Behringer Poly D Quick Start Guide

Quick Start Guide
POLY D
Analog 4-Voice Polyphonic Synthesizer with 37 Full-Size Keys, 4 VCOs, Classic Ladder Filter, LFO, BBD Stereo Chorus, Distortion, 32-Step Sequencer and Arpeggiator
Instrucciones de seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother installation or modication should be performed only by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure-voltage that may be sucient to constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects lled with liquids, suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only. Toreduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualied servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe provided plug does not t into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by themanufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer, orsold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
17. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the ecient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a battery collection point.
21. Use this apparatus in tropical and/or moderate climates.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Auratone and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2019 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at musictribe.com/warranty.
Zhongshan Eurotec Electronics Limited
No. 10 Wanmei Road, South China Modern Chinese Medicine Park, Nanlang Town, 528451, Zhongshan City, Guangdong Province, China
Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra instalación o modicación debe ser realizada únicamente por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja; estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos alados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especicados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Altransportar el equipo, tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/ electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca con el resto de la basura orgánica.
21. Use este aparato en rangos de temperatura moderados y/o tropicales.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por conar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones contenidas en este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Auratone y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2019 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web musictribe.com/warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou modication doit être eectuée uniquement par un personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié. Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles consignes du fabricant concernant l’installation del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour eectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, desprésentoirs, despieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou
livrés avec le produit. Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être eectués uniquement par du personnel qualié. Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Utilisez l’appareil dans un climat tropical et/ou modéré.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se ant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou armation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modications sans notication. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Auratone et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2019 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung, dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder Modikationen sollten nur von qualiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen. Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Verwenden Sie das Gerät in tropischen und/oder gemäßigten Klimazonen.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2019 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie nden Sie online unter musictribe.com/warranty.
Instruções de Segurança Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Instruções de Segurança Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude suciente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura (ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico está protegido. Verique particularmente nas chas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados pelofabricante.
14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especicados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou cha se encontrarem danicados; naeventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto de coletas de baterias.
21. Use este aparelho em climas tropicais e/ ou moderados.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modicações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Auratone e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2019 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty.
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o modiche devono essere eseguite esclusivamente da personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa non isolata all'interno dello chassis, tensione che può essere suciente per costituire un rischio di scossa elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore (o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, stae o tavoli indicati dal produttore o venduti con l'apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale qualicato. La manutenzione è necessaria quando l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina, versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio, se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata come dispositivo di disconnessione, deve essere facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo dispositivo non deve essere smaltito insieme ai riuti domestici, secondo la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere, come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie esauste.
21. Utilizzare questo apparecchio in climi tropicali e/o moderati.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Auratone e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2019 Tutti i diritti riservati .
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su musictribe.com/warranty.
(EN)
Step 1: Hook-Up
(ES)
Paso 1: Conexión
(FR)
Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT)
Passo 1: Conexões
(IT)
Passo 1: Allacciare
POLY D Hook-up
Studio System
Sistema p ara estudio de g rabación
Système de studio
Studio-System
Sistema d e Estúdio
Band / Prac tice System
Sistema pa ra un grupo/ensayos
Système pour répétition
Band/Proberaum-System
Sistema Ba nda/Prática
USB B
Power Adapter
MIDI IN
MIDI Keyboard
USB B
MIDI OUT
Power Adapter
Headphones
USB A
USB A
Desktop Computer
Audio Interface
Studio Monitors
Keyboard Amplier
Headphones
10 POLY D Quick Start Guide 11
POLY D Hook-up
Live System
Sistema p ara actuació n en directo
Système pour représentation
Live-System
Sistema A o Vivo
(EN)
Step 1: Hook-Up
(ES)
Paso 1: Conexión
(FR)
Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT)
Passo 1: Conexões
(IT)
Passo 1: Allacciare
Power Adapter
Headphones
Mixing console
Active Loudspeakers
12 POLY D Quick Start Guide 13
POLY D Controls
(EN)
Step 2: Controls
Keyboard Section
(1) KEYBOARD - the keyboard has
37 semi-weighted, full-size keys.
(2) MOD WHEEL - adjust the modulation depth
from o to maximum.
(3) PITCH WHEEL - this wheel allows you to
lower or raise the pitch.
(4) GLIDE ON/OFF - this turns the Glide on or o .
(5) LFO RATE - adjusts the frequency of the LFO.
(6) WAVE SHAPE - select the LFO wave shape
from either triangular or square wave.
(7) TRANSPOSE - adjust the keyboard up or down
one octave.
Controllers Section
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO - switch between
Noise (or external modulation source) or Low Frequency Oscillator (LFO) as a modulation source.
(9) OSC4/FILTER EG - switch between OSC 4 or
the Filter Envelope as a modulation source.
(10) MODULATION MIX - adjust the modulation
mix between OSC4/Filter EG and Noise/LFO. Note: Use the MOD WHEEL to adjust the modulation depth.
(11) GLIDE - adjust the amount of Glide
(Portamento), between notes on the keyboard.
(12) MODE - select the synthesizer mode from
Monophonic, Unison, or Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON/OFF- when OFF, and a chord
is played, the chord will continue to play until all its notes are released, or a new note is played. When ON, only non-released notes will continue to play; the others are damped.
(14) TUNE - adjust the frequency of oscillators 1,
2, 3, and 4. (OSC4 is not a ected if the OSC4 CONTROL switch is o .)
(15) OSCILLATOR MODULATION - when ON, the
oscillators are modulated by the modulation mix, set by the MODULATION MIX knob.
Oscillator Bank Section
(16) OSC 4 CONTROL - when ON, the frequency
of Oscillator 4 will vary with the keyboard. When OFF, the keyboard, Pitch wheel, and Modulation wheel, will have no e ect on OSC4.
(17) FREQUENCY RANGE - select from six
frequency ranges of Oscillator 1, 2, 3, or 4.
(18) FREQUENCY ADJUSTMENT - adjust the
frequency of Oscillator 2, 3, or 4.
(19) WAVE SHAPE - select the wave shape used
for Oscillator 1, 2, 3, or 4 from: triangular, triangular/sawtooth (OSC 1, 2, 3), reverse sawtooth (OSC 4), sawtooth, square, medium pulse, and narrow pulse.
Mixer Section
(20) VOLUME - adjust the volume of Oscillator 1,
2, 3, or 4.
(21) ON/OFF - select the sources to play from OSC
1, OSC 2, OSC 3, OSC 4, Noise, and External Input, or any combination of these 6 sources.
(22) NOISE VOLUME - adjust the level of the
internal Noise source.
(23) WHITE/PINK - switch the internal Noise
source from Pink noise to White noise.
(24) EXT IN VOLUME - adjust the level of any
external source playing into the external Input.
(25) OVERLOAD LED - to prevent overloading
and distortion, turn down the EXT IN volume control if this LED turns on.
(26) DECAY - when ON, the signal will decay
during the time set by the DECAY TIME knob after a note or external trigger is released. When OFF, it will decay immediately after a note or external trigger is released.
(27) KEYBOARD CONTROL - these switches vary
the e ect of the keyboard tracking, where the  lter section is a ected by the pitch of note played.
Switch 1 and 2 OFF - no keyboard tracking e ect
Switch 1 and 2 ON - maximum e ect
Switch 1 ON (only) - 1/3 of maximum e ect
Switch 2 ON (only) - 2/3 of maximum e ect
(28) FILTER MODULATION - when ON, the  lter
section is modulated by the modulation mix, set by the MODULATION MIX knob.
(29) FILTER MODE - select the  lter between Low-
pass or High-pass.
(30) FILTER ENVELOPE CONTROLS - these 3 knobs
adjust the overall shape enveloping the  lter section. The controls a ect the change in cuto frequency with time.
ATTA CK - adjust the time for the cuto frequency to increase from its set value and reach the frequency set by the CUTOFF FREQUENCY control.
DECAY TIME - adjust the time for the cuto frequency to decay down to the sustain frequency af ter the attack time is over.
SUSTAIN - adjust the cuto to a frequency which is sustained after the attack time and initial decay time have been reached.
(31) FILTER CONTROLS - the  lter can be low-pass
or high-pass, depending on the setting of the FILTER MODE switch. In low-pass mode, audio frequencies above the cuto frequency are attenuated. In high-pass mode, audio frequencies below the cuto frequency are attenuated.
CUTOFF FREQUENCY - adjusts the cut-o frequency of the  lter.
FILTER EMPHASIS - adjusts the amount of volume level boost (resonance) given at the cut-o frequency.
AMOUNT OF CONTOUR - adjusts the amount of Filter Envelope contour.
(32) LOUDNESS CONTOUR - these 3 knobs adjust
the overall shape enveloping the audio after it has passed through the mixer section and  lter section. The controls a ect the change in volume (loudness) level with time.
ATTA CK - adjust the time it takes for the signal to reach a maximum level after a note is played.
DECAY TIME - adjust the time for a signal to decay down to the sustain volume level af ter the attack time is over. If the DECAY switch is ON, this is also how long it takes to decay to minimum once a note is released.
SUSTAIN - adjust the volume level that the signal is sustained after the attack time and initial decay time have been reached.
(1)(2)(3)
(7)(6)
(4)
(5)
(13) (12) (11)
(10)
(14) (15) (24)(25)
(16)(17) (18) (19) (20) (21) (22) (23)
(8)(9)
(27)
(29) (28)
(26)
(31) (33) (34)
(30)
(36)
1 2
(37) (38) (39)
(32) (35)
(40) (41) (43) (44) (45) (46) (47) (48)(49) (50) (51) (54)(55)(56)(57)(52) (53)
(42)
14 POLY D Quick Start Guide 15
Chorus Section
(33) CHORUS I - this adds quality and a spatial
sense to the audio output. The chorus e ects are enhanced when listening in stereo.
CHORUS II - this adds a deeper chorus e ect.
CHORUS I and II can both be on for a
deeper e ect.
ON/OFF - turns Chorus on/o .
Distortion Section
(34) DISTORTION - adjust the amount of
distortion.
TONE - adjust the distortion tone.
LEVEL - adjust the distortion output level.
ON/OFF - turns Distortion on/o .
(35) SEQUENCER - see details on page 15 and 38.
Output Section
(36) VOLUME - adjust the overall volume level of
the synthesizer output.
(37) PHONES - adjust the overall volume level of
the PHONES output.
(38) PHONES - connect your headphones to this
¼ " TRS output. Make sure the headphone volume is turned down before putting on headphones.
(39) POWER - turn the synthesizer on or o .
Make sure all the connections are made before turning on the unit. The LED shows when power is applied and the synthesizer is turned on.
Rear Panel
(40) DC INPUT - connect the supplied 12V DC
power adapter here. The power adapter can be plugged into an AC outlet capable of supplying from 100V to 240V at 50 Hz/60 Hz. Use only the power adapter supplied.
(41) USB PORT - This USB type B jack allows
connection to a computer. The POLY D will show up as a class-compliant USB MIDI device, capable of supporting MIDI in and out.
USB MIDI IN - accepts incoming MIDI data from an application.
USB MIDI OUT - sends MIDI data to an application.
(42) MIDI IN - this 5-pin DIN jack receives MIDI
data from an external source. This will commonly be a MIDI keyboard, an external hardware sequencer, a computer equipped with a MIDI interface, etc.
MIDI OUT - this 5-pin DIN jack outputs MIDI data.
MIDI THRU - this 5-pin DIN jack is used to pass through MIDI data received at the MIDI INPUT.
(43) AFTER PRESSURE - adjust the after pressure
CV output.
(44) AFTER PRESSURE - outputs a control
voltage (CV) based on the after pressure (pressing further down on a held note).
(45) PITCH- outputs a CV based on the current
pitch (by default, note C2 will output zero Volts).
(46) V-TRIG - outputs a trigger voltage when a
note is played.
(47) VELOCITY- outputs a CV based on the velocity
used when playing notes.
(48) VELOCITY- adjust the velocity CV output.
(49) EXT SIGNAL IN - connect any external
line-level audio source to this input.
(50) SYNC IN- allows connection of an external
sync/clock signal.
(51) SYNC OUT- outputs the internal sync/clock
signal.
(52) MAIN OUTPUT - connect these L/R
¼ " TRS outputs to the inputs of your external equipment.
(53) EXT V-TRIGGER INPUT - allows an external
trigger voltage to be applied to trigger the  lter and loudness contours.
(54) LOUDNESS - allows connection of an external
CV to control the loudness contour.
(55) FILTER - allows connection of an external CV
to control the  lter cuto frequency.
(56) OSCILLATOR - this input allows the frequency
of the four oscillators to be adjusted by an external CV.
Note: LOUDNESS, FILTER, and OSCILLATOR can also be controlled using a Behringer FCV100 V2 or FC600 V2 expression pedal (with the CV polarity set to TRS, and using a TRS cord).
(57) MOD SOURCE - allows connection of an
external modulation source. If nothing is connected here, then the internal Noise generator is available as a modulation source.
POLY D Controls
Sequencer Section
(1) TEMPO/GATE LENGTH – this knob controls
the sequencer and arpeggio tempo. During step editing, it also controls the GATE length. If SHIFT is held, then the knob also adjusts the SWING.
(2) HOLD/REST – during pattern playback, this
allows you to hold the current step. During step editing, it allows you to enter a rest.
(3) RESET/ACCENT – during playback, this allows
you to reset the pattern back to step 1. During step editing, you can add an accent to a step.
(4) ARP (SET END) – press ARP and play any
keys, to create an arpeggio. Press HOLD and ARP to hold the arpeggio. In Sequencer mode, pressing SHIFT and SET END together, followed by a STEP switch, will allow that step to become the end of the current pattern.
(5) PATTERN (BANK) – This switch is used to
access either the current pattern, or bank number, as follows:
PATTE RN: Press PATTERN, and one of the 8 LOCATION LEDs will show the current pattern number (from 1 to 8). To change to a di erent pattern number, keep the PATTERN switch held down and press any of the STEP switches (1 to 8), or press <KYBD to decrease, or STEP> to increase the pattern number.
BANK: Press SHIFT and PATTERN, and one of the 8 LOCATION LEDs will show the current bank number (from 1 to 8). To change to a di erent bank number, keep both SHIFT and BANK held down, and press any of the STEP switches (1 to 8), or press <KYBD to decrease, or STEP> to increase the bank number.
(6) SHIFT – This is used to access the secondary
features of some of the other sequencer controls, such as SET END, BANK, SWING, KYDB, and STEP. Hold down SHIFT and the other switch at the same time. For example SHIFT + PATTERN (BANK) will show the current BANK number in the LOCATOR LEDs.
(7) PAG E – each pattern can be up to 32 steps in
length. This switch allows you to show each of the 4 pages of 8 steps each. The LOCATION LEDs 1 to 4, show which page you are on. If a pattern is playing, the STEP LEDs will show the steps in use on the current page.
(8) PLAY/STOP – starts or stops the playback of
the pattern. If SHIFT is held at the same time, then this is the start of the pattern saving procedure, described below.
(9) REC – press this to begin the recording of
a new pattern. This is also used with SHIFT during the pattern saving procedure.
(10) LOCATION – these multi-colored LEDS show
various details, such as the current PATTERN number, current BANK number, current PAGE, and GATE LENGTH.
(11) KYBD – press SHIFT + KYBD to change the
sequencer to keyboard mode.
(12) STEP – press SHIFT + STEP to change the
sequencer to STEP mode.
(13) STEP SWITCHES – these multi-function
switches allow you to view and selec t individual pattern steps, select a pattern number, select a pattern bank. They are used during recording of a pattern to show the current step. Active steps are illuminated with a steady red LED, and the current step  ashes red.
(14) GLIDE KNOB – during step editing, this knob
can be used to add a Ratchet by splitting the current step into 1, 2, 3, or 4 parts. Hold down SHIFT and turn the knob to split the current step into the number of parts shown by the LOCATOR LEDs (yellow) 1 to 4.
(15) GLIDE SWITCH – the GLIDE switch does not
have to be on for the Ratchet to work.
(EN)
Step 2: Controls
(2) (3) (4) (5)
(6) (7) (8) (9)
(1)
(10)
(11) (12) (13)
(14)
(15)
16 POLY D Quick Start Guide 17
(ES)
Paso 2: Controles
Sección de Teclado
(1) TECLADO – el teclado está formado
por 37 teclas de tamaño standard y semi-contrapesadas.
(2) MOD WHEEL - este rueda de modulación
ajusta la profundidad de modulación entre o y máximo.
(3) PITCH WHEEL - esta rueda de in exión tonal
le permite reducir o aumentar el tono.
(4) GLIDE ON/OFF - activa o desactiva el efecto
GLIDE o de ligadura.
(5) LFO RATE - este mando ajusta la frecuencia
del LFO.
(6) WAVE SHAPE - este interruptor le permite
elegir la forma de la onda LFO entre triangular y cuadrada.
(7) TRANSPOSE - le permite ajustar su teclado
una octava arriba o abajo.
Sección de controladores
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO - le permite conmutar
entre ruido (o una fuente de modulación externa) o un oscilador de baja frecuencia (LFO) como una fuente de modulación.
(9) OSC4/FILTER EG - le permite conmutar entre
OSC4 o la envolvente de  ltro como una fuente de modulación.
(10) MODULATION MIX - este mando ajusta la
mezcla de modulación entre OSC4/Filter EG y Noise/LFO. Nota: Use la rueda MOD WHEEL para ajustar la cantidad de modulación.
(11) GLIDE - esto ajusta la cantidad de ligadura o
Glide (Portamento), entre notas del teclado.
(12) MODE - elija Monophonic, Unison
o Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON/OFF - cuando esté en OFF y
reproduzca un acorde, dicho acorde seguirá sonando hasta que deje de tocar todas sus notas o hasta que toque una nueva nota. Cuando esté en ON, solo seguirán sonando las notas que mantenga pulsadas; las otras dejarán de sonar suavemente.
(14) TUNE - esto ajusta la frecuencia de los
osciladores 1, 2, 3 y 4. (OSC4 no se ve afectado si el interruptor OSC4 CONTROL está en OFF).
(15) OSCILLATOR MODULATION - cuando esté
en la posición ON, los 4 osciladores serán modulados por la mezcla de modulación, ajustada con el mando MODULATION MIX.
Sección de banco de oscilador
(16) OSC 4 CONTROL - cuando este interruptor
esté en ON, la frecuencia de OSC 4 variará con el teclado. Cuando esté en OFF, el teclado, la rueda de in exión tonal y la rueda de modulación no tendrán efecto sobre OSC 4.
(17) FREQUENCY RANGE - este selector le permite
elegir entre seis posibles rangos de frecuencia para el oscilador 1, 2, 3 ó 4.
(18) FREQUENCY ADJUSTMENT - este mando le
permite ajustar la frecuencia del oscilador 2, 3 ó 4.
(19) WAVE SHAPE - este selector le permite elegir
la forma de la onda del oscilador 1, 2, 3 ó 4 entre: triangular, triangular/ diente de sierra (OSC1, 2 y 3), diente de sierra invertido (OSC4), diente de sierra, cuadrada, pulso medio y pulso estrecho.
Sección de mezclador
(20) VOLUME - este mando le permite ajustar el
volumen del oscilador 1, 2, 3 ó 4.
(21) ON/OFF - este interruptor le permite elegir las
fuentes a reproducir entre OSC1, OSC2, OSC3, OSC4, ruido y entrada externa, o cualquier combinación posible entre esas 6 fuentes.
(22) NOISE VOLUME - este mando ajusta el nivel
de la fuente de ruido interna.
(23) WHITE/PINK - este interruptor le permite
conmutar la fuente de ruido interna entre ruido rosa y ruido blanco.
(24) EXT IN VOLUME - este mando le permite
ajustar el nivel de cualquier fuente externa que esté siendo recibida en la entrada externa.
(25) OVERLOAD LED - este piloto le indica en qué
momento los niveles audio de la mezcla están saturando la sección de mezclador.
(26) DECAY - cuando este interruptor esté en ON,
la señal decaerá durante el tiempo ajustado con el mando DECAY TIME una vez que deje de pulsar una nota o disparador externo. Cuando esté en OFF la señal decaerá de forma inmediata (se cortará) una vez que libere la nota o el disparador externo.
(27) KEYBOARD CONTROL - estos interruptores
modi can el efecto del control o seguimiento de teclado, en el que la sección de  ltro se ve afectado por el tono de la nota tocada.
Interruptor 1 y 2 OFF - no hay efecto de seguimiento de teclado
Interruptor 1 y 2 ON - efecto máximo
Interruptor 1 ON (solo) - 1⁄ 3 del efecto máximo
Interruptor 2 ON (solo) - 2⁄3 del efecto máximo
(28) FILTER MODULATION - cuando este
interruptor esté ajustado a ON, la sección de  ltro será modulada por la mezcla de modulación, ajustada con el mando MODULATION MIX.
(29) FILTER MODE - este interruptor le permite
conmutar el  ltro entre pasabajos o pasa-altos.
(30) CONTROLES DE ENVOLVENTE DE FILTRO -
estos 3 mandos ajustan la forma global que modela la sección de  ltro. Los controles afectan al cambio de la frecuencia de corte a lo largo del tiempo.
ATTA CK - esto ajusta el tiempo que debe pasar para que la frecuencia de corte aumente desde su valor ajustado hasta el valor de frecuencia ajustado con el control CUTOFF FREQUENCY.
DECAY TIME - esto ajusta el tiempo que tarda la frecuencia de cor te en decaer hasta la frecuencia de sostenido o sustain una vez que ha transcurrido el tiempo de ataque.
SUSTAIN - esto ajusta el corte para una frecuencia mantenida una vez que ha pasado el tiempo de ataque y el de decaimiento inicial.
(31) CONTROLES DE FILTRO - el  ltro puede ser
pasabajos o pasa-altos, dependiendo del ajuste del interruptor FILTER MODE. En el modo pasabajos, las frecuencias audio que estén por encima de la frecuencia de corte serán atenuadas. En el modo pasa-altos, serán atenuadas las frecuencias audio que estén por debajo de la frecuencia de corte ajustada.
CUTOFF FREQUENCY - esto ajusta la frecuencia de corte del  ltro.
POLY D Controles
FILTER EMPHASIS - esto le permite ajustar la cantidad de realce de nivel de volumen (resonancia) aplicado en la frecuencia de corte.
AMOUNT OF CONTOUR - ajusta la cantidad de contorno de envoltura de  ltro.
(32) LOUDNESS CONTOUR - estos 3 mandos
ajustan la forma de la envolvente global del audio una vez que pasa a través de la sección de mezclador y la de  ltro. Estos controles afectan al cambio en el nivel de volumen (volumen percibido) con respecto al tiempo.
ATTA CK - este mando ajusta el tiempo que tarda la señal en llegar al nivel máximo una vez que la nota es tocada.
DECAY TIME - este mando ajusta el tiempo que tarda la señal en decaer o llegar al nivel de volumen de sustain una vez que ha pasado el tiempo de ataque. Si el interruptor DECAY está en la posición ON, esto también será el tiempo que tardará la señal en decaer al mínimo una vez que deje de pulsar la nota.
SUSTAIN - esto ajusta el nivel de volumen al que es mantenida la señal después del tiempo de ataque y una vez que ha sido alcanzado el tiempo de decaimiento inicial.
Sección de chorus
(33) CHORUS I - añade calidad y un toque espacial.
Los efectos chorus se intensi can en stereo.
CHORUS II - añade un efecto de chorus más profundo.
CHORUS I + II añade un efecto de chorus más profundo.
ON/OFF - activa/desactiva el efec to chorus.
Sección de distortion
(34) DISTORTION - ajusta la cantidad
de distorsión.
TONE - ajusta el tono de la distorsión.
LEVEL - ajusta el nivel de salida de
la distorsión.
ON/OFF - activa/desactiva la distorsión.
(35) SEQUENCER - vea los detalles en la
página 18, 38.
Sección de salida
(36) VOLUME - este control le permite ajustar
el nivel de volumen global de la salida del sintetizador.
(37) VOLUME (HEADPHONE) - esto ajusta el
nivel de volumen global de la salida de auriculares PHONES.
(38) PHONES - conecte a esta salida TRS de
6,35 mm unos auriculares. Asegúrese de que el volumen de salida de auriculares esté al mínimo antes de ponérselos en sus oídos.
(39) POWER - esto le permite encender y apagar el
sintetizador. Antes de encender esta unidad, asegúrese de que estén hechas todas las conexiones y que el volumen esté al mínimo. El piloto se ilumina cuando el sintetizador está encendido.
Panel trasero
(40) DC INPUT - conecte aquí el adaptador de
corriente de 12 V incluido. Puede conectar este adaptador de corriente a una salida de corriente alterna con un voltaje de entre 100 y 240 V y 50 Hz/60 Hz. Utilice únicamente el adaptador de corriente incluido.
(41) PUERTO USB - esta toma USB de tipo B
permite la conexión a un ordenador. El POLY D aparece como un dispositivo MIDI USB class-compliant, capaz de admitir entrada y salida MIDI.
USB MIDI IN - admite los datos MIDI entrantes procedentes de una aplicación.
USB MIDI OUT - da salida a datos MIDI a una aplicación.
(42) MIDI IN - esta toma DIN de 5 puntas recibe
los datos MIDI procedentes de una fuente exterior. Esta fuente será habitualmente un teclado MIDI, un secuenciador externo, un ordenador equipado con un interface MIDI, etc.
MIDI OUT - esta clavija DIN de 5 puntas emite datos MIDI.
MIDI THRU - esta toma DIN de 5 puntas se usa para re-enviar los datos MIDI recibidos a través de MIDI INPUT.
(43) AFTER PRESSURE - ajusta la salida CV del
after pressure.
(44) AFTER PRESSURE - emite un voltaje de
control (CV) basado en el after pressure.
(45) PITCH - emite un CV en base al tono activo (la
nota C2 emite 0V).
(46) V-TRIG - emite un voltaje de disparo cuando
es tocada una nota.
(47) VELOCITY - emite un CV basado en
la velocidad.
(48) VELOCITY - ajusta la salida CV de la velocidad.
(49) EXT (ENTRADA) - conecte en esta
toma cualquier fuente audio de nivel de línea externa.
(50) SYNC IN - permite la conexión de una señal de
reloj/sincronización externa.
(51) SYNC OUT- emite la señal de reloj/
sincronización interna.
(52) MAIN (SALIDA) - use esta toma en TRS de
6,35 mm para la emisión de la señal de salida audio principal.
(53) EXT V-TRIGGER INPUT - le permite que sea
aplicado un voltaje de disparo externo para disparar el  ltro y la silueta o contorno del volumen percibido.
(54) LOUDNESS - permite la conexión de un
CV externo para controlar el contorno del volumen percibido.
(55) FILTER - permite la conexión de un CV ex terno
para controlar la frecuencia de corte del  ltro.
(56) OSCILLATOR - le permite ajustar la frecuencia
de los cuatro osciladores con un CV externo.
Nota: También puede controlar LOUDNESS, FILTER y OSCILLATOR por medio de un pedal de expresión Behringer FCV100 V2 o FC600 V2 (con la polaridad CV ajustada a TRS y usando un cable con clavija TRS).
(57) MOD SOURCE - permite la conexión de
una fuente de modulación externa. Si no conecta nada aquí, entonces el generador de ruido interno estará disponible como fuente de modulación.
18 POLY D Quick Start Guide 19
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Etape 2 : Réglages
Sección de secuenciador
(1) TEMPO/GATE LENGTH - este mando controla
el secuenciador y el tempo del arpegio. Durante la edición por pasos, también controla la longitud de GATE. Si mantiene pulsado SHIFT, entonces este mando también ajusta el SWING.
(2) HOLD/REST - durante la reproducción de
patrones, esto le permite mantener el paso activo. Durante la edición por pasos, le permite introducir un silencio.
(3) RESET/ACCENT - durante la reproducción,
esto le permite reiniciar el patrón de nuevo al paso 1. Durante la edición por pasos, con esto podrá añadir acento a un paso.
(4) ARP (SET END) - pulse ARP y toque cualquier
tecla para crear un arpegio. Pulse HOLD y ARP para mantener la reproducción del arpeggio. En el modo de secuenciador, el pulsar a la vez SHIFT y SET END, seguido por un botón STEP, hará que dicho paso se convierta en el  nal del patrón actual.
(5) PATTERN (BANK) - Este botón se usa para
acceder al patrón actual o al número de banco de la siguiente forma:
PATTE RN: Pulse PATTERN y uno de los 8 pilotos LOCATION le mostrará el número de patrón actual (del 1 al 8). Para cambiar a un número de patrón diferente, siga pulsando PATTERN y pulse cualquiera de los botones STEP (1 a 8) o pulse <KYBD para reducir o STEP> para aumentar el número de patrón.
BANCO: Pulse SHIFT y PATTERN, y uno de los 8 pilotos LOCATION le mostrará el número de banco activo (del 1 al 8). Para cambiar a otro banco distinto, mantenga pulsado SHIFT y BANK y pulse uno de los botones STEP (1 a 8) o pulse <KYBD para reducir o STEP> para aumentar el número de banco.
(6) SHIFT - este botón se usa para acceder a las
funciones secundarias de algunos de los otros controles del secuenciador, como SET END, BANK, SWING, KYBD y STEP. Mantenga pulsado este botón SHIFT y el interruptor de la función secundaria que quiera activar. Por ejemplo, si mantiene pulsados a la vez SHIFT + PATTERN (BANK), los pilotos LOCATION le mostrarán el número de BANCO activo.
(7) PAG E - cada patrón puede tener una longitud
de hasta 32 pasos. Este botón le permite visualizar cada una de las 4 páginas de 8 pasos posibles. Los pilotos LOCATION 1 a 4 le indican en qué página está. Si un patrón está siendo reproducido, los pilotos STEP le mostrarán el paso que esté siendo interpretado en la página activa.
(8) PLAY/STOP - inicia o detiene la reproducción
del patrón. Si mantiene pulsado a la vez SHIFT, esto iniciará el proceso de almacenamiento del patrón.
(9) REC - pulse aquí para iniciar la grabación
de un nuevo patrón. Este botón también se usa con SHIFT durante el proceso de almacenamiento de patrones.
(10) LOCATION - estos pilotos multicolor le
muestran diversos detalles tales como la octava, número de patrón o PATTERN, número de banco (BANK), página activa (PAGE) y longitud de la activación de puerta (GATE LENGTH).
(11) KYBD - pulse SHIFT + KYBD para cambiar el
secuenciador al modo de teclado.
(12) STEP - pulse SHIFT + STEP para cambiar el
secuenciador al modo por pasos o STEP.
(13) BOTONES DE PASO - estos botones
multifunción le permiten visualizar y elegir pasos de patrón individuales, elegir un número de patrón y elegir un banco de patrón. También se usan durante la grabación de un patrón para visualizar el paso activo. Los pasos activos se iluminan con un piloto rojo  jo, mientras que el paso actual parpadea en rojo.
(14) MANDO GLIDE – durante la edición por
pasos, puede usar este mando para añadir un Ratchet dividiendo el paso activo en 1, 2, 3 ó 4 partes. Mantenga pulsado SHIFT y gire el mando para dividir el paso activo en el número de partes indicadas por los pilotos LOCATOR (amarillos) 1 a 4.
(15) INTERRUPTOR GLIDE – este interruptor no
debe estar activo para que pueda funcionar el Ratchet.
POLY D Controles POLY D Réglages
Section Keyboard
(1) TOUCHES - les 37 touches de taille standard
semi-lestées.
(2) MOD – permet de régler l’intensité de la
modulation, de 0 à sa valeur maximale.
(3) PITCH – cette molette permet de modi er le
pitch du son.
(4) GLIDE ON/OFF – permet d’activer/désactiver
le glissement.
(5) LFO RATE – permet de régler la fréquence
du LFO.
(6) FORME DE L’ONDE – permet de sélectionner
la forme de l’onde du LFO : triangulaire ou carrée.
(7) TRANSPOSE - permet de modi er la hauteur
d’une octave plus grave ou plus aigüe.
Section Controllers
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO – permet de
sélectionner le générateur de bruit interne (ou une source de modulation externe) ou le LFO (Low Frequency Oscillator) comme source de modulation.
(9) OSC4/FILTER EG – permet de sélectionner
l’OSC4 ou l’enveloppe du  ltre comme source de modulation.
(10) MODULATION MIX – permet de régler
le mixage de modulation entre les fonctions OSC4/Filter EG et Noise/LFO. Remarque : Utilisez la MOD WHEEL pour régler la quantité de modulation.
(11) GLIDE – permet de régler le glissement
(Portamento) entre les notes du clavier.
(12) MODE - sélectionnez l’un des trois modes :
Monophonic, Unison ou Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON/OFF- en position OFF,
lorsqu’un accord est joué, les notes sont maintenues tant que toutes les notes ne sont pas relâchées ou qu’une nouvelle note est jouée. Sur ON, seules les notes maintenues sont jouées, les autres sont atténuées.
(14) TUNE – permet de régler la fréquence des
oscillateurs 1, 2, 3 et 4 (n’agit pas sur l’OSC4 si le réglage OSC4 CONTROL n’est pas activé).
(15) OSCILLATOR MODULATION – lorsque cette
fonction est activée, les oscillateurs sont modulés par le mixage de modulation établi par le potentiomètre MODULATION MIX.
Section Oscillator Bank
(16) OSC 4 CONTROL – lorsque cette fonction est
activée, la fréquence de l’OSC 4 varie avec le clavier. Lorsqu’elle est désactivée, le clavier et les molettes de Pitch et de modulation n’ont pas d’e et sur l’OSC 4.
(17) PLAGE DE FRÉQUENCES – permet de
sélectionner l’une des six plages de fréquences pour l’oscillateur 1, 2, 3 ou 4.
(18) RÉGLAGE DE LA FRÉQUENCE – permet de
régler la fréquences de l’oscillateur 2, 3 ou 4.
(19) FORME DE L’ONDE – permet de sélectionner
la forme d’onde de l’oscillateur 1, 2, 3 ou 4 parmi les formes suivantes : triangulaire, triangulaire/dent de scie (OSC1, 2, et 3), dent de scie inversée (OSC4), dent de scie, carrée, impulsionnelle moyenne et impulsionnelle courte.
Section Mixer
(20) VOLUME – permet de régler le volume de
l’oscillateur 1, 2, 3 ou 4.
(21) INTERRUPTEURS ON/OFF – permettent de
sélectionner les sources sonores utilisées : OSC1, OSC2, OSC3, OSC4, générateur de bruit et source externe, ou toute combinaison de ces 6 sources.
(22) NOISE VOLUME – permet de régler le volume
du générateur interne de bruit.
(23) WHITE/PINK – permet de sélectionner le
type de bruit généré : bruit rose (Pink) ou blanc (White).
(24) EXT IN VOLUME – permet de régler le niveau
de la source externe connectée à l’entrée Ext.
(25) OVERLOAD LED – ce témoin s’allume si
les niveaux sonores font saturer la section de mixage.
(26) DECAY – lorsque cette fonction est activée, le
signal diminue progressivement en fonction de la durée établie par le réglage DECAY TIME lorsqu’une touche ou qu’un déclencheur externe est relâché. Si la fonction est désactivée, le signal disparait immédiatement après le relâchement de la touche ou du déclencheur externe.
(27) KEYBOARD CONTROL – ces interrupteurs
permettent de faire varier l’e et du traçage du clavier qui agit sur le  ltre en fonction de la hauteur de la note jouée.
Interrupteurs 1 et 2 sur OFF – le traçage du clavier est désactivé
Interrupteurs 1 et 2 sur ON – l’e et agit au maximum
Interrupteur 1 (uniquement) sur ON - 1⁄ 3 de l’e et maximal
Interrupteur 2 (uniquement) sur ON - 2⁄3 de l’e et maximal
(28) FILTER MODULATION – lorsque cette
fonction est ac tivée, le  ltre est modulé par le mixage de modulation établi par le potentiomètre MODULATION MIX.
(29) FILTER MODE – permet de sélectionner le
type de  ltre : passe-bas ou passe-haut.
(30) FILTER ENVELOPE CONTROLS – ces 3
potentiomètres permettent de régler la forme de l’enveloppe du  ltre. Les réglages agissent sur la fréquence de coupure en fonction du temps.
ATTA CK – permet de régler le temps nécessaire pour que la fréquence de coupure augmente depuis sa valeur initiale jusqu’à la valeur établie par le potentiomètre CUTOFF FREQUENCY.
DECAY - permet de régler le temps nécessaire pour que la valeur de la fréquence de coupure diminue jusqu’au niveau établie par le réglage Sustain une fois le temps d’attaque terminé.
SUSTAIN - permet de régler la valeur de la fréquence de coupure qui est maintenue une fois le temps d’attaque et la durée du Decay terminés.
20 POLY D Quick Start Guide 21
(FR)
Etape 2 : Réglages
(31) RÉGLAGES DU FILTRE – le  ltre peut
fonctionner en passe-bas ou passe-haut en fonction du réglage du sélecteur FILTER MODE. En mode Lo (passe-bas), les fréquences supérieures à la fréquence de coupure sont atténuées. En mode Hi (passe-haut), les fréquences inférieures à la fréquence de coupure sont atténuées.
CUTOFF FREQUENCY – permet de régler la fréquence de coupure du  ltre.
FILTER EMPHASIS – permet de régler la quantité d’ampli cation du volume (résonance) appliquée à la fréquence de coupure.
AMOUNT OF CONTOUR – ajuste la quantité de contour d'enveloppe de  ltre.
(32) LOUDNESS CONTOUR – ces 3 potentiomètres
permettent de régler l’enveloppe du signal audio après qu’il ait traversé les sections Mixer et Filter. Les réglages agissent sur le volume du signal en fonction du temps.
ATTA CK – Permet de régler le temps nécessaire pour que le signal atteigne son niveau maximum après qu’une note soit jouée.
DECAY TIME – Permet de régler le temps nécessaire pour que le niveau du signal diminue jusqu’au niveau de maintient une fois le temps d’attaque terminé. Si la fonction LOUD DE-CAY est activée, ce potentiomètre permet également de régler le temps nécessaire pour que le signal atteigne son niveau minimum une fois la note relâchée.
SUSTAIN – permet de régler le niveau de maintien du signal une fois le temps d’attaque et la durée du Decay terminés.
Section Chorus
(33) CHORUS I – ajoute de la richesse au son et
une dimension spatiale accrue. Les e ets de chorus sont plus e caces en stéréo.
CHORUS II – applique un chorus plus profond au son.
CHORUS I + II – applique un chorus plus profond au son.
ON/OFF – permet d’activer/désactiver le chorus.
Section Distortion
(34) DISTORTION – réglage de la quantité
de distorsion.
TONE – réglage de la tonalité de la distorsion.
LEVEL – réglage du niveau de sortie de
la distorsion.
ON/OFF - permet d’activer/désactiver la distorsion.
(35) SEQUENCER – voir les détails page 21, 38.
Section Output
(36) VOLUME – réglage du volume général.
(37) VOLUME (CASQUE) – réglage du volume
général de la sortie PHONES.
(38) PHONES – connectez un casque audio à cette
sortie Jack stéréo 6,35 mm. Assurez que le volume de cette sortie est au minimum avant de connecter votre casque.
(39) POWER – permet de mettre le synthétiseur
sous/hors tension. Assurez-vous d’avoir e ectué toutes les connexions et que le volume est au minimum avant de mettre l’appareil sous tension. Cette LED s’allume lorsque le synthétiseur est sous tension.
Face Arrière
(40) DC INPUT – connectez l’adaptateur secteur
12V fourni à cette embase. Vous pouvez brancher l’adaptateur à une prise secteur délivrant un courant alternatif de 100V à 240V à 50 Hz/60 Hz. Utili-sez uniquement l’adaptateur fourni.
(41) PORT USB – ce port USB de type B permet
la connexion à un ordinateur. Le POLY D est un appareil USB MIDI reconnu nativement et capable de gérer les messages MIDI entrants et sortants.
ENTRÉE USB MIDI – accepte les données MIDI entrantes provenant d’une application.
SORTIE USB MIDI – permet d’envoyer des données MIDI à une application.
(42) MIDI IN – ce connecteur DIN à 5 broches
permet de recevoir des données MIDI depuis une source externe. Il s’agit en général d’un clavier MIDI, d’un séquenceur hardware externe, d’un ordinateur équipé d’une interface MIDI, etc.
MIDI OUT - cette sortie DIN à 5 broches permet de transmettre des données MIDI.
MIDI THRU – ce connecteur DIN à 5 broches permet de transférer les données MIDI reçues à l’entrée.
(43) AFTER PRESSURE -réglage de la CV basé sur
l’after pressure.
(44) AFTER PRESSURE – génère une tension de
contrôle (CV) basé sur l’after pressure.
(45) PITCH -génère une CV basée sur le pitch de la
note en cours (la note C2 génère une tension de 0 V).
(46) V-TRIG – génère une tension de
déclenchement lorsqu’une note est jouée.
(47) VELOCITY- génère une CV basée sur
la vélocité.
(48) VELOCITY- réglage de la CV basé sur
la vélocité.
(49) EXT SIGNAL (ENTRÉE) – vous pouvez
connecter toute source sonore ex terne de niveau ligne à cette entrée Jack 6,35 mm.
(50) SYNC IN – permet de connecter un signal de
synchronisation/d’horloge externe.
(51) SYNC OUT- porte le signal de synchronisation/
d’horloge interne.
(52) MAIN OUTPUTS – connectez ces sorties
Jack symétriques 6,35 mm aux entrées de votre équi-pement externe comme indiqué ci-dessous.
(53) ENTRÉE EXT V-TRIGGER – permet d’utiliser
une tension externe pour déclencher le contour du  ltre et de la fonction loudness.
(54) LOUDNESS -permet de connecter une CV
externe pour contrôler le contour de la fonction loudness.
(55) FILTER - permet de connecter une CV externe
pour contrôler la fréquence de coupure du  ltre.
(56) OSCILLATOR – permet de régler la fréquence
des quatre oscillateurs avec une CV externe.
Remarque : les paramètres LOUDNESS, FILTER et OSCILLATOR peuvent également être contrôlés avec une pédale d’expression Behringer FCV100 V2 ou FC600 V2 (réglez la polarité CV sur TRS et utilisez un câble Jack 6,35 mm symétrique).
(57) MOD SOURCE – permet de connecter une
source de modulation externe. Si aucune connexion n’est ef-fectuée à cette entrée, le générateur de bruit interne peut faire o ce de source de modulation.
Section Sequencer
(1) TEMPO/GATE LENGTH – ce réglage permet
de contrôler le tempo du séquenceur et de l’arpégiateur. Lors de l’édition des pas, il sert également à régler la durée du paramètre GATE et ainsi que le paramètre SWING si le bouton SHIFT est maintenu.
(2) HOLD/REST – lors de la lecture d’un pattern,
ce bouton permet de rejouer le pas en cours. Lors de l’édition des pas, il permet d’ajouter un silence.
(3) RESET/ACCENT – lors de la lecture, ce bouton
permet de réinitialiser le pattern au pas numéro 1. Lors de l’édition des pas, il permet d’ajouter une accentuation.
(4) ARP (SET END) – Appuyez sur ARP et jouez
n’importe quelle touche pour créer un arpège. Appuyez sur HOLD et ARP pour maintenir l’arpège. En mode Sequencer, appuyez simultanément sur SHIFT et SET END puis sur une touche STEP pour faire de ce pas la  n du pattern en cours.
(5) PATTERN (BANK) – Ce bouton permet
d’accéder au pattern ou à la banque en cours d’utilisation. Le fonctionnement s’e ectue comme suit :
PATTE RN : Appuyez sur PATTERN et l’une des 8 LEDs de position s’allume pour indiquer le numéro du pattern en cours (1 à 8). Pour modi er le numéro du pattern, maintenez le bouton PATTERN enfoncé puis appuyez sur l’une des touches STEP (1 à 8) ou appuyez sur <KYBD pour passer au numéro précédent ou sur STEP> passer au numéro suivant.
BANK : Appuyez sur SHIFT et PATTERN et l’une des 8 LEDs de position s’allume pour indiquer le numéro de la banque utilisée (1 à 8). Pour modi er le numéro de la banque, maintenez les boutons SHIFT et BANK enfoncés, puis appuyez sur l’une des touches STEP (1 à 8) ou appuyez sur <KYBD pour passer au numéro précédent ou sur STEP> passer au numéro suivant.
(6) SHIFT – ce bouton permet d’accéder aux
fonctions secondaires de certains réglages du séquenceur, comme SET END, BANK, SWING, KYDB ou STEP. Maintenez enfoncé le bouton SHIFT et le bouton de la fonction correspondante simultanément pour y accéder. Par exemple, SHIFT + PATTERN (BANK) indique le numéro de la banque en cours d’utilisation avec les LEDs LOCATION.
(7) PAG E – chaque pattern peut être composé
de 32 pas au maximum. Ce bouton permet d’accéder aux 4 pages de 8 pas. Les LEDs LOCATION 1 à 4 indiquent la page sur laquelle vous vous trouvez. Lors de la lecture d’un pattern, les LEDs STEP indiquent les pas utilisés sur la page en cours.
(8) PLAY/STOP – permet de lancer ou d’arrêter
la lecture d’un pattern. Si le bouton SHIFT est enfoncé simultanément, la procédure de sauvegarde du pattern est lancée.
(9) REC – permet de lancer l’enregistrement d’un
nouveau pattern. Ce bouton peut également être utilisé conjointement avec le bouton SHIFT lors de la procédure de sauvegarde du pattern.
(10) LOCATION – ces LEDs multicolores indiques
di érentes informations telles que l’octave utilisé, les numéros de PATTERN et de BANK, la PAGE en cours et l’état de la fonction GATE LENGTH.
(11) KYBD – appuyez sur SHIFT + KYBD
pour passer le séquenceur en mode KEYBOARD (clavier).
(12) STEP - appuyez sur SHIFT + STEP pour passer
le séquenceur en mode STEP.
(13) STEP SWITCHES – ces touches multifonction
permettent de visualiser et de sélectionner les pas d’un pattern, un numéro de pattern ou la banque de pattern. Durant l’enregistrement d’un pattern, ils permettent d’indiquer le pas du pattern en cours d’édition. Les touches liées à un pas actif sont allumées en rouge et celle liée au pas en cours d’édition clignote en rouge.
(14) POTENTIOMÈTRE GLIDE – lors de l’édition
pas à pas, ce potentiomètre permet d’appliquer un Ratcheting en divisant le pas en cours d’édition par 1, 2, 3 et 4. Maintenez la touche SHIFT enfoncée puis tournez le potentiomètre pour e ectuer la division (le nombre de parties est indiqué par les LEDs jaunes LOCATOR 1 à 4).
(15) INTERRUPTEUR GLIDE – il n’est pas
nécessaire de placer l’interrupteur GLIDE sur ON pour faire fonctionner le Ratcheting.
POLY D Réglages
22 POLY D Quick Start Guide 23
(DE)
Schritt 2: Bedienelemente
POLY D Bedienelemente
Tas ta tu r-Se kti on
(1) TA STATU R – Die Tastatur hat 37 leicht
gewichtete vollformatige Tasten.
(2) MOD – Regelt die Modulationsstärke von Null
bis Maximum.
(3) PITCH – Mit diesem Rad kann man
die Tonhöhe vorübergehend erhöhen oder verringern.
(4) GLIDE ON/OFF – schaltet die GLIDE-Funktion
ein/aus.
(5) LFO RATE – Regelt die LFO-Frequenz.
(6) WAVE SHAPE – Wählt als LFO-Wellenform
entweder Dreieck oder Rechteck.
(7) TRANSPOSE – Mit diesem 3-stu gen Schalter
verschieben Sie den Tastaturbereich um 1 Oktaven nach oben oder unten.
Controller-Sektion
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO – Schaltet zwischen
Noise (oder externer Modulationsquelle) und Low Frequency Oscillator (LFO) als Modulationsquelle um.
(9) OSC4/FILTER EG – Schaltet zwischen OSC4
und Filter Envelope als Modulationsquelle um.
(10) MODULATION MIX – Regelt die
Modulationsmischung zwischen OSC4/Filter EG und Noise/LFO. Hinweis: Regeln Sie mit dem MOD WHEEL die Stärke der Modulation.
(11) GLIDE – Regelt die Stärke des Glide-E ekts
(Portamento) zwischen den auf der Tastatur gespielten Noten.
(12) MODE – wählt Monophonic, Unison
oder Polyphonic
(13) AUTO DAMP ON/OFF – Wenn man bei der
Option OFF einen Akkord spielt, erklingt der Akkord so lange, bis alle seine Noten losgelassen wurden oder eine neue Note gespielt wird. Bei der Option ON erklingen nur die Noten, die nicht losgelassen wurden, wobei die anderen beendet werden.
(14) TUNE – Regelt die Frequenz der Oszillatoren
1, 2, 3 und 4. (OSC4 bleibt unbeein usst, wenn der OSC4 CONTROL-Schalter auf FILTER EG steht.)
(15) OSCILLATOR MODULATION – In der
Stellung ON werden die 4 Oszillatoren von der Modulationsmischung moduliert, die man mit dem MODULATION MIX-Regler einstellt.
Oscillator Bank-Sektion
(16) OSC 4 CONTROL – Bei aktiviertem Schalter
(ON) variiert die Frequenz von OSC 4 entsprechend der Tastaturposition der Noten. In der Stellung OFF wirken Tastatur, Pitch- und Modulationsrad nicht auf OSC 4.
(17) FREQUENCY RANGE – Wählt einen von 6
Frequenzbereichen für Oszillator 1, 2, 3 oder 4.
(18) FREQUENCY ADJUSTMENT – Regelt die
Frequenz von Oszillator 2, 3 oder 4.
(19) WAVE SHAPE – Wählt eine Wellenform für
Oszillator 1, 2, 3 oder 4 aus den Optionen: Dreieck, Dreieck / Sägezahn (OSC1, 2 und 3), umgekehrter Sägezahn (OSC4), Sägezahn, Rechteck, medium Puls und schmaler Puls.
Mixer-Sektion
(20) VOLUME – Regelt die Lautstärke von
Oszillator 1, 2, 3 oder 4.
(21) ON/OFF – Wählt, welche der Quellen OSC1,
OSC2, OSC3, OSC4, Noise und External Input oder eine beliebige Kombination dieser 6 Quellen gespielt werden soll.
(22) NOISE VOLUME – Regelt die Lautstärke der
internen Noise-Quelle (Rauschgenerator).
(23) WHITE/PINK – Schaltet die interne Noise-
Quelle zwischen Pink (Rosa Rauschen) und White (Weißes Rauschen) um.
(24) EXT IN VOLUME – Regelt den Pegel der
externen Quelle, die in External Input eingespeist wird.
(25) OVERLOAD LED – Zeigt an, wenn
die Audiopegel der Mischung die Mixer-Sektion übersteuern.
(26) DECAY – In der Stellung ON klingt das
Signal in der mit dem DECAY TIME-Regler eingestellten Zeitspanne aus, nachdem eine Note oder ein externer Trigger beendet wurde. In der Stellung OFF klingt das Signal sofort aus, nachdem eine Note oder ein externer Trigger beendet wurde.
(27) KEYBOARD CONTROL – Diese Schalter
variieren die Wirkung des Keyboard Tracking, bei dem das Filter von der Tonhöhe der gespielten Note beein usst wird.
Schalter 1 und 2 auf OFF – kein Keyboard Tracking
Schalter 1 und 2 auf ON – maximale Wirkung
nur Schalter 1 auf ON – 1 ⁄3 der maximalen Wirkung
nur Schalter 2 auf ON – 2 ⁄3 der maximalen Wirkung
(28) FILTER MODULATION – In der Stellung
ON wird die Filter-Sektion vom Modulation Mix moduliert, der mit dem MODULATION MIX-Regler eingestellt wurde.
(29) FILTER MODE – Wählt zwischen Low-Pass-
und High-Pass-Filter.
(30) FILTERHÜLLKURVEN-REGLER – Diese 3
Regler steuern die gesamte Hüllkurve der Filtersektion. Die Regler wirken auf die Änderung der Cuto -Frequenz im Zeitverlauf.
ATTA CK – Regelt die Zeitspanne, in der die Cuto -Frequenz von ihrem eingestellten Wert auf die Frequenz ansteigt, die mit dem CUTOFF FREQUENCY-Regler eingestellt ist.
DECAY TIME – Regelt die Zeitspanne, in der die Cuto -Frequenz nach Ablauf der Attack­Zeit auf die Sustain-Frequenz abfällt.
SUSTAIN – Bestimmt die Cuto -Frequenz, die nach Ablauf der Attack-Zeit und anfänglichen Decay-Zeit beibehalten wird.
(31) FILTER-REGLER – Mit dem FILTER MODE-
Schalter kann man ein Low-Pass- oder High-Pass-Filter wählen. Im Low-Pass-Modus werden Audiofrequenzen über der Cuto ­Frequenz bedämpft. Im High-Pass-Modus werden Audiofrequenzen unter der Cuto ­Frequenz bedämpf t.
CUTOFF FREQUENCY – Bestimmt die Cuto ­Frequenz des Filters.
FILTER EMPHASIS – Bestimmt, wie stark die Lautstärke an der Cuto -Frequenz angehoben wird (Resonance).
AMOUNT OF CONTOUR – Bestimmt die Kontur der Filterhüllkurve an.
(32) LOUDNESS CONTOUR – Diese 3 Regler
steuern die gesamte Hüllkurve des Audios, nachdem es die Mixer- und Filter-Sektion durchlaufen hat. Die Regler beein ussen die Lautstärkeänderung (Loudness) im Zeitverlauf.
ATTA CK – Regelt die Zeitspanne, in der ein Signal nach dem Anschlagen einer Note seinen Maximalpegel erreicht.
DECAY TIME – Regelt die Zeitspanne, in der ein Signal nach Ablauf der Attack-Zeit auf den Sustain-Pegel abfällt. Wenn der LOUDNESS DECAY-Schalter auf ON steht, ist dies auch die Zeitspanne, in der das Signal nach Loslassen der Taste auf den Minimalpegel abfällt.
SUSTAIN – Regelt den Lautstärkepegel, auf dem das Signal ausgehalten wird, nachdem die Attack-Zeit und anfängliche Decay-Zeit abgelaufen sind.
Chorus-Sektion
(33) CHORUS I – macht den Klang dichter und
räumlicher. Die Chorus-E ekte klingen besser in Stereo.
CHORUS II – verleiht dem Chorus-E ekt noch mehr Tiefe.
CHORUS I + II – verleiht dem Chorus-E ekt noch mehr Tiefe.
ON/OFF – schaltet den Chorus-E ekt ein/aus.
Distortion-Sektion
(34) DISTORTION – regelt die Stärke des
Distortion-E ekts.
TONE – regelt den Distortion-Klang.
LEVEL – regelt den Distortion-
Ausgangspegel.
ON/OFF – schaltet den Distortion-E ekt ein/aus.
(35) SEQUENCER – siehe Details auf Seite 24, 38.
Output-Sektion
(36) VOLUME – Regelt die Gesamtlautstärke des
Synthesizer-Ausgangssignals.
(37) VOLUME (KOPFHÖRER) - Regelt die
Gesamtlautstärke des PHONES-Ausgangs.
(38) PHONES – An diesen 6,35 mm TRS-Ausgang
schließt man Kopfhörer an. Drehen Sie die Kopfhörer-Lautstärke zurück, bevor Sie die Kopfhörer aufsetzen.
(39) POWER – Schaltet den Synthesizer ein oder
aus. Stellen Sie vor dem Einschalten alle nötigen Anschlüsse her und drehen Sie die Lautstärke zurück. Diese LED leuchtet, wenn der Synthesizer ans Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist.
Rückseite
(40) DC INPUT – Hier schließt man den
mitgelieferten 12V DC Netzadapter an. Man kann den Netzadapter mit einer Netztsteckdose verbinden, die 100 V bis 240 V Spannung bei 50 Hz/60 Hz liefert. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.
(41) USB PORT – Über diesen USB Typ B-Port kann
man einen Computer anschließen. Der POLY D wird als standardkonformes USB MIDI-Gerät angezeigt, das MIDI In und Out unterstützt.
USB MIDI IN – Akzeptiert eingehende MIDI­Daten von Anwendungen.
USB MIDI OUT – Sendet MIDI-Daten an Anwendungen.
(42) MIDI IN – Diese 5-polige DIN-Buchse
empfängt die MIDI-Daten einer externen Quelle, zum Beispiel MIDI Keyboard, externer Hardware Sequencer, Computer mit MIDI Interface etc.
MIDI OUT – Diese 5-polige DIN-Buchse gibt MIDI-Daten aus.
MIDI THRU – Diese 5-polige DIN-Buchse leitet die über MIDI IN empfangenen Daten weiter.
(43) AFTER PRESSURE – regelt die
Steuerspannungs-Ausgabe von After Pressure.
(44) AFTER PRESSURE – gibt eine
Steuerspannung (CV) basierend auf After Pressure aus.
(45) PITCH - gibt eine Steuerspannung (CV)
basierend auf der aktuellen Tonhöhe aus (die Note C2 gibt 0 V aus).
(46) V-TRIG – gibt eine Triggerspannung aus,
wenn eine Note gespielt wird.
(47) VELOCITY – gibt eine Steuerspannung (CV)
basierend auf der Anschlagdynamik aus.
(48) VELOCITY – regelt die Steuerspannungs-
Ausgabe der Anschlagdynamik.
(49) EXT (INPUT) – An diesen 6,35 mm-Eingang
kann man jede externe Audioquelle mit Line­Pegel anschließen.
(50) SYNC IN – erlaubt den Anschluss eines
externen Sync/Clock-Signals.
(51) SYNC OUT – gibt das interne Sync/Clock-
Signal aus.
(52) MAIN OUTPUT – Verbinden Sie diese
6,35 mm TRS-Ausgänge wie folgt mit den Eingängen externer Geräte.
(53) EXT V-TRIGGER INPUT – erlaubt die
Anwendung einer externen Triggerspannung zum Triggern der Filter- und Loudness­Verläufe.
(54) LOUDNESS – erlaubt den Anschluss einer
externen Steuerspannung zum Steuern des Loudness-Verlaufs.
(55) FILTER - erlaubt den Anschluss einer externen
Steuerspannung zum Steuern der Cuto ­Frequenz des Filters.
(56) OSCILLATOR – erlaubt das Steuern der
Frequenzen der vier Oszillatoren durch eine externe Steuerspannung.
Hinweis: LOUDNESS, FILTER und OSCILLATOR können auch mit einem Behringer FCV100 V2 oder FC600 V2 Expressionpedal gesteuert werden (wobei die CV-Polarität auf TRS eingestellt und ein TRS-Kabel ver wendet werden muss).
(57) MOD SOURCE – erlaubt den Anschluss einer
externen Modulationsquelle. Wenn dieser Anschluss nicht belegt ist, kann der interne Noise Generator als Modulationsquelle genutzt werden.
24 POLY D Quick Start Guide 25
(DE)
Schritt 2: Bedienelemente
POLY D Bedienelemente
Sequencer-Sektion
(1) TEMPO/GATE LENGTH – regelt das
Sequencer-Tempo. Beim Step Editing bestimmt er auch die GATE-Länge. Halten Sie SHIFT gedrückt, um mit diesem Regler den SWING-Faktor einzustellen.
(2) HOLD/REST – Bei der Pattern-Wiedergabe
kann man damit den aktuellen Step aushalten. Beim Step Editing kann man eine Pause eingeben.
(3) RESET/ACCENT – Bei der Wiedergabe
kann man damit das Pattern auf Step 1 zurücksetzen. Beim Step Editing kann man dem Step einen Akzent hinzufügen.
(4) ARP (SET END) - drücken Sie ARP und spielen
Sie Töne auf der Tastatur, um ein Arpeggio zu erstellen. Drücken Sie gleichzeitig HOLD und ARP, um das Arpeggio auszuhalten. Wenn man im Sequencer-Modus die SHIFT- und Set End Tasten zusammen und danach eine STEP-Taste druckt, wird mit diesem Step das aktuelle Pattern beendet.
(5) PATTERN (BANK) – Mit dieser Taste greift
man wie folgt entweder auf das aktuelle Pattern oder eine Bank-Nummer zu:
PATTE RN: Wenn man PATTERN drückt, zeigt eine der 8 LOCATION LEDs die aktuelle Pattern-Nummer (von 1 bis 8) an. Um zu einer anderen Pattern-Nummer zu wechseln, halten Sie die PATTERN-Taste gedrückt und drücken eine der STEP-Tasten (1 bis 8) bzw. <KYBD, um die Pattern-Nummer zu verringern, oder STEP>, um die Pattern-Nummer zu erhöhen.
BANK: Wenn man SHIFT und PATTERN gleichzeitig drückt, zeigt eine der 8 LOCATION LEDs die aktuelle Bank-Nummer (von 1 bis
8) an. Um zu einer anderen Bank-Nummer zu wechseln, halten Sie SHIFT und BANK gedrückt und drücken eine der STEP-Tasten (1 bis 8) bzw. <KYBD, um die Bank-Nummer zu verringern, oder STEP>, um die Bank-Nummer zu erhöhen.
(6) SHIFT – Damit kann man auf die
Zweitfunktionen mancher Sequencer-Regler zugreifen, etwa SET END, BANK, SWING, KYBD und STEP. Hierzu hält man SHIFT und den anderen Schalter gleichzeitig gedrückt. Beispielsweise zeigt SHIFT + PATTERN (BANK) die aktuelle BANK-Nummer in den LOCATOR LEDs an.
(7) PAG E – Jedes Pattern kann bis zu 32 Steps
lang sein. Mit diesem Schalter kann man jede der 4 Seiten mit jeweils 8 Steps anzeigen lassen. Die LOCATION LEDs 1 bis 4 zeigen an, auf welcher Seite man sich gerade be ndet. Bei der Wiedergabe eines Patterns zeigen die STEP LEDs die auf der aktuellen Seite verwendeten Steps an.
(8) PLAY/STOP – startet oder stoppt die
Pattern-Wiedergabe. Bei gleichzeitig gedrückt gehaltener SHIFT-Taste ist dies der Beginn des Pattern-Speicherverfahrens.
(9) REC – Damit startet man die Aufnahme
eines neuen Patterns. Diese Taste wird auch zusammen mit SHIFT beim Pattern­Speicherverfahren verwendet.
(10) LOCATION – Diese mehrfarbigen LEDs zeigen
verschiedene Details an, etwa die PATTERN­Nummer, BANK-Nummer, aktuelle SEITE (PAGE) und GATE LÄNGE (LENGTH).
(11) KYBD – Drücken Sie SHIFT + KYBD, um
den Sequencer in den Keyboard-Modus zu schalten.
(12) STEP – Drücken Sie SHIFT + STEP, um den
Sequencer in den STEP-Modus zu schalten.
(13) STEP-SCHALTER – Mit diesen
multifunktionalen Schaltern kann man einzelne Pattern Steps ansehen und wählen sowie eine Pattern-Nummer und Pattern­Bank wählen. Während der Aufnahme eines Patterns zeigen sie den aktuellen Step an. Aktive Steps sind mit einer konstant roten LED gekennzeichnet, wobei der aktuelle Step rot blinkt.
(14) GLIDE-DREHREGLER – Beim Editieren von
Steps kann man mit diesem Regler ein Ratchet (mehrere Gate-Impulse pro Step) hinzufügen, indem man den aktuellen Step in 1, 2, 3 oder 4 Teile unterteilt. Halten Sie SHIFT gedrückt und drehen Sie den Regler, um den aktuellen Step in die von den LOCATION LEDs (gelb) 1 bis 4 angezeigte Anzahl an Teilen zu unterteilen.
(15) GLIDE-SCHALTER – Damit Ratchet
funktioniert, darf der GLIDE-Schalter nicht aktiviert sein.
(PT)
Passo 2: Controles
POLY D Controles
Seção Teclado
(1) KEYBOARD - o teclado tem 37 teclas semi-
ponderado em tamanho padrão
(2) MOD - ajusta a profundidade da modulação
variando de desligada até o valor máximo.
(3) PITCH - esta roda permite abaixar ou
aumentar a altura.
(4) GLIDE ON/OFF - liga e desliga o GLIDE.
(5) LFO RATE - ajusta a frequência de LFO.
(6) WAVE SHAPE - selecione o formato da onda
LFO (oscilador de baixa freqüência) ou da onda triangular ou quadrada.
(7) TRANSPOSE - este botão de 3 posições
permite que o alcance do teclado suba ou desça 1 oitava.
Seção Controladores
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO - comuta entre Ruído
(ou fonte de modulação externa) ou Oscilador de Baixa Frequência (LFO) como fonte de modulação.
(9) OSC4/FILTER EG - comuta entre OSC4 ou Filter
Envelope como uma fonte de modulação.
(10) MODULATION MIX - ajusta a modulação
do mix entre o OSC4/Filter EG e Noise/LFO. Nota: Use o MOD WHEEL para ajustar o valor da modulação.
(11) GLIDE - ajusta o valor de Glide (Portamento),
entre notas no teclado.
(12) MODE - selecione Monophonic, Unison,
ou Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON/OFF - quando desligado e
um acorde é tocado, ele continuará a tocar até que suas notas sejam soltas ou uma nova nota seja tocada. Quando ligado, somente as notas não soltas continuarão a tocar; as outras estarão amortecidas.
(14) TUNE - ajusta a freqüência dos osciladores 1,
2, 3 e 4. (OSC4 não é afetado se o botão OSC4 CONTROL estiver desligado .)
(15) OSCILLATOR MODULATION - quando
ligado, os 4 osciladores são modulados pelo mix de modulação, ajustado pelo botão MODULATION MIX.
Seção Banco de Oscilador
(16) OSC 4 CONTROL - quando ligado, a frequência
do OSC4 varia de acordo com o teclado. Quando desligado, o teclado, botão de tons, e botão de modulação não terão efeito algum no OSC4.
(17) FREQUENCY RANGE - selecione uma das seis
frequências do Oscilador 1, 2, 3 ou 4.
(18) FREQUENCY ADJUSTMENT - ajusta a
frequência do Oscilador 2, 3 ou 4.
(19) WAVE SHAPE - seleciona o formato da onda
do Oscilador 1, 2, 3 ou 4 a partir de: triangular, triangular/ dente de serra (OSC1, 2 e 3), dente de serra invertida (OSC4), dente de serra, quadrada, pulso médio, e pulso estreito.
Seção Mixer
(20) VOLUME - ajusta o volume do Oscilador 1, 2,
3 ou 4.
(21) ON/OFF - seleciona as fontes para reprodução
a partir de OSC1, OSC2, OSC3, OSC4, Ruído, e Entrada Externa, ou qualquer combinação dessas 6 fontes.
(22) NOISE VOLUME - ajusta o nível da fonte de
ruído interna.
(23) WHITE/PINK - comuta a fonte de ruído
interna de ruído rosa para ruído branco.
(24) EXT IN VOLUME - ajusta o nível da
fonte externa sendo reproduzida na entrada externa.
(25) OVERLOAD LED - indica quando os níveis de
áudio da mixagem estão sobrecarregando a seção mixer.
(26) DECAY - quando ligado, o sinal decai durante
o tempo ajustado pelo botão DECAY TIME depois que uma nota ou acionador externo é solta. Quando desligado, decai imediatamente depois que uma nota ou acionador externo é solta.
(27) KEYBOARD CONTROL - esses controles
variam o efeito de tracking do teclado, onde a seção  ltro é afetada pelo tom da nota tocada.
Botão 1 e 2 OFF - sem efeito tracking do teclado.
Botão 1 e 2 ON - efeito máximo
Botão 1 ON (apenas) - 1⁄ 3 do efeito máximo
Botão 2 ON (apenas) - 2⁄3 do efeito máximo
(28) FILTER MODULATION - quando ligada,
a seção do  ltro é modulada pelo mix de modulação, ajustado pelo botão MODULATION MIX.
(29) FILTER MODE - seleciona o  ltro entre Passa
Baixa ou Passa Alta.
(30) FILTER ENVELOPE CONTROLS - esses 3
botões ajustam o formato geral que faz o envelope da seção do  ltro. Os controles afetam a mudança em frequência de corte com o tempo.
ATTA CK - ajusta o tempo para a frequência de corte aumentar o seu valor con gurado e chegar à frequência ajustada pelo controle CUTOFF FREQUENCY.
DECAY TIME - ajusta o tempo para a frequência de corte decair até chegar à frequência de sustentação após o tempo de ataque ter terminado.
SUSTAIN - ajusta o corte de uma frequência que é sustentada após o tempo de ataque e decaimento inicial terem sido alcançados.
(31) FILTER CONTROLS - o  ltro pode ser Low-
Pass (passa baixa) ou High-Pass (passa alta), dependendo da con guração do botão FILTER MODE. Em modo Low-Pass, frequências de áudio acima da frequência de corte são atenuadas. No modo High-Pass, frequências de áudio abaixo da frequência de corte são atenuadas.
CUTOFF FREQUENCY - ajusta a frequência de corte do  ltro.
FILTER EMPHASIS - ajusta a quantidade de aumento do nível de volume (ressonância) dado na frequência de corte.
AMOUNT OF CONTOUR - ajusta a quantidade de contorno do envelope do  ltro.
26 POLY D Quick Start Guide 27
(PT)
Passo 2: Controles
POLY D Controles
(32) LOUDNESS CONTOUR - esses 3 botões
ajustam o formato geral fazendo o envelope do áudio depois de ter passado pela seção mixer e  lter. Os controles afetam a mudança em nível de volume (sonoridade) com o tempo.
ATTA CK - ajusta o tempo que leva para o sinal alcançar um nível máximo depois que a nota é tocada.
DECAY TIME - ajusta o tempo que leva para um sinal decair até o nível de volume de sustentação depois do tempo de ataque ter acabado. Se o botão LOUDNESS DECAY estiver ligado, também signi ca quanto tempo levará para decair até o mínimo após uma nota ser solta.
SUSTAIN - ajusta o nível do volume com o qual o sinal é sustentado depois que o tempo de ataque e decaimento inicial tiverem sido alcançados.
Seção Chorus
(33) CHORUS I - agrega qualidade e sensação
espacial. Os efeitos chorus são ampliados em estéreo.
CHORUS II - agrega um efeito chorus mais profundo.
CHORUS I + II - agrega um efeito chorus mais profundo.
ON/OFF - liga e desliga o Chorus.
Seção Distortion
(34) DISTORTION - ajusta o valor de distorção.
TONE - ajusta a distorção do tom.
LEVEL - ajusta a distorção do nível de saída.
ON/OFF - liga/desliga a distorção.
(35) SEQUENCER - veja detalhes na página 27, 38.
Seção Output
(36) VOLUME - ajusta o nível de volume geral da
saída do sintetizador.
(37) VOLUME (HEADPHONE) - ajusta o nível de
volume geral da saída PHONES.
(38) PHONES - conecte seus fones de ouvido a esta
saída TRS de 6.35 mm. Veri que se o volume dos fones de ouvido está abaixado antes de colocar os fones de ouvido.
(39) POWER - liga ou desliga o sintetizador.
Veri que se todas as conexões foram feitas, e se o volume está abaixado antes de ligar a unidade. Este LED mostra quando a alimentação é aplicada e o sintetizador está ligado.
Painel Traseiro
(40) DC INPUT - conecte o adaptador DC de 12V
aqui. A alimentação do adaptador pode ser ligada a uma tomada AC capaz de fornecer de 100V até 240V a 50 Hz/60 Hz. Use apenas com o adaptador fornecido.
(41) USB PORT - Essa tomada USB do tipo B
possibilita conexão a um computador. O POLY D aparecerá como um dispositivo compatível com a classe USB MIDI, capaz de suportar entrada e saída MIDI.
USB MIDI IN - aceita dados MIDI provenientes de um aplicativo.
USB MIDI OUT - envia dados MIDI para um aplicativo.
(42) MIDI IN - Este jack DIN de 5 pinos recebe
dados MIDI de uma fonte externa. Geralmente de um teclado MIDI, um seqüenciador de hardware externo, um computador equipado com interface MIDI, etc.
MIDI OUT - Este jack DIN de 5 pinos envia dados MIDI.
MIDI THRU - Este jack DIN de 5 pinos é usado para passar dados MIDI recebidos no MIDI INPUT.
(43) AFTER PRESSURE - ajusta a saída da tensão
de controle do after pressure.
(44) AFTER PRESSURE - faz a saída da tensão de
controle (CV) baseado no after pressure.
(45) PITCH - faz a saída da tensão de controle
baseado no tom atual (nota C2 faz saída 0V).
(46) V-TRIG - faz a saída da tensão de acionamento
quando uma nota é tocada.
(47) VELOCITY- faz a saída de uma tensão de
controle baseada na velocidade.
(48) VELOCITY- ajusta a saída da tensão de
controle de velocidade.
(49) EXT (INPUT) - conecta qualquer fonte de
áudio de nível de linha externa a esta entrada de 6.35 mm.
(50) SYNC IN -possibilita a conexão de um sinal
sync/clock externo
(51) SYNC OUT- faz a saída do sinal do
sync/clock interno.
(52) MAIN OUTPUTS - conecte essas L/R
saídas TRS de ¼» às entradas do seu equipamento externo.
(53) EXT V-TRIGGER INPUT - possibilita que uma
tensão de acionamento externa seja aplicada a  m de acionar a curva de audibilidade e  ltro.
(54) LOUDNESS -possibilita que a conexão de uma
tensão de controle externa controle a curva de audibilidade.
(55) FILTER - possibilita que a conexão de uma
tensão de controle externa controle a frequência de corte do  ltro.
(56) OSCILLATOR - possibilita que a frequência
de quatro osciladores seja ajustada por uma tensão de controle externa.
Nota: LOUDNESS, FILTER, e OSCILLATOR também podem ser controlados utilizando um pedal de expressão Behringer FCV100 V2 ou FC600 V2 (com a polaridade CV ajustada em TRS, e usando o cabo TRS).
(57) MOD SOURCE - possibilita a conexão de
uma fonte de modulação externa. Se nada estiver conectado aqui, então o gerador de ruído interno estará disponível como fonte de modulação.
Seção Sequenciador
(1) TEMPO/GATE LENGTH – este botão controla
o compasso do sequenciador. Durante o passo edição, ele também controla a duração do GATE. Se SHIFT for apertado, então o botão também ajustará o SWING.
(2) HOLD/REST – durante o padrão de
reprodução, isto permite manter o passo atual em espera. Durante o passo edição, ele permite inserir uma pausa “rest ”.
(3) RESET/ACCENT – durante a reprodução, ele
permitirá a recon guração do padrão de volta ao passo 1. Durante o passo edição, você pode acrescentar um acento ao passo.
(4) ARP (SET END) – aperte ARP e toque
qualquer Tecla para criar um arpejo. Aperte HOLD e ARP para manter o arpejo. No modo sequencer, apertar SHIFT e SET END ao mesmo tempo, seguidos de um botao STEP, possibilita que o passo se torne o  m do padrao atual.
(5) PATTERN (BANK) – Este botão é usado para
acessar o padrão atual, ou o número bank, da seguinte maneria:
PATTE RN: Aperte PATTERN, e um dos 8 LEDs LOCATION (de localização) mostrará o número do padrão atual (de 1 a 8). Para mudar para um número de padrão diferente, mantenha o botão PATTERN pressionado e aperte qualquer um dos botões STEP (1 a 8), ou aperte <KYBD para diminuir, ou STEP> para aumentar o número do padrão.
BANK: Aperte SHIFT e PATTERN. Um dos 8 LEDs LOCATION mostrará o número de bank atual (de 1 a 8). Para mudar para um número diferente, mantenha tanto o SHIFT quanto o BANK pressionados e aperte qualquer um dos botões STEP (1 a 8), ou aperte <KYBD para diminuir, ou STEP> para aumentar o número de bank.
(6) SHIFT – é usado para acessar os recursos
secundários de alguns dos outros controles de sequenciadores, tais como SET END, BANK, SWING, KYBD, e STEP. Aperte e segure SHIFT e o outro botão ao mesmo tempo. Por exemplo, SHIFT + PATTERN (BANK) mostrará o número BANK atual nos LEDs LOCATOR.
(7) PAG E – cada padrão pode ter até 32 passos.
Este botão possibilita exibir cada uma das 4 páginas de 8 passos cada. Os LEDs LOCATION 1 a 4, mostram em qual página você está. Se um padrão estiver tocando, os LEDs STEP mostrarão os passos sendo usados na página atual.
(8) PLAY/STOP – inicia ou para a reprodução de
cada padrão. Se SHIFT for apertado ao mesmo tempo, isso iniciará o procedimento de salvar o padrão.
(9) REC – aperte para começar a gravação do
novo padrão. Ele também é usado com SHIFT durante o procedimento de salvar o padrão.
(10) LOCATION – esses LEDs multicoloridos
exibe vários detalhes, tais número de padrão PATTERN, número BANK, PAGE (página) atual, e GATE LENGTH.
(11) KYBD - aperte SHIFT + KYBD para modi car o
sequenciador para o modo keyboard.
(12) STEP - aperte SHIFT + STEP para modi car o
sequenciador para o modo STEP.
(13) BOTÕES STEP – estes botões de funções
múltiplas possibilitam a visualização e seleção de passos de padrão individuais, a seleção de um número de padrão e a seleção de um bank de padrão. Eles são usados durante a gravação de um padrão para mostrar o passo atual. Os passos ativos são iluminados com uma luz de LED vermelha estável, e o passo atual pisca com uma luz vermelha.
(14) GLIDE KNOB – durante a edição, esse
botão pode ser usado para acrescentar um Ratchet dividindo a etapa atual em 1, 2, 3, ou 4 partes. Segure SHIFT e gire o botão para dividir a etapa atual em várias partes, conforme demonstrado pelos LEDs LOCATOR (amarelo) 1 a 4.
(15) GLIDE SWITCH – O botão GLIDE não tem que
estar ligado para que o Ratchet funcione.
28 POLY D Quick Start Guide 29
(IT)
Controlli
POLY D Controlli
Sezione tastiera
(1) TA STI ERA – la tastiera ha 37 tasti semi-pesati
di grandezza standard.
(2) MOD WHEEL – regola la profondità della
modulazione da zero al massimo.
(3) PITCH WHEEL – questa rotella vi consente di
alzare o abbassare la tonalità.
(4) GLIDE ON/OFF – attiva/disattiva il
Glide (portamento).
(5) LFO RATE – regola la frequenza dell'LFO.
(6) WAVE SHAPE - seleziona la forma d'onda
dell'LFO fra triangolare o quadra.
(7) TRANSPOSE – traspone la tastiera di
un'ottava in alto o in basso.
Sezione dei controller
(8) NOISE (MOD SRC)/ LFO – alterna la sorgente
di modulazoine fra Noise (o sorgente di modulazione esterna) ed Low Frequency Oscillator (LFO).
(9) OSC4/FILTER EG – alterna la sorgente di
modulazione fra OSC 4 e Filter Envelope.
(10) MODULATION MIX – regola il mix di
modulazione tra OSC4/Filter EG e Noise/LFO. Nota: Usate la MOD WHEEL per regolare la quantità della modulazione.
(11) GLIDE - regola la quantità di Glide
(Portamento), tra le note della tastiera.
(12) MODE - seleziona il modo sintetizzatore tra
Monophonic, Unison o Polyphonic.
(13) AUTO DAMP ON/OFF - quando è OFF ed è
suonato un accordo, l'accordo continuerà a suonare  no a quando tutte le sue note sono rilasciate o è suonata una nuova nota. Se attivato, continueranno a suonare solo le note non rilasciate; le altre sono smorzate.
(14) TUNE – regola la frequenza degli oscillatori
1, 2, 3 e 4 (OSC4 non è in uenzato se il tasto OSC4 CONTROL è spento.)
(15) OSCILLATOR MODULATION – quando è
ON, gli oscillatori sono modulati dal mix di modulazione, impostato dalla manopola MODULATION MIX.
Sezione Oscillator Bank
(16) OSC 4 CONTROL - quando è ON, la frequenza
dell'oscillatore 4 varierà con la tastiera. Se è OFF la tastiera, la rotella di pitch e la rotella della modulazione non avranno alcun e etto su OSC4.
(17) FREQUENCY RANGE - seleziona tra sei
gamme di frequenza per l'oscillatore 1, 2, 3 o 4.
(18) FREQUENCY ADJUSTMENT - regola la
frequenza degli Oscillator 2, 3 o 4.
(19) WAVE SHAPE - seleziona la forma d'onda
utilizzata per Oscillator 1, 2, 3 o 4 tra: triangolare, triangolare/dente di sega (OSC 1, 2, 3), dente di sega inverso (OSC 4), dente di sega, quadra, impulso medio e impulso stretto.
Sezione Mixer
(20) VOLUME - regola il volume di Oscillator 1, 2,
3 o 4.
(21) ON/OFF – seleziona le sorgenti da riprodurre
da OSC 1, OSC 2, OSC 3, OSC 4, Noise e External Input o qualsiasi combinazione di queste 6 sorgenti.
(22) NOISE VOLUME – regola il livello della
sorgente Noise interna
(23) WHITE/PINK – alterna la sorgente interna di
Noise da rumore rosa a rumore bianco.
(24) EXT IN VOLUME - regola il livello di
qualsiasi sorgente esterna riprodotta nell'ingresso esterno.
(25) LED OVERLOAD - per evitare sovraccarichi e
distorsioni, abbassare il controllo del volume EXT IN se questo led si accende.
(26) DECAY - quando è ON, il segnale decadrà
durante il tempo impostato dalla manopola DECAY TIME dopo il rilascio di una nota o di un trigger esterno. Quando è OFF, decadrà immediatamente dopo il rilascio di una nota o di un trigger esterno.
(27) KEYBOARD CONTROL - questi tasti variano
l'e etto del tracciamento della tastiera, in cui la sezione del  ltro è in uenzata dal tono della nota suonata.
Tasti 1 e 2 OFF - nessun e etto di tracciamento della tastiera.
Tasti 1 e 2 ON – massimo e etto.
Tasto 1 ON (solamente) - 1/3 del
massimo e etto.
Tasto 2 ON (solamente) - 2/3 del massimo e etto.
(28) FILTER MODULATION - quando è ON, la
sezione del  ltro è modulata dal mix di modulazione, impostato tramite la manopola MODULATION MIX.
(29) FILTER MODE - seleziona il  ltro tra passa-
basso o passa-alto.
(30) FILTER ENVELOPE CONTROLS - queste 3
manopole regolano la forma complessiva dell'inviluppo della sezione del  ltro. I controlli in uenzano la variazione della frequenza di cuto nel tempo.
ATTA CK – regola il tempo necessario alla frequenza di cuto per aumentare dal suo valore impostato e raggiungere la frequenza impostata dal controllo CUTOFF FREQUENCY.
DECAY TIME - regola il tempo di decadimento della frequenza di cuto  no alla frequenza di sustain al termine del tempo di attacco.
SUSTAIN - regola il cuto su una frequenza in sustain dopo che sono stati raggiunti il tempo di attacco e il tempo di decadimento iniziale.
(31) FILTER CONTROLS - il  ltro può essere
passa-basso o passa-alto, a seconda dell'impostazione del tasto FILTER MODE. In modo passa-basso sono attenuate le frequenze audio al di sopra della frequenza di cuto . In modo passa-alto sono attenuate le frequenze audio al di sotto della frequenza di cuto .
CUTOFF FREQUENCY - regola la frequenza di cuto del  ltro.
FILTER EMPHASIS - regola la quantità di aumento del livello del volume (risonanza) dato alla frequenza di taglio.
AMOUNT OF CONTOUR - regola la quantità di contorno dell'inviluppo del  ltro.
(32) LOUDNESS CONTOUR - queste 3 manopole
regolano la forma complessiva dell'inviluppo dell'audio dopo che è passato attraverso la sezione mixer e la sezione  ltro. I controlli in uenzano la variazione del livello del volume (loudness) nel tempo.
ATTA CK - regolare il tempo necessario a nché il segnale raggiunga un livello massimo dopo che una nota è stata suonata.
DECAY TIME - regola il tempo di decadimento di un segnale  no al livello del volume di sustain al termine del tempo di attacco. Se il tasto DECAY è su ON, questo è anche il tempo necessario a una nota per decadere al minimo una volta rilasciata.
SUSTAIN - regola il livello del volume di sustain del segnale dopo che sono stati raggiunti il tempo di attacco e il tempo di decadimento iniziale.
Sezione Chorus
(33) CHORUS I - aggiunge qualità e senso spaziale
all'uscita audio. Gli e etti chorus sono migliorati quando si ascolta in stereo.
CHORUS II - aggiunge un e etto chorus più profondo.
CHORUS I e II possono essere entrambi attivi per un e etto più profondo.
ON/OFF – attiva/disattiva il chorus.
Sezione Distortion
(34) DISTORTION – regola la quantità
di distorsione.
TONE – regola il tono della distorsione.
LEVEL – regola il livello di uscita
della distorsione.
ON/OFF - attiva/disattiva la distorsione
(35) SEQUENCER – leggete i dettagli alle pagine
30 e 38.
Sezione Output
(36) VOLUME - regola il volume generale
dell'uscita del sintetizzatore.
(37) PHONES - regola il volume generale
dell'uscita PHONES.
(38) PHONES – collegate la vostra cu a a questa
presa di uscita jack da 6,35mm. Assicuratevi che il volume della cu a sia basso prima di metterla.
(39) POWER - attiva o disattiva il sintetizzatore.
Assicuratevi che tutti i collegamenti siano e ettuati prima di accendere l'unità. Il led mostra quando è applicata l'alimentazione e il sintetizzatore è acceso.
Panello posteriore
(40) INGRESSO DC - collegate qui l'alimentatore
da 12Vc.c. fornito. L'alimentatore può essere inserito in una presa c.a. in grado di fornire da 100V a 240V a 50Hz/60Hz. Utilizzare solo l'alimentatore fornito in dotazione.
(41) PORTA USB – Questa presa USB di tipo B
consente il collegamento a un computer. Il POLY D apparirà come un dispositivo MIDI USB, in grado di supportare il MIDI in e out.
USB MIDI IN - accetta i dati MIDI in entrata da un'app.
USB MIDI OUT – invia i dati MIDI a un'app.
(42) MIDI IN – questa presa DIN a 5 poli riceve i
dati MIDI da una sorgente esterna, che spesso è una tastiera MIDI, un sequencer hardware esterno, un computer dotato di interfaccia MIDI, ecc.
MIDI OUT – questa presa DIN a 5 poli emette i dati MIDI.
MIDI THRU – questa presa DIN a 5 poli serve per passare i dati MIDI ricevuti al MIDI INPUT.
(43) AFTER PRESSURE - regola l'uscita CV after
pressure.
(44) AFTER PRESSURE – emette un controllo
in voltaggio (CV) basato sull'after pressure (premere di nuovo in basso una nota tenuta).
(45) PITCH – emette un CV basata sulla nota
attuale (di default, la nota C2 emette 0 Volt).
(46) V-TRIG - genera una tensione di trigger
quando una nota è suonata.
(47) VELOCITY - genera un CV basato sulla velocità
usata durante l'esecuzione di note.
(48) VELOCITY - regola l'uscita CV della velocity.
(49) EXT SIGNAL IN - collegate qualsiasi sorgente
audio esterna di livello linea a questo ingresso.
(50) SYNC IN – consente la connessione di un
segnale esterno di sync/clock.
(51) SYNC OUT – emette il segnale interno di
sync/clock.
(52) MAIN OUTPUT – collegate queste uscite
L/R jack da 6,35mm. agli ingressi del vostro impianto esterno.
(53) EXT V-TRIGGER INPUT - consente di applicare
una tensione di trigger esterna per  lter e loudness contour.
(54) LOUDNESS - consente il collegamento di un
CV esterno per controllare loudness.
(55) FILTER - consente il collegamento di un CV
esterno per controllare la frequenza di cuto .
(56) OSCILLATOR - questo ingresso consente di
regolare la frequenza dei quattro oscillatori tramite un CV esterno.
Nota: LOUDNESS, FILTER e OSCILLATOR possono essere controllati anche usando un Behringer FCV100 V2 o un pedale di espressione FC600 V2 (con la polarità CV impostata su jack bilanciato e usando un cavo jack bilanciato).
(57) MOD SOURCE - consente il collegamento
di una sorgente di modulazione esterna. Se non collegate nulla qui, il generatore di rumore interno è disponibile come sorgente di modulazione.
30 POLY D Quick Start Guide 31
(IT)
Controlli
POLY D Controlli
Sezione Sequencer
(1) TEMPO/GATE LENGTH – questa manopola
controlla il tempo del sequencer e dell'arpeggio. Durante l'edit per step controlla anche la lunghezza di GATE. Se tenete premuto SHIFT la manopola regola anche SWING.
(2) HOLD/REST – durante la riproduzione del
pattern, consente di tenere il passo corrente. Durante l'edit per step vi consente di inserire una pausa.
(3) RESET/ACCENT – durante la riproduzione,
vi consente di riportare il pattern allo step 1. Durante l'edit per step potete aggiungere un accento a uno step.
(4) ARP (SET END) – premete ARP e premete
qualsiasi tasto per creare un arpeggio. Premete HOLD e ARP per mantenere l'arpeggio. Nel modo Sequencer, premendo insieme SHIFT e SET END, seguito dal tasto STEP consentirà a quello step di diventare la  ne del pattern attuale.
(5) PATTERN (BANK) – questo tasto serve
per accedere all'attuale pattern o bank, come segue:
PATTE RN: Premete PATTERN e uno degli 8 led di LOCATION mostrerà il numero del pattern attuale (da 1 a 8). Per passare a un numero diverso di pattern, tenete premuto il tasto PATTERN e premete uno dei tasti STEP (da 1 a 8) o premete il tasto <KYBD per diminuire o il tasto STEP> per aumentare il numero del pattern.
BANK: Premete SHIFT e PATTERN e uno degli 8 led di LOCATION mostrerà il numero del bank attuale (da 1 a 8). Per passare a un numero diverso di bank, tenete premuti i tasti SHIFT e BANK e premete uno dei tasti STEP (da 1 a
8) o premete il tasto <KYBD per diminuire o STEP> per aumentare il numero del pattern.
(6) SHIFT – serve per accedere alle funzioni
secondarie di alcuni degli altri controlli del sequencer, come SET END, BANK, SWING, KYBD e STEP. Tenete premuto SHIFT insieme a un altro tasto. Per esempio SHIFT + PATTERN (BANK) mostrerà il numero di BANK attuale nei led LOCATION.
(7) PAG E – ogni pattern può essere lungo  no
a 32 step. Questo interruttore vi consente di vedere ognuna delle 4 pagine da 8 step ciascuna. I led LOCATION da 1 a 4, mostrano su quale pagina siete. Se il pattern è in esecuzione, i led STEP mostreranno gli step in uso nella pagina attuale.
(8) PLAY/STOP – fa iniziare o ferma la
riproduzione del pattern. Se lo premete insieme a SHIFT, attivate la procedura di salvataggio del pattern, descritta di seguito. Pattern - modello
(9) REC – premete questo tasto per iniziare la
registrazione di un nuovo pattern. Questo tasto è utilizzato anche con SHIFT durante la procedura di salvataggio del pattern.
(10) LOCATION – questi led multi-colori mostrano
vari dettagli, quali il numero del PATTERN attuale, numero di BANK attuale, PAGE attuale e GATE LENGTH.
(11) KYBD – premete SHIFT + KYBD per passare il
sequencer al modo tastiera.
(12) STEP – premete SHIFT + STEP per passare il
sequencer al modo STEP.
(13) TASTI STEP – questi tasti multi-funzione vi
consentono di vedere e selezionare i singoli step del pattern, selezionare un numero di pattern, selezionare un bank di pattern. Durante la registrazione di un pattern sono usati per vedere il passaggio attuale. I passaggi attivi sono illuminati con un led rosso  sso mentre il passaggio attuale lampeggia in rosso.
(14) MANOPOLA GLIDE – durante l'edit per step
potete usare questa manopola per aggiungere un Ratchet (punto di arresto) dividendo lo step attuale in 1, 2, 3 o 4 parti. Tenete premuto SHIFT e girate la manopola per dividere lo step attuale nel numero di parti mostrate dai led LOCATION da 1 a 4.
(15) TASTO GLIDE – a nché il Ratchet funzioni,
il tasto GLIDE non deve essere attivo.
32 POLY D Quick Start Guide 33
(EN)
Step 3: Getting started
POLY D Getting started
OVERVIEW
This ‘getting started guide will help you set up the POLY D analog synthesizer and brie y introduce its capabilities.
CONNECTION
To connect the POLY D to your system, please consult the connection guide earlier in this document.
SOFTWARE SETUP
The POLY D is a USB Class Compliant MIDI device, and so no driver installation is required. The POLY D does not require any additional drivers to work with Windows and MacOS.
The "Synthtool.exe" application allows you to select the MIDI channel number and to set and adjust various parameters of the POLY D to suit your preferences. SysEx commands can also be used. Please see the information later in this manual.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your system.
Apply power to the POLY D using the supplied power adapter only. Ensure your sound system is turned down. Turn on the POLY D power switch.
WARM UP TIME
We recommend leaving 15 minutes or more time for the POLY D to warm up before recording or live performance. (Longer if it has been brought in from the cold.) This will allow the precision analog circuits time to reach their normal operating temperature and tuned performance.
MIXER SECTION
The POLY D has four oscillators, an internal Noise generator, and an external source input. Each of these, and any combination, are used by the POLY D to generate sound.
The Mixer section allows you to turn each of these sources on or o , and adjust the volume of each to create an overall mix. Start by turning on the top switch for Oscillator 1, and turn o the others. Adjust the volume control of Oscillator 1. In the Output section, adjust the main volume. Now, if you play a note on your keyboard, you should hear the sound of Oscillator 1 only.
Turn on other oscillators and/or noise and adjust their volume controls to create a mix.
If the MODE switch is set to POLY, the  rst note will play Oscillator 1, playing 2 notes plays Oscillator 1 and 2, playing 3 notes plays Oscillator 1, 2, and 3, and playing 4 notes plays Oscillator 1, 2, 3, and 4.
OSCILLATOR SECTION
In the Oscillator section, adjust the Range knob and you will hear the sound of the various octaves. Adjust the wavetype and listen to the di erences.
The oscillator modulation switch allows the oscillator frequency to be modulated by the modulation mix.
The OSC 4 switch allows its frequency to be a ected by, or be independent of, the notes played on the keyboard, and the modulation and pitch wheels.
Note: The TUNE knob and OSCILLATOR 2, 3, and 4 FREQUENCY knobs are marked in units of semi tones as a general guide.
FILTER SECTION
Play with the Cuto Frequency, Emphasis, and Contour, and listen to their e ects on the sound. Adjust the Attack, Decay, and Sustain; they a ect the cuto frequency with time, while a note is played.
The 2 keyboard switches a ect how much the  lter is a ected by the frequency of notes that are played.
If the  lter modulation switch is ON then the  lter section is modulated by the modulation mix.
LOUDNESS CONTOUR SECTION
In this section, adjust the Attack, Decay, and Sustain; they a ect the overall level with time, while a note is played. The loudness decay switch a ects the decay in level after a note is released.
CONTROLLERS SECTION
First set the 2 switches to choose from internal LFO or internal Noise, OSC 4 or the  lter envelope, and then use the MODULATION MIX knob to vary the mix between them.
You can experiment by  rst setting the switch to OSC 4, and turning the MODULATION MIX knob to OSC 4. Then set the Oscillator 4 range control to LO, and the Oscillator Modulation switch ON. You may now be able to hear the sound of the Oscillator 1 modulated by OSC 4. Use the Modulation wheel of your keyboard to increase the e ect.
If the Filter Modulation switch is ON, listen to the e ect of modulation on the  lter.
The Modulation Sensitivity curve can be chosen from hard, medium, or soft (the default), using the SysEx commands shown later in this manual.
SEQUENCER SECTION
Details of the Sequencer operation are shown on page 38.
ARPEGGIATOR
To use the arpeggiator, press the ARP switch in the sequencer section:
1. Press it once to play the arpeggiator. (It stops when notes are released.)
2. Press HOLD to play and hold the arpeggiator. (It continues when notes are released.)
The arpeggiator rate is set by the TEMPO/GATE LENGTH knob.
The order in which the arpeggiator notes are played has 8 options, and this can be changed by pressing either <KYBD or STEP> when the arpeggiator is playing. The LOCATION LED shows the current order 1 to 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
FIRMWARE UPDATE
Please check our website behringer.com regularly for any updates to the  rmware of your POLY D synthesizer. The  rmware  le can be downloaded and stored on your computer, and then used to update the POLY D. It comes with detailed instructions on the update procedure.
HAVE FUN
The POLY D has various Gate and CV inputs and outputs that allow for further experimentation and expansion to other POLY D units and modular synthesizer equipment.
Make copies of the patch sheet at the end of this manual, and record your favorite settings.
With all these controls, the possibilities for musical creativity are endless, rather like an artist with a new box of paints. We hope that you will enjoy your new POLY D.
(ES)
Paso 3: Puesta en marcha
POLY D Puesta en marcha
RESUMEN
Esta guía de ‘puesta en marcha’ le ayudará a con gurar el sintetizador analógico POLY D y hará que pueda ver un resumen de sus capacidades.
CONEXIÓN
A la hora de conectar el POLY D a su sistema, consulte primero la guía de conexión un poco antes en este documento.
CONFIGURACIÓN DE SOFTWARE El POLY D es un dispositivo MIDI USB Class Compliant,
por lo que no hace falta que instale ningún driver. El POLY D no requiere la instalación de ningún driver adicional para funcionar con dispositivos Windows y MacOS.
La aplicación “Synthtool.exe” le permite elegir el número de canal MIDI y con gurar y ajustar diversos parámetros del POLY D para adaptarlos a sus gustos y necesidades. También puede usar órdenes SysEx. Vea toda la información más adelante en este mismo manual.
CONFIGURACIÓN DE HARDWARE
Realice todas las conexiones en su sistema. Conecte a la corriente el POLY D exclusivamente
por medio del adaptador de corriente incluido. Asegúrese de que su sistema de sonido esté apagado y después encienda el POLY D por medio del interruptor de encendido.
PERIODO DE CALENTAMIENTO
Le recomendemos que deje un periodo de unos 15 minutos para que el POLY D se caliente antes de iniciar una grabación o actuación en directo con él. (Aumente este periodo de calentamiento si va a usarlo en un entorno frío). Esto permitirá que los circuitos analógicos de precisión alcancen su temperatura operativa normal y que le ofrezcan el máximo rendimiento.
SECCIÓN DE MEZCLADOR
El POLY D dispone de 4 osciladores, un generador de ruido interno y una entrada de fuente de señal exterior. Cada uno de ellos, y cualquier combinación de todos, es usado por el POLY D para generar sonido.
La sección de mezclador (Mixer) le permite activar o desactivar cada una de estas fuentes, así como ajustar el volumen de cada una para crear una mezcla global. Empiece activando el interruptor superior para el Oscilador 1 y desactivando el resto. Ajuste el control de volumen del Oscilador 1. En la sección de salida (Output), ajuste el volumen principal. Ahora, si toca una nota en su teclado MIDI, debería escuchar únicamente el sonido del Oscilador 1.
Active los otros osciladores y/o el ruido y ajuste sus controles de volumen para crear una mezcla.
Si el interruptor MODE está ajustado a POLY, la primera nota reproducirá el Oscilador 1, el tocar 2 notas reproducirá el Oscilador 1 y 2, el tocar 3 notas reproducirá el Oscilador 1, 2 y 3, y el tocar 4 notas añadirá el Oscilador 1, 2, 3 y 4.
SECCIÓN DE OSCILADOR
En la sección de oscilador (Oscillator), ajuste el mando Range y escuchará el sonido de las distintas octavas. Ajuste el tipo de onda y escuche las diferencias que produce cada una.
El interruptor de modulación del oscilador permite que la frecuencia del oscilador sea modulada por la mezcla de modulación.
El interruptor OSC4 permite que su frecuencia se vea afectada por las notas tocadas en el teclado y de las ruedas de modulación e in exión tonal, o que sea independiente de ellas.
Nota: El mando TUNE y los mandos OSCILLATOR-2, 3 y 4 FREQUENCY están marcados en unidades de semitono para que le sirvan de guía general.
SECCIÓN DE FILTRO
Juegue con la frecuencia de corte, énfasis y contorno y escuche su efecto sobre el sonido. Ajuste el ataque, decaimiento y sustain; estos controles afectarán a la frecuencia de corte a lo largo del tiempo, mientras toque la nota.
Los 2 interruptores de control de teclado afectan a la forma en que se verá afectado el  ltro por la frecuencia de las notas tocadas.
Si el interruptor de modulación de  ltro está activado (ON), entonces la sección de  ltro será modulada por la mezcla de modulación.
SECCIÓN DE CONTORNO DEL VOLUMEN PERCIBIDO (LOUDNESS)
En esta sección, ajuste el ataque, decaimiento y sustain; estos controles afec tarán al comportamiento del nivel global a lo largo del tiempo mientras toca la nota. El interruptor de decaimiento del volumen percibido afecta al decaimiento del nivel una vez que deje de pulsar la nota.
SECCIÓN DE CONTROLADORES
Ajuste primero los 2 interruptores para elegir entre el LFO interno o el generador de ruido interno, OSC 4 o la envolvente de  ltro y después use el mando MODULATION MIX para modi car la mezcla entre ellos.
Puede hacer pruebas ajustando primero el interruptor a OSC 4 y girando el mando MODULATION MIX hacia OSC4. Ajuste después el control de rango OSC4 a LO, y coloque el interruptor de modulación de oscilador en ON. Ahora podrá escuchar el sonido del OSC1 modulado por OSC4. Use la rueda de modulación de su teclado para aumentar el efecto.
Si el interruptor de modulación de  ltro está en ON, escuche el efecto de la modulación sobre el  ltro.
SECCIÓN DE SEQUENCER
Vea los detalles en la página 38.
ARPEGGIATOR
Para usar el arpegiador, pulse el interruptor ARP de la sección de secuenciador:
1. Púlselo una vez para poner en marcha el arpegiador (se detendrá cuando deje de pulsar las notas).
2. Pulse HOLD y ARP para mantener la reproduccion del arpeggio (seguira sonando aun cuando deje de pulsar las notas).
La velocidad del arpegiador es ajustada con TEMPO/ GATE LENGTH.
El orden en el que son reproducidas las notas del arpegiador tiene 8 opciones que puede cambiar pulsando <KYBD o STEP> mientras el arpegiador está en marcha. El piloto LOCATION le mostrará el orden activo entre 1 y 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE
Acceda cada cierto tiempo a la web behringer.com para ver si hay disponible alguna actualización del  rmware del sintetizador POLY D. El  chero de  rmware puede ser descargado y almacenado en su ordenador y después usarlo para actualizar el POLY D. Este  chero incluye instrucciones detalladas acerca del proceso de actualización.
DIVIÉRTASE
El POLY D dispone de varias entradas y salidas CV (control de voltaje) y de puerta de ruidos (Gate) que le permiten una mayor experimentación y expansión con otras unidades POLY D y sintetizadores modulares.
Haga copias de la tabla de patches o conexiones que hay al  nal de este manual y registre en ellas sus ajustes preferidos.
Con todos estos controles, sus posibilidades de creatividad musical son ilimitadas, tal como un pintor con un lienzo en blanco y una caja de pinturas nuevas. Esperamos que disfrute con su nuevo POLY D.
34 POLY D Quick Start Guide 35
(FR)
Etape 3 : Mise en oeuvre
POLY D Mise en oeuvre
APERÇU
Ce guide de “Mise en œuvre” va vous aider à con gurer votre synthétiseur analogique POLY D et vous donner un aperçu de ses capacités.
CONNEXION
Pour connecter le POLY D à votre matériel, consultez le guide de connexion se trouvant dans les pages précédentes de cette documentation.
CONFIGURATION LOGICIELLE
Le POLY D est un appareil MIDI USB reconnu nativement, par conséquent l’installation d’aucun pilote supplémentaire n’est nécessaire pour qu’il fonctionne sous Windows et MacOS.
L’application “Synthtool.exe” vous permet de sélectionner le canal MIDI et de régler les paramètres du POLY D en fonction de vos préférences. Vous pouvez également utiliser des commandes SysEx. Plus d’informations sont données dans les pages suivantes de ce mode d’emploi.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
E ectuez toutes les connexions de votre système.
Reliez le POLY D au secteur en utilisant uniquement l’adaptateur fourni. Assurez-vous que le niveau de votre système de sonorisation est au minimum. Mettez l’appareil sous tension avec l’interrupteur POWER.
TEMPS DE CHAUFFE
Il est recommandé de laisser le POLY D chau er pendant au moins 15 minutes avant toute utilisa­tion (voire plus s’il a passé un moment dans le froid). Cela permet aux circuits analogiques très pré-cis d’atteindre leur température normale de fonctionnement et de s’accorder.
SECTION MIXER
Le POLY D dispose de 4 oscillateurs, d’un générateur interne de bruit et d’une entrée pour une source externe. Vous pouvez utiliser n’importe quelle combinaison de ces sources sonores a n de produire du son.
La section Mixer vous permet d’activer ou de désactiver chacune de ces sources et d’en régler le volume a n de créer un mixage global. Commencez par activer l’oscillateur 1 et désactiver les autres. Réglez le volume de cet oscillateur. Dans la section Output, réglez le volume général. Jouez une note sur votre clavier MIDI et vous devez alors entendre uniquement le son de l’oscillateur 1.
Activez les autres oscillateurs et/ou le générateur de bruit pour créer votre mixage.
Lorsque le sélecteur MODE est placé sur POLY, si vous jouez une seule note, elle est générée par l’oscillateur 1; si vous jouez deux notes, elles sont générées par les oscillateurs 1 et 2; trois notes par les oscillateurs 1, 2 et 3; quatre notes par les oscillateurs 1, 2, 3 et 4.
SECTION OSCILLATOR
Dans la section Oscillator, utilisez le potentiomètre Range pour entendre le son des di érentes octaves. Réglez la forme d’onde à votre guise.
L’interrupteur Oscillator Modulation permet de moduler la fréquence de l’oscillateur avec le mixage de modulation.
Le bouton OSC4 permet d’in uer sur la fréquence de cet oscillateur avec le clavier et les molettes de modulation et de pitch.
Remarque : le marquage des potentiomètres TUNE et OSCILLATOR 2, 3 et -4 est noté en demi-tons.
SECTION FILTER
Jouez avec les réglages Cuto Frequency, Emphasis et Contour et écoutez leur e et sur le son. Utilisez les réglages Attack, Decay et Sustain ; ils agissent sur la fréquence de coupure en fonction du temps lorsqu’une note est jouée.
Les deux interrupteurs Keyboard Control permettent de régler l’in uence des notes jouées sur le comportement du  ltre.
Si l’interrupteur Filter Modulation est sur ON, le  ltre est alors modulé par le mixage de modulation.
SECTION LOUDNESS CONTOUR
Dans cette section, vous pouvez modi er les réglages Attack, Decay et Sustain ; ils permettent de modi er le volume en fonction du temps lorsqu’une note est jouée. L’interrupteur Loudness Decay agit sur le Decay du volume une fois la note relâchée.
SECTION CONTROLLERS
Commencez par con gurer les 2 sélecteurs a n de choisir entre le LFO interne ou le générateur de bruit interne, l’OSC4 ou l’enveloppe du  ltre puis utilisez le potentiomètre MODULATION MIX pour modi er le mixage entre ces sources.
N’hésitez pas à expérimenter di érents réglages : par exemple, com-mencez par régler le sélecteur sur OSC4 et placer le potentiomètre MODULATION MIX sur OSC4. Puis mettez le réglage Range de l’OSC4 sur LO et l’interrupteur Oscillator Modulation sur ON. Vous pouvez alors entendre le son de l’OSC1 modulé par l’OSC4. Utilisez la molette de modulation pour augmenter cet e et.
Si l’interrupteur Filter Modulation est sur ON, la modulation agit sur le  ltre.
SECTION SEQUENCER
Voir les détails page 38.
ARPEGGIATOR
Pour utiliser l’arpégiateur, appuyez sur le bouton ARP de la section SEQUENCER :
1. Pressez-le une fois pour activer l’arpégiateur (il s’arrête lorsque les touches sont relâchées).
2. Appuyez sur HOLD et ARP pour maintenir l’arpege (il reste active meme lorsque les touches sont relachees).
Vous pouvez régler la vitesse de l’arpégiateur avec TEMPO/GATE LENGTH.
L’ordre des notes jouées par l’arpégiateur peut être dé ni de 8 manières di érentes. Faites votre sélection en appuyant sur <KYBD ou STEP> lorsque l’arpégiateur est en fonctionnement. La LED LOCATION indique le mode sélectionné 1-8 :
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
MISE A JOUR DU FIRMWARE
Merci de consulter régulièrement le site behringer. com pour véri er si des mises à jour du  rmware de votre synthétiseur POLY D sont disponibles. Le  chier contenant le  rmware peut être télé-chargé et stocké sur votre ordinateur puis utilisé pour mettre à jour le POLY D. Le  chier contient des instructions détaillées quant à la procédure de mise à jour.
AMUSEZ-VOUS
Le POLY D dispose de plusieurs entrées et sorties Gate et CV permettant toutes sortes d’expérimentations et d’interactions avec d’autres POLY D ou synthétiseurs modulaires.
Faites des copies de la feuille de con guration se trouvant à la  n de ce mode d’emploi et notez-y vos réglages préférés.
Avec tous les réglages à votre disposi-tion, les possibilités de création musicale sont in nies, un peu comme pour un peintre avec une nouvelle boîte de tubes de peinture. Nous vous souhaitons de bien vous amuser avec votre POLY D.
(DE)
Schritt 3: Erste Schritte
POLY D Erste Schritte
ÜBERSICHT
Diese „Schnellstart“-Anleitung wird Ihnen beim Einrichten des POLY D Analogsynthesizers helfen und seine Fähigkeiten kurz vorstellen.
ANSCHLUSS
Wie Sie den POLY D mit Ihrem System verbinden, ist weiter oben in der Anschlussanleitung dieses Dokuments beschrieben.
SOFTWARE EINRICHTEN
Der POLY D ist ein standardkonformes USB MIDI­Gerät und erfordert keine Treiberinstallation. Für die Zusammenarbeit mit Windows und MacOS-Geräten sind keine zusätzlichen Treiber erforderlich.
Mit der „Synthtool.exe“ Applikation kann man die MIDI-Kanalnummer wählen und die verschiedenen Parameter des POLY D wunschgemäß einstellen und anpassen. Man kann auch SysEx-Befehle verwenden. Weiter unten in diesem Handbuch  nden Sie nähere Informationen.
HARDWARE EINRICHTEN
Stellen Sie alle Verbindungen in Ihrem System her.
Versorgen Sie den POLY D nur über den mitgelieferten Netzadapter mit Spannung. Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke Ihres Soundsystems zurückgedreht ist. Schalten Sie den POLY D mit dem Power-Schalter ein.
AUFWÄRMZEIT
Vor Aufnahmen oder Live Performances sollten Sie dem POLY D mindestens 15 Minuten Zeit zum Aufwärmen lassen. (Eher länger, wenn er aus einer kalten Umgebung kommt.) Dadurch bekommen die analogen Präzisionsschaltungen ausreichend Zeit, ihre normale Betriebstemperatur zu erreichen und eine stabile Stimmung beizubehalten.
MIXER-SEKTION
Der POLY D verfügt über 4 Oszillatoren, einen internen Rauschgenerator und einen Eingang für externe Quellen. Mit jeder dieser Komponenten und beliebigen Kombinationen kann der POLY D Klänge erzeugen.
In der Mixer-Sektion kann man jede dieser Quellen ein- und ausschalten und deren Lautstärke einstellen, um eine Gesamtmischung zu erzeugen. Aktivieren Sie zunächst den obersten Schalter für Oszillator 1 und deaktivieren Sie die anderen. Stellen Sie den Lautstärkeregler von Oszillator 1 ein. Stellen Sie in der Output-Sektion die Gesamtlautstärke ein. Wenn Sie jetzt eine Note auf Ihrem Keyboard spielen, sollten Sie nur den Klang von Oszillator 1 hören.
Aktivieren Sie andere Oszillatoren und/oder das Rauschen und stellen Sie deren Lautstärkeregler ein, um eine Mischung zu erzeugen.
Ist der MODE-Schalter auf POLY eingestellt, spielt die erste Note Oszillator 1, 2 Noten spielen die Oszillatoren 1 und 2, 3 Noten spielen die Oszillatoren 1, 2 und 3, 4 Noten spielen die Oszillatoren 1, 2, 3 und 4.
OSCILLATOR-SEKTION
Stellen Sie in der Oscillator-Sektion den Range­Regler ein, um den Klang in verschiedenen Oktavlagen zu hören. Ändern Sie den Typ der Wellenform und achten Sie auf die Unterschiede.
Bei aktiviertem Oscillator Modulation-Schalter kann man die Oszillator-Frequenz mit dem Modulation Mix modulieren.
Mit dem OSC4-Schalter kann man wählen, ob dessen Frequenz von den auf der Tastatur gespielten Noten sowie den Modulations- und Pitch-Rädern beein usst wird oder davon unabhängig ist.
Hinweis: Zur Orientierung sind die TUNE- sowie die OSCILLATOR 2, 3 und 4 FREQUENCY-Regler in Halbtonschritten markiert.
FILTER-SEKTI ON
Experimentieren Sie mit Cuto Frequency, Emphasis und Contour und achten Sie auf deren klangliche Wirkung. Stellen Sie Attack, Decay und Sustain ein. Diese beein ussen die Cuto -Frequenz im Zeitverlauf, während eine Note erklingt.
Die 2 Keyboard-Schalter bestimmen, wie stark das Filter von den Frequenzen der gespielten Noten beein usst wird.
Bei aktiviertem Filter Modulation-Schalter (ON) wird die Filter-Sektion vom Modulation Mix moduliert.
LOUDNESS CONTOUR-SEKTION
In dieser Sektion stellt man Attack, Decay und Sustain ein. Diese wirken insgesamt auf den Lautstärkepel im Zeitverlauf, während eine Note erklingt. Der Decay-Schalter wirkt auf das Decay des Pegels, nachdem eine Note beendet wurde.
CONTROLLERS-SEKTION
Zuerst wählen Sie mit den 2 Schaltern zwischen internem LFO und internem Noise sowie zwischen OSC4 und Filterhüllkurve. Dann variieren Sie mit dem MOD MIX-Regler die Mischung zwischen beiden.
Sie können experimentieren, indem Sie den Schalter zuerst auf OSC4 einstellen und den MODULATION MIX-Regler auf OSC4 drehen. Dann stellen Sie den OSC4 Range-Regler auf LO und den Oscillator Modulation-Schalter auf ON ein. Jetzt sollten Sie den Klang von OSC1 hören, der von OSC4 moduliert wird. Verstärken Sie die Einwirkung mit dem Modulationsrad.
Wenn der Filter Modulation-Schalter auf ON steht, hören Sie sich die Wirkung der Modulation auf das Filter an.
SEQUENCER-SEKTION
Siehe Details auf Seite 38.
ARPEGGIATOR
Um den Arpeggiator zu nutzen, drücken Sie den ARPSchalter in der Sequencer-Sektion:
1. Drücken Sie einmal, um den Arpeggiator beim Spielen von Noten zu starten. (Er stoppt, wenn Sie keine Noten mehr spielen.)
2. Drucken Sie gleichzeitig HOLD und ARP, um das Arpeggio auszuhalten (er lauft auch weiter, wenn Sie keine Noten mehr spielen).
Die Arpeggiator-Rate wird mit dem TEMPO/GATE LENGTH.
Für die Reihenfolge, in der der Arpeggiator Noten spielt, gibt es 8 Optionen. Diese kann man mit
<KYBD oder STEP> wechseln, während der Arpeggiator läuft. Die LOCATION LED zeigt die aktuelle Reihenfolge 1 bis 8 an:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
FIRMWARE UPDATE
Bitte informieren Sie sich regelmäßig auf unserer Website behringer.com über Updates für die Firmware unseres POLY D Synthesizers. Sie können die Firmware-Datei herunterladen, auf Ihrem Computer speichern und mit ihr den POLY D aktualisieren. Eine detaillierte Beschreibung des Update-Verfahrens ist beigefügt.
VIEL VERGNÜGEN
Der POLY D verfügt über verschiedene Gate- und CV-Eingänge und Ausgänge, die zum Experimentieren einladen und Systemerweiterungen mit weiteren POLY D-Synths und modularen Synthesizern ermöglichen.
Machen Sie Kopien des Patch-Blatts am Ende des Handbuchs und notieren Sie darauf Ihre Lieblingseinstellungen.
Die Fülle an Reglern erö net endlose Möglichkeiten musikalischer Kreativität, vergleichbar mit dem neuen Farbkasten eines Malers. Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen mit Ihrem neuen POLY D.
36 POLY D Quick Start Guide 37
(IT)
Iniziare
(PT)
Passo 3: Primeiros Passos
POLY D Primeiros Passos
VISÃO GERAL
O guia de ‘primeiros passos’ o ajudará a con gurar o sintetizador analógico POLY D e brevemente apresentará suas capacidades.
CONEXÕES
Para conectar o POLY D ao seu sistema, favor consultar antes o guia de conexão neste documento.
INSTALAÇÃO DE SOFTWARE
O POLY D é um dispositivo MIDI compatível com a classe USB e não requer instalação de driver. O POLY D não requer drivers adicionais para funcionar com dispositivos Windows e MacOS.
O aplicativo “Synthtool.exe” possibilita a seleção do número do canal MIDI, con gurar e ajustar e vários parâmetros do POLY D de acordo com sua preferência. Os comandos SysEx também podem ser usados. Favor, veri car informações em sessões posteriores deste manual.
INSTALAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as conexões no seu sistema.
Alimente o POLY D usando apenas o adaptador fornecido. Certi que-se de que o sistema de som esteja abaixado. Ligue o botão Power do POLY D.
TEMPO DE AQUECIMENTO
Recomendamos aguardar 15 minutos ou mais para que o POLY D aqueça, antes de gravar uma performance ao vivo (ou mais tempo se ele tiver sido trazido de um ambiente frio). Isso permitirá que os circuitos analógicos de precisão tenham tempo su ciente para alcançar sua temperatura de operação e performance normal.
SEÇÃO MIXER
O POLY D tem 4 osciladores, um gerador Ruído interno, e uma entrada de fonte externa. Cada um desses, e qualquer combinação deles, são usados pelo POLY D para gerar som.
A seção Mixer possibilita ligar ou desligar cada uma dessas fontes, e ajustar o volume de cada uma delas para criar um mix geral. Comece ligando o botão superior do Oscillator 1, e desligue os outros. Ajuste o controle de volume do Oscillator 1. Na seção Output, ajuste o volume principal. Agora, ao tocar uma nota no seu teclado, você deverá ouvir apenas o som do Oscillator 1.
Ligue os outros osciladores e/ou ruído e ajuste seus controles de volume para criar um mix.
Se o botão MODE estiver ajustado em POLY, a primeira nota tocará o Oscillator 1, tocar 2 notas toca o Oscillator 1 e 2, tocar 3 notas toca o Oscillator 1, 2, e 3, e tocar 4 notas acresecenta o Oscillator 1, 2, 3 e 4.
SEÇÃO OSCILLATOR
Na seção Oscillator, ajuste o botão Range e você ouvirá o som de várias oitavas. Ajuste o tipo de onda e ouvirá as diferenças.
O botão de modulação do oscilador permite que a frequência do oscilador seja modulada pelo mix de modulação.
O botão OSC4 permite que sua frequência seja afetada pelas, ou seja independente das, notas tocadas no teclado, e da modulação e dos botões de tons.
Nota: O botão TUNE e botões OSCILLATOR-2, -3 e
-4 FREQUENCY são marcados em unidades de semi timbres como uma orientação geral.
SEÇÃO FILTER
Toque com Cuto Frequency, Emphasis, e Contour, e ouça seus efeitos no som. Ajuste o Attack, Decay, e Sustain; eles afetam a frequência de corte com o tempo, enquanto uma nota é tocada.
Os 2 botões de teclado in uenciam o quanto do  ltro é afetado pela frequência das notas que são tocadas.
Se o botão de modulação do  ltro estiver ligado, então a seção do  ltro é modulada pelo mix de modulação.
SEÇÃO LOUDNESS CONTOUR
Nesta seção, ajuste o Attack, Decay, e Sustain; eles afetam o nível geral com o tempo, enquanto uma nota é tocada. O botão loudness decay afeta o decaimento no nível depois que uma nota é solta.
SEÇÃO CONTROLADORES
Primeiro, ajuste os 2 botões para que selecionem entre internal LFO ou internal Noise, OSC4 ou  lter envelope, e então use o botão MODULATION MIX para variar o mix entre eles.
Você pode fazer experimentos, primeiro ajustando o botão para OSC4, e girando o botão MODULATION MIX até OSC4. Então ajuste o controle de alcance do OSC4 em LO, e ligue o botão Oscillator Modulation. Agora será possível ouvir o som do OSC1 modulado pelo OSC4. Use o botão Modulation do seu teclado para aumentar o efeito.
Se o botão Filter Modulation estiver ligado, ouça o efeito de modulação no  ltro.
SEÇÃO SEQUENCIADOR
Veja detalhes na página 38.
ARPEGGIATOR
Para usar o arpeggiator, aperte o botão ARP na seção sequenciador:
1. Aperte uma vez para tocar o arpeggiator (ele para quando as notas são soltas).
2. Aperte HOLD e ARP para manter o arpejo (ele continua a tocar quando as notas sao soltas).
O ritmo do arpeggiator é ajustado pelo TEMPO/ GATE LENGTH.
A ordem na qual as notas do arpeggiator são tocadas têm 8 opções, e isto pode ser modi cado ao se apertar <KYBD ou STEP> quando o arpeggiator está tocando. O LED LOCATION exibe a ordem atual de 1 a 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Favor, veri car o website behringer.com regularmente para obter atualizações do  rmware do seu sintetizador POLY D. O arquivo de  rmware pode ser baixado e armazenado no seu computador, e então usado para atualizar o POLY D. Ele vem com instruções detalhadas sobre o procedimento de atualização.
DIVIRTA-SE
O POLY D tem várias entradas e saídas Gate e CV que permitem experimentação e expansão de outras unidades POLY D e equipamento de sintetizador modular.
Faça cópias do formulário de patch na parte  nal deste manual, e grave suas con gurações favoritas.
Com todos esses controles, as possibilidades de criatividade musical são in nitas, assim como um artista com uma nova caixa de tintas. Esperamos que você aproveite seu novo POLY D.
POLY D Iniziare
PANORAMICA
Questa “Guida introduttiva” vi aiuterà a con gurare il sintetizzatore analogico POLY D e ne introduce brevemente le sue possibilità.
CONNESSIONE
Per collegare il POLY D al vostro impianto consultate la guida alla connessione, precedente in questo documento.
IMPOSTAZIONE DEL SOFTWARE
POLY D è un dispositivo MIDI conforme alla USB, pertanto non serve l'installazione di driver. POLY D non richiede alcun driver aggiuntivo per funzionare con Windows e MacOS.
L'app “Synthtool.exe” consente di selezionare il numero del canale MIDI e di impostare e regolare e vari parametri del POLY D in base alle proprie preferenze. È inoltre possibile utilizzare i comandi SysEx. Si prega di consultare le informazioni più avanti in questo manuale.
IMPOSTAZIONE HARDWARE
E ettuate tutte le connessioni al vostro impianto.
Alimentare POLY D usando solo l'alimentatore in dotazione. Assicuratevi che il vostro impianto audio sia abbassato. Accendete l'interruttore di alimentazione del POLY D.
TEMPO DI RISCALDAMENTO
Consigliamo di lasciare acceso almeno 15 minuti o più al POLY D per farlo scaldare prima di registrare o esibirvi dal vivo (tempi maggiori se è stato portato dal freddo). Ciò consentirà ai circuiti analogici di precisione di raggiungere la normale temperatura operativa e le prestazioni ottimali.
SEZIONE MIXER
Il POLY D a quattro oscillatori, un generatore di Noise interno e un ingresso per sorgente esterna. Ognuno di questi, e in qualsiasi combinazione, sono usati dal POLY D per generare suono.
La sezione Mixer vi consente di attivare/disattivare ognuna di queste sorgenti e di regolare il volume di ognuna per creare un mix complessivo. Iniziate attivando il tasto superiore per Oscillator 1 e spegnete gli altri. Regolate il controllo del volume dell'oscillatore 1. Nella sezione Output, regolate il volume generale. Ora, se suonate una nota sulla tastiera, dovreste sentire solo il suono dell'Oscillator 1.
Attivate gli altri oscillatori e/o Noise e regolate i controlli del volume per creare un mix.
Se il tasto MODE è su POLY una nota suona su Oscillator 1, 2 note suonano su Oscillator 1 e 2, mentre 3 note su Oscillator 1, 2 e 3 e in ne 4 note su Oscillator 1, 2, 3 e 4.
SEZIONE OSCILLATOR
Nella sezione Oscillator regolate la manopola Range per ascoltare il suono delle varie ottave. Regolate la forma d'onda e ascoltate le di erenze.
Il tasto di modulazione dell'oscillatore consente di modulare la frequenza dell'oscillatore tramite il mix di modulazione.
Il tasto OSC 4 consente che la sua frequenza sia in uenzata o meno dalle note suonate sulla tastiera e dalle rotelle di modulazione e pitch.
Nota: come guida generale la manopola TUNE e le manopole OSCILLATOR-2, 3 e -4 FREQUENCY sono marcate in unità di semitoni.
SEZIONE FILTER
Sperimentate con la frequenza di Cuto , Emphasis e Contour e ascoltate i loro e etti sul suono. Regolate Attack, Decay e Sustain; in uenzano la frequenza di cuto nel tempo, mentre una nota è suonata.
I due tasti della tastiera in uiscono quanto il  ltro è in uenzato dalla frequenza delle note suonate.
Se l'interruttore di modulazione del  ltro è su ON, allora la sezione del  ltro è modulata dal mix di modulazione.
SEZIONE LOUDNESS CONTOUR
In questa sezione regolate Attack, Decay e Sustain; in uenzano il livello complessivo nel tempo mentre una nota è suonata. L'interruttore loudness decay in uenza il livello di decadimento dopo che la nota è stata rilasciata.
SEZIONE DEI CONTROLLER
Prima impostate i 2 tasti LFO interno o Noise interno, OSC 4 o l'inviluppo del  ltro, quindi usate la manopola MODULATION MIX per variare il mix tra di loro.
Potete sperimentare prima impostando l'interruttore su OSC 4 e ruotando la manopola MODULATION MIX su OSC 4. Quindi impostate il controllo della gamma dell'oscillatore 4 su LO e l'interruttore di modulazione dell'oscillatore su ON. Ora potreste essere in grado di ascoltare il suono dell'oscillatore 1 modulato dall'OSC 4. Usate la rotella Modulation della tastiera per aumentare l'e etto.
Se il tasto Filter Modulation è su ON, ascoltate l'e etto della modulazione sul  ltro.
SEZIONE SEQUENCER
I dettagli sull'utilizzo del Sequencer sono mostrati a pagina 38.
ARPEGGIATOR
1. Premete ARP e premete qualsiasi tasto per creare un arpeggio.
2. Premete HOLD e ARP per mantenere l'arpeggio.
L'ordine in cui sono suonate le note dell'arpeggiatore ha 8 opzioni; ciò può essere modi cato premendo
<KYBD o STEP> quando l'arpeggiatore sta suonando. I led LOCATION mostrano l'ordine corrente da 1 a 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+1 OCT)
6. DOWN (+1 OCT)
7. UP (-1 OCT)
8. DOWN (-1 OCT)
AGGIORNAMENTO DI FIRMWARE
Controllate regolarmente il nostro sito web behringer.com per eventuali aggiornamenti al  rmware del vostro sintetizzatore POLY D. Il  le del  rmware può essere scaricato e archiviato sul computer e quindi utilizzato per aggiornare POLY D. È fornito con istruzioni dettagliate sulla procedura di aggiornamento.
DIVERTITEVI
Il POLY D ha diversi ingressi e uscite Gate e CV che consentono ulteriori sperimentazioni ed espansione con altre unità POLY D e sintetizzatore modulari.
Fate copie del foglio “patch” alla  ne di questo manuale e annotate le impostazioni preferite.
Con tutti questi controlli, le possibilità di creatività musicale sono in nite, un po' come un artista con una nuova scatola di colori. Speriamo che apprezzerete il vostro nuovo POLY D.
38 POLY D Quick Start Guide 39
POLY D Sequencer Operation
SEQUENCER OVERVIEW
The following details show some of the basic operation of the sequencer. You can create a short pattern of 2 or 3 steps, before trying more complex patterns. Adjust a single parameter at a time, such as gate length, ratchet, accent, glide, rest, tie, or swing, and then listen to its e ect during playback.
It will help to choose a simple setting for the synthesizer, such as only one source, and no modulation of the VCO or VCF.
RECORDING A SIMPLE PATTERN
1. Press SHIFT and <KYBD to select the keyboard mode.
2. Initialise the current pattern by pressing SHIFT, RESET, and PATTERN at the same time. This will delete any previous steps of the current pattern.
3. Press REC, and the STEP 1 switch LED will begin  ashing, indicating this is the current step about to be added and edited. (If you cannot select REC, then repeat step 1.)
4. Press any note on the keyboard, or a rest as shown below.
5. To enter a rest instead of a note, press the HOLD/ REST switch. When a rest is added, the LOCATOR LED 8 will light.
6. Press fur ther notes. The next STEP switch LED will be  ashing af ter each note or rest has been added.
7. The gate length of a step can be adjusted using the TEMPO/GATE LENGTH control. The LOCATOR LEDs will turn red, showing the gate length from 1 to 8. If set to 8, this creates a tie with the next step. If the next step is the same note, this creates a longer note, as the 2 steps are tied.
8. To create a “Ratchet,” hold SHIFT, and turn the GLIDE control. The locator LEDs will show the number of ratchets from 1 to 4, in yellow. For example, with a setting of 4, the single step is split into 4 equal parts. When a ratchet is applied, the LOCATION LED 6 will light.
9. To turn the GLIDE on for a step, turn up the GLIDE control. To turn o , turn it all the way down. When GLIDE is on for a step, the LOCATION LED 5 will light.
10. To increase the brightness or accent, press the RESET/ACCENT switch. When an accent is applied, the LOCATION LED 7 will light.
11. Press REC when you have  nished creating the pattern. It is not saved yet, but it can be played back. Caution: Do not turn o the unit, or create a new pattern, or the current unsaved pattern will be lost.
PLAYING A PATTERN
1. Press PLAY/STOP to listen to the current pattern.
2. If you decide not to save it, you can repeat the recording steps above to record a new pattern. Alternatively, press PATTERN and RESET to recall the currently saved pattern, and discard any changes.
3. If you decide to save the pat tern, you must follow the “SAVING A PATTERN” procedure shown below, or it will not remain in memory if a new pattern is begun, or the power is turned o .
4. To create a SWING for this pattern, hold SHIFT and adjust the TEMPO/GATE LENGTH control. In the center position, no swing is applied, if turned down, only the o -beats will play, and if all the way up, only the on-beats will play. The SWING setting for the pattern is saved when the pattern is saved as shown below.
5. While playing a pattern:
Press HOLD/REST to hold the current step.
Press RESET/ACCENT to return to step 1.
Press SHIFT and any STEP, and you can edit the gate length, rest, accent, ratchet, glide but not note. Press SHIFT and the same STEP again to exit step edit. (If playback is paused, the same operation can edit the note as well.
Press PAGE to view the pattern page from 1 to 4. Press SHIFT and PAGE to return to automatic page turning.
Press SHIFT and ARP/SETEND and a STEP to change the sequence end step.
PLAY/STOP to pause playback.
6. Press PLAY/STOP.
SAVING A PATTERN
1. Press and hold SHIFT + PLAY/STOP for 2 seconds until the LOCATOR LED of the current pattern number begins to  ash green slowly.
2. Press a STEP switch 1 to 8 to select the new desired pattern number.
3. Press PATTERN + STEP switch 1 to 8 to select the desired bank number.
4. Press SHIFT + REC to save the pattern and exit the save mode.
RECALLING A SAVED PATTERN
1. Press and hold PATTERN. The LOCATION LED will show the current pattern number. Use the <KYBD or STEP> switches to move up and down through the patterns 1 to 8, or press a STEP switch 1 to 8. You can also do this while a pattern is playing.
2. Press and hold SHIFT and PATTERN. The LOCATION LED will show the current bank number. Use the <KYBD or STEP> switches to move up and down through the banks 1 to 8, or press a STEP switch 1 to 8. You can also do this while a pattern is playing.
3. Press PLAY/STOP to play back the current pattern.
4. During playback, the LOCATION LEDs will show the current page of the pattern (1 to 4), and the STEP Switch LEDs will show the steps moving.
LIVE PERFORMANCE
During playback, temporary adjustments can be made as follows. (None of these are saved with the pattern.)
1. To add Ratchet to all steps of the pattern, press SHIFT and adjust the GLIDE control.
2. To add SWING, press SHIFT and adjust the TEMPO control.
3. To mute the pattern, press SHIFT + HOLD/REST.
4. To add an accent to all steps, press SHIFT + RESET/ACCENT.
EDITING A PATTERN
1. To edit a pattern in Keyboard mode, press REC. The STEP switch LEDs will light.
2. Press PAGE to select the pattern page from 1 to 4 to be edited. The green LOCATION LEDs 1 to 4 will show the current page.
3. Press SHIFT and the STEP switch you want to edit. You can enter a new note, or a rest, and adjust any of the other parameters such as ratchet, glide on/o , and so on.
4. Press SHIFT and the next STEP switch to be edited. (The steps will not automatically advance to the next step in line; you can choose which steps to edit next.)
5. Press REC to exit the editing mode.
6. Press PLAY/STOP to listen to the edited pattern.
7. Remember to save the pattern using the “SAVING A PATTERN” procedure above.
CREATING A PATTERN IN STEP MODE
1. Press SHIFT and STEP> to select the Sequencer’s STEP mode. The  ashing LOCATION LED will turn from green (Keyboard mode) to yellow (Step mode).
2. Initialise the current pattern by pressing SHIFT, RESET, and PATTERN at the same time. This will delete any previous steps of the current pattern. (If you want to use the current pattern instead, then do not initialise it.)
3. Press PAGE to move to a desired page of your pattern. Then press SET END and a STEP switch to choose the length of the pattern. For example, if you are on page 1 and press SET END + 8, then the pattern length is 8 steps. If you press PAGE and reach page 4, and press SET END + 8, then the pattern will be 32 steps long (4 pages of 8 steps each).
4. When the desired SET END is selected, all the STEP switch LEDs up to that step will be on solid red.
5. Press SHIFT and any one of the STEP switches at the same time. It will begin to  ash, indicating it is the current step about to be edited. You can now add a note, or a rest, or any of the other functions described above in the Keyboard mode, such as Ratchet, Glide, Accent, change gate length and so on.
6. Press SHIFT and the current STEP switch to  nish editing that step. It will stop  ashing.
7. Repeat procedure steps 5 and 6 above, until all your required steps are good.
8. Press PLAY/STOP to play the pattern.
9. While playing, you can add temporary adjustments as shown in the “LIVE PERFORMANCE” procedure above.
SAVING A PATTERN IN STEP MODE
1. Patterns created in STEP mode are not saved in this mode.
2. If you wanted to save it,  rst switch back to KEYBOARD mode by pressing SHIFT + <KYBD.
3. Caution: Do not turn o the unit, or create a new pattern, or the current unsaved pattern will be lost.
4. Save the pattern using the “SAVING A PATTERN” procedure shown above for the KEYBOARD mode.
40 POLY D Quick Start Guide 41
POLY D System Exclusive Data Sheet
The “Synthtool.exe” application allows you to select the MIDI channel number and to set and adjust various parameters of the POLY D to suit your preferences.
Parameters can also be accessed via MIDI system Exclusive (SysEx) commands. Please see the information shown below.
SETTING VALUES VIA SYSEX
Use the following data format to set global value using a SysEx message. F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0 … Dn F7
00 20 32 = Manufacture SYSEX ID number (Behringer GmbH) 00 01 0c = Model ID for POLY D aa = Device ID: 00-0x7F (must match hardware device ID), or 0x00 to address all devices. bb = Packet Number cc = Sub packet number (maybe absent for some message). D0..Dn = Packet payload
COMMAND TABLE
Packet Number SysEx Packet Functions Note Default
00 F0 00 20 32 00 01 0c DID 0 0 nn F7 Set devic e id (DID) n= DID to be se t, range from [0-127], 0 ==any [0]
0E F0 00 20 32 00 01 0c DID 0 E 01 nn mm F7 Set mi di channel nn = Midi TX chann el number to be set, ra nge from [0-16], 0 == Any channel.
mm = Midi RX c hannel number to be se t, range from [0-16], 0 == Any channe l. Defaul t value [1].
[1]
0F F0 00 20 32 00 01 0c DI D 0F nn F7 Se t MIDI IN Transpose nn = transp ose value [0-24]. Transpose range is -12 to + 12,
so 12 is no transp ose. Default valu e [1].
[1]
10 F0 00 20 32 00 01 0c DID 10 nn mm pp F7 Set velocit y info nn = Key velocit y of note on, 1 – 127 is a  xed value of velocit y;
0 is dynamic vel ocity. mm = Key velocit y of note o , 1 – 127 is a  xed value o f velocity;
0 is dynamic vel ocity. pp = velocit y Curve: 0 - soft, 1 - m ed, 2 - hard
nn = [0],
mm = [0],
pp = [0]
11 F0 00 20 32 00 01 0c DID 11 nn mm F7 Set pitch b end range nn = Pitch bend r ange [0-24] , 0 – 2 octave.
Ignore mm
[12 -- 1 octave]
12 F0 00 20 32 00 01 0c DID 12 nn F7 Set key prio rity [0-low, 1- high, 2-las t] [2-last]
14 F0 00 20 32 00 01 0c DID 14 nn mm F7 Set mult i trigger nn = multi -trigger [0-o , 1-on].
Ignore mm
Nn = [nn=1, on]
15 F0 00 20 32 00 01 0c DID 15 nn F7 Set modul ation curve. nn = curve [0 -soft, 1-Med, 2-ha rd] [0- sof t]
16 F0 00 20 32 00 01 0c DID 16 nn F7 Set the No te @zero CV [0-127] [0x24-C 2]
17 F0 00 20 32 00 01 0c DID 17 nn F7 Set the MIDI c lock output nn = [0 —OFF, 1—DIN, 2—USB, 3- BOTH] [3-BOTH]
19 F0 00 20 32 00 01 0c DID 19 nn F7 Set ext ernal clock polar ity. nn = [0—FALLING, 1—RISSING] , [1—RISING]
1A F0 00 20 32 00 01 0c DID 1A nn F7 Set s ync clock rate nn = [0 – 1 PPS, 1 – 2 PP Q, 2 – 24 PPQ, 3- 48 PPQ] [2-24 PPQ]
1B F0 00 20 32 00 01 0c DID 1B nn F7 Set sync cloc k source. nn = [0 – Inter nal, 1 – DIN, 2 – USB, 3 – TRIG] [0 – Internal]
20 F0 00 20 32 00 01 0c DID 20 nn F7 Modulatio n wheel range nn = [0- 4] [2—100%]
21 F0 00 20 32 00 01 0c DID 21 nn F7 Set midi ou tput of
modulation wheel
nn = [0—OFF, 1—DIN, 2—USB, 3-BOTH] [3-BOTH]
22 F0 00 20 32 00 01 0c DID 22 nn F 7 Set midi out put of
pitch whee l
nn = [0—OFF, 1—DIN, 2—USB, 3-BOTH] [3-BOTH]
23 F0 00 20 32 00 01 0c DID 23 n n F7 Set midi ou tput
of keyboar d
nn = [0—OFF, 1—DIN, 2—USB, 3-BOTH] [3-BOTH]
24 F0 00 20 32 00 01 0c DID 24 nn F7 Set midi ou tput of
keyboard after touch
nn = [0—OFF, 1—DIN, 2—USB, 3-BOTH] [3-BOTH]
25 F0 00 20 32 00 01 0c DID 25 n n F7 Set midi ou tput of
sequencer
nn = [0—OFF, 1—DIN, 2—USB, 3-BOTH] [3-BOTH]
26 F0 00 20 32 00 01 0c DID 26 nn F 7 Set midi ou tput of
arpeggiator
nn= [0—OFF, 1—DIN, 2—USB, 3-BOTH [3-BOTH]
7D F0 00 20 32 00 01 0c DID 7D F7 Restore fac tory setti ngs
COMMAND EXAMPLE
COMMAND FUNCTION
F0 00 20 32 00 01 0c DID 0 0 01 F7 Set DID as 1
F0 00 20 32 00 01 0c 00 0 E 01 03 04 F7 Set MIDI ch annel:
TX chann el = 0x3, RX chann el = 0x4
F0 00 20 32 00 01 0c 00 0 F 18 F7 Set MIDI IN Transp ose +12 ( +1 Octave)
F0 00 20 32 00 01 0c 00 10 00 30 0 0 F7 S et velocity:
Velocit y Note On = dynamic. Velocit y Note O = 48 Velocity Cu rve = Soft
F0 00 20 32 00 01 0c 00 11 08 00 F7 Set pitch b end range = 0x8
F0 00 20 32 00 01 0c 00 12 01 F7 Set key prio rity = High
F0 00 20 32 00 01 0c 00 14 01 00 F7 Set mult i trigger = ON
F0 00 20 32 00 01 0c 00 15 02 F7 Set modul ation curve.= HARD
F0 00 20 32 00 01 0c 00 16 3C F7 Set the No te @zero CV = 0x3C (note C4)
F0 00 20 32 00 01 0c 00 17 00 F7 Set the MIDI c lock output OFF
F0 00 20 32 00 01 0c 00 19 00 F7 Set ext ernal clock polar ity FALLING..
F0 00 20 32 00 01 0c 00 1A 02 F7 S et sync clock rate 24PPQ
F0 00 20 32 00 01 0c 00 1B 02 F7 Set sync cloc k source as USB
F0 00 20 32 00 01 0c 00 20 02 F7 Modulatio n wheel range 100%
F0 00 20 32 00 01 0c 00 21 00 F 7 Set midi outp ut of modulation wh eel as OFF
F0 00 20 32 00 01 0c 00 22 01 F 7 Set midi outp ut of pitch wheel as DIN
F0 00 20 32 00 01 0c 00 2 3 02 F7 Set midi outp ut of keyboard as USB
F0 00 20 32 00 01 0c 00 24 03 F7 Set midi ou tput of keyboard a fter touch as BOTH
F0 00 20 32 00 01 0c 00 2 5 02 F7 Set midi outp ut of sequencer as USB
F0 00 20 32 00 01 0c 00 26 01 F7 Set midi ou tput of arpeggi ator as DIN
F0 00 20 32 00 01 0c 00 7D F 7 Restor e factory se ttings
42 POLY D Quick Start Guide 43
Patch Number
POLY D Patch Sheet
AUTHOR: TITLE:
DATE:
AUTHOR: TITLE:
: Oscillators 1 and 2 play in mono, saw waveform, no modulation, adjust volume or headphone volume to suit.
NOTES:
POLY D Default Patch
DATE:
NOTES:
44 POLY D Quick Start Guide 45
Chorus Section
Switches
Chorus I: on / o
Chorus II: on / o
Chorus: on / o
LED Chorus I, Chorus II
Output Section
Knobs
Volume: 0 to 10, adjustable
Headphone volume: 0 to 10, adjustable
Switches Power: on / o
LED Power
Sequencer Section
Number of steps 32 steps max./pattern
Number of patterns 64 patterns max.
Memory storage 8 banks
8 patterns/bank
Knobs Tempo / gate length / swing
Switches
Hold / rest
Reset / accent
Arp / set end
Pattern / bank
Shift
Page
Play / stop
Record
Keyboard mode
Step mode
LED 8 x location
10 x backlit switches
LFO Section
Knobs LFO rate: 0 to 10, adjustable
Switches LFO waveform: triangular / square
LED LFO rate
Keyboard and Controls
Wheels Pitch
Modulation
Switches Glide on / o
Transpose up / down 1 oc tave
Keyboard 37, semi-weighted, full-size keys
with velocity
USB
Type Class-compliant USB 2.0, type B
Supported operating sys tems
Windows XP or higher
Mac OS X 10.6.8 or higher
Power Requirements
External power adaptor 12 VDC 1000 mA
Power consumption 10 W max.
Environmental
Operating temperature range 5°C – 40°C (41°F – 104°F)
Physical
Dimensions (H x W x D) 90 x 648 x 361 mm (3.5 x 25.5 x 14.2")
Weight 10.2 kg (22.5 lbs)
Speci cations
Synthe sizer Archi tecture
Number of voices Monophonic / unison / polyphonic
(4 voices), switchable
Type Analog
Oscillators 4 (0.1 Hz to 20 kHz,
6 overlapping ranges)
LFO 1 (0.05 Hz to 200 Hz)
VCF 1 x low / high pass  lter, switc hable,
24 dB/oct. slope
Envelopes VCA, VCF
MIDI channels 16
Connectivit y
MIDI in / out/ thru 5-pin DIN
USB (MIDI) Type B
Main output 2 x ¼ " TRS, servo-balanced
Max. output level -16 dBu
Impedance 100 Ω
External signal input ¼ " TS, unbalanced
Impedance 1 MΩ
External v-trigger input 1 x ¼ " TS, unbalanced, +5 V
Sync 2 x ¼ " TS, inpu t and output,
unbalanced, +5 V
Headphones 1 x ¼ " TRS, stereo
Max. output level -4 dBu
Output impedance 110 Ω
External Control Inputs
Loudness 1 x ¼ " TS, unbalanced, 0 to +5 V
Filter 1 x ¼ " TS, unbalanced, 0 to +5 V,
1 V/oct.
Oscillator 1 x ¼ " TS, unbalanced, ±5 V
Modulation source 1 x ¼ " TS, unbalanced
Internal control outputs
After pressure 1 x ¼ " TS, unbalanced, 0 to +5 V
Pitch 1 x ¼ " TS, unbalanced, -3 to +7 V
V-trigger 1 x ¼ " TS, unbalanced, +5 V
Velocity 1 x ¼ " TS, unbalanced, 0 to +5 V
Contro llers Sec tion
Knobs
Tune: -2 to +2, adjustable
Glide: 0 to 10, adjustable
Modulation mix: (OSC 4 /  lter EG) to (noise/ext. mod source / LFO), adjustable
Switches
Modulation source: OSC 4 /  lter EG
Modulation source: noise or external modulation source / LFO
Mode: mono / unison / poly
Auto Damp: on / o
Oscillator Bank
Knobs
Range (OSC 1, 2, 3, and 4): LO / 32' / 16' / 8' / 4' / 2', selec table
Frequency (OSC 2, 3, and 4): -7 to +7, adjustable
Waveform (OSC 1, 2, and 3): triangular / triangular saw / saw / square / wide pulse /narrow pulse, selectable
Waveform (OSC 4): triangular / reverse saw /saw / s quare / wide pulse / narrow pulse, selectable
Switches
Oscillator modulation on / o
OSC 4 control (by keyboard) on / o
Mixer Se ction
Knobs
Volume (OSC 1, 2, 3, and 4): 0 to 10, adjustable
Volume (external input): 0 to 10, adjustable
Volume (noise): 0 to 10, adjustable
Switches
OSC 1, 2, 3, and 4: on /o
External input: on / o
Noise: on / o
Noise source: pink / white
Indicators Overload LED
Filter Sec tion
Knobs
Cuto frequency: -4 to +4, adjustable
Filter emphasis: 0 to 10, adjus table
Amount of contour: 0 to 10, adjustable
Attack: 1 ms to 10 s, adjustable
Decay: 4 ms to >35 s, adjustable
Sustain: 0 to 10, adjustable
Switches
Filter mode: low pass / high pass
Filter modulation: on / o
Keyboard cont rol 1: on (1/3) / o
Keyboard cont rol 2: on (2/3) / o
Loudne ss Contour Se ction
Knobs
Amount of contour: 0 to 10, adjustable
Attack: 1 ms to 10 s, adjustable
Decay: 4 ms to >35 s, adjustable
Switch Decay: on / o
Distortion Section
Knobs
Distortion: 0 to 10, adjustable
Tone: 0 to 10, adjustable
Level: 0 to 10, adjustable
Switches Distortion on / o
46 POLY D Quick Start Guide 47
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION
Responsible Part y Name: Music Tribe Commercial NV Inc. Address: 5270 Procyon Street
Las Vegas, NV 89118 USA
Phone Number: +1 702 800 8290
POLY D
complies with the FCC rules as mentioned in the followingparagraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the followingmeasures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to which the
receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful inter ference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modi cations to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment.
POLY D
Other important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by visiting behringer.com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and e ciently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the Music Tribe Authorized Ful ller for your country listed under “Support” at behringer.com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at behringer.com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de su compra accediendo a la página web behringer.com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
Music
Tribe de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer.com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especi caciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus e cacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und e zienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutre end.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe Händler in Ihrer Nähe be nden, können Sie den Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter „Support“  nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento Music Tribe logo após a compra visitando o site behringer.com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e e ciência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte” em behringer.com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo acquistato visitando behringer.com. La registrazione dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci consente di elaborare le richieste di riparazione in modo più rapido ed e ciente. Leggete anche i termini e le condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized Ful ller per il vostro paese, elencato in “Support” @ behringer.com. Se la vostra nazione non è elencata, controllate se il problema può essere risolto tramite il nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto “Support” @ behringer.com. In alternativa, inviate una richiesta di garanzia online su behringer.com PRIMA di restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione. Prima di collegare l'unità a una presa di corrente, assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta per il modello speci co. I fusibili guasti devono essere sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e valore nominale.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige Informationen
Outras Informações Importantes
Informazioni importanti
We Hear You
Loading...