Analog Synthesizer with 37 Full-Size Keys,
Dual VCOs, 3-Way Multi-Mode VCFs, 32-Step Sequencer,
Arpeggiator and Klark Teknik FX
Page 2
2ODYSSEYQuick Start Guide3
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
20. Please keep the environmental aspects of battery
Important Safety
Instructions
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment (EEE). The
mishandling of this type of waste could have a possible
negative impact on the environment and human health
due to potentially hazardous substances that are generally
associated with EEE. At the same time, your cooperation
in the correct disposal of this product will contribute to
the ecient use of natural resources. For more
information about where you can take your waste
equipment for recycling, please contact your local city
oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21. Use this apparatus in tropical and/or
moderate climates.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
Zhongshan Eurotec Electronics Limited
No. 10 Wanmei Road, South China Modern Chinese
Medicine Park, Nanlang Town, 528451, Zhongshan City,
Guangdong Province, China
Instrucciones de
seguridad
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por
una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además,
el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento
de su ciudad o con el punto limpio local.
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Use este aparato en rangos de temperatura
moderados y/o tropicales.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la
información en la web musictribe.com/warranty.
Page 3
4ODYSSEYQuick Start Guide5
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de
l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Utilisez l’appareil dans un climat tropical
et/ou modéré.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Wichtige
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden.
Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit
elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung
stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und
Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die eektive
Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer
Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Verwenden Sie das Gerät in tropischen und/oder
gemäßigten Klimazonen.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
Page 4
6ODYSSEYQuick Start Guide7
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
18. Não instale em lugares connados, tais como
Instruções de Segurança
Importantes
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor
tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de
sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores)
que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Use este aparelho em climas tropicais
e/ou moderados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
Page 5
8ODYSSEYQuick Start Guide9
ODYSSEY Hook-up
Step 1: Hook-Up
(EN)
Paso 1: Conexión
(ES)
Etape 1 : Connexions
(FR)
Schritt 1: Verkabelung
(DE)
Passo 1: Conexões
(PT)
(EN) Studio System
(ES) Sistema para estudio de grabación
(FR) Système de studio
(DE) Studio-System
(PT) Sistema de Estúdio
USB
(EN) Band / Prac tice System
(ES) Sistema para un g rupo/ensayos
(FR) Système pour répétition
(DE) Band/Proberaum-System
(PT) Sistema Banda/Prática
Supplied Power
Adapter
Audio Interface
USB
MIDI Controller
USB
USB
Headphones
Supplied Power
Adapter
Footswitch
Headphones
Keyboard Amplier
Studio Monitors
Desktop Computer
Page 6
10ODYSSEYQuick Start Guide11
ODYSSEY Hook-up
(EN) Live System
(ES) Sistema para ac tuación en dire cto
(FR) Système pour représentation
(DE) Live-System
(PT) Sistema Ao Vivo
(EN) System with an External Synthesizer
(ES) Sistema con sintetizador externo
(FR) Système avec synthétiseur externe
(DE) System mit externem Synthesizer
(PT) Sistema com sintetizador externo
rst parameter of the current FX program.
Rotate the PROGRAM/VALUE knob to adjust
the parameter value. Press again to show the
second parameter.
(4) PARAMETER 3 (TAP)– press once to show
the third parameter of the current FX
program. Rotate the PROGRAM/VALUE knob
to adjust the parameter value. For TEMPO
parameters, you can also tap this switch at the
required tempo.
(5) F X DISPL AY– this LCD display shows the
current FX program, parameters 1 to 3, and
the values and units.
To adjust the display contrast, press and hold
PARAMETER 1/2 while tapping PARAMETER 3.
The display also shows the audio level bars
along the right edge. If the top “OL” overload
bar is lit, adjust the AUDIO MIXER fader(s)
or VCA fader to prevent overloading and
distortion.
(6) PROGR AM/VALUE– rotate this endless
push-encoder to select from 32 dierent FX
programs, then press the knob to load the FX
currently ashing in the display. This knob is
also used to adjust the value of the dierent
parameters of each FX after a PARAMETER
switch has been pressed.
(7) FX SEND– rotate to adjust the amount of FX
added, from minimum to maximum eect
(fully clockwise).
Controls Section
(8) TEMPO/GATE LENGTH – this controls the
sequencer and the arpeggio tempo. During
step editing, it also controls the GATE length,
and if SHIFT is held, it also adjusts the SWING.
(9) PORTAMENTO – adjust the amount of glide
time between notes on the keyboard. If the
recessed MODE switch is pressed, portamento
is enabled when using the TRANSPOSE switch;
if released, then portamento is disabled.
An optional footswitch can be used to engage
or disengage portamento.
(10) PROPORTIONAL PITCH CONTROL – these
pressure-sensitive soft pads allow you to
adjust the pitch lower, or higher, or to add
LFO modulation. Press harder to increase
the eect.
(11) TRANSPOSE – this 3-position switch allows
you to move the keyboard range up or down
2 octaves.
VCO-1 Section
(12) FREQUENCY COARSE – adjust the frequency
of Voltage Controlled Oscillator 1 (VCO-1) with
a wide range of adjustment.
(13) FREQUENCY-FINE – adjust the frequency of
VCO-1 with a ne range of adjustment.
(14) AUDIO KYBD ON/LF KYBD OFF – In the top
position, the ODYSSEY and keyboard function
as normal. In the bottom position, VCO-1
is reduced to a low frequency, unaected
by the keyboard. Adjust using the VCO-1
frequency faders.
(15) FM FADER (LFO sine or square) – the fader
adjusts the level of FM modulation of VCO-1.
The switch selects between LFO sine or square
wave as the source of FM modulation.
(16) FM FADER (S/H or ADSR) – the fader adjusts
the level of FM modulation of VCO-1. The
switch selects between S/H (Sample and
Hold) or the ADSR envelope as the source of
FM modulation.
(17) PULSE WIDTH – adjust the pulse width of
VCO-1 from square (50%).
(18) PULSE WIDTH MODULATION – the fader
adjusts the level of pulse width modulation
of VCO-1. The switch selects between LFO
sinewave or the ADSR envelope as the source
of pulse width modulation.
VCO-2 Section
(19) FREQUENCY COARSE – adjust the frequency
of VCO-2 with a wide range of adjustment.
(20) FREQUENCY-FINE – adjust the frequency of
VCO-2 with a ne range of adjustment.
(21) SYNC ON/OFF – turn this on to allow VCO-2
to sync its frequency with VCO-1. (Turn this o
when using Ring Modulation.)
(22) FM FADER (LFO sine or S/H mixer or pedal)
– the fader adjusts the level of FM modulation
of VCO-2. The switch selects between LFO
sinewave or the S/H Mixer or Pedal as the
source of FM modulation. An optional foot
pedal can be connected to the rear panel.
(23) FM FADER (S/H or ADSR) – the fader adjusts
the level of FM modulation of VCO-2. The
switch selects between S/H or the ADSR
envelope as the source of FM modulation.
(24) PULSE WIDTH – adjust the pulse width of
VCO-2 from square (50%).
(25) PULSE WIDTH MODULATION – the fader
adjusts the level of pulse width modulation
of VCO-2. The switch selects between LFO
sinewave or the ADSR envelope as the source
of pulse width modulation.
LFO and S/H Section
(26) RATE LED – this LED ashes at the rate of the
low frequency oscillator (LFO) frequency.
(27) LFO FREQ – adjust the frequency of the LFO.
The LFO can be used for FM and pulse width
modulation of VCO-1 and VCO-2, to trigger
the S/H, modulate the VCF, and vary the
REPEAT r ate.
(28) S/H MIXER FADER (VCO-1 saw or pulse)
– the fader adjusts the input level to the
sample/hold. The switch selects between
VCO-1 sawtooth or pulse waveform as the S/H
input source.
(29) S/H MIXER FADER (Noise or VCO-2 pulse)
– the fader adjusts the input level to the
S/H. The switch selec ts between the internal
Noise or VCO-2 pulse waveform as the S/H
input source.
(30) S/H TRIGGER (LFO or KYBD) – select if the
S/H is triggered by the LFO or by the keyboard.
(31) NOISE GEN (WHITE or PINK) – select the
internal noise generator between white noise
or pink noise.
(32) OUTPUT LAG – adjust the sample and hold
output lag time.
Sequencer Section
SEQUENCER – see details on page 17 and 44.
VCF Section
(33) VCF FREQ – adjust the cuto frequency of the
voltage controlled lter (VCF). Frequencies
above the cuto are attenuated.
(34) VCF RESONANCE – adjusts the amount of
volume level boost (resonance) given at the
cut-o frequency.
(35) VCF MODE – choose from three classic lter
types: 2-Pole (4023), 4-Pole (4035), and
4-Pol e (4075).
(36) HPF CUTOFF FREQ – adjust the cuto
frequency of the high-pass lter (HPF).
Frequencies below the cuto are attenuated.
(37) DRIVE ON/OFF – turn the drive on and o.
(38) VCA GAIN – adjust the gain of the voltage
controlled amplier (VCA). The output is not
triggered by the keyboard.
AUDIO MIXER Section
(39) NOISE/ RING MOD – the fader adjusts the
level of noise or ring modulation added to the
overall mix. The switch selects between the
internal noise generator and ring modulation.
(40) VCO-1 (saw or pulse) – the fader adjusts the
level of VCO-1 added to the overall mix. The
switch selects between the VCO-1 sawtooth or
pulse waveforms.
(41) VCO-2 (saw or pulse) – the fader adjusts the
level of VCO-2 added to the overall mix. The
switch selects between the VCO-2 sawtooth or
pulse waveforms.
VCF Section
(42) KYBD CV / S/H Mixer or Pedal – the fader
adjusts the level of eect on the VCF. The
switch selects the source aec ting the VCF,
either the keyboard control voltage or the S/H
Mixer, or an optional pedal.
(43) S/H or LFO – the fader adjusts the level
of eect on the VCF. The switch selects the
source aecting the VCF, either the S/H or the
LFO sinewave.
(44) ADSR or AR – the fader adjusts the level of
eect the AR or ADSR envelopes have on the
VCF. The switch selects either the ADSR or AR
envelope. This switch, and a similar switch in
the VCA section, allows you to control the VCF
and VCA with separate envelopes if desired.
VCA Section
(45) AR or ADSR – the fader adjusts the level
of eect the AR or ADSR envelopes have on
the VCA. The switch selects either the ADSR
envelope or the AR envelope.
AR and ADSR Envelopes
When applied to the VCA, the AR and ADSR
envelopes are used to control the level of the note
being played over time.
When applied to the VCF, the AR and ADSR
envelopes are used to control the cut-off frequency
of the filter for each note played over time.
In addition, the AR and ADSR envelopes can also
affect the VCO-1 and VCO-2 FM modulation and pulse
width modulation.
Note that the ATTACK, DECAY and RELEASE stages are
measured in units of time, and the SUSTAIN stage is
measured in units of level.
AR Section
The AR controls are similar to the ADSR
controls if they are set to: Decay = Zero, and
Sustain = Maximum.
(46) A-AT TACK – this adjusts the time for the level
to reach maximum after a key is pressed.
(47) R-RELEASE – this adjusts the time it takes for
the signal to decay once the key is released.
ADSR Section
(48) A-ATTACK – this adjusts the time for the level
to reach maximum after a key is pressed.
(49) D-DECAY – this adjusts the time to decay
down to the SUSTAIN level after the attack
time is over.
(50) S-SUSTAIN – this sets the sustain level
reached after the attack and decay time
are over.
(51) R-RELEASE – this adjusts the time it takes for
the signal to decay once the key is released.
KYBD/LFO Repeat Section
(52) ADSR KYBD GATE/LFO REPEAT – set to ADSR
KYBD GATE in normal use. If set to LFO REPEAT,
then notes will repeat at the tempo set by the
LFO Frequency, either when a note is played,
or automatically, depending on the setting of
the KYBD REPEAT/AUTO REPEAT switch.
(53) KYBD REPEAT / AUTO REPEAT – If either of
the adjacent switches are set to LFO REPEAT,
then notes will repeat at the tempo set by the
LFO Frequency, either when a note is played
(KYBD REPEAT position), or automatically
(AUTO REPEAT position).
(54) AR K YBD GATE/LFO REPEAT – set to
AR KYBD GATE in normal use. If set to LFO
REPEAT, then notes will repeat at the tempo
set by the LFO Frequency, either when a
note is played, or automatically, depending
on the setting of the KYBD REPEAT/AUTO
REPEAT switch.
power adapter here. The power adapter
can be plugged into an AC outlet capable of
supplying from 100 V to 240 V at 50 Hz/60 Hz.
Use only the power adapter supplied.
(56) POWER – turn the synthesizer on or o.
Make sure all the connections are made before
turning on the unit.
(57) LED – this adjusts the brightness of the fader
LEDs from bright to o.
(58) MIDI IN – receives MIDI data from an external
source. This will commonly be another MIDI
keyboard, an external hardware sequencer, a
computer equipped with a MIDI interface, etc.
(59) MIDI OUT – sends MIDI data to
an application.
(60) USB PORT – This USB type B jack allows
connection to a computer. The ODYSSEY will
show up as a class-compliant USB MIDI device,
capable of supporting MIDI in and out.
USB MIDI IN – accepts incoming MIDI data
from an application.
USB MIDI OUT - sends MIDI data to
an application.
(61) PEDAL – an optional VOLUME footpedal can
be connected here, to vary the VCO-2 FM
modulation and the VCF if their switches are
set to the PEDAL position.
(62) PORTAMENTO Footswitch – an optional
footswitch can be connected here, to engage
or disengage the PORTAMENTO.
(63) MAIN OUTPUT LOW – connect this output to
the lower-level inputs of guitar ampliers or
mixers for example.
(64) MAIN OUTPUT HIGH – connect this output
to the line-level inputs of mixers, keyboard
ampliers, or powered speakers for example.
(65) EXT AUDIO INPUT – this input can be
connected to the line-level audio output from
an external audio device. The level can be
adjusted at the source, and it will play when
the keyboard or a sequencer pattern is played.
Low-level sources may need boosting to linelevel with an external pre-amplier or mixer.
(66) PHONES – connect your headphones to this
output. Make sure the PHONES volume knob is
turned down before putting on headphones.
(67) PHONES VOLUME – adjust the headphones
volume to a safe level before putting on
headphones or turning on the unit.
(68) CV/GATE/TRIGGER INPUTS and OUTPUTS –
these inputs and outputs allow the connection
of control voltage, gate and trigger signals
from compatible external devices such as
modular synthesizer equipment.
(1)(2)
Sequencer Section
(1) TEMPO/GATE LENGTH – this controls the
sequencer and arpeggio tempo. During step
editing, it also controls the GATE length. If
SHIFT is held, then it also adjusts the SWING.
(2) PORTAMENTO – during step editing, this
fader can be used to add a Ratchet by splitting
the current step into 1, 2, 3, or 4 parts. Hold
down SHIFT and move the fader to split the
current step into the number of parts shown
by the LOCATOR LEDs (yellow) 1 to 4.
(3) HOLD/REST – during pattern playback, this
allows you to hold the current step. During
step editing, it allows you to enter a rest.
(4) RESE T/ACCENT – during playback, this allows
you to reset the pattern back to step 1. During
step editing, you can add an accent to a step.
(5) ARP (SET END) – In ARP mode, an arpeggio
will play, based on the held notes on the
keyboard. Double-press to keep playing an
arpeggio when all keys are released.
In Sequencer mode, pressing SHIFT and SET
END together, followed by a STEP switch,
will allow that step to become the end of the
current pattern.
(6) PATTERN (BANK) – This switch is used to
access either the current pattern, or bank
number, as follows:
PATTERN: Press PATTERN, and one of the 8
LOCATION LEDs will show the current pattern
number (from 1 to 8). To change to a dierent
pattern number, keep PATTERN held down
and press any of the STEP switches (1 to 8),
or press <KYBD to decrease, or STEP> to
increase the pattern number.
(4) (5) (6)(3)
(8) (9)(7)
BANK: Press SHIFT and PATTERN, and one of
the 8 LOCATION LEDs will show the current
bank number (from 1 to 8). To change to a
dierent bank number, keep both SHIFT and
BANK held down, and press any of the STEP
switches (1 to 8), or press <KYBD to decrease,
or STEP> to increase the bank number.
(7) SHIFT – This is used to access the secondary
features of some of the other sequencer
controls, such as SET END, BANK, SWING,
KYDB, and STEP. Hold down SHIFT and the
other switch at the same time. For example
SHIFT + PATTERN (BANK) will show the
current BANK number in the LOCATOR LEDs.
(8) PAGE – each pattern can be up to 32 steps in
length. This switch allows you to show each
of the 4 pages of 8 steps each. The LOCATION
LEDs 1 to 4, show which page you are on. If a
pattern is playing, the STEP LEDs will show the
steps in use on the current page.
(9) PLAY/ STOP – starts or stops the playback of
the pattern. If SHIFT is held at the same time,
then this is the start of the pattern saving
procedure, described below.
(10) REC – press this to begin the recording of
a new pattern. This is also used with SHIFT
during the pattern saving procedure.
(11) LO CATION – these multi-colored LEDS show
various details, such as the current PATTERN
number, current BANK number, current PAGE,
RATCHET, and GATE LENGTH.
(12) KYBD – press SHIFT + <KYBD to change the
sequencer to KEYBOARD mode.
(13) STEP – press SHIFT + STEP> to change the
sequencer to STEP mode. Note, if the keyboard
does not play, check that you are not in
STEP mode.
(10)
(11)
(12) (13)
(14)
(14) STEP SWITCHES – these multi-function
switches allow you to view and select
individual pattern steps, select a pattern
number, select a pattern bank. During
recording of a pattern, they show the
current step. Active steps are illuminated
with a steady red LED, and the current step
ashes red.
Page 10
18ODYSSEYQuick Start Guide19
ODYSSEY Controles
Paso 2: Controles
(ES)
(1) TECLADO – el teclado está formado
por 37 teclas de tamaño standard y
semi-contrapesadas.
Sección FX
(2) FX ON/OFF – esto activa o desactiva el
circuito de efectos Klark Teknik.
(3) PARAMETER 1/2 – pulse una vez para
visualizar el primer parámetro del programa
de efectos ac tivo. Gire el mando PROGRAM/
VALUE para ajustar el valor del parámetro.
Pulse de nuevo aquí para visualizar el
segundo parámetro.
(4) PARAMETER 3 (TAP) – pulse una vez para
visualizar el tercer parámetro del programa
de efectos ac tivo. Gire el mando PROGRAM/
VALUE para ajustar el valor del parámetro.
Para los parámetros TEMPO, también puede
pulsar rítmicamente este interruptor a la
velocidad del tempo que quiera.
(5) PANTALLA FX – esta pantalla LCD le muestra
el programa de efectos activo, los parámetros
1 a 3 y los valores y unidades de los mismos.
Para ajustar el contraste de la pantalla,
mantenga pulsado PARAMETER 1/2 mientras
pulsa PARAMETER 3.
La pantalla también le muestra barras
indicadoras del nivel audio en el extremo
derecho. Si se ilumina la barra de saturación
“OL” de la parte superior, ajuste el fader(s)
AUDIO MIXER o el fader VCA para evitar la
saturación y distorsión.
(6) PROGR AM/VALUE – gire este mando de
giro continuo para elegir entre 32 programas
de efectos diferentes y pulse después este
mismo mando para cargar el efecto que esté
parpadeando en ese momento en pantalla.
Este mando se usa también para ajustar
el valor de los diferentes parámetros de
cada efecto una vez que ha sido pulsado un
interruptor PARAMETER.
(7) FX SEND – gire este mando para ajustar la
cantidad de efecto añadida, desde el mínimo
al máximo de efecto (tope derecho).
Sección de controles
(8) TEMPO/GATE LENGTH – esto controla el
secuenciador y el tempo del arpegio. Durante
la edición por pasos, también controla la
longitud del valor GATE y, si mantiene pulsado
SHIFT (mayúsculas), también ajustará SWING.
(9) PORTAMENTO – esto ajusta la cantidad de
ligadura entre las notas del teclado. Si está
pulsado el interruptor MODE, el portamento
estará activado cuando use el interruptor
TRANSPOSE de trasposición; si no está
pulsado, el portamento estará desactivado.
Puede usar un pedal de disparo opcional para
activar o desactivar este portamento.
(10) PROPORTIONAL PITCH CONTROL – estos
parches sensibles al tacto le permiten ajustar
el tono más bajo o más alto (inexión tonal) o
añadir modulación LFO. Púlselos más fuerte si
quiere aumentar el efecto.
(11) TRANSPOSE – este interruptor de 3
posiciones le permite mover el rango del
teclado (trasposición) en 2 octavas arriba
o abajo.
Sección VCO-1
(12) FREQUENCY COARSE – esto ajusta la
frecuencia del oscilador controlado por voltaje
1 (VCO-1) con un rango de ajuste amplio.
(13) FREQUENCY-FINE – esto ajusta la frecuencia
del VCO-1 con un rango de ajuste más preciso.
(14) AUDIO KYBD ON/LF KYBD OFF – En la
posición superior, el ODYSSEY y el teclado
funcionan de la forma habitual. En la posición
inferior, el VCO-1 queda reducido a una
baja frecuencia, sin que se vea afectada por
el teclado. Ajústela usando los faders de
frecuencia del VCO-1.
(15) FM FADER (LFO sinusoidal o cuadrado) –
el fader ajusta el nivel de la modulación FM
del VCO-1. El interruptor le permite elegir
entre una onda LFO sinusoidal o cuadrada
como fuente de la modulación FM.
(16) FM FADER (S/H or ADSR) – el fader ajustar
el nivel de la modulación FM del VCO-1.
El interruptor le permite elegir entre S/H
(Sample and Hold - Muestreo y retención)
o la envolvente ADSR como la fuente de la
modulación FM.
(17) PULSE WIDTH – esto ajusta la amplitud de
pulso de VCO-1 para la onda cuadrada (50%).
(18) PULSE WIDTH MODULATION – el fader
ajusta el nivel de la modulación de amplitud
de pulso del VCO-1. El interruptor le permite
elegir entre un LFO con onda sinusoidal
o la envolvente ADSR como fuente de la
modulación de amplitud de pulso.
Sección VCO-2
(19) FREQUENCY COARSE – esto ajusta la
frecuencia del VCO-2 con un rango de
ajuste amplio.
(20) FREQUENCY-FINE – esto ajusta la frecuencia
del VCO-2 con un rango de ajuste más preciso.
(21) SYNC ON/OFF – active esto si quiere que el
VCO-2 sincronice su frecuencia con el VCO-1.
(Desactívelo cuando use la modulación de
repique o anillo).
(22) FM FADER (LFO sinusoidal o mezclador
S/H o pedal) – el fader ajustar el nivel de
la modulación FM del VCO-2. El interruptor
le permite elegir entre un LFO con onda
sinusoidal o el mezclador S/H o Pedal como
fuente de la modulación FM. Puede conectar
un pedal opcional en el panel trasero.
(23) FM FADER (S/H o ADSR) – el fader ajustar
el nivel de la modulación FM del VCO-2.
El interruptor le permite elegir entre S/H
o la envolvente ADSR como fuente para la
modulación FM.
(24) PULSE WIDTH – ajusta la amplitud de pulso
del VCO-2 para la onda cuadrada (50%).
(25) PULSE WIDTH MODULATION – el fader
ajusta el nivel de la modulación de amplitud
de pulso del VCO-2. El interruptor le permite
elegir entre un LFO con onda sinusoidal
o la envolvente ADSR como fuente de la
modulación de amplitud de pulso.
Sección LFO y S/H
(26) RATE LED – este piloto parpadea a la
velocidad de la frecuencia del oscilador de
baja frecuencia (LFO).
(27) LFO FREQ – esto ajusta la frecuencia del
LFO. Puede usar este LFO para la modulación
FM y la de amplitud de pulso del VCO-1 y
VCO-2, para disparar el S/H, modular el VCF y
modicar la velocidad REPEAT.
(28) S/H MIXER FADER (VCO-1 diente de sierra
o pulso) – el fader ajustar el nivel de entrada
al S/H. El interruptor le permite elegir entre la
forma de onda de pulso o diente de sierra en
el VCO-1 como fuente de entrada del S/H.
(29) S/H MIXER FADER (Ruido o pulso VCO-2) –
el fader ajustar el nivel de entrada al S/H. El
interruptor le permite elegir entre el ruido
interno o la forma de onda de pulso en el
VCO-2 como fuente de entrada del S/H.
(30) S/H TRIGGER (LFO o KYBD) – le permite
elegir si el S/H es disparado por el LFO o por
el teclado.
(31) NOISE GEN (WHITE o PINK) – elige entre
ruido blanco o ruido rosa para el generador de
ruido interno.
(32) OUTPUT LAG – esto ajusta el tiempo de
desfase de salida del Muestreo y Retención
(S/H).
Sección de secuenciador
SEQUENCER – vea los detalles en la página 17, 44.
Sección VCF
(33) VCF FREQ – esto ajusta la frecuencia de corte
del ltro controlado por voltaje (VCF). Las
frecuencias que estén por encima de la de
corte serán atenuadas.
(34) VCF RESONANCE – esto ajusta la cantidad
de realce de nivel de volumen (resonancia)
aplicada en la frecuencia de corte.
(35) VCF MODE – le permite elegir entre tres
tipos clásicos de ltro: 2-polos (4023), 4-polos
(4035) y 4-polos (4075).
(36) HPF CUTOFF FREQ – esto ajusta la frecuencia
de corte del ltro pasa-altos (HPF). Las
frecuencias que estén por debajo de este
ajuste serán atenuadas.
(37) DRIVE ON/OFF – activa o desactiva
la saturación.
(38) VCA GAIN – esto ajusta la ganancia del
amplicador controlado por voltaje (VCA).
La salida no es disparada por el teclado.
Sección AUDIO MIXER
(39) NOISE/ RING MOD – el fader ajusta el nivel
del ruido o modulación de repique añadido
a la mezcla global. El interruptor le permite
elegir entre el generador de ruido interno y la
modulación de repique.
(40) VCO-1 (diente de sierra o pulso) – el fader
ajusta el nivel de VCO-1 añadido a la mezcla
global. El interruptor le permite elegir entre
las formas de onda de pulso o diente de sierra
de l VC O-1.
(41) VCO-2 (diente de sierra o pulso) – el fader
ajusta el nivel de VCO-2 añadido a la mezcla
global. El interruptor le permite elegir entre
las formas de onda de pulso o diente de sierra
de l VCO -2.
Sección VCF
(42) KYBD CV / S/H Mixer o Pedal – el fader
ajusta el nivel de efecto en el VCF. El
interruptor le permite elegir la fuente que
afecta al VCF, que puede ser voltaje de control
de teclado, mezclador S/H o un pedal opcional.
(43) S/H Mixer o LFO – el fader ajusta el nivel
de efecto en el VCF. El interruptor le permite
elegir la fuente que afecta al VCF, S/H u onda
sinusoidal de LFO.
(44) ADSR o AR – el fader ajusta el nivel de efecto
que tienen las envolventes AR o ADSR sobre
el VCF. El interruptor le permite elegir entre la
envolvente ADSR o AR. Este interruptor, y uno
similar en la sección VCA, le permite controlar
el VCF y VCA con envolventes independientes,
si quiere.
Sección VCA
(45) AR o ADSR – el fader ajusta el nivel de efecto
que tienen las envolventes AR o ADSR sobre el
VCA. El interruptor le permite elegir entre la
envolvente ADSR o AR.
Envolventes AR y ADSR
Cuando son aplicadas al VCA, las envolventes AR y
ADSR se usan para controlar a lo largo del tiempo el
nivel de la nota que esté siendo reproducida.
Cuando son aplicadas al VCF, las envolventes
AR y ADSR se usan para controlar a lo largo del
tiempo la frecuencia de corte del filtro para cada
nota reproducida.
Además, las envolventes AR y ADSR también pueden
afectar a la modulación VCO-1 y VCO-2 FM y a la
modulación de amplitud de pulso.
Tenga en cuenta que las fases ATTACK (ataque),
DECAY (decaimiento) y RELEASE (salida) son medidas
en unidades de tiempo, mientras que la fase SUSTAIN
es medida en unidades de nivel.
Sección AR
Los controles AR son similares a los ADSR cuando
están ajustados a: Decaimiento = cero y Sustain =
máximo.
(46) A-AT TACK – esto ajusta el tiempo que tarda
el nivel en llegar al máximo una vez que ha
pulsado una tecla.
(47) R-RELEASE – esto ajusta el tiempo que tarda
en decaer la señal una vez que ha dejado de
pulsar la tecla.
Sección ADSR
(48) A-ATTACK – esto ajusta el tiempo que tarda
el nivel en llegar al máximo una vez que ha
pulsado una tecla.
(49) D-DECAY – esto ajusta el tiempo que tarda en
decaer el sonido hasta el nivel SUSTAIN una
vez que ha transcurrido el tiempo de ataque.
(50) S-SUSTAIN – esto determina el nivel de
sustain que deberá ser mantenido una vez que
hayan transcurridos los tiempos de ataque y
decaimiento.
(51) R-RELEASE – esto ajusta el tiempo que tarda
en decaer la señal una vez que ha dejado de
pulsar la tecla.
Sección KYBD/LFO Repeat
(52) ADSR KYBD GATE/LFO REPEAT – ajústelo
a ADSR KYBD GATE para un uso normal. Si lo
ajusta a LFO REPEAT, las notas se repetirán
al tempo ajustado por la frecuencia LFO,
tanto cuando toque una nota, o de forma
automática, dependiendo del ajuste del
interruptor KYBD REPEAT/AUTO REPEAT.
(53) KYBD REPEAT / AUTO REPEAT – Si alguno de
los interruptores adyacentes están ajustados
a LFO REPEAT, entonces las notas se repetirán
con el tempo ajustado por la frecuencia de
LFO, tanto si toca una nota (posición K YBD
REPEAT), como de forma automática (posición
AUT O REP EAT).
(54) AR K YBD GATE/LFO REPEAT – ajústelo a AR
KYBD GATE para un uso normal. Si lo ajusta a
LFO REPEAT, las notas se repetirán al tempo
ajustado por la frecuencia LFO, tanto cuando
toque una nota, o de forma automática,
dependiendo del ajuste del interruptor KYBD
REPEAT/AUTO R EPEAT.
corriente incluido. Este adaptador puede ser
conectado a cualquier salida de corriente
alterna con voltajes entre 100 y 240 V a 50
Hz/60 Hz. Utilice con esta unidad únicamente
el adaptador incluido.
(56) POWER – este interruptor le permite
encender o apagar el sintetizador. Asegúrese
de que ha realizado correctamente todas las
conexiones antes de encender esta unidad.
(57) LED – esto ajusta el brillo de los pilotos del
fader, de brillantes a apagados.
(58) MIDI IN – conector de entrada de datos MIDI
procedentes de una fuente externa. Esa fuente
será habitualmente otro teclado MIDI, un
secuenciador externo, un ordenador equipado
con un interface MIDI, etc.
(59) MIDI OUT – toma de salida para los datos
MIDI enviados a una aplicación.
(60) USB PORT – esta toma USB de tipo B permite
la conexión a un ordenador. El ODYSSEY
aparecerá como un dispositivo MIDI USB
class-compliant, capaz de admitir la entrada y
salida MIDI.
USB MIDI IN – acepta los datos MIDI
procedentes de una aplicación.
USB MIDI OUT - emite datos MIDI a una
aplicación.
(61) PEDAL – puede conectar aquí un pedal
VOLUME opcional, para modicar la
modulación FM de VCO-2 y el VCF, siempre y
cuando sus interruptores estén ajustados a la
posición PEDAL.
(62) PORTAMENTO Footswitch – puede conectar
aquí un pedal de disparo opcional con el que
podrá activar o desactivar el PORTAMENTO.
(63) MAIN OUTPUT LOW – conecte esta salida a
las entradas de bajo nivel de amplicadores de
guitarra o mesas de mezclas, por ejemplo.
(64) MAIN OUTPUT HIGH – conecte esta salida
a las entradas de nivel de línea de mesas de
mezclas, amplicadores de teclado o altavoces
autoamplicados, por ejemplo.
(65) EXT AUDIO INPUT – puede conectar esta
entrada a la salida de audio de nivel de línea
de un dispositivo audio externo. Puede
ajustar el nivel en la fuente, y esta señal se
reproducirá cuando toque el teclado o sea
reproducido un patrón del secuenciador. Las
fuentes de bajo nivel es posible que deban
ser realzadas a nivel de línea con un previo o
mezclador externo.
(66) PHONES – conecte sus auriculares a esta
salida. Asegúrese de que el mando de
volumen PHONES esté al mínimo antes de
colocarse los auriculares.
(67) PHONES VOLUME – ajuste el volumen de
sus auriculares a un nivel seguro antes de
colocárselos en los oídos o encender la unidad.
(68) CV/GATE/TRIGGER INPUTS y OUTPUTS –
estas entradas y salidas permiten la conexión
de señales de voltaje de control, disparo o
puerta de ruidos procedentes de dispositivos
externos compatibles como pueden ser
sintetizadores modulares.
Page 12
22ODYSSEYQuick Start Guide23
ODYSSEY Réglages
Etape 2 : Réglages
(FR)
(1) CLAVIER – le clavier est doté de 37 touches
semi-lestées de taille normale.
Section des effets
(2) FX ON/OFF – permet d’activer/désactiver le
circuit d’eets Klark Teknik.
(3) PARAMETER 1/2 – appuyez une fois pour
acher le premier paramètre de l’eet en
cours d’utilisation. Utilisez le potentiomètre
PROGRAM/VALUE pour régler la valeur de ce
paramètre. Appuyez à nouveau pour acher
le second paramètre.
(4) PARAMETER 3 (TAP) – appuyez une fois pour
acher le troisième paramètre de l’eet en
cours d’utilisation. Utilisez le potentiomètre
PROGRAM/VALUE pour régler la valeur de ce
paramètre. Vous pouvez également appuyer
de manière répétée sur ce bouton à la vitesse
souhaitée pour régler le TEMPO.
(5) F X DISPL AY – cet acheur LCD indique l’eet
en cours d’utilisation, les paramètres 1 à 3
de l’eet ainsi que les valeurs et unités des
paramètres.
Pour régler le contraste de l’acheur,
maintenez enfoncé le bouton PARAMETER
1/2 et modiez le contraste en appuyant de
manière répétée sur le bouton PARAMETER 3.
L’acheur indique également le volume sous
forme de barres sur le bord droit de l’écran.
Si la barre du haut (“OL”) apparait, réglez les
faders AUDIO MIXER ou VCA an d’éviter toute
surcharge ou distorsion du signal.
(6) PROGR AM/VALUE – utilisez cet encodeur-
poussoir rotatif inni pour faire votre choix
parmi les 32 programmes d’eets, puis
appuyez sur l’encodeur pour charger le
programme d’eets dont le nom clignote
sur l’écran. Cet encodeur permet également
de régler la valeur des diérents paramètres
de chaque eet lorsque vous appuyez sur un
bouton PARAMETER.
(7) FX SEND – tournez ce bouton vers la droite
pour augmenter la quantité d’eet appliquée
au signal et vers la gauche pour la diminuer.
Section des réglages
(8) TEMPO/GATE LENGTH – ce réglage permet
de contrôler le tempo du séquenceur et de
l’arpégiateur. Lors de l’édition des pas, il sert
également à régler la durée du paramètre
GATE et ainsi que le paramètre SWING si le
bouton SHIFT est maintenu.
(9) PORTAMENTO – permet de régler la durée
du glissement entre les diérentes notes
du clavier. Si le sélecteur encastré MODE est
enfoncé, le portamento est activé lors de
l’utilisation du sélecteur TRANSPOSE ; s’il
est relâché, le portamento est désactivé. Un
contacteur au pied en option peut être utilisé
pour activer/désactiver le portamento.
(10) PROPORTIONAL PITCH CONTROL – ces
pads sensibles à la pression permettent de
modier la hauteur de la note ou d’ajouter de
la modulation avec le LFO. Plus la pression est
forte, plus l’eet est important.
(11) TRANSPOSE – ce sélecteur à 3 positions
permet de transposer la tessiture du clavier de
2 octaves plus aigus ou plus graves.
Section VCO-1
(12) FREQUENCY COARSE – permet de régler la
fréquencede l’oscillateur 1 (VCO-1) sur une
large plage de réglage.
(13) FREQUENCY-FINE – permet de régler la
fréquence du VCO-1 avec précision.
(14) AUDIO KYBD ON/LF KYBD OFF – si ce
réglage est placé vers le haut, l’ODYSSEY et
son clavier fonctionnent de manière normale.
Vers le bas, la fréquence du VCO-1 est réduite
à une valeur très basse sur laquelle le clavier
n’agit pas. Le réglage s’eectue avec les faders
Frequency du VCO-1.
(15) FADER FM (LFO onde sinusoïdale ou
carrée) – le fader permet de régler le niveau
de la modulation FM du VCO-1. Le sélecteur
permet de choisir l’onde carrée ou sinusoïdale
du LFO comme source de la modulation FM.
(16) FADER FM (S/H ou ADSR) – le fader permet
de régler le niveau de la modulation FM du
VCO-1. Le sélecteur permet de choisir S/H
(Sample and Hold) ou l’enveloppe ADSR
comme source de la modulation FM.
(17) PULSE WIDTH – permet de régler la largeur
de l’onde Pulse du VCO-1. La valeur minimale
est une onde carrée (50%).
(18) PULSE WIDTH MODULATION – le fader
permet de régler le niveau de la modulation
de l’onde pulse du VCO-1. Le sélecteur
permet de choisir l’onde sinusoïdale du LFO
ou l’enveloppe ADSR comme source de la
modulation de la longueur de l’onde.
Section VCO-2
(19) FREQUENCY COARSE – permet de régler la
fréquencede l’oscillateur 2 (VCO-2) sur une
large plage de réglage.
(20) FREQUENCY-FINE – permet de régler la
fréquence du VCO-2 avec précision.
(21) SYNC ON/OFF – activez cette fonction pour
synchroniser la fréquence du VCO-2 avec celle
du VCO-1. (Désactivez-la lorsque vous utilisez
le Ring Modulator.)
(22) FADER FM (LFO onde sinusoïdale ou
S/H mixer ou pédale) – le fader permet
de régler le niveau de la modulation FM du
VCO-2. Le sélecteur permet de choisir l’onde
sinusoïdale du LFO ou le mixage S/H ou une
pédale comme source de la modulation FM.
Un contacteur au pied en option peut être
connecté à l’arrière de l’appareil.
(23) FADER FM (S/H ou ADSR) – le fader permet
de régler le niveau de la modulation FM du
VCO-2. Le sélecteur permet de choisir S/H
(Sample and Hold) ou l’enveloppe ADSR
comme source de la modulation FM.
(24) PULSE WIDTH – permet de régler la largeur
de l’onde Pulse du VCO-2. La valeur minimale
est une onde carrée (50%).
(25) PULSE WIDTH MODULATION – le fader
permet de régler le niveau de la modulation
de l’onde pulse du VCO-2. Le sélecteur
permet de choisir l’onde sinusoïdale du LFO
ou l’enveloppe ADSR comme source de la
modulation de la longueur de l’onde.
Section LFO et S/H
(26) LED RATE – cette LED clignote à la fréquence
du LFO.
(27) LFO FREQ – permet de régler la fréquence
du LFO. Le LFO peut être utilisé pour moduler
la FM et la longueur de l’onde Pulse du VCO-1
et du VCO-2, pour déclencher le S/H, pour
moduler le VCF et pour modier la vitesse de
la fonction REPEAT.
(28) FADER S/H MIXER (onde pulse ou en dent
de scie du VCO-1) – le fader permet de
régler le niveau d’entrée du sample/hold. Le
sélecteur permet de choisir l’onde en dent de
scie ou l’onde pulse du VCO-1 comme source
du S/H.
(29) FADER S/H MIXER (Noise ou onde pulse du
VCO-2) – le fader permet de régler le niveau
d’entrée du S/H. Le sélecteur permet de choisir
le générateur de bruit interne ou l’onde pulse
du VCO-2 comme source du S/H.
(30) S/H TRIGGER (LFO ou KYBD) – permet de
sélectionner si le S/H est activé par le LFO ou
le clavier.
(31) NOISE GEN (WHITE ou PINK) – permet de
sélectionner le type de bruit produit par le
générateur interne: blanc ou rose.
(32) OUTPUT LAG – permet de régler le temps de
retard en sortie du sample and hold.
Section Sequencer
SEQUENCER – voir les détails page 17, 44.
Section VCF
(33) VCF FREQ – permet de régler la fréquence de
coupure du ltre contrôlé par la tension (VCF).
Les fréquences supérieures à la fréquence de
coupure sont atténuées.
(34) VCF RESONANCE – permet de régler
l’amplication de volume (résonance)
appliquée à la fréquence de coupure.
(35) VCF MODE – permet de sélectionner l’un
des trois types de ltre : 2-Pole (4023),
4-Pole (4035) et 4-Pole (4075).
(36) HPF CUTOFF FREQ – permet de régler
la fréquence de coupure du ltre passehaut (HPF). Les fréquences inférieures à la
fréquence de coupure sont atténuées.
(37) DRIVE ON/OFF – permet d’activer/désactiver
la distorsion.
(38) VCA GAIN – réglage du gain de l’amplicateur
contrôlé par la tension (VCA). Le signal de
sortie n’est pas activé par le clavier.
Section AUDIO MIXER
(39) NOISE/ RING MOD – le fader permet de
régler le niveau de bruit ou de modulation en
anneau ajouté au mixage global. Le sélecteur
permet de choisir le générateur de bruit
interne ou la modulation en anneaux.
(40) VCO-1 (dent de scie ou pulse) – le fader
permet de régler le niveau du VCO-1 dans le
mixage général. Le sélecteur permet de choisir
l’onde en dent de scie ou pulse.
(41) VCO-2 (dent de scie ou pulse) – le fader
permet de régler le niveau du VCO-2 dans le
mixage général. Le sélecteur permet de choisir
l’onde en dent de scie ou pulse.
Section VCF
(42) KYBD CV / S/H Mixer or Pedal – le fader
permet de régler le niveau de l’eet sur le VCF.
Le sélecteur permet de sélectionner la source
agissant sur le VCF: le contrôle de la tension
par le clavier, le mixeur S/H ou la pédale
en option.
(43) S/H Mixer or LFO – le fader permet de régler
le niveau de l’eet sur le VCF. Le sélecteur
permet de sélectionner la source agissant sur
le VCF: le S/H ou l’onde sinusoïdale du LFO.
(44) ADSR or AR – le fader permet de régler le
niveau de l’eet de l’enveloppe AR ou ADSR
sur le VCF. Le sélecteur permet de choisir
l’enveloppe ADSR ou AR. Ce sélecteur, ainsi
qu’un autre se trouvant dans la section VCA,
permet de contrôler le VCF et le VCA avec des
enveloppes diérentes si désiré.
Section VCA
(45) AR or ADSR – le fader permet de régler le
niveau de l’eet de l’enveloppe AR ou ADSR
sur le VCA. Le sélecteur permet de choisir
l’enveloppe ADSR ou AR.
Enveloppes AR et ADSR
Lorsqu’elles sont appliquées au VCA, les enveloppes
AR et ADSR permettent de contrôler le niveau de la
note jouée en fonction du temps.
Lorsqu’elles sont appliquées au VCF, elles permettent
de contrôler la fréquence de coupure du filtre pour
chaque note jouée en fonction du temps.
De plus, les enveloppes AR et ADSR peuvent
également agir sur la modulation FM des VCO 1
et 2 ainsi que sur la modulation de la longueur de
l’onde pulse.
Notez bien que l’ATTACK, le DECAY et le RELEASE sont
mesurés en unités de temps et que le SUSTAIN est
mesuré en unités de niveau.
Section AR
Les réglages de l’AR sont similaires à ceux de l’ADSR
s’ils sont réglés ainsi : Decay = minimum et Sustain
= maximum.
(46) A-AT TACK – permet de régler la durée
nécessaire pour que le signal atteigne
son niveau maximum lorsqu’une touche
est enfoncée.
(47) R-RELEASE – permet de régler la durée
nécessaire pour que le signal atteigne
son niveau minimum lorsqu’une touche
est relâchée.
Section ADSR
(48) A-ATTACK – permet de régler la durée
nécessaire pour que le signal atteigne
son niveau maximum lorsqu’une touche
est enfoncée.
(49) D-DECAY – permet de régler la durée
nécessaire pour que le signal atteigne le
niveau déterminé par le SUSTAIN une fois le
temps d’attaque dépassé.
(50) S-SUSTAIN – permet de régler le niveau
du signal une fois les temps d’attaque et de
decay dépassés.
(51) R-RELEASE – permet de régler la durée
nécessaire pour que le signal atteigne
son niveau minimum lorsqu’une touche
est relâchée.
Section KYBD/LFO Repeat
(52) ADSR KYBD GATE/LFO REPEAT – réglez
cette fonction sur ADSR KYBD GATE lors d’une
utilisation normale. Si vous choisissez le
mode LFO REPEAT, les notes se répètent à la
fréquence du LFO à chaque fois qu’une note
est jouée ou automatiquement, en fonction
du réglage KYBD REPEAT/AUTO REPEAT.
(53) KYBD REPEAT / AUTO REPEAT – Si les
sélecteurs adjacents sont placés sur LFO
REPEAT, les notes se répètent à la fréquence
du LFO à chaque fois qu’une note est jouée
(position KYBD REPEAT), ou automatiquement
(position AUTO REPEAT).
(54) AR K YBD GATE/LFO REPEAT – réglez
cette fonction sur AR KYBD GATE lors d’une
utilisation normale. Si vous choisissez le
mode LFO REPEAT, les notes se répètent à la
fréquence du LFO à chaque fois qu’une note
est jouée ou automatiquement, en fonction
du réglage KYBD REPEAT/AUTO REPEAT.
fourni à cette embase. L’adaptateur doit
être relié à une prise de courant alternatif
pouvant fournir une tension de 100 V à
240 V à 50 Hz/60 Hz. Utilisez uniquement
l’adaptateur fourni.
(56) POWER – permet de mettre le synthétiseur
sous/hors tension. Assurez-vous que toutes les
connexions ont bien été eectuées avant de
mettre l’appareil sous tension.
(57) LED – permet de régler la luminosité des LEDs
des faders.
(58) MIDI IN – cette entrée peut recevoir des
données MIDI transmises par une source
externe, généralement un autre clavier MDI,
un séquenceur externe, un ordinateur équipé
d’une interface MIDI, etc.
(59) MIDI OUT – permet d’envoyer des données
MIDI vers une application.
(60) PORT USB – Ce port USB de type B permet
de la connexion à un ordinateur. L’ODYSSEY
est un appareil USB MIDI reconnu nativement
et capable de recevoir et de transmettre des
signaux MIDI.
USB MIDI IN – cette entrée peut recevoir des
données MIDI transmises par une application.
USB MIDI OUT – permet d’envoyer des
données MIDI vers une application.
(61) PEDAL – vous pouvez connecter une pédale
de VOLUME à cette entrée an de modier
la modulation FM du VCO-2 et le réglage du
VCF si les sélecteurs correspondants sont en
position PEDAL.
(62) PORTAMENTO Footswitch – un contacteur
au pied en option peut être connecté
à cette entrée an d’activer/désactiver
le PORTAMENTO.
(63) MAIN OUTPUT LOW – connectez cette sortie
à l’entrée bas niveau d’un ampli guitare ou
d’une console de mixage par exemple.
(64) MAIN OUTPUT HIGH – connectez cette
sortie à l’entrée niveau ligne d’une console de
mixage, d’un ampli clavier ou d’une enceinte
active par exemple.
(65) EXT AUDIO INPUT – cet te entrée peut être
connectée à la sor tie niveau ligne d’une source
externe. Le niveau se règle sur l’appareil
externe et le son est audible lorsqu’une
touche du clavier est enfoncée ou lorsqu’une
note du séquenceur est jouée. Les sources
dont le niveau de sortie est plus faible doivent
être ampliées jusqu’au niveau ligne avec un
préampli ou une console de mixage.
(66) PHONES – connectez un casque audio à cette
sortie. Assurez-vous que le potentiomètre
PHONES est réglé au minimum avant de placer
le casque sur vos oreilles.
(67) PHONES VOLUME – assurez-vous que le
volume du casque est réglé à un niveau
susamment bas avant de placer le casque
sur vos oreilles ou de mettre l’appareil sous
tension.
(68) ENTREES et SORTIE CV/GATE/TRIGGER
– ces entrées et sor ties permettent de
gérer le contrôle par la tension, les signaux
gate et trigger avec des sources externes
compatibles, par exemple des éléments de
synthétiseurs modulaires.
Page 14
26ODYSSEYQuick Start Guide27
ODYSSEY Réglages
Schritt 2:
(DE)
Bedienelemente
(1) TASTATUR – Die Tastatur hat 37 leicht
gewichtete vollformatige Tasten.
FX Sektion
(2) FX ON/OFF – aktiviert oder deaktiviert die
Klark Teknik FX-Schaltung.
(3) PARAMETER 1/2 – Einmaliges Drücken
zeigt den ersten Parameter des aktuellen
FX-Programms an. Drehen Sie den PROGRAM/
VALUE-Regler, um den Parameterwert
einzustellen. Nochmaliges Drücken zeigt den
zweiten Parameter an.
(4) PARAMETER 3 (TAP) – Einmaliges Drücken
zeigt den dritten Parameter des aktuellen
FX-Programms an. Drehen Sie den PROGRAM/
VALUE-Regler, um den Parameterwert
einzustellen. Zum Einstellen des TEMPOParameters kann man die Taste auch
wiederholt im gewünschten Tempo antippen.
(5) F X DISPL AY– Dieses LC-Display zeigt das
aktuelle FX-Programm, die Parameter 1 bis 3
sowie die Werte und Einheiten an.
Um den Display-Kontrast einzustellen, halten
Sie PARAMETER 1/2 gedrückt und tippen Sie
auf PARAMETER 3.
Das Display zeigt am rechten Rand auch die
Audio-Pegelbalken an. Wenn der oberste
„OL“-Balken leuchtet, stellen Sie die AUDIO
MIXER- oder VCA-Fader niedriger ein,
um Übersteuerungen und Verzerrungen
zu verhindern.
(6) PROGR AM/VALUE – Drehen Sie diesen
Endlos-Druck/Drehregler, um eines der 32
verschiedenen FX-Programme zu wählen,
und drücken Sie den Regler, um den aktuell
auf dem Display blinkenden Eekt zu laden.
Mit diesem Regler stellen Sie auch die Werte
der verschiedenen Parameter jedes Eekts
ein, nachdem Sie einen PARAMETER-Schalter
gedrückt haben.
(7) FX SEND – Drehen Sie den Regler, um
die Stärke des hinzugefügten Eekts von
Minimum bis Maximum (volle Rechtsdrehung)
einzustellen.
Reglersektion
(8) TEMPO/GATE LENGTH – steuert das
Sequencer- und Arpeggio-Tempo. Beim
Editieren von Steps kann man damit auch
die GATE-Länge und bei gedrückt gehaltener
SHIFT-Taste auch den SWING-Faktor steuern.
(9) PORTAMENTO – regelt die Länge der
Gleitzeit zwischen den auf der Tastatur
gespielten Noten. Wenn Sie den versenkten
MODE-Schalter drücken, lässt sich Portamento
mit dem TRANSPOSE-Schalter aktivieren.
Wenn Sie ihn loslassen, wird Portamento
deaktiviert. Man kann Portamento
auch mit einem optionalen Fußschalter
aktivieren/deaktivieren.
(10) PROPORTIONAL PITCH CONTROL – Mit
diesen druckempndlichen Soft Pads kann
man die Tonhöhe verringern und erhöhen
oder LFO-Modulation hinzufügen. Härteres
Drücken verstärkt den Eekt.
(11) TRANSPOSE – Mit diesem 3-stugen Schalter
verschieben Sie den Tastaturbereich um 2
Oktaven nach oben oder unten.
VCO-1 Sektion
(12) FREQUENCY COARSE – regelt die Frequenz
des Voltage Controlled Oscillator 1 (VCO-1)
in einem breiten Bereich (Grobeinstellung).
(13) FREQUENCY-FINE – regelt die Frequenz
des VCO-1 in einem schmalen Bereich
(Feineinstellung).
(14) AUDIO KYBD ON/LF KYBD OFF – In der
oberen Position funktionieren ODYSSEY und
Tastatur normal. In der unteren Position
wird VCO-1 auf eine tiefe Frequenz reduziert,
die nicht mit der Tastatur beeinussbar ist.
Verwenden Sie zum Einstellen der Frequenz
die VCO-1 Frequency-Fader.
(15) FM FADER (LFO Sinus oder Rechteck) –
Der Fader regelt den Pegel der FM-Modulation
von VCO-1. Der Schalter wählt zwischen einer
LFO Sinus- oder Rechteckwelle als Quelle der
FM-Modulation.
(16) FM FADER (S/H oder ADSR) – Der Fader
regelt den Pegel der FM-Modulation von
VCO-1. Der Schalter wählt zwischen S/H
(Sample und Hold) oder der ADSR-Hüllkurve
als Quelle der FM-Modulation.
(17) PULSE WIDTH – regelt die Pulsweite der
Rechteckwelle (50%) von VCO-1.
(18) PULSE WIDTH MODULATION – Der Fader
regelt den Pegel der Pulsweitenmodulation
von VCO-1. Der Schalter wählt zwischen der
LFO-Sinuswelle oder der ADSR-Hüllkurve als
Quelle der Pulsweitenmodulation.
VCO-2 Sektion
(19) FREQUENCY COARSE – regelt die Frequenz
von VCO-2 in einem breiten Bereich
(Grobeinstellung).
(20) FREQUENCY-FINE – regelt die Frequenz
von VCO-2 in einem schmalen Bereich
(Feineinstellung).
(21) SYNC ON/OFF – Bei aktivierter Funktion
synchronisiert VCO-2 seine Frequenz zu VCO-1.
(Schalten Sie die Funktion bei Verwendung
von Ring Modulation aus.)
(22) FM FADER (LFO Sinus oder S/H Mixer oder
Pedal) – Der Fader regelt den Pegel der
FM-Modulation von VCO-2. Der Schalter wählt
zwischen LFO-Sinuswelle oder S/H Mixer
oder Pedal als Quelle der FM-Modulation.
Man kann ein optionales Fußpedal an die
Rückseite anschließen.
(23) FM FADER (S/H oder ADSR) – Der Fader
regelt den Pegel der FM-Modulation von
VCO-2. Der Schalter wählt zwischen S/H
(Sample und Hold) oder der ADSR-Hüllkurve
als Quelle der FM-Modulation.
(24) PULSE WIDTH – regelt die Pulsweite der
Rechteckwelle (50%) von VCO-2.
(25) PULSE WIDTH MODULATION – Der Fader
regelt den Pegel der Pulsweitenmodulation
von VCO-2. Der Schalter wählt zwischen der
LFO-Sinuswelle oder der ADSR-Hüllkurve als
Quelle der Pulsweitenmodulation.
LFO und S/H Sektion
(26) RATE LED – Diese LED blinkt synchron zur
Frequenz des Tierequenzoszillators (LFO).
(27) LFO FREQ – regelt die Frequenz des LFO.
Der LFO ist zur FM- und Pulsweitenmodulation
von VCO-1 und VCO-2, zum Triggern von S/H,
zum Modulieren des VCF und zum Variieren
der REPEAT-Rate einsetzbar.
(28) S/H MIXER FADER (VCO-1 Sägezahn oder
Pul s) – Der Fader regelt den Eingangspegel
zu Sample/Hold. Der Schalter wählt zwischen
den VCO-1 Sägezahn- oder Puls-Wellenformen
als S/H-Eingangsquelle.
(29) S/H MIXER FADER (Rauschen oder VCO-2
Pul s) – Der Fader regelt den Eingangspegel
zu Sample/Hold. Der Schalter wählt zwischen
internem Rauschen oder der VCO-2 PulsWellenform als S/H-Eingangsquelle.
(30) S/H TRIGGER (LFO oder KYBD) – wählt,
ob S/H vom LFO oder der Tastatur
getriggert wird.
(31) NOISE GEN (WHITE oder PINK) – wählt
zwischen Weißem und Rosa Rauschen des
internen Rauschgenerators.
(32) OUTPUT LAG – regelt die Verzögerungszeit
für die Sample und Hold-Ausgabe.
Sequencer-Sektion
SEQUENCER – siehe Details auf Seite 17, 44.
VCF Sektion
(33) VCF FREQ – regelt die Cuto-Frequenz
des spannungsgesteuerten Filters (VCF).
Frequenzen über der Cuto-Frequenz
werden bedämpft.
(34) VCF RESONANCE – regelt die Stärke der
Pegelanhebung (Resonanz) im Bereich der
Cuto-Frequenz.
(35) VCF MODE – wählt unter drei klassischen
Filtertypen: 2-Pol (4023), 4-Pol (4035) und
4-Pol (4075).
(36) HPF CUTOFF FREQ – regelt die Cuto-
Frequenz des Hochpass-Filters (HPF).
Frequenzen unter der Cuto-Frequenz
werden bedämpft.
(37) DRIVE ON/OFF – Hier schaltet man Drive
ein/aus.
(38) VCA GAIN – regelt die Verstärkung
des spannungsgesteuerten Verstärkers
(VCA). Der Ausgang wird nicht von der
Tastatur getriggert.
AUDIO MIXER Sektion
(39) NOISE/RING MOD – Der Fader regelt,
wieviel Rauschen oder Ringmodulation
der Gesamtmischung hinzugefügt wird.
Der Schalter wählt zwischen internem
Rauschgenerator und Ringmodulation.
(40) VCO-1 (Sägezahn oder Puls) – Der Fader
regelt, wieviel VCO-1 der Gesamtmischung
hinzugefügt wird. Der Schalter wählt
zwischen den VCO-1 Sägezahn- und
Puls-Wellenformen.
(41) VCO-2 (Sägezahn oder Puls) – Der Fader
regelt, wieviel VCO-2 der Gesamtmischung
hinzugefügt wird. Der Schalter wählt
zwischen den VCO-2 Sägezahn- und
Puls-Wellenformen.
VCF Sektion
(42) KYBD CV / S/H Mixer oder Pedal – Der Fader
regelt, wieviel Eekt auf den VCF angewandt
wird. Der Schalter wählt die Quelle der
Einwirkung auf den VCF, entweder die
Tastatur-Steuerspannung oder den S/H Mixer
oder ein optionales Pedal.
(43) S/H Mixer oder LFO – Der Fader regelt,
wieviel Eekt auf den VCF angewandt wird.
Der Schalter wählt die Quelle der Einwirkung
auf den VCF, entweder S/H oder die
LFO Sinuswelle.
(44) ADSR oder AR – Der Fader regelt, wie stark
die AR- oder ADSR-Hüllkurven auf den VCF
wirken. Der Schalter wählt zwischen der
ADSR- und AR-Hüllkurve. Mit diesem Schalter
und einem ähnlichen Schalter in der VCASektion kann man den VCF und VCA bei Bedarf
mit separaten Hüllkurven steuern.
VCA Sektion
(45) AR oder ADSR – Der Fader regelt, wie stark
die AR- oder ADSR-Hüllkurven auf den VCA
wirken. Der Schalter wählt zwischen der
ADSR- und AR-Hüllkurve.
AR und ADSR Hüllkurven
Bei Anwendung auf den VCA steuern die AR- und
ADSR-Hüllkurven den Pegel der gespielten Note
im Zeitverlauf.
Bei Anwendung auf den VCF steuern die AR- und
ADSR-Hüllkurven die Cutoff-Frequenz des Filters für
jede gespielte Note im Zeitverlauf.
Weiterhin können die AR- und ADSR-Hüllkurven auch
auf die FM-Modulation und Pulsweitenmodulation
von VCO-1 und VCO-2 FM wirken.
Hinweis: Die ATTACK-, DECAY- und RELEASE-Phasen
werden in Zeiteinheiten und die SUSTAIN-Phase in
Pegeleinheiten gemessen.
AR Sektion
Die AR-Regler sind den ADSR-Reglern sehr ähnlich,
wenn sie wie folgt eingestellt sind: Decay = Null und
Sustain = Maximum.
(46) A-AT TACK – regelt die Zeitspanne, in der
der Pegel nach dem Tastenanschlag sein
Maximum erreicht.
(47) R-RELEASE – regelt die Zeitspanne, in der die
Note nach Loslassen der Taste ausklingt.
ADSR Sektion
(48) A-ATTACK – regelt die Zeitspanne, in der
der Pegel nach dem Tastenanschlag sein
Maximum erreicht.
(49) D-DECAY – regelt die Zeitspanne, in der der
Signalpegel am Ende der Attack-Phase auf
den SUSTAIN-Pegel absinkt.
(50) S-SUSTAIN – bestimmt den Sustain-Pegel,
der nach Ablauf der Attack- und Decay-Phase
erreicht wird.
(51) R-RELEASE – regelt die Zeitspanne, in der die
Note nach Loslassen der Taste ausklingt.
KYBD/LFO Repeat Sektion
(52) ADSR KYBD GATE/LFO REPEAT – ist
normalerweise auf ADSR KYBD GATE
eingestellt. Bei der Einstellung LFO REPEAT
werden Noten in dem Tempo wiederholt,
das mit LFO Frequency eingestellt ist,
entweder nachdem eine Note angeschlagen
wurde oder automatisch, was von der
Einstellung des KYBD REPEAT/AUTO REPEATSchalters abhängt.
(53) KYBD REPEAT / AUTO REPEAT – Wenn
einer der benachbarten Schalter auf LFO
REPEAT eingestellt ist, werden Noten in dem
Tempo wiederholt, das mit LFO Frequency
eingestellt ist, entweder nachdem eine Note
angeschlagen wurde (KYBD REPEAT-Position)
oder automatisch (AUTO REPEAT-Position).
(54) AR K YBD GATE/LFO REPEAT – ist
normalerweise auf AR KYBD GATE eingestellt.
Bei der Einstellung LFO REPEAT werden
Noten in dem Tempo wiederholt, das mit
LFO Frequency eingestellt ist, entweder
nachdem eine Note angeschlagen wurde
oder automatisch, was von der Einstellung
des KYBD REPEAT/AUTO REPEATSchalters abhängt.
mitgelieferten Gleichstrom-Netzadapter
an. Verbinden Sie ihn mit einer
Netzsteckdose, die 100 V bis 240 V bei
50 Hz/60 Hz liefert. Verwenden Sie nur den
mitgelieferten Netzadapter.
(56) POWER – Hier schalten Sie den Synthesizer
ein/aus. Stellen Sie alle Kabelverbindungen
her, bevor Sie das Gerät einschalten.
(57) LED – regelt die Helligkeit der Fader LEDs von
hell bis aus.
(58) MIDI IN – empfängt MIDI-Daten von
einer externen Quelle, normalerweise
ein anderes MIDI Keyboard, ein externer
Hardware Sequencer, ein Computer mit MIDI
Interface usw.
(59) MIDI OUT – sendet MIDI-Daten an eine
Anwendung.
(60) USB PORT – Diese USB Typ B-Buchse
verbindet man mit einem Computer. Der
ODYSSEY wird als standardkonformes USB
MIDI-Gerät angezeigt, das MIDI In und
Out unterstützt.
USB MIDI IN – empfängt die von einer
Anwendung eingehenden MIDI-Daten.
USB MIDI OUT – sendet MIDI-Daten an
eine Anwendung.
(61) PEDAL – Hier kann man ein optionales
VOLUME-Fußpedal anschließen und die VCO-2
FM-Modulation sowie den VCF variieren,
wenn deren Schalter auf die PEDAL-Position
eingestellt sind.
(62) PORTAMENTO Footswitch – Hier kann man
einen optionalen Fußschalter anschließen und
PORTAMENTO aktivieren/deaktivieren.
(63) MAIN OUTPUT LOW – Diesen Ausgang
verbindet man mit niedrigpegeligen
Eingängen von Gitarrenverstärkern,
Mixern usw.
(64) MAIN OUTPUT HIGH – Diesen Ausgang
verbindet man mit Line-Pegel-Eingängen
von Mixern, Keyboard-Verstärkern,
Aktivlautsprechern usw.
(65) EXT AUDIO INPUT – Diesen Eingang kann
man mit dem Line-Pegel Audioausgang
eines externen Audiogeräts verbinden.
Den Pegel stellt man an der Signalquelle ein.
Diese erklingt, wenn man auf der Tastatur
spielt oder ein Sequencer Pattern abspielt.
Niedrigpegelige Quellen müssen eventuell mit
einem externen Vorverstärker oder Mixer auf
Line-Pegel verstärkt werden.
(66) PHONES – An diesen Ausgang schließen Sie
Ihre Kopfhörer an. Drehen Sie den PHONESPegelregler ganz zurück, bevor Sie die
Kopfhörer aufsetzen.
(67) PHONES VOLUME – Stellen Sie die
Kopfhörerlautstärke auf einen sicheren Pegel
ein, bevor Sie Kopfhörer aufsetzen oder das
Gerät einschalten.
(68) CV/GATE/TRIGGER INPUTS und OUTPUTS –
An diese Ein- und Ausgänge kann man
Steuerspannungen sowie Gate- und TriggerSignale von kompatiblen externen Quellen
wie modulare Synthesizer usw. anschließen.
Page 16
30ODYSSEYQuick Start Guide31
ODYSSEY Controles
Passo 2: Controles
(PT)
(1) KEYBOARD – o teclado tem 37 teclas semi-
ponderado em tamanho padrão.
Seção FX
(2) FX ON/OFF – habilita ou desabilita o circuito
Klark Teknik FX.
(3) PARAMETER 1/2 – aperte uma vez
para mostrar o primeiro parâmetro do
programa FX atual. Gire o botão PROGRAM/
VALUE para ajustar o valor do parâmetro.
Aperte novamente para mostrar o
segundo parâmetro.
(4) PARAMETER 3 (TAP) – aperte uma vez para
mostrar o terceiro parâmetro do programa
FX atual. Gire o botão PROGRAM/VALUE para
ajustar o valor do parâmetro. Para parâmetros
TEMPO, também é possível clicar neste botão
simulando o andamento requerido.
(5) F X DISPL AY – esta tela LCD mostra o
programa FX atual, parâmetros 1 a 3, e os
valores e unidades.
Para ajustar o contraste da tela, aperte e
segure PARAMETER 1/2 enquanto clica em
PARAMETER 3.
A tela também mostrará barras de nível de
áudio no canto direito. Se a barra superior
“OL”, que demonstra sobrecarga, estiver acesa
ajuste o(s) fader(s) AUDIO MIXER ou fader VCA
para evitar sobrecarga e distorção.
(6) PROGR AM/VALUE – gire este potenciometro
sem m para selecionar um dos 32 programas
FX diferentes, depois aperte o botão para
carregar o FX que estiver piscando na tela no
momento. Este botão também é usado para
ajustar o valor de diferentes parâmetros de
cada FX depois que um botão PARAMETER
é apertado.
(7) FX SEND – gire para ajustar o valor de FX
acrescentado, de efeito mínimo a máximo
(sentido horário total).
Seção Controles
(8) TEMPO/GATE LENGTH – controla o
sequenciador e o andamento do arpeggio.
Durante o passo edição, ele também controla
o comprimento do GATE, e se SHIFT for
mantido apertado, também ajusta o SWING.
(9) PORTAMENTO – ajusta o valor de tempo de
glide entre as notas no teclado. Se o botão
embutido MODE for aper tado, portamento
é habilitado quando o botão TRANSPOSE for
usado; se solto, o portamento é desabilitado.
Um pedal opcional pode ser usado para
habilitar ou desabilitar o portamento.
(10) PROPORTIONAL PITCH CONTROL – estes
pads macios sensíveis à pressão possibilitam
o ajuste de timbre grave, ou agudo, ou o
acréscimo de modulação LFO. Aperte com
mais rmeza para aumentar o efeito.
(11) TRANSPOSE – este botão de 3 posições
permite que o alcance do teclado suba ou
desça 2 oitavas.
Seção VCO-1
(12) FREQUENCY COARSE – ajuste a frequência
do Oscilador Controlado por Tensão 1 (VCO-1)
com uma vasta gama de ajustes.
(13) FREQUENCY-FINE – ajuste a frequência do
VCO-1 com uma vasta gama de ajustes.
(14) AUDIO KYBD ON/LF KYBD OFF – Na posição
superior, o ODYSSEY e teclado funcionam
normalmente. Na posição inferior, o VCO-1
é reduzido a uma baixa frequência, e não é
afetado pelo teclado. Ajuste usando os faders
de frequência VCO-1.
(15) FM FADER (senoidal ou quadrada de
LFO) – o fader ajusta o nível de modulação
FM do VCO-1. O botão faz seleções entre ondas
senoidais ou quadradas de LFO como a fonte
de modulação FM.
(16) FM FADER (S/H or ADSR) – o fader ajusta
o nível de modulação FM do VCO-1. O botão
seleciona S/H (Sample e Hold) ou o envelope
de ADSR como fonte de modulação FM.
(17) PULSE WIDTH – ajusta a largura de pulso do
VCO-1 a partir da quadrada (50%).
(18) PULSE WIDTH MODULATION – o fader ajusta
o nível de modulação de largura de pulso
do VCO-1. O botão seleciona entre a onda
senoidal LFO ou o envelope ADSR como uma
fonte de modulação de largura de pulso.
Seção VCO-2
(19) FREQUENCY COARSE – ajusta a frequência do
VCO-2 com uma vasta gama de ajustes.
(20) FREQUENCY-FINE – ajusta a frequência do
VCO-2 com uma renada gama de ajustes.
(21) SYNC ON/OFF – ligue para permitir que o
VCO-2 sincronize sua frequência com o VCO-1.
(Ligue-o quando estiver usando modulação
em anel, Ring Modulation.)
(22) FM FADER (senoidal LFO ou pedal ou
mixer S/H) – o fader ajusta o nível da
modulalção FM do VCO-2. O botão seleciona
a onda senoidal LFO ou o Pedal ou Mixer
S/H como a fonte da modulação FM. Um
pedal opcional pode ser conectado ao
painel traseiro.
(23) FM FADER (S/H ou ADSR) – O fader ajusta
o nível de modulação FM do VCO-2. O botão
seleciona o S/H ou o envelope ADSR como
fonte de modulação FM.
(24) PULSE WIDTH – ajusta a largura de pulso do
VCO-2 a partir da quadrada (50%).
(25) PULSE WIDTH MODULATION – o fader ajusta
o nível da modulação de largura de pulso do
VCO-2. O botão seleciona a onda senoidal LFO
ou o envelope ADSR como fonte de modulação
de largura de pulso.
Seção LFO e S/H
(26) RATE LED – Este LED pisca na velocidade
da frequência do oscilador de baixa
frequência (LFO).
(27) LFO FREQ – ajusta a frequência do LFO.
O LFO pode ser usado para modulação de
largura de pulso e FM do VCO-1 e VCO-2,
para acionar o S/H, module o VCF, e varie a
velocidade REPEAT.
(28) S/H MIXER FADER (VCO-1 saw ou pulse) –
o fader ajusta o nível de entrada do sample/
hold. O botão seleciona entre ondas dente de
serra VCO-1 ou formas de onda pulso como a
fonte de entrada S/H.
(29) S/H MIXER FADER (Noise ou VCO-2 pulse)
– o fader ajusta o nível de entrada do S/H.
O botão seleciona entre ruído interno ou
formas de onda pulso VCO-2 como a fonte de
entrada S/H.
(30) S/H TRIGGER (LFO ou KYBD) – selecione se o
S/H for acionado pelo LFO ou pelo teclado.
(31) NOISE GEN (WHITE ou PINK) – selecione
o gerador de ruído interno ruído branco ou
ruído rosa.
Seção Sequenciador
SEQUENCER – veja detalhes na página 17, 44.
Seção VCF
(33) VCF FREQ – ajusta a frequência de corte do
ltro controlado por tensão (VCF). Frequências
acima do corte são atenuadas.
(34) VCF RESONANCE – ajusta o valor do aumento
do nível de volume (ressonância) dado com a
frequência de corte.
(35) VCF MODE – escolha dentre três tipos de
ltro clássicos: 2-Polos (4023), 4-Polos (4035),
e 4-Polos (4075).
(36) HPF CUTOFF FREQ – ajusta a frequência de
corte do ltro passa-alto (HPF). Frequências
abaixo do corte são atenuadas.
(37) DRIVE ON/OFF – liga ou desliga o drive.
(38) VCA GAIN – ajusta o ganho do amplicador
controlado por tensão (VCA). A saída não é
acionada pelo teclado.
Seção AUDIO MIXER
(39) NOISE/ RING MOD – o fader ajusta o nível de
ruído ou modulação de anel acrescentada ao
mix geral. O botão seleciona entre o gerador
de ruído interno e modulação de anel.
(40) VCO-1 (saw ou pulse) – o fader ajusta o nível
do VCO-1 acrescentado ao mix geral. O botão
seleciona entre dente de serra VCO-1 ou
formas de onda pulso.
(41) VCO-2 (saw ou pulse) – o fader ajusta o nível
do VCO-2 acrescentado ao mix geral. O botão
seleciona entre dente de serra VCO-2 ou
formas de onda pulso.
Seção VCF
(42) KYBD CV / S/H Mixer ou Pedal – o fader
ajusta o nível de efeitos do VCF. O botão
seleciona a fonte afetando o VCF, ou a tensão
de controle do teclado ou o Mixer S/H, ou um
pedal opcional.
(43) S/H Mixer ou LFO – o fader ajusta o nível
de efeitos do VCF. O botão seleciona a fonte
afetando o VCF, seja ela S/H ou a onda
senoidal LFO.
(44) ADSR ou AR – o fader ajusta o nível do efeito
que os envelopes AR ou ADSR têm no VCF. O
botão seleciona o envelope AR ou o ADSR. O
botão, e um botão semelhante na seção VCA,
possibilita o controle do VCF e VCA através de
envelopes separados, se assim for desejado.
Seção VCA
(45) AR ou ADSR – o fader ajusta o nível do efeito
que os envelopes AR ou ADSR têm sobre o
VCA. O botão seleciona entre envelope ADSR
ou envelope AR.
Envelopes AR e ADSR
Quando aplicados ao VCA, os envelopes AR e ADSR
são usados para controlar o nível da nota sendo
tocada ao longo do tempo.
Quando aplicado ao VCF, os envelopes AR e ADSR são
usados para controlar a frequência de corte do filtro
de cada nota tocada ao longo do tempo.
Além disso, os envelopes AR e ADSR também
podem afetar a modulação do VCO-1 e VCO-2 FM e
modulação por largura de pulso.
Observe que os estágios ATTACK, DECAY e RELEASE
são medidos em unidades de tempo, e o estágio
SUSTAIN é medido em unidades de nível.
Seção AR
Os controles AR são semelhantes aos controles ADSR
se estiverem ajustados em: Decay = Zero, e Sustain
= Máximo.
(46) A-AT TACK – ajusta o tempo que o nível chega
ao máximo depois da tecla ter sido apertada.
(47) R-RELEASE – ajusta o tempo que leva para o
sinal decair quando a tecla é solta.
Seção ADSR
(48) A-ATTACK – ajusta o tempo que o nível leva
para chegar ao máximo depois que uma tecla
é apertada.
(49) D-DECAY – ajusta o tempo de modo que ele
decaia ao nível SUSTAIN depois que o tempo
de ataque tiver acabado.
(50) S-SUSTAIN – ajusta o nível de sustentação
alcançado depois que o tempo de ataque e
decaimento tiverem acabado.
(51) R-RELEASE – ajusta o tempo que leva para o
sinal decair depois que a tecla é solta.
Seção KYBD/LFO Repeat
(52) ADSR KYBD GATE/LFO REPEAT – congure
o ADSR KYBD GATE para uso normal.
Se congurado em LFO REPEAT, as notas
repetirão no andamento ajustado pela LFO
Frequency, ou quando uma nota é tocada,
ou automaticamente, dependendo dos ajustes
do botão KYBD REPEAT/AUTO REPEAT.
(53) KYBD REPEAT / AUTO REPEAT – Se algum
dos botões adjacentes for ajustado em LFO
REPEAT, as notas repetirão no andamento
congurado em LFO Frequency, ou quando
uma nota é tocada (posição KYBD REPEAT),
ou automaticamente (posição AUTO REPEAT).
(54) AR K YBD GATE/LFO REPEAT – congure
o AR KYBD GATE para uso normal.
Se congurado em LFO REPEAT, as notas
repetirão no andamento congurado em
LFO Frequency, ou quando uma nota é
tocada, ou automaticamente, dependendo
da conguração do botão KYBD REPEAT/
AUTO R EPE AT.
aqui. O adaptador pode ser ligado a uma
tomada AC capaz de fornecer de 100 V
a 240 V em 50 Hz/60 Hz. Use apenas o
adaptador fornecido.
(56) POWER – liga e desliga o sintetizador.
Certique-se de que todas as conexões sejam
feitas antes de ligar a unidade.
(57) LED – ajusta o brilho dos LEDs do fader de
brilho forte até desligado.
(58) MIDI IN – recebe dados MIDI de uma fonte
externa. Esse será normalmente um outro
teclado MIDI, um sequenciador de hardware
externo, um computador equipado com
interface MIDI, etc.
(59) MIDI OUT – envia dados MIDI a um aplicativo.
(60) USB PORT – Esta tomada de USB do tipo
B possibilita conexão a um computador.
O ODYSSEY aparecerá como um dispositivo
MIDI USB compatível com a classe, capaz de
suportar MIDI in e out.
USB MIDI IN – aceita dados MIDI provenientes
de um aplicativo.
USB MIDI OUT – envia dados MIDI a
um aplicativo.
(61) PEDAL – um pedal para VOLUME opcional
pode ser conectado aqui, para variar a
modulação VCO-2 FM e o VCF caso seus
interruptores estejam congurados na
posição PEDAL.
(63) MAIN OUTPUT LOW – conecte esta
saída às entradas do nível mais baixo dos
amplicadores de guitarra ou mixers,
por exemplo.
(64) MAIN OUTPUT HIGH – conecte esta saída
às entradas de nível de linha dos mixers,
teclados, amplicadores, ou alto-falantes
alimentados, por exemplo.
(65) EXT AUDIO INPUT – esta entrada pode ser
conectada ao áudio de nível de linha a partir
de um dispositivo de áudio ex terno. O nível
pode ser ajustado na fonte, e tocará quando
o teclado ou padrão de sequenciador forem
tocados. As fontes de nível baixo podem
precisar de um aumento para nível de linha
com um pre-amplicador ou mixer externo.
(66) PHONES – conecte seus fones de ouvido a
esta saída. Certique-se de que o botão de
volume PHONES esteja totalmente abaixado
antes de colocar os fones de ouvido.
(67) PHONES VOLUME – ajuste o volume de fones
de ouvido a um nível seguro antes de colocar
os fones de ouvido ou ligar a unidade.
(68) CV/GATE/TRIGGER INPUTS e OUTPUTS –
estas entradas e saídas permitem conexão de
tensão de controle, gate e sinais acionadores
provenientes de dispositivos externos
compatíveis, tais como um equipamento
sintetizador modular.
(62) Pedal PORTAMENTO – um pedal opcional
pode ser conectado aqui, para habilitar ou
desabilitar o PORTAMENTO.
Page 18
34ODYSSEYQuick Start Guide35
ODYSSEY Getting started
Step 3: Getting
(EN)
started
OVERVIEW
This “getting started” guide will help you set up the
ODYSSEY analog synthesizer and briefly introduce
its capabilities.
CONNECTION
To connect the ODYSSEY to your system,
please consult the connection guide earlier in
this document.
Caution: If used, do not overload the
3.5 mm inputs. They can only accept
the correct level of voltages as shown in the
specification tables.
SOFTWARE SETUP
The ODYSSEY is a USB Class Compliant MIDI device,
and so no driver installation is required. The
ODYSSEY does not require any additional drivers to
work with Windows and MacOS.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your system.
Apply power to the ODYSSEY using the supplied
power adapter only. Ensure your sound system is
turned down. Turn on the rear panel power switch.
WARM UP TIME
We recommend leaving 15 minutes or more time
for the ODYSSEY to warm up before recording or live
performance. (Longer if it has been brought in from
the cold.) This will allow the precision analog circuits
time to reach their normal operating temperature
and tuned performance.
INITIAL SETUP
The following steps will help you get started making
sound with the ODYSSEY.
1. With the power off, connect a pair of
headphones, and turn down the rear panel
headphones knob.
2. In the AUDIO MIXER section, turn up the
VCO-1 fader, with its switch set to sawtooth
waveform. Turn down all the other faders.
(If all these faders are down, then there will
be no sources to listen to.)
3. In the VCF section, turn up the VCF FREQ
fader. (If the fader is down, then the cutof f
frequency of the low pass filter may be
too low.)
4. In the VCA section, turn up the VCA fader.
(If its switch is set to ADSR, then make sure to
initially turn up the D (decay) fader or the S
(sustain) fader.)
5. Turn on the ODYSSEY and play notes on
the keyboard, and adjust the rear panel
headphone knob for a comfortable
listening level.
6. If you hear no sound, hold SHIFT + <KYBD in
the Sequencer section, to make sure you are in
Keyboard mode and not Step mode. Check the
REC switch LED is Off.
AUDIO MIXER SECTION
The ODYSSEY has level faders for VCO-1, VCO-2,
and Noise. VCO-1 and VCO-2 can be sawtooth or
pulse waveforms. These three faders, and any
combination, can be adjusted to create an audio mix.
VCO-1 and VCO-2 SECTIONS
Adjust the FREQUENCY faders as you play, and you
will hear the frequency increase or decrease through
the various octaves.
Each VCO can be FM modulated either by the LFO
(pulse or sinewave) or the S/H or ADSR envelope.
The FM faders allow you to create just the right FM
modulation for each VCO.
Use the PULSE WIDTH fader to adjust the pulse
width. The MOD fader allows the pulse width
to be modulated by the LFO sinewave or the
ADSR Envelope.
SAMPLE and HOLD SECTION
The S/H can be used for random FM modulation
of VCO-1 and VCO-2, and the VCF. Look for the S/H
switches in each of these sections.
The S/H MIXER section allows you to make a mix
of the source used for the S/H, from VCO-1 (saw or
pulse), and Noise or VCO-2 pulse. Vary the faders and
listen to the effect.
If no S/H switches are selected, or their faders are
down, or if both S-H Mixer faders are down, then
there will be no effect.
Try switching the VCO-1 FM modulation switch to
S/H, with its fader up, and then increase the S/H
MIXER fader for VCO-1 (saw or pulse).
Try setting the S/H to trigger by the LFO, then adjust
the LFO frequency.
VCF SECTION
Adjust the VCF Frequency fader, and VCF Resonance,
and listen to their effect on the sound. Vary the
VCF MODE switch to select from 3 classic modes.
The KYBD / S/H MIXER or PEDAL fader adjusts how
much the VCF is affected by the pitch of notes
played, or by the S/H, or an optional footpedal.
The S/H /LFO fader adjusts the amount of
modulation on the VCF. Choose between S/H and LFO
as a modulation source. Vary the fader, and adjust
the S/H controls or the LFO rate fader.
The ADSR/AR fader will adjust the amount of effect
the ADSR or AR envelope controls have on the VCF.
VCA SECTION
The VCA switch allows you to select if the VCA is
affected by the ADSR or the AR envelope controls.
Adjust the fader and also the VCA GAIN fader if
required. The high pass filter is used to cutof f any
unwanted lower frequencies. Select DRIVE on or of f
as needed.
ADSR and AR ENVELOPE SECTION
These faders adjust the VCA, and their ef fect is on
the volume level, and its variation with time.
These faders also adjust the VCF and their effect is on
the cutoff frequency and its variation with time.
The VCO-1 and VCO-2 pulse widths and FM
modulation can also be af fected by the ADSR
envelope controls, if the relevant switches in the
VCO-1 and VCO-2 sections are set to ADSR.
PORTAMENTO
The PORTAMENTO fader will allow you to adjust
the glide time between different played notes. An
optional footswitch will allow the PORTAMENTO to
be engaged or disengaged.
ARPEGGIATOR
To use the arpeggiator, press the ARP switch in the
sequencer section:
1. Press it once to play the arpeggiator. (It stops
when notes are released.)
2. Press it twice to play and hold the arpeggiator.
(It continues when notes are released.)
The arpeggiator rate is set by the TEMPO/GATE
LENGTH fader.
The order in which the arpeggiator notes are played
has 8 options, and this can be changed by pressing
either <KYBD or STEP> when the arpeggiator is
playing. The LOCATION LED shows the current order
1 to 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP 2
6. DOWN 2
7. UP 3
8. DOWN 3
ACCENT
To use accent while playing, press the ACCENT switch
in the sequencer:
1. Press and hold to play the note with accent
status. (It stops when the switch is released.)
2. Press it twice to play and hold the accent
status. (The LED f lashes slowly.)
NOTE PRIORITY
If more than one note is played at the same time, the
note which is played (the note priority) depends on
which VCO is being used:
VCO-1: the Lowest note is played
VCO-2: the Highest note is played.
SEQUENCER
The sequencer allows you to program up to 32 steps
of notes and rests, and to save them as a pattern.
Up to 64 patterns can be recorded, saved, and
recalled in 8 banks of 8 patterns.
The sequencer has two modes of operation:
KEYBOARD mode, where you can create and store
a pattern, and STEP mode, where you can interact
while composing a pattern.
Details of the Sequencer operation are shown on
page 44.
Klark Teknik EFFECTS
The FX section is engaged using the FX On/Off
switch. Select from 32 classic effects, by turning the
PROGRAM/VALUE knob, and pressing it.
Each FX program has 3 parameters that can be
viewed by pressing the PARAMETER switches, and
varied by rotating the knob. Adjust the level of the
FX using the FX SEND level knob.
FIRMWARE UPDATE
Please check our website behringer.com
regularly for any updates to the firmware of your
ODYSSEY synthesizer. The firmware f ile can be
downloaded and stored on your computer, and
then used to update the ODYSSEY. It comes with
detailed instructions.
HAVE FUN
The ODYSSEY has various Gate, Trigger, and CV inputs
and outputs that allow for further experimentation
and expansion to other ODYSSEY units and modular
synthesizer equipment.
With all these controls, the possibilities for musical
creativity with the ODYSSEY are endless. We hope
you will enjoy the journey.
See page 48 for a list of FX programs, parameters,
and value ranges.
Page 19
36ODYSSEYQuick Start Guide37
ODYSSEY Puesta en marcha
Paso 3: Puesta en
(ES)
marcha
RESUMEN
Esta guía de “primeros pasos” le ayudará a poner en
marcha su sintetizador analógico ODYSSEY y le ofrece
un resumen de sus capacidades.
CONEXIÓN
Antes de conectar el ODYSSEY a su sistema, consulte
la guía de conexiones en este mismo documento.
Atención: Si las usa, no sobrecargue las
entradas de 3.5 mm. Estas tomas solo
aceptan el nivel correcto de voltajes indicado en la
tabla de especificaciones.
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
El ODYSSEY es un dispositivo MIDI USB Class
Compliant, por lo que no es necesario instalar
ningún driver. El ODYSSEY no necesita ningún driver
adicional para funcionar con Windows y MacOS.
CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE
Realice todas las conexiones necesarias de
su sistema.
Conecte a la corriente el ODYSSEY usando
únicamente el adaptador de corriente incluido.
Asegúrese de que su sistema de sonido esté
apagado. Encienda la unidad por medio del
interruptor de encendido del panel trasero.
TIEMPO DE CALENTAMIENTO
Recomendamos que deje unos 15 minutos mínimo
para que el ODISSEY se caliente antes de realizar una
grabación o actuación en directo (o un tiempo mayor
si está instalado en un lugar frío). Esto permitirá que
los circuitos analógicos de precisión tengan tiempo
de llegar a su temperatura de funcionamiento
óptima para un rendimiento perfecto.
AJUSTES INICIALES
Los pasos siguientes le ayudarán a conseguir sonido
de su en poco tiempo ODYSSEY.
1. Con la unidad apagada, conecte unos
auriculares y coloque al mínimo el mando de
volumen de auriculares del panel trasero.
2. En la sección AUDIO MIXER, suba el fader
VCO-1 con su interruptor ajustado a la forma
de onda de diente de sierra. Baje el resto de
faders (si todos los faders estuviesen abajo, no
habría fuentes qué escuchar).
3. En la sección VCF, suba el fader VCF FREQ
(si este fader estuviese abajo, la frecuencia
de corte del filtro pasabajos estaría ajustada
demasiado baja).
4. En la sección VCA, suba el fader VCA (si su
interruptor está ajustado a ADSR, asegúrese
de subir inicialmente el fader D (decaimiento)
o el S (sustain)).
5. Encienda el ODYSSEY y toque algunas notas en
el teclado; ajuste mientras tanto el mando de
volumen de auriculares del panel trasero a un
nivel de escucha cómodo.
6. Si no escucha ningún sonido, mantenga
pulsado SHIFT + <KYBD en la sección
Sequencer para asegurarse de que está en el
modo de teclado (Keyboard) y no en el modo
por pasos (Step). Verifique que el piloto del
interruptor REC esté apagado.
SECCIÓN AUDIO MIXER
El ODYSSEY tiene faders de nivel para VCO-1, VCO-2 y
Noise (ruido). VCO-1 y VCO-2 pueden tener formas de
onda de pulso o diente de sierra. Estos tres faders, y
cualquier combinación de ellos, puede ser ajustada
para crear una mezcla audio.
SECCIONES VCO-1 y VCO-2
Ajuste los faders FREQUENCY conforme toca y
escuchará cómo aumenta o disminuye la frecuencia
a través de las distintas octavas.
Cada VCO puede ser modulado en la FM tanto por
LFO (onda de pulso o sinusoidal) o S/H (Muestreo/
Retención) o envolvente ADSR. Los faders FM le
permiten crear la modulación FM concreta para
cada VCO.
Use el fader PULSE WIDTH para ajustar la amplitud
de pulso. El fader MOD le permite modular la
amplitud de pulso por la onda sinusoidal del LFO o
por la envolvente ADSR.
SECCIÓN SAMPLE y HOLD
Puede usar el S/H para una modulación FM aleatoria
de VCO-1 y VCO-2, y del VCF. Para ello, utilice los
interruptores S/H de cada una de esas secciones.
La sección S/H MIXER le permite crear una mezcla
de la fuente usada para el S/H, del VCO-1 (diente de
sierra o pulso) y del ruido o pulso VCO-2. Modifique
la posición de los faders y escuche el resultado.
Si no hay ningún interruptor S/H seleccionado, o si
sus faders están abajo, o si los dos faders S-H del
mezclador están abajo, no habrá efecto.
Pruebe a colocar el interruptor de modulación FM de
VCO-1 en S/H, con su fader arriba y aumente después
el fader S/H MIXER para VCO-1 (diente de sierra
o pu lso).
Pruebe a configurar el S/H para ser activado por el
LFO y ajuste después la frecuencia LFO.
SECCIÓN VCF
Ajuste el fader de frecuencia VCF y la resonancia
VCF, y compruebe después su efecto sobre el sonido.
Cambie la posición del interruptor VCF MODE para
elegir entre 3 modos clásicos.
El fader KYBD / S/H MIXER o PEDAL ajusta qué
cantidad de VCF se ve afectada por el tono de las
notas tocadas, o por el S/H o por un pedal opcional.
El fader S/H /LFO ajusta la cantidad de modulación
del VCF. Elija entre S/H y LFO como fuente de
modulación. Modifique la posición del fader y ajuste
los controles S/H o el fader de velocidad LFO.
El fader ADSR/AR ajustará la cantidad de efecto que
tienen los controles de la envolvente ADSR o AR
sobre el VCF.
SECCIÓN VCA
El interruptor VCA le permite elegir si el VCA se
verá afectado por los controles de la envolvente
ADSR o AR. Ajuste el fader y también si es necesario
el fader VCA GAIN. El filtro pasa-altos se usa para
cortar cualquier baja frecuencia no deseada. Active o
desactive DRIVE según le convenga.
SECCIÓN ADSR y AR ENVELOPE
Estos faders ajustan el VCA y su efec to sobre el
nivel de volumen, así como su variación a lo largo
del tiempo.
Estos faders ajustan también el VCF y su efecto
sobre la frecuencia de corte y su variación a lo largo
del tiempo.
La amplitud de pulso de VCO-1 y VCO-2 y la
modulación FM también se puede ver afectada por
los controles de envolvente de ADSR, siempre y
cuando los respectivos interruptores de las secciones
VCO-1 y VCO-2 sean ajustados a ADSR.
PORTAMENTO
El fader PORTAMENTO le permite ajustar el tiempo de
ligadura entre las distintas notas tocadas. Un pedal
de disparo opcional le permitirá activar o desactivar
este PORTAMENTO.
ARPEGGIATOR
Para usar el arpegiador, pulse el interruptor ARP de
la sección de secuenciador:
1. Púlselo una vez para poner en marcha el
arpegiador (se detendrá cuando deje de pulsar
las notas).
2. Púlselo dos veces seguidas para mantener
activo el arpegiador (seguirá sonando aún
cuando deje de pulsar las notas).
La velocidad del arpegiador es ajustada con el fader
TEMPO/GATE LENGTH.
El orden en el que son reproducidas las notas del
arpegiador tiene 8 opciones que puede cambiar
pulsando <KYBD o STEP> mientras el arpegiador
está en marcha. El piloto LOCATION le mostrará el
orden activo entre 1 y 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN y UP
4. RANDOM
5. UP 2
6. DOWN 2
7. UP 3
8. DOWN 3
ACCENT
Para usar el acento durante la reproducción, pulse el
interruptor ACCENT en el secuenciador:
1. Mantenga pulsado para reproducir la nota con
acento (se detendrá cuando deje de pulsar el
interruptor).
2. Púlselo dos veces seguidas para mantener
activo el acento (el piloto parpadeará
lentamente).
PRIORIDAD DE NOTA
Si pulsa más de una nota a la vez, la nota que será
reproducida (la nota con prioridad) dependerá del
qué VCO esté usando:
VCO-1: la nota más grave será la que tenga prioridad
VCO-2: la nota más aguda será reproducida.
SEQUENCER
El secuenciador le permite programar hasta 32
pasos de notas y silencios, y almacenarlos como un
patrón. Puede grabar hasta 64 de estos patrones,
almacenarlos y recargarlos desde 8 bancos de 8
patrones cada uno.
El secuenciador tiene dos modos operativos: el modo
KEYBOARD en el que puede crear y almacenar un
patrón, y el modo STEP en el que puede interactuar
mientras compone un patrón.
Vea los detalles en la página 17, 44.
EFECTOS Klark Teknik
La sección FX se activa por medio del interruptor
FX On/Off. Puede elegir entre 32 efectos clásicos
girando el mando PROGRAM/VALUE y después
pulsándolo.
Cada programa de efectos tiene 3 parámetros que
pueden ser visualizados pulsando los interruptores
PARAMETER y cuyos valores puede modificar girando
el mando. Ajuste el nivel del efecto usando el mando
de nivel FX SEND.
Vea en la página 48 un listado de los programas de
efectos, parámetros y rango de valores.
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE
Vaya de forma regular a la página web behringer.
com y compruebe si hay alguna actualización
del firmare de su sintetizador ODYSSEY. Deberá
descargar el fichero de firmware y almacenarlo en
su ordenador, y usarlo después para ac tualizar el
ODYSSEY. El fichero incluye instrucciones detalladas
del proceso.
DIVIÉRTASE
El ODYSSEY dispone de varias entradas y salidas
Gate (puerta de ruidos), Trigger (disparadores) y
CV (voltaje de control) que le permiten una mayor
experimentación y expansión con otras unidades
ODYSSEY y otros sintetizadores modulares.
Con todos estos controles, las posibilidades en
cuanto a creatividad musical con el ODISSEY son
prácticamente infinitas. Esperamos que disfrute
del viaje.
Page 20
38ODYSSEYQuick Start Guide39
ODYSSEY Getting started
Etape 3 : Mise en
(FR)
oeuvre
APERÇU
Ce guide de mise en œuvre rapide va vous aider à
configurer votre synthétiseur analogique ODYSSEY et
vous donner un bref aperçu de ses capacités.
CONNEXION
Pour connecter l’ODYSSEY à votre système, référezvous au guide de connexion apparaissant dans les
paragraphes précédents de ce mode d’emploi.
Avertissement : Si vous utilisez les entrées
Jack 6,35 mm, ne les surchargez pas. Elles ne
sont compatibles qu’avec des niveaux de tension
adaptés, comme indiqué dans le tableau des
caractéristiques techniques.
CONFIGURATION LOGICIELLE
L’ODYSSEY est un appareil USB MIDI reconnu
nativement, par conséquent aucun pilote n’est
nécessaire pour qu’il fonctionne sous Windows et
MacOS.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
Effectuez toutes les connexions de votre système.
Reliez l’ODYSSEY au secteur en utilisant uniquement
l’adaptateur fourni. Assurez-vous que le niveau de
votre système de sonorisation est au minimum.
Mettez l’appareil sous tension avec l’interrupteur
situé sur la face arrière.
TEMPS DE CHAUFFE
Nous vous recommandons de laisser l’ODYSSEY
chauffer pendant au moins 15 minutes avant de
vous en servir sur scène ou en studio (voire plus
longtemps si l’appareil est resté longtemps dans un
endroit froid). Cela permet aux circuits analogiques
très sensibles d’atteindre leur température de
fonctionnement normale et de conserver un
accordage correct.
CONFIGURATION INITIALE
Les étapes suivantes vont vous aider à produire vos
premiers sons avec l’ODYSSEY.
1. Connectez un casque audio à l’appareil placé
hors tension puis baissez complètement le
volume du casque avec le potentiomètre situé
sur la face arrière.
2. Dans la section AUDIO MIXER, montez le fader
VCO-1 et placez le sélecteur sur l’onde en dent
de scie. Baissez tous les autres faders (si tous
les faders sont baissés, aucune source sonore
n’est activée).
3. Dans la section VCF, montez le fader VCF FREQ
(si ce fader est au minimum, la fréquence de
coupure peut s’avérer trop basse).
4. Dans la section VCA, montez le fader VCA (si le
sélecteur associé est réglé sur ADSR, assurezvous d’avoir bien monté le fader D (decay) ou
le fader S (sustain)).
5. Mettez l’ODYSSEY sous tension puis pressez
les touches du clavier et réglez le niveau du
casque jusqu’à un volume confortable.
6. Si vous n’entendez aucun son, maintenez
SHIFT + <KYBD dans la section Sequencer
afin de vous assurer que vous êtes bien
en mode Keyboard et non en mode Step.
Vérifiez que la LED du bouton REC est éteinte.
SECTION DE MIXAGE AUDIO
L’ODYSSEY dispose de faders pour régler le niveau du
VCO-1, du VCO-2 et du générateur de bruit. Les VCO
1 et 2 peuvent générer des ondes en dent de scie ou
pulse. Ces trois faders peuvent être combinés comme
vous le souhaitez afin de créer votre mixage audio.
SECTIONS VCO-1 et VCO-2
Ajustez les faders FREQUENCY tout en jouant et
vous pourrez entendre la fréquence des oscillateurs
augmenter ou diminuer sur la plage disponible.
Chaque VCO peut être modulé en FM soit par le
LFO (avec une onde carrée ou sinusoïdale), le S/H
ou l’enveloppe ADSR. Les faders FM permettent de
régler la modulation FM pour chaque VCO.
Utilisez le fader PULSE WIDTH pour régler la longueur
de l’onde pulse. Le fader MOD permet de modifier la
longueur d’onde avec l’onde sinusoïdale du LFO ou
l’enveloppe ADSR.
SECTION SAMPLE and HOLD
Le S/H peut être utilisé pour moduler de manière
aléatoire le VCO-1, le VCO-2 et le VCF. Utilisez pour
cela le sélecteur S/H de chaque section.
La section S/H MIXER permet de mixer les sources
utilisées pour le S/H: le VCO-1 (onde en dent de scie
ou pulse), le générateur de bruit ou l’onde pulse du
VCO-2. Utilisez chaque faders et écoutez le résultat.
Si aucun sélecteur S/H n’est active, si les faders
correspondant sont baissés ou si les faders S-H Mixer
sont baissés, aucun effet n’est produit.
Essayez de placer le sélec teur de modulation FM du
VCO-1 sur S/H, de monter le fader correspondant puis
de monter le fader S/H MIXER du VCO-1 (dent de scie
ou pulse).
Essayez de faire se déclencher le S/H grâce au LFO
puis réglez la fréquence du LFO.
SECTION VCF
Réglez les faders VCF Frequency fader et VCF
Resonance et écoutez le résultat produit sur le son.
Alternez entre les différents modes classiques avec
le sélecteur VCF MODE.
Le fader KYBD / S/H MIXER or PEDAL permet de
régler l’intensité de l’effet produit sur le VCF par
la hauteur de la note jouée, le S/H ou la pédale
en option.
Le fader S/H /LFO permet de régler la quantité de
modulation appliquée au VCF. Sélectionnez le S/H
ou le LFO comme source de la modulation. Bougez le
fader et réglez le S/H ou la vitesse du LFO.
Le fader ADSR/AR permet de régler l’intensité de
l’effet qu’a l’enveloppe ADSR ou AR sur le VCF.
SECTION VCA
Le sélecteur VCA permet de choisir si le VCA est
affecté par l’enveloppe ADSR ou AR. Ajustez le
fader correspondant ainsi que le fader VCA GAIN si
nécessaire. Le filtre passe-haut permet de couper
toutes les basses fréquences indésirables. Activez la
fonction DRIVE si nécessaire.
SECTION ADSR and AR ENVELOPE
Ces faders permettent de régler le VCA. Ils agissent
sur le volume en fonction du temps.
Il permettent également de modifier le VCF. Ils
agissent alors sur la fréquence de coupure en
fonction du temps.
La longueur des ondes pulse et la modulation FM des
VCO 1 et 2 peuvent également être affectées par les
réglages de l’enveloppe ADSR si les sélecteurs des
sections VCO-1 et VCO-2 sont placés sur ADSR.
PORTAMENTO
Le fader PORTAMENTO permet de régler la durée
du glissement entre les différentes notes jouées.
Un contacteur au pied en option permet d’activer/
désactiver le PORTAMENTO.
ARPEGGIATOR
Pour utiliser l’arpégiateur, appuyez sur le bouton
ARP de la section SEQUENCER :
1. Pressez-le une fois pour activer l’arpégiateur
(il s’arrête lorsque les touches sont relâchées).
2. Pressez-le deux fois pour activer l’arpégiateur
de manière continue (il reste activé même
lorsque les touches sont relâchées).
Vous pouvez régler la vitesse de l’arpégiateur avec le
fader TEMPO/GATE LENGTH.
L’ordre des notes jouées par l’arpégiateur peut
être défini de 8 manières différentes. Faites votre
sélection en appuyant sur <KYBD ou STEP> lorsque
l’arpégiateur est en fonctionnement. La LED
LOCATION indique le mode sélectionné :
1. UP 1 (montant 1)
2. DOWN 1 (descendant 1)
3. DOWN and UP (descendant puis montant)
4. RANDOM (aléatoire)
5. UP 2 (montant 2)
6. DOWN 2 (descendant 2)
7. UP 3 (montant 3)
8. DOWN 3 (descendant 3)
ACCENT
Pour utiliser la fonction d’accentuation, appuyez sur
le bouton ACCENT de la section SEQUENCER :
1. Maintenez-le enfoncé pour jouer la note avec
une accentuation (désactivé lorsque le bouton
est relâché).
2. Pressez-le deux fois pour activer cette
fonction de manière continue (la LED clignote
lentement).
PRIORITE DES NOTES
Si plusieurs touches sont appuyées simultanément,
l’ordre dans lequel les notes sont jouées dépend du
VCO utilisé :
VCO-1 : la note la plus basse est jouée
VCO-2 : la note la plus haute est jouée.
SEQUENCER
Le séquenceur permet de programmer une séquence
pouvant contenir jusqu’à 32 notes et repos et de la
sauvegarder. Vous pouvez enregistrer, sauvegarder
et rappeler jusqu’à 64 séquences dans 8 banques de
8 séquences.
Le séquenceur possède 2 modes de fonctionnement
: le mode KEYBOARD qui permet de créer et
d’enregistrer une séquence et le mode STEP qui
permet d’interagir avec la séquence en cours
de composition.
Voir les détails page 17, 44.
EFFETS Klark Teknik
Vous pouvez activer la section d’effets avec
l’interrupteur FX On/Off. Faites votre choix parmi
32 effets classiques en tournant le potentiomètre
PROGRAM/VALUE puis appuyez sur celui-ci pour
activer l’effet.
Chaque programme d’effet dispose de 3 paramètres
qui peuvent être visualisés en appuyant sur
les boutons PARAMETER et modif iés avec le
potentiomètre. Réglez le niveau de l’effet avec le
potentiomètre FX SEND.
Une liste des programmes d’effets, de leurs
paramètres et des valeurs possible est disponible
page 48.
MISE A JOUR DU FIRMWARE
Consultez régulièrement notre site behringer.
com pour voir si une mise à jour du firmware
de votre synthétiseur ODYSSEY est disponible.
Téléchargez le fichier du firmware sur votre
ordinateur puis utilisez-le pour mettre à jour
votre ODYSSEY. Le dossier téléchargé contient des
instructions détaillées.
AMUSEZ-VOUS BIEN!
L’ODYSSEY est doté de plusieurs entrées et sorties
Gate, Trigger et CV qui permettent toutes sortes
d’expérimentations et d’utilisations avec d’autres
ODYSSEY ou synthétiseurs modulaires.
Les possibilités de création musicale de l’ODYSSEY
sont infinies. Nous espérons que le voyage
vous plaira!
Page 21
40ODYSSEYQuick Start Guide41
ODYSSEY Getting started
Schritt 3: Erste
(DE)
Schritte
ÜBERBLICK
Diese „Erste Schritte“-Anleitung wird Ihnen bei
der Einrichtung Ihres ODYSSEY Analogsynthesizers
helfen und Ihnen seine Fähigkeiten vorstellen.
ANSCHLÜSSE
Wie man den ODYSSEY an Ihr System anschließt,
erfahren Sie in der Anleitung „Verkabelung“ weiter
oben in diesem Dokument.
Vorsicht: Überlasten Sie nicht die 3,5 mm
Eingänge. Diese akzeptieren nur die in den
Spezifikationstabellen angegebenen korrekten
Spannungspegel.
SOFTWARE-EINRICHTUNG
Der ODYSSEY ist ein standardkonformes USB
MIDI-Gerät und erfordert keine weiteren
Treiberinstallationen. Für den Einsatz mit Windows
und MacOS müssen keine zusätzlichen Treiber
installiert werden.
HARDWARE-EINRICHTUNG
Stellen Sie alle Kabelverbindungen in Ihrem
System her.
Versorgen Sie den ODYSSEY nur über den
mitgelieferten Netzadapter mit Spannung. Drehen
Sie die Lautstärke Ihres Soundsystems ganz zurück.
AUFWÄRMZEIT
Vor Aufnahmen oder Live Performances sollten Sie
dem ODYSSEY mindestens 15 Minuten oder mehr
Aufwärmzeit geben. (Geben Sie ihm mehr Zeit,
wenn er aus der Kälte kommt.) Dadurch erhalten die
präzisen Analogschaltungen ausreichend Zeit, ihre
normale Betriebstemperatur und Stimmstabilität
zu erreichen.
ANFÄNGLICHE EINRICHTUNG
Mit den folgenden Schritten werden Sie schnell die
ersten Sounds mit dem ODYSSEY erzeugen können.
1. Schließen Sie bei ausgeschaltetem Gerät Ihre
Kopfhörer an und drehen Sie den rückseitigen
PHONES-Regler ganz zurück.
2. Schieben Sie in der AUDIO MIXER-Sektion den
VCO-1-Fader hoch und stellen Sie den Schalter
nötigenfalls auf eine Sägezahn-Wellenform
ein. Schieben Sie alle anderen Fader nach
unten. (Wenn diese Fader alle nach unten
geschoben sind, kann man keine Sounds
hören.)
3. Schieben Sie in der VCF-Sektion den VCF FREQ-
Fader nach oben. (Ist der Fader nach unten
geschoben, könnte die Cutoff-Frequenz des
Tiefpass-Filters zu tief sein.)
4. Schieben Sie in der VCA-Sektion den VCAFader nach oben. (Wenn dessen Schalter auf
ADSR eingestellt ist, müssen Sie anfänglich
den D (Decay)-Fader oder S (Sustain)-Fader
hochschieben.)
5. Schalten Sie den ODYSSEY ein und spielen
Sie Noten auf der Tastatur. Stellen Sie den
rückseitigen PHONES-Regler auf einen
angenehmen Hörpegel ein.
6. Wenn Sie keinen Sound hören, halten Sie
SHIFT + <KYBD in der Sequencer-Sektion
gedrückt, um sicherzustellen, dass nicht der
Step-Modus, sondern der Keyboard-Modus
gewählt ist. Achten Sie auch darauf, dass die
LED des REC-Schalters nicht leuchtet.
AUDIO MIXER SEKTION
Der ODYSSEY verfügt über Pegel-Fader für VCO-1,
VCO-2 und Noise. VCO-1 und VCO-2 können
Sägezahn- oder Puls-Wellenformen sein. Man kann
diese drei Fader und beliebige Kombinationen davon
einstellen, um einen Audiomix zu erstellen.
VCO-1 und VCO-2 SEKTIONEN
Wenn Sie beim Spielen die FREQUENCY-Fader
einstellen, können Sie hören, wie die Frequenz über
Oktaven hinweg erhöht und verringert wird.
Jeder VCO kann via FM-Modulation mittels LFO
(Puls- oder Sinuswelle) oder S/H oder ADSRHüllkurve modifiziert werden. Mit den FM-Fadern
kann man genau die richtige FM-Modulation für
jeden VCO erzeugen.
Mit dem PULSE WIDTH-Fader stellt man die
Pulsweite ein. Mit dem MOD-Fader kann man die
Pulsweite mittels LFO-Sinuswelle oder der ADSRHüllkurve modulieren.
SAMPLE und HOLD SEKTION
S/H kann man für die zufallsgesteuerte
FM-Modulation von VCO-1 und VCO-2 sowie VCF
verwenden. Hierfür gibt es in jeder dieser Sektionen
entsprechende S/H-Schalter.
Mit der S/H MIXER-Sektion kann man eine Mischung
aus VCO-1 (Sägezahn oder Puls) und Noise oder
VCO-2 Puls erstellen, die als Quelle für S/M
verwendet wird. Variieren Sie die Fader und achten
Sie auf die Wirkung.
Wenn keine S/H-Schalter gewählt sind oder deren
Fader unten stehen oder wenn beide S-H MixerFader unten stehen, ändert sich nichts.
Schalten Sie probeweise den VCO-1 FM ModulationSchalter auf S/H, schieben Sie seinen Fader hoch und
schieben Sie dann auch den S/H MIXER-Fader für
VCO-1 (Sägezahn oder Puls) langsam nach oben.
Lassen Sie S/H probeweise vom LFO getriggert
werden und stellen Sie die LFO-Frequenz ein.
VCF SEKTION
Stellen Sie den VCF Frequency-Fader und
VCF Resonance ein und achten Sie auf die
Klangauswirkungen. Wählen Sie mit dem VCF
MODE-Schalter abwechselnd einen der 3 klassischen
Modi aus.
Der KYBD / S/H MIXER- oder PEDAL-Fader bestimmt,
wie stark der VCF von der Tonhöhe der gespielten
Noten oder von S/H oder von einem optionalen
Fußpedal beeinflusst wird.
Der S/H / LFO-Fader regelt, wie stark der VCF
moduliert wird. Wählen Sie als Modulationsquelle
entweder S/H oder LFO. Variieren Sie den Fader
und stellen Sie die S/H-Regler oder den LFO
Rate-Fader ein.
Der ADSR/AR-Fader bestimmt, wie stark die ADSRoder AR-Hüllkurven-Regler auf den VCF wirken.
VCA SEKTION
Mit dem VCA-Schalter kann man wählen, ob der VCA
vom ADSR- oder AR-Hüllkurven-Regler beeinflusst
wird. Stellen Sie diesen Fader und nötigenfalls
auch den VCA GAIN-Fader ein. Mit dem HochpassFilter kann man unerwünschte tiefe Frequenzen
entfernen. Schalten Sie DRIVE nach Bedarf ein/aus.
ADSR und AR ENVELOPE SEKTION
Diese Fader regeln den VCA und wirken auf den
Lautstärkepegel und dessen Variation im Zeitverlauf.
Diese Fader regeln auch den VCF und wirken auf die
Cutoff-Frequenz und deren Variation im Zeitverlauf.
Man kann auch die VCO-1- und VCO-2-Pulsweiten
und die FM-Modulation mit den ADSR-HüllkurvenReglern beeinflussen, wenn die relevanten Schalter
in den VCO-1- und VCO-2-Sektionen auf ADSR
eingestellt sind.
PORTAMENTO
Mit dem PORTAMENTO-Fader kann man die Länge
der Tonhöhen-Übergänge (Gleitzeit) zwischen
gespielten Noten bestimmen. Mit einem optionalen
Fußschalter kann man den PORTAMENTO-Effekt
aktivieren/deaktivieren.
ARPEGGIATOR
Um den Arpeggiator zu nutzen, drücken Sie den ARPSchalter in der Sequencer-Sektion:
1. Drücken Sie einmal, um den Arpeggiator beim
Spielen von Noten zu starten. (Er stoppt, wenn
Sie keine Noten mehr spielen.)
2. Drücken Sie zweimal, um den Arpeggiator
beim Spielen von Noten zu starten und
selbständig laufen zu lassen. (Er läuft auch
weiter, wenn Sie keine Noten mehr spielen.)
Die Arpeggiator-Rate wird mit dem TEMPO/GATE
LENGTH-Fader eingestellt.
Für die Reihenfolge, in der der Arpeggiator Noten
spielt, gibt es 8 Optionen. Diese kann man mit
<KYBD oder STEP> wechseln, während der
Arpeggiator läuft. Die LOCATION LED zeigt die
aktuelle Reihenfolge 1 bis 8 an:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN und UP
4. RANDOM
5. UP 2
6. DOWN 2
7. UP 3
8. DOWN 3
ACCENT
Um Akzente beim Spielen zu verwenden, drücken Sie
den ACCENT-Schalter des Sequencers:
1. Gedrückt halten, um die Note mit Ak zent zu
spielen. (Endet beim Loslassen des Schalters.)
2. Zweimal drücken, um die Akzentuierung
beizubehalten. (Die LED blinkt langsam.)
NOTE PRIORITY
Wenn mehr als eine Note gleichzeitig gespielt
wird, bestimmt der verwendete VCO, welche Note
tatsächlich erklingt (Noten-Priorität):
VCO-1: die tiefste Note wird gespielt
VCO-2: die höchste Note wird gespielt
SEQUENCER
Mit dem Sequencer kann man bis zu 32 Steps an
Noten und Pausen programmieren und als Pattern
speichern. Man kann bis zu 64 Pattern aufnehmen,
speichern und aus 8 Banken zu je 8 Pattern
wieder abrufen.
Der Sequencer bietet zwei Betriebsarten:
KEYBOARD-Modus, in dem man ein Pattern erstellen
und speichern kann, sowie STEP-Modus, in dem man
beim Komponieren eines Patterns interagieren kann.
Siehe Details auf Seite 17, 44.
Klark Teknik EFFECTS
Die FX-Sektion wird mit dem FX On/Off-Schalter
aktiviert. Man kann unter 32 klassischen Effekten
wählen, indem man den PROGRAM/VALUE-Regler
dreht und drückt.
Jedes FX-Programm hat 3 Parameter, die man mit
den PARAMETER-Schaltern anzeigen und durch
Drehen des Reglers variieren kann. Den Effektpegel
stellt man mit dem FX SEND Level-Regler ein.
Auf Seite 48 finden Sie eine Liste der FX-Programme,
Parameter und Wertbereiche.
FIRMWARE UPDATE
Bitte informieren Sie sich regelmäßig auf unserer
Website behringer.com über Updates für die
Firmware Ihres ODYSSEY Synthesizers. Sie können
die Firmware-Datei herunterladen und auf Ihrem
Computer speichern, um anschließend den ODYSSEY
zu aktualisieren. Detaillierte Anleitungen sind in der
Download-Datei enthalten.
VIEL SPASS
Der ODYSSEY verfügt über verschiedene Gate-,
Trigger- und CV-Eingänge und -Ausgänge und
bietet viele Möglichkeiten für Experimente und
Erweiterungen durch andere ODYSSEYs und
modulare Synthesizer.
Dank dieser vielfältigen Steuerungsoptionen sind
Ihrer musikalischen Kreativität keinerlei Grenzen
gesetzt. Genießen Sie die Entdeckungsreise.
Page 22
42ODYSSEYQuick Start Guide43
ODYSSEY Getting started
Passo 3: Primeiros
(PT)
Passos
VISÂO GERAL
Este guia de “primeiros passos” o ajudará a ajustar
seu sintetizador analógico ODYSSEY e apresentará
brevemente suas capacidades.
CONEXÃO
Para conectar o ODYSSEY ao seu sistema, favor
consultar o guia de conexão que aparece em uma
seção anterior deste documento.
Cuidado: Se usado, não sobrecarregue as
entradas de 3,5 mm. Eles só podem aceitar o
nível correto de tensão, conforme demonstrado nas
tabelas de dados técnicos.
CONFIGURAÇÂO DE SOFTWARE
O ODYSSEY é um dispositivo MIDI USB compatível
com a classe, então não é necessária a instalação de
um driver. O ODYSSEY não requer drivers adicionais
para funcionar com Windows e MacOS.
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as conexões do seu sistema.
Somente alimente o ODYSSEY usando o adaptador
fornecido. Certifique-se de que o sistema de som
esteja no mínimo. Ligue o painel traseiro com o
botão power.
AQUECIMENTO
Recomendadmos esperar 15 minutos ou mais
para que o ODYSSEY aqueça, antes da gravação
ou performance ao vivo (espere mais tempo se a
unidade tiver sido trazida de um local frio). Isso
permite que os circuitos analógicos de precisão
cheguem a sua temperatura de funcionamento
normal e performance afinada.
CONFIGURAÇÃO INICIAL
Os passos em seguida o ajudarão a começar a tirar
um som com o ODYSSEY.
1. Com a alimentação desligada, conecte um par
de fones de ouvidos e abaixe o botão de fones
de ouvidos do painel traseiro.
2. Na seção AUDIO MIXER, aumente o fader
VCO-1, com o botão configurado em ondas
dente de serra. Abaixe todos os outros faders.
(Se todos esses faders estiverem abaixados,
então não haverá nenhuma fonte para
se ouvir.)
3. Na seção VCF, aumente o fader VCF FREQ (se o
fader estiver abaixado, então a frequência
de corte do filtro passa baixo pode estar
baixa demais).
5. Ligue o ODYSSEY e toque notas no teclado,
e ajuste o botão de fones de ouvido do
painel traseiro para obter um nível de
volume confortável.
6. Se não ouvir som algum, segure SHIFT +
<KYBD na seção Sequencer, para certificar-se
de que o aparelho esteja em modo Keyboard e
não no modo Step. Verifique se o LED do botão
REC está desligado.
SEÇÃO MIXER DE ÁUDIO
O ODYSSEY tem faders de nível para VCO-1, VCO-2,
e Noise. VCO-1 e VCO-2 podem ser formas de onda
dente de serra ou pulso. Estes três faders, e qualquer
combinação, podem ser ajustados para se criar um
mix de áudio.
SEÇÕES VCO-1 e VCO-2
Ajuste os faders de FREQUENCY conforme toca, e
você ouvirá a frequência aumentar ou diminuir
através de várias oitavas.
Cada VCO pode ser modulado em FM ou pelo LFO
(pulso ou dente de serra) ou pelo envelope ADSR
ou S/H. Os faders de FM possibilitam a criação da
modulação em FM certa para cada VCO.
Use o fader PULSE WIDTH para ajustar a largura
do pulso. O fader MOD permite que a largura do
pulso seja modulada pela onda senoidal LFO ou
envelope ADSR.
SEÇÃO SAMPLE e HOLD
O S/H pode ser usado para se obter modulação
aleatória FM de VCO-1 e VCO-2, e o VCF. Procure os
botões S/H em cada uma dessas seções.
A seção S/H MIXER possibilita fazer um mix da fonte
usada para o S/H, a partir de VCO-1 (dente de serra
ou pulso), e pulso VCO-2 ou Noise. Varie os faders e
ouça o efeito.
Se nenhum botão S/H for selecionado, ou seus
faders estiverem abaixados, ou se ambos os faders
S-H Mixer estiverem abaixados, então não haverá
efeito algum.
Tente mudar o botão de modulação VCO-1 FM para
S/H com o fader aumentado, e então aumente
o fader S/H MIXER para VCO-1 (dente de serra
ou pulso).
Tente configurar o S/H para acionar pelo LFO, então
ajuste a frequência LFO.
SEÇÃO VCF
Ajuste o fader VCF Frequency e VCF Resonance, e
então ouça seu efeito no som. Varie a seleção do
botão VCF MODE dentre 3 modos clássicos.
O fader KYBD / S/H MIXER ou PEDAL ajusta o quanto
o VCF é afetado pelo tom das notas tocadas, ou pelo
S/H, ou um pedal opcional.
O fader S/H /LFO ajusta o valor de modulação do VCF.
Escolha dentre S/H e LFO como fonte de modulação.
Varie o fader, e ajuste os controles S/H ou o fader
LFO rate.
O fader ADSR/AR ajustará o valor que o efeito dos
controles de envelope ADSR ou AR têm sobre o VCF.
SEÇÃO VCA
O botão VCA permite que você selecione se o VCA
será afetado pelos controles do envelope ADSR ou
AR. Ajuste o fader e também o fader VCA GAIN se
necessário. O filtro passa alto é usado para cortar
qualquer frequência mais baixa não desejada.
Selecione o DRIVE ligando ou desligando-o,
conforme necessário.
SEÇÃO ENVELOPE ADSR e AR
Estes faders ajustam o VCA, o efeito deles está no
nível de volume e sua variação com o tempo.
Estes faders também ajustam o VCF, o efeito deles
está na frequência de corte e sua variação com
o tempo.
As modulações por largura de pulso VCO-1 e VCO-2
e modulação FM também podem ser afetadas pelos
controles de envelope ADSR, se os botões relevantes
nas seções VCO-1 e VCO-2 estiverem configurados
em ADSR.
PORTAMENTO
O fader PORTAMENTO permitirá o ajuste do tempo
de glide entre notas diferentes tocadas. Um
pedal opcional permitirá que o PORTAMENTO seja
habilitado ou desabilitado.
ARPEGGIATOR
Para usar o arpeggiator, aperte o botão ARP na seção
sequenciador:
1. Aperte uma vez para tocar o arpeggiator
(ele para quando as notas são soltas).
2. Aperte duas vezes para tocar e segurar o
arpeggiator (ele continua a tocar quando as
notas são soltas).
O ritmo do arpeggiator é ajustado pelo fader
TEMPO/GATE LENGTH.
A ordem na qual as notas do arpeggiator são tocadas
têm 8 opções, e isto pode ser modificado ao se
apertar <KYBD ou STEP> quando o arpeggiator
está tocando. O LED LOCATION exibe a ordem atual
de 1 a 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN e UP
4. RANDOM
5. UP 2
6. DOWN 2
7. UP 3
8. DOWN 3
ACCENT
Para usar accent quando estiver tocando, aperte o
botão ACCENT no sequenciador:
1. Aperte e segure para tocar a nota com o status
accent (ela para quando o botão é solto).
2. Aperte duas vezes para tocar e manter o status
accent (O LED pisca vagarosamente).
NOTA PRIORITÁRIA
Se mais de uma nota é tocada ao mesmo tempo, a
nota que é tocada (a nota prioritária) dependerá de
qual VCO está sendo usado:
VCO-1: a nota mais baixa é tocada
VCO-2: a nota mais alta é tocada.
SEQUENCIADOR
O sequenciador permite a programação de até 32
passos de notas e descansos, e salvá-las como um
padrão. Até 64 padrões podem ser gravados, salvos e
revocados em 8 bancos de 8 padrões.
O sequenciador tem dois modos de operação:
modo KEYBOARD, onde se pode criar e armazenar
um padrão, e o modo STEP, onde se pode interagir
enquanto se compõe um padrão.
Detalhes sobre a operação Sequencer estão na
próxima página.
EFEITOS Klark Teknik
A seção FX é habilitada usando o botão FX On/Off.
Selecione um dos 32 efeitos clássicos girando e
apertando o botão PROGRAM/VALUE.
Cada programa FX tem 3 parâmetros que podem
ser vistos ao se apertar os botões PARAMETER,
e variados ao se girar o botão. Ajuste o nível de FX
usando o botão de nível FX SEND.
Verificar a página 48 para obter uma lista de
programas FX, parâmetros, e gamas de valores.
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Favor, verificar nosso website behringer.com
regularmente para obter atualizações para o
firmware do seu sintetizador ODYSSEY. O arquivo
firmware pode ser baixado e armazenado no seu
computador, e então usado para a atualização do
ODYSSEY. Ele vem com instruções detalhadas.
DIVIRTA-SE
O ODYSSEY tem várias entradas e saídas Gate,
Trigger, e CV que permitem que você experimente
e expanda para outras unidades ODYSSEY e
equipamentos de sintetizador modular.
Com todos esses controles, as possibilidades de
criatividade musical com o ODYSSEY são infinitas.
Esperamos que você aproveite a jornada.
4. Na seção VCA, aumente o fader VCA.
(se este botão estiver configurado em
ADSR, certifique-se de aumentar o fader D
(decaimento) ou o fader S (sustentação))
Page 23
44ODYSSEYQuick Start Guide45
ODYSSEY Sequencer Operation
RESET/ACCENT
HOLD/REST
SHIFTKYBD
OVERVIEW
The following details show some of the basic
operations of the sequencer. You can create a short
pattern of 2 or 3 steps, before trying more complex
patterns. Adjust a single parameter at a time, such as
gate length, ratchet, accent, portamento, rest, tie, or
swing, and then listen to its effect during playback.
It will help at first to choose a simple setting for
the synthesizer, such as only one source, and no
modulation of the VCO or VCF.
The length of the step notes can be adjusted using
the procedure shown later.
RECORDING A SIMPLE PATTERN
1. Press SHIFT and <KYBD to select the
keyboard mode.
2. Initialise the current pattern by pressing
SHIFT, RESET, and PATTERN at the same time.
This will delete any previous steps of the
current pattern.
3. Press REC, and the STEP 1 switch LED will
begin flashing, indicating this is the current
step about to be added and edited. (If you
cannot select REC, then repeat step 1.)
4. Press any note on the keyboard, or a rest as
shown below.
5. To enter a rest instead of a note, press the
HOLD/REST switch. When a rest is added, the
LOCATOR LED 8 will light.
6. Press further notes. The next STEP switch LED
will be flashing af ter each note or rest has
been added.
7. The gate length of a step can be adjusted
using the TEMPO/GATE LENGTH control. The
LOCATOR LEDs will turn red, showing the gate
length from 1 to 8. If set to 8, this creates a tie
with the next step. If the next step is the same
note, this creates a longer note, as the 2 steps
are tied.
PAGE
ARP/SET END
PATTERN/BANK
RECSTEP
PLAY/STOP
LOCATION LEDS
STEP SWITCHES 1 TO 8
8. To create a “Ratchet,” hold SHIFT, and adjust
the PORTAMENTO fader. The locator LEDs will
show the number of ratchets from 1 to 4, in
yellow. For example, with a setting of 4, the
single step is split into 4 equal par ts. When a
ratchet is applied, the LOCATION LED 6
will light.
9. To turn the portamento on for a step, turn up
the PORTAMENTO fader. To turn off, turn it all
the way down. When portamento is on for a
step, the LOCATION LED 5 will light.
10. To increase the brightness or accent, press
the RESET/ACCENT switch. When an accent is
applied, the LOCATION LED 7 will light.
11. Press REC when you have finished creating
the pattern. It is not saved yet, but it can be
played back. Caution: Do not turn off the
unit, or create a new pattern, or the current
unsaved pattern will be lost.
PLAYING A PATTERN
1. Press PLAY/STOP to listen to the
current pattern.
2. If you decide not to save it, you can repeat the
recording steps above to record a new pattern.
Alternatively, press PATTERN and RESET to
recall the currently saved pattern, and discard
any changes.
3. If you decide to save the pattern, you must
follow the “SAVING A PATTERN” procedure
shown below, or it will not remain in memory
if a new pattern is begun, or the power is
turned off.
4. To create a SWING for this pattern, hold SHIFT
and adjust the TEMPO/GATE LENGTH fader.
In the center position, no swing is applied, if
turned down, only the of f-beats will play, and
if all the way up, only the on-beats will play.
The SWING setting for the pattern is saved
when the pattern is saved as shown below.
5. While playing a pattern:
Press HOLD/REST to hold the current step.
Press RESET/ACCENT to return to step 1.
Press SHIFT and any STEP, and you can edit the
gate length, rest, accent, ratchet, portamento,
but not note. Press SHIFT and the same STEP
again to exit step edit. (If playback is paused,
the same operation can edit the note as well.
Press PAGE to view the pattern page from 1 to
4. Press SHIFT and PAGE to return to automatic
page turning.
Press SHIFT and ARP/SETEND and a STEP to
change the sequence end step.
PLAY/STOP to pause playback.
6. Press PLAY/STOP.
SAVING A PATTERN
1. Press and hold SHIFT + PLAY/STOP for 2
seconds until the LOCATOR LED of the current
pattern number begins to flash green slowly.
2. Press a STEP switch 1 to 8 to select the new
desired pattern number.
3. Press PATTERN + STEP switch 1 to 8 to select
the desired bank number.
4. Press SHIFT + REC to save the pat tern and exit
the save mode.
RECALLING A SAVED PATTERN
1. Press and hold PATTERN. The LOCATION LED
will show the current pattern number. Use the
<KYBD or STEP> switches to move up and
down through the patterns 1 to 8, or press a
STEP switch 1 to 8. You can also do this while a
pattern is playing.
2. Press and hold SHIFT and PATTERN. The
LOCATION LED will show the current bank
number. Use the <KYBD or STEP> switches to
move up and down through the banks 1 to 8,
or press a STEP switch 1 to 8. You can also do
this while a pattern is playing.
3. Press PLAY/STOP to play back the
current pattern.
4. During playback, the LOCATION LEDs will
show the current page of the pattern (1 to 4),
and the STEP Switch LEDs will show the
steps moving.
LIVE PERFORMANCE
During playback, temporary adjustments can be
made as follows. (None of these are saved with
the pattern.)
1. To add Ratchet to all steps of the
pattern, press SHIFT and adjust the
PORTAMENTO fader.
2. To add SWING, press SHIFT and adjust the
TEMPO fader.
3. To mute the pattern, press SHIFT +
HOLD/REST.
4. To add an accent to all steps, press SHIFT +
RESET/ACCENT.
5. Use the TRANSPOSE switch to change
the octave.
EDITING A PATTERN
1. To edit a pattern in Keyboard mode, press REC.
The STEP switch LEDs will light.
2. Press PAGE to select the pattern page from 1
to 4 to be edited. The green LOCATION LEDs 1
to 4 will show the current page.
3. Press SHIFT and the STEP switch you want to
edit. You can enter a new note, or a rest, and
adjust any of the other parameters such as
ratchet, portamento and so on.
4. Press SHIFT and the next STEP switch to be
edited. (The steps will not automatically
advance to the next step in line; you can
choose which steps to edit next.)
5. Press REC to exit the editing mode.
6. Press PLAY/STOP to listen to the
edited pattern.
7. Remember to save the pattern using the
“SAVING A PATTERN” procedure above.
CREATING A PATTERN IN STEP MODE
1. Press SHIFT and STEP> to select the
Sequencer’s STEP mode. The flashing
LOCATION LED will turn from green
(Keyboard mode) to yellow (Step mode).
2. Initialise the current pattern by pressing
SHIFT, RESET, and PATTERN at the same
time. This will delete any previous steps
of the current pattern. (If you want to use
the current pattern instead, then do not
initialise it.)
3. Press PAGE to move to a desired page of
your pattern. Then press SET END and a STEP
switch to choose the length of the pattern.
For example, if you are on page 1 and press
SET END + 8, then the pattern length is
8 steps. If you press PAGE and reach page 4,
and press SET END + 8, then the pattern will
be 32 steps long (4 pages of 8 steps each).
4. When the desired SET END is selected, all the
STEP switch LEDs up to that step will be on
solid red.
5. Press SHIFT and any one of the STEP switches
at the same time. It will begin to f lash,
indicating it is the current step about to be
edited. You can now add a note, or a rest, or
any of the other functions described above
in the Keyboard mode, such as ratchet,
portamento, accent, change gate length and
so on.
6. Press SHIFT and the current STEP switch to
finish editing that step. It will stop flashing.
7. Repeat procedure steps 5 and 6 above, until all
your required steps are good.
8. Press PLAY/STOP to play the pattern.
9. While playing, you can add temporary
adjustments as shown in the “LIVE
PERFORMANCE” procedure above.
SAVING A PATTERN IN STEP MODE
1. Save the pattern using the “SAVING A
PATTERN” procedure shown above for the
KEYBOARD mode.
Page 24
46ODYSSEYQuick Start Guide47
ODYSSEY MIDI Channel and Note Value
CHANGING THE MIDI CHANNEL
The MIDI input and output channel may be changed
using the following procedure:
1. Press SHIFT+ HOLD/REST + 8 to enter the
setting mode. The LOCATION LED 1 will
blink yellow.
2. Press <KYBD or STEP> to select pages 1
or 2. The yellow LOCATION LED, shows the
current page:
3. Page 1 allows you to select the MIDI input
channel, 1 to 16.
4. Page 2 allows you to select the MIDI output
channel, 1 to 16.
5. Press STEP switches 1 to 8 to select numeric
values from 1 to 8. The current value is
indicated by a green LOCATION LED.
6. To access values 9 to 16, press SHIFT + STEP
switch 1 to 8. The current value is shown by a
red LOCATION LED.
Note: If a setting is on the same LED number
as the current page LED, then the LED will
flash alternately between the yellow page
color and the green or red parameter color.
7. Press SHIFT + HOLD/REST + 8 to
exit the setting mode, and save any
parameter changes.
CHANGING THE SEQUENCER NOTE VALUE
The Note value used in the Sequencer may be
changed using the following procedure:
1. Press PLAY/STOP to play the current pattern.
2. Press and hold the PATTERN/BANK switch and
adjust the TEMPO fader. Listen to the change
in note value.
3. The LOCATION LEDs will show the current note
value in yellow, from 1 to 8 as follows:
1: 1/1 note
2: . 1/ 2 note
3: 1/2 note
4: . 1/4 no te
5: 1/4 note
6: . 1/8 note
7: 1/8 note
8: 1/16 note
4. Repeat this procedure at any time to change
the note value.
ADSR Envelope
ODYSSEY SysEx Information
SYSTEM EXCLUSIVE COMMANDS
Some ODYSSEY parameters can be changed using MIDI system exclusive (SysEx)
commands. A MIDI utility such as MIDI OX can be used to send the SysEx command
data string to the ODYSSEY using the USB MIDI connec tion between the computer
and the ODYSSEY.
Please see the ODYSSEY section on our website for more details of the
SysEx commands.
ODYSSEY MIDI
StatusSecondThirdParameterDescription
8nkkvv[0,7F]Note Off
Channel
Message
SysRT
MIDI Examples
Note: (MIDI Input Channel 1)
FunctionCommand
Note On90 3C 64
Note O80 3C 40
Selec t glide time MINB0 05 00
Selec t glide time MAXB0 05 7F
All note oB0 7B
9nkkvv[0,7F]Note On
Bn5vv[0,7F]Glide Time
Bn7B--All Note Off
Enbbbb[0,3FFF]Pitch Bend
F8----Timing Clock
FA----Start
FB----Continue
FC----Stop
The stages of the ADSR envelope are shown in this simplified diagram below. The envelope can control the
VCA level, or the VCF cut-off frequency, and FM and Pulse Width modulation of VCO-1 and VCO-2.
ChurchDecay1 to 10 sShape1 to 50DampingBright, Dark
Concert 1Decay0.5 to 5 sChorus1 to 30DampingBright, Dark
Concert 2Decay1 to 5 sEarly Level-12 to +12DampingBright, Dark
TheaterDecay0.4 to 3 sDepth0 to 9DampingBright, Dark
Room 1Dec ay0.5 to 5 sDensity0 to 100%DampingBright, Dark
Room 2Dec ay0.3 to 2.5 sPre Delay0 to 50 msDampingBright, Dark
Room 3Dec ay0.2 to 10 sPre Delay0 to 20 0 msPositionFront, Rear
ChamberDe cay0.1 to 0.4 sSize1 to 30DampingBright, Dark
DigiverbDe cay0.4 to 4.5 sHigh Damping
Plate 1Decay0.5 to 3 sPre Delay0 to 40 msDampingBright, Dark
Plate 2 Decay0.3 to 4 sPre Delay0 to 40 msDampingBright, Dark
SpringDe cay1 to 4 sPre Delay0 to 150 msTypeModern, Vintage
Gated 1Decay1 to 12Pre Delay0 to 400 msTyp eAlive, Gated
Gated 2Decay1 to 20 sPre Delay0 to 30 msDampingBright, Dark
ReverseDecay1 to 20 sPre Delay0 to 30 msDampingBright, Dark
DelayFeedback0 to 100%Mode
EchoFeedback0 to 100%Damping1 to 50Tempo
AmbienceSize1 to 30Tail Gain0 to 100%DampingBright, Dark
Early ReverbSize1 to 30Diuse1 to 20DampingBright, Dark
ChorusDepth-20 to +20LFO Speed0.05 to 5 HzLfo WaveSine, Triangle
FlangerDepth-20 to +20Resonance-100 to +100%Tempo
PhaserDepth-20 to +20Resonance1 to 50Tempo
Pan/TremoloDepth-100 to +100%LFO WaveTri, Ramp, SquareTempo
DetuneDetune-99 to +99%Pre Delay0 to 300 msDampingBright, Dark
Pitch 1Shift-12 to +12Pre Delay0 to 300 msDetune0, 20%
Pitch 2Shift A-12 to +12Shift B-12 t o +12SpreadNarrow, Wide
Delay + ChorusBalance-50 to +50%Chorus Depth-20 to +20Tempo
Delay + ReverbBalance-50 to +50%Reverb Decay1 to 5 sTempo
Chorus + ReverbBalance-50 to +50%Reverb Decay1 to 5 sChorus DepthSoft, Deep
LFO-FilterVowe l 1A, E, I, O, UVowel 2A, E, I, O, UTempo
Talkb oxDecay0.4 to 3 sDepth0 to 9Tempo
ClipperDistort1 to 100Low Cut50 to 500 HzDampingBright, Dark
x 0.25, 0.33, 0.5,
max
Mono, Spread,
Pingpong
Out SelFront, Rear
Tempo
72 to 500 Bpm
or Tap
72 to 500 Bpm
or Tap
5 to 400 Bpm,
or Tap
5 to 400 Bpm,
or Tap
5 to 400 Bpm,
or Tap
75 to 500 Bpm,
or Tap
114 to 500 Bpm,
or Tap
5 to 400 Bpm,
or Tap
5 to 400 Bpm,
or Tap
Specifications
Synthesizer Architecture
ImplementationAnalog
Keyboar d
Keyboard37 semi-weighted, full-size keys
Keyboard sensingNote on/o, velocit y
FX Section
Knobs
Switches
Display
Controller Section
Faders
Pressure sensitive controls
Switches2 octaves up, down
VCO 1 Sect ion
Faders
Switches
VCO 2 Sect ion
Faders
Switches
Sample and Hold Section
Faders
Switches
FX program/value encoder
FX send
Parameter 1/2
Parameter 3 (tap)
FX on/o
LCD
Tempo/gate length (for sequencer)
Portam ento
3x proportional pitch control
Frequency coarse
Frequency ne
FM level (LFO sine or square wave)
FM level (S/H or ADSR)
Pulse width (50% to minimum)
Pulse modulation (LFO sinewave or ADSR)
Audio keyboard on, LF keyboard o
FM: LFO sinewave, LFO square wave
FM: S/H, ADSR
Pulse modulation: LFO sinewave, ADSR
Frequency coarse
Frequency ne
FM level (LFO sinewave or square wave)
FM level (S/H or ADSR)
Pulse width (50% to minimum)
Pulse modulation (LFO sinewave or ADSR)
Sync on, o
FM: LFO sinewave, S/H mixer or pedal
FM: S/H, ADSR
Pulse modulation: LFO sinewave, ADSR
VCF frequency
VCF resonance
Audio mixer (noise level or ring mod level)
Audio mixer (VCO1 sawtooth level or VCO1
square wave level)
Audio mixer (VCO2 sawtooth level or VCO2
Faders
Switches
AR and ADSR Sec tion
Faders
Switches
Rear Pane l Controls
Knobs
SwitchPower on, o
square wave level)
VCF (keyboard CV or S/H mixer or pedal)
VCF (S/H or LFO sinewave level)
VCF (ADSR or AR level)
HPF cuto fre quency
VCA gain
VCA (AR level or ADSR level)
VCF mode: 2 pole (4023:12 dB/oct), 4 pole
(4035:24 dB/oct), 4 pole(4075:24 dB/oct)
Drive on, o
Audio mixer: noise, ring mod
Audio mixer: VCO1 sawtooth, VCO1 square wave
Audio mixer: VCO2 sawtooth, VCO2 square wave
VCF: keyboard CV, S/H mixer or pedal
VCF: S/H, LFO sinewave
VCF: ADSR, AR
VCA: AR, ADSR
AR envelope attack time (5 ms to 5 s)
AR envelope release time (10 ms to 10 s)
ADSR envelope attack time (5 ms to 5 s)
ADSR envelope dec ay time (10 ms to 10 s)
ADSR envelope sustain level (0 to 100 %)
ADSR envelope release time (15 ms to 10 s)
ADSR attack : keyboard gate, LFO square wave
repeat
ADSR decay: keybo ard repeat, auto repeat
ADSR release: AR keyboard gate, LFO square
wave repeat
LED brightness
Headphones level
Page 26
50ODYSSEYQuick Start Guide51
Other important information
Sequencer/Arpeggiator Section
Step32 steps maximum per pattern
Number of patterns64 patterns maximum
Memory Storage8 banks with 8 patterns each
Hold/rest, reset/accent, arp/set end, pattern/
Switches
FaderTempo/gate length
Connectivity
DC Input Jack9 VDC, 1300 mA
MIDI In/Out5-pin DIN / 16 channels
USBUSB 2.0, type B
¼" TS, unbalanced max. -20 dBu, XLR male
balanced, max +4 dBu
Control voltage: 1 V/oct, gate: +3 V minimum,
trigger: +3 V pulse minimum
Control voltage: 1 V/oct, gate: +10 V, trigger:
+10 V pulse
Windows 7 or higher
Mac OS X 10.6.8 or higher
5°C – 40°C (41°F – 104°F)
Important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting behringer.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at behringer.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at behringer.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web behringer.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
Music
Tribe de su país,
Informations importantes
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
Weitere wichtige
Informationen
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr
Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden
kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter
„Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie
das Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
Outras Informações
Importantes
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site behringer.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Page 27
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
ODYSSEY
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street
Las Vegas, NV 89118
USA
Phone Number: +1 702 800 8290
ODYSSEY
complies with the FCC rules as mentioned in the followingparagraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB
digital device, pur suant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a par ticular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the followingmeasures:
Quick Start Guide53
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjec t to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any inter ference received, including inter ference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the user’s authority to use the equipment.
Page 28
We Hear You
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.