USB-typ B-uttag
möjliggör anslutning till en dator. POLY D
kommer att visas som en klass-kompatibel
USB MIDI-enhet, som kan stödja MIDI
in och ut.
USB MIDI IN - accepterar inkommande
MIDI-data från en applikation.
USB MIDI OUT - skickar MIDI-data till
en applikation.
(42) MIDI IN- detta 5-stifts DIN-uttag tar emot
MIDI-data från en extern källa. Detta kommer
ofta att vara ett MIDI-tangentbord, en extern
hårdvarusekvenserare, en dator utrustad med
ett MIDI-gränssnitt etc.
MIDI OUT - detta 5-stifts DIN-uttag matar
ut MIDI-data.
MIDI THRU - detta 5-stifts DIN-uttag används
för att passera MIDI-data som tas emot på
MIDI INPUT.
(43) EFTER TRYCK - justera eftertryck CV utgång.
(44) EFTER TRYCK - matar ut en styrspänning (CV)
baserat på eftertrycket (trycker längre ner på
en hålls not).
(45) TONHÖJD- matar ut ett CV baserat på den
aktuella tonhöjden (som standard noterar C2
noll volt).
(46) V-T RIG - matar ut en utlösarspänning när en
ton spelas.
(47) HASTIGHET- matar ut ett CV baserat på den
hastighet som används när du spelar toner.
(48) HASTIGHET- justera hastighets CV-utgången.
(49) EXT SIGNAL IN - anslut vilken extern ljudkälla
som helst på den här ingången.
(50) SYNKRONERA IN- tillåter anslutning av en
extern synk / klocksignal.
(51) SYNKRONERA- matar ut den interna synk /
klocksignalen.
(52) HUVUDUTGÅNG - anslut dessa L / R ¼
"TRS-utgångar till ingångarna på din externa
utrustning.
(53) EXT V-TRIGGER-INGÅNG - tillåter att en
extern avtryckarspänning appliceras för att
utlösa lter- och ljudstyrkan.
(54) HÖGLJUDDHET - möjliggör anslutning av ett
externt CV för att kontrollera ljudstyrkan.
(55) FI LTRER A - möjliggör anslutning av ett
externt CV för att styra ltergränsfrekvensen.
(56) OSCILLATOR - den här ingången gör det
möjligt att justera frekvensen för de fyra
oscillatorerna med et t externt CV.
Obs! LYDDOM, FILTER och OSCILLATOR kan
också styras med en Behringer FCV100
V2 eller FC600 V2-expressionspedal (med
CV-polariteten inställd på TRS och med en
TRS-sladd).
(57) MOD K ÄLLA- tillåter anslutning av en extern
moduleringskälla. Om inget är anslutet här är
den interna brusgeneratorn tillgänglig som
en moduleringskälla.
Sekvenserare
(1) TEMPO / GATE LÄNGD- den här ratten
styr sequencer och arpeggio tempo. Under
stegredigering styr den också GATE-längden.
Om SKIFT hålls, justerar ratten också SWING.
(2) HÅLL / VILA- under mönsteruppspelning
låter du dig hålla det aktuella steget. Under
stegredigering låter du dig ange en vila.
(3) ÅTERSTÄLL / ACCENT - under uppspelning
kan du återställa mönstret till steg 1. Under
stegredigering kan du lägga till en accent till
ett steg.
(4) ARP (SET SLUT)- tryck på ARP och spela upp
någon tangent för att skapa en arpeggio.
Tryck på HOLD och ARP för att hålla arpeggio.
I Sequencer-läge, genom att trycka på SHIFT
och SET END tillsammans, följt av en STEPomkopplare, kommer detta steg att bli slutet
på det aktuella mönstret.
(5) MÖNSTER (BANK) - Denna omkopplare
används för att komma åt antingen det aktuella
mönstret eller banknumret enligt följande:
MÖNSTER: Tryck på PATTERN och en av de
8 LOCATION-lysdioderna visar nuvarande
mönsternummer (från 1 till 8). För att ändra
till ett annat mönsternummer, håll ned
PATTERN-omkopplaren och tryck på någon
av STEP-omkopplarna (1 till 8), eller tryck på
<KYBD för att minska, eller STEP> för att
öka mönsternumret.
BANK: Tryck på SKIFT och MÖNSTER, och en
av de 8 PLATS-lysdioderna visar det aktuella
banknumret (från 1 till 8). För att byta till
ett annat banknummer, håll både SHIFT och
BANK intryckta och tryck på någon av STEPomkopplarna (1 till 8), eller tryck på <KYBD för
att minska, eller STEP> för at t öka banknumret.
(6) FLY TTA- Detta används för att komma åt de
sekundära funktionerna i några av de andra
sequencer-kontrollerna, såsom SET END,
BANK, SWING, KYDB och STEP. Håll ned SHIFT
och den andra omkopplaren samtidigt. Till
exempel SKIFT + MÖNSTER (BANK) visar det
aktuella BANK-numret i LOCATOR-lysdioderna.
(7) SIDA- varje mönster kan vara upp till 32 steg
långt. Med den här omkopplaren kan du
visa var och en av de fyra sidorna med 8 steg
vardera. LOCATION-lysdioderna 1 till 4 visar
vilken sida du benner dig på. Om et t mönster
spelas visar STEP-lysdioderna stegen som
används på den aktuella sidan.
(8) SPELA / STOPPA- startar eller stoppar
uppspelningen av mönstret. Om SKIFT hålls
samtidigt är detta början på mönstersparaproceduren, som beskrivs nedan.
(9) REC- tryck på detta för att börja spela in ett
nytt mönster. Detta används också med SKIFT
under mönstersparningsproceduren.
(10) PLATS - dessa erfärgade lysdioder visar olika
detaljer, till exempel det aktuella PATTERNnumret, det aktuella BANK-numret, aktuell
SIDA och GATE LENGTH.
(11) KYBD - tryck på SHIFT + KYBD för att ändra
sequencer till tangentbordsläge.
Page 21
40PO LY DQuick Start Guide41
POLY D KontrollerPOLY D Kontroller
Steg 2: Kontroller
(SE)
(12) STEG - tryck på SHIFT + STEP för att ändra
sequencer till STEP-läge.
(13) STEGBRYTARE- dessa multifunktionsbr ytare
låter dig visa och välja enskilda mönstersteg,
välja ett mönsternummer, välja en
mönsterbank. De används under inspelning
av ett mönster för att visa det aktuella steget.
Aktiva steg lyser med en konstant röd lysdiod
och det aktuella steget blinkar rött.
(14) GLIDKNAPP- under stegredigeringen kan
denna ratt användas för att lägga till en
Ratchet genom att dela det aktuella steget
i 1, 2, 3 eller 4 delar. Håll SHIFT intryckt och
vrid på ratten för att dela det aktuella steget
i det antal delar som visas med LOCATORlysdioderna (gula) 1 till 4.
(15) GLIDBRYTARE - GLIDE-omkopplaren behöver
inte vara på för att Ratchet ska fungera.
Krok 2: Sterowanie
(PL)
Sekcja klawiatury
(1) KLAWIATURA - klawiatura posiada 37
półważonych, pełnowymiarowych klawiszy.
(2) MOD KOŁ A - ustawić głębokość modulacji od
wyłączonej do maksymalnej.
(3) PITCH WHEEL - to kółko pozwala obniżyć lub
podnieść skok.
(4) GLIDE ON / OFF - włącza lub wyłącza Glide.
(5) LFO RATE - dostosowuje częstotliwość LFO.
(6) K SZTA ŁT FALE - wybierz kształt fali LFO z fali
trójkątnej lub prostokątnej.
(7) TRANSPONOWAĆ - przesuń klawiaturę w
górę lub w dół o jedną oktawę.
Sekcja Kontrolerów
(8) SZUM (MOD SRC) / LFO - przełączanie
między szumem (lub zewnętrznym
źródłem modulacji) lub oscylatorem niskiej
częstotliwości (LFO) jako źródłem modulacji.
(9) OSC4 / FILTR EG - przełączać między OSC 4
lub Filter Envelope jako źródłem modulacji.
(10) MIESZANKA MODULACYJNA - wyreguluj
miks modulacji pomiędzy OSC4 / Filter EG i
Noise / LFO Uwaga: Użyj MOD WHEEL, aby
ustawić głębokość modulacji.
(11) POŚLIZG - dostosuj ilość Glide (Portamento)
między nutami na klawiaturze.
(12) TRYB - wybierz tryb syntezatora z
Monophonic, Unison lub Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON / OFF- gdy OFF i akord jest
grany, akord będzie grany, dopóki wszystkie
jego nuty nie zostaną zwolnione lub nie
zostanie zagrana nowa nuta. Gdy WŁ., Tylko
niewydane nuty będą nadal odtwarzane; inne
są przytłumione.
(14) MELODIA - wyreguluj częstotliwość
oscylatorów 1, 2, 3 i 4. (Wyłączenie OSC4 nie
ma wpływu na OSC4).
(15) MODULACJA OSCYLATORA - gdy jest
włączony, oscylator y są modulowane przez
mikser modulacji, ustawiany pokrętłem
MODULATION MIX.
Sekcja banku oscylatorów
(16) STEROWANIE OSC 4- gdy jest włączony,
częstotliwość Oscylatora 4 będzie się różnić
w zależności od klawiatury. Po wyłączeniu
klawiatura, pokrętło Pitch i Modulation nie
będą miały wpływu na OSC4.
(17) ZAKRES CZĘSTOTLIWOŚCI - wybierz jeden z
sześciu zakresów częstotliwości oscylatora 1,
2, 3 lub 4.
(18) REGULACJA CZĘSTOTLIWOŚCI - dostosuj
częstotliwość oscylatora 2, 3 lub 4.
(19) KS ZTAŁT FALE - wybierz kształ t fali
używanej dla Oscylatora 1, 2, 3 lub 4 spośród:
trójkątny, trójkątny / piłokształ tny (OSC
1, 2, 3), odwrócony piłokształtny (OSC 4),
piłokształtny, kwadratowy, średni impuls i
wąski puls.
Sekcja miksera
(20) TOM - w yreguluj głośność oscylatora 1, 2, 3 lub 4.
(21) ON / OFF - wybierz źródła do odtwarzania
z OSC 1, OSC 2, OSC 3, OSC 4, Noise i External
Input lub dowolną kombinację tych 6 źródeł.
(22) POZIOM HAŁASU - wyregulować poziom
wewnętrznego źródła hałasu.
(23) BIAŁY / RÓŻOWY - przełącz wewnętrzne źródło
szumu z szumu różowego na szum biały.
(24) EXT IN VOLUME - wyregulować poziom
dowolnego źródła zewnętrznego
odtwarzającego na wejście zewnętrzne.
(25) Dioda OVERLOAD - aby zapobiec
przeciążeniu i zniekształceniom, zmniejsz
głośność EXT IN, jeśli ta dioda się zaświeci.
(26) ROZKŁAD- gdy jest włączony, sygnał zanika
w czasie ustawionym pokrętłem DECAY
TIME po zwolnieniu nuty lub wyzwalacza
zewnętrznego. Gdy jest wyłączone, zaniknie
natychmiast po zwolnieniu nuty lub
wyzwalacza zewnętrznego.
(27) STEROWANIE Z KLAWIATURY - te
przełączniki zmieniają efekt śledzenia
klawiatury, gdzie na sekcję ltra wpły wa
wysokość granej nuty.
Wyłącz 1 i 2 - brak efektu
śledzenia klawiatury
Przełącz 1 i 2 WŁ - maksymalny efekt
Przełącznik 1 ON (tylko) -
sekcja ltrująca jest modulowana przez miks
modulacji, ustawiany pokrętłem
MODULATION MIX.
(29) TRYB FILTR A - wybierz ltr pomiędzy
dolnoprzepustowym lub górnoprzepustowym.
(30) KONTROLA KOPERTY FILTRA- te 3 pokrętła
dostosowują ogólny kształt otaczający sekcję
ltra. Elementy sterujące wpływają na zmianę
częstotliwości odcięcia w czasie.
ATAK - wyregulować czas, w którym
częstotliwość odcięcia wzrośnie od wartości
zadanej i osiągnąć częstotliwość ustawioną
regulatorem CUTOFF FREQUENCY.
CZAS ROZPADU - dostosować czas,
po którym częstotliwość odcięcia opadnie
do częstotliwości podtrzymania po
zakończeniu czasu ataku.
PONIEŚĆ - dostosować odcięcie do
częstotliwości, która jest utrzymywana po
osiągnięciu czasu ataku i początkowego
czasu zaniku.
(31) STEROWANIE FILTREM-
ltr może być dolnoprzepustowy lub
górnoprzepustowy, w zależności od
ustawienia przełącznika FILTER MODE. W
trybie dolnoprzepustowym częstotliwości
audio powyżej częstotliwości odcięcia są
tłumione. W trybie górnoprzepustowym
częstotliwości dź więku poniżej częstotliwości
odcięcia są tłumione.
FILTRUJ PODKŁAD - dostosowuje wielkość
podbicia poziomu głośności (rezonansu) przy
częstotliwości odcięcia.
ILOŚĆ KONTURU - dostosowuje wielkość
konturu Filter Envelope.
(32) LOUDNESS CONTOUR- te 3 pokrętła regulują
ogólny kształt otaczając dźwięk po przejściu
przez sekcję miksera i sekcję ltrów. Elementy
sterujące wpł ywają na zmianę poziomu
głośności (głośności) w czasie.
ATAK - dostosować czas, po jakim sygnał osiąga
maksymalny poziom po zagraniu nuty.
CZAS ROZPADU- dostosować czas zaniku
sygnału do poziomu podtrzymania głośności
po zakończeniu ataku. Jeśli przełącznik
DECAY jest włączony, jest to również c zas,
po jakim następuje obniżenie do minimum
po zwolnieniu nuty.
PONIEŚĆ - wyregulować poziom głośności,
przy którym sygnał jest podtr zymywany po
osiągnięciu czasu ataku i początkowego
czasu zaniku.
Page 22
42P O LY DQuick Start Guide43
POLY D Sterowanie
Krok 2: Sterowanie
(PL)
Sekcja Chorus
(33) CHÓR I- dodaje to jakości i sensu
przestrzennego do wyjścia audio. Efekty chorus
są wzmacniane podczas słuchania w stereo.
CHÓR II - dodaje to głębszego efektu chóru.
CHÓR I i II mogą być włączone, aby uzyskać
głębszy efekt.
ON / OFF - włącza / wyłącza Chorus.
Sekcja zniekształceń
(34) ZNIEKSZTAŁCENIE - dostosować
wielkość zniekształcenia.
TON - wyreguluj ton zniekształcenia.
POZIOM - wyreguluj poziom
wyjściowy zniekształceń.
ON / OFF - włącza / wyłącza zniekształcenia.
(35) SEQUENCER - patrz szczegóły na stronach
15 i 38.
Sekcja wyjściowa
(36) TOM - wyreguluj ogólny poziom głośności
wyjścia syntezatora.
(37) TELEFONY - wyregulować ogólny poziom
głośności na wyjściu PHONES.
(38) TELEFONY - podłącz słuchawki do tego w yjścia
¼" TRS. Przed założeniem słuchawek upewnij
się, że głośność słuchawek jest zmniejszona.
(39) MOC- włącz lub wyłącz syntezator. Przed
włączeniem urządzenia upewnij się, że
wszystkie połączenia został y wykonane.
Dioda LED pokazuje, kiedy włączone jest
zasilanie i syntezator jest włączony.
Tylny panel
(40) WEJŚCIE DC- podłącz tutaj dostarczony
zasilacz 12V DC. Zasilacz można podłączyć do
gniazda prądu zmiennego zapewniającego
napięcie od 100 V do 240 V przy 50 Hz / 60 Hz.
Używaj tylko dostarczonego zasilacza.
(41) PORT USB - To gniazdo USB typu B umożliwia
podłączenie do komputera. POLY D pojawi
się jako zgodne z klasą urządzenie USB MIDI,
zdolne do obsługi wejścia i wyjścia MIDI.
Wejście USB MIDI - akceptuje przychodzące
dane MIDI z aplikacji.
Wyjście USB MIDI - wysyła dane MIDI
do aplikacji.
(42) MIDI IN- to 5-pinowe gniazdo DIN odbiera
dane MIDI z zewnętrznego źródła. Zwykle
będzie to klawiatura MIDI, zewnętrzny
sekwencer sprzętowy, komputer wyposażony
w interfejs MIDI itp.
MIDI OUT - to 5-pinowe gniazdo DIN
wyprowadza dane MIDI.
MIDI THRU - to 5-pinowe gniazdo DIN służy
do przesyłania danych MIDI odebranych na
wejściu MIDI INPUT.
(43) PO CIŚNIENIU - wyregulować wyjściowe
ciśnienie końcowe CV.
(44) PO CIŚNIENIU - wyprowadza napięcie
sterujące (CV) na podstawie ciśnienia
końcowego (dalsze naciśnięcie trzymanej nuty).
(45) MOŁA- wyprowadza CV na podstawie
bieżącego tonu (domyślnie uwaga C2
wyprowadza zero woltów).
(46) V-T RIG - wyprowadza napięcie wyzwalania
podczas grania nuty.
(47) PRĘDKOŚĆ- wyświetla CV na podstawie
prędkości uży wanej podczas grania nut.
(48) PRĘDKOŚĆ- wyregulować prędkość
wyjściową CV.
(49) WEJŚCIE SYGNAŁU ZEWNĘTRZNEGO -
podłączyć dowolne zewnętrzne liniowe źródło
dźwięku do tego wejścia.
(50) SYNCHRONIZACJA- umożliwia podłączenie
zewnętrznego sygnału synchronizacji / zegara.
(51) SYNCHRONIZUJ- wysyła wewnętrzny sygnał
synchronizacji / zegara.
(52) GŁÓWNE WYJŚCIE - podłącz te wyjścia L / R
¼" TRS do wejść sprzętu zewnętrznego.
(53) WEJŚCIE EXT V-TRIGGER - umożliwia
zastosowanie zewnętrznego napięcia
wyzwalającego w celu wyzwolenia konturów
ltra i głośności.
(54) GŁOŚNOŚĆ - umożliwia podłączenie
zewnętrznego CV do sterowania
konturem głośności.
(55) FI LTR - umożliwia podłączenie zewnętr znego CV
w celu sterowania częs totliwością odcięcia ltra.
(56) OSC YLATOR - wejście to umożliwia regulację
częstotliwości czterech oscylatorów za
pomocą zewnętrznego CV.
Uwaga: LOUDNESS, FILTER i OSCILLATOR mogą
być również sterowane za pomocą pedału
ekspresji Behringer FCV100 V2 lub FC600 V2 (z
polaryzacją CV ustawioną na TRS i za pomocą
przewodu TRS).
(57) ŹRÓDŁO MODU- umożliwia podłączenie
zewnętrznego źródła modulacji. Jeśli nic nie
jest tutaj podłączone, jako źródło modulacji
dostępny jest wewnętrzny generator szumów.
Sekcja sekwencera
(1) TEMPO / DŁUGOŚĆ BRAMY- to pokrętło
kontroluje sekwencer i tempo arpeggio.
Podczas edycji kroku kontroluje również
długość BRAMY. Jeśli SHIFT jest przy trzymany,
to pokrętło również reguluje SWING
(2) PRZYTRZYMAJ / ODPOCZYNAJ-
podczas odtwarzania paternu umożliwia to
zatrzymanie bieżącego kroku. Podczas edycji
kroku pozwala na wprowadzenie odpoczynku.
(3) RESET / AKCENT - podczas odtwarzania
pozwala to zresetować patern z powrotem
do kroku 1. Podczas edycji kroku można
dodać akcent do kroku.
(4) ARP (USTAW KONIEC)- naciśnij ARP i uderz
w dowolne klawisze, aby stworzyć arpeggio.
Naciśnij HOLD i ARP, aby zatrzymać arpeggio.
W trybie Sequencer, jednoczesne naciśnięcie
SHIFT i SET END, a następnie przełącznika
STEP, spowoduje, że ten krok stanie się
końcem bieżącego wzoru.
(5) WZÓR (BANK) - Ten przełącznik służy do
uzyskiwania dostępu do bieżącego wzorca
lub numeru banku w następujący sposób:
WZÓR: Naciśnij PATTERN, a jedna z 8 diod
LOCATION pokaże aktualny numer wzoru (od
1 do 8). Aby zmienić na inny numer wzoru,
przytrzymaj wciśnięty przełącznik PATTERN
i naciśnij dowolny z przełączników STEP (od
1 do 8) lub naciśnij przycisk <KYBD, aby
zmniejszyć lub STEP>, aby zwiększyć
numer wzoru.
BANK: Naciśnij SHIFT i PATTERN, a jedna z 8
diod LOCATION pokaże aktualny numer banku
(od 1 do 8). Aby zmienić numer banku na inny,
przytrzymaj wciśnięty klawisz SHIFT i BANK i
naciśnij dowolny z przełączników STEP (od 1 do
8) lub naciśnij <KYBD, aby zmniejszyć, lub STEP>,
aby zwiększ yć numer banku.
(6) ZMIANA- Służy do uzyskania dostępu do
drugorzędnych funkcji niektórych innych
kontrolek sekwencera, takich jak SET END,
BANK, SWING, KYDB i STEP. Przytrzymaj SHIFT
i drugi przełącznik w tym samym czasie. Na
przykład SHIFT + PATTERN (BANK) pokaże
aktualny numer BANKU na diodach LOCATOR.
(7) STRONA- każdy wzór może mieć do 32
kroków długości. Ten przełącznik umożliwia
wyświetlenie każdej z 4 stron po 8 kroków.
Diody LED LOKALIZACJI od 1 do 4 pokazują, na
której stronie się znajdujesz. Jeśli odtwarzany
jest wzór, diody STEP pokażą kroki uży wane
na bieżącej stronie.
(8) PLAY / STOP- uruchamia lub zatrzymuje
odtwarzanie paternu. Jeśli w tym samym
czasie przytrzymany jest SHIFT, rozpoczyna się
procedura zapisywania wzoru, opisana poniżej.
(9) REC- naciśnij, aby rozpocząć nagr ywanie
nowego wzoru. Jest to również używane z
SHIFT podczas procedury zapisywania wzoru.
(10) LOKALIZACJA - te wielokolorowe diody LED
pokazują różne szczegóły, takie jak aktualny
numer WZORU, aktualny numer BANKU,
aktualna STRONA i DŁUGOŚĆ BRAMY.
(11) KYBD - naciśnij SHIFT + KYBD, aby zmienić
sekwencer w tryb klawiatury.
(12) KROK - wciśnij SHIFT + STEP, aby zmienić
sekwencer w tryb STEP.
(13) PRZEŁĄCZNIKI KROKOWE- te wielofunkcyjne
przełączniki umożliwiają przeglądanie i
wybieranie poszczególnych kroków paternu,
wybieranie numeru paternu, wybieranie
banku paternów. Są używane podczas
nagrywania wzorca, aby pokazać aktualny
krok. Aktywne stopnie są podświetlone ciągłą
czerwoną diodą LED, a aktualny stopień miga
na czerwono.
(14) POKRĘTŁO GLIDE- podczas edycji kroku, to
pokrętło może być uży te do dodania Ratchet
poprzez podzielenie bieżącego kroku na 1,
2, 3 lub 4 części. Przytrzymaj SHIFT i obróć
pokrętło, aby podzielić bieżący krok na liczbę
części pokazaną przez diody LOCATOR (żółte)
od 1 do 4.
(15) PRZEŁĄCZNIK SCHODÓW - przełącznik GLIDE
nie musi być włączony, aby Ratchet działał.
Page 23
44PO LY DQuick Start Guide45
POLY D Getting started
Step 3: Getting started
(EN)
OVERVIEW
This ‘getting started’ guide will help you set up the
POLY D analog synthesizer and briey introduce
its capabilities.
CONNECTION
To connect the POLY D to your system, please consult
the connection guide earlier in this document.
SOFTWARE SETUP
The POLY D is a USB Class Compliant MIDI device,
and so no driver installation is required. The POLY D
does not require any additional drivers to work with
Windows and MacOS.
The "Synthtool.exe" application allows you to
select the MIDI channel number and to set and
adjust various parameters of the POLY D to suit
your preferences. SysEx commands can also be used.
Please see the information later in this manual.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your system.
Apply power to the POLY D using the supplied power
adapter only. Ensure your sound system is turned
down. Turn on the POLY D power switch.
WARM UP TIME
We recommend leaving 15 minutes or more time
for the POLY D to warm up before recording or live
performance. (Longer if it has been brought in from
the cold.) This will allow the precision analog circuits
time to reach their normal operating temperature
and tuned performance.
MIXER SECTION
The POLY D has four oscillators, an internal Noise
generator, and an external source input. Each of
these, and any combination, are used by the POLY D
to generate sound.
The Mixer section allows you to turn each of these
sources on or o, and adjust the volume of each
to create an overall mix. Start by turning on the
top switch for Oscillator 1, and turn o the others.
Adjust the volume control of Oscillator 1. In the
Output section, adjust the main volume. Now, if you
play a note on your keyboard, you should hear the
sound of Oscillator 1 only.
Turn on other oscillators and/or noise and adjust
their volume controls to create a mix.
If the MODE switch is set to POLY, the rst note will
play Oscillator 1, playing 2 notes plays Oscillator 1
and 2, playing 3 notes plays Oscillator 1, 2, and 3,
and playing 4 notes plays Oscillator 1, 2, 3, and 4.
OSCILLATOR SECTION
In the Oscillator section, adjust the Range knob
and you will hear the sound of the various octaves.
Adjust the wavetype and listen to the dierences.
The oscillator modulation switch allows the oscillator
frequency to be modulated by the modulation mix.
The OSC 4 switch allows its frequency to be aected
by, or be independent of, the notes played on the
keyboard, and the modulation and pitch wheels.
Note: The TUNE knob and OSCILLATOR 2, 3, and
4 FREQUENCY knobs are marked in units of semi
tones as a general guide.
FILTER SECTION
Play with the Cuto Frequency, Emphasis, and
Contour, and listen to their eects on the sound.
Adjust the Attack, Decay, and Sustain; they aect the
cuto frequency with time, while a note is played.
The 2 keyboard switches aect how much the lter
is aected by the frequency of notes that are played.
If the lter modulation switch is ON then the lter
section is modulated by the modulation mix.
LOUDNESS CONTOUR SECTION
In this section, adjust the Attack, Decay, and Sustain;
they aect the overall level with time, while a note is
played. The loudness decay switch aects the decay
in level after a note is released.
CONTROLLERS SECTION
First set the 2 switches to choose from internal
LFO or internal Noise, OSC 4 or the lter envelope,
and then use the MODULATION MIX knob to vary the
mix between them.
You can experiment by rst setting the switch to
OSC 4, and turning the MODULATION MIX knob to
OSC 4. Then set the Oscillator 4 range control to LO,
and the Oscillator Modulation switch ON. You may
now be able to hear the sound of the Oscillator 1
modulated by OSC 4. Use the Modulation wheel of
your keyboard to increase the eect.
If the Filter Modulation switch is ON, listen to the
eect of modulation on the lter.
The Modulation Sensitivity curve can be chosen from
hard, medium, or soft (the default), using the SysEx
commands shown later in this manual.
SEQUENCER SECTION
Details of the Sequencer operation are shown on
page 38.
ARPEGGIATOR
To use the arpeggiator, press the ARP switch in the
sequencer section:
1. Press it once to play the arpeggiator.
(It stops when notes are released.)
2. Press HOLD to play and hold the arpeggiator.
(It continues when notes are released.)
The arpeggiator rate is set by the TEMPO/GATE
LENGTH knob.
The order in which the arpeggiator notes are played
has 8 options, and this can be changed by pressing
either <KYBD or STEP> when the arpeggiator
is playing. The LOCATION LED shows the current
order 1 to 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
FIRMWARE UPDATE
Please check our website behringer.com regularly
for any updates to the rmware of your POLY D
synthesizer. The rmware le can be downloaded
and stored on your computer, and then used
to update the POLY D. It comes with detailed
instructions on the update procedure.
HAVE FUN
The POLY D has various Gate and CV inputs and
outputs that allow for further experimentation
and expansion to other POLY D units and modular
synthesizer equipment.
Make copies of the patch sheet at the end of this
manual, and record your favorite settings.
With all these controls, the possibilities for musical
creativity are endless, rather like an artist with a
new box of paints. We hope that you will enjoy your
new POLY D.
POLY D Puesta en marcha
Paso 3: Puesta en marcha
(ES)
RESUMEN
Esta guía de ‘puesta en marcha’ le ayudará a
congurar el sintetizador analógico POLY D y hará
que pueda ver un resumen de sus capacidades.
CONEXIÓN
A la hora de conectar el POLY D a su sistema, consulte
primero la guía de conexión un poco antes en
este documento.
CONFIGURACIÓN DE SOFTWARE
El POLY D es un dispositivo MIDI USB Class Compliant,
por lo que no hace falta que instale ningún driver. El
POLY D no requiere la instalación de ningún driver
adicional para funcionar con dispositivos Windows
y MacOS.
La aplicación “Synthtool.exe” le permite elegir el
número de canal MIDI y congurar y ajustar diversos
parámetros del POLY D para adaptarlos a sus gustos
y necesidades. También puede usar órdenes SysEx.
Vea toda la información más adelante en este
mismo manual.
CONFIGURACIÓN DE HARDWARE
Realice todas las conexiones en su sistema.
Conecte a la corriente el POLY D exclusivamente
por medio del adaptador de corriente incluido.
Asegúrese de que su sistema de sonido esté apagado
y después encienda el POLY D por medio del
interruptor de encendido.
PERIODO DE CALENTAMIENTO
Le recomendemos que deje un periodo de unos
15 minutos para que el POLY D se caliente antes de
iniciar una grabación o actuación en directo con
él. (Aumente este periodo de calentamiento si va
a usarlo en un entorno frío). Esto permitirá que
los circuitos analógicos de precisión alcancen su
temperatura operativa normal y que le ofrezcan el
máximo rendimiento.
SECCIÓN DE MEZCLADOR
El POLY D dispone de 4 osciladores, un generador
de ruido interno y una entrada de fuente de
señal exterior. Cada uno de ellos, y cualquier
combinación de todos, es usado por el POLY D
para generar sonido.
La sección de mezclador (Mixer) le permite activar
o desactivar cada una de estas fuentes, así como
ajustar el volumen de cada una para crear una
mezcla global. Empiece activando el interruptor
superior para el Oscilador 1 y desactivando el resto.
Ajuste el control de volumen del Oscilador 1. En
la sección de salida (Output), ajuste el volumen
principal. Ahora, si toca una nota en su teclado
MIDI, debería escuchar únicamente el sonido
del Oscilador 1.
Active los otros osciladores y/o el ruido y ajuste sus
controles de volumen para crear una mezcla.
Si el interruptor MODE está ajustado a POLY, la
primera nota reproducirá el Oscilador 1, el tocar 2
notas reproducirá el Oscilador 1 y 2, el tocar 3 notas
reproducirá el Oscilador 1, 2 y 3, y el tocar 4 notas
añadirá el Oscilador 1, 2, 3 y 4.
SECCIÓN DE OSCILADOR
En la sección de oscilador (Oscillator), ajuste el
mando Range y escuchará el sonido de las distintas
octavas. Ajuste el tipo de onda y escuche las
diferencias que produce cada una.
El interruptor de modulación del oscilador permite
que la frecuencia del oscilador sea modulada por la
mezcla de modulación.
El interruptor OSC4 permite que su frecuencia se vea
afectada por las notas tocadas en el teclado y de las
ruedas de modulación e inexión tonal, o que sea
independiente de ellas.
Nota: El mando TUNE y los mandos OSCILLATOR-2,
3 y 4 FREQUENCY están marcados en unidades de
semitono para que le sirvan de guía general.
SECCIÓN DE FILTRO
Juegue con la frecuencia de corte, énfasis y contorno
y escuche su efec to sobre el sonido. Ajuste el ataque,
decaimiento y sustain; estos controles afectarán a la
frecuencia de cor te a lo largo del tiempo, mientras
toque la nota.
Los 2 interruptores de control de teclado afec tan
a la forma en que se verá afectado el ltro por la
frecuencia de las notas tocadas.
Si el interruptor de modulación de ltro está
activado (ON), entonces la sección de ltro será
modulada por la mezcla de modulación.
SECCIÓN DE CONTORNO DEL VOLUMEN
PERCIBIDO (LOUDNESS)
En esta sección, ajuste el ataque, decaimiento y
sustain; estos controles afectarán al comportamiento
del nivel global a lo largo del tiempo mientras toca
la nota. El interruptor de decaimiento del volumen
percibido afecta al decaimiento del nivel una vez que
deje de pulsar la nota.
SECCIÓN DE CONTROLADORES
Ajuste primero los 2 interruptores para elegir entre
el LFO interno o el generador de ruido interno,
OSC 4 o la envolvente de ltro y después use el
mando MODULATION MIX para modicar la mezcla
entre ellos.
Puede hacer pruebas ajustando primero el
interruptor a OSC 4 y girando el mando MODULATION
MIX hacia OSC4. Ajuste después el control de rango
OSC4 a LO, y coloque el interruptor de modulación
de oscilador en ON. Ahora podrá escuchar el sonido
del OSC1 modulado por OSC4. Use la rueda de
modulación de su teclado para aumentar el efecto.
Si el interruptor de modulación de ltro está en ON,
escuche el efecto de la modulación sobre el ltro.
SECCIÓN DE SEQUENCER
Vea los detalles en la página 38.
ARPEGGIATOR
Para usar el arpegiador, pulse el interruptor ARP de
la sección de secuenciador:
1. Púlselo una vez para poner en marcha el
arpegiador (se detendrá cuando deje de pulsar
las notas).
2. Pulse HOLD y ARP para mantener la
reproduccion del arpeggio (seguira sonando
aun cuando deje de pulsar las notas).
La velocidad del arpegiador es ajustada con TEMPO/
GATE LENGTH.
El orden en el que son reproducidas las notas del
arpegiador tiene 8 opciones que puede cambiar
pulsando <KYBD o STEP> mientras el arpegiador
está en marcha. El piloto LOCATION le mostrará el
orden activo entre 1 y 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE
Acceda cada cierto tiempo a la web behringer.com
para ver si hay disponible alguna actualización
del rmware del sintetizador POLY D. El chero de
rmware puede ser descargado y almacenado en
su ordenador y después usarlo para actualizar el
POLY D. Este chero incluye instrucciones detalladas
acerca del proceso de ac tualización.
DIVIÉRTASE
El POLY D dispone de varias entradas y salidas CV
(control de voltaje) y de puerta de ruidos (Gate)
que le permiten una mayor experimentación
y expansión con otras unidades POLY D y
sintetizadores modulares.
Haga copias de la tabla de patches o conexiones que
hay al nal de este manual y registre en ellas sus
ajustes preferidos.
Con todos estos controles, sus posibilidades de
creatividad musical son ilimitadas, tal como un
pintor con un lienzo en blanco y una caja de pinturas
nuevas. Esperamos que disfrute con su nuevo
PO LY D.
Page 24
46PO LY DQuick Start Guide47
POLY D Mise en oeuvre
Etape 3 : Mise en oeuvre
(FR)
APERÇU
Ce guide de “Mise en œuvre” va vous aider à
congurer votre synthétiseur analogique POLY D et
vous donner un aperçu de ses capacités.
CONNEXION
Pour connecter le POLY D à votre matériel, consultez
le guide de connexion se trouvant dans les pages
précédentes de cette documentation.
CONFIGURATION LOGICIELLE
Le POLY D est un appareil MIDI USB reconnu
nativement, par conséquent l’installation d’aucun
pilote supplémentaire n’est nécessaire pour qu’il
fonctionne sous Windows et MacOS.
L’application “Synthtool.exe” vous permet de
sélectionner le canal MIDI et de régler les paramètres
du POLY D en fonction de vos préférences. Vous
pouvez également utiliser des commandes SysEx.
Plus d’informations sont données dans les pages
suivantes de ce mode d’emploi.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
Eectuez toutes les connexions de votre système.
Reliez le POLY D au secteur en utilisant uniquement
l’adaptateur fourni. Assurez-vous que le
niveau de votre système de sonorisation est au
minimum. Mettez l’appareil sous tension avec
l’interrupteur POWER.
TEMPS DE CHAUFFE
Il est recommandé de laisser le POLY D chauer
pendant au moins 15 minutes avant toute utilisation (voire plus s’il a passé un moment dans le
froid). Cela permet aux circuits analogiques très
pré-cis d’atteindre leur température normale de
fonctionnement et de s’accorder.
SECTION MIXER
Le POLY D dispose de 4 oscillateurs, d’un générateur
interne de bruit et d’une entrée pour une source
externe. Vous pouvez utiliser n’importe quelle
combinaison de ces sources sonores an de produire
du son.
La section Mixer vous permet d’activer ou de
désactiver chacune de ces sources et d’en régler le
volume an de créer un mixage global. Commencez
par activer l’oscillateur 1 et désactiver les autres.
Réglez le volume de cet oscillateur. Dans la section
Output, réglez le volume général. Jouez une note
sur votre clavier MIDI et vous devez alors entendre
uniquement le son de l’oscillateur 1.
Activez les autres oscillateurs et/ou le générateur de
bruit pour créer votre mixage.
Lorsque le sélecteur MODE est placé sur POLY, si
vous jouez une seule note, elle est générée par
l’oscillateur 1; si vous jouez deux notes, elles sont
générées par les oscillateurs 1 et 2; trois notes
par les oscillateurs 1, 2 et 3; quatre notes par les
oscillateurs 1, 2, 3 et 4.
SECTION OSCILLATOR
Dans la section Oscillator, utilisez le potentiomètre
Range pour entendre le son des diérentes octaves.
Réglez la forme d’onde à votre guise.
L’interrupteur Oscillator Modulation permet de
moduler la fréquence de l’oscillateur avec le mixage
de modulation.
Le bouton OSC4 permet d’inuer sur la fréquence
de cet oscillateur avec le clavier et les molettes de
modulation et de pitch.
Remarque : le marquage des potentiomètres TUNE
et OSCILLATOR 2, 3 et -4 est noté en demi-tons.
SECTION FILTER
Jouez avec les réglages Cuto Frequency, Emphasis
et Contour et écoutez leur eet sur le son. Utilisez
les réglages Attack, Decay et Sustain ; ils agissent
sur la fréquence de coupure en fonction du temps
lorsqu’une note est jouée.
Les deux interrupteurs Keyboard Control permettent
de régler l’inuence des notes jouées sur le
comportement du ltre.
Si l’interrupteur Filter Modulation est sur ON, le ltre
est alors modulé par le mixage de modulation.
SECTION LOUDNESS CONTOUR
Dans cette section, vous pouvez modier les
réglages Attack, Decay et Sustain ; ils permettent de
modier le volume en fonction du temps lorsqu’une
note est jouée. L’interrupteur Loudness Decay agit
sur le Decay du volume une fois la note relâchée.
SECTION CONTROLLERS
Commencez par congurer les 2 sélecteurs an de
choisir entre le LFO interne ou le générateur de bruit
interne, l’OSC4 ou l’enveloppe du ltre puis utilisez
le potentiomètre MODULATION MIX pour modier le
mixage entre ces sources.
N’hésitez pas à expérimenter diérents réglages :
par exemple, com-mencez par régler le sélecteur sur
OSC4 et placer le potentiomètre MODULATION MIX
sur OSC4. Puis mettez le réglage Range de l’OSC4 sur
LO et l’interrupteur Oscillator Modulation sur ON.
Vous pouvez alors entendre le son de l’OSC1 modulé
par l’OSC4. Utilisez la molette de modulation pour
augmenter cet eet.
Si l’interrupteur Filter Modulation est sur ON, la
modulation agit sur le ltre.
SECTION SEQUENCER
Voir les détails page 38.
ARPEGGIATOR
Pour utiliser l’arpégiateur, appuyez sur le bouton
ARP de la section SEQUENCER :
1. Pressez-le une fois pour activer l’arpégiateur
(il s’arrête lorsque les touches sont relâchées).
2. Appuyez sur HOLD et ARP pour maintenir
l’arpege (il reste active meme lorsque les
touches sont relachees).
Vous pouvez régler la vitesse de l’arpégiateur avec
TEMPO/GATE LENGTH.
L’ordre des notes jouées par l’arpégiateur peut
être dé ni de 8 manières di érentes. Faites
votre sélection en appuyant sur <KYBD ou STEP>
lorsque l’arpégiateur est en fonctionnement. La LED
LOCATION indique le mode sélectionné 1-8 :
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
MISE A JOUR DU FIRMWARE
Merci de consulter régulièrement le site behringer.
com pour vérier si des mises à jour du rmware de
votre synthétiseur POLY D sont disponibles. Le chier
contenant le rmware peut être télé-chargé et
stocké sur votre ordinateur puis utilisé pour mettre
à jour le POLY D. Le chier contient des instructions
détaillées quant à la procédure de mise à jour.
AMUSEZ-VOUS
Le POLY D dispose de plusieurs entrées et
sorties Gate et CV permettant toutes sor tes
d’expérimentations et d’interactions avec d’autres
POLY D ou synthétiseurs modulaires.
Faites des copies de la feuille de conguration se
trouvant à la n de ce mode d’emploi et notez-y vos
réglages préférés.
Avec tous les réglages à votre disposi-tion, les
possibilités de création musicale sont innies, un
peu comme pour un peintre avec une nouvelle boîte
de tubes de peinture. Nous vous souhaitons de bien
vous amuser avec votre POLY D.
POLY D Erste Schritte
Schritt 3: Erste Schritte
(DE)
ÜBERSICHT
Diese „Schnellstart“-Anleitung wird Ihnen beim
Einrichten des POLY D Analogsynthesizers helfen und
seine Fähigkeiten kurz vorstellen.
ANSCHLUSS
Wie Sie den POLY D mit Ihrem System verbinden,
ist weiter oben in der Anschlussanleitung dieses
Dokuments beschrieben.
SOFTWARE EINRICHTEN
Der POLY D ist ein standardkonformes USB MIDIGerät und erfordert keine Treiberinstallation. Für die
Zusammenarbeit mit Windows und MacOS-Geräten
sind keine zusätzlichen Treiber erforderlich.
Mit der „Synthtool.exe“ Applikation kann man die
MIDI-Kanalnummer wählen und die verschiedenen
Parameter des POLY D wunschgemäß einstellen und
anpassen. Man kann auch SysEx-Befehle verwenden.
Weiter unten in diesem Handbuch nden Sie
nähere Informationen.
HARDWARE EINRICHTEN
Stellen Sie alle Verbindungen in Ihrem System her.
Versorgen Sie den POLY D nur über den
mitgelieferten Netzadapter mit Spannung. Stellen
Sie sicher, dass die Lautstärke Ihres Soundsystems
zurückgedreht ist. Schalten Sie den POLY D mit dem
Power-Schalter ein.
AUFWÄRMZEIT
Vor Aufnahmen oder Live Performances sollten
Sie dem POLY D mindestens 15 Minuten Zeit zum
Aufwärmen lassen. (Eher länger, wenn er aus einer
kalten Umgebung kommt.) Dadurch bekommen die
analogen Präzisionsschaltungen ausreichend Zeit,
ihre normale Betriebstemperatur zu erreichen und
eine stabile Stimmung beizubehalten.
MIXER-SEKTION
Der POLY D verfügt über 4 Oszillatoren, einen
internen Rauschgenerator und einen Eingang für
externe Quellen. Mit jeder dieser Komponenten
und beliebigen Kombinationen kann der POLY D
Klänge erzeugen.
In der Mixer-Sektion kann man jede dieser Quellen
ein- und ausschalten und deren Lautstärke
einstellen, um eine Gesamtmischung zu erzeugen.
Aktivieren Sie zunächst den obersten Schalter für
Oszillator 1 und deaktivieren Sie die anderen. Stellen
Sie den Lautstärkeregler von Oszillator 1 ein. Stellen
Sie in der Output-Sektion die Gesamtlautstärke ein.
Wenn Sie jetzt eine Note auf Ihrem Keyboard spielen,
sollten Sie nur den Klang von Oszillator 1 hören.
Aktivieren Sie andere Oszillatoren und/oder das
Rauschen und stellen Sie deren Lautstärkeregler ein,
um eine Mischung zu erzeugen.
Ist der MODE-Schalter auf POLY eingestellt,
spielt die erste Note Oszillator 1, 2 Noten spielen
die Oszillatoren 1 und 2, 3 Noten spielen die
Oszillatoren 1, 2 und 3, 4 Noten spielen die
Oszillatoren 1, 2, 3 und 4.
OSCILLATOR-SEKTION
Stellen Sie in der Oscillator-Sektion den RangeRegler ein, um den Klang in verschiedenen
Oktavlagen zu hören. Ändern Sie den Typ der
Wellenform und achten Sie auf die Unterschiede.
Bei aktiviertem Oscillator Modulation-Schalter
kann man die Oszillator-Frequenz mit dem
Modulation Mix modulieren.
Mit dem OSC4-Schalter kann man wählen, ob
dessen Frequenz von den auf der Tastatur gespielten
Noten sowie den Modulations- und Pitch-Rädern
beeinusst wird oder davon unabhängig ist.
Hinweis: Zur Orientierung sind die TUNE- sowie
die OSCILLATOR 2, 3 und 4 FREQUENCY-Regler in
Halbtonschritten markiert.
FILTER-SEKTION
Experimentieren Sie mit Cuto Frequency, Emphasis
und Contour und achten Sie auf deren klangliche
Wirkung. Stellen Sie Attack, Decay und Sustain
ein. Diese beeinussen die Cuto-Frequenz im
Zeitverlauf, während eine Note erklingt.
Die 2 Keyboard-Schalter bestimmen, wie stark das
Filter von den Frequenzen der gespielten Noten
beeinusst wird.
Bei aktiviertem Filter Modulation-Schalter (ON) wird
die Filter-Sektion vom Modulation Mix moduliert.
LOUDNESS CONTOUR-SEKTION
In dieser Sektion stellt man Attack, Decay und
Sustain ein. Diese wirken insgesamt auf den
Lautstärkepel im Zeitverlauf, während eine Note
erklingt. Der Decay-Schalter wirkt auf das Decay
des Pegels, nachdem eine Note beendet wurde.
CONTROLLERS-SEKTION
Zuerst wählen Sie mit den 2 Schaltern zwischen
internem LFO und internem Noise sowie zwischen
OSC4 und Filterhüllkurve. Dann variieren Sie mit dem
MOD MIX-Regler die Mischung zwischen beiden.
Sie können experimentieren, indem Sie den Schalter
zuerst auf OSC4 einstellen und den MODULATION
MIX-Regler auf OSC4 drehen. Dann stellen Sie
den OSC4 Range-Regler auf LO und den Oscillator
Modulation-Schalter auf ON ein. Jetzt sollten
Sie den Klang von OSC1 hören, der von OSC4
moduliert wird. Verstärken Sie die Einwirkung mit
dem Modulationsrad.
Wenn der Filter Modulation-Schalter auf ON steht,
hören Sie sich die Wirkung der Modulation auf das
Filter an.
SEQUENCER-SEKTION
Siehe Details auf Seite 38.
ARPEGGIATOR
Um den Arpeggiator zu nutzen, drücken Sie den
ARPSchalter in der Sequencer-Sektion:
1. Drücken Sie einmal, um den Arpeggiator beim
Spielen von Noten zu starten. (Er stoppt, wenn
Sie keine Noten mehr spielen.)
2. Drucken Sie gleichzeitig HOLD und ARP, um das
Arpeggio auszuhalten (er lauft auch weiter,
wenn Sie keine Noten mehr spielen).
Die Arpeggiator-Rate wird mit dem TEMPO/GATE
LENGTH.
Für die Reihenfolge, in der der Arpeggiator Noten
spielt, gibt es 8 Optionen. Diese kann man mit
<KYBD oder STEP> wechseln, während der
Arpeggiator läuft. Die LOCATION LED zeigt die
aktuelle Reihenfolge 1 bis 8 an:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
FIRMWARE UPDATE
Bitte informieren Sie sich regelmäßig auf unserer
Website behringer.com über Updates für die
Firmware unseres POLY D Synthesizers. Sie können
die Firmware-Datei herunterladen, auf Ihrem
Computer speichern und mit ihr den POLY D
aktualisieren. Eine detaillierte Beschreibung des
Update-Verfahrens ist beigefügt.
VIEL VERGNÜGEN
Der POLY D verfügt über verschiedene
Gate- und CV-Eingänge und Ausgänge,
die zum Experimentieren einladen und
Systemerweiterungen mit weiteren POLY D-Synths
und modularen Synthesizern ermöglichen.
Machen Sie Kopien des Patch-Blatts am Ende
des Handbuchs und notieren Sie darauf Ihre
Lieblingseinstellungen.
Die Fülle an Reglern erönet endlose Möglichkeiten
musikalischer Kreativität, vergleichbar mit dem
neuen Farbkasten eines Malers. Wir wünschen Ihnen
viel Vergnügen mit Ihrem neuen POLY D.
Page 25
48PO LY DQuick Start Guide49
POLY D Primeiros Passos
Passo 3: Primeiros Passos
(PT)
VISÃO GERAL
O guia de ‘primeiros passos’ o ajudará a congurar
o sintetizador analógico POLY D e brevemente
apresentará suas capacidades.
CONEXÕES
Para conectar o POLY D ao seu sistema, favor
consultar antes o guia de conexão neste documento.
INSTALAÇÃO DE SOFTWARE
O POLY D é um dispositivo MIDI compatível com a
classe USB e não requer instalação de driver. O POLY
D não requer drivers adicionais para funcionar com
dispositivos Windows e MacOS.
O aplicativo “Synthtool.exe” possibilita a seleção
do número do canal MIDI, congurar e ajustar e
vários parâmetros do POLY D de acordo com sua
preferência. Os comandos SysEx também podem
ser usados. Favor, vericar informações em sessões
posteriores deste manual.
INSTALAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as conexões no seu sistema.
Alimente o POLY D usando apenas o adaptador
fornecido. Certique-se de que o sistema de som
esteja abaixado. Ligue o botão Power do POLY D.
TEMPO DE AQUECIMENTO
Recomendamos aguardar 15 minutos ou mais
para que o POLY D aqueça, antes de gravar uma
performance ao vivo (ou mais tempo se ele tiver
sido trazido de um ambiente frio). Isso permitirá
que os circuitos analógicos de precisão tenham
tempo suciente para alcançar sua temperatura de
operação e performance normal.
SEÇÃO MIXER
O POLY D tem 4 osciladores, um gerador Ruído
interno, e uma entrada de fonte externa. Cada um
desses, e qualquer combinação deles, são usados
pelo POLY D para gerar som.
A seção Mixer possibilita ligar ou desligar cada uma
dessas fontes, e ajustar o volume de cada uma delas
para criar um mix geral. Comece ligando o botão
superior do Oscillator 1, e desligue os outros. Ajuste o
controle de volume do Oscillator 1. Na seção Output,
ajuste o volume principal. Agora, ao tocar uma nota
no seu teclado, você deverá ouvir apenas o som do
Oscillator 1.
Ligue os outros osciladores e/ou ruído e ajuste seus
controles de volume para criar um mix.
Se o botão MODE estiver ajustado em POLY,
a primeira nota tocará o Oscillator 1, tocar 2
notas toca o Oscillator 1 e 2, tocar 3 notas toca o
Oscillator 1, 2, e 3, e tocar 4 notas acresecenta o
Oscillator 1, 2, 3 e 4.
SEÇÃO OSCILLATOR
Na seção Oscillator, ajuste o botão Range e você
ouvirá o som de várias oitavas. Ajuste o tipo de onda
e ouvirá as diferenças.
O botão de modulação do oscilador permite que
a frequência do oscilador seja modulada pelo mix
de modulação.
O botão OSC4 permite que sua frequência seja
afetada pelas, ou seja independente das, notas
tocadas no teclado, e da modulação e dos botões
de tons.
Nota: O botão TUNE e botões OSCILLATOR-2, -3 e
-4 FREQUENCY são marcados em unidades de semi
timbres como uma orientação geral.
SEÇÃO FILTER
Toque com Cuto Frequency, Emphasis, e Contour,
e ouça seus efeitos no som. Ajuste o Attack, Decay,
e Sustain; eles afetam a frequência de corte com o
tempo, enquanto uma nota é tocada.
Os 2 botões de teclado inuenciam o quanto do ltro
é afetado pela frequência das notas que são tocadas.
Se o botão de modulação do ltro estiver ligado,
então a seção do ltro é modulada pelo mix
de modulação.
SEÇÃO LOUDNESS CONTOUR
Nesta seção, ajuste o Attack, Decay, e Sustain; eles
afetam o nível geral com o tempo, enquanto uma
nota é tocada. O botão loudness decay afeta o
decaimento no nível depois que uma nota é solta.
SEÇÃO CONTROLADORES
Primeiro, ajuste os 2 botões para que selecionem
entre internal LFO ou internal Noise, OSC4 ou lter
envelope, e então use o botão MODULATION MIX
para variar o mix entre eles.
Você pode fazer experimentos, primeiro ajustando
o botão para OSC4, e girando o botão MODULATION
MIX até OSC4. Então ajuste o controle de alcance do
OSC4 em LO, e ligue o botão Oscillator Modulation.
Agora será possível ouvir o som do OSC1 modulado
pelo OSC4. Use o botão Modulation do seu teclado
para aumentar o efeito.
Se o botão Filter Modulation estiver ligado, ouça o
efeito de modulação no ltro.
SEÇÃO SEQUENCIADOR
Veja detalhes na página 38.
ARPEGGIATOR
Para usar o arpeggiator, aperte o botão ARP na
seção sequenciador:
1. Aperte uma vez para tocar o arpeggiator
(ele para quando as notas são soltas).
2. Aperte HOLD e ARP para manter o arpejo (ele
continua a tocar quando as notas sao soltas).
O ritmo do arpeggiator é ajustado pelo TEMPO/
GATE LENGTH.
A ordem na qual as notas do arpeggiator são tocadas
têm 8 opções, e isto pode ser modi cado ao se
apertar <KYBD ou STEP> quando o arpeggiator
está tocando. O LED LOCATION exibe a ordem
atual de 1 a 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Favor, vericar o website behringer.com
regularmente para obter atualizações do rmware
do seu sintetizador POLY D. O arquivo de rmware
pode ser baixado e armazenado no seu computador,
e então usado para atualizar o POLY D. Ele vem
com instruções detalhadas sobre o procedimento
de atualização.
DIVIRTA-SE
O POLY D tem várias entradas e saídas Gate e
CV que permitem experimentação e expansão
de outras unidades POLY D e equipamento de
sintetizador modular.
Faça cópias do formulário de patch na parte nal
deste manual, e grave suas congurações favoritas.
Com todos esses controles, as possibilidades de
criatividade musical são innitas, assim como um
artista com uma nova caixa de tintas. Esperamos
que você aproveite seu novo POLY D.
POLY D Iniziare
Passo 3: Iniziare
(IT)
PANORAMICA
Questa “Guida introduttiva” vi aiuterà a congurare
il sintetizzatore analogico POLY D e ne introduce
brevemente le sue possibilità.
CONNESSIONE
Per collegare il POLY D al vostro impianto
consultate la guida alla connessione, precedente
in questo documento.
IMPOSTAZIONE DEL SOFTWARE
POLY D è un dispositivo MIDI conforme alla USB,
pertanto non serve l'installazione di driver. POLY D
non richiede alcun driver aggiuntivo per funzionare
con Windows e MacOS.
L'app “Synthtool.exe” consente di selezionare il
numero del canale MIDI e di impostare e regolare
e vari parametri del POLY D in base alle proprie
preferenze. È inoltre possibile utilizzare i comandi
SysEx. Si prega di consultare le informazioni più
avanti in questo manuale.
IMPOSTAZIONE HARDWARE
Eettuate tutte le connessioni al vostro impianto.
Alimentare POLY D usando solo l'alimentatore
in dotazione. Assicuratevi che il vostro impianto
audio sia abbassato. Accendete l'interruttore di
alimentazione del POLY D.
TEMPO DI RISCALDAMENTO
Consigliamo di lasciare acceso almeno 15 minuti o
più al POLY D per farlo scaldare prima di registrare o
esibirvi dal vivo (tempi maggiori se è stato portato
dal freddo). Ciò consentirà ai circuiti analogici di
precisione di raggiungere la normale temperatura
operativa e le prestazioni ottimali.
SEZIONE MIXER
Il POLY D a quattro oscillatori, un generatore di Noise
interno e un ingresso per sorgente esterna. Ognuno
di questi, e in qualsiasi combinazione, sono usati dal
POLY D per generare suono.
La sezione Mixer vi consente di attivare/disattivare
ognuna di queste sorgenti e di regolare il volume
di ognuna per creare un mix complessivo. Iniziate
attivando il tasto superiore per Oscillator 1 e
spegnete gli altri. Regolate il controllo del volume
dell'oscillatore 1. Nella sezione Output, regolate
il volume generale. Ora, se suonate una nota
sulla tastiera, dovreste sentire solo il suono
dell'Oscillator 1.
Attivate gli altri oscillatori e/o Noise e regolate
i controlli del volume per creare un mix.
Se il tasto MODE è su POLY una nota suona su
Oscillator 1, 2 note suonano su Oscillator 1 e 2,
mentre 3 note su Oscillator 1, 2 e 3 e inne 4 note su
Oscillator 1, 2, 3 e 4.
SEZIONE OSCILLATOR
Nella sezione Oscillator regolate la manopola Range
per ascoltare il suono delle varie ottave. Regolate la
forma d'onda e ascoltate le dierenze.
Il tasto di modulazione dell'oscillatore consente di
modulare la frequenza dell'oscillatore tramite il mix
di modulazione.
Il tasto OSC 4 consente che la sua frequenza sia
inuenzata o meno dalle note suonate sulla tastiera
e dalle rotelle di modulazione e pitch.
Nota: come guida generale la manopola TUNE e le
manopole OSCILLATOR-2, 3 e -4 FREQUENCY sono
marcate in unità di semitoni.
SEZIONE FILTER
Sperimentate con la frequenza di Cuto, Emphasis e
Contour e ascoltate i loro eetti sul suono. Regolate
Attack, Decay e Sustain; inuenzano la frequenza di
cuto nel tempo, mentre una nota è suonata.
I due tasti della tastiera inuiscono quanto il ltro è
inuenzato dalla frequenza delle note suonate.
Se l'interruttore di modulazione del ltro è su
ON, allora la sezione del ltro è modulata dal mix
di modulazione.
SEZIONE LOUDNESS CONTOUR
In questa sezione regolate Attack, Decay e Sustain;
inuenzano il livello complessivo nel tempo mentre
una nota è suonata. L'interruttore loudness decay
inuenza il livello di decadimento dopo che la nota è
stata rilasciata.
SEZIONE DEI CONTROLLER
Prima impostate i 2 tasti LFO interno o Noise
interno, OSC 4 o l'inviluppo del ltro, quindi usate
la manopola MODULATION MIX per variare il mix tra
di loro.
Potete sperimentare prima impostando
l'interruttore su OSC 4 e ruotando la manopola
MODULATION MIX su OSC 4. Quindi impostate il
controllo della gamma dell'oscillatore 4 su LO e
l'interruttore di modulazione dell'oscillatore su ON.
Ora potreste essere in grado di ascoltare il suono
dell'oscillatore 1 modulato dall'OSC 4. Usate la rotella
Modulation della tastiera per aumentare l'eetto.
Se il tasto Filter Modulation è su ON, ascoltate
l'eetto della modulazione sul ltro.
SEZIONE SEQUENCER
I dettagli sull'utilizzo del Sequencer sono mostrati a
pagina 38.
ARPEGGIATOR
1. Premete ARP e premete qualsiasi tasto per
creare un arpeggio.
2. Premete HOLD e ARP per mantenere l'arpeggio.
L'ordine in cui sono suonate le note dell'arpeggiatore
ha 8 opzioni; ciò può essere modicato premendo
<KYBD o STEP> quando l'arpeggiatore sta
suonando. I led LOCATION mostrano l'ordine
corrente da 1 a 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
AGGIORNAMENTO DI FIRMWARE
Controllate regolarmente il nostro sito web
behringer.com per eventuali aggiornamenti al
rmware del vostro sintetizzatore POLY D. Il le
del rmware può essere scaricato e archiviato sul
computer e quindi utilizzato per aggiornare POLY D.
È fornito con istruzioni dettagliate sulla procedura
di aggiornamento.
DIVERTITEVI
Il POLY D ha diversi ingressi e uscite Gate e CV che
consentono ulteriori sperimentazioni ed espansione
con altre unità POLY D e sintetizzatore modulari.
Fate copie del foglio “patch” alla ne di questo
manuale e annotate le impostazioni preferite.
Con tutti questi controlli, le possibilità di creatività
musicale sono innite, un po' come un artista
con una nuova scatola di colori. Speriamo che
apprezzerete il vostro nuovo POLY D.
Page 26
50POLY DQuick Start Guide51
POLY D Aan de slag
Stap 3: Aan de slag
(NL)
OVERZICHT
Deze 'aan de slag'-gids helpt u bij het instellen van
de POLY D analoge synthesizer en introduceert kort
de mogelijkheden ervan.
VERBINDING
Raadpleeg de aansluitgids eerder in dit document
om de POLY D op uw systeem aan te sluiten.
SOFTWARE-INSTELLING
De POLY D is een USB Class Compliant MIDI-apparaat,
en daarom is er geen stuurprogramma-installatie
vereist. De POLY D heeft geen extra stuurprogramma's
nodig om met Windows en MacOS te werken.
Met de applicatie "Synthtool.exe" kunt u het
MIDI-kanaalnummer selecteren en verschillende
parameters van de POLY D instellen en aanpassen
aan uw voorkeuren. SysEx-opdrachten kunnen ook
worden gebruikt. Zie de informatie verderop
in deze handleiding.
APPARATUUR INSTALLATIE
Maak alle verbindingen in uw systeem.
Schakel de POLY D alleen van stroom met de
meegeleverde voedingsadapter. Zorg ervoor dat
uw geluidssysteem is uitgeschakeld. Zet de POLY
D-stroomschakelaar aan.
OPWARMINGSTIJD
We raden aan om de POLY D 15 minuten of meer te
laten opwarmen voordat u gaat opnemen of live
optreden. (Langer als het uit de kou is gehaald.)
Hierdoor krijgen de analoge precisiecircuits de
tijd om hun normale bedrijfstemperatuur en
afgestemde prestaties te bereiken.
MIXER GEDEELTE
De POLY D heeft vier oscillatoren, een interne
ruisgenerator en een externe broningang. Elk van
deze en elke combinatie wordt door de POLY D
gebruikt om geluid te genereren.
Met de Mixer-sectie kunt u elk van deze bronnen in- of
uitschakelen en het volume van elk aanpassen om een
algehele mix te creëren. Begin met het inschakelen
van de bovenste schakelaar voor oscillator 1 en schakel
de andere uit. Pas de volumeregeling van oscillator
1 aan. Pas in de sectie Output het hoofdvolume aan.
Als u nu een noot op uw toetsenbord speelt, hoort u
alleen het geluid van oscillator 1.
Schakel andere oscillatoren en / of ruis in en pas hun
volumeregeling aan om een mix te creëren.
Als de MODE-schakelaar is ingesteld op POLY, speelt
de eerste noot oscillator 1, speelt 2 noten oscillator
1 en 2, speelt 3 noten oscillator 1, 2 en 3, en speelt 4
noten oscillator 1, 2, 3, en 4.
OSCILLATOR-SECTIE
Pas in het Oscillator-gedeelte de Range-knop aan en
u hoort het geluid van de verschillende oc taven. Pas
het wavetype aan en luister naar de verschillen.
Met de oscillatormodulatieschakelaar kan de
oscillatorfrequentie worden gemoduleerd door
de modulatiemix.
Met de OSC 4-schakelaar kan de frequentie worden
beïnvloed door, of onafhankelijk zijn van, de noten
die op het toetsenbord worden gespeeld, en de
modulatie- en pitchwielen.
Opmerking: De TUNE-knop en OSCILLATOR 2, 3 en 4
FREQUENCY-knoppen zijn gemarkeerd in eenheden
van halve tonen als algemene richtlijn.
FILTER GEDEELTE
Speel met de afsnijfrequentie, de nadruk en de
contour, en luister naar hun eecten op het geluid.
Pas de Attack, Decay en Sustain aan; ze beïnvloeden
de afsnijfrequentie met de tijd, terwijl een noot
wordt gespeeld.
De 2 toetsenbordschakelaars bepalen hoeveel het
lter wordt beïnvloed door de frequentie van de
noten die worden gespeeld.
Als de ltermodulatieschakelaar op ON staat, wordt
de ltersectie gemoduleerd door de modulatiemix.
LUIDHEID CONTOUR SECTIE
Pas in deze sectie de Attack, Decay en Sustain aan; ze
beïnvloeden het algehele niveau met de tijd, terwijl
een noot wordt gespeeld. De loudness-decayschakelaar beïnvloedt de decay in niveau nadat een
noot is losgelaten.
SECTIE CONTROLLERS
Stel eerst de 2 schakelaars in om te kiezen uit interne
LFO of interne Noise, OSC 4 of de lter Envelope, en
gebruik vervolgens de MODULATION MIX-knop om
de mix daartussen te variëren.
U kunt experimenteren door eerst de schakelaar op
OSC 4 te zetten en de MODULATION MIX-knop naar
OSC 4 te draaien. Zet vervolgens de bereikregelaar
van de oscillator 4 op LO en de schakelaar voor
oscillatormodulatie op ON. U kunt nu het geluid
van de oscillator 1, gemoduleerd door OSC 4, horen.
Gebruik het modulatiewiel van uw toetsenbord om
het eect te versterken.
Als de ltermodulatieschakelaar op ON staat, luister
dan naar het eect van modulatie op het lter.
De modulatiegevoeligheidscurve kan worden
gekozen uit hard, medium of soft (standaard) met
behulp van de SysEx-commando's die verderop in
deze handleiding worden getoond.
SEQUENCER-SECTIE
Details van de werking van de sequencer worden
getoond op pagina 38.
ARPEGGIATOR
Om de arpeggiator te gebruiken, drukt u op de ARPschakelaar in de sequencer-sectie:
1. Druk er eenmaal op om de arpeggiator
te spelen. (Het stopt wanneer noten
worden losgelaten.)
2. Druk op HOLD om de arpeggiator te spelen
en vast te houden. (Het gaat door wanneer
noten worden losgelaten.)
De arpeggiatorsnelheid wordt ingesteld met
de TEMPO / GATE LENGTH-knop.
De volgorde waarin de arpeggiatornoten worden
gespeeld, heeft 8 opties, en dit kan worden
gewijzigd door op <KYBD of STEP> te drukken
terwijl de arpeggiator speelt. De LOCATION-led
toont de huidige volgorde 1 tot 8:
1. OMHOOG 1
2. OMLAAG 1
3. OMLAAG en OMHOOG
4. WILLEKEURIG
5. UP (+1 OKT)
6. OMLAAG (+1 OKT)
7. OMHOOG (-1 OKT)
8. OMLAAG (-1 OKT)
FIRMWARE UPDATE
Kijk regelmatig op onze website behringer.com voor
updates van de rmware van uw POLY D synthesizer.
Het rmwarebestand kan worden gedownload en
op uw computer worden opgeslagen en vervolgens
worden gebruikt om de POLY D bij te werken.
Het bevat gedetailleerde instructies voor
de updateprocedure.
VEEL PLEZIER
De POLY D heeft verschillende Gate- en CV-ingangen
en -uitgangen die verdere experimenten en
uitbreiding naar andere POLY D-units en modulaire
synthesizerapparatuur mogelijk maken.
Maak kopieën van het patchblad aan het einde van
deze handleiding en noteer uw favoriete instellingen.
Met al deze bedieningselementen zijn de
mogelijkheden voor muzikale creativiteit eindeloos,
zoals een arties t met een nieuwe doos verf. We hopen
dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe POLY D.
POLY D Aan de slag
Steg 3: Komma igång
(SE)
ÖVERSIKT
Denna "komma igång" -guide hjälper dig att ställa
in POLY D analog synthesizer och kort introducera
dess funktioner.
FÖRBINDELSE
För att ansluta POLY D till ditt system, se
anslutningsguiden tidigare i detta dokument.
PROGRAMINSTÄLLNINGAR
POLY D är en USB-klass MIDI-enhet, och därför krävs
ingen installation av drivrutiner. POLY D kräver inga
ytterligare drivrutiner för att fungera med Windows
och MacOS.
Med programmet "Synthtool.exe" kan du välja
MIDI-kanalnummer och ställa in och justera olika
parametrar för POLY D för att passa dina önskemål.
SysEx-kommandon kan också användas. Se
informationen längre fram i denna handbok.
INSTALLATION AV HARDWARE
Gör alla anslutningar i ditt system.
Slå bara på POLY D med den medföljande
nätadaptern. Se till att ditt ljudsystem är avstängt.
Slå på POLY D-strömbrytaren.
UPPVÄRMNINGSTID
Vi rekommenderar att du lämnar 15 minuter eller
mer tid för att POLY D ska värmas upp innan du
spelar in eller spelar live. (Längre om den har
förts in från förkylningen.) Detta gör det möjligt
för precisionsanalogkretsarna att nå sin normala
driftstemperatur och inställda prestanda.
MIXER AVSNITT
POLY D har fyra oscillatorer, en intern brusgenerator
och en extern källingång. Var och en av dessa, och
vilken kombination som helst, används av POLY D för
att generera ljud.
I Mixer-sektionen kan du slå på eller av var och en av
dessa källor och justera volymen för var och en för att
skapa en övergripande mix. Börja med att sätta på
toppbrytaren för Oscillator 1 och stäng av de andra.
Justera volymkontrollen f ör oscillatorn 1. I avsnittet
Output (Justera) justerar du huvudvolymen. Om du
spelar en anteckning på tangentbordet bör du bara
höra ljudet från Oscillator 1.
Slå på andra oscillatorer och / eller brus och justera
volymkontrollerna för att skapa en mix.
Om MODE-omkopplaren är inställd på POLY,
kommer den första noten att spela Oscillator 1,
spela 2 noter spelar Oscillator 1 och 2, spela 3 noter
spelar Oscillator 1, 2 och 3 och spela 4 noter spelar
Oscillator 1, 2, 3, och 4.
AVSNITT FÖR OSCILLATOR
I Oscillatorsektionen justerar du räckviddsknappen
så hörs ljudet från olika oktaver. Justera vågtypen
och lyssna på skillnaderna.
Oscillatormoduleringsomkopplaren
tillåter oscillatorfrekvensen att moduleras
av moduleringsmixen.
OSC 4-omkopplaren gör att dess frekvens kan påverkas
av, eller vara oberoende av, noterna som spelas på
tangentbordet och modulerings- och tonhjul.
Notera: TUNE-ratten och OSCILLATOR 2, 3 och 4
FREQUENCY-rattarna är markerade i enheter av
halvtoner som en allmän guide.
FILTER AVSNITT
Spela med Cuto Frequency, Emphasis och Contour,
och lyssna på deras eekter på ljudet. Justera attack,
förfall och håll; de påverkar avstängningsfrekvensen
med tiden medan en ton spelas.
De två tangentbordsväxlarna påverkar hur mycket
ltret påverkas av frekvensen av toner som spelas.
Om ltermodulationsomkopplaren är PÅ moduleras
lterdelen av moduleringsmixen.
LÖDHETSKONTUR AVSNITT
I det här avsnittet jus terar du Attack, Decay och Sustain;
de påverkar den övergripande nivån med tiden medan
en ton spelas. Bry taren för ljudstyrka p åverkar f örfallet i
nivå efter att en anteckning släppts.
KONTROLLER AVSNITT
Ställ först in de två omkopplarna för att välja mellan
internt LFO eller internt brus, OSC 4 eller lterhöljet,
och använd sedan MODULATION MIX-ratten för att
variera blandningen mellan dem.
Du kan experimentera genom att först ställa
omkopplaren på OSC 4 och vrida MODULATION
MIX-ratten till OSC 4. Ställ sedan Oscillator
4-områdeskontrollen på LO och Oscillator
Modulation-omkopplaren PÅ. Nu kanske du kan
höra ljudet från Oscillator 1 modulerad av OSC 4.
Använd moduleringshjulet på tangentbordet
för att öka eekten.
Om ltermodulationsomkopplaren är PÅ, lyssna på
eekten av modulering på ltret.
Kurvan för moduleringskänslighet kan väljas från
hård, medium eller mjuk (standard) med SysExkommandon som visas senare i denna handbok.
SEKVENSER AVSNITT
Detaljer om Sequencer-funktionen visas på sidan 38.
ARPEGGIATOR
För att använda arpeggiator, tryck på ARPomkopplaren i sequencer-avsnittet:
1. Tryck på den en gång för att spela arpeggiator.
(Det stannar när anteckningar släpps.)
2. Tryck på HOLD för att spela upp arpeggiatorn.
(Det fortsätter när anteckningar släpps.)
Arpeggiator-hastigheten ställs in av TEMPO / GATE
LENGTH-ratten.
Ordningen i vilken arpeggiator-noterna spelas
har åtta alternativ, och detta kan ändras genom
att trycka på antingen <KYBD eller STEP> när
arpeggiator spelar. LOCATION-LED: n visar den
aktuella ordningen 1 till 8:
1. UPP 1
2. NED 1
3. NER och UPP
4. SLUMPMÄSSIG
5. UPP (+1 OKT)
6. NED (+1 OKT)
7. UPP (-1 OKT)
8. NED (-1 OKT)
FIRMWARE UPPDATERING
Kontrollera vår webbplats behringer.com
regelbundet för uppdateringar av rmware på din
POLY D-synthesizer. Firmwarelen kan laddas ner
och lagras på din dator och sedan användas för att
uppdatera POLY D. Den kommer med detaljerade
instruktioner om uppdateringsproceduren.
HA SÅ KUL
POLY D har olika Gate- och CV-ingångar och
utgångar som möjliggör ytterligare experiment och
expansion till andra POLY D-enheter och modulär
synthesizerutrustning.
Gör kopior av lapparket i slutet av denna handbok
och spela in dina favoritinställningar.
Med alla dessa kontroller är möjligheterna till
musikalisk kreativitet oändliga, snarare som en
konstnär med en ny låda med färger. Vi hoppas att
du kommer att njuta av din nya POLY D.
Page 27
52P O LY DQuick Start Guide53
POLY D Pierwsze kroki
Stap 3: Pierwsze kroki
(PL)
PRZEGLĄD
Ten przewodnik dla początkujących pomoże Ci
skongurować analogowy syntezator POLY D i
pokrótce przedstawić jego możliwości.
POŁĄCZENIE
Aby podłączyć POLY D do swojego systemu, zapoznaj
się z instrukcją połączeń we wcześniejszej części
tego dokumentu.
USTAWIENIA OPROGRAMOWANIA
POLY D jest urządzeniem MIDI zgodnym z klasą USB,
więc nie jest wymagana instalacja sterownika. POLY
D nie wymaga żadnych dodatkowych sterowników
do pracy z Windows i MacOS.
Aplikacja „Synthtool.exe” umożliwia wybór numeru
kanału MIDI oraz ustawienie i dostosowanie różnych
parametrów POLY D do własnych preferencji. Można
również użyć poleceń SysEx. Zobacz informacje w
dalszej części tej instrukcji.
KONFIGURACJA SPRZĘTU
Wykonaj wszystkie połączenia w systemie.
Zasilaj POLY D tylko za pomocą dostarczonego
zasilacza. Upewnij się, że system dźwiękowy jest
wyłączony. Włącz przełącznik zasilania POLY D.
CZAS NA ROZGRZEWKĘ
Zalecamy pozostawienie 15 minut lub więcej czasu
na rozgrzanie POLY D przed nagrywaniem lub
występem na żywo. (Dłużej, jeśli został przyniesiony
z zimna). Pozwoli to precyzyjnym obwodom
analogowym na osiągnięcie normalnej temperatury
roboczej i dostrojonej wydajności.
SEKCJA MIESZACZA
POLY D ma cztery oscylatory, wewnętrzny generator
szumów i wejście zewnętrznego źródła. Każdy z nich
i dowolna kombinacja są używane przez POLY D do
generowania dźwięku.
Sekcja miksera umożliwia włączanie i wyłączanie
każdego z tych źródeł oraz regulację głośności
każdego z nich, aby stworzyć ogólny miks. Zacznij
od włączenia górnego przełącznika dla Oscylatora 1
i wyłącz pozostałe. Dostosuj głośność oscylatora 1.
W sekcji Output ustaw głośność główną. Teraz, jeśli
zagrasz nutę na klawiaturze, powinieneś usł yszeć
tylko dźwięk Oscylatora 1.
Włącz inne oscylatory i / lub szumy i wyreguluj ich
głośność, aby stworzyć miks.
Jeśli przełącznik MODE jest ustawiony na POLY,
pierwsza nuta będzie odt warzać oscylator 1, granie
2 nut - oscylator 1 i 2, granie 3 nut - oscylator 1, 2 i 3,
a granie 4 nut - oscylator 1, 2, 3, i 4.
SEKCJA OSCYLATORA
W sekcji Oscylator wyreguluj pokrętło Range, a
usłyszysz dźwięk różnych oktaw. Dostosuj typ fali i
posłuchaj różnic.
Przełącznik modulacji oscylatora umożliwia
modulowanie częstotliwości oscylatora za pomocą
miksu modulacji.
Przełącznik OSC 4 umożliwia wpływanie na jego
częstotliwość lub niezależność od dźwięków granych
na klawiaturze oraz modulacji i kół tonowych.
Uwaga: Pokrętło TUNE i pokrętła OSCILLATOR 2, 3 i 4
FREQUENCY są oznaczone w jednostkach półtonów
jako ogólna wskazówka.
SEKCJA FILTRA
Graj z częstotliwością odcięcia, podkreśleniem i
konturami i słuchaj ich wpły wu na dźwięk. Dostosuj
atak, zanik i podtrzymanie; wpływają one z czasem
na częstotliwość graniczną podczas grania nuty.
Dwa przełączniki klawiatury wpływają na to,
w jakim stopniu na ltr wpływa częstotliwość
granych dźwięków.
Jeśli przełącznik modulacji ltra jest włączony,
wówczas sekcja ltra jest modulowana przez
mikser modulacji.
SEKCJA LOUDNESS CONTOUR
W tej sekcji dostosuj Atak, Zanik i Utrzymanie;
wpły wają na ogólny poziom w czasie podczas grania
nuty. Przełącznik zanikania głośności wpływa na
zanikanie poziomu po zwolnieniu nuty.
SEKCJA STEROWNIKÓW
Najpierw ustaw 2 przełączniki, aby wybrać spośród
wewnętrznego LFO lub wewnętrznego szumu, OSC
4 lub obwiedni ltra, a następnie użyj pokrętła
MODULATION MIX, aby zmienić miks między nimi.
Możesz poeksperymentować, ustawiając najpierw
przełącznik na OSC 4 i przekręcając pokrętło
MODULATION MIX na OSC 4. Następnie ustaw
regulator zakresu oscylatora 4 na LO, a przełącznik
modulacji oscylatora w położenie ON. Możesz teraz
słyszeć dźwięk oscylatora 1 modulowany przez OSC
4. Użyj pokrętła Modulation na swojej klawiaturze,
aby zwiększyć efekt.
Jeśli przełącznik Modulacja ltru jest włączony,
posłuchaj efektu modulacji na ltrze.
Krzywą czułości modulacji można wybrać twardą,
średnią lub miękką (ustawienie domyślne),
używając poleceń SysEx przedstawionych w dalszej
części instrukcji.
SEKCJA SEKWENCERA
Szczegół y działania sekwensera przedstawiono na
stronie 38.
ARPEGGIATOR
Aby użyć arpeggiatora, naciśnij przełącznik ARP w
sekcji sekwencera:
1. Naciśnij raz, aby zagrać na arpeggiatorze.
(Zatrzymuje się po zwolnieniu nut).
2. Naciśnij HOLD, aby grać i przytrzymać
arpeggiator. (Trwa to po wydaniu notatek).
Szybkość arpeggiatora ustawia się za pomocą
pokrętła TEMPO / GATE LENGTH.
Kolejność odtwarzania nut arpeggiatora ma 8 opcji
i można to zmienić, naciskając klawisz <KYBD lub
STEP>, gdy gra arpeggiator. Dioda LOKALIZACJA
pokazuje aktualną kolejność od 1 do 8:
1. W GÓRĘ 1
2. W DÓŁ 1
3. DÓŁ i GÓRA
4. LOSOWY
5. W GÓRĘ (+1 PAŹ)
6. DÓŁ (+1 PAŹ)
7. W GÓRĘ (-1 PAŹ)
8. DÓŁ (-1 PAŹ)
AKTUALIZACJA FIRMWARE
Prosimy o regularne sprawdzanie naszej strony
internetowej behringer.com pod kątem aktualizacji
oprogramowania sprzętowego syntezatora POLY
D. Plik oprogramowania można pobrać i zapisać na
komputerze, a następnie wykorzystać do aktualizacji
POLY D. Zawiera szczegółowe instrukcje dotyczące
procedury aktualizacji.
BAW SIĘ DOBRZE
POLY D ma różne wejścia i wyjścia Gate i CV,
które pozwalają na dalsze eksperymentowanie i
rozszerzenie na inne jednostki POLY D i modułowy
sprzęt syntezatorowy.
Zrób kopie arkusza poprawek na końcu tej instrukcji i
zapisz swoje ulubione ustawienia.
Dzięki tym wszystkim elementom sterującym
możliwości twórczości muzycznej są nieograniczone,
podobnie jak art ysta z nowym pudełkiem farb.
Mamy nadzieję, że nowy POLY D.
Page 28
54PO LY DQuick Start Guide55
POLY D Sequencer Operation
Sequencer Operation
(EN)
SEQUENCER OVERVIEW
The following details show some of the basic
operation of the sequencer. You can create a short
pattern of 2 or 3 steps, before trying more complex
patterns. Adjust a single parameter at a time, such as
gate length, ratchet, accent, glide, rest, tie, or swing,
and then listen to its eect during playback.
It will help to choose a simple setting for the
synthesizer, such as only one source, and no
modulation of the VCO or VCF.
RECORDING A SIMPLE PATTERN
1. Press SHIFT and <KYBD to select the
keyboard mode.
2. Initialise the current pattern by pressing SHIFT,
RESET, and PATTERN at the same time. This will
delete any previous steps of the current pattern.
3. Press REC, and the STEP 1 switch LED will begin
ashing, indicating this is the current step about
to be added and edited. (If you cannot select
REC, then repeat step 1.)
4. Press any note on the keyboard, or a rest as
shown below.
5. To enter a rest instead of a note, press the HOLD/
REST switch. When a rest is added, the LOCATOR
LED 8 will light.
6. Press further notes. The next STEP switch LED
will be ashing after each note or rest has
been added.
7. The gate length of a step can be adjusted using
the TEMPO/GATE LENGTH control. The LOCATOR
LEDs will turn red, showing the gate length
from 1 to 8. If set to 8, this creates a tie with the
next step. If the next step is the same note, this
creates a longer note, as the 2 steps are tied.
8. To create a “Ratchet,” hold SHIFT, and turn the
GLIDE control. The locator LEDs will show the
number of ratchets from 1 to 4, in yellow. For
example, with a setting of 4, the single step
is split into 4 equal parts. When a ratchet is
applied, the LOCATION LED 6 will light.
9. To turn the GLIDE on for a step, turn up the
GLIDE control. To turn o, turn it all the
way down. When GLIDE is on for a step, the
LOCATION LED 5 will light.
10. To increase the brightness or accent, press
the RESET/ACCENT switch. When an accent is
applied, the LOCATION LED 7 will light.
11. Press REC when you have nished creating the
pattern. It is not saved yet, but it can be played
back. Caution: Do not turn o the unit, or create
a new pattern, or the current unsaved pattern
will be lost.
PLAYING A PATTERN
1. Press PLAY/STOP to listen to the current pattern.
2. If you decide not to save it, you can repeat the
recording steps above to record a new pattern.
Alternatively, press PATTERN and RESET to
recall the currently saved pattern, and discard
any changes.
3. If you decide to save the pattern, you must
follow the “SAVING A PATTERN” procedure
shown below, or it will not remain in memory
if a new pattern is begun, or the power is
turned o.
4. To create a SWING for this pattern, hold SHIFT
and adjust the TEMPO/GATE LENGTH control.
In the center position, no swing is applied, if
turned down, only the o-beats will play, and if
all the way up, only the on-beats will play. The
SWING setting for the pattern is saved when the
pattern is saved as shown below.
5. While playing a pattern:
Press HOLD/REST to hold the current step.
Press RESET/ACCENT to return to step 1.
Press SHIFT and any STEP, and you can edit the
gate length, rest, accent, ratchet, glide but not
note. Press SHIFT and the same STEP again to
exit step edit. (If playback is paused, the same
operation can edit the note as well.
Press PAGE to view the pattern page from 1 to 4.
Press SHIFT and PAGE to return to automatic
page turning.
Press SHIFT and ARP/SETEND and a STEP to
change the sequence end step.
PLAY/STOP to pause playback.
6. Press PLAY/STOP.
SAVING A PATTERN
1. Press and hold SHIFT + PLAY/STOP for 2 seconds
until the LOCATOR LED of the current pattern
number begins to ash green slowly.
2. Press a STEP switch 1 to 8 to select the new
desired pattern number.
3. Press PATTERN + STEP switch 1 to 8 to selec t the
desired bank number.
4. Press SHIFT + REC to save the pattern and exit
the save mode.
RECALLING A SAVED PATTERN
1. Press and hold PATTERN. The LOCATION LED
will show the current pattern number. Use the
<KYBD or STEP> switches to move up and
down through the patterns 1 to 8, or press a
STEP switch 1 to 8. You can also do this while a
pattern is playing.
2. Press and hold SHIFT and PATTERN. The
LOCATION LED will show the current bank
number. Use the <KYBD or STEP> switches to
move up and down through the banks 1 to 8,
or press a STEP switch 1 to 8. You can also do
this while a pattern is playing.
3. Press PLAY/STOP to play back the
current pattern.
4. During playback, the LOCATION LEDs will show
the current page of the pattern (1 to 4), and the
STEP Switch LEDs will show the steps moving.
LIVE PERFORMANCE
During playback, temporary adjustments can be
made as follows. (None of these are saved with
the pattern.)
1. To add Ratchet to all steps of the pattern, press
SHIFT and adjust the GLIDE control.
2. To add SWING, press SHIFT and adjust the
TEMPO control.
3. To mute the pattern, press SHIFT + HOLD/REST.
4. To add an accent to all steps, press SHIFT +
RESET/ACCENT.
EDITING A PATTERN
1. To edit a pattern in Keyboard mode, press REC.
The STEP switch LEDs will light.
2. Press PAGE to select the pattern page from 1 to
4 to be edited. The green LOCATION LEDs 1 to 4
will show the current page.
3. Press SHIFT and the STEP switch you want to
edit. You can enter a new note, or a rest, and
adjust any of the other parameters such as
ratchet, glide on/o, and so on.
4. Press SHIFT and the next STEP switch to be
edited. (The steps will not automatically
advance to the next step in line; you can choose
which steps to edit next.)
5. Press REC to exit the editing mode.
6. Press PLAY/STOP to listen to the edited pattern.
7. Remember to save the pattern using the
“SAVING A PATTERN” procedure above.
CREATING A PATTERN IN STEP MODE
1. Press SHIFT and STEP> to select the Sequencer’s
STEP mode. The ashing LOCATION LED will
turn from green (Keyboard mode) to yellow
(Step mode).
2. Initialise the current pattern by pressing SHIFT,
RESET, and PATTERN at the same time. This will
delete any previous steps of the current pattern.
(If you want to use the current pattern instead,
then do not initialise it.)
3. Press PAGE to move to a desired page of
your pattern. Then press SET END and a STEP
switch to choose the length of the pattern. For
example, if you are on page 1 and press SET
END + 8, then the pattern length is 8 steps.
If you press PAGE and reach page 4, and press
SET END + 8, then the pattern will be 32 steps
long (4 pages of 8 steps each).
4. When the desired SET END is selected, all the
STEP switch LEDs up to that step will be on
solid red.
5. Press SHIFT and any one of the STEP switches at
the same time. It will begin to ash, indicating
it is the current step about to be edited. You can
now add a note, or a rest, or any of the other
functions described above in the Keyboard
mode, such as Ratchet, Glide, Accent, change
gate length and so on.
6. Press SHIFT and the current STEP switch to nish
editing that step. It will stop ashing.
7. Repeat procedure steps 5 and 6 above, until all
your required steps are good.
8. Press PLAY/STOP to play the pattern.
9. While playing, you can add temporary
adjustments as shown in the “LIVE
PERFORMANCE” procedure above.
SAVING A PATTERN IN STEP MODE
1. Patterns created in STEP mode are not saved in
this mode.
2. If you wanted to save it, rst switch back to
KEYBOARD mode by pressing SHIFT + <KYBD.
3. Caution: Do not turn o the unit, or create a
new pattern, or the current unsaved pattern
will be lost.
4. Save the pattern using the “SAVING A
PATTERN” procedure shown above for the
KEYBOARD mode.
Page 29
56POLY DQuick Start Guide57
POLY D Operación del secuenciador
Resumen Del Secuenciador
(ES)
Los siguientes detalles muestran algunas de las
operaciones básicas del secuenciador. Puede crear un
patrón corto de 2 o 3 pasos, antes de probar patrones
más complejos. Ajuste un solo parámetro a la vez,
como la longitud de la puerta, el trinquete, el acento,
el deslizamiento, el descanso, el amarre o el swing, y
luego escuche su efecto durante la reproducción.
Será útil elegir una conguración simple para el
sintetizador, como una sola fuente y sin modulación
del VCO o VCF.
GRABAR UN PATRÓN SIMPLE
1. Presione SHIFT y <KYBD para seleccionar el
modo de teclado.
2. Inicialice el patrón actual presionando SHIFT,
RESET y PATTERN al mismo tiempo. Esto
eliminará los pasos anteriores del patrón actual.
3. Presione REC, y el LED del interruptor STEP 1
comenzará a parpadear, indicando que este es
el paso actual que está a punto de agregarse y
editarse. (Si no puede seleccionar REC, repita el
paso 1.)
4. Presione cualquier nota en el teclado o un
silencio como se muestra a continuación.
5. Para ingresar un silencio en lugar de una nota,
presione el interruptor HOLD / REST. Cuando
se agrega un descanso, el LED LOCATOR 8 se
encenderá.
6. Presione más notas. El siguiente LED del
interruptor STEP parpadeará después de agregar
cada nota o silencio.
7. La longitud de la puerta de un paso se puede
ajustar usando el control TEMPO / GATE LENGTH.
Los LED LOCATOR se volverán rojos, mostrando
la longitud de la puerta de 1 a 8. Si se establece
en 8, esto crea un empate con el siguiente paso.
Si el siguiente paso es la misma nota, esto crea
una nota más larga, ya que los 2 pasos están
empatados.
8. Para crear un "Trinquete", mantenga presionada
la tecla MAYÚS y gire el control GLIDE. Los
LED de localización mostrarán el número de
trinquetes de 1 a 4, en amarillo. Por ejemplo,
con un ajuste de 4, el paso único se divide en 4
partes iguales. Cuando se aplica un trinquete, se
ilumina el LED 6 de UBICACIÓN.
9. Para encender el GLIDE durante un paso,
suba el control GLIDE. Para apagarlo, gírelo
completamente. Cuando GLIDE está encendido
durante un paso, se encenderá el LED 5 de
UBICACIÓN.
10. Para aumentar el brillo o el acento, presione el
11. Presione REC cuando haya terminado de crear
TOCAR UN PATRÓN
1. Presione PLAY / STOP para escuchar
2. Si decide no guardarlo, puede repetir los pasos
3. Si decide guardar el patrón, debe seguir el
4. Para crear un SWING para este patrón,
5. Mientras toca un patrón:
6. Presione PLAY / STOP.
interruptor RESET / ACCENT. Cuando se aplica un
acento, se enciende el LED 7 de UBICACIÓN.
el patrón. Aún no está guardado, pero se puede
reproducir. Precaución: No apague la unidad ni
cree un patrón nuevo, o se perderá el patrón
actual no guardado.
el patrón actual.
de grabación anteriores para grabar un nuevo
patrón. Alternativamente, presione PATTERN
y RESET para recuperar el patrón actualmente
guardado y descartar cualquier cambio.
procedimiento “GUARDAR UN PATRÓN” que se
muestra a continuación, o no permanecerá en
la memoria si comienza un nuevo patrón o se
apaga la alimentación.
mantenga presionado SHIFT y ajuste el
control TEMPO / GATE LENGTH. En la posición
central, no se aplica swing, si se baja, solo
se reproducirán los ritmos fuera de ritmo, y
si está completamente hacia arriba, solo se
reproducirán los ritmos en marcha. El ajuste
SWING para el patrón se guarda cuando
el patrón se guarda como se muestra a
continuación.
Presione HOLD / REST para mantener
el paso actual.
Presione RESET / ACCENT para regresar al paso 1.
Presione SHIFT y cualquier STEP, y podrá editar
la longitud de la puerta, el descanso, el acento,
el trinquete, el deslizamiento pero no la nota.
Presione SHIFT y el mismo STEP nuevamente
para salir de la edición p or pasos. (Si la reproducción
está en pausa, la misma operación también
puede editar la nota.
Presione PAGE para ver la página del patrón
de 1 a 4. Presione SHIFT y PAGE para volver al
cambio de página automático.
Presione SHIFT y ARP / SETEND y un STEP para
cambiar el paso nal de la secuencia.
PLAY / STOP para pausar la reproducción.
GUARDAR UN PATRÓN
1. Mantenga presionado SHIFT + PLAY / STOP
durante 2 segundos hasta que el LED LOCATOR
del número de patrón actual comience a
parpadear en verde lentamente.
2. Presione un interruptor STEP del 1 al 8 para
seleccionar el nuevo número de patrón deseado.
3. Presione el interruptor PATTERN + STEP del 1 al
8 para seleccionar el número de banco deseado.
4. Presione SHIFT + REC para guardar el patrón y
salir del modo de guardar.
RECUPERACIÓN DE UN PATRÓN GUARDADO
1. Mantenga pulsado PATTERN. El LED de
UBICACIÓN mostrará el número de patrón
actual. Utilice los interruptores <KYBD o STEP>
para moverse hacia arriba y hacia abajo a través
de los patrones 1 a 8, o presione un interruptor
STEP 1 a 8. También puede hacer esto mientras
se reproduce un patrón.
2. Mantenga presionados SHIFT y PATTERN. El LED
de UBICACIÓN mostrará el número de banco
actual. Utilice los interruptores <KYBD o STEP>
para moverse hacia arriba y hacia abajo a través
de los bancos 1 a 8, o presione un interruptor
STEP 1 a 8. También puede hacer esto mientras
se reproduce un patrón.
3. Presione PLAY / STOP para reproducir
el patrón actual.
4. Durante la reproducción, los LED de UBICACIÓN
mostrarán la página ac tual del patrón (1 a 4),
y los LED del interruptor STEP mostrarán los
pasos en movimiento.
ACTUACIÓN EN VIVO
Durante la reproducción, se pueden realizar ajustes
temporales de la siguiente manera. (Ninguno de
estos se guarda con el patrón).
1. Para agregar Ratchet a todos los pasos del
patrón, presione SHIFT y ajuste el control GLIDE.
2. Para agregar SWING, presione SHIFT y ajuste
el control TEMPO.
3. Para silenciar el patrón,
presione SHIFT + HOLD / REST.
4. Para agregar un acento a todos los pasos,
presione SHIFT + RESET / ACCENT.
EDITAR UN PATRÓN
1. Para editar un patrón en el modo de teclado,
presione REC. Se encenderán los LED del
interruptor STEP.
2. Presione PAGE para seleccionar la página de
patrón de 1 a 4 a editar. Los LED verdes de
UBICACIÓN 1 a 4 mostrarán la página actual.
3. Presione SHIFT y el interruptor STEP que desea
editar. Puede ingresar una nueva nota, o
un silencio, y ajustar cualquiera de los otros
parámetros como trinquete, deslizamiento
encendido / apagado, etc.
4. Presione SHIFT y el siguiente interruptor
STEP para editar. (Los pasos no avanzarán
automáticamente al siguiente paso en línea;
puede elegir qué pasos editar a continuación).
5. Presione REC para salir del modo de edición.
6. Presione PLAY / STOP para escuchar el patrón
editado.
7. Recuerde guardar el patrón utilizando el
procedimiento "GUARDAR UN PATRÓN" anterior.
CREAR UN PATRÓN EN MODO PASO
1. Presione SHIFT y STEP> para seleccionar
el modo STEP del secuenciador. El LED de
UBICACIÓN parpadeante cambiará de verde
(modo de teclado) a amarillo (modo de pasos).
2. Inicialice el patrón actual presionando SHIFT,
RESET y PATTERN al mismo tiempo. Esto
eliminará los pasos anteriores del patrón actual.
(Si desea utilizar el patrón actual en su lugar, no
lo inicialice).
3. Presione PAGE para moverse a la página
deseada de su patrón. Luego presione SET END
y un interruptor STEP para elegir la longitud
del patrón. Por ejemplo, si está en la página 1 y
presiona SET END + 8, entonces la longitud del
patrón es de 8 pasos. Si presiona PAGE y llega a
la página 4, y presiona SET END + 8, entonces
el patrón tendrá una longitud de 32 pasos (4
páginas de 8 pasos cada una).
4. Cuando se selecciona el SET END deseado, todos
los LED del interruptor STEP hasta ese paso
estarán en rojo sólido.
5. Presione SHIFT y cualquiera de los interruptores
STEP al mismo tiempo. Comenzará a parpadear,
lo que indica que es el paso actual a punto de
editarse. Ahora puede agregar una nota, un
silencio o cualquiera de las otras funciones
descritas anteriormente en el modo de teclado,
como Ratchet, Glide, Accent, cambiar la longitud
de la puerta, etc.
6. Presione SHIFT y el interruptor STEP actual
para terminar de editar ese paso. Dejará
de parpadear.
7. Repita los pasos 5 y 6 del procedimiento
anteriores, hasta que todos los pasos requeridos
sean correctos.
8. Presione PLAY / STOP para reproducir el patrón.
9. Mientras toca, puede agregar ajustes
temporales como se muestra en el
procedimiento "LIVE PERFORMANCE" anterior.
GUARDAR UN PATRÓN EN MODO PASO
1. Los patrones creados en el modo STEP no se
guardan en este modo.
2. Si desea guardarlo, primero vuelva al modo
KEYBOARD presionando SHIFT + <KYBD.
3. Precaución: No apague la unidad ni cree un
patrón nuevo, o se perderá el patrón actual
no guardado.
4. Guarde el patrón usando el procedimiento
“GUARDAR UN PATRÓN” mostrado arriba
para el modo TECLADO.
Page 30
58POLY DQuick Start Guide59
POLY D Fonctionnement du séquenceur
Aperçu du Séquenceur
(FR)
Les détails suivants montrent certaines des opérations
de base du séquenceur. Vous pouvez créer un court
motif de 2 ou 3 étapes, avant d'essayer des motifs plus
complexes. Ajustez un seul paramètre à la fois, comme
la longueur du gate, le cliquet, l'accent, le glissement,
le repos, l'attache ou le swing, puis écoutez son eet
pendant la lecture.
Cela aidera à choisir un réglage simple pour le
synthétiseur, comme une seule source, et aucune
modulation du VCO ou du VCF.
ENREGISTRER UN MOTIF SIMPLE
1. Appuyez sur SHIFT et <KYBD pour sélectionner
le mode clavier.
2. Initialisez le motif actuel en appuyant
simultanément sur SHIFT, RESET et PATTERN.
Cela supprimera toutes les étapes précédentes
du modèle actuel.
3. Appuyez sur REC, et le voyant du commutateur
STEP 1 commencera à clignoter, indiquant qu'il
s'agit de l'étape actuelle sur le point d'être
ajoutée et modiée. (Si vous ne pouvez pas
sélectionner REC, répétez l'étape 1.)
4. Appuyez sur n'importe quelle note du clavier ou
sur un silence comme indiqué ci-dessous.
5. Pour entrer un silence au lieu d'une note,
appuyez sur le commutateur HOLD / REST.
Lorsqu'un silence est ajouté, la LED LOCATOR 8
s'allume.
6. Appuyez sur d'autres notes. Le voyant du
commutateur STEP suivant clignotera après
l'ajout de chaque note ou silence.
7. La longueur de gate d'un pas peut être ajustée
à l'aide de la commande TEMPO / GATE LENGTH.
Les LED LOCATOR deviendront rouges, indiquant
la longueur de la porte de 1 à 8. S'il est réglé
sur 8, cela crée un lien avec l'étape suivante. Si
l'étape suivante est la même note, cela crée une
note plus longue, car les 2 étapes sont liées.
8. Pour créer un «cliquet», maintenez la touche
SHIFT enfoncée et tournez la commande GLIDE.
Les LED de localisation indiqueront le nombre
de cliquets de 1 à 4, en jaune. Par exemple, avec
un paramètre de 4, le pas unique est divisé en 4
parties égales. Lorsqu'un cliquet est appliqué, la
LED LOCATION 6 s'allume.
9. Pour activer le GLIDE pour un pas, tournez la
commande GLIDE. Pour désactiver, désactivez-le
complètement. Lorsque GLIDE est allumé
pendant une étape, la LED LOCATION 5 s'allume.
10. Pour augmenter la luminosité ou l'accentuation,
appuyez sur le commutateur RESET / ACCENT.
Lorsqu'un accent est appliqué, la LED LOCATION
7 s'allume.
11. Appuyez sur REC lorsque vous avez terminé de
créer le motif. Il n'est pas encore enregistré,
mais il peut être lu. Attention: ne mettez
pas l'appareil hors tension et ne créez pas de
nouveau motif, sinon le motif non enregistré
actuel sera perdu.
JOUER UN MOTIF
1. Appuyez sur PLAY / STOP pour écouter
le motif actuel.
2. Si vous décidez de ne pas le sauvegarder, vous
pouvez répéter les étapes d'enregistrement
ci-dessus pour enregistrer un nouveau motif.
Vous pouvez également appuyer sur PATTERN
et RESET pour rappeler le motif actuellement
enregistré et annuler les modications.
3. Si vous décidez de sauvegarder le motif, vous
devez suivre la procédure «SAUVEGARDE D'UN
MOTIF» ci-dessous, sinon il ne restera pas en
mémoire si un nouveau motif est commencé ou
si l'alimentation est coupée.
4. Pour créer un SWING pour ce motif, maintenez
SHIFT et ajustez la commande TEMPO / GATE
LENGTH. En position centrale, aucun swing n'est
appliqué, s'il est baissé, seuls les bat tements
décalés joueront, et s'ils sont tout en haut, seuls
les battements actifs seront lus. Le réglage
SWING du motif est enregistré lorsque le motif
est enregistré comme indiqué ci-dessous.
5. Pendant la lecture d'un motif:
Appuyez sur HOLD / REST pour maintenir
l'étape actuelle.
Appuyez sur RESET / ACCENT pour revenir
à l'étape 1.
Appuyez sur SHIFT et sur n'importe quel STEP,
et vous pouvez modier la longueur du gate,
le repos, l'accent, le cliquet, le glissement mais
pas la note. Appuyez à nouveau sur SHIFT et sur
le même STEP pour quitter l'édition d'étape. (Si
la lecture est interrompue, la même opération
peut également éditer la note.
Appuyez sur PAGE pour acher la page de
motifs de 1 à 4. Appuyez sur SHIFT et PAGE pour
revenir au changement de page automatique.
Appuyez sur SHIFT et ARP / SETEND et un STEP
pour changer l'étape de n de séquence.
PLAY / STOP pour interrompre la lecture.
6. Appuyez sur PLAY / STOP.
ENREGISTRER UN MOTIF
1. Appuyez et maintenez SHIFT + PLAY / STOP
pendant 2 secondes jusqu'à ce que la LED
LOCATOR du numéro de pattern actuel
commence à clignoter lentement en vert.
2. Appuyez sur un commutateur STEP 1 à 8 pour
sélectionner le nouveau numéro de motif so uhaité.
3. Appuyez sur les commutateurs PATTERN + STEP 1 à
8 pour sélect ionner le numéro de banque souhaité.
4. Appuyez sur SHIFT + REC pour enregistrer le
motif et quitter le mode de sauvegarde.
RAPPEL D'UN MOTIF ENREGISTRÉ
1. Appuyez et maintenez PATTERN. La LED
LOCATION indiquera le numéro de motif actuel.
Utilisez les commutateurs <KYBD ou STEP>
pour vous déplacer de haut en bas dans les
motifs 1 à 8, ou appuyez sur un commutateur
STEP 1 à 8. Vous pouvez également faire cela
pendant la lecture d'un motif.
2. Appuyez et maintenez SHIFT et PATTERN.
La LED LOCATION indiquera le numéro de
banque actuel. Utilisez les commutateurs
<KYBD ou STEP> pour vous déplacer de haut
en bas dans les banques 1 à 8, ou appuyez
sur un commutateur STEP 1 à 8. Vous pouvez
également le faire pendant la lecture d'un motif.
3. Appuyez sur PLAY / STOP pour lire le motif actuel.
4. Pendant la lecture, les LED LOCATION acheront
la page actuelle du pattern (1 à 4), et les LED
STEP Switch acheront les pas en mouvement.
PERFORMANCE EN DIRECT
Pendant la lecture, des ajustements temporaires
peuvent être eec tués comme suit. (Aucun de
ceux-ci n'est enregistré avec le motif.)
1. Pour ajouter Ratchet à toutes les étapes
du motif, appuyez sur SHIFT et ajustez la
commande GLIDE.
2. Pour ajouter SWING, appuyez sur SHIFT et
ajustez la commande TEMPO.
3. Pour couper le motif, appuyez sur
SHIFT + HOLD / REST.
4. Pour ajouter un accent à toutes les étapes,
appuyez sur SHIFT + RESET / ACCENT.
MODIFIER UN MOTIF
1. Pour éditer un motif en mode Clavier, appuyez sur
REC. Les voyants du commutateur STEP s'allument.
2. Appuyez sur PAGE pour sélectionner la page de
motifs de 1 à 4 à éditer. Les LED vertes LOCATION
1 à 4 acheront la page actuelle.
3. Appuyez sur SHIFT et sur le commutateur STEP
que vous souhaitez modier. Vous pouvez entrer
une nouvelle note, ou un silence, et ajuster
l'un des autres paramètres tels que cliquet,
glissement marche / arrêt, etc.
4. Appuyez sur SHIFT et sur le commutateur STEP
suivant à éditer. (Les étapes ne passeront pas
automatiquement à l'étape suivante de la ligne;
vous pouvez choisir les étapes à modier ensuite.)
5. Appuyez sur REC pour quitter le mode d'édition.
6. Appuyez sur PLAY / STOP pour écouter
le motif édité.
7. N'oubliez pas de sauvegarder le motif en
utilisant la procédure «SAUVEGARDER UN
MOTIF» ci-dessus.
CRÉATION D'UN MOTIF EN MODE ÉTAPE
1. Appuyez sur SHIFT et STEP> pour sélectionner
le mode STEP du séquenceur. La LED LOCATION
clignotante passera du vert (mode clavier) au
jaune (mode pas à pas).
2. Initialisez le motif actuel en appuyant
simultanément sur SHIFT, RESET et PATTERN.
Cela supprimera toutes les étapes précédentes
du modèle actuel. (Si vous souhaitez utiliser le
modèle actuel à la place, ne l'initialisez pas.)
3. Appuyez sur PAGE pour passer à la page
souhaitée de votre motif. Appuyez ensuite
sur SET END et sur un commutateur STEP pour
choisir la longueur du motif. Par exemple, si
vous êtes à la page 1 et appuyez sur SET END
+ 8, la longueur du motif est de 8 étapes. Si
vous appuyez sur PAGE et atteignez la page
4, et appuyez sur SET END + 8, le motif aura
une longueur de 32 pas (4 pages de 8 étapes
chacune).
4. Lorsque le SET END souhaité est sélectionné,
tous les voyants du commutateur STEP jusqu'à
cette étape seront allumés en rouge xe.
5. Appuyez sur SHIFT et sur l'un des commutateurs
STEP en même temps. Il commencera à
clignoter, indiquant qu'il s'agit de l'étape
actuelle sur le point d'être modiée. Vous
pouvez maintenant ajouter une note, ou un
silence, ou l'une des autres fonctions décrites
ci-dessus dans le mode Clavier, telles que
Ratchet, Glide, Accent, changer la longueur du
gate, etc.
6. Appuyez sur SHIFT et sur le commutateur STEP
actuel pour terminer l'édition de cette étape. Il
cessera de clignoter.
7. Répétez les étapes 5 et 6 ci-dessus, jusqu'à ce
que toutes les étapes requises soient correctes.
8. Appuyez sur PLAY / STOP pour lire le motif.
9. Pendant la lecture, vous pouvez ajouter des
ajustements temporaires comme indiqué dans
la procédure «LIVE PERFORMANCE» ci-dessus.
ENREGISTREMENT D'UN MOTIF EN MODE STEP
1. Les motifs créés en mode STEP ne sont pas
enregistrés dans ce mode.
2. Si vous souhaitez le sauvegarder, revenez
d'abord en mode KEYBOARD en appuyant sur
SHIFT + <KYBD.
3. Attention: ne mettez pas l'appareil hors tension
et ne créez pas de nouveau motif, sinon le motif
non enregistré actuel sera perdu.
4. Enregistrez le motif en utilisant la procédure
«ENREGISTRER UN MOTIF» ci-dessus pour le
mode KEYBOARD.
Page 31
60PO LY DQuick Start Guide61
POLY D Sequenzer-Betrieb
Sequenzerübersicht
(DE)
Die folgenden Details zeigen einige grundlegende
Funktionen des Sequenzers. Sie können ein kurzes
Muster mit 2 oder 3 Schritten erstellen, bevor Sie
komplexere Muster ausprobieren. Passen Sie jeweils
einen einzelnen Parameter an, z. B. Gate-Länge,
Ratsche, Akzent, Gleiten, Ausruhen, Binden oder
Schwingen, und hören Sie dann während der
Wiedergabe auf seinen Eekt.
Es ist hilfreich, eine einfache Einstellung für
den Synthesizer zu wählen, z. B. nur eine Quelle,
und keine Modulation des VCO oder VCF.
EINFACHES MUSTER AUFNEHMEN
1. Drücken Sie UMSCHALT und <KYBD, um den
Tastaturmodus auszuwählen.
2. Initialisieren Sie das aktuelle Muster, indem
Sie gleichzeitig UMSCHALT, RESET und MUSTER
drücken. Dadurch werden alle vorherigen
Schritte des aktuellen Musters gelöscht.
3. Drücken Sie REC, und die STEP 1-Schalter-LED
beginnt zu blinken. Dies zeigt an, dass dies
der aktuelle Schritt ist, der hinzugefügt und
bearbeitet werden soll. (Wenn Sie REC nicht
auswählen können, wiederholen Sie Schritt 1.)
4. Drücken Sie eine beliebige Note auf der Tastatur
oder eine Pause wie unten gezeigt.
5. Drücken Sie den HOLD / REST-Schalter, um eine
Pause anstelle einer Note einzugeben. Wenn
eine Pause hinzugefügt wird, leuchtet die
LOCATOR-LED 8.
6. Drücken Sie weitere Notizen. Die nächste STEPSchalter-LED blinkt, nachdem jede Note oder
Pause hinzugefügt wurde.
7. Die Gate-Länge eines Schritts kann mit dem
Regler TEMPO / GATE LENGTH eingestellt
werden. Die LOCATOR-LEDs leuchten rot und
zeigen die Gate-Länge von 1 bis 8 an. Wenn
diese Einstellung auf 8 eingestellt ist, wird eine
Verbindung zum nächsten Schritt hergestellt.
Wenn der nächste Schritt dieselbe Note ist, wird
eine längere Note erstellt, da die beiden Schritte
miteinander verbunden sind.
8. Um eine „Ratsche“ zu erstellen, halten Sie die
UMSCHALTTASTE gedrückt und drehen Sie
den GLIDE-Regler. Die Locator-LEDs zeigen die
Anzahl der Ratschen von 1 bis 4 in Gelb an. Bei
einer Einstellung von 4 wird der einzelne Schritt
beispielsweise in 4 gleiche Teile aufgeteilt.
Wenn eine Ratsche angelegt wird, leuchtet die
LOCATION LED 6.
9. Um den GLIDE für einen Schritt einzuschalten,
drehen Sie den GLIDE-Regler auf. Zum
Ausschalten drehen Sie es ganz nach unten.
Wenn GLIDE für einen Schritt eingeschaltet ist,
leuchtet die LOCATION LED 5.
10. Drücken Sie den RESET / ACCENT-Schalter, um
die Helligkeit oder den Akzent zu erhöhen.
Wenn ein Akzent gesetzt wird, leuchtet die
LOCATION LED 7.
11. Drücken Sie REC, wenn Sie mit dem Erstellen des
Musters fer tig sind. Es ist noch nicht gespeichert,
kann aber wiedergegeben werden. Achtung:
Schalten Sie das Gerät nicht aus und erstellen Sie
kein neues Muster. Andernfalls geht das aktuell
nicht gespeicherte Muster verloren.
EIN MUSTER SPIELEN
1. Drücken Sie PLAY / STOP, um das aktuelle
Muster anzuhören.
2. Wenn Sie es nicht speichern möchten, können
Sie die obigen Aufnahmeschritte wiederholen,
um ein neues Muster aufzunehmen. Alternativ
können Sie PATTERN und RESET drücken, um das
aktuell gespeicherte Muster abzurufen und alle
Änderungen zu verwerfen.
3. Wenn Sie das Muster speichern möchten,
müssen Sie die unten gezeigte Prozedur
„SPEICHERN EINES MUSTERS“ ausführen.
Andernfalls bleibt es nicht im Speicher,
wenn ein neues Muster gestartet oder die
Stromversorgung ausgeschaltet wird.
4. Um einen SWING für dieses Muster zu erstellen,
halten Sie die UMSCHALTTASTE gedrückt und
stellen Sie den Regler TEMPO / GATE LENGTH
ein. In der Mittelposition wird kein Schwung
angewendet. Wenn er nach unten gedreht wird,
werden nur die O-Beats gespielt, und wenn er
ganz nach oben zeigt, werden nur die On-Beats
gespielt. Die SWING-Einstellung für das Muster
wird gespeichert, wenn das Muster wie unten
gezeigt gespeichert wird.
5. Während Sie ein Pattern spielen:
Drücken Sie HOLD / REST, um den aktuellen
Schritt zu halten.
Drücken Sie RESET / ACCENT, um zu Schritt 1
zurückzukehren.
Drücken Sie UMSCHALT und einen beliebigen
SCHRITT, und Sie können die Länge des Tors, die
Pause, den Akzent, die Ratsche und das Gleiten
bearbeiten, aber nicht notieren. Drücken Sie
erneut die UMSCHALTTASTE und denselben
SCHRITT, um die Schrittbearbeitung zu beenden.
(Wenn die Wiedergabe angehalten wird, kann
derselbe Vorgang auch die Note bearbeiten.
Drücken Sie PAGE, um die Musterseite von
1 bis 4 anzuzeigen. Drücken Sie SHIFT und
PAGE, um zum automatischen Umblättern
zurückzukehren.
Drücken Sie UMSCHALT und ARP / SETEND und
einen SCHRITT, um den Sequenzendschritt zu
ändern.
PLAY / STOP, um die Wiedergabe anzuhalten.
6. Drücken Sie PLAY / STOP.
EIN MUSTER SPEICHERN
1. Halten Sie UMSCHALT + PLAY / STOP 2
Sekunden lang gedrückt, bis die LOCATOR-LED
der aktuellen Musternummer langsam grün zu
blinken beginnt.
2. Drücken Sie einen STEP-Schalter 1 bis 8, um die
neue gewünschte Musternummer auszuwählen.
3. Drücken Sie die Schalter 1 bis 8 von PATTERN
+ STEP, um die gewünschte Banknummer
auszuwählen.
4. Drücken Sie UMSCHALT + REC, um das Muster zu
speichern und den Speichermodus zu verlassen.
Rückruf eines geretteten Musters
1. Halten Sie MUSTER gedrückt. Die LOCATIONLED zeigt die aktuelle Musternummer an.
Verwenden Sie die Schalter <KYBD oder STEP>,
um sich durch die Patterns 1 bis 8 auf und ab zu
bewegen, oder drücken Sie einen STEP-Schalter
1 bis 8. Sie können dies auch tun, während ein
Pattern abgespielt wird.
2. Halten Sie UMSCHALT und MUSTER gedrückt. Die
LOCATION-LED zeigt die aktuelle Banknummer
an. Verwenden Sie die Schalter <KYBD oder
STEP>, um sich durch die Bänke 1 bis 8 auf
und ab zu bewegen, oder drücken Sie einen
STEP-Schalter 1 bis 8. Sie können dies auch tun,
während ein Pattern abgespielt wird.
3. Drücken Sie PLAY / STOP, um das aktuelle
Pattern wiederzugeben.
4. Während der Wiedergabe zeigen die LOCATIONLEDs die aktuelle Seite des Musters (1 bis 4)
an, und die STEP-Switch-LEDs zeigen die sich
bewegenden Schrit te an.
LIVEAUFTRITT
Während der Wiedergabe können vorübergehende
Anpassungen wie folgt vorgenommen werden.
(Keines davon wird mit dem Muster gespeichert.)
1. Um allen Schritten des Musters Ratsche
hinzuzufügen, drücken Sie UMSCHALT und
stellen Sie den GLIDE-Regler ein.
2. Um SWING hinzuzufügen, drücken Sie SHIFT und
stellen Sie den TEMPO-Regler ein.
3. Um das Muster stummzuschalten, drücken Sie
UMSCHALT + HOLD / REST.
4. Um allen Schritten einen Akzent hinzuzufügen,
drücken Sie UMSCHALT + RESET / ACCENT.
BEARBEITEN EINES MUSTERS
1. Drücken Sie REC, um ein Muster im
Tastaturmodus zu bearbeiten. Die LEDs des
STEP-Schalters leuchten.
2. Drücken Sie PAGE, um die zu bearbeitende
Musterseite von 1 bis 4 auszuwählen. Die
grünen LOCATION-LEDs 1 bis 4 zeigen die
aktuelle Seite an.
3. Drücken Sie die UMSCHALTTASTE und den
STEP-Schalter, den Sie bearbeiten möchten.
Sie können eine neue Note oder eine Pause
eingeben und alle anderen Parameter wie
Ratsche, Ein- / Ausschalten usw. anpassen.
4. Drücken Sie die UMSCHALTTASTE und den
nächsten zu bearbeitenden STEP-Schalter.
(Die Schritte werden nicht automatisch zum
nächsten Schritt in der Zeile weitergeleitet. Sie
können auswählen, welche Schritte als Nächstes
bearbeitet werden sollen.)
5. Drücken Sie REC, um den Bearbeitungsmodus
zu verlassen.
6. Drücken Sie PLAY / STOP, um das bearbeitete
Muster anzuhören.
7. Denken Sie daran, das Muster mit dem oben
beschriebenen Verfahren „SPEICHERN EINES
MUSTERS“ zu speichern.
ERSTELLEN EINES MUSTERS IM SCHRITTMODUS
1. Drücken Sie UMSCHALT und SCHRITT>, um den
SCHRITT-Modus des Sequenzers auszuwählen.
Die blinkende LOCATION-LED wechselt von grün
(Tastaturmodus) zu gelb (Schrittmodus).
2. Initialisieren Sie das aktuelle Muster, indem
Sie gleichzeitig UMSCHALT, RESET und MUSTER
drücken. Dadurch werden alle vorherigen
Schritte des aktuellen Musters gelöscht. (Wenn
Sie stattdessen das aktuelle Muster verwenden
möchten, initialisieren Sie es nicht.)
3. Drücken Sie PAGE, um zu einer gewünschten
Seite Ihres Musters zu gelangen. Drücken Sie
dann SET END und einen STEP-Schalter, um die
Länge des Musters auszuwählen. Wenn Sie sich
beispielsweise auf Seite 1 benden und SET END
+ 8 drücken, beträgt die Musterlänge 8 Schrit te.
Wenn Sie PAGE drücken und Seite 4 erreichen und
SET END + 8 drücken, ist das Muster 32 Schritte
lang (4 Seiten mit jeweils 8 Schritten).
4. Wenn das gewünschte SET END ausgewählt ist,
leuchten alle STEP-Schalter-LEDs bis zu diesem
Schritt durchgehend rot.
5. Drücken Sie gleichzeitig die UMSCHALTTASTE
und einen der STEP-Schalter. Es beginnt zu
blinken und zeigt damit an, dass es sich um
den aktuellen Schritt handelt, der bearbeitet
werden soll. Sie können jetzt eine Notiz oder
eine Pause oder eine der anderen oben im
Tastaturmodus beschriebenen Funktionen
hinzufügen, z. B. Ratsche, Gleiten, Akzent, GateLänge ändern usw.
6. Drücken Sie die UMSCHALTTASTE und den aktuellen
STEP-Schalter, um die Bearbeitung dieses Schritts
abzuschließen. Es hör t auf zu blinken.
7. Wiederholen Sie die obigen Schritte 5 und 6, bis
alle erforderlichen Schritte ordnungsgemäß sind.
8. Drücken Sie PLAY / STOP, um das
Pattern abzuspielen.
9. Während des Spielens können Sie temporäre
Anpassungen hinzufügen, wie im obigen
Verfahren „LIVE PERFORMANCE“ gezeigt.
SPEICHERN EINES MUSTERS IM SCHRITTMODUS
1. Im STEP-Modus erstellte Muster werden in
diesem Modus nicht gespeichert.
2. Wenn Sie es speichern möchten, wechseln Sie
zuerst durch Drücken von UMSCHALT + <KYBD
in den KEYBOARD-Modus zurück.
3. Achtung: Schalten Sie das Gerät nicht aus und
erstellen Sie kein neues Muster. Andernfalls
geht das aktuell nicht gespeicherte Muster
verloren.
4. Speichern Sie das Muster mit dem oben für
den KEYBOARD-Modus gezeigten Verfahren
„SPEICHERN EINES MUSTERS“.
Page 32
62POLY DQuick Start Guide63
POLY D Operação do sequenciador
Visão Geral Do Sequencer
(PT)
Os detalhes a seguir mostram algumas das operações
básicas do sequenciador. Você pode criar um padrão
curto de 2 ou 3 etapas, antes de tentar padrões
mais complexos. Ajuste um único parâmetro por
vez, como comprimento do por tão, catraca, acento,
deslizamento, descanso, empate ou balanço e, em
seguida, ouça seu efeito durante a reprodução.
Isso ajudará a escolher uma conguração simples
para o sintetizador, como apenas uma fonte e
nenhuma modulação do VCO ou VCF.
GRAVANDO UM PADRÃO SIMPLES
1. Pressione SHIFT e <KYBD para selecionar o
modo de teclado.
2. Inicialize o padrão atual pressionando SHIFT,
RESET e PATTERN ao mesmo tempo. Isso excluirá
todas as etapas anteriores do padrão atual.
3. Pressione REC e o LED da chave STEP 1 começará
a piscar, indicando que esta é a etapa atual
prestes a ser adicionada e editada. (Se você não
puder selecionar REC, repita a etapa 1.)
4. Pressione qualquer nota no teclado ou uma
pausa conforme mostrado abaixo.
5. Para inserir uma pausa em vez de uma nota,
pressione a chave HOLD / REST. Quando uma
pausa é adicionada, o LOCATOR LED 8 acenderá.
6. Pressione mais notas. O próximo LED da chave
STEP piscará após cada nota ou pausa ter sido
adicionada.
7. O comprimento do gate de uma etapa pode
ser ajustado usando o controle TEMPO / GATE
LENGTH. Os LEDs LOCATOR carão vermelhos,
mostrando o comprimento da porta de 1 a 8.
Se denido como 8, isso cria um empate com a
próxima etapa. Se a próxima etapa for a mesma
nota, será criada uma nota mais longa, pois as 2
etapas estão vinculadas.
8. Para criar uma “catraca”, segure SHIFT e gire
o controle GLIDE. Os LEDs do localizador
mostrarão o número de catracas de 1 a 4, em
amarelo. Por exemplo, com uma conguração
de 4, a única etapa é dividida em 4 partes iguais.
Quando uma catraca é aplicada, o LED 6 de
LOCALIZAÇÃO acende.
9. Para ativar o GLIDE para uma etapa, aumente o
controle GLIDE. Para desligar, abaixe totalmente.
Quando o GLIDE está ligado para uma etapa, o
LOCATION LED 5 acenderá.
11. Pressione REC quando terminar de criar o
padrão. Ainda não foi salvo, mas pode ser
reproduzido. Cuidado: Não desligue a unidade
ou crie um novo padrão, ou o padrão atual não
salvo será perdido.
JOGANDO UM PADRÃO
1. Pressione PLAY / STOP para ouvir o padrão atual.
2. Se você decidir não salvá-lo, pode repetir as
etapas de gravação acima para gravar um novo
padrão. Como alternativa, pressione PATTERN
e RESET para recuperar o padrão salvo no
momento e descartar todas as alterações.
3. Se você decidir salvar o padrão, deve seguir
o procedimento “SALVANDO UM PADRÃO”
mostrado abaixo, ou ele não permanecerá na
memória se um novo padrão for iniciado ou se o
instrumento for desligado.
4. Para criar um SWING para este padrão, segure
SHIFT e ajuste o controle TEMPO / GATE LENGTH.
Na posição central, nenhum swing é aplicado;
se for diminuído, apenas as batidas externas
serão reproduzidas e, se totalmente para cima,
apenas as batidas ativas serão reproduzidas.
A conguração SWING para o padrão é salva
quando o padrão é salvo como mostrado abaixo.
5. Enquanto toca um padrão:
Pressione HOLD / REST para manter
o passo atual.
Pressione RESET / ACCENT para retornar
ao passo 1.
Pressione SHIFT e qualquer STEP e você poderá
editar o comprimento do gate, a pausa, o
acento, a catraca, o deslizamento, mas não
a nota. Pressione SHIFT e o mesmo STEP
novamente para sair da edição de passo. (Se
a reprodução for pausada, a mesma operação
pode editar a nota também.
Pressione PAGE para ver a página de padrão de
1 a 4. Pressione SHIFT e PAGE para retornar ao
virar de página automático.
Pressione SHIFT e ARP / SETEND e um STEP para
alterar a etapa nal da sequência.
PLAY / STOP para pausar a reprodução.
6. Pressione PLAY / STOP.
SALVANDO UM PADRÃO
1. Pre ssione e segure SHIFT + PLAY / STOP por 2
segundos até que o LED LOCATOR do número do
padrão atual comece a pisc ar lentamente em verde.
2. Pressione um interruptor STEP de 1 a 8 para
selecionar o novo número do padrão desejado.
3. Pressione a chave PATTERN + STEP 1 a 8 para
selecionar o número do banco desejado.
4. Pressione SHIFT + REC para salvar o padrão e
sair do modo de salvar.
RECORDANDO UM PADRÃO SALVO
1. Pressione e segure PATTERN. O LED LOCATION
mostrará o número do padrão atual. Use os
interruptores <KYBD ou STEP> para mover
para cima e para baixo nos padrões de 1 a 8 ou
pressione um interruptor STEP de 1 a 8. Você
também pode fazer isso enquanto um padrão
está tocando.
2. Pressione e segure SHIFT e PATTERN. O LED
LOCATION mostrará o número do banco atual.
Use as chaves <KYBD ou STEP> para mover
para cima e para baixo nos bancos de 1 a 8,
ou pressione uma chave STEP de 1 a 8. Você
também pode fazer isso enquanto um padrão
está tocando.
3. Pressione PLAY / STOP para reproduzir
o padrão atual.
4. Durante a reprodução, os LEDs LOCATION
mostrarão a página atual do padrão (1 a 4) e os
LEDs do interruptor STEP mostrarão os passos
em movimento.
ESPETÁCULO AO VIVO
Durante a reprodução, os ajustes temporários podem
ser feitos da seguinte maneira. (Nenhum deles é
salvo com o padrão.)
1. Para adicionar Ratchet a todas as etapas
do padrão, pressione SHIFT e ajuste
o controle GLIDE.
2. Para adicionar SWING, pressione SHIFT
e ajuste o controle TEMPO.
3. Para silenciar o padrão, pressione
SHIFT + HOLD / REST.
4. Para adicionar um acento a todas as etapas,
pressione SHIFT + RESET / ACCENT.
EDITANDO UM PADRÃO
1. Para editar um padrão no modo Teclado,
pressione REC. Os LEDs do interruptor STEP
acenderão.
2. Pressione PAGE para selecionar a página de
padrão de 1 a 4 a ser editada. Os LEDs verdes de
LOCATION 1 a 4 mostrarão a página atual.
3. Pressione SHIFT e a chave STEP que deseja
editar. Você pode inserir uma nova nota
ou pausa e ajustar qualquer um dos outros
parâmetros, como catraca, deslizar on / o e
assim por diante.
4. Pressione SHIFT e a próxima chave STEP
a ser editada. (As etapas não avançam
automaticamente para a próxima etapa
na linha; você pode escolher quais etapas
editar em seguida.)
5. Pressione REC para sair do modo de edição.
6. Pressione PLAY / STOP para ouvir
o padrão editado.
7. Lembre-se de salvar o padrão usando o
procedimento “SALVANDO UM PADRÃO” acima.
CRIANDO UM PADRÃO NO MODO STEP
1. Pressione SHIFT e STEP> para selecionar o modo
STEP do Sequencer. O LED LOCATION piscando
mudará de verde (modo Teclado) para amarelo
(modo Passo).
2. Inicialize o padrão atual pressionando SHIFT,
RESET e PATTERN ao mesmo tempo. Isso excluirá
todas as etapas anteriores do padrão atual. (Se
você quiser usar o padrão atual, não o inicialize.)
3. Pressione PAGE para mover para a página
desejada de seu padrão. Em seguida, pressione
SET END e um interruptor STEP para escolher o
comprimento do padrão. Por exemplo, se você
estiver na página 1 e pressionar SET END + 8,
o comprimento do padrão será de 8 etapas.
Se você pressionar PAGE e chegar à página 4, e
pressionar SET END + 8, o padrão terá 32 passos
(4 páginas de 8 passos cada).
4. Quando o SET END desejado é selecionado,
todos os LEDs da chave STEP até aquela etapa
carão em vermelho sólido.
5. Pressione SHIFT e qualquer um dos interruptores
STEP ao mesmo tempo. Ele começará a piscar,
indicando que é a etapa atual prestes a ser
editada. Agora você pode adicionar uma nota,
ou uma pausa, ou qualquer uma das outras
funções descritas acima no modo Teclado, como
Ratchet, Glide, Accent, alterar o comprimento
do gate e assim por diante.
6. Pressione SHIFT e a chave STEP atual para concluir
a edição dessa etapa. Ele vai parar de piscar.
7. Repita as etapas 5 e 6 do procedimento acima, até
que todas as etapas necessárias estejam corretas.
8. Pressione PLAY / STOP para tocar o padrão.
9. Durante a reprodução, você pode adicionar
ajustes temporários conforme mostrado no
procedimento “DESEMPENHO AO VIVO” acima.
SALVANDO UM PADRÃO NO MODO STEP
1. Os padrões criados no modo STEP não são salvos
neste modo.
2. Se você quiser salvá-lo, primeiro volte para o
modo TECLADO pressionando SHIFT + <KYBD.
3. Cuidado: Não desligue a unidade ou crie um
novo padrão, ou o padrão atual não salvo será
perdido.
4. Salve o padrão usando o procedimento
“SALVANDO UM PADRÃO” mostrado acima para
o modo TECLADO.
10. Para aumentar o brilho ou destaque, pressione
o botão RESET / ACCENT. Quando um acento é
aplicado, o LOCATION LED 7 acende.
Page 33
64PO LY DQuick Start Guide65
POLY D Sequencer Operazione
Sequencer Panoramica
(IT)
I dettagli seguenti mostrano alcune delle operazioni
di base del sequencer. È possibile creare uno schema
breve di 2 o 3 passaggi, prima di provare schemi più
complessi. Regola un singolo parametro alla volta,
come la lunghezza del gate, il ratchet, l'accento, lo
scivolamento, il resto, il tie o lo swing, quindi ascolta
il suo eetto durante la riproduzione.
Aiuterà a scegliere un'impostazione semplice per il
sintetizzatore, come una sola sorgente e nessuna
modulazione del VCO o VCF.
REGISTRARE UN MODELLO SEMPLICE
1. Premere SHIFT e <KYBD per selezionare la
modalità tastiera.
2. Inizializza il pattern corrente premendo SHIFT,
RESET e PATTERN contemporaneamente. Questo
cancellerà tutti i passaggi precedenti del pattern
corrente.
3. Premere REC e il LED dell'interruttore STEP 1
inizierà a lampeggiare, indicando che questo è
lo step corrente che sta per essere aggiunto e
modicato. (Se non è possibile selezionare REC,
ripetere il passaggio 1.)
4. Premere una nota qualsiasi sulla tastiera o una
pausa come mostrato di seguito.
5. Per inserire una pausa invece di una nota,
premere l'interruttore HOLD / REST. Quando
viene aggiunta una pausa, il LED LOCATOR 8
si accende.
6. Premere ulteriori note. Il LED dell'interruttore
STEP successivo lampeggerà dopo che ogni nota
o pausa è stata aggiunta.
7. La lunghezza del gate di un passo può essere
regolata usando il controllo TEMPO / GATE
LENGTH. I LED LOCATOR diventeranno rossi,
mostrando la lunghezza del cancello da 1 a 8.
Se impostato a 8, questo crea un legame con il
passaggio successivo. Se il passaggio successivo
è la stessa nota, viene creata una nota più lunga,
poiché i 2 passaggi sono legati.
8. Per creare un "Ratchet", tieni premuto SHIFT e
ruota il controllo GLIDE. I LED del localizzatore
mostreranno il numero di cricchetti da 1 a 4, in
giallo. Ad esempio, con un'impostazione di 4,
il singolo passaggio viene suddiviso in 4 parti
uguali. Quando viene applicato un cricchetto, il
LED DI POSIZIONE 6 si accende.
9. Per attivare il GLIDE per un passo, alzare il
controllo GLIDE. Per spegnerlo, abbassalo
completamente. Quando GLIDE è attivo per un
passo, il LED LOCATION 5 si accende.
10. Per aumentare la luminosità o l'accento,
premere l'interruttore RESET / ACCENT. Quando
viene applicato un accento, il LED DI POSIZIONE
7 si accende.
11. Premere REC una volta terminata la creazione
del pattern. Non è ancora stato salvato, ma può
essere riprodotto. Attenzione: non spegnere
l'unità o creare un nuovo pattern, altrimenti il
pattern non salvato corrente andrà perso.
GIOCO DI UN MODELLO
1. Premere PLAY / STOP per ascoltare il
pattern corrente.
2. Se decidi di non salvarlo, puoi ripetere i passaggi
di registrazione sopra per registrare un nuovo
pattern. In alternativa, premere PATTERN e
RESET per richiamare il pattern attualmente
salvato e annullare qualsiasi modica.
3. Se decidete di salvare il pattern, dovete seguire
la procedura “SAVING A PATTERN” mostrata
di seguito, altrimenti non rimarrà in memoria
se viene iniziato un nuovo pattern o se lo
strumento viene spento.
4. Per creare uno SWING per questo pattern,
tenere premuto SHIFT e regolare il controllo
TEMPO / GATE LENGTH. Nella posizione centrale,
non viene applicato alcuno swing, se abbassato,
verranno riprodotti solo i movimenti fuori
tempo e, se tutto in alto, verranno riprodotti
solo i movimenti on. L'impostazione SWING per
il pattern viene salvata quando il pattern viene
salvato come mostrato di seguito.
5. Durante la riproduzione di un pattern:
Premere ATTESA / RIPOSO per mantenere
il passaggio corrente.
Premere RESET / ACCENT per tornare
al passaggio 1.
Premi SHIFT e qualsiasi STEP e puoi modicare
la lunghezza del gate, la pausa, l'accento, il
cricchetto, la planata ma non la nota. Premere
SHIFT e di nuovo lo stesso STEP per uscire dalla
modica del passaggio. (Se la riproduzione è
in pausa, la stessa operazione può modicare
anche la nota.
Premere PAGE per visualizzare la pagina del
motivo da 1 a 4. Premere SHIFT e PAGE per
tornare al cambio pagina automatico.
Premere SHIFT e ARP / SETEND e uno STEP per
cambiare il passo nale della sequenza.
PLAY / STOP per mettere in pausa la
riproduzione.
6. Premere PLAY / STOP.
SALVATAGGIO DI UN MODELLO
1. Tenere premuto SHIFT + PLAY / STOP per 2
secondi nché il LED LOCATOR del numero
di pattern corrente inizia a lampeggiare
lentamente in verde.
2. Premere un interrut tore STEP da 1 a 8 per
selezionare il nuovo numero di pattern desiderato.
3. Premere gli interruttori PATTERN + STEP da 1 a
8 per selezionare il numero di banco desiderato.
4. Premere SHIFT + REC per salvare il pattern e
uscire dalla modalità di salvataggio.
RICHIAMO DI UN MODELLO SALVATO
1. Tenere premuto PATTERN. Il LED LOCATION
mostrerà il numero di pattern corrente.
Utilizzare gli interruttori <KYBD o STEP> per
spostarsi su e giù attraverso i pat tern da 1 a 8, o
premere un interruttore STEP da 1 a 8. È anche
possibile eseguire questa operazione durante la
riproduzione di un pattern.
2. Tenere premuto SHIFT e PATTERN. Il LED
LOCATION mostrerà il numero di banco corrente.
Utilizzare gli interruttori <KYBD o STEP> per
spostarsi su e giù attraverso i banchi da 1 a
8 o premere un interruttore STEP da 1 a 8. È
possibile eseguire questa operazione anche
durante la riproduzione di un pattern.
3. Premere PLAY / STOP per riprodurre
il pattern corrente.
4. Durante la riproduzione, i LED LOCATION
mostreranno la pagina corrente del pattern (da
1 a 4) e i LED dell'interruttore STEP mostreranno
lo spostamento degli step.
SPETTACOLO DAL VIVO
Durante la riproduzione, è possibile eettuare
regolazioni temporanee come segue. (Nessuno di
questi viene salvato con il modello.)
1. Per aggiungere Ratchet a tutti gli step del
pattern, premere SHIFT e regolare il controllo
GLIDE.
2. Per aggiungere SWING, premere
SHIFT e regolare il controllo TEMPO.
3. Per disattivare il pattern, premere
SHIFT + HOLD / REST.
4. Per aggiungere un accento a tutti i passaggi,
premere MAIUSC + RESET / ACCENT.
MODIFICA DI UN MODELLO
1. Per modicare un pattern in modalità Keyboard,
premere REC. I LED dell'interruttore STEP si
accenderanno.
2. Premere PAGE per selezionare la pagina del pat tern
da 1 a 4 da modicare. I LED verdi di POSIZIONE da 1
a 4 mostreranno la pagina corrente.
3. Premere SHIFT e l'interruttore STEP che si
desidera modicare. È possibile immettere una
nuova nota o una pausa e regolare qualsiasi
altro parametro come ratchet, glide on / o e
così via.
4. Premere SHIFT e il prossimo interruttore STEP
da modicare. (I passaggi non avanzeranno
automaticamente al passaggio successivo
in linea; puoi scegliere quali passaggi
modicare successivamente.)
5. Premere REC per uscire dalla modalità di modica.
6. Premere PLAY / STOP per ascoltare il pattern
modicato.
7. Ricordarsi di salvare il pattern utilizzando la
procedura "SALVATAGGIO DI UN PATTERN" sopra.
CREAZIONE DI UN MODELLO IN MODALITÀ PASSO
1. Premere SHIFT e STEP> per selezionare la
modalità STEP del sequencer. Il LED LOCATION
lampeggiante passerà da verde (modalità
tastiera) a giallo (modalità Step).
2. Inizializza il pattern corrente premendo SHIFT,
RESET e PATTERN contemporaneamente.
Questo cancellerà tutti i passaggi precedenti
del pattern corrente. (Se si desidera invece
utilizzare il modello corrente, non inizializzarlo.)
3. Premere PAGINA per passare alla pagina
desiderata del motivo. Quindi premere SET END
e un interruttore STEP per scegliere la lunghezza
del motivo. Ad esempio, se sei a pagina 1 e premi
SET END + 8, la lunghezza del motivo è di 8 passi.
Se si preme PAGE e si raggiunge la pagina 4, e
si preme SET END + 8, il motivo sarà lungo 32
passaggi (4 pagine di 8 passaggi ciascuna).
4. Quando viene selezionato il SET END desiderato,
tutti i LED dell'interruttore STEP no a quel
punto saranno di colore rosso sso.
5. Premere SHIFT e uno qualsiasi degli interruttori
STEP contemporaneamente. Inizierà a
lampeggiare, indicando che è il passaggio
corrente che deve essere modicato. È ora
possibile aggiungere una nota o una pausa o una
qualsiasi delle altre funzioni descritte sopra nella
modalità Keyboard, come Ratchet, Glide, Accent,
cambiare la lunghezza del gate e così via.
6. Premere SHIFT e l'interruttore STEP corrente
per terminare la modica di quel passaggio.
Smetterà di lampeggiare.
7. Ripetere i passaggi della procedura 5 e 6 sopra,
nché tutti i passaggi richiesti non sono corretti.
8. Premere PLAY / STOP per riprodurre il pattern.
9. Durante la riproduzione, è possibile aggiungere
regolazioni temporanee come mostrato nella
procedura "PERFORMANCE LIVE" sopra.
SALVATAGGIO DI UN MODELLO IN
MODALITÀ PASSO
1. I motivi creati in modalità STEP non vengono
salvati in questa modalità.
2. Se si desidera salvarlo, prima tornare alla
modalità TASTIERA premendo SHIFT + <KYBD.
3. Attenzione: non spegnere l'unità o creare un
nuovo pattern, altrimenti il pattern non salvato
corrente andrà perso.
4. Salvare il pattern utilizzando la procedura
"SALVARE UN PATTERN" mostrata sopra per la
modalità KEYBOARD.
Page 34
66PO LY DQuick Start Guide67
POLY D Sequencer-bediening
Overzicht Sequencer
(NL)
De volgende details laten enkele basisbediening van
de sequencer zien. U kunt een kor t patroon van 2 of
3 stappen maken voordat u complexere patronen
probeert. Pas een enkele parameter tegelijk aan,
zoals poortlengte, ratel, accent, glijden, rust,
stropdas of zwaai, en luister vervolgens naar het
eect tijdens het afspelen.
Het zal helpen om een eenvoudige instelling voor de
synthesizer te kiezen, zoals slechts één bron, en geen
modulatie van de VCO of VCF.
EEN EENVOUDIG PATROON OPNEMEN
1. Dr uk op SHIFT en <KYBD om de toetsenbordmodus
te selecteren.
2. Initialiseer het huidige patroon door
tegelijkertijd op SHIFT, RESET en PATTERN te
drukken. Hierdoor worden alle voorgaande
stappen van het huidige patroon verwijderd.
3. Druk op REC, en de STEP 1 schakelaar LED zal
beginnen te knipperen, wat aangeeft dat dit de
huidige stap is die toegevoegd en bewerkt zal
worden. (Als u REC niet kunt selecteren, herhaal
dan stap 1.)
4. Druk op een willekeurige noot op het toets enbord,
of een rustpauze, zoals hieronder getoond.
5. Om een rust in te voeren in plaats van een
notitie, drukt u op de HOLD / REST-schakelaar.
Als er een rustpauze is toegevoegd, gaat de
LOCATOR-LED 8 branden.
6. Druk op verdere opmerkingen. De LED van de
volgende STEP-schakelaar knipper t nadat elke
noot of rust is toegevoegd.
7. De gate-lengte van een step kan worden
aangepast met de TEMPO / GATE LENGTHregelaar. De LOCATOR LED's worden rood
en tonen de poortlengte van 1 tot 8. Indien
ingesteld op 8, ontstaat er een gelijkspel met
de volgende stap. Als de volgende stap dezelfde
noot is, creëert dit een langere noot, aangezien
de 2 stappen gekoppeld zijn.
8. Om een "Ratchet" te maken, houdt u SHIFT
ingedrukt en draait u aan de GLIDE-regelaar. De
locator-LED's geven het aantal ratels van 1 tot
4 in geel weer. Bij een instelling van 4 wordt de
enkele stap bijvoorbeeld opgesplitst in 4 gelijke
delen. Wanneer een ratel wordt toegepast, gaat
de LOCATION LED 6 branden.
9. Om de GLIDE een stap in te schakelen, draait u
de GLIDE-regelaar omhoog. Om uit te schakelen,
draait u deze helemaal naar beneden. Als GLIDE
een stap aan is, gaat de LOCATION-LED 5 branden.
10. Om de helderheid of het accent te verhogen,
drukt u op de RESET / ACCENT-schakelaar.
Als er een accent wordt aangebracht, gaat de
LOCATION LED 7 branden.
11. Druk op REC als u klaar bent met het maken van
het patroon. Het is nog niet opgeslagen, maar
het kan worden afgespeeld. Let op: Schakel het
apparaat niet uit, of maak geen nieuw patroon,
anders gaat het huidige niet-opgeslagen
patroon verloren.
EEN PATROON SPELEN
1. Druk op PLAY / STOP om naar het huidige
patroon te luisteren.
2. Als u besluit het niet op te slaan, kunt u de
bovenstaande opnamestappen herhalen om
een nieuw patroon op te nemen. U kunt ook op
PATTERN en RESET drukken om het momenteel
opgeslagen patroon op te roepen en eventuele
wijzigingen ongedaan te maken.
3. Als u besluit het patroon op te slaan, moet u
de hieronder getoonde 'SAVING A PATTERN'
procedure volgen, anders blijft het niet in het
geheugen als een nieuw patroon is begonnen of
als de stroom wordt uitgezet.
4. Om een SWING voor dit patroon te creëren,
houdt u SHIFT ingedruk t en past u de TEMPO /
GATE LENGTH-regelaar aan. In de middenpositie
wordt geen swing toegepast, indien lager gezet,
worden alleen de o-beats gespeeld, en als
deze helemaal omhoog is, worden alleen de
on-beats gespeeld. De SWING-instelling voor het
patroon wordt opgeslagen als het patroon wordt
opgeslagen zoals hieronder weergegeven.
5. Tijdens het spelen van een patroon:
Druk op HOLD / REST om de huidige stap
vast te houden.
Druk op RESET / ACCENT om terug te keren
naar stap 1.
Druk op SHIFT en een willekeurige STEP, en u
kunt de poortlengte, rust, accent, ratel, glijden
maar geen noot bewerken. Druk nogmaals op
SHIFT en dezelfde STEP om de stapbewerking
te verlaten. (Als het afspelen is gepauzeerd, kan
dezelfde handeling de noot ook bewerken.
Druk op PAGE om de patroonpagina van 1 tot 4
te bekijken. Druk op SHIFT en PAGE om terug
te keren naar het automatisch omslaan
van pagina's.
Druk op SHIFT en ARP / SETEND en a STEP om de
eindstap van de reeks te wijzigen.
PLAY / STOP om het afspelen te pauzeren.
6. Druk op PLAY / STOP.
EEN PATROON OPSLAAN
1. Houd SHIFT + PLAY / STOP 2 seconden
ingedrukt totdat de LOCATOR-LED van het
huidige patroonnummer langzaam groen
begint te knipperen.
2. Druk op een STEP-schakelaar 1 t / m 8 om
het nieuwe gewenste patroonnummer
te selecteren.
3. Druk op PATTERN + STEP-schakelaar 1 t / m 8
om het gewenste banknummer te selecteren.
4. Druk op SHIFT + REC om het patroon op
te slaan en de opslagmodus te verlaten.
HERINNEREND AAN EEN OPGESLAGEN PATROON
1. Houd PATTERN ingedrukt. De LOCATION-LED
toont het huidige patroonnummer. Gebruik de
<KYBD of STEP> schakelaars om op en neer te
gaan door de patronen 1 tot 8, of druk op een
STEP schakelaar 1 tot 8. U kunt dit ook doen
terwijl een patroon wordt afgespeeld.
2. Houd SHIFT en PATTERN ingedrukt. De
LOCATION-LED toont het huidige banknummer.
Gebruik de <KYBD of STEP> schakelaars om op
en neer te gaan door de banken 1 tot 8, of druk
op een STEP schakelaar 1 tot 8. U kunt dit ook
doen terwijl een patroon wordt afgespeeld.
3. Druk op PLAY / STOP om het huidige patroon
af te spelen.
4. Tijdens het afspelen tonen de LOCATION-LED's
de huidige pagina van het patroon (1 tot 4), en
de STEP-schakelaar-LED's laten de bewegende
stappen zien.
LIVE OPTREDEN
Tijdens het afspelen kunnen als volgt tijdelijke
aanpassingen worden gemaakt. (Geen van deze
wordt met het patroon opgeslagen.)
1. Om Ratchet aan alle stappen van het patroon
toe te voegen, drukt u op SHIFT en past u de
GLIDE-regelaar aan.
2. Om SWING toe te voegen, drukt u op SHIFT en
past u de TEMPO-regelaar aan.
3. Druk op SHIFT + HOLD / REST om het patroon
te dempen.
4. Om een accent aan alle stappen toe te voegen,
drukt u op SHIFT + RESET / ACCENT.
EEN PATROON BEWERKEN
1. Om een patroon in de toetsenbordmodus te
bewerken, drukt u op REC. De LED's van de STEPschakelaar gaan branden.
2. Druk op PAGE om de patroonpagina van 1 tot
4 te selecteren die u wilt bewerken. De groene
LOCATIE-LED's 1 t / m 4 tonen de huidige pagina.
3. Druk op SHIFT en de STEP-schakelaar die u wilt
bewerken. U kunt een nieuwe noot of een rust
invoeren en alle andere parameters aanpassen,
zoals ratel, glijden aan / uit, enzovoort.
4. Druk op SHIFT en de volgende STEP-schakelaar
die u wilt bewerken. (De stappen gaan niet
automatisch naar de volgende stap in de regel;
u kunt kiezen welke stappen u ver volgens
wilt bewerken.)
5. Druk op REC om de bewerkingsmodus te verlaten.
6. Druk op PLAY / STOP om naar het bewerkte
patroon te luisteren.
7. Denk eraan om het patroon op te slaan met behulp
van de "PATROON OPSLAAN" -procedure hierboven.
EEN PATROON CREËREN IN STAP-MODUS
1. Druk op SHIFT en STEP> om de STEP-modus
van de sequencer te selecteren. De knipperende
LOCATION-LED verandert van groen
(toetsenbordmodus) in geel (stapmodus).
2. Initialiseer het huidige patroon door
tegelijkertijd op SHIFT, RESET en PATTERN te
drukken. Hierdoor worden alle voorgaande
stappen van het huidige patroon verwijderd.
(Als u in plaats daarvan het huidige patroon wilt
gebruiken, initialiseer het dan niet.)
3. Druk op PAGE om naar een gewenste pagina
van uw patroon te gaan. Druk ver volgens op
SET END en een STEP-schakelaar om de lengte
van het patroon te kiezen. Als u bijvoorbeeld
op pagina 1 bent en op SET END + 8 drukt, is de
patroonlengte 8 stappen. Als u op PAGE drukt
en naar pagina 4 gaat en op SET END + 8 drukt,
is het patroon 32 stappen lang (4 pagina's van
elk 8 stappen).
4. Wanneer het gewenste SET END is geselecteerd,
zullen alle STEP-schakelaar-LED's tot aan die
stap continu rood branden.
5. Druk op SHIFT en een van de STEP-schakelaars
tegelijkertijd. Het begint te knipperen om aan te
geven dat dit de huidige stap is die op het punt
staat te worden bewerkt. U kunt nu een noot
of een rust toevoegen, of een van de andere
functies die hierboven zijn beschreven in de
Keyboard-modus, zoals Ratchet, Glide, Accent,
gate-lengte wijzigen enzovoort.
6. Druk op SHIFT en de huidige STEP-schakelaar
om het bewerken van die stap te beëindigen.
Het stopt met knipperen.
7. Herhaal procedure stap 5 en 6 hierboven,
totdat al uw vereiste stappen in orde zijn.
8. Druk op PLAY / STOP om het patroon af
te spelen.
9. Tijdens het spelen kunt u tijdelijke
aanpassingen toevoegen zoals getoond in de
"LIVE PERFORMANCE" procedure hierboven.
EEN PATROON OPSLAAN IN STAP-MODUS
1. Patronen die in de STEP-modus zijn gemaakt,
worden in deze modus niet opgeslagen.
2. Als u het wilt opslaan, schakelt u eerst terug
naar de KEYBOARD-modus door op SHIFT +
<KYBD te drukken.
3. Let op: Schakel het apparaat niet uit, of maak
geen nieuw patroon, anders gaat het huidige
niet-opgeslagen patroon verloren.
4. Sla het patroon op met gebruik van de
“OPSLAAN EEN PATROON” procedure zoals
hierboven getoond voor de KEYBOARD mode.
Page 35
68PO LY DQuick Start Guide69
POLY D Sequencer-funktion
Sekvensöversikt
(SE)
Följande detaljer visar några av de grundläggande
funktionerna för sequencer. Du kan skapa ett kort
mönster med två eller tre steg innan du försöker mer
komplexa mönster. Justera en enda parameter åt
gången, till exempel grindlängd, spärr, accent, glid,
vila, slips eller sväng, och lyssna sedan på dess eek t
under uppspelning.
Det hjälper att välja en enkel inställning för
synthesizern, som endast en källa och ingen
modulering av VCO eller VCF.
INSPELNING AV ETT ENKELT MÖNSTER
1. Tryck på SHIFT och <KYBD för att
välja tangentbordsläge.
2. Initiera det aktuella mönstret genom at t trycka
på SHIFT, RESET och PATTERN samtidigt. Detta tar
bort alla tidigare steg i det aktuella mönstret.
3. Tryck på REC, och STEP 1-omkopplaren börjar
blinka, vilket indikerar att detta är det aktuella
steget som ska läggas till och redigeras. (Om du
inte kan välja REC upprepar du steg 1.)
4. Tryck på valfri anteckning på tangentbordet,
eller vila som visas nedan.
5. För att ange en vila istället för en anteckning,
tryck på HOLD / REST-omkopplaren. När en vila
läggs till tänds LOCATOR LED 8.
6. Tryck på ytterligare anteckningar. Nästa STEPomkopplingslampa kommer att blinka efter att
varje anteckning eller vila har lagts till.
7. Portlängden för ett steg kan justeras med
TEMPO / GATE LENGTH-kontrollen. LOCATORlysdioderna blir röda och visar grindlängden
från 1 till 8. Om den är inställd på 8, skapas en
slips med nästa steg. Om nästa steg är samma
anteckning skapas en längre anteckning,
eftersom de två stegen är bundna.
8. För att skapa en "Ratchet", håll SHIFT och vrid
på GLIDE-kontrollen. Lokatorns lysdioder visar
antalet spärrar från 1 till 4 i gult. Till exempel,
med en inställning på 4, delas enkelsteget upp
i fyra lika delar. När en spärr appliceras tänds
LOCATION LED 6.
9. För att slå på GLIDE för ett steg, skruva upp
GLIDE-kontrollen. Stäng av den genom att
stänga den hela vägen. När GLIDE är på för ett
steg tänds LOCATION LED 5.
10. För att öka ljusstyrkan eller accenten, tryck på
RESET / ACCENT-omkopplaren. När en accent
appliceras tänds LOCATION LED 7.
11. Tryck på REC när du är klar med att skapa
mönstret. Den sparas inte ännu, men den kan
spelas upp. Varning: Stäng inte av enheten eller
skapa ett nytt mönster, annars går det aktuella
osparade mönstret förlorat.
SPELA ETT MÖNSTER
1. Tryck på PLAY / STOP för att lyssna på det
aktuella mönstret.
2. Om du väljer att inte spara det kan du upprepa
inspelningsstegen ovan för att spela in ett nytt
mönster. Alternativt kan du trycka på PATTERN
och RESET för att återkalla det sparade mönstret
och ta bort alla ändringar.
3. Om du bestämmer dig för att spara mönstret
måste du följa proceduren "SPARA ETT
MÖNSTER" som visas nedan, annars förblir det
inte i minnet om ett nytt mönster startas eller
om strömmen stängs av.
4. För att skapa en SWING för detta mönster,
håll SHIFT och justera TEMPO / GATE LENGTHkontrollen. I mittläget appliceras ingen gunga,
om den är nedåt kommer bara o-beats att spela,
och om hela vägen upp kommer bara on-beats
att spela. SWING-inställningen för mönstret
sparas när mönstret sparas enligt nedan.
5. När du spelar ett mönster:
Tryck på HOLD / REST för att hålla det
aktuella steget.
Tryck på RESET / ACCENT för att återgå till steg 1.
Tryck på SKIFT och valfritt STEG så kan du
redigera portlängden, vila, accent, spärr, glida
men inte notera. Tryck på SKIFT och samma
STEG igen för att avsluta stegredigeringen. (Om
uppspelning är pausad kan samma operation
också redigera anteckningen.
Tryck på PAGE för att visa mönstersidan från 1
till 4. Tryck på SKIFT och PAGE för att återgå till
automatisk sidvändning.
Tryck på SKIFT och ARP / SETEND och et t STEG
för att ändra sekvensens slutsteg.
PLAY / STOP för att pausa uppspelningen.
6. Tryck på PLAY / STOP.
SPARA ETT MÖNSTER
1. Håll SHIFT + PLAY / STOP intryckt i 2 sekunder
tills LOCATOR-lysdioden för det aktuella
mönsternumret börjar sakta blinka grönt.
2. Tryck på en STEP-omkopplare 1 till 8 för att välja
det nya önskade mönsternumret.
3. Tryck på PATTERN + STEP-omkopplare 1 till 8 för
att välja önskat banknummer.
4. Tryck på SHIFT + REC för att spara mönstret och
lämna sparläget.
MINNER OM ETT SPARAD MÖNSTER
1. Håll MÖNSTER intryckt. LOCATION-lysdioden
visar det aktuella mönsternumret. Använd
omkopplarna <KYBD eller STEP> för att gå upp
och ner genom mönstren 1 till 8, eller tryck på
en STEP-omkopplare 1 till 8. Du kan också göra
detta medan ett mönster spelas.
2. Håll ned SKIFT och MÖNSTER. LOCATIONlysdioden visar det aktuella banknumret.
Använd knapparna <KYBD eller STEP> för att
gå upp och ner genom bankerna 1 till 8, eller
tryck på en STEP-omkopplare 1 till 8. Du kan
också göra detta medan ett mönster spelas.
3. Tryck på PLAY / STOP för att spela upp det
aktuella mönstret.
4. Under uppspelning visar LOCATION-lysdioderna
den aktuella sidan i mönstret (1 till 4) och STEPomkopplarnas lysdioder visar stegen i rörelse.
LIVE UPPTRÄDANDE
Under uppspelning kan tillfälliga justeringar
göras enligt följande. (Ingen av dessa sparas
med mönstret.)
1. För att lägga till Ratchet i alla steg i mönstret,
tryck på SKIFT och justera GLIDE-kontrollen.
2. För att lägga till SWING, tryck på SHIFT och
justera TEMPO-kontrollen.
3. För att stänga av mönstret, tryck på SKIFT +
HOLD / REST.
4. För att lägga till en accent i alla steg, tryck på
SKIFT + RESET / ACCENT.
REDIGERA ETT MÖNSTER
1. För att redigera ett mönster i
tangentbordsläget, tryck på REC. STEPomkopplarna lyser.
2. Tryck på PAGE för att välja mönstersidan från
1 till 4 som ska redigeras. De gröna LOCATIONlysdioderna 1 till 4 visar den aktuella sidan.
3. Tryck på SHIFT och STEP-omkopplaren du
vill redigera. Du kan ange en ny anteckning
eller en vila och justera någon av de andra
parametrarna, såsom ratchet, glida på / av och
så vidare.
4. Tryck på SHIFT och nästa STEP-omkopplare som
ska redigeras. (Stegen går inte automatiskt
vidare till nästa steg i raden; du kan välja vilka
steg du vill redigera nästa.)
5. Tryck på REC för att lämna redigeringsläget.
6. Tryck på PLAY / STOP för att lyssna på det
redigerade mönstret.
7. Kom ihåg att spara mönstret med proceduren
“SPARA ETT MÖNSTER” ovan.
SKAPA ETT MÖNSTER I STEGLÄGE
1. Tryck på SHIFT och STEP> för att välja
sequencers STEP-läge. Den blinkande
LOCATION-lampan lyser från grönt
(tangentbordsläge) till gult (stegläge).
2. Initiera det aktuella mönstret genom att
trycka på SHIFT, RESET och PATTERN samtidigt.
Detta tar bort alla tidigare steg i det aktuella
mönstret. (Om du vill använda det aktuella
mönstret istället, initiera det inte.)
3. Tryck på PAGE för att ytta till önskad sida i ditt
mönster. Tryck sedan på SET END och en STEPomkopplare för att välja längden på mönstret.
Till exempel, om du är på sidan 1 och trycker på
SET END + 8, är mönstrets längd 8 steg. Om du
trycker på PAGE och når sidan 4 och trycker på
SET END + 8 blir mönstret 32 steg långt (4 sidor
med 8 steg vardera).
4. När önskad SET END har valts lyser alla lysdioder
för STEP-omkopplare fram till det steget fast rött.
5. Tryck på SHIFT och någon av STEP-omkopplarna
samtidigt. Det börjar blinka, vilket indikerar att
det är det aktuella steget som ska redigeras. Du
kan nu lägga till en anteckning eller en vila eller
någon av de andra funktionerna som beskrivs
ovan i tangentbordsläget, såsom Ratchet, Glide,
Accent, ändra grindlängd och så vidare.
6. Tryck på SHIFT och den aktuella STEPomkopplaren för att avsluta redigeringen av det
steget. Det slutar blinka.
7. Upprepa proceduren steg 5 och 6 ovan tills alla
nödvändiga steg är bra.
8. Tryck på PLAY / STOP för att spela upp mönstret.
9. När du spelar kan du lägga till tillfälliga
justeringar som visas i “LIVE PERFORMANCE”
-proceduren ovan.
SPARA ETT MÖNSTER I STEGLÄGE
1. Mönster som skapats i STEP-läge sparas inte i
detta läge.
2. Om du vill spara det, byt först tillbaka till
KEYBOARD-läge genom att trycka på
SHIFT + <KYBD.
3. Varning: Stäng inte av enheten eller skapa ett
nytt mönster, annars går det aktuella osparade
mönstret förlorat.
4. Spara mönstret med proceduren “SPARA
MÖNSTER” som visas ovan för KEYBOARD-läget.
Page 36
70P O LY DQuick Start Guide71
POLY D Działanie sekwencera
Przegląd Sekwencera
(PL)
Poniższe szczegóły przedstawiają niek tóre z
podstawowych operacji sekwensera. Możesz utworzyć
krótki wzór składający się z 2 lub 3 kroków, zanim
spróbujesz bardziej złożonych wzorów. Dostosuj
pojedynczy parametr naraz, taki jak długość bramki,
zapadka, akcent, poślizg, odpoczynek , remis lub swing,
a następnie słuchaj jego efekt u podczas odtwarzania.
Pomoże wybrać pros te ustawienie dla syntezatora, takie
jak tylko jedno źród ło i brak modulacji VCO lub VCF.
NAGRYWANIE PROSTEGO WZORU
1. Naciśnij klawisze SHIFT i <KYBD, aby wybrać
tryb klawiatur y.
2. Zainicjuj bieżący wzór, naciskając jednocześnie
SHIFT, RESET i PATTERN. Spowoduje to usunięcie
wszelkich poprzednich kroków bieżącego wzoru.
3. Naciśnij REC, a dioda LED przełącznika STEP 1
zacznie migać, wskazując, że jest to bieżący krok
do dodania i edycji. (Jeśli nie możesz wybrać
REC, powtórz krok 1.)
4. Naciśnij dowolną nutę na klawiaturze lub pauzę,
jak pokazano poniżej.
5. Aby wprowadzić pauzę zamiast nuty,
naciśnij przełącznik HOLD / REST. Po dodaniu
odpoczynku zaświeci się LOCATOR LED 8.
6. Naciśnij dalsze notatki. Kolejna dioda
przełącznika STEP będzie migać po dodaniu
każdej nuty lub pauzy.
7. D ługość bramy stopnia można regulować za
pomocą regulatora TEMPO / GATE LENGTH. Diody
LOCATOR zaświecą się na czer wono, pokazując
długość bramki od 1 do 8. Ustawienie 8 powoduje
powiązanie z następnym krokiem. Jeśli następny
krok to ta sama nuta, t worzy to dłuższą notatkę,
ponieważ 2 kroki są powiązane.
8. Aby stworzyć „Ratchet”, przytrzymaj SHIFT i
obróć pokrętło GLIDE. Diody lokalizatora pokażą
liczbę zapadek od 1 do 4 na żółto. Na przykład
przy ustawieniu 4 pojedynczy krok jest dzielony
na 4 równe części. Po włączeniu grzechotki
dioda LOCATION 6 zaświeci się.
9. Aby włączyć GLIDE na stopień, obróć pokrętło
GLIDE. Aby wyłączyć, skręć całkowicie w dół.
Gdy funkcja GLIDE jest włączona przez jeden
stopień, zaświeci się dioda LOCATION 5.
10. Aby zwiększyć jasność lub akcent, naciśnij
przełącznik RESET / ACCENT. Po zastosowaniu
akcentu zaświeci się dioda LOKALIZACJA 7.
11. Po zakończeniu tworzenia wzoru naciśnij
REC. Nie jest jeszcze zapisany, ale można go
odtworzyć. Przestroga: Nie wyłączaj urządzenia,
ani nie twórz nowego wzoru, ponieważ bieżący
niezapisany wzór zostanie utracony.
ODTWARZANIE WZORU
1. Naciśnij PLAY / STOP, aby odsłuchać bieżący wzór.
2. Jeśli zdecydujesz się go nie zapisywać, możesz
powtórzyć powyższe kroki nagrywania, aby
nagrać nowy wzór. Alternatywnie, naciśnij
PATTERN i RESET, aby przywołać aktualnie
zapisany wzór i odrzucić wszelkie zmiany.
3. Jeśli zdecydujesz się zapisać wzór, musisz
postępować zgodnie z procedurą „ZAPISY WANIE
WZORU” pokazaną poniżej, w przeciwnym razie
nie pozostanie on w pamięci po rozpoczęciu
nowego wzoru lub wyłączeniu zasilania.
4. Aby utworzyć SWING dla tego wzoru,
przytrzymaj SHIFT i dostosuj kontrolkę TEMPO /
GATE LENGTH. W pozycji środkowej nie stosuje
się zamachu, jeśli zostanie odrzucony, będą
odtwarzane tylko bity poza dętkami, a jeśli do
góry, będą grać tylko bity włączone. Ustawienie
SWING dla wzoru zostaje zapisane po zapisaniu
wzoru, jak pokazano poniżej.
5. Podczas odtwarzania wzoru:
Naciśnij HOLD / REST, aby zatrzymać bieżąc y krok.
Naciśnij RESET / ACCENT, aby powrócić do kroku 1.
Naciśnij SHIFT i dowolny STEP, a możesz
edytować długość bramki, odpoczynek, akcent,
zapadkę, poślizg, ale nie nutę. Naciśnij SHIFT
i ponownie ten sam STEP, aby wyjść z edycji
kroku. (Jeśli odtwarzanie jest wstrzymane, ta
sama operacja może również edytować nutę.
Naciśnij PAGE, aby wyświetlić wzór strony od
1 do 4. Naciśnij SHIFT i PAGE, aby powrócić do
automatycznego przewracania stron.
Naciśnij SHIFT i ARP / SETEND i STEP, aby zmienić
krok końcowy sekwencji.
PLAY / STOP, aby wstrzymać odtwarzanie.
6. Naciśnij PLAY / STOP.
ZAPISYWANIE WZORU
1. Naciśnij i przytrzymaj SHIFT + PLAY / STOP przez
2 sekundy, aż LOCATOR LED bieżącego numeru
wzoru zacznie wolno migać na zielono.
2. Naciśnij przełącznik STEP od 1 do 8, aby wybrać
nowy żądany numer wzoru.
3. Naciśnij przełącznik PATTERN + STEP od 1 do 8,
aby wybrać żądany numer banku.
4. Naciśnij SHIFT + REC, aby zapisać wzór i wyjść z
trybu zapisywania.
PRZYWOŁANIE ZAPISANEGO WZORU
1. Naciśnij i przytrzymaj PATTERN. Dioda
LOKALIZACJA pokaże aktualny numer wzoru.
Użyj przełączników <KYBD lub STEP>, aby
poruszać się w górę iw dół po wzorach 1 do 8
lub naciśnij przełącznik STEP 1 do 8. Możesz to
również zrobić podczas odtwarzania paternu.
2. Naciśnij i przytrzymaj klawisze SHIFT i PATTERN.
Dioda LOCATION pokaże aktualny numer banku.
Użyj przełączników <KYBD lub STEP>, aby
poruszać się w górę iw dół między bankami 1 do
8 lub naciśnij przełącznik STEP 1 do 8. Możesz to
również zrobić podczas odtwarzania paternu.
3. Naciśnij PLAY / STOP, aby odtworzyć bieżący
patern.
4. Podczas odtwarzania diody LED LOCATION
pokażą bieżącą stronę wzoru (od 1 do 4), a diody
LED przełącznika STEP pokażą ruchome kroki.
KONCERT NA ŻYWO
Podczas odtwarzania można tymczasowo regulować
w następujący sposób. (Żaden z nich nie jest
zapisywany wraz ze wzorem).
1. Aby dodać Ratchet do wszystkich kroków wzoru,
naciśnij SHIFT i dostosuj suwak GLIDE.
2. Aby dodać SWING, naciśnij SHIFT i dostosuj
TEMPO.
3. Aby wyciszyć wzór, naciśnij
SHIFT + HOLD / REST.
4. Aby dodać akcent do wszystkich kroków,
naciśnij SHIFT + RESET / ACCENT.
EDYCJA WZORU
1. Aby edytować wzór w trybie klawiatury, naciśnij
REC. Diody LED przełącznika STEP zaświecą się.
2. Naciśnij PAGE, aby wybrać stronę z wzorami od
1 do 4 do edycji. Zielone diody LED LOKALIZACJI
1 do 4 pokażą bieżącą stronę.
3. Naciśnij SHIFT i przełącznik STEP, który chcesz
edytować. Możesz wprowadzić nową nutę lub
pauzę i dostosować dowolne inne parametry,
takie jak zapadka, włączanie / wyłączanie
poślizgu i tak dalej.
4. Naciśnij SHIFT i następny przełącznik STEP,
który chcesz edytować. (Kroki nie przejdą
automatycznie do następnego kroku w linii;
możesz wybrać, które kroki chcesz edytować
jako następne).
5. Naciśnij REC, aby wyjść z trybu edycji.
6. Naciśnij PLAY / STOP, aby odsłuchać
edytowany wzór.
7. Pamiętaj, aby zapisać wzór, korzystając z
procedury „ZAPISY WANIE WZORU” powyżej.
TWORZENIE WZORU W TRYBIE KROKOWYM
1. Naciśnij SHIFT i STEP>, aby wybrać tryb STEP
Sekwensera. Migająca dioda LOCATION zmieni
kolor z zielonego (tryb klawiatury) na żółty
(tryb krokowy).
2. Zainicjuj bieżący wzór, naciskając jednocześnie
SHIFT, RESET i PATTERN. Spowoduje to usunięcie
wszelkich poprzednich kroków bieżącego
wzoru. (Jeśli zamiast tego chcesz użyć
bieżącego wzorca, nie inicjuj go).
3. Naciśnij PAGE, aby przejść do żądanej strony
wzoru. Następnie naciśnij przycisk SET END i
przełącznik STEP, aby wybrać długość wzoru.
Na przykład, jeśli jesteś na stronie 1 i naciśniesz
SET END + 8, wtedy długość wzoru wynosi 8
kroków. Jeśli naciśniesz PAGE i przejdziesz do
strony 4, i naciśniesz SET END + 8, wzór będzie
miał 32 kroki (4 strony po 8 kroków).
4. Po wybraniu żądanego SET END, wszystkie
diody LED przełącznika STEP aż do tego kroku
będą świecić ciągłym czerwonym światłem.
5. Naciśnij SHIFT i dowolny z przełączników STEP
w tym samym czasie. Zacznie migać, wskazując,
że jest to bieżący krok do edycji. Możesz teraz
dodać nutę, pauzę lub dowolną z innych funkcji
opisanych powyżej w trybie klawiatury, takich
jak Ratchet, Glide, Accent, zmiana długości
bramki i tak dalej.
6. Naciśnij SHIFT i aktualny przełącznik STEP, aby
zakończyć edycję tego kroku. Przestanie migać.
7. Powtarzaj kroki 5 i 6 powyżej, aż wszystkie
wymagane kroki będą prawidłowe.
8. Naciśnij PLAY / STOP, aby odtworzyć patern.
9. Podczas gry możesz wprowadzić tymczasowe
zmiany, jak pokazano w powyższej procedurze
„WYSTĘP NA ŻYWO”.
ZAPISYWANIE WZORU W TRYBIE KROKOWYM
1. Wzory utworzone w trybie STEP nie są
zapisywane w tym trybie.
2. Jeśli chcesz go zapisać, najpier w przełącz się
z powrotem do trybu KLAWIATURY, naciskając
SHIFT + <KYBD.
3. Przestroga: Nie wyłączaj urządzenia,
ani nie twórz nowego wzoru, ponieważ
bieżący niezapisany wzór zostanie utracony.
4. Zapisz wzór za pomocą procedury
ZAPISYWANIE WZORU” przedstawionej
powyżej dla trybu KLAWIATURY.
Page 37
72POLY DQuick Start Guide73
POLY D System Exclusive Data Sheet
System Exclusive Data Sheet
(EN)
The “Synthtool.exe” application allows you to select the MIDI channel number and to set and adjust various parameters of the POLY D to suit your preferences.
Parameters can also be accessed via MIDI system Exclusive (SysEx) commands. Please see the information shown below.
SETTING VALUES VIA SYSEX
Use the following data format to set global value using a SysEx message.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0 … Dn F7
00 20 32 = Manufacture SYSEX ID number (Behringer GmbH)
00 01 0c = Model ID for POLY D
aa = Device ID: 00-0x7F (must match hardware device ID), or 0x00 to address all devices.
bb = Packet Number
cc = Sub packet number (maybe absent for some message).
D0..Dn = Packet payload
COMMAND TABLE
Packet Number SysEx PacketFunctionsNoteDefault
00F0 00 20 32 00 01 0c DID 0 0 nn F7Set devic e id (DID)n= DID to be se t, range from [0-127], 0 ==any[0]
0EF0 00 20 32 00 01 0 c DID 0E 01 nn mm F7 Set midi channelnn = Midi TX c hannel number to be se t, range from [0-16], 0 == Any chan nel.
mm = Midi RX c hannel number to be se t, range from [0-16], 0 == Any chan nel.
Defaul t value [1].
0FF0 00 20 32 00 01 0 c DID 0F nn F7Set MIDI IN Transposenn = transp ose value [0-24]. Transpose range is -12 to + 12,
10F0 0 0 20 32 00 01 0c DID 10 nn mm pp F7Set velocity infonn = Key veloci ty of note on, 1 – 127 is a xed value o f velocity;
11F0 00 20 32 00 01 0c DID 11 nn mm F7Set pitch bend rangenn = Pitch ben d range [0-24] , 0 – 2 octave.
12F 0 00 20 32 00 01 0c DID 12 nn F7S et key priority[0-low, 1- high, 2-last][2-l ast]
14F0 0 0 20 32 00 01 0c DID 14 nn mm F7Set multi trigger n n = multi-trigger [0 -o, 1-on].
15F 0 00 20 32 00 01 0c DID 15 nn F7S et modulation cur ve.nn = curve [0 -soft, 1-Med, 2-h ard][0- s oft]
16F0 0 0 20 32 00 01 0c DID 16 nn F7Se t the Note @zero CV[0 -127][0x 24-C 2]
17F 0 00 20 32 00 01 0c DID 17 nn F7Set the MIDI clock outputnn = [0—OFF, 1—DIN, 2—USB, 3-BOTH ][3-BOTH]
19F 0 00 20 32 00 01 0c DID 19 nn F7Set external clock polarity. nn = [0—FALLING, 1—RISSING],[1—RISING]
F0 00 20 32 00 01 0c 00 21 0 0 F7Set mid i output of modula tion wheel as OFF
F0 00 20 32 00 01 0c 00 2 2 01 F7Set mid i output of pitch wh eel as DIN
F0 00 20 32 00 01 0c 00 2 3 02 F7Set mid i output of keyboa rd as USB
F0 00 20 32 00 01 0c 00 24 03 F7Set midi ou tput of keyboard af ter touch as BOTH
F0 00 20 32 00 01 0c 00 2 5 02 F7Set mid i output of seque ncer as USB
F0 00 20 32 00 01 0c 00 26 01 F 7Set mid i output of arpeg giator as DIN
F0 00 20 32 00 01 0c 00 7D F 7Restore factory sett ings
Page 38
74P O LY DQuick Start Guide75
POLY D System Exclusive Data Sheet
Hoja de datos exclusiva
(ES)
The “Synthtool.exe” application allows you to select the MIDI channel number
and to set and adjust various parameters of the POLY D to suit your preferences.
Parameters can also be accessed via MIDI system Exclusive (SysEx) commands.
Please see the information shown below.
SETTING VALUES VIA SYSEX
Use the following data format to set global value using a SysEx message.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0 … Dn F7
00 20 32 = Manufacture SYSEX ID number (Behringer GmbH)
00 01 0c = Model ID for POLY D
aa = Device ID: 00-0x7F (must match hardware device ID),
or 0x00 to address all devices.
bb = Packet Number
cc = Sub packet number (maybe absent for some message).
D0..Dn = Packet payload
Exklusives Datenblatt für das
(DE)
Mit der Anwendung „Synthtool.exe“ können Sie die MIDI-Kanalnummer
auswählen und verschiedene Parameter des POLY D einstellen und an Ihre
Vorlieben anpassen.
Auf Parameter kann auch über SysEx-Befehle (MIDI System Exclusive)
zugegrien werden. Bitte beachten Sie die unten gezeigten Informationen.
EINSTELLEN DER WERTE ÜBER SYSEX
Verwenden Sie das folgende Datenformat, um den globalen Wert mithilfe einer
SysEx-Nachricht festzulegen.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0… Dn F7
00 20 32 = Hersteller SYSEX ID Nummer (Behringer GmbH)
00 01 0c = Modell-ID für POLY D.
aa = Geräte-ID: 00-0x7F (muss mit der Hardware-Geräte-ID übereinstimmen)
oder 0x00, um alle Geräte zu adressieren.
bb = Paketnummer
cc = Unterpaketnummer (möglicherweise für eine Nachricht nicht vorhanden).
D0..Dn = Paketnutzlast
Scheda tecnica esclusiva
(IT)
L'applicazione “Synthtool.exe” consente di selezionare il numero di canale MIDI e
di impostare e regolare vari parametri del POLY D in base alle proprie preferenze.
È possibile accedere ai parametri anche tramite i comandi MIDI System Exclusive
(SysEx). Si prega di consultare le informazioni mostrate di seguito.
IMPOSTAZIONE DEI VALORI TRAMITE SYSEX
Utilizzare il seguente formato di dati per impostare il valore globale utilizzando
un messaggio SysEx.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0… Dn F7
00 20 32 = Numero ID SYSEX di fabbricazione (Behringer GmbH)
00 01 0c = ID modello per POLY D
aa = ID dispositivo: 00-0x7F (deve corrispondere all'ID dispositivo hardware) o
0x00 per indirizzare tutti i dispositivi.
bb = numero di pacchetto
cc = Numero di pacchetto secondario (forse assente per alcuni messaggi).
D0..Dn = carico utile del pacchetto
Exklusivt Datablad
(SE)
Med programmet “Synthtool.exe” kan du välja MIDI-kanalnummer och ställa
in och justera olika parametrar för POLY D för att passa dina önskemål.
Parametrar kan också nås via MIDI-system Exclusive (SysEx) -kommandon.
Se informationen nedan.
STÄLLA IN VÄRDEN VIA SYSEX
Använd följande dataformat för att ställa in globalt värde med ett SysExmeddelande.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0… Dn F7
00 20 32 = Tillverkning SYSEX ID-nummer (Behringer GmbH)
00 01 0c = Modell-ID för POLY D
aa = Enhets-ID: 00-0x7F (måste matcha hårdvarans enhets-ID) eller 0x00 för att
adressera alla enheter.
bb = Paketnummer
cc = Underpaketnummer (kanske frånvarande för ett meddelande).
D0..Dn = Paketets nyttolast
Fiche technique exclusive
(FR)
L'application “Synthtool.exe” vous permet de sélectionner le numéro de canal
MIDI et de régler et ajuster divers paramètres du POLY D selon vos préférences.
Les paramètres sont également accessibles via les commandes MIDI exclusives
du système (SysEx). Veuillez consulter les informations ci-dessous.
FIXATION DES VALEURS VIA SYSEX
Utilisez le format de données suivant pour dénir la valeur globale à l'aide d'un
message SysEx.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0… Dn F7
00 20 32 = Numéro d'identication SYSEX du fabricant (Behringer GmbH)
00 01 0c = ID de modèle pour POLY D
aa = ID de périphérique: 00-0x7F (doit correspondre à l'ID de périphérique
matériel), ou 0x00 pour adresser tous les périphériques.
bb = numéro de paquet
cc = numéro de sous-paquet (peut-être absent pour certains messages).
D0..Dn = Charge utile du paquet
Folha de dados exclusiva
(PT)
do sistema
O aplicativo “Synthtool.exe” permite que você selecione o número do canal MIDI
e dena e ajuste vários parâmetros do POLY D de acordo com suas preferências.
Os parâmetros também podem ser acessados por meio de comandos exclusivos
do sistema MIDI (SysEx). Por favor, veja as informações mostradas abaixo.
AJUSTE DE VALORES VIA SYSEX
Use o seguinte formato de dados para denir o valor global usando uma
mensagem SysEx.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0 ... Dn F7
00 20 32 = Número de identicação do SYSEX de fabricação (Behringer GmbH)
00 01 0c = ID do modelo para POLY D
aa = ID do dispositivo: 00-0x7F (deve corresponder ao ID do dispositivo de
hardware) ou 0x00 para endereçar todos os dispositivos.
bb = Número do Pacote
cc = Número do subpacote (talvez ausente para alguma mensagem).
D0..Dn = Carga útil do pacote
Systeem exclusief gegevensblad
(NL)
Met de "Synthtool.exe" applicatie kunt u het MIDI kanaalnummer selec teren en
verschillende parameters van de POLY D instellen en aanpassen aan uw voorkeuren.
Parameters zijn ook toegankelijk via MIDI System Exclusive (SysEx) commando's.
Zie de onderstaande informatie.
WAARDEN INSTELLEN VIA SYSEX
Gebruik het volgende gegevensformaat om de globale waarde in te stellen met
behulp van een SysEx-bericht.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0… Dn F7
00 20 32 = fabricage SYSEX ID-nummer (Behringer GmbH)
00 01 0c = Model-ID voor POLY D
aa = apparaat-ID: 00-0x7F (moet overeenkomen met hardware-apparaat-ID), of
0x00 om alle apparaten te adresseren.
bb = Pakketnummer
cc = subpakketnummer (misschien afwezig voor een bericht).
D0..Dn = Nettolading van het pakket
Wyjątkowa karta katalogowa
(PL)
Aplikacja „Synthtool.exe” umożliwia wybranie numeru kanału MIDI oraz
ustawienie i dostosowanie różnych parametrów POLY D do własnych preferencji.
Dostęp do parametrów można również uzyskać za pomocą poleceń systemu MIDI
Exclusive (SysEx). Zobacz informacje pokazane poniżej.
WARTOŚCI USTAWIANE PRZEZ SYSEX
Użyj następującego formatu danych, aby ustawić wartość globalną za pomocą
komunikatu SysEx.
F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0… Dn F7
00 20 32 = Numer identykacyjny SYSEX produkcji (Behringer GmbH)
00 01 0c = ID modelu dla POLY D
aa = identykator urządzenia: 00-0x7F (musi być zgodny z identy katorem
urządzenia sprzętowego) lub 0x00, aby zaadresować wszystkie urządzenia.
bb = numer pakietu
cc = Numer pakietu podrzędnego (może być nieobecny w przypadku
niektórych wiadomości).
D0..Dn = Ładunek pakietu
Page 39
76PO LY DQuick Start Guide77
Patch Number
POLY D Patch Sheet
AUTHOR:TITLE:
DATE:
NOTES:
AUTHOR:TITLE:
: Oscillators 1 and 2 play in mono, saw waveform, no modulation, adjust volume or headphone volume to suit.
DATE:
POLY D Default Patch
NOTES:
Page 40
78P O LY DQuick Start Guide79
Specications
Synthesizer Architecture
Number of voicesMonophonic / unison / polyphonic
(4 voices), switchable
Typ eAnalog
Oscillators4 (0.1 Hz to 20 kHz,
6 overlapping ranges)
LFO1 (0.05 Hz to 200 Hz)
VCF1 x low / high pass lter, switchable,
MIDI in / out/ thru5-pin DIN
USB (MIDI)Type B
Main output2 x ¼" TRS, servo-balanced
Max. output level-16 dBu
Impedance100
External signal input¼" TS, unbalanced
Impedance1 M
External v-trigger input1 x ¼" TS, unbalanced, +5 V
Sync2 x ¼" TS, input and output,
unbalanced, +5 V
Headphones1 x ¼" TRS, stereo
Max. output level-4 dBu
Output impedance110
External Control Inp uts
Loudness1 x ¼" TS, unbalanced, 0 to +5 V
Filter1 x ¼" TS, unbalanced, 0 to +5 V,
1 V/o ct.
Oscillator1 x ¼" TS, unbalanced, ±5 V
Modulation source1 x ¼" TS, unbalanced
Internal control outputs
After pressure1 x ¼" TS, unbalanced, 0 to +5 V
Pitch1 x ¼" TS, unbalanced, -3 to +7 V
V-trigger1 x ¼" TS, unbalanced, +5 V
Velocity1 x ¼" TS, unbalanced, 0 to +5 V
Controllers Section
Tune: -2 to +2, adjustable
Glide: 0 to 10, adjustable
Knobs
Modulation mix: (OSC 4 / lter EG)
to (noise/ext. mod source / LFO),
adjustable
Modulation source: OSC 4 / lter EG
Modulation source: noise or external
Switches
modulation source / LFO
Mode: mono / unison / poly
Auto Damp: on / o
Oscillator Bank
Range (OSC 1, 2, 3, and 4): LO / 32' /
16' / 8' / 4' / 2', selectable
External power adaptor12 VDC 1000 mA
Power consumption10 W max.
Environmental
Operating temperature range5°C – 40°C (41°F – 104°F)
Physical
Dimensions (H x W x D)90 x 648 x 361 mm (3.5 x 25.5 x 14.2")
Weight10.2 kg (22.5 lbs)
Page 41
80PO LY DQuick Start Guide81
Other important information
Important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
Informations importantes
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est
pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
Outras Informações
Importantes
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Belangrijke informatie
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop
te registreren via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en eciënter
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie,
indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het
apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specieke
model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder
uitzondering worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
Ważna informacja
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy.
Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany
przez nasze „Wsparcie online”, które można również
znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na
musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem
urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego
modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku
wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
Music
Tribe de su país,
Weitere wichtige
Informationen
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem
von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den
Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch
online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
Informazioni importanti
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le
condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in “Support”
@ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può essere risolto tramite il
nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
“Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione.
Prima di collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta
per il modello specico. I fusibili guasti devono essere
sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Viktig information
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också
villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte nns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som
också nns under “Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.
com INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter
enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt
nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar
måste bytas ut mot säkringar av samma typ och
märkning utan undantag.
Page 42
82POLY DQuick Start Guide83
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
POLY D
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street,
Las Vegas NV 89118,
United States
Phone Number: +1 702 800 8290
POLY D
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pur suant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruc tions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• • Reorient or relocate the receiving antenna.
• • Increase the separation between the equipment and receiver.
• • Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
• • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any inter ference received, including inter ference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance
with Directive 2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU
and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU,
Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S