Behringer NX6000D User Manual [ru]

Quick Start Guide
NX6000/NX3000/NX1000
Ultra-Lightweight 6000/3000/1000-Watt Class-D Power Ampli er with SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation
NX4-6000
Ultra-Lightweight 6000-Watt 4-Channel Class-D Power Ampli er with SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation
NX6000D/NX3000D/NX1000D
Ultra-Lightweight 6000/3000/1000-Watt Class-D Power Ampli er with DSP Control and SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation
2 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 3
Important Safety Instructions
LEGAL DISCLAIMER
Instrucciones de seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother installation or modication should be performed only by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure-voltage that may be sucient to constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects lled with liquids, suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only. Toreduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualied servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe provided plug does not t into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by themanufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer, orsold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
17. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the ecient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a battery collection point.
21. Use this apparatus in tropical and/or moderate climates.
MUSIC Group accepts no liability for any loss which may be suered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. MIDAS, KLAR K TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER and BUGERA are trademarks or registered trademarks of MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2017 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra instalación o modicación debe ser realizada únicamente por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja; estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos alados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especicados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Altransportar el equipo, tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/ electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca con el resto de la basura orgánica.
21. Use este aparato en rangos de temperatura moderados y/o tropicales.
MUSIC Group no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por conar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones contenidas en este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. MIDAS, KLAR K TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER y BUGERA son marcas comerciales o marcas registradas de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2017 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de MUSIC Group, consulte online toda la información en la web music-group.com/warranty.
4 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 5
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou modication doit être eectuée uniquement par un personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié. Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de
l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles consignes du fabricant concernant l’installation del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour eectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, desprésentoirs, despieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou
livrés avec le produit. Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être eectués uniquement par du personnel qualié. Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement dangereuses généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Utilisez l’appareil dans un climat tropical et/ou modéré.
MUSIC Group ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se ant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou armation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modications sans notication. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER et BUGERA sont des marques ou marques déposées de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2017 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet music-group.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung, dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder Modikationen sollten nur von qualiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen. Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Verwenden Sie das Gerät in tropischen und/oder gemäßigten Klimazonen.
MUSIC Group übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER und BUGERA sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2017 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von MUSIC Group gewährten beschränkten Garantie nden Sie online unter music-group.com/warranty.
6 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 7
Instruções de Segurança Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude suciente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura (ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico está protegido. Verique particularmente nas chas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados pelofabricante.
14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especicados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou cha se encontrarem danicados; naeventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto de coletas de baterias.
21. Use este aparelho em climas tropicais e/ou moderados.
O MUSIC Group não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modicações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. MIDAS, KLAR K TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER e BUGERA são marcas ou marcas registradas do MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2017 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do MUSIC Group, favor vericar detalhes na íntegra através do website music-group.com/warranty.
8 9NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Full band recordin g to computer (sin gle amplif ier/stereo mod e)
Grabación en ord enador de un g rupo musical co mpleto (un ún ico amplifi cador/modo ste reo)
Enregistremen t d’un groupe d e musiciens su r un ordinate ur (un seul amp li/mode stéré o)
Aufnahme eine r komplet ten Band auf Co mputer (Einze lner Verstä rker/Stereomo dus)
Gravação de banda com pleta para Comp utador (Ampli fiçador ind ividual/Mod o estéreo)
DJ Hook-up
Conexión para mo ntaje de DJ
Configuratio n DJ
DJ Setup
Conexao para DJ
NX3000
XM8500 Keys
B-2 PRO
ULTRABASS BXL1800
GTX30
X2442USB
POWERPLAY PRO-XL HA4700
B1520 PRO
ULTRACOUSTIC ACX900
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/ NX1000D Hook-up
B1220 PRO
Zone Speakers
B1220 PRO
DDM4000
MAIN A
2-pole
2-pole
MAIN B
B1520 PRO
B1800X PRO
B1520 PRO
B1800X PRO
HPX6000
XM8500
NX4-6000
10 11NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
(1) (2) (2)(3) (4)
(5)
(6)
(7) (8) (9) (10) (11) (12)
(13)
(14)
(13)
(7) (8) (9)
(10)
(11) (12)
(1) RACK EARS secure the unit into a rack
using four attaching screws and washers (fasteners not included). Requires two rack units.
(2) VENTILATION openings allow back-to-front
air circulation to prevent overheating.
(3) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs disp lay
the signal level and system status for each channel. The SIGNAL LEDs light to show the input signal level. The LIMIT LED lights when the input signal exceeds an optimum level and activates the internal limiter. Reduce the input gain if the red LIMIT LED lights up continuously. The PROTECT LED shows when an operation error has occurred (over current, over temperature, and so on). When an operation error occurs, the PROTECT LED will light and the unit will automatically mute the channel until the error is no longer detected, after which the PROTECT LED will switch o and the amp will behave normally.
(4) POWER LED lights up to indicate the unit is
powered on.
(5) INPUT CONTROLS adjust the input level.
To increase signal gain, rotate the knobs clockwise; to reduce the gain, rotate the knobs counter-clockwise.
(6) POWER button turns the ampli er on and o .
(7) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
power cable.
(8) OUTPUTS connect the ampli er to the
speakers using professional speaker cables with twist-locking plugs.
(9) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel
con gurations available in each speaker output jack.
(10) VENTILATION FAN speed adjusts
automatically to ensure trouble­free operation.
(11) MODE SWITCH Choose the ampli er mode by
toggling the sliding MODE SWITCH between the MONO, STEREO, and BRIDGE positions (NX6000: no BRIDGE mode.)
(12) CROSSOVER switch chooses between
three modes: FULLRANGE, LF (low frequency crossover) and HF (high frequency crossover). In LF mode, the unit ampli es only the low frequencies of the signal. In HF mode, the unit only ampli es the high frequencies. LF and HF modes are typically used in bi-amping applications.
(13) INPUTS Route line-level input signals into
these combination jacks using XLR, balanced ¼" TRS, or unbalanced ¼" TS connectors.
(14) BREAKER (automated fuse, NX6000 and
NX4-6000 only). After eliminating the cause of faulty operation, simply depress the BREAKER and power up the unit again. The BREAKER acts in place of common discardable fuses.
BREAKER WARNING: Take the following actions BEFORE resetting the breaker:
Unplug the AC main cable
Press the POWER button to the extended
“OFF” position
Turn all input gain control elements down
And then, reset the breaker, connect the unit to
the mains, switch ON and slowly increase the gain to the target volume
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(EN) Step 2: Controls
NX3000/NX1000
NX6000
NX4-6000
(14)
(4)
(1) (2) (2)
(3)
(5)
(6)
(7) (8) (9) (11) (12)
(10) (13)
12 13NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
(1) ESCUADRAS PARA COLOCACION EN RACK
Coloque esta unidad en un bastidor rack usando los cuatro tornillos y arandelas incluidas (no se incluyen tuercas). Esta unidad requiere dos espacios rack para su instalacion.
(2) RANURAS DE VENTILACION El sistema de
ventilacion con diseno “trasero-frontal” ev ita el recalentamiento.
(3) Los pilotos SIGNAL, LIMIT y PROTECT indic an
el nivel de señal y el estado del sistema para cada canal. Los pilotos SIGNAL se ilumina para indicar el nivel de la señal de entrada. el piloto LIMIT se ilumina cuando la señal de entrada supera el nivel óptimo, momento en que se activa al limitador interno. Reduzca la ganancia de entrada si el piloto rojo LIMIT se ilumina de forma continua. El piloto PROTECT le indica que se ha producido un error operativo (pico de corriente, recalentamiento, etc.). Cuando se produzca esta situación, el piloto PROTECT se iluminará y la unidad anulará automáticamente el canal hasta que el error ya no sea detectado, tras lo cual el piloto PROTECT se apagará y la unidad se volverá a comportar con normalidad.
(4) El piloto POWER se ilumina para indicarle que
la unidad está encendida.
(5) Los controles INPUT ajustan el nivel
de entrada. Para aumentar la ganancia de la señal, gire los mandos a la derecha; para reducir la ganancia, gírelos a la izquierda.
(6) BOTON/PILOTO POWER Pulse este boton
para encender o apagar el ampli cador.
(7) TOMA DE CORRIENTE Introduzca el cable
de alimentacion (incluido) en esta toma de corriente IEC.
(8) Las tomas OUTPUTS conectan el ampli cador
con los altavoces por medio de cables de altavoz profesionales con conectores con  jación de rosca.
(9) La matriz PIN OUT MATRIX le ofrece un
listado con las con guraciones de puntas de salida/canal disponibles en cada una de las tomas de salida de altavoz.
(10) VENTILADOR La velocidad de este ventilador
se ajusta de forma automatica para asegurarle un funcionamiento continuo y sin problemas.
(11) INTERRUPTOR MODE Elija el modo operativo
del ampli cador cambiando la posicion de este interruptor entre las posiciones MONO, STEREO y BRIDGE (NX6000: sin modo BRIDGE o puente).
(12) El interruptor CROSSOVER le permite elegir
entre tres modos: FULLRANGE, LF (crossover de baja frecuencia) y HF (crossover de alta frecuencia). En el modo LF, esta unidad ampli ca solo las frecuencias bajas de la señal. Por contra, en el modo HF, la unidad ampli cará solo los agudos. Los modos LF y HF se utilizan habitualmente en aplicaciones de bi-ampli cación.
(13) ENTRADAS Conecte su fuente de sonido al
ampli cador a traves de conectores TRS de 6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS tambien aceptan conectores TS de 6,3 mm.
(14) BREAKER (fusible automatizado, solo NX6000
y NX4-6000). Sencillamente presionando este interruptor puede volver a ponerse en funcionamiento el fusible disparado una vez se hayan eliminado las fuentes de error. El fusible automático BREAKER sustituye los habituales cortacircuitos fusibles.
AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO: Realice los pasos siguientes ANTE S de
reiniciar el interruptor automático:
Desconecte el cable de alimentación
Pulse el botón POWER hasta que quede en la
posición “OFF”
Coloque al mínimo todos los controles de
ganancia de entrada
Después de eso, reinicie el interruptor automático,
conecte de nuevo la unidad a la corriente eléctrica, enciéndala y suba lentamente la ganancia hasta el volumen que quiera
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(ES) Paso 2: Controles
(1) POIGNÉES Fixez l’ampli cateur au boitier
Rack en utilisant quatre vis et rondelles (non fournies). Cet ampli cateur utilise deux espaces Rack en hauteur.
(2) OUÏES DE VENTILATION Le tunnel de
ventilation d’arriere vers l’avant evite les surchau es.
(3) Les LEDS SIGNAL, LIMIT et PROTECT donnent
des indications quant au niveau du signal et à l’état du système pour chaque canal. Les LEDs SIGNAL s’allument pour indiquer le niveau du signal d’entrée. La LED LIMIT s’allume lorsque le niveau du signal d’entrée est trop élevé, ce qui entraine l’activation du limiteur interne. Réduisez le niveau d’entrée si la LED rouge LIMIT s’allume de manière continue. La LED PROTECT s’allume pour indiquer qu’un problème de fonctionnement est survenu (surtension, surchau e, etc.). Si un problème apparait, la LED PROTECT s’allume et le canal correspondant est automatiquement coupé jusqu’à ce que le problème soit résolu, après quoi la LED PROTECT s’éteint et l’ampli reprend son fonctionnement normal.
(4) La LED POWER s’allume lorsque l’appareil est
sous tension.
(5) LES RÉGLAGES D’ENTRÉE permettent de
régler le volume d’entrée. Pour augmenter le gain, tournez le potentiomètre vers la droite ; pour le diminuer, tournez-le vers la gauche.
(6) INTERRUPTEUR SECTEUR Appuyez sur ce
bouton pour placer l’ampli cateur sous/hors tension.
(7) EMBASE SECTEUR Connecte z le cordon
secteur fourni a cette embase.
(8) Les sorties OUTPUTS permet tent de
connecter l’ampli à des enceintes avec des câble pour haut-parleurs professionnels dotés de connecteurs à verrouillage.
(9) Le TABLEAU DE BROCHAGE indique les
di érentes con gurations de brochages/ connexion de canaux possibles pour chaque sortie.
(10) VENTILATEUR La vitesse du ventilateur se
regle automatiquement.
(11) SÉLECTEUR DE MODE Selectionnez le mode
de fonctionnement de l‘ampli cateur en placant le selecteur MODE sur MONO, STEREO, ou BRIDGE (NX6000 : pas de mode BRIDGE).
(12) CROSSOVER Ce sélecteur permet de choisir
entre trois modes : FULLRANGE, LF ( ltre basses fréquences) et HF ( ltre hautes fréquences). En mode LF, l’appareil ampli e uniquement les basses fréquences du signal. En mode HF, il ampli e uniquement les hautes fréquences. Les modes LF et HF sont généralement utilisés pour des applications de bi-ampli cation.
(13) ENTRÉES Connectez votre le signal d’entree a
l’ampli a l’aide des embases Jack stereo 6,35 mm, XLR, ou RCA. L’entree Jack recoit les  ches symetriques (Jack stereo) ou asymetriques (Jack mono).
(14) Le commutateur BREAKER
(fusible automatique, NX6000 et NX4-6000 uniquement). remplace un fusible classique. Si la protection a sauté, une simple pres-sion sur ce commutateur permet de la remettre en fonction une fois la cause du problème localisée et supprimée.
AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR: E ectuez les acti ons suivantes AVANT de réarmer le disjoncteur:
Débranchez le câble secteur
Mettez le bouton POWER en position “OFF”
Placez tous les réglages de gain au minimum
Puis, réarmez le disjoncteur, connectez l’appareil
au secteur, mettez-le sous tension et montez doucement le gain jusqu'au volume souhaité
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(FR) Etape 2 : Réglages
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
14 15NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
(1) RACK EARS Fixe a unidade a um rack
usando quatro parafusos e buchas (chaves não inclusas). Requer duas unidades de rack.
(2) VENTILATION OPENINGS O design de
ventilacao “traseiro-frontal” previne superaquecimento.
(3) Os LEDs SIGNAL, LIMIT e PROTECT exibem
o nível do sinal e status do sistema de cada canal. Os LEDs SIGNAL acendem para mostrar o nível do sinal de entrada. O LED LIMIT acende quando o sinal de entrada excede um nível otimizado e ativa o limitador interno. Reduza o ganho de entrada se o LED LIMIT vermelho acender de maneira contínua. O LED PROTECT mostra quando ocorre erro de operação (sobrecorrente, sobreaquecimento, e assim por diante). Quando um erro de operação ocorrer, o LED PROTECT acenderá e a unidade habilitará automaticamente o modo mute do canal até que o erro não seja mais detectado, depois disso, o LED PROTECT desligará e o ampli cador se comportará normalmente.
(4) O LED POWER acende para indicar que a
unidade está sendo alimentada.
(5) INPUT CONTROLS ajustam o nível de entrada.
Para aumentar o ganho do sinal, gire os botões no sentido horário; para reduzir o ganho, gire os botões no sentido anti-horário.
(6) POWER Pressione este botão para ligar ou
desligar o ampli çador.
(7) POWER CONNECTION Plugue o cabo de força
correspondente (incluso) a este conector de força IEC.
(8) OUTPUTS conectam o ampli cador aos
alto-falantes usando cabos de alto-falantes pro ssionais com plugues com trava de torção.
(9) PIN OUT MATRIX lista as con gurações de
output pin/channel disponíveis em cada jack de saída de alto-falante.
(10) VENTILADOR DE VENTILAÇÃO A velocidade
do ventilador é automaticamente ajustada, assegurando assim um funcionamento sem quaisquer problemas.
(11) MODE SWITCH (mono/estéreo/po nte)
Escolha o modo do ampli çador alterando o botão de deslize MODE SWITCH entre as posições MONO, STEREO, e BRIDGE (NX6000: no modo BRIDGE.)
(12) Os interruptores CROSSOVER escolhem entre
três modos: FULLRANGE (alcance completo), LF (crossover de baixa frequência) e HF (crossover de alta frequência). No modo LF, a unidade ampli ca apenas as frequências baixas do sinal. No modo HF, a unidade apenas ampli ca as frequências altas. Os modos LF e HF são tipicamente usados em aplicativos bi-ampli cadores.
(13) ENTRADAS INPUT Encaminhe os sinais de
entrada de nivel de linha para estes conectores de combinacao utilizando conectores XLR, TRS de ¼ " balanceados ou TS de ¼ " nao balanceados.
(14) BREAKER (fusível automatizado, NX6000
e NX4-6000 apenas). Depois de premir este interruptor, é possível colocar novamente em funcionamento o dispositivo accionado após a eliminação de todas as fontes de erros. O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais.
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes providências ANTES ao reinicializar o disjuntor:
Desligue o cabo AC principal
Aperte o botão POWER e coloque-o na posição
“OFF” estendida
Abaixe todos os elementos do controle de ganho
de entrada
E então, reinicialize o disjuntor, conecte a unidade
à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o ganho até chegar ao volume desejado
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(1) RACK-HALTERUNGEN Montieren Sie das
Gerät mit vier Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben im Rack (Befestigungen nicht im Lieferumfang enthalten). Benötigt zwei Höheneinheiten.
(2) BELÜFTUNGÖFFNUNGEN Die Belüftung
erfolgt von hinten nach vorne und verhindert eine Überhitzung des Geräts.
(3) Die SIGNAL, LIMIT und PROTECT LEDs
zeigen den Signalpegel und Systemstatus jedes Kanals an. Die SIGNAL LEDs leuchten, um den Eingangspegel anzuzeigen. Die LIMIT LED leuchtet, wenn das Eingangssignal den optimalen Pegel übersteigt und der interne Limiter aktiviert wird. Wenn die rote LIMIT LED ständig leuchtet, verringern Sie die Eingangsverstärkung. Die PROTECT LED zeigt an, dass ein Betriebsfehler aufgetreten ist (Überspannung, Überhitzung usw.). Beim Auftreten eines Betriebsfehler s leuchtet die PROTECT LED und der betre ende Kanal wird automatisch so lange stummgeschaltet, bis kein Fehler mehr erkannt wird. Danach erlischt die PROTECT LED und der Verstärker verhält sich wieder normal.
(4) Die POWER LED leuchtet, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
(5) Die EINGANGSREGLER steuern den
Eingangspegel. Um das Signal zu verstärken, drehen Sie den Regler nach rechts. Um das Signal zu bedämpfen, drehen Sie den Regler nach links.
(6) POWER TASTE Drücken Sie diese Taste um
den Verstärker ein/auszuschalten.
(7) NETZANSCHLUSS Schliess en Sie das
mitgelieferte passende Netzkabel an diesen IEC-Netzanschluss an.
(8) Die AUSGÄNGE ver binden den Verstärker
über professionelle Lautsprecherkabel und Stecker mit Drehverriegelung mit den Lautsprecherboxen.
(9) Die PIN OUT MATRIX listet die in jeder
Lautsprecher-Ausgangsbuchse verfügbaren Ausgangspol/Kanal-Kon gurationen.
(10) LÜFTER Die Lüftergeschwindigkeit is t
automatisch geregelt und gewährleistet einen reibungslosen Betrieb.
(11) MODE-SCHALTER Wählen Sie den
Verstärkermodus, indem Sie den MODESCHIEBESCHALTER auf MONO, STEREO oder BRIDGE einstellen (NX6000: kein BRIDGE-Modus).
(12) CROSSOVER-Schalter wählt zwischen
drei Modi: FULLRANGE, LF (Low Frequency Crossover) und HF (High Frequency Crossover). Im LF-Modus verstärkt die Endstufe nur die tiefen Frequenzen des Signals. Im HF-Modus verstärkt sie nur die hohen Frequenzen. Die LF- und HF-Modi kommen normalerweise bei Bi-Amp- Anwendungen zum Einsatz.
(13) EINGÄNGE Leiten Sie Linepegel-
Eingangssignale über XLR-Stecker, symmetrische 6,3-mm- Stereoklinken- oder unsymmetrische 6,3-mm-Klinkenstecker zu diesen Kombinationsbuchsen.
(14) BREAKER (automatisierte Sicherung,
nur NX6000 und NX4-6000). Nach Beseitigung aller Fehlerquellen kann die Endstufe durch einfaches Drücken auf diesen Schalter wieder in Betrieb genommen werden. Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen Schmelzsicherungen.
WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER: Tre en Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie den Trennschalter zurücksetzen:
Ziehen Sie das Netzkabel ab
Drücken Sie die POWER-Taste bis zur erweiterten
“OFF/AUS” Position
Drehen Sie alle Eingangsverstärkungsregler
zurück
Dann können Sie den Trennschalter zurücksetzen,
das Geräte ans Stromnetz anschließen, einschalten und langsam die Verstärkung bis zur Ziellautstärke erhöhen
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(PT) Passo 2: Controles(DE) Schritt 2: Bedienelemente
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
16 17NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
(1)
(2) (2)
(3) (5) (7) (11)(10)
(4)
(6) (8) (9)
(12) (13) (14) (15) (16)
(17)
(4)
(8) (9)
(1)
(18)
(2)
(2)
(17)
(3) (5) (7) (11)(10)
(6)
(12) (13) (14)
(15)
(16)
NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
NX3000D/NX1000D
NX6000D
(EN) Step 2: Controls
(1) RACK EARS secure the unit into a rack using
four attaching screws and washers (fasteners not included). Requires two rack units.
(2) VENTILATION openings allow back-to-front
air circulation to prevent overheating.
(3) INPUT CONTROLS adjust the input level.
To increase signal gain, rotate the knobs clockwise; to reduce the gain, rotate the knobs counter-clockwise.
(4) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs disp lay
the signal level and system status for each channel. The SIGNAL LEDs light to show the input signal level. The LIMIT LED lights when the input signal exceeds an optimum level and activates the internal limiter. Reduce the input gain if the red LIMIT LED lights up continuously. The PROTECT LED shows when an operation error has occurred (over current, over temperature, and so on). When an operation error occurs, the PROTECT LED will light and the unit will automatically mute the channel until the error is no longer detected, after which the PROTECT LED w ill switch o and the amp will behave normally.
(5) SETUP button steps through parameter s
within DSP processing modules.
(6) LCD SCREEN displays the current DSP module
and parameter settings.
(7) PROCESS button step s through the DSP
processing modules.
(8) UP/DOWN buttons step through
DSP modules.
(9) EXIT button takes you back to the top-level
DSP screen.
(10) SELECT encoder knob toggles between
Graphic and Edit modes (when pressed) and changes parameter values (when rotated).
(11) POWER button turns the ampli er on and o .
(12) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
power cable.
(13) OUTPUTS connect the ampli er to the
speakers using professional speaker cables with twist-locking plugs.
(14) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel
con gurations available in each speaker output jack.
(15) VENTILATION FAN speed adjusts
automatically to ensure trouble­free operation.
(16) INPUTS Route line-level input signals into
these combination jacks using XLR, balanced ¼" TRS, or unbalanced ¼" TS connectors.
(17) USB connection enables  rmware updates
and control over parameters via computer. Please visit behringer.com to download DSP control software for your computer. The USB port is for ampli er con guration only.
(18) BREAKER (automated fuse, NX6000D).
After eliminating the cause of faulty operation, simply depress the BREAKER and power up the unit again. The BREAKER acts in place of common discardable fuses.
BREAKER WARNING: Take the following actions BEFORE resetting the breaker:
Unplug the AC main cable
Press the POWER button to the extended
“OFF” position
Turn all input gain control elements down
And then, reset the breaker, connect the unit to
the mains, switch ON and slowly increase the gain to the target volume
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
18 19NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
(1) POIGNÉES Fixez l’ampli cateur au boitier
Rack en utilisant quatre vis et rondelles (non fournies). Cet ampli cateur utilise deux espaces Rack en hauteur.
(2) VENTILATEUR La vitesse du ventilateur se
regle automatiquement.
(3) LES RÉGLAGES D’ENTRÉE permettent de
régler le volume d’entrée. Pour augmenter le gain, tournez le potentiomètre vers la droite; pour le diminuer, tournez-le vers la gauche.
(4) Les LEDS SIGNAL, LIMIT et PROTECT donnent
des indications quant au niveau du signal et à l’état du système pour chaque canal. Les LEDs SIGNAL s’allument pour indiquer le niveau du signal d’entrée. La LED LIMIT s’allume lorsque le niveau du signal d’entrée est trop élevé, ce qui entraine l’activation du limiteur interne. Réduisez le niveau d’entrée si la LED rouge LIMIT s’allume de manière continue. La LED PROTECT s’allume pour indiquer qu’un problème de fonctionnement est survenu (surtension, surchau e, etc.). Si un problème apparait, la LED PROTECT s’allume et le canal correspondant est automatiquement coupé jusqu’à ce que le problème soit résolu, après quoi la LED PROTECT s’éteint et l’ampli reprend son fonctionnement normal.
(5) Le bouton SETUP permet la navigation a
travers les paramètres des modules du DSP.
(6) L'ECRAN LCD a che le module DSP ainsi que
les réglages utilisés.
(7) Le bouton PROCESS permet de naviguer
dans les modules de traitement digital du signal (DSP).
(8) Les boutons HAUT/BAS permettent de
naviguer entre les di érents modules DSP.
(9) Le bouton EXIT permet de retourner à l’écran
principal du menu DSP.
(10) Le bouton SELECT permet de basculer entre
les modes Graphic et Edit (en appuyant sur le bouton) et changer la valeur des paramètres (en le tournant).
(11) INTERRUPTEUR SECTEUR Appuyez sur ce
bouton pour placer l’ampli cateur sous/hors tension.
(12) EMBASE SECTEUR Connectez le cordon
secteur fourni a cette embase.
(13) Les sorties OUTPUTS permet tent de connecter
l’ampli à des enceintes avec des câble pour haut-parleurs professionnels dotés de connecteurs à verrouillage.
(14) Le TABLEAU DE BROCHAGE indique les
di érentes con gurations de brochages/ connexion de canaux possibles pour chaque sortie.
(15) VENTILATEUR La vitesse du ventilateur se
regle automatiquement.
(16) ENTRÉES Connectez votre le signal d’entree a
l’ampli a l’aide des embases Jack stereo 6,35 mm, XLR, ou RCA. L’entree Jack recoit les  ches symetriques (Jack stereo) ou asymetriques (Jack mono).
(17) La connexion USB permet les mises à jour
du logiciel et le contrôle des paramètres par ordinateur. Consultez le site behringer. com pour télécharger le logiciel de gestion DSP sur votre ordinateur.
(18) Le commutateur BREAKER
(fusible automatique, NX6000D uniquement) remplace un fusible classique. Si la protection a sauté, une simple pres-sion sur ce commutateur permet de la remettre en fonction une fois la cause du problème localisée et supprimée.
AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR:
E ectuez les acti ons suivantes AVANT de réarmer le disjoncteur:
Débranchez le câble secteur
Mettez le bouton POWER en position “OFF”
Placez tous les réglages de gain au minimum
Puis, réarmez le disjoncteur, connectez l’appareil
au secteur, mettez-le sous tension et montez doucement le gain jusqu'au volume souhaité
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(1) ESCUADRAS PARA COLOCACION EN RACK
Coloque esta unidad en un bastidor rack usando los cuatro tornillos y arandelas incluidas (no se incluyen tuercas). Esta unidad requiere dos espacios rack para su instalacion.
(2) VENTILADOR La velocidad de e ste ventilador
se ajusta de forma automatica para asegurarle un funcionamiento continuo y sin problemas.
(3) Los controles INPUT ajustan el nivel
de entrada. Para aumentar la ganancia de entrada, gire los mandos a la derecha; para reducir la ganancia, gire los mandos a la izquierda.
(4) Los pilotos SIGNAL, LIMIT y PROTECT indic an
el nivel de señal y el estado del sistema para cada canal. Los pilotos SIGNAL se ilumina para indicar el nivel de la señal de entrada. el piloto LIMIT se ilumina cuando la señal de entrada supera el nivel óptimo, momento en que se activa al limitador interno. Reduzca la ganancia de entrada si el piloto rojo LIMIT se ilumina de forma continua. El piloto PROTECT le indica que se ha producido un error operativo (pico de corriente, recalentamiento, etc.). Cuando se produzca esta situación, el piloto PROTECT se iluminará y la unidad anulará automáticamente el canal hasta que el error ya no sea detectado, tras lo cual el piloto PROTECT se apagará y la unidad se volverá a comportar con normalidad.
(5) Botón SETUP pasa a través de parámetros
dentro de los módulos de procesamiento DSP.
(6) PANTAL LA LCD mues tra el módulo actual de
DSP y ajustes de parámetros.
(7) PROCESS botón da pasos a través de los
módulos de procesamiento DSP.
(8) Los botones UP/DOWN (arriba/abajo) le
permiten pasar por los distintos módulos DSP.
(9) El botón EXIT hace que vuelva a la primera
pantalla DSP.
(10) Perilla de codi cador SELECT se alterna
entre grá cos y modos de edición (cuando se pulsa) y cambia los valores de los de parámetros (girando).
(11) BOTON/PILOTO POWER Pulse este boton
para encender o apagar el ampli cador.
(12) TOMA DE CORRIENTE Introduzca el cable
de alimentacion (incluido) en esta toma de corriente IEC.
(13) Las tomas OUTPUTS conectan el ampli cador
con los altavoces por medio de cables de altavoz profesionales con conectores con  jación de rosca.
(14) La matriz PIN OUT MATRIX le ofrece un
listado con las con guraciones de puntas de salida/canal disponibles en cada una de las tomas de salida de altavoz.
(15) VENTILADOR La velocidad de este ventilador
se ajusta de forma automatica para asegurarle un funcionamiento continuo y sin problemas.
(16) ENTRADAS Conecte su fuente de sonido al
ampli cador a traves de conectores TRS de 6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS tambien aceptan conectores TS de 6,3 mm.
(17) Conexión USB permite act ualizaciones de
 rmware y el control sobre los parámetros a través del ordenador. Visite nuestra página web en behringer.com para descargarse algunos programas de control DSP para su ordenador.
(18) BREAKER (fusible automatizado,
solo NX6000D). Sencillamente presionando este interruptor puede volver a ponerse en funcionamiento el fusible disparado una vez se hayan eliminado las fuentes de error. El fusible automático BREAKER sustituye los habituales cortacircuitos fusibles.
AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO: Realice los pasos siguientes ANTE S de
reiniciar el interruptor automático:
Desconecte el cable de alimentación
Pulse el botón POWER hasta que quede en la
posición “OFF”
Coloque al mínimo todos los controles de
ganancia de entrada
Después de eso, reinicie el interruptor automático,
conecte de nuevo la unidad a la corriente eléctrica, enciéndala y suba lentamente la ganancia hasta el volumen que quiera
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages
NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
20 21NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
(1) RACK EARS Fixe a unidade a um rack usando
quatro parafusos e buchas (chaves não inclusas). Requer duas unidades de rack.
(2) VENTILADOR DE VENTILAÇÃO A velocidade
do ventilador é automaticamente ajustada, assegurando assim um funcionamento sem quaisquer problemas.
(3) INPUT CONTROLS ajustam o nível de entrada.
Para aumentar o ganho do sinal, gire os botões no sentido horário; para reduzir o ganho, gire os botões no sentido anti-horário.
(4) Os LEDs SIGNAL, LIMIT e PROTECT exibem
o nível do sinal e status do sistema de cada canal. Os LEDs SIGNAL acendem para mostrar o nível do sinal de entrada. O LED LIMIT acende quando o sinal de entrada excede um nível otimizado e ativa o limitador interno. Reduza o ganho de entrada se o LED LIMIT vermelho acender de maneira contínua. O LED PROTECT mostra quando ocorre erro de operação (sobrecorrente, sobreaquecimento, e assim por diante). Quando um erro de operação ocorrer, o LED PROTECT acenderá e a unidade habilitará automaticamente o modo mute do canal até que o erro não seja mais detectado, depois disso, o LED PROTECT desligará e o ampli cador se comportará normalmente.
(5) O botão SETUP mostra pass o a passo
os parâmetros dentro dos módulos de processamento DSP.
(6) A TELA DE LCD mostra o módulo DSP corrente
e con gurações de parâmetro.
(7) O botão PROCESS mostr a passo a passo os
módulos de processamento DSP.
(8) Os botões UP/DOWN passam pelos
módulos DSP.
(9) O botão EXIT o leva de volta à tela DSP do
nível superior.
(10) A chave SELECT alterna entre os modos
Grá co e Edição (quando acionado) e muda os valores de parâmetros (quando girado)
(11) POWER Pressione este botão para ligar ou
desligar o ampli çador.
(12) POWER CONNECTION Plugue o cabo de força
correspondente (incluso) a este conector de força IEC.
(13) OUTPUTS conectam o ampli cador aos
alto-falantes usando cabos de alto-falantes pro ssionais com plugues com trava de torção.
(14) PIN OUT MATRIX lista as con gurações de
output pin/channel disponíveis em cada jack de saída de alto-falante.
(15) VENTILADOR DE VENTILAÇÃO A velocidade
do ventilador é automaticamente ajustada, assegurando assim um funcionamento sem quaisquer problemas.
(16) ENTRADAS INPUT Encaminhe os sinais de
entrada de nivel de linha para estes conectores de combinacao utilizando conectores XLR, TRS de ¼ " balanceados ou TS de ¼ " nao balanceados.
(17) Conexão USB permite atualização de
 rmware e controle sobre os parâmetros via computador. Favor, veri car o site Behringer.com para baixar o software de controle de DSP para o seu computador.
(18) BREAKER (fusível automatizado,
NX6000D apenas). Depois de premir este interruptor, é possível colocar novamente em funcionamento o dispositivo accionado após a eliminação de todas as fontes de erros. O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais.
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes providências ANTES ao reinicializar o disjuntor:
Desligue o cabo AC principal
Aperte o botão POWER e coloque-o na posição
“OFF” estendida
Abaixe todos os elementos do controle de ganho
de entrada
E então, reinicialize o disjuntor, conecte a unidade
à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o ganho até chegar ao volume desejado
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(1) RACK-HALTERUNGEN Montieren Sie das
Gerät mit vier Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben im Rack (Befestigungen nicht im Lieferumfang enthalten). Benötigt zwei Höheneinheiten.
(2) LÜFTER Die Lüf tergeschwindigkeit ist
automatisch geregelt und gewährleistet einen reibungslosen Betrieb.
(3) Die EINGANGSREGLER steuern
den Eingangspegel. Um das Signal zu verstärken, drehen Sie den Regler nach rechts. Um das Signal zu bedämpfen, drehen Sie den Regler nach links.
(4) Die SIGNAL, LIMIT und PROTECT LEDs
zeigen den Signalpegel und Systemstatus jedes Kanals an. Die SIGNAL LEDs leuchten, um den Eingangspegel anzuzeigen. Die LIMIT LED leuchtet, wenn das Eingangssignal den optimalen Pegel übersteigt und der interne Limiter aktiviert wird. Wenn die rote LIMIT LED ständig leuchtet, verringern Sie die Eingangsverstärkung. Die PROTECT LED zeigt an, dass ein Betriebsfehler aufgetreten ist (Überspannung, Überhitzung usw.). Beim Auftreten eines Betriebsfehler s leuchtet die PROTECT LED und der betre ende Kanal wird automatisch so lange stummgeschaltet, bis kein Fehler mehr erkannt wird. Danach erlischt die PROTECT LED und der Verstärker verhält sich wieder normal.
(5) SETUP–Taste geht schrittweise die Parameter
innerhalb der DSP-Module durch.
(6) LCD-BILDSCHIRM zeigt das aktuelle
DSP-Modul und Parametereinstellungen an.
(7) PROCESS–Taste geht schrittweise die
DSP-Module durch.
(8) Mit den AUF/AB-Tastern gehen Sie
schrittweise die DSP-Module durch.
(9) Der EXIT-Taster bringt Sie zum obersten
DSP-Bildschirm zurück.
(10) SELECT-Drehregler wechselt zwischen den
Graphic- und Edit-Modi (durch Drücken) und ändert Parameterwerte (durch Drehen).
(11) POWER TASTE Drücken Sie diese Taste um
den Verstärker ein/auszuschalten.
(12) NETZANSCHLUSS Schliessen Sie das
mitgelieferte passende Netzkabel an diesen IEC-Netzanschluss an.
(13) Die AUSGÄNGE verbinden den Verstärker
über professionelle Lautsprecherkabel und Stecker mit Drehverriegelung mit den Lautsprecherboxen.
(14) Die PIN OUT MATRIX listet die in jeder
Lautsprecher-Ausgangsbuchse verfügbaren Ausgangspol/Kanal-Kon gurationen.
(15) LÜFTER Die Lüftergeschwindigkeit ist
automatisch geregelt und gewährleistet einen reibungslosen Betrieb.
(16) EINGÄNGE Leiten Sie Linepegel-
Eingangssignale über XLR-Stecker, symmetrische 6,3-mm- Stereoklinken- oder unsymmetrische 6,3-mm-Klinkenstecker zu diesen Kombinationsbuchsen.
(17) USB–Anschluss zur Aktualisierung der
Firmware und Parametersteuerung mittels Computer. Bitte besuchen Sie behringer.com, um die DSP-Steuerungssoftware für Ihren Computer herunterzuladen.
(18) BREAKER (automatische Sicherung,
nur NX6000D). Nach Beseitigung aller Fehlerquellen kann die Endstufe durch einfaches Drücken auf diesen Schalter wieder in Betrieb genommen werden. Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen Schmelzsicherungen.
WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER: Tre en Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie den Trennschalter zurücksetzen:
Ziehen Sie das Netzkabel ab
Drücken Sie die POWER-Taste bis zur erweiterten
“OFF/AUS” Position
Drehen Sie alle Eingangsverstärkungsregler
zurück
Dann können Sie den Trennschalter zurücksetzen,
das Geräte ans Stromnetz anschließen, einschalten und langsam die Verstärkung bis zur Ziellautstärke erhöhen
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(PT) Passo 2: Controles(DE) Schritt 2: Bedienelemente
NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
22 23NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Getting started NX6000D/NX3000D/NX1000D Getting started
(EN) Make sure the ampli er and your
sound source are turned OFF.
(ES) Asegure se de que tanto el
ampli cador como su fuente de sonido esten apagados.
(FR) Placez l’ampli cateur et la source hors tension.
(DE) Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen
AUSGESCHALTET sein.
(PT) Certi que-se de que seu ampli çador e sua fonte
de som estejam desligados.
(EN) Set all INPUT CONTROLS to the f ull
counter-clockwise position.
(ES) Ajuste todos los CONTROLES INPUT a
su tope izquierdo.
(FR) Reglez les deux b outons de INPUT CONTROLS en
position minimale.
(DE) Drehen Sie die INPUT-REGLER ganz nach links.
(PT) Con gure todos os INPUT CONTROLS às suas
posições mais anti-horárias possíveis.
(EN) Turn on your sound source
(mixer, CD player, computer).
(ES) Encienda la fuente so nora
(mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador).
(FR) Placez la source sonore s ous tension (console de
mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.).
(DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer,
CD Player, Computer) ein.
(PT) Ligue sua fonte de som
(mixer, CD player, computador).
(EN) Press the POWER but ton to switch on
the ampli er.
(ES) Pulse el BOTON POWER para
encender el ampli cador.
(FR) Appuyez sur la touche P OWER pour placer
l’ampli cateur sous tension.
(DE) Drücken Sie die POWER-TASTE, um den
Verstärker einzuschalten.
(PT) Pressione o POWER BUTTON par a ligar
o ampli çador.
(EN) Set the out put levels on your
sound source.
(ES) Ajuste el nivel de salida en su
fuente de sonido.
(FR) Reglez le niveau de sor tie sur la source sonore.
(DE) Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer
Signalquelle ein.
(PT) Con gure os níveis de saída da sua fonte de som.
(EN) Adjust the INPUT CONTROLS to s et
the input levels.
If the LIMIT LEDs light up continuously, lower the INPUT CONTROLS until the LIMIT LEDs only light occasionally. This level should give you the best balance between signal strength and amp headroom.
(ES) Ajuste los CONTROLES CH A /CH B para  jar el
nivel de entrada al ampli cador.
Si los pilotos LIMIT se iluminan de forma continua, reduzca los controles CH A/CH B hasta que los pilotos LIMIT solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel le deberia ofrecer el mejor balance entre fuerza de senal y margen o headroom del ampli cador.
(FR) Reglez le boutons de CH A /CH B pour modi er le
gain d’entree.
Si les Leds LIMIT restent allumees, diminuez les reglages de CH A/CH B jusqu’a ce que les Leds LIMIT ne s’allument que de temps en temps sur les pointes de signal. Respectez ce niveau: il vous o re un equilibre optimal entre le niveau du signal et la reserve dynamique disponible.
(DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B-REGLERN
die Eingangspegel ein.
Wenn die LIMIT LEDs ständig leuchten, drehen Sie die CH A/CH B-REGLER zurück, bis die LIMIT LEDs nur gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und Verst ärker- Head room.
(PT) Ajuste os CH A/CH B CONTROLS par a con gurar
os níveis de entrada.
Se os indicadores de luz LIMIT LEDs acenderem continuamente, abaixe os CH A/CH B CONTROLS até que os indicadores de luz LIMIT LEDs acendam apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar o melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura livre do ampli çador.
/
­/
9
(EN) Power on the ampli er by pressing
the POWER button. The startup scre en will appear on the LCD display.
(ES) Encienda el ampli cador pulsando el
botón POWER. La pantalla de inicio aparecerá en la pantalla LCD.
(FR) Allumer l'ampli cateur en appu yant sur le
bouton POWER. L'a chage de démarrage apparaîtra sur l'écran LCD.
(DE) Schalten Sie den Verstär ker mit der POWER–
Taste ein. Auf dem LCD erscheint der Startbildschirm.
(PT) Ligue o ampli çador pressionando o botão
POWER. A tela inicial aparecerá no display de LCD.
(EN) Press the PROCE SS button to move by
step through DSP screens.
(ES) Pulse el botón PROCE SS para mover a
paso a través de pantallas DSP.
(FR) Appuyez sur le bo uton PROCESS pour naviguer à
travers les écrans DSP.
(DE) Drücken Sie die PROCESS –Taste, um schrittweise
die DSP–Bildschirme durchzugehen.
(PT) Pressione o botão PRO CESS para mover passo a
passo nas telas do DSP.
(EN) Within each sc reen push the SELECT
encoder knob to toggle between Graphic Mode and Edit Mode.
(ES) Dentro de cada p antalla se coloca el mando
codi cador SELECT para cambiar entre el modo grá co y el modo de edición.
(FR) A chaque écran ap puyez sur le bouton SELECT
pour basculer entre le Mode Graphic et le Mode Edit.
(DE) Auf jedem Bildschirm können Sie durch Dr ücken
des SELECT-Drehreglers zwischen Graphic- und Edit-Modus wechseln.
(PT) Dentro de cada tela p ressione o disco SELECT
para alternar entre os modos Grá co e Edição.
(EN) In Graphic Mode, turn t he SELECT
encoder knob to choose the active channel and module number
(e.g., DEQ  lters A#1 or A#2).
(ES) En el modo grá co, gire la perilla de codi cador
SELECT para elegir el canal activo y el número de módulo (por ejemplo, DEQ  ltros A#1 o A#2).
(FR) En Mode Graphic, tour nez le bouton SELECT
pour choisir la voie active et le numéro de module (par ex :  ltres DEQ A#1 ou A#2).
(DE) Im Graphic Mode wählen Sie durch Dr ehen
des SELECT–Reglers den aktiven Kanal und die Modulnummer (z. B. DEQ–Filter A#1 oder A#2).
(PT) No modo Grá co, gire o disco de seleção SELECT
para escolher o canal ativo e número de módulo (ex.:  ltros DEQ A#1 ouu A#2).
(EN) In Edit Mode, turn the SELEC T
encoder knob to change parameters. Press the UP/DOWN/EXIT buttons to step
through values and channels.
(ES) En el modo de edición, gire la perilla de
codi cador SELECT para cambiar los parámetros . Pulse el botón UP/DOWN/EXIT para desplazarse por los valores y los canales.
(FR) Dans mode Edit, tournez le b outon SELECT
pour modi er les paramètres. Appuyez sur le s boutons UP/DOWN/EXIT pour faire dé ler les valeurs et les voies.
(DE) Im Edit-Modus wechseln Sie durc h Drehen des
SELECT–Reglers die einzelnen Parameter. Mit den UP/DOWN/EXIT–Tasten gehen Sie die Werte und Kanäle schrittweise durch.
(PT) No modo de Edição, gire o disco de seleç ão
SELECT para mudar os parâmetros. Pressione os botões UP/DOWN/EXIT para passar passo a passo entre valores e canais.
(EN) On the I/O (Amp Mode) screen,
choose your signal path: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO, BIAMP1 or BIAMP2.
(ES) En la I/O (Amp Mode) de la pantalla, elija el
camino de la señal: BRIDGE, DUAL (doble mono), STEREO, BIAMP1, o BIAMP2.
(FR) A l’écran I / O (Amp Mode), choisissez votre
traitement de signal: BRIDGE, DUAL (monophonique double), STEREO, BIAMP1 ou BIAMP2.
(DE) Auf dem I/O (Amp Mode)-Bildschirm wählen
Sie Ihren Signalweg: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO, BIAMP1 oder BIAMP2.
(PT) Na tela I/O (Amp Mode), escolha sua passagem
de sinal: BRIDGE, DUAL (dual mono), STEREO, BIAMP1 ou BIAMP2.
(EN) On the PEQ sc reen, deploy up to 8
di erent parametric equalizer  lters to shape your sound.
(ES) En la pantalla PEQ, de splegar hasta ocho  ltros
diferentes dentro del ecualizador paramétrico para dar forma a su sonido.
(FR) A l'écran PEQ, déployer jusqu'à 8  ltres
d’égalisation paramétrique di érents pour sculpter votre son.
(DE) Auf dem PEQ–Bilds chirm können Sie mit bis zu
8 verschiedenen parametrischen EQ-Filtern Ihren Sound gestalten.
(PT) Na tela PEQ, utilize até 8 dif erentes  ltros de
equalizadores paramétricos para ajustar o seu som.
(EN) On the XOVER screen, choos e up to
2 cuto frequency cross over points, and up to 10 di erent  lter curves
for each output.
(ES) En la pantalla XOVER, elija hasta dos p untos de
frecuencia de corte del crossover y hasta 10 cur vas de  ltro distintas para cada salida.
(FR) Dans l’écran XOVER, vous pouvez sélect ionner
un maximum de 2 fréquences de coupure, et un maximum de 10 courbes de  ltre di érentes par sortie.
(DE) Wählen Sie auf dem XOVER-Bildschirm bis zu
2 Crossover-Punkte für Cuto -Frequenzen und bis zu 10 verschiedene Filterkurven für jeden Ausgang.
(PT) Na tela XOVER, escolha até 2 pontos de
frequências de corte, e até 10 curvas de  ltro diferentes para cada saída.
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
24 25NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
NX6000D/NX3000D/NX1000D Getting started
(EN) On the DEQ scre en, you may
deploy Dynamic EQ modules (up to 2 per
stereo channel) to monitor designated frequency ranges within your signal. You may program the Dynamic EQ  lters (band-pas s, high-pass, or lo-pass) to boost or cut the designated range of frequencies based on your preferred gain threshold, including programmable ratio (Ratio), attack (Atime), and release (Rtime) parameters.
(ES) En la pantalla DEQ, pu ede implementar los
módulos de ecualización dinámica (hasta 2 por canal estéreo) para supervisar rangos designados de frecuencia dentro de su señal. Usted puede programar los  ltros ecualizador dinámico (banda de paso, de paso alto, o lo-pass) para aumentar o reducir la zona prevista de frecuencias basadas en el umbral de la ganancia preferida, incluyendo relación programable (Ratio), el ataque (Atime), y liberación (Rtime) parámetros.
(FR) A l'écran DEQ, vous pouvez déployer des mo dules
d’égaliseur dynamique (jusqu'à 2 par voie stéréo) pour controler les champs de fréquences désignés dans votre signal. Vous pouvez programmer les  ltres d’égalisation dynamique (band-pass, high-pass, ou lo-pass) pour augmenter ou réduire la gamme de fréquences choisies en fonction de votre seuil de gain préféré, y compris un ratio programmable (Ratio), des paramètres d’attaque (Atime), et de release (Rtime).
(DE) Auf dem DEQ–Bildsc hirm können Sie mit
Dynamic EQ-Modulen (bis zu 2 pro Stereokanal) bestimmte Frequenzbereiche innerhalb Ihres Signals überwachen. Sie können die Dynamic EQ-Filter (Bandpass, Hochpass oder Tiefpass) so programmieren, dass der jeweilige Frequenzbereich auf Basis Ihres bevorzugten Gain-Schwellenwerts, inklusive programmierbaren Ratio (Ratio)-, Attack (Atime)- und Release (Rtime)- Parametern, verstärkt oder bedämpf t wird.
(PT) Na tela DEQ, você pode ap licar módulos de EQ
dinâmicos (até dois por canal estéreo) para monitorar bandas de frequência designadas dentro do seu sinal. Você pode programar  ltros de EQ dinâmicos (passagem de banda, passa-altas ou passa-baixas) para realçar ou cortar determinado alcance de freqüências com base nas suas con gurações pessoais de entrada de ganho, incluindo parâmetros de taxa programável (Ratio), ataque (Atime) e liberação (Rtime).
(EN) On the DEL AY screens, you may
compensate for phase cancellation
problems in your system by altering signal phase (PHASE: 0° or 180°) and/or delaying the signal output (Delay: 0 to 300 msec) from designated channels to match up with sound traveling over distance (e.g., compensating for sound traveling outward from the stage to sound reinforcement speakers placed out in the audience).
(ES) En las pantallas de demora (DEL AY),
puede compensar los problemas de cancelación de fase en el sistema mediante la alteración de fase de la señal (PHASE: 0 ° o 180 °) y / o retrasar la salida de la señal (Delay: 0 a 300 ms) de los canales designados para que coincida con el viaje de sonido a distancia (por ejemplo, la compensación de sonido que viaja hacia el exterior desde la etapa de sonido de los altavoces de refuerzo colocado en la audiencia).
(FR) Les écra ns DELAY, vous permettent de
compenser les problèmes d'annulation de phase dans votre système en modi ant la phase du signal (PHASE: 0 ° ou 180 °) et / ou en retardant le signal de sortie (Delay: 0 à 300 msec) depuis des voies sélectionnées a n d’obtenir le même son malgré la distance (par exemple, pour compenser le son qui voyage de la scène vers les enceintes de di usion placées dans le public).
(DE) Auf den DELAY-Bildschirmen können Sie
Probleme mit Phasenauslöschungen in Ihrem System kompensieren, indem Sie bei bestimmten Kanälen die Phase des Signals ändern (PHASE: 0° oder 180°) und/oder die Signalausgabe verzögern (Delay: 0 bis 300 ms), um einen Ausgleich für lange Schallwege herzustellen (z. B. ein Laufzeitausgleich zwis chen Schallquellen auf der Bühne und Schallquellen im Publikum).
(PT) Nas telas de DELAY, você pode compensar
problemas de cancelamento de fase no seu sistema simplesmente alterando a fase de saída do sinal (PHASE: 0° ou 180°) e/ou atrasando a saída do sinal (Delay: 0 a 300 mseg) a partir de canais designados para sincronizarem com o tempo de viagem do som sobre a distância percorrida (Ex.: compensar pelo tempo percorrido do som saindo de um palco para torres de delay posicionadas entre o público).
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(EN) On the Limit sc reen, you may
implement your own threshold (Thresh[old]), release (Rtime), and hold
(Hold) settings using the built-in limiters.
(ES) En la pantalla de límite (LIMIT), usted p uede
implementar su propio umbral (Thresh[old]), la liberación (Rtime), y espera (Hold) los valores mediante la limitadores integrados.
(FR) A l'écran LIMIT, vous pouvez appliquer
vos propres réglages de seuil (Thresh [old]), release (Rtime), et hold (Hold) en utilisant les limiteurs intégrés.
(DE) Auf dem LIMIT–Bildschirm können Sie mit
den integrierten Limitern eigene Threshold (Thresh[old])-, Release (Rtime)- und Hold (Hold)- Einstellungen vornehmen.
(PT) Na tela LIMIT, você pode programar sua própria
con guração de entrada (Threshold), liberação (Rtime) e retenção do áudio (Hold) utilizando os limiters pré-embutidos.
(EN) Press the SETUP b utton to save or
load presets, lock the panel and set a password, and control the LCD contrast.
(ES) Pulse el botón SETUP par a guardar o cargar
presets, bloquear el panel y establecer una contraseña, y controlar el contraste de la pantalla.
(FR) Appuyez sur le bou ton SETUP pour sauvegarder
ou charger vos presets, verrouiller le panneau par mot de passe, et contrôler le niveau de contraste de l'écran LCD.
(DE) Mit der SETUP–Taste können Sie Presets
speichern oder laden, das Bedienfeld sperren, ein Passwort festlegen und den LCD-Kontrast regeln.
(PT) Pressione o botão SETUP p ara salvar ou carregar
presets, travar o painel e con gurar uma senha, além de controlar o contraste da sua tela LCD.
(EN) To exit to the top-level DSP scre en,
press the EXIT button.
(ES) Para volver a la primer a
pantalla DSP, pulse el botón EXIT.
(FR) Pour quitter l ’écran principal du menu DSP,
appuyez sur le bouton EXIT.
(DE) Um zum obers ten DSP-Bildschirm
zurückzukehren, drücken Sie den EXIT-Taster.
(PT) Para sair da tela DSP do nível super ior, aperte o
botão EXIT.
(EN) NOTE: The DSP automatically store s any recent
changes after two minutes or after ex iting to the main screen via the EXIT button. These s aved changes will be available the next time you power on the unit.
(ES) NOTA: El DSP almacena de forma automática
cualquier cambio que haya realizado tras dos minutos o una vez que vuelva a la pantalla principal con el botón EXIT. Estos cambios almacenados estarán disponibles la próxima vez que encienda la unidad.
(FR) REMARQUE: Tout changement e ec tué au
DSP est enregistré au bout de 2 minutes ou après être retourné à l’écran principal en utilisant le bouton EXIT. Les changements sauvegardés sont encore accessibles à la mise sous tension suivante.
(DE) HINWEIS: Der DSP speicher t alle kürzlich
vorgenommenen Änderungen automatisch nach zwei Minuten oder bei der Rückkehr zum Hauptbildschirm via EXIT-Taster. Die gespeicherten Änderungen sind nach dem Aus- und Einschalten des Geräts verfügbar.
(PT) NOTA: O DSP armazena automaticamente
quaisquer mudanças após dois minutos ou após saída da tela principal através do botão EXIT. Essas mudanças salvas estarão disponíveis da próxima vez que a unidade for ligada.
26 27NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-ampli cation
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-ampli cando
(EN) Bi-amping split s a signal into upper and
lower frequency bands, and then assigns each frequency band to separate speaker cabinets. A subwoofer typically takes the low frequenc y range. By splitting the signal this way, the speakers work more e ciently, and you can achieve a cleaner overall sound.
(ES) La bi-ampli cación divide la señal en bandas
de frecuencias graves y agudas y asigna después cada una de esas bandas de frecuencias a recintos acústicos independientes. Por lo general, en estos casos un subwoofer se ocupa del rango de frecuencias graves. Al dividir la senal de esta forma, los altavoces actuan de forma mas e caz y se puede conseguir un sonido global mas limpio.
(FR) La bi-ampli cation sépare le signal en bandes
de hautes et basses fréquences puis assigne chaque bande de fréquences à des enceintes séparées. En general, les Subwoofers restituent le bas du spectre sonore. En separant ainsi le signal audio, les enceintes fonctionnent de facon plus e cace, et vous obtenez un signal global mieux de ni.
(DE) Bi-Amping trennt ein Signal in obere und
untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu. Der Bassbereich wird normalerweise von einem Subwoofer übernommen. Indem man das Signal auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher e zienter arbeiten und es kann ein saubererer Gesamtklang erzielt werden.
(PT) Os bi-ampli cadores dividem o sinal em bandas
de alta e baixa frequência, e então designam cada banda de frequência a caixas de som separadas. Um subwoofer tipicamente pega a extensão de freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira, os alto-falantes funcionam de uma forma mais e caz, e você pode atingir um som geral mais limpo.
(EN) Ho rizontal Bi-amping
Horizontal bi-amping uses one NX ampli er to process the high frequencies, while a separate NX ampli er handles the low frequencies.
(ES) Bi-ampli cación horizontal En la
bi-ampli cación horizontal se usa un ampli cador iNUKE para procesar las frecuencias agudas, mientras que otro ampli cador iNUKE independiente se ocupa de las graves.
(FR) Bi-ampli cation horizontale La
bi-ampli cation horizontale utilise un ampli iNUKE pour traiter les hautes fréquences et un deuxième pour les basses fréquences.
(DE) Horizontales Bi-Amping B eim horizontalen
Bi-Amping verarbeitet eine iNUKE-Endstufe die hohen Frequenzen, während eine zweite iNUKE-Endstufe die tiefen Frequenzen verarbeitet.
(PT) Bi-ampli cador Horizontal O Bi-ampli cador
Horizontal usa um ampli cador iNUKE para proce ssar as frequências altas, enquanto um ampl cador iNUKE separado lida com as frequências baixas.
(EN) NOTE: NX4-6 000 follows basically the same
scenario but with the advantage that all connections and settings are only required on one ampli er unit.
(ES) NOTA: El NX4-6000 es pr ácticamente idéntico
pero con la ventaja de que las conexiones y ajustes solo son necesarias en una unidad de ampli cación.
(FR) REMARQUE: Le fonc tionnement du NX4-6000
est similaire mais les connexions et réglages n’ont besoin d’être e ectués que sur un seul ampli.
(DE) HINWEIS: Der NX4-6 000 verhält sich prinzipiell
identisch und bietet zusätzlich den Vorteil, dass alle Anschlüsse und Einstellungen nur bei einer Verstärkereinheit vorgenommen werden müssen.
(PT) NOTA: NX4-6000 se gue praticamente o
mesmo contexto, porém com a vantagem de que todas as conexões e con gurações são apenas requeridas em uma unidade de ampli cador.
(EN) On the ampli er intended for middle
and high frequencies, slide the
CROSSOVER switch to the HF position.
(ES) En el ampli cador que vaya a usar para las
frecuencias medias y agudas, coloque el interruptor CROSSOVER en la posición HF.
(FR) Placez le SÉLECTEUR CROSSOVER de l’ampli
traitant les hautes fréquences sur la position HF.
(DE) Schieben Sie bei der Ends tufe, die die
mittleren und hohen Frequenzen verarbeiten wird, den CROSSOVER-SCHALTER auf die HF-Position.
(PT) No ampli cador destinado a frequências médias
e altas, coloque
(EN) On the ampli er intended for
low frequencies, slide the CROSSOVER
switch to the LF position.
(ES) En el ampli cador que vaya a usar para
las frecuencias graves, coloque el interruptor CROSSOVER en la posición LF.
(FR) Placez le SÉLECTEUR CROSSOVER de l’ampli
traitant les basses fréquences sur la positi on LF.
(DE) Bei der Endstuf e für die tiefen Frequenzen
schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER auf die LF-Position.
(PT) No ampli cador destinado a frequências baixas,
coloque o INTERRUPTOR CROSSOVER na posição LF.
(EN) Set the MODE s witch to STEREO.
(ES) Ajuste el interruptor MODE a S TEREO.
(FR) Placez le SÉLECTEUR MODE sur STEREO.
(DE) Schieben Sie den MODE-Schalter auf STEREO.
(PT) Coloque o interruptor MODE (modo) em
STEREO (estéreo).
(EN) Run a 4-p ole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from each ampli er’s CH A output to a connector distribution panel. Each ampli er’s A and B channels will now be routed out together on a single cable.
(ES) Conec te un cable de altavoz de 4 polos dotado
de conectores profesionales con sistema de  jación de rosca desde la salida CH A de cada ampli cador a un conector del panel de distribución. Los canales A y B de cada ampli cador serán rutados en un único cable.
(FR) Connec tez un câble pour haut-parleur à
quatre broches doté d’un système de verrouillage professionnel entre la sortie CH A de chaque ampli et un connecteur du panneau de distribution. Les voies A et B de chaque ampli sont alors routées sur un seul câble.
(DE) Führen Sie ein 4-Pol Laut sprecherkabel
mit professionellen Drehriegelanschlüssen vom CH A-Ausgang jeder Endstufe zu einem Anschluss des Verteilerfelds. Die Kanäle A und B jeder Endstufe werden jetzt zusammen über ein einziges Kabel weitergeleitet.
(PT) Passe um cabo de alto -falante de 4 polos com
conectores com trava de torção, provenientes de cada saída CH A do ampli cador até um painel de distribuição conector. Cada canal A e B do ampli cador será agora roteado de maneira conjunta em um único cabo.
(EN) Wire the distr ibution panel to route
the HF ampli er’s CH A output (1+/1-)
to pins 1+/1- of the panel’s left output, while the HF ampli er’s CH B output (2+/2-) goes to pins 1+/1- of the panel’s right output.
(ES) Conec te los cables en el panel de distribución de
forma que la salida CH A del ampli cador de agudos (1+/1-) vaya a las puntas 1+/1- de la salida izquierda del panel, mientras que la salida CH B de ese mismo ampli cador (2+/2-) vaya a las puntas 1+/1- de la salida derecha del rack.
(FR) Câblez le panneau de dis tribution de manière à
connecter la sortie CH A de l’ampli hautes fréquences (1+/1-) aux broches 1+/1- au connecteur de gauche du panneau. La sortie CH B de cet ampli (2+/2-) est quant à elle envoyée aux broches 1+/1- du connecteur de droite du panneau.
(DE) Verdrahten Sie das Verteilerfeld s o, dass der
CH A-Ausgang (1+/1-) der HF-Endstufe zu den Polen 1+/1- des linken Ausgangs des Verteilerfelds geleitet wird, während der CH B-Ausgang (2+/2-) der HF-Endstufe zu den Polen 1+/1- des rechten Ausgangs geleitet wird.
(PT) Faça a instalação elétr ica do painel de
distribuição para rotear a saída CH A (1+/1-) do ampli cador HF para os pinos 1+/1- da saída esquerda do painel, enquanto a saída CH B (2+/2-) do ampli cador HF vai para os pinos 1+/1- da saída direita do rack.
(EN) Similarly, route the LF ampli er’s
CH A output (1+/1-) to pins 2+/2- of the
panel’s left output, while the LF ampli er’s CH B output (2+/2-) goes to pins 2+/2- of the panel’s right output.
(ES) De igual forma, conec te la salida CH A del
ampli cador de graves (1+/1-) a las puntas 2+/2- de la salida izquierda del panel y la salida CH B de ese mismo ampli cador de graves (2+/2-) a las puntas 2+/2- de la salida derecha del panel de distribución.
(FR) De la même manière, reliez la sor tie CH A de
l’ampli basses fréquences (1+/1-) aux broches 2+/2- du connecteur gauche du panneau de distribution et la sortie CH B de l’ampli (2+/2-) aux broches 2+/2- de la sortie droite du panneau.
(DE) Auf gleiche Weise leiten Sie den CH A-Ausgang
(1+/1-) der LF-Endstufe zu den Polen 2+/2­des linken Verteilerfeld-Ausgangs und den CH B-Ausgang (2+/2-) der LF-Endstufe zu den Polen 2+/2- des rechten Ausgangs.
(PT) Similarmente, roteie a saída CH A (1+/1-)
do ampli cador LF para os pinos 2+/2- da saída esquerda do painel, enquanto que a saída CH B (2+/2-) do ampli cador HF vai par a os pinos 2+/2­da saída direita do painel de distribuição.
(EN) Now run a 4 -pole cable from the
distribution rack’s outputs to
the subwoofers. Each 4-pole cab le will have the HF ampli er’s signal on pins 1+/1- and the LF ampli er’s signal on the 2+/2- pins.
(ES) Conec te ahora un cable de 4 polos desde las
salidas del rack de distribución a los subwoofers. Cada cable de 4 polos tendrá la señal del ampli cador de agudos en las puntas 1+/1- y las del ampli cador de graves en las puntas 2+/2-.
(FR) Connec tez à présent un câble à 4 broches entre
les sorties du Rack de distribution e t les Subwoofers. Chaque câble à 4 broche porte le signal de l’ampli HF sur les broches 1+/1- et le signal de l’ampli LF sur les broches 2+/2-.
(DE) Führen Sie jetz t ein 4-Pol Kabel von den
Ausgängen des Verteilerfelds zu den Subwoofern. Jedes 4-Pol Kabel überträgt das Signal der HF-Endstufe auf den Polen 1+/1- und das Signal der LF-Endstufe auf den Polen 2+/2-.
(PT) Agora, instale um cabo de 4 p ólos vindo das
saídas do rack de distribuição até os subwoofers. Cada cabo de 4 pólos terá o sinal do ampli cador HF nos pinos 1+/1- e o sinal do ampli cador LF nos pinos 2+/2-.
(EN) Set the subwo ofer to
“BIAMPING” mode. On BEHRINGER
subwoofers, the LF ampli er’s signal on pins 2+/2- will run the subwoofer, while the HF ampli er’s signal on 1+/1- will pass through the subwoofer to another output jack.
(ES) Ajuste el subwoofer al mo do “BIAMPING”. La
señal del ampli cador de graves de las puntas 2+/2- irá al subwoofer, mientras que la señal del ampli cador de agudos de las puntas 1+/1- pasará a través del subwoofer sin modi caciones a otro conector de salida.
(FR) Con gurez les Subwoofer en mode “BIAMPING”.
Le signal de l’ampli LF, porté par les broches 2+/2-, est envoyé au Subwoofer. Le signal de l’ampli HF, porté par les broche 1+/1-, traverse le Subwoofer et est envoyé vers une autre sort ie.
(DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den “BIAMPING”-
Modus ein. Das an den Polen 2+/2- anliegende Signal der LF-Endstufe betreibt den Subwoofer, während das an den Polen 1+/1- anliegende Signal der HF-Endstufe den Subwoofer durchläuft und zu einer weiteren Ausgangsbuchse geleitet wird.
28 29NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
Digital Snake S16 X32 Compact
NX3000
NX3000
4-pole4-pole
4-pole 4-pole
B1520 PRO
B1800X PRO
B1520 PRO
B1800X PRO
2-pole
2-pole
INPUT HF CH A / CH B
INPUT LF CH A / CH B
OUTPUT CH A LF / HF
OUTPUT CH A LF / HF
Rack-mounted Distribution Panel Panel de distribución de montaje en rack Panneau de distribution montable en Rack Im Rack montiertes Verteilerfeld Painel de Distribuição montado em rack
(PT) Coloque o subwoofer no mo do “BIAMPING”
(bi-ampli cação). O sinal do ampli cador LF nos pinos 2+/2- comandará o subwoofer, enquanto que o sinal do ampli cador HF no 1+/1- passará através do subwoofer para outro jack de saída.
(EN) Run a 2-pole speaker cable f rom the
subwoofer’s output jack to the mid/
high-range speakers. The HF ampli er’s signal on pins 1+/1- will now drive the mid/ high-range speaker.
(ES) Conec te un cable de altavoz de 2 polos desde
la toma de salida del subwoofer a los altavoces de rango medio/agudo. La señal del ampli cador de agudos de las puntas 1+/1- dará ahora señal al altavoz de rango medio/agudo.
(FR) Connec tez un câble à deux broches à la sortie du
Subwoofer et à l’entrée de l’enceinte reproduisant les hautes fréquences et les médiums qui reçoit alors le signal de l’ampli HF, porté par les broches 1+/1-.
(DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprech erkabel von der
Ausgangsbuchse des Subwoofers zu den Mitten/ Höhen-Lautsprechern. Das an den Polen 1+/1­anliegende Signal der HF-Endstufe betreibt jetzt die Mitten/Höhen-Lautsprecherboxen.
(PT) Instale um c abo de alto-falantes de 2 pólos
vindo do jack de saída do subwoofer até os alto-falantes mid/high-range (alcance médio-alto). O sinal do ampli cador HF nos pinos 1+/1- agora comandará o alto-falante mid/high-range.
(EN) NOTE: If your subwoofers r un using only pins
1+/1-, you may connect the subwoofers directly to the ampli ers and you will not need a distribut ion panel. In this scenario, you will deploy two 2-pole cables per stereo side on each ampli er, one ampli er for the mid/high-range speakers and one ampli er for the subwoofers.
(ES) NOTA: Si sus subwoofers solo funcionan us ando
las puntas 1+/1-, puede conectar directamente los subwoofers a los ampli cadores y no necesit ará panel de distribución. En ese caso, deberá colocar dos cables de 2 polos por lado stereo de cada ampli cador, con un ampli cador para los altavoces de rango medio/agudo y otro para los subwoofers.
(FR) REMARQUE: Si vos Subwoofer s sont équipés
uniquement des broches 1+/1-, vous pouvez les connecter directement aux amplis et n’avez pas besoin de panneau de distribution. Dans ce cas, utilisez deux câbles à 2 broches par canal, un ampli pour les enceintes hautes fréquences/médiums et un ampli pour les Subwoofers.
(DE) HINWEIS: Wenn Ihre Subwoofer nur über
die Pole 1+/1- betrieben werden, können Sie die Subwoofer direkt mit den Endstufen verbinden und auf ein Verteilerfeld verzichten. Bei diesem Szenario verwenden Sie bei jeder Endstufe zwei 2-Pol Kabel pro Stereoseite, eine Endstufe für die Mitten/Höhen­Lautsprecher und eine Endstufe für die Subwoofer.
(PT) NOTA: Se seus subwoofers operarem apenas
com pinos 1+/1-, você poderá conectar os subwoofers diretamente aos ampli cadores e não necessitará de um painel de distribuição. Nesta situação, você usará dois cabos de 2 pólos por lado estéreo em cada ampli cador, um ampli cador para os alto-falantes mid/high-range (alcance médio-alto) e um ampli cador para os subwoofers.
1-
2-
2+
1+
1-
2-
2+
1+
front view rear view
Professional speaker connector (compatible with Neutrik speakON connectors)
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-ampli cation
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-ampli cando
30 31NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-ampli cation
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-ampli cando
(EN) Ver tica l Bi-amp ing
Vertical bi-amping deploys a single ampli er per stereo side. An external crossover splits the original signal into separate low-frequency and mid/high­frequency signals that are ampli ed separately.
(ES) Bi-ampli cador Vertical En este caso se usa
un único ampli cador por lado stereo. Un crossover externo divide la señal original en señales de frecuencias graves y medias/agudas independientes que son ampli cadas por separado.
(FR) Bi-ampli cation verticale La bi-ampli cation
verticale utilise un ampli pour le canal gauche et un pour le canal droit. Un  ltre actif ex terne permet de séparer le signal entre les hautes et basses fréquences qui sont ensuite ampli ées séparément.
(DE) Ver tikal es Bi-Am ping Vertikales Bi-Amping
verwendet nur eine Endstufe pro Stereoseite. Ein externes Crossover trennt das Originalsignal in separate Bass- und Mitten/Höhen- Signale auf, die getrennt verstärkt werden.
(PT) Bi-ampli cador Vertical O bi-ampli cador
vertical emprega um único ampli cador por lado de estéreo. Um crossover externo divide o sinal original em sinais separados de baixa frequência e média/alta frequência que são ampli cados separadamente.
(EN) NOTE: NX4-6 000 follows basically the same
scenario but with the advantage that all connections and settings are only required on one ampli er unit.
(ES) NOTA: El NX4-6000 es pr ácticamente idéntico
pero con la ventaja de que las conexiones y ajustes solo son necesarias en una unidad de ampli cación.
(FR) REMARQUE: Le fonc tionnement du NX4-6000
est similaire mais les connexions et réglages n’ont besoin d’être e ectués que sur un seul ampli.
(DE) HINWEIS: Der NX4-6 000 verhält sich prinzipiell
identisch und bietet zusätzlich den Vorteil, dass alle Anschlüsse und Einstellungen nur bei einer Verstärkereinheit vorgenommen werden müssen.
(PT) NOTA: NX4-6000 se gue praticamente o
mesmo contexto, porém com a vantagem de que todas as conexões e con gurações são apenas requeridas em uma unidade de ampli cador.
(EN) Set your external crossover to split
your stereo signal into low and mid/high
frequency bands at around 100 Hz.
(ES) Ajuste su cros sover externo para dividir su señal
stereo en bandas de frecuencias de graves y medias/ agudas aproximadamente a los 100 Hz.
(FR) Con gurez le  ltre actif externe de manière à
séparer le signal autours de 100 Hz.
(DE) Stellen Sie Ihr exter nes Crossover so ein,
dass das Stereosignal bei ca. 100 Hz in Bass- und Mitten/ Höhen-Frequenzbänder aufgetrennt wird.
(PT) Ajuste o seu cr ossover externo para dividir
seu sinal estéreo em bandas de frequência baixa e média/alta a aproximadamente 100 Hz.
(EN) Run the mid/high-f requency signals
from the crossovers into the CH A inputs of each ampli er.
(ES) Derive las señale s de frecuencias medias/
agudas desde los crossovers a las entradas CH A de cada ampli cador.
(FR) Envoyez les signau x hautes fréquences/
médiums en sortie du  ltre vers les entrée s CH A de chaque ampli.
(DE) Leiten Sie die Mitten/ Höhen-Signale vom
Crossover zum CH A-Eingang jeder Endstufe.
(PT) Passe os sinais de fre quência média/alta a
partir dos crossovers para as entradas CH A de cada ampli cador.
(EN) Run the low-fre quency signals from
the crossovers into the CH B inputs of each ampli er.
(ES) Derive las señale s de bajas frecuencias desde los
crossovers a las entradas CH B de cada ampli cador.
(FR) Envoyez les signau x basses fréquences vers les
entrées CH B de chaque ampli.
(DE) Leiten Sie die Bass-Signale vom Crossover zum
CH B-Eingang jeder Endstufe.
(PT) Passe os sinais de baixa f requência
provenientes dos crossovers para as entradas CH B de cada ampli cador.
(EN) On both the le ft and right ampli er,
slide the CROSSOVER switch to the FULLRANGE position.
(ES) Tanto en el ampli cador izquierdo como en
el derecho, coloque el interruptor CROSSOVER en la posición FULLRANGE.
(FR) Sur les amplis des canau x gauche et
droite, placez le SÉLECTEUR CROSSOVER en position FULLRANGE.
(DE) Schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER
bei der linken und rechten Endstufe auf die FULLRANGE-Position.
(PT) Tanto no ampli cador esquerdo quanto
no direito, coloque o interruptor CROSSOVER na posição FULLRANGE (alcance completo).
(EN) On both ampli ers, slide the MODE
switch to the STEREO position.
(ES) En ambos ampli cadores también,
coloque el interruptor MODE en la posición STEREO.
(FR) Sur les deux amplis, placez é galement le
sélecteur MODE en position STEREO.
(DE) Schieben Sie den MODE-Schalter bei beiden
Endstufen auf die STEREO-Position.
(PT) Em ambos ampli cadores, coloque o botão
MODE (modo) na posição STEREO (estéreo).
(EN) Run a 4-p ole speaker cable with
professional twist-locking connectors from each ampli er’s CH A output to the
respective left and right subwoof ers.
(ES) Conec te un cable de altavoz de 4 polos con
conectores profesionales con sistema de  jación de rosca desde la salida CH A de cada ampli cador a los subwoofers izquierdo y derecho respectivos.
(FR) Reliez un câble à 4 bro ches avec connecteur
professionnel à verrouillage entre la sortie CH A de chaque ampli et les Subwoofers gauche et droite.
(DE) Führen Sie ein 4-Pol Lau tsprecherkabel mit
professionellen Drehriegelanschlüssen vom CH A-Ausgang der beiden Endstufen jeweils zum linken und rechten Subwoofer.
(PT) Passe um cabo de alto -falante de 4 pólos
com conectores pro ssionais de trava de torção provenientes de cada saída CH A de ampli cador até os respectivos subwoofers esquerdo e direito.
(EN) Set the subwoo fer into
“BIAMPING” mode.
(ES) Ajuste el subwoofer al
modo “BIAMPING”.
(FR) Placez les Subwoof ers en mode “BIAMPING”.
(DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den
“BIAMPING”- Modus ein.
(PT) Ajuste o subwoofer p ara o modo
“BIAMPING” (bi-ampli cação).
(EN) Run a 2-pole speaker cable wi th
professional twist-locking connectors from the subwoofer to the mid/
high-range speakers.
(ES) Conec te un cable de altavoz de 2 polos dotado
de conectores profesionales con sistema de  jación de rosca desde el subwoofer a los altavoces de rango medio/agu do.
(FR) Reliez un câble à 2 bro ches avec connecteur
professionnel à verrouillage entre les Subwoofers et les enceintes hautes fréquences/médiums.
(DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprech erkabel
mit professionellen Drehriegelanschlüssen vom Subwoofer zu den Mitten/Höhen­Lautsprecherboxen.
(PT) Passe um cabo de 2 pó los com conectores
pro ssionais de trava de torção provenientes do subwoofer para os alto-falantes mid/high-range (alcan ce méd io/alto).
32 33NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
Digital Snake S16
X32 Compact
4-pole4-pole
NX3000
NX3000
DCX2496
B1520 PRO
2-pole
B1800X PRO
2-pole
B1520 PRO
B1800X PRO
34 35NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
NX6000D/NX3000D/NX1000D Bi-amping
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-ampli cation
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-ampli cando
(EN) Choose the BIAMP1 se tting on the
Amp Mode screen.
(ES) Elija el ajuste BIAMP1 en la pantalla
de modo de ampli cador (Amp Mode).
(FR) Choisissez le réglage BIAMP1 à l'écran
Amp Mode.
(DE) Wählen Sie auf dem Amp Mode- Bildschirm
die BIAMP 1-Einstellung.
(PT) Escolha a con guração BIAMP1 na tela de modo
do ampli çador.
(EN) Run a 4-p ole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from OUTPUTS CH A to the subwoofer. (The subwoofer receives its low-frequenc y signal from Channel B using poles 2+ and 2-, while the middle and upper frequency ranges use Channel A via poles 1+ and 1-.)
(ES) Conec te un cable de altavoz de 4 polos dotado
de conectores profesionales con  jacion de tipo bayoneta desde la salida OUTPUT A al subwoofer. (El subwoofer recibe su senal de bajas frecuencias del canal A desde los polos 1+ y 1-, mientras que las frecuencias medias y agudas de la senal del canal B usan los polos 2+ y 2-).
(FR) Utilisez un cordon d ’enceinte a quatre poles
avec une  che professionnelle a verrouillage entre la sortie OUTPUT A et le Subwoofer (le Subwoofer est alimente par le signal basse frequence de l’ampli A, delivre par les poles 1+ et 1-, alors que les frequences superieures a 100 Hz sont alimentees par le canal B et les poles 2+ et 2-).
(DE) Verlegen Sie ein 4-Pol Boxenkab el
mit professionellen verriegelbaren Lautsprecheranschlüssen von OUTPUT CH A zum Subwoofer. (Der Subwoofer erhalt das tie requente Signal von Kanal B über die Pole 2+ und 2-, während für die mittleren und oberen Frequenzbereiche des Signals von Kanal A die Pole 1+ und 1- verwendet werden.)
(PT) Conec te um cabo de alto-falante de 4 polos com
conectores pro ssionais de travamento de giro da saida OUTPUT CH A ao subwoofer. (O subwoofer pega seu sinal de freqüências baixas do Channel B dos polos 2+ e 2-, enquanto as extensoes de freqüências medias e baixas do sinal do Channel A usam os polos 1+ e 1-.)
(EN) Set the subwoo fer into
BIAMPING mode.
(ES) Ajuste el subwoofer al
modo BIAMPING
(FR) Con gurez le Subwoofer pour la
Bi-ampli cation.
(DE) Schalten Sie den Subwoofe r in den
„BIAMPING” Modus.
(PT) Con gure o subwoofer no modo “BIAMPING”
(EN) Run a 2-pole speaker cable wi th
professional twist-locking connectors from the subwoofer to the other speaker.
(ES) Conec te un cable de altavoz de 2 polos con
conectores profesionales con  jacion de tipo bayoneta desde el subwoofer al otro altavoz.
(FR) Connec tez un cable pour enceinte a deux  ls
avec connecteur professionnel a verrouillage entre le Subwoofer et le satellite.
(DE) Verlegen Sie ein 2-poliges Boxenkabel mit
verriegelbaren Lautsprecheranschlüssen vom Subwoofer zur anderen Box.
(PT) Conec te um cabo de alto-falante de 2 polos com
conectores pro ssionais de travamento de giro do subwoofer ao outro alto-falante.
(EN) Go to the XOVER screen using the UP/
DOWN buttons to set appropriate high/ low crossover frequencies.
(ES) Vaya a la pantalla XOVER usando los botones UP/
DOWN para ajustar las frecuencias de agudos/graves adecuadas para el crossover.
(FR) Allez dans l’écran XOVER avec les touches
UP/DOWN pour régler les fréquences de coupure.
(DE) Gehen Sie mithilfe der UP/DOWN
Taster zum XOVER Bildschirm um die ensprechenden Einstellungen für die interne Frequenzweiche vorzu nehmen.
(PT) Vá até a tela XOVER usando os botões UP/
DOWN para con gurar as frequências crossover altas/baixas apropriadas.
(EN) In Channel A#1, choose your
high-pass  lter type (HPty pe: BUT6,
BUT12, BES12, etc.) and set the cuto frequency (HPfreq) to approximately 100 Hz. Deactivate the low-pass  lter (LPt ype: OFF) on this channel and set the gain level (Gain) to suit your system.
(ES) En el canal A#1, elija el tipo de  ltro pasa -altos
(HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la frecuencia de corte (HPfreq) aproximadamente a 100 Hz. Desactive el  ltro pasabajos (LP type: OFF) en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain) para adecuarlo al sistema.
(FR) Dans le canal A#1, sélectionnez le ty pe de  ltre
passe-haut (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) et réglez la fréquence de coupure (HPfreq) sur environ 100 Hz. Désactivez le  ltre passe -bas (LPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain) en fonction de votre con guration.
(DE) Im Kanal A#1 wählen Sie einen entsprechenden
Hochpass-Filtertypus aus (HPt ype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) und stellen die Cuto Frequenz (HPfreq) auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den Tiefpass­Filter (LPtype: O ) dieses Kanals und stellen Sie den Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein.
(PT) No canal A#1, escolha o seu tipo de  ltro de
passa alta (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) e con gure a frequência de corte (HPfreq) p ara aproximadamente 100 Hz. Desative o  ltro passa baixa (LPtype: OFF) neste canal, e ajuste o nível de ganho (Gain) para que  que de acordo com o seu sistema.
(EN) In Channel B#1, choose your
low-pass  lter type (LPt ype: BUT6,
BUT12, BES12, etc.) and set the cuto frequency (LPfreq) to approximately 100 Hz. Deactivate the high-pass  lter (HPt ype: OFF) on this channel and set the gain level (Gain) to suit your system.
(ES) En el canal B#1, elija el tipo de  ltro pas abajos
(LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la frecuencia de corte (LPfreq) aproximadamente a 100 Hz. Desactive el  ltro pasa-altos (HP type: OFF) en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain) para adecuarlo al sistema.
(FR) Pour le canal B#1, sélectionnez le ty pe de  ltre
passe-bas (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.), et réglez la fréquence de coupure (LPfreq) sur environ 100 Hz. Désactivez le  ltre passe -haut (HPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain) en fonction de votre con guration.
(DE) Im Kanal B#1 wählen Sie einen entsprechenden
Tiefpass-Filtertypus aus (LP type: BUT6, BUT12, BES12, etc.) und stellen die Cuto Frequenz (LPfreq) auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den Hochpass­Filter (HPtype: O ) die ses Kanals und stellen Sie den Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein.
(PT) No Canal B#1, escolha seu  ltro passa baixa
(LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) e con gure a frequência de corte (LPfreq) para aproximadamente 100 Hz. Desative o  ltro de passa alta (HPt ype: OFF) neste canal, e ajuste o nível de ganho (Gain) para que  que de acordo com o seu sistema.
36 37NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
NX6000D/NX3000D/NX1000D Bi-amping
4-pole
2-pole
B1520 PRO
B1800X PRO
NX3000D
NX3000D
4-pole
XENYX 1202FX
2-pole
XLR balanced XLR balanced
B1800X PRO RearB1800X PRO Rear
B1520 PRO
B1800X PRO
38 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 39
Speci cations
NX6000D NX6000 NX4-6000 NX3000D
Maximum Outpu t Power
Stereo / 4-channel
2  per channel, stereo
4 x 1600 W 2 x 1500 W
4  per channel, stereo
2 x 3000 W 4 x 860 W 2 x 900 W
8  per channel, stereo
2 x 1600 W 4 x 440 W 2 x 440 W
Bridge connection
4 
2 x 3000 W 3000 W
8 
2 x 1600 W 1500 W
Controls
Front Power switch, Gain controls
(channels A and B),
DSP section rotary p ush-encoder
Buttons for Process, S etup,
Up/Down, Exit
Power switch
Gain controls (channels A and B)
Power switch Gain controls
(channels A,B,C and D)
Power switch, Gain controls
(channels A and B),
DSP section rotary p ush-encoder
Buttons for Process, S etup,
Up/Down, Exit
Rear Circuit breaker Mode switch (stereo / mono)
Crossover switch
(LF / fullrange / HF)
Circuit breaker
2 x Mode switch
(bridge / stereo / mono)
2 x Crossover switch (LF / fullrange / HF)
Circuit breaker
Indicators
Power Amber backlit LCD display Amber LED Amber backlit LCD display
Limit (per channel) 0 dB LED
Signal (per channel) -40 / -6 / -3 dB LEDs
Protect (per channel) Red LED
Input Sensitivity
For rated power into 4  0.775 V (0 dBu)
Digital Signa l Processing (D SP)
Display LCD 128 x 32, amber backlit LCD 128 x 32, amber backlit
Digital delay funct ion (per channel)
0 – 300 ms 0 – 300 ms
Digital crossover fun ction 3  lter types, u p to 48 dB/octave 3  lter types, up to 48 dB/octave
Digital EQ function (per channel)
8-band parametric,
2-band dynamic equalizer
8-band parametric,
2-band dynamic equalizer
Digital dynamics func tion (per channel)
Zero attack limiter (peak) Zero attack limiter (p eak)
Presets 20 total presets,
19 use r-de nabl e
20 total presets,
19 use r-de nabl e
NX6000D NX6000 NX4-6000 NX3000D
System
Inputs 2 x combo jacks 4 x combo jacks 2 x combo jack s
Input impedance 10 k un balanced, 20 k balanced
Outputs 2 x locking-style pro fessional speaker connector s 4 x locking-style professional
speaker connectors
2 x locking-style pr ofessional
speaker connectors
Output circuit ty pe Class D
Distortio n <0. 2% <0.1% <0.2% <0.3%
Frequency response 20 Hz to 20 kHz, +0 / -2 dB 20 Hz to 20 kHz, +0 / -1 dB
Damping factor >140 @ 8  >145 @ 8 
Signal-to-noise >100 dB
USB Rear panel USB connector typ e B
for remote control of DSP sec tion
Rear pane l USB connector type B
for remote control of DSP sec tion
Circuit Protection
Cooling Continuously variable speed fan
Back-to-front air  ow
Ampli er protection Thermal and DC protection
Stable into reactive or mismatche d loads
Load protection On/o muting, DC-fault power supply shutdown
Power Supply, Voltage, Cu rrent Consum ption (Breaker / Fus es)
USA / Canada 120 V~, 60 Hz, (T 25 A H 250 V) 100-120 V~, 50/60 Hz,
(T 10 A H 250 V)
Japan 100 V~, 50/60 Hz, (T 25 A H 250 V) 100-120 V~, 50/60 Hz,
(T 10 A H 250 V)
UK / Australia / Europe 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 12 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz,
(T 6.3 A H 250 V)
Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 12 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz,
(T 6.3 A H 250 V)
Power consumption @ 2 , ⁄ rated power
620 W 350 W
Power consumption @ 4 , ⁄ rated power
620 W 620 W
Mains connector Standard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H* x W x D) 94 x 4 83 x 316 mm (3.7 x 19.0 x 12.4") 94 x 483 x 231 mm
(3.7 x 19.0 x 9.1")
Weight 6.0 kg (13.2 lbs) 5.9 kg (13.0 lbs) 6.1 kg (13.4 lbs) 3.6 kg (7.9 lbs)
* including 5mm rubber feet
40 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 41
NX3000 NX1000D NX1000
Maximum Outpu t Power
Stereo / 4-channel
2  per channel, stereo
2 x 1500 W 2 x 500 W
4  per channel, stereo
2 x 900 W 2 x 300 W
8  per channel, stereo
2 x 440 W 2 x 160 W
Bridge connection
4 
3000 W 1000 W
8 
1500 W 620 W
Controls
Front Power switch Gain controls
(channels A and B)
Power switch, Gain
controls (channels A and B),
DSP section rotary p ush-encoder Buttons
for Process, Setup, Up/Down, E xit
Power switch Gain controls
(channels A and B)
Rear Mode switc h(bridge / stereo / mono)
Crossover switch (LF / fullr ange / HF)
M ode switch(bridge / stereo / m ono)
Crossover switch (LF / fullr ange / HF)
Indicators
Power Amber LED Amber backlit LCD display Amber LED
Limit (per channel) 0 dB LED
Signal (per channel) -40 / -6 / -3 dB LEDs
Protect (per channel) Red LED
Input Sensitivity
For rated power into 4  0.775 V (0 dBu)
Digital Signa l Processing (D SP)
Display LCD 128 x 32, amber backlit
Digital delay functi on (per channel) 0 – 30 0 ms
Digital crossover fun ction 3  lter types, up to 48 dB/octave
Digital EQ function (pe r channel) 8-band parametric ,
2-band dynamic equalizer
Digital dynamics func tion (per channel)
Zero attack limiter (peak)
Presets 20 total pre sets, 19 user-de nable
NX3000 NX1000D NX1000
System
Inputs 2 x combo jacks
Input impedance 10 k unb alanced, 20 k balanced
Outputs 2 x locking-s tyle professional speaker conn ectors
Output circuit ty pe Class D
Distortio n <0.05% <0.1% <0.05%
Frequency response 20 Hz to 20 kHz, +0 / -1 dB
Damping factor >145 @ 8  >155 @ 8 
Signal-to-noise >100 dB
USB Rear panel USB connec tor type B for
remote control of DSP section
Circuit Protection
Cooling Continuously variable speed fan
Back-to-front air  ow
Ampli er protec tion Thermal an d DC protection Stable into reac tive or mismatched loads
Load protection On/o muting, DC-fault power supply shutdown
Power Supply, Voltage, Cu rrent Consum ption (Breaker / Fus es)
USA / Canada / Japan 100-120 V~, 50/60 Hz, (T 10 A H 250 V) 100-120 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V)
UK / Australia / Europe 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 3.15 A H 250 V)
Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 3.15 A H 250 V)
Power consumption @ 2 , ⁄ rated power
350 W 150 W
Mains connector Standard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H* x W x D) 94 x 483 x 231 mm (3.7 x 19.0 x 9.1")
Weight 3.5 kg (7.7 lbs) 3.4 kg (7.5 lbs) 3.3 kg (7.3 lbs)
* including 5mm rubber feet
42 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 43
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION
Responsible Party Name: MUSIC Gro up Services NV Inc. Address: 5270 Procyon Street
Las Vegas, NV 89118 USA
Phone Number: +1 702 800 8290
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/ NX6000D/NX3000D/NX1000D
complies with the FCC rules as mentioned in the followingp aragraph:
This equipment has been tested and found to comp ly with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limit s are designed to provide reasonable protection against har mful interference in a residential installation. This equipment generates, use s and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance wit h the instructions, may cause harmful interference to radio communicat ions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a part icular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or televisio n reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the u ser is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following meas ures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation betwee n the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a ci rcuit di erent from that to which t he
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician fo r help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC Rules. Operatio n is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/ NX6000D/NX3000D/NX1000D
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by visiting behringer.com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and e ciently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your MUSIC Group Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the MUSIC Group Authorized Ful ller for your country listed under “Support” at behringer.com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at behringer.com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de su compra accediendo a la página web behringer.com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer.com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especi caciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus e cacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und e zienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutre end.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group Händler in Ihrer Nähe be nden, können Sie den MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter „Support“  nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento MUSIC Group logo após a compra visitando o site behringer.com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e e ciência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte” em behringer.com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige Informationen
Outras Informações Importantes
Dedicate Your Life to MUSIC
Loading...