Ultra-Lightweight 6000/3000/1000 W Class-D Power Amplier with
SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation
NX4-6000
Ultra-Lightweight 6000 W 4-Channel Class-D Power Amplier with
SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation
NX6000D/NX3000D/NX1000D
Ultra-Lightweight 6000/3000/1000 W Class-D Power Amplier with
DSP Control and SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation
V 6.0
Page 2
2NX SeriesQuick Start Guide3
5. Proteja el cable de alimentación contra daños,
1. Veuillez lire et suivre toutes les instructions et
la terre. La lame large ou la troisième broche sont fournies
protectrice doit être connecté à une prise secteur avec une
7. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
Las terminales marcadas con este símbolo
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
Important Safety
Instructions
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other
installation or modication should be performed only
by qualied personnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
To reduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
service personnel.
Warning
Please refer to the information on the
exterior of bottom enclosure for electrical
and safety information before installing or operating
the device.
1. Please read and follow all instructions and warnings.
2. Keep the apparatus away from water (except for
outdoor products).
3. Clean only with dry cloth.
4. Do not block ventilation openings. Do not install in a
conned space. Install only according to manufacturer's
instructions.
5. Protect the power cord from damage, particularly at
plugs and appliance socket.
6. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves or other apparatus (including
ampliers) that produce heat.
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other (only for USA and Canada).
A grounding-type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug does not t
into your outlet, consult an electrician for replacement of
the obsolete outlet.
8. Protect the power cord from damage, particularly at
plugs and appliance socket.
9. Use only attachments and accessories recommended
by the manufacturer.
10. Use only specied
carts, stands, tripods,
brackets, or tables. Use
caution to prevent tip-over
when moving the cart/
apparatus combination.
11. Unplug during
storms, or if not in use for
a long period.
12. Only use qualied personnel for servicing, especially
after damage.
13. The apparatus with protective earthing terminal
shall be connected to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
14. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
15. Avoid installing in conned spaces like bookcases.
16. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
17. Operating temperature range 5° to 45°C
(41° to 113°F).
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
community.musictribe.com/support.
Instrucciones de
seguridad
transportan corriente eléctrica de
solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con
conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados.
Cualquier otra instalación o modicación debe ser
realizada únicamente por un técnico cualicado.
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
eléctrica y de seguridad antes de instalar u operar
el dispositivo.
1. Por favor, lea y siga todas las instrucciones y
advertencias.
2. Mantenga el aparato alejado del agua (excepto para
productos diseñados para uso en exteriores).
3. Limpie solo con un paño seco.
4. No obstruya las aberturas de ventilación. No instale
en un espacio connado. Instale solo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
Advertencia
Consulte la información en el exterior del
recinto inferior para obtener información
especialmente en los enchufes y en el tomacorriente
del aparato.
6. No lo instale cerca de fuentes de calor como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos
(incluyendo amplicadores) que generen calor.
7. No anule el propósito de seguridad del enchufe
polarizado o del tipo con toma de tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra
(solo para EE. UU. y Canadá). Un enchufe con toma de
tierra tiene dos clavijas y una tercera clavija de toma de
tierra. La clavija ancha o la tercera clavija se proporcionan
para su seguridad. Si el enchufe suministrado no encaja
en su toma de corriente, consulte a un electricista para
reemplazar la toma obsoleta.
8. Proteja el cable de alimentación contra daños,
especialmente en los enchufes y en el tomacorriente
del aparato.
9. Utilice solo accesorios y accesorios recomendados por
el fabricante.
10. Utilice solo carritos,
soportes, trípodes,
soportes o mesas
especicados. Tenga
cuidado para evitar que el
carro/ combinación de
aparatos se vuelque al
moverlo.
11. Desenchufe durante tormentas o si no se utiliza
durante un largo período.
12. Solo utilice personal cualicado para el servicio,
especialmente después de daños.
13. El aparato con terminal de puesta a tierra protectora
debe conectarse a un tomacorriente de red con una
conexión de puesta a tierra protectora.
14. Cuando se utilice el enchufe de red o un acoplador de
aparatos como dispositivo de desconexión, el dispositivo
de desconexión debe seguir siendo fácilmente operable.
15. Evite la instalación en espacios connados
como estanterías.
16. No coloque fuentes de llama desnuda, como velas
encendidas, en el aparato.
17. Rango de temperatura de funcionamiento de
5°a 45°C (41°a 113°F).
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre
la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online
toda la información en la web community.musictribe.
com/support.
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d'entretien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les
consignes de sécurité du manuel d’utilisation de
l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
Avertissement
Veuillez vous référer aux informations
situées à l'extérieur du boîtier inférieur
pour obtenir les renseignements électriques et de sécurité
avant d'installer ou d'utiliser l'appareil.
avertissements.
2. Éloignez l'appareil de l'eau (sauf pour les produits
conçus pour une utilisation en extérieur).
3. Nettoyez uniquement avec un chion sec.
4. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
N'installez pas dans un espace conné. Installez
uniquement selon les instructions du fabricant.
5. Protégez le cordon d'alimentation contre les
dommages, en particulier au niveau des ches et de la
prise de l'appareil.
6. N'installez pas près de sources de chaleur telles
que radiateurs, registres de chaleur, cuisinières ou autres
appareils (y compris les amplicateurs) qui produisent de
la chaleur.
7. Ne contrecarrez pas le but de sécurité de la che
polarisée ou de type mise à la terre. Une che polarisée
a deux lames, l'une plus large que l'autre (uniquement
pour les États-Unis et le Canada). Une che de type mise
à la terre a deux lames et une troisième broche de mise à
pour votre sécurité. Si la che fournie ne s'adapte pas à
votre prise, consultez un électricien pour remplacer la
prise obsolète.
8. Protégez le cordon d'alimentation contre les
dommages, en particulier au niveau des ches et de la
prise de l'appareil.
9. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces
recommandés par le fabricant.
10. Utilisez
uniquement des chariots,
des supports, des trépieds,
des supports ou des tables
spéciés. Faites attention
pour éviter le
renversement lors du
déplacement de la
combinaison chariot/appareil.
11. Débranchez pendant les tempêtes ou si l'appareil
n'est pas utilisé pendant une longue période.
12. Utilisez uniquement du personnel qualié pour
l'entretien, surtout après des dommages.
13. L'appareil avec une borne de mise à la terre
connexion de mise à la terre protectrice.
14. Lorsque la che secteur ou un coupleur d'appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, le dispositif
de déconnexion doit rester facilement utilisable.
15. Évitez l'installation dans des espaces connés
comme des bibliothèques.
16. Ne placez pas de sources de amme nue, telles que
des bougies allumées, sur l'appareil.
17. Plage de température de fonctionnement de
5°à 45°C (41°à 113°F).
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
Page 3
4NX SeriesQuick Start Guide5
11. Desconecte durante tempestades ou se não estiver
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
elettriche, non esporre questo apparecchio
Queste istruzioni di servizio sono destinate
polarizzata ha due lame di cui una più larga dell'altra (solo
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
14. Wenn der Netzstecker oder ein Gerätekuppler
Vermeiden Sie die Installation in engen Räumen wie
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/support.
Wichtige
Sicherheitshinweise
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags
besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit
Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder
Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol weist Sie immer dann
darauf hin, wenn es erscheint, dass im
Inneren des Gehäuses gefährliche
unisolierte Spannung vorhanden ist – eine Spannung,
die ausreichend sein kann, um ein Stromschlagrisiko
darzustellen.
Dieses Symbol weist Sie an jeder Stelle, an
der es erscheint, auf wichtige Betriebs-
und Wartungsanweisungen in der
beiliegenden Literatur hin. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
Vorsicht
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Vorsicht
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen,
aufdasGerät.
Vorsicht
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
Warnung
Bitte beachten Sie die Informationen auf
der Außenseite der unteren Abdeckung
bezüglich elektrischer und sicherheitstechnischer
Hinweise, bevor Sie das Gerät installieren oder in
Betrieb nehmen.
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise
sorgfältig durch und befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät von Wasser fern (außer bei
Produkten für den Außenbereich).
3. Reinigen Sie nur mit einem trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie nicht die Belüftungsönungen.
Installieren Sie das Gerät nicht in einem engen Raum und
nur gemäß den Anweisungen des Herstellers.
5. Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen,
insbesondere an Steckern und Gerätebuchsen.
6. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder
anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme
erzeugen.
7. Heben Sie nicht den Sicherheitszweck des
polarisierten oder geerdeten Steckers auf. Ein polarisierter
Stecker hat zwei Klingen, von denen eine breiter ist als die
andere (nur für USA und Kanada). Ein geerdeter Stecker
hat zwei Klingen und einen dritten Erdungszapfen.
Die breite Klinge oder der dritte Zapfen dienen Ihrer
Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre
Steckdose passt, konsultieren Sie einen Elektriker, um die
veraltete Steckdose zu ersetzen.
8. Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen,
insbesondere an Steckern und Gerätebuchsen.
9. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Anbaugeräte und Zubehörteile.
10. Verwenden Sie nur
spezizierte Wagen,
Ständer, Stative,
Halterungen oder Tische.
Achten Sie darauf, dass der
Wagen/GeräteKombination beim
Bewegen nicht umkippt.
11. Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längerer
Nichtbenutzung den Stecker.
12. Lassen Sie nur qualiziertes Personal für
Wartungsarbeiten arbeiten, besonders nach
Beschädigungen.
13. Das Gerät mit schützendem Erdungsterminal muss
an eine Steckdose mit schützender Erdungsverbindung
angeschlossen werden.
als Trennvorrichtung verwendet wird, muss die
Trennvorrichtung leicht bedienbar bleiben.
15.
Bücherregalen.
16. Platzieren Sie keine oenen Flammenquellen, wie
brennende Kerzen, auf dem Gerät.
17. Betriebstemperaturbereich von 5°bis 45°C
(41°bis 113°F).
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/support.
Instruções de Segurança
Importantes
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de
choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta
qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de
torção pré-instalados. Todas as outras instalações e
modicações devem ser efetuadas por
pessoasqualicadas.
para a presença de tensão perigosa não
que pode ser suciente para constituir um risco de choque.
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
isolada dentro do invólucro - uma tensão
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
Aviso
Consulte as informações na parte
externa do invólucro inferior para obter
informações elétricas e de segurança antes de instalar ou
operar o dispositivo.
1. Por favor, leia e siga todas as instruções e
advertências.
2. Mantenha o aparelho longe da água (exceto para
produtos destinados a uso externo).
3. Limpe apenas com um pano seco.
4. Não obstrua as aberturas de ventilação. Não instale
em espaços connados. Instale apenas de acordo com as
instruções do fabricante.
5. Proteja o cabo de alimentação contra danos,
especialmente nos plugs e na tomada do aparelho.
6. Não instale próximo a fontes de calor, como
radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos
(incluindo amplicadores) que produzam calor.
7. Não desfaça a nalidade de segurança da tomada
polarizada ou do tipo com aterramento. Uma tomada
polarizada possui duas lâminas, sendo uma mais larga
que a outra (apenas para EUA e Canadá). Uma tomada
com aterramento possui duas lâminas e uma terceira
ponta de aterramento. A lâmina larga ou a terceira ponta
são fornecidas para sua segurança. Se o plug fornecido
não se encaixar na sua tomada, consulte um eletricista
para substituir a tomada obsoleta.
8. Proteja o cabo de alimentação contra danos,
especialmente nos plugs e na tomada do aparelho.
9. Use apenas acessórios e equipamentos
recomendados pelo fabricante.
10. Use apenas
carrinhos, suportes, tripés,
suportes ou mesas
especicados. Tenha
cuidado para evitar
tombamentos ao mover a
combinação carrinho/
aparelho.
em uso por um longo período.
12. Use apenas pessoal qualicado para serviços,
especialmente após danos.
13. O aparelho com terminal de aterramento protetor
deve ser conectado a uma tomada de corrente com
conexão de aterramento protetor.
14. Quando o plugue de corrente ou um acoplador
de aparelho é usado como dispositivo de desconexão,
o dispositivo de desconexão deve permanecer
prontamente operável.
15. Evite instalar em espaços connados, como estantes.
16. Não coloque fontes de chama nua, como velas
acesas, no aparelho.
17. Faixa de temperatura de operação de 5°a 45°C
(41°a 113°F).
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website community.musictribe.com/support.
Informazioni importanti
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un
rischio di scossa elettrica. Utilizzare solo cavi per
altoparlanti professionali di alta qualità con jack
sbilanciati da 6,35mm. o connettori con blocco a
rotazione. Tutte le altre installazioni o modiche devono
essere eseguite esclusivamente da personale qualicato.
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis,
tensione che può essere suciente per
costituire un rischio di scossa elettrica.
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione
allegata. Si invita a leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
Avvertimento
Consultare le informazioni sulla parte
esterna dell'involucro inferiore per
ottenere informazioni elettriche e di sicurezza prima di
installare o utilizzare il dispositivo.
1. Si prega di leggere e seguire tutte le istruzioni e
gli avvertimenti.
2. Mantenere l'apparecchio lontano dall'acqua (tranne
che per i prodotti destinati all'uso all'aperto).
3. Pulire solo con un panno asciutto.
4. Non ostruire le aperture di ventilazione. Non
installare in spazi ristretti. Installare solo secondo le
istruzioni del produttore.
5. Proteggere il cavo di alimentazione dai danni,
soprattutto alle spine e alla presa dell'elettrodomestico.
6. Non installare vicino a fonti di calore come
termosifoni, bocchette di calore, fornelli o altri apparecchi
(compresi gli amplicatori) che producono calore.
7. Non eludere lo scopo di sicurezza della spina
polarizzata o della spina con messa a terra. Una spina
per USA e Canada). Una spina con messa a terra ha due
lame e una terza spina di messa a terra. La lama larga o
la terza spina sono fornite per la vostra sicurezza. Se la
spina fornita non si adatta alla vostra presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
8. Proteggere il cavo di alimentazione dai danni,
soprattutto alle spine e alla presa dell'elettrodomestico.
Page 4
6NX SeriesQuick Start Guide7
2. Håll apparaten borta från vatten (utom för
przenoszą wystarczająco wysokie napięcie
informuje Cię o obecności nieizolowanego
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
9. Utilizzare solo accessori e attrezzature raccomandati
in een afgesloten ruimte. Installeer alleen volgens de
twee pennen waarvan één breder is dan de andere (alleen
om kantelen te voorkomen
Trek de stekker uit tijdens stormen of als het apparaat
dal produttore.
11. Scollegare durante le tempeste o se non viene
utilizzato per un lungo periodo.
12. Utilizzare solo personale qualicato per la
manutenzione, specialmente dopo danni.
13. L'apparecchio con terminale di messa a terra
protettiva deve essere collegato a una presa di corrente
con connessione di messa a terra protettiva.
14. Se la spina di rete o un accoppiatore
dell'elettrodomestico viene utilizzato come dispositivo
di disconnessione, il dispositivo di disconnessione deve
rimanere facilmente utilizzabile.
15. Evitare l'installazione in spazi ristretti come librerie.
16. Non posizionare fonti di amma nuda, come candele
accese, sull'apparecchio.
17. Intervallo di temperatura di funzionamento da
5°a 45°C (da 41°a 113°F).
10. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli specicati.
Prestare attenzione per
evitare il ribaltamento
durante lo spostamento
della combinazione
carrello/apparecchio.
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/support.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Aansluitingen die gemerkt zijn met het
symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor
elektrische schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief
hoogwaardige, in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels
die voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool waarschuwt u, waar het ook
verschijnt, voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde gevaarlijke spanning
binnenin de behuizing - spanning die voldoende kan zijn
om een risico op elektrische schokken te vormen.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
Waarschuwing
Raadpleeg de informatie op de buitenkant
van de onderste behuizing voor elektrische
en veiligheidsinformatie voordat u het apparaat installeert
of bedient.
1. Gelieve alle instructies en waarschuwingen zorgvuldig
te lezen en op te volgen.
2. Houd het apparaat uit de buurt van water (behalve
voor producten bedoeld voor gebruik buitenshuis).
3. Reinig alleen met een droge doek.
4. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer niet
instructies van de fabrikant.
5. Bescherm de voedingskabel tegen schade, vooral bij
stekkers en het stopcontact van het apparaat.
6. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren, warmte registers, fornuizen of andere
apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren.
7. Hef het veiligheidsdoel van de gepolariseerde of
geaarde stekker niet op. Een gepolariseerde stekker heeft
voor de VS en Canada). Een geaarde stekker heeft twee
pennen en een derde aardingspen. De brede pen of de
derde pen zijn voor uw veiligheid. Als de meegeleverde
stekker niet in uw stopcontact past, raadpleeg dan een
elektricien om het verouderde stopcontact te vervangen.
8. Bescherm de voedingskabel tegen schade, vooral bij
stekkers en het stopcontact van het apparaat.
9. Gebruik alleen accessoires en apparatuur die door de
fabrikant worden aanbevolen.
10. Gebruik alleen
gespeciceerde karren,
stands, statieven, beugels
11.
gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
12. Gebruik alleen gekwaliceerd personeel voor
onderhoud, vooral na schade.
13. Het apparaat met een beschermende
aardingsaansluiting moet worden aangesloten op een
stopcontact met een beschermende aardingsverbinding.
14. Als de stekker van het stopcontact of een
apparaatkoppeling als het ontkoppelingsapparaat wordt
gebruikt, moet het ontkoppelingsapparaat gemakkelijk
bedienbaar blijven.
15. Vermijd installatie in afgesloten ruimtes zoals
boekenkasten.
16. Plaats geen open vlambronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
17. Bedrijfstemperatuurbereik van 5°tot 45°C
(41°tot 113°F).
of tafels. Wees voorzichtig
bij het verplaatsen van de
kar/apparaatcombinatie.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op community.musictribe.com/support.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock.
Använd endast högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga
högtalarkablar med förhandsinstallerade ¼"TSkontakter. All annan installering eller modikation bör
endast utföras av kompetent personal.
Denna symbol, var den än förekommer,
varnar för närvaron av farlig, oisolerad
spänning inuti höljet - spänning som kan
vara tillräcklig för att utgöra en risk för stöt.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
Varning
Vänligen se informationen på
utsidan av bottenhöljet för elektrisk
och säkerhetsinformation innan du installerar eller
använder enheten.
1. Vänligen läs och följ alla instruktioner och
varningar noggrant.
utomhusprodukter).
3. Rengör endast med en torr trasa.
4. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera inte
i trånga utrymmen. Installera endast enligt tillverkarens
anvisningar.
5. Skydda nätkabeln från skador, särskilt vid kontakter
och apparatkontakten.
6. Installera inte nära värme källor som element,
värmeregistrar, spisar eller andra apparater (inklusive
förstärkare) som producerar värme.
7. Förstör inte säkerhetsfunktionen hos den polariserade
eller jordade kontakten. En polariserad kontakt har två
blad varav ett är bredare än det andra (endast för USA
och Kanada). En jordad kontakt har två blad och en tredje
jordningsstift. Det breda bladet eller det tredje stiftet är
till för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte
passar i ditt uttag, kontakta en elektriker för att byta ut
det föråldrade uttaget.
8. Skydda nätkabeln från skador, särskilt vid kontakter
och apparatkontakten.
9. Använd endast tillbehör och tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren.
10. Använd endast
specicerade vagnar, ställ,
stativ, fästen eller bord. Var
försiktig för att förhindra
vältningsrisk när du yttar
vagnen/
apparatkombinationen.
11. Koppla ur under åskväder eller om enheten inte
används under en längre tid.
12. Använd endast kvalicerad personal för service,
särskilt efter skador.
13. Apparaten med skyddsjordanslutning ska anslutas
till ett vägguttag med skyddsjordanslutning.
14. Om nätkontakten eller en apparatkoppling
används som frånkopplingsanordning måste
frånkopplingsanordningen vara lätt åtkomlig.
15. Undvik installation i trånga utrymmen som
bokhyllor.
16. Placera inte öppna lågor, som tända ljus, på
apparaten.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare
information om Music Tribes begränsade garanti,
se fullständig information online på community.
musictribe.com/support.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
Terminale oznaczone symbolem
elektryczne, aby stworzyć ryzyko
porażenia prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości
fabrycznie przygotowanych kabli z zainstalowanymi
wtyczkami ¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub
modykacje powinny być wykonywane wyłącznie przez
wykwalikowany personel techniczny.
Ten symbol, gdziekolwiek się pojawi,
niebezpiecznego napięcia wewnątrz
obudowy - napięcia, które może stanowić ryzyko
porażenia.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
Page 5
8NX SeriesQuick Start Guide9
Ostrzeżenie
注意
13. 保護アース端子のある装置は、保護ア
9. 请只使用厂家指
运设备, 请注意安全
放置设备, 以避免手
不负任何责任。 技术参数和外观若有更改,
Przed zainstalowaniem lub
uruchomieniem urządzenia prosimy
zajrzeć do informacji umieszczonej na
zewnętrznej części dolnej obudowy dotyczącej informacji
elektrycznych i bezpieczeństwa.
1. Proszę przeczytać i ścisłe przestrzegać wszystkich
instrukcji i ostrzeżeń.
2. Trzymaj urządzenie z dala od wody (z wyjątkiem
produktów przeznaczonych do użytku na zewnątrz).
3. Czyść tylko suchą szmatką.
4. Nie blokuj otworów wentylacyjnych. Nie instaluj w
zamkniętym miejscu. Instaluj tylko zgodnie z instrukcjami
producenta.
5. Zabezpiecz przewód zasilający przed uszkodzeniem,
zwłaszcza przy wtyczkach i gnieździe urządzenia.
6. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła, takich jak
grzejniki, rejestratory ciepła, kuchenki lub inne urządzenia
(w tym wzmacniacze), które generują ciepło.
7. Nie unieważniaj celu bezpieczeństwa wtyczki
spolaryzowanej lub wtyczki z uziemieniem. Wtyczka
spolaryzowana ma dwie wtyczki, z których jedna jest
szersza niż druga (tylko dla USA i Kanady). Wtyczka z
uziemieniem ma dwie wtyczki i trzeci bolc uziemiający.
Szeroka wtyczka lub trzeci bolc są dostarczone dla
Twojego bezpieczeństwa. Jeśli dostarczona wtyczka nie
pasuje do Twojej gniazdka, skonsultuj się z elektrykiem w
celu wymiany przestarzałego gniazdka.
8. Zabezpiecz przewód zasilający przed uszkodzeniem,
zwłaszcza przy wtyczkach i gnieździe urządzenia.
9. Używaj tylko akcesoriów i dodatków zalecanych
przez producenta.
10. Używaj tylko
określonych wózków,
stojaków, statywów,
uchwytów lub stolików.
Uważaj, aby uniknąć
przewrócenia wózka/
kombinacji urządzenia
podczas przemieszczania.
11. Odłączaj w czasie burz lub jeśli urządzenie nie jest
używane przez długi okres.
12. Korzystaj tylko z kwalikowanego personelu do
serwisowania, zwłaszcza po uszkodzeniach.
13. Urządzenie z zabezpieczonym terminalem
uziemiającym powinno być podłączone do gniazdka
sieciowego z połączeniem ochronnym.
14. Jeśli wtyczka sieciowa lub złącze urządzenia jest
używane jako urządzenie odłączające, urządzenie
odłączające powinno pozostać łatwo dostępne.
15. Unikaj instalacji w zamkniętych miejscach, takich jak
biblioteczki.
16. Nie umieszczaj źródeł otwartego ognia, takich jak
palące się świeczki, na urządzeniu.
17. Zakres temperatury pracy od 5°do 45°C (od 41°do
113°F).
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/support.
using four attaching screws and washers
(fasteners not included). Requires two
rack units.
(2) VENTILATION openings allow back-to-front
air circulation to prevent overheating.
(3) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs display
the signal level and system status for
each channel. The SIGNAL LEDs light to show
the input signal level. The LIMIT LED lights
when the input signal exceeds an optimum
level and activates the internal limiter.
Reduce the input gain if the red LIMIT
LED lights up continuously. The PROTECT
LED shows when an operation error has
occurred (over current, over temperature,
and so on). When an operation error occurs,
the PROTECT LED will light and the unit will
automatically mute the channel until the
error is no longer detec ted, after which the
PROTECT LED will switch o and the amp will
behave normally.
(4) POWER LED lights up to indicate the unit is
powered on.
(5) INPUT CONTROLS adjust the input level.
To increase signal gain, rotate the knobs
clockwise; to reduce the gain, rotate the
knobs counter-clockwise.
(6) POWER button turns the amplier on and o.
(8) OUTPUTS connect the amplier to the
speakers using professional speaker cables
with twist-locking plugs.
(9) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel
congurations available in each speaker
output jack.
(10) VENTILATION FAN speed adjusts
automatically to ensure troublefree operation.
(11) MODE SWITCH Choose the amplier mode by
toggling the sliding MODE SWITCH between
the MONO, STEREO, and BRIDGE positions
(NX6000: no BRIDGE mode.)
(12) CROSSOVER switch chooses between
three modes: FULLRANGE, LF (low frequency
crossover) and HF (high frequency crossover).
In LF mode, the unit amplies only the
low frequencies of the signal. In HF mode,
the unit only amplies the high frequencies.
LF and HF modes are typically used in
bi-amping applications.
(13) INPUTS Route line-level input signals into
these combination jacks using XLR,
balanced ¼" TRS, or unbalanced
¼" TS connectors.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(14) BREAKER (automated fuse, NX6000 and
NX4-6000 only). After eliminating the cause of
faulty operation, simply depress the BREAKER
and power up the unit again. The BREAKER
acts in place of common discardable fuses.
(1)(2)(2)
(14)
(7)(8)(9)(11)(12)
NX4-6000
(3)
(4)
(6)
(5)
(10)(13)
(7) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
power cable.
BREAKER WARNING: Take the following actions
BEFORE resetting the breaker:
• Unplug the AC main cable
• Press the POWER button to the extended
“OFF” position
222
• Turn all input gain control elements down
• And then, reset the breaker, connect the unit to
the mains, switch ON and slowly increase the gain
to the target volume
Page 8
14NX SeriesQuick Start Guide15
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
Paso 2: Controles
(ES)
(1) RACK EARS Coloque esta unidad en un
bastidor rack usando los cuatro tornillos y
arandelas incluidas (no se incluyen tuercas).
Esta unidad requiere dos espacios rack para
suinstalacion.
(2) Ranuras de VENTILATION El sistema de
ventilacion con diseno “trasero-frontal” evita
el recalentamiento.
(3) Los pilotos SIGNAL, LIMIT y PROTECT LEDs
indican el nivel de señal y el estado del
sistema para cada canal. Los pilotos SIGNAL
se ilumina para indicar el nivel de la señal de
entrada. el piloto LIMIT se ilumina cuando
la señal de entrada supera el nivel óptimo,
momento en que se activa al limitador
interno. Reduzca la ganancia de entrada si el
piloto rojo LIMIT se ilumina de forma continua.
El piloto PROTECT le indica que se ha
producido un error operativo (pico de
corriente, recalentamiento, etc.).
Cuando se produzca esta situación, el piloto
PROTECT se iluminará y la unidad anulará
automáticamente el canal hasta que el error
ya no sea detectado, tras lo cual el piloto
PROTECT se apagará y la unidad se volverá a
comportar con normalidad.
(4) El piloto POWER LED se ilumina para indicarle
que la unidad está encendida.
(5) Los INPUT CONTROLS ajustan el nivel
de entrada. Para aumentar la ganancia
de la señal, gire los mandos a la derecha;
para reducir la ganancia, gírelos a la izquierda.
(6) Boton/Piloto POWER Pulse este boton para
encender o apagar el amplicador.
(7) POWER SOURCE Introduzca el cable de
alimentacion (incluido) en esta toma de
corriente IEC.
(8) Las tomas OUTPUTS conectan el amplicador
con los altavoces por medio de cables de
altavoz profesionales con conectores con
jación de rosca.
(9) La matriz PIN OUT MATRIX le ofrece un
listado con las conguraciones de puntas
de salida/canal disponibles en cada una de las
tomas de salida de altavoz.
(10) VENTILATION FAN La velocidad de este
ventilador se ajusta de forma automatica para
asegurarle un funcionamiento continuo y
sinproblemas.
(11) MODE SWITCH Elija el modo operativo del
amplicador cambiando la posicion de este
interruptor entre las posiciones MONO, STEREO
y BRIDGE (NX6000: sin modo
BRIDGE o puente).
222
(12) El interruptor CROSSOVER le permite elegir
entre tres modos: FULLRANGE, LF (crossover
de baja frecuencia) y HF (crossover de alta
frecuencia). En el modo LF, esta unidad
amplica solo las frecuencias bajas de
la señal. Por contra, en el modo HF, la unidad
amplicará solo los agudos. Los modos LF y HF
se utilizan habitualmente en aplicaciones de
bi-amplicación.
(13) INPUTS Conecte su fuente de sonido al
amplicador a traves de conectores TRS de
6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS tambien
aceptan conectores TS de 6,3 mm.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(14) BREAKER (fusible automatizado, solo NX6000
y NX4-6000). Sencillamente presionando
este interruptor puede volver a ponerse en
funcionamiento el fusible disparado una
vez se hayan eliminado las fuentes de error.
El fusible automático BREAKER sustituye los
habituales cortacircuitos fusibles.
AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO: Realice los pasos siguientes ANTES de
reiniciar el interruptor automático:
• Desconec te el cable de alimentación
• Pulse el botón POWER hasta que quede en la
posición “OFF”
• Coloque al mínimo todos los controles de
ganancia de entrada
• Después de eso, reinicie el interruptor automático,
conecte de nuevo la unidad a la corriente
eléctrica, enciéndala y suba lentamente la
ganancia hasta el volumen que quiera
Etape 2 : Réglages
(FR)
(1) RACK EARS Fixez l’amplicateur au boitier
Rack en utilisant quatre vis et rondelles
(non fournies). Cet amplicateur utilise deux
espaces Rack en hauteur.
(2) Ouïes de VENTILATION Le tunnel de
ventilation d’arriere vers l’avant evite
les surchaues.
(3) Les SIGNAL, LIMIT et and PROTECT LEDs
donnent des indications quant au niveau du
signal et à l’état du système pour chaque
canal. Les LEDs SIGNAL s’allument pour
indiquer le niveau du signal d’entrée. La LED
LIMIT s’allume lorsque le niveau du signal
d’entrée est trop élevé, ce qui entraine
l’activation du limiteur interne. Réduisez le
niveau d’entrée si la LED rouge LIMIT s’allume
de manière continue. La LED PROTECT
s’allume pour indiquer qu’un problème de
fonctionnement est survenu (surtension,
surchaue, etc.). Si un problème apparait,
la LED PROTECT s’allume et le canal
correspondant est automatiquement coupé
jusqu’à ce que le problème soit résolu,
après quoi la LED PROTECT s’éteint et l’ampli
reprend son fonctionnement normal.
(4) La POWERLED s’allume lorsque l’appareil est
sous tension.
(5) INPUT CONTROLS permettent de régler
le volume d’entrée. Pour augmenter
le gain, tournez le potentiomètre vers
la droite ; pour le diminuer, tournez-le vers
la gauche.
(6) POWER Appuyez sur ce bouton pour placer
l’amplicateur sous/hors tension.
(7) POWER SOURCE Connectez le cordon secteur
fourni a cette embase.
(8) Les sorties OUTPUTS permettent de
connecter l’ampli à des enceintes avec des
câble pour haut-parleurs professionnels dotés
de connecteurs à verrouillage.
(9) Le PIN OUT MATRIX indique les diérentes
congurations de brochages/connexion de
canaux possibles pour chaque sortie.
(10) VENTILATION FAN La vitesse du ventilateur
se regle automatiquement.
(11) MODE SWITCH Selectionnez le mode de
fonctionnement de l‘amplicateur en placant
le selecteur MODE sur MONO, STEREO,
ou BRIDGE (NX6000 : pas de mode BRIDGE).
222
(12) CROSSOVER Ce sélecteur permet de choisir
entre trois modes : FULLRANGE, LF (ltre
basses fréquences) et HF (ltre hautes
fréquences). En mode LF, l’appareil amplie
uniquement les basses fréquences du signal.
En mode HF, il amplie uniquement les
hautes fréquences. Les modes LF et HF sont
généralement utilisés pour des applications
de bi-amplication.
(13) INPUTS Connectez votre le signal d’entree a
l’ampli a l’aide des embases Jack stereo
6,35 mm, XLR, ou RCA. L’entree Jack recoit les
ches symetriques (Jack stereo) ou
asymetriques (Jack mono).
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(14) Le commutateur BREAKER
(fusible automatique, NX6000 et
NX4-6000 uniquement). remplace un
fusible classique. Si la protec tion a sauté,
une simple pres-sion sur ce commutateur
permet de la remettre en fonction une fois la
cause du problème localisée et supprimée.
AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR:
Eectuez les actions suivantes AVANT de réarmer
le disjoncteur:
• Débranchez le câble secteur
• Mettez le bouton POWER en position “OFF”
• Placez tous les réglages de gain au minimum
• Puis, réarmez le disjoncteur, connectez l’appareil
au secteur, mettez-le sous tension et montez
doucement le gain jusqu'au volume souhaité
Page 9
16NX SeriesQuick Start Guide17
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
Schritt 2: Bedienelemente
(DE)
(1) RACK EARS Montieren Sie das Gerät mit vier
Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben
im Rack (Befestigungen nicht im Lieferumfang
enthalten). Benötigt zwei Höheneinheiten.
(2) VENTILATION Die Belüftung erfolgt von
hinten nach vorne und verhinder t eine
Überhitzung des Geräts.
(3) Die SIGNAL, LIMIT und PROTECT LEDs
zeigen den Signalpegel und Systemstatus
jedes Kanals an. Die SIGNAL LEDs leuchten,
um den Eingangspegel anzuzeigen. Die LIMIT
LED leuchtet, wenn das Eingangssignal den
optimalen Pegel übersteigt und der interne
Limiter aktiviert wird. Wenn die rote LIMIT
LED ständig leuchtet, verringern Sie die
Eingangsverstärkung. Die PROTECT LED zeigt
an, dass ein Betriebsfehler aufgetreten ist
(Überspannung, Überhitzung usw.).
Beim Auftreten eines Betriebsfehlers leuchtet
die PROTECT LED und der betreende Kanal
wird automatisch so lange stummgeschaltet,
bis kein Fehler mehr erkannt wird.
Danach erlischt die PROTECT LED und der
Verstärker verhält sich wieder normal.
(4) Die POWER LED leuchtet, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
(5) Die INPUT CONTROLS steuern den
Eingangspegel. Um das Signal zu verstärken,
drehen Sie den Regler nach rechts. Um das
Signal zu bedämpfen, drehen Sie den
Regler nach links.
(6) POWER taste Drücken Sie diese Taste um den
Verstärker ein/auszuschalten.
(7) POWER SOURCE Schliessen Sie das
mitgelieferte passende Netzkabel an diesen
IEC-Netzanschluss an.
(8) Die OUTPUTS verbinden den Verstärker
über professionelle Lautsprecherkabel und
Stecker mit Drehverriegelung mit
den Lautsprecherboxen.
ist automatisch geregelt und gewährleistet
einen reibungslosen Betrieb.
(11) MODE SWITCH Wählen Sie den
Verstärkermodus, indem Sie den
MODESCHIEBESCHALTER auf MONO,
STEREO oder BRIDGE einstellen (NX6000: kein
BRIDGE-Modus).
222
(12) CROSSOVER-Schalter wählt zwischen
drei Modi: FULLRANGE, LF (Low Frequency
Crossover) und HF (High Frequency Crossover).
Im LF-Modus verstärkt die Endstufe nur die
tiefen Frequenzen des Signals. Im HF-Modus
verstärkt sie nur die hohen Frequenzen.
Die LF- und HF-Modi kommen normalerweise
bei Bi-Amp- Anwendungen zum Einsatz.
(13) INPUTS Leiten Sie Linepegel-Eingangssignale
über XLR-Stecker, symmetrische 6,3-mmStereoklinken- oder unsymmetrische
6,3-mm-Klinkenstecker zu diesen
Kombinationsbuchsen.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(14) BREAKER (automatisierte Sicherung,
nur NX6000 und NX4-6000). Nach Beseitigung
aller Fehlerquellen kann die Endstufe durch
einfaches Drücken auf diesen Schalter
wieder in Betrieb genommen werden.
Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen
Schmelzsicherungen.
WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER:
Treen Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie den
Trennschalter zurücksetzen:
• Ziehen Sie das Netzkabel ab
• Drücken Sie die POWER-Taste bis zur erweiterten
“OFF/AUS” Position
• Drehen Sie alle Eingangsverstärkungsregler
zurück
• Dann können Sie den Trennschalter zurücksetzen,
das Geräte ans Stromnetz anschließen,
einschalten und langsam die Verstärkung bis zur
Ziellautstärke erhöhen
Passo 2: Controles
(PT)
(1) RACK EARS Fixe a unidade a um rack
usando quatro parafusos e buchas (chaves
não inclusas). Requer duas unidades de rack.
(2) As aberturas de VENTILATION permitem a
circulação de ar de trás para a frente para
evitar o superaquecimento.
(3) Os SIGNAL, LIMIT e PROTECTLEDs
exibem o nível do sinal e status do sistema
de cada canal. Os LEDs SIGNAL acendem
para mostrar o nível do sinal de entrada.
O LED LIMIT acende quando o sinal de
entrada excede um nível otimizado e ativa
o limitador interno. Reduza o ganho de
entrada se o LED LIMIT vermelho acender
de maneira contínua. O LED PROTECT
mostra quando ocorre erro de operação
(sobrecorrente, sobreaquecimento, e assim
por diante). Quando um erro de operação
ocorrer, o LED PROTECT acenderá e a unidade
habilitará automaticamente o modo mute do
canal até que o erro não seja mais detectado,
depois disso, o LED PROTECT desligará e o
amplicador se comportará normalmente.
(4) O POWERLED acende para indicar que a
unidade está sendo alimentada.
(5) INPUT CONTROLS ajustam o nível de entrada.
Para aumentar o ganho do sinal, gire os botões
no sentido horário; para reduzir o ganho, gire
os botões no sentido anti-horário.
(6) POWER Pressione este botão para ligar ou
desligar o ampliçador.
(7) POWER SOURCE Plugue o cabo de força
correspondente (incluso) a este conector de
força IEC.
(8) OUTPUTS conectam o amplicador aos
alto-falantes usando cabos de alto-falantes
prossionais com plugues com trava de torção.
(9) PIN OUT MATRIX lista as congurações de
output pin/channel disponíveis em cada jack
de saída de alto-falante.
(10) VENTILATION FAN A velocidade do
ventilador é automaticamente ajustada,
assegurando assim um funcionamento sem
quaisquerproblemas.
(11) MODE SWITCH (mono/estéreo/ponte)
Escolha o modo do ampliçador alterando o
botão de deslize MODE SWITCH entre as
posições MONO, STEREO, e BRIDGE (NX6000:
no modo BRIDGE.)
222
(12) Os interruptores CROSSOVER escolhem entre
três modos: FULLRANGE (alcance completo),
LF (crossover de baixa frequência) e HF
(crossover de alta frequência). No modo LF,
a unidade amplica apenas as frequências
baixas do sinal. No modo HF, a unidade apenas
amplica as frequências altas. Os modos LF
e HF são tipicamente usados em aplicativos
bi-amplicadores.
(13) INPUTS Encaminhe os sinais de entrada de
nivel de linha para estes conectores de
combinacao utilizando conectores XLR, TRS de
¼" balanceados ou TS de ¼" nao balanceados.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(14) BREAKER (fusível automatizado, NX6000
e NX4-6000 apenas). Depois de premir
este interruptor, é possível colocar novamente
em funcionamento o dispositivo accionado
após a eliminação de todas as fontes de erros.
O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais.
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes
providências ANTES ao reinicializar o disjuntor:
• Desligue o cabo AC principal
• Aperte o botão POWER e coloque-o na posição
“OFF” estendida
• Abaixe todos os elementos do controle de ganho
de entrada
• E então, reinicialize o disjuntor, conecte a unidade
à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o ganho até
chegar ao volume desejado
Page 10
18NX SeriesQuick Start Guide19
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
Passo 2: Controlli
(IT)
(1) RACK EARS ssare l'unità in un rack
utilizzando quat tro viti e rondelle di ssaggio
(dispositivi di ssaggio non inclusi). Richiede
due unità rack.
(2) VENTILATION le aperture consentono
la circolazione dell'aria dalla parte
posteriore a quella anteriore per evitare il
surriscaldamento.
(3) SIGNAL, LIMIT e PROTECT LEDs visualizzano
il livello del segnale e lo stato del sistema per
ogni canale. I LED SIGNAL si accendono per
mostrare il livello del segnale in ingresso.
Il LED LIMIT si accende quando il segnale in
ingresso supera un livello ottimale e attiva
il limitatore interno. Ridurre il guadagno in
ingresso se il LED rosso LIMIT rimane acceso.
Il LED PROTECT mostra quando si è vericato
un errore di funzionamento (sovracorrente,
sovratemperatura e così via). Quando si
verica un errore di funzionamento, il
LED PROTECT si accende e l'unità silenzia
automaticamente il canale no a quando
l'errore non viene più rilevato, dopodiché il
LED PROTECT si spegne e l'amplicatore si
comporterà normalmente.
(4) POWER LED si accende per indicare che l'unità
è accesa.
(5) INPUT CONTROLS regolare il livello di
ingresso. Per aumentare il guadagno del
segnale, ruotare le manopole in senso orario;
per ridurre il guadagno, ruotare le manopole
in senso antiorario.
(6) POWER il pulsante accende e spegne
l'amplicatore.
(7) Il jack POWER SOURCE accetta il cavo di
alimentazione IEC incluso.
(8) OUTPUTS collegare l'amplicatore ai diusori
utilizzando cavi per diusori professionali con
spine twist-lock.
(9) PIN OUT MATRIX elenca le congurazioni pin
/ canale di uscita disponibili in ciascuna presa
di uscita degli altoparlanti.
(10) VENTILATION FAN la velocità si regola
automaticamente per garantire un
funzionamento senza problemi.
(11) MODE SWITCH Scegli la modalità
dell'amplicatore commutando
l'INTERRUTTORE MODALITÀ scorrevole tra le
posizioni MONO, STEREO e BRIDGE (NX6000:
nessuna modalità BRIDGE).
222
(12) CROSSOVER l'interruttore sceglie tra tre
modalità: FULLRANGE, LF (crossover a bassa
frequenza) e HF (crossover ad alta frequenza).
In modalità LF, l'unità amplica solo le basse
frequenze del segnale. In modalità HF, l'unità
amplica solo le alte frequenze. Le modalità
LF e HF sono tipicamente utilizzate nelle
applicazioni di biamplicazione.
(13) INPUTS Instradare i segnali di ingresso a
livello di linea in questi jack combinati
utilizzando connettori XLR, TRS da ¼
"bilanciati o TS da ¼" sbilanciati.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(14) BREAKER (fusibile automatico, solo NX6000
e NX4-6000). Dopo aver eliminato la causa
del malfunzionamento, è suciente premere
l'INTERRUTTORE e accendere nuovamente
l'unità. L'INTERRUTTORE agisce al posto dei
comuni fusibili scar tabili.
AVVISO PER INTERRUTTORE Eseguire le seguenti
azioni PRIMA di ripristinare l'interruttore:
• Scollegare il cavo principale CA.
• Premere il pulsante POWER nella posizione
estesa "OFF"
• Abbassare tutti gli elementi di controllo del
guadagno in ingresso
• Quindi, reset tare l'interruttore, collegare l'unità
alla rete, accenderla e aumentare lentamente il
guadagno no al volume target
Stap 2: Bediening
(NL)
(1) RACK EARS bevestig het apparaat in een rek
met vier bevestigingsschroeven en sluitringen
(bevestigingsmiddelen niet inbegrepen).
Vereist twee rekeenheden.
(2) VENTILATION openingen zorgen voor
een back-to-front luchtcirculatie om
oververhitting te voorkomen.
(3) SIGNAL, LIMIT en PROTECT LEDs geven
het signaalniveau en de systeemstatus voor
elk kanaal weer. De SIGNAL-LED's lichten
op om het ingangssignaalniveau aan te
geven. De LIMIT-LED licht op wanneer
het ingangssignaal een optimaal niveau
overschrijdt en activeert de interne limiter.
Verlaag de ingangsversterking als de rode
LIMIT-LED continu brandt. De PROTECT-LED
geeft aan wanneer er een bedieningsfout
is opgetreden (te hoge stroom, te hoge
temperatuur, enzovoort). Wanneer er een
bedieningsfout optreedt, gaat de PROTECTLED branden en zal het apparaat automatisch
het kanaal dempen totdat de fout niet
langer wordt gedetecteerd, waarna de
PROTECT-LED uitgaat en de versterker zich
normaalgedraagt.
(4) POWER LED licht op om aan te geven dat het
apparaat is ingeschakeld.
(5) INPUT CONTROLS pas het ingangsniveau
aan. Draai de knoppen met de klok mee om
de signaalversterking te vergroten; Draai de
knoppen tegen de klok in om de versterking
teverminderen.
(6) POWER knop zet de versterker aan en uit.
(7) POWER SOURCE aansluiting accepteert de
meegeleverde IEC-voedingskabel.
(8) OUTPUTS sluit de versterker aan op de
luidsprekers met professionele
luidsprekerkabels met twist-locking pluggen.
(9) PIN OUT MATRIX geeft een lijst van de
uitvoerpen / kanaalconguraties die
beschikbaar zijn in elke luidsprekeruitgang.
(10) VENTILATION FAN snelheid past zich
automatisch aan om een probleemloze
werking te garanderen.
(11) MODE SWITCH Kies de versterkermodus door
de schuivende MODUSSCHAKELAAR te
schakelen tussen de standen MONO, STEREO
en BRIDGE (NX6000: geen BRIDGE-modus.)
222
(12) CROSSOVER switch kiest tussen drie modi:
FULLRANGE, LF (lage frequentie crossover)
en HF (hoge frequentie crossover). In de
LF-modus versterkt het apparaat alleen
de lage frequenties van het signaal. In de
HF-modus versterkt het apparaat alleen de
hoge frequenties. LF- en HF-modi worden
doorgaans gebruikt in toepassingen voor
dubbele versterking.
(13) INPUTS Leid ingangssignalen op lijnniveau
naar deze combinatie-aansluitingen met
behulp van XLR, gebalanceerde ¼ "TRS of
ongebalanceerde ¼" TS-connectoren.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(14) BREAKER (automatische zekering, alleen
NX6000 en NX4-6000). Nadat u de oorzaak
van de foutieve werking heeft verholpen,
drukt u gewoon op de BREAKER en schakelt u
het apparaat weer in. De BREAKER treedt op
in plaats van de gebruikelijke wegwerpbare
zekeringen.
BREAKER WAARSCHUWING: Voer de volgende
acties uit VOORDAT u de vermogenschakelaar reset:
• Koppel de AC-hoofdkabel los
• Druk de AAN / UIT-knop naar de uitgebreide "UIT"
-positie
• Zet alle besturingselementen van de
ingangsversterking omlaag
• En reset vervolgens de stroomonderbreker, sluit
het apparaat aan op het lichtnet, schakel AAN
en verhoog langzaam de versterking tot het
doelvolume
Page 11
20NX SeriesQuick Start Guide21
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
Steg 2: Kontroller
(SE)
(1) RACK EARS fäst enheten i ett ställ med fyra
fästskruvar och brickor (fästen ingår ej).
Kräver två rackenheter.
(2) VENTILATION öppningar tillåter bak-till-fram
luftcirkulation för att förhindra överhettning.
(3) SIGNAL, LIMIT och PROTECT LEDs visar
signalnivån och systemstatus för varje
kanal. SIGNAL-LED:erna tänds för att visa
ingångssignalens nivå. LIMIT LED tänds
när insignalen överskrider en optimal
nivå och aktiverar den interna limitern.
Minska ingångsförstärkningen om den
röda LIMIT-lysdioden lyser kontinuerligt.
PROTECT-LED-lampan visar när ett driftfel
har inträat (överström, övertemperatur, och
så vidare). När ett driftsfel inträar kommer
PROTECT LED att tändas och enheten kommer
automatiskt att stänga av kanalen tills felet
inte längre upptäcks, varefter PROTECT LED
släcks och förstärkaren kommer att bete
signormalt.
(4) POWER LED tänds för att indikera att enheten
är påslagen.
(5) INPUT CONTROLS justera ingångsnivån. För
att öka signalförstärkningen, vrid rattarna
medurs; för att minska förstärkningen, vrid
rattarna moturs.
(6) POWER knappen slår på och av förstärkaren.
(7) POWER SOURCE jacket accepterar den
medföljande IEC-strömkabeln.
(8) OUTPUTS anslut förstärkaren till högtalarna
med hjälp av professionella högtalarkablar
med vridlåsande pluggar.
(9) PIN OUT MATRIX listar utgångsstift/
kanalkongurationer som är tillgängliga i
varje högtalarutgång.
(10) VENTILATION FAN hastigheten
justeras automatiskt för att säkerställa
problemfridrift.
(11) MODE SWITCH Choose Välj förstärkarläge
genom att växla den skjutbara MODE-SWITCH
mellan MONO-, STEREO- och BRIDGE-lägena
(NX6000: inget BRIDGE-läge.)
222
(12) CROSSOVER switch väljer mellan tre lägen:
FULLRANGE, LF (lågfrekvent delningslter)
och HF (högfrekvent delningslter). I
LF-läge förstärker enheten endast signalens
låga frekvenser. I HF-läge förstärker
enheten endast de höga frekvenserna.
LF- och HF-lägen används vanligtvis i
bi-ampingapplikationer.
(13) INPUTS Led insignaler på linjenivå till dessa
kombinationsjack med XLR, balanserade ¼"
TRS eller obalanserade ¼" TS-kontakter.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(14) BREAKER (automatisk säkring, endast
NX6000 och NX4-6000). Efter att ha eliminerat
orsaken till felaktig funktion, tryck helt
enkelt på BREAKER och slå på enheten
igen. BREAKER agerar i stället för vanliga
kasserbarasäkringar.
BRYTARE VARNING: Vidta följande åtgärder INNAN
du återställer brytaren:
• Koppla bort nätkabeln
• Tryck på POWER-knappen till det förlängda
"OFF"-läget
• Vrid ner alla ingångsförstärkningskontrollelement
• Och sedan, återställ brytaren, anslut enheten till
elnätet, slå PÅ och öka långsamt förstärkningen
till målvolymen
Krok 2: Sterowanica
(PL)
(1) RACK EARS przymocować urządzenie do
stojaka za pomocą czterech śrub mocujących
i podkładek (elementy mocujące nie są
dołączone). Wymaga dwóch regałów.
(2) VENTILATION otwory umożliwiają cyrkulację
powietrza od tyłu do przodu, aby zapobiec
przegrzaniu.
(3) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs
wyświetlają poziom sygnału i stan systemu
dla każdego kanału. Diody SIGNAL zapalają
się, wskazując poziom sygnału wejściowego.
Dioda LIMIT zapala się, gdy sygnał wejściowy
przekracza optymalny poziom i aktywuje
wewnętrzny ogranicznik. Zmniejsz
wzmocnienie wejściowe, jeśli czerwona
dioda LIMIT świeci się w sposób ciągły. Dioda
PROTECT sygnalizuje wystąpienie błędu
działania (przetężenie, przegrzanie itd.). Gdy
wystąpi błąd działania, zaświeci się dioda
PROTECT, a urządzenie automatycznie wyciszy
kanał, aż błąd nie będzie już wykrywany, po
czym dioda PROTECT zgaśnie, a wzmacniacz
będzie zachowywał się normalnie.
(4) POWER LED zapala się wskazując, że
urządzenie jest włączone.
(5) INPUT CONTROLS wyregulować poziom
wejściowy. Aby zwiększyć wzmocnienie
sygnału, obróć pokrętła zgodnie z ruchem
wskazówek zegara; aby zmniejszyć
wzmocnienie, obróć pokrętła przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
(6) POWER Przycisk włącza i wyłącza
wzmacniacz.
(8) OUTPUTS podłącz wzmacniacz do głośników
za pomocą profesjonalnych kabli
głośnikowych z wtykami blokującymi.
(9) PIN OUT MATRIX zawiera listę konguracji
pinów wyjściowych / kanałów dostępnych w
każdym gnieździe wyjściowym głośnika.
(10) VENTILATION FAN prędkość dostosowuje
się automatycznie, aby zapewnić
bezproblemowąpracę.
(11) MODE SWITCH Wybierz tryb wzmacniacza,
przełączając suwak MODE SWITCH pomiędzy
pozycjami MONO, STEREO i BRIDGE (NX6000:
brak trybu BRIDGE).
222
(12) CROSSOVER przełącznik wybiera pomiędzy
trzema trybami: FULLRANGE, LF (zwrotnica
niskiej częstotliwości) i HF (zwrotnica wysokiej
częstotliwości). W trybie LF urządzenie
wzmacnia tylko niskie częstotliwości sygnału.
W trybie HF urządzenie wzmacnia tylko
wysokie częstotliwości. Tryby LF i HF są
zwykle używane w aplikacjach bi-amping.
(13) INPUTS Kieruj sygnały wejściowe na poziomie
liniowym do tych gniazd combo za pomocą
złączy XLR, zbalansowanych ¼ "TRS lub
niezbalansowanych ¼" TS.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(14) BREAKER (bezpiecznik automatyczny, tylko
NX6000 i NX4-6000). Po wyeliminowaniu
przyczyny nieprawidłowego działania
wystarczy wcisnąć wyłącznik i ponownie
włączyć urządzenie. PRZERYWACZ
działa zamiast zwykłych bezpieczników
jednorazowego użytku.
OSTRZEŻENIE O WYŁĄCZNIKU: Przed
zresetowaniem wyłącznika wykonaj następujące
czynności:
• Odłącz główny kabel zasilający
• Naciśnij przycisk POWER do rozszerzonej pozycji
„OFF”
• Zmniejsz wszystkie elementy sterujące
wzmocnieniem wejściowym
• Następnie zresetuj bezpiecznik, podłącz
urządzenie do sieci, włącz i powoli zwiększaj
wzmocnienie do docelowej głośności
four attaching screws and washers (fasteners
not included). Requires two rack units.
(2) VENTILATION openings allow back-to-front
air circulation to prevent overheating.
(3) INPUT CONTROLS adjust the input level.
To increase signal gain, rotate the knobs
clockwise; to reduce the gain, rotate the knobs
counter-clockwise.
(4) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs display
the signal level and system status for
each channel. The SIGNAL LEDs light to show
the input signal level. The LIMIT LED lights
when the input signal exceeds an optimum
level and activates the internal limiter.
Reduce the input gain if the red LIMIT LED
lights up continuously. The PROTECT LED
shows when an operation error has occurred
(over current, over temperature, and so on).
When an operation error occurs, the PROTECT
LED will light and the unit will automatically
mute the channel until the error is no longer
detected, after which the PROTECT LED will
switch o and the amp will behave normally.
(5) SETUP button steps through parameters
within DSP processing modules.
(6) LCD SCREEN displays the current DSP module
and parameter settings.
(7) PROCESS button steps through the DSP
processing modules.
(8) UP/DOWN buttons step through
DSP modules.
(9) EXIT button takes you back to the top-level
DSP screen.
(10) SELECT encoder knob toggles between
Graphic and Edit modes (when pressed) and
changes parameter values (when rotated).
(11) POWER button turns the amplier on and o.
(12) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
power cable.
(13) OUTPUTS connect the amplier to the
speakers using professional speaker cables
with twist-locking plugs.
(14) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel
congurations available in each speaker
output jack.
(16) INPUTS Route line-level input signals into
these combination jacks using XLR,
balanced ¼" TRS, or unbalanced
¼" TS connectors.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(17) USB connection enables rmware updates
and control over parameters via computer.
Please visit behringer.com to download DSP
control software for your computer. The USB
port is for amplier conguration only.
(18) BREAKER (automated fuse, NX6000D).
After eliminating the cause of faulty
operation, simply depress the BREAKER and
power up the unit again. The BREAKER ac ts in
place of common discardable fuses.
BREAKER WARNING: Take the following actions
BEFORE resetting the breaker:
• Unplug the AC main cable
• Press the POWER button to the extended
“OFF” position
• Turn all input gain control elements down
• And then, reset the breaker, connect the unit to
the mains, switch ON and slowly increase the gain
to the target volume
NX6000D
(12)(13)(14)
(15) VENTILATION FAN speed adjusts
automatically to ensure troublefree operation.
(16)
Page 14
26NX SeriesQuick Start Guide27
NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
Paso 2: Controles
(ES)
(1) RACK EARS Coloque esta unidad en un
bastidor rack usando los cuatro tornillos y
arandelas incluidas (no se incluyen tuercas).
Esta unidad requiere dos espacios rack para
suinstalacion.
(2) VENTILATION La velocidad de este ventilador
se ajusta de forma automatica para asegurarle
un funcionamiento continuo y sin problemas.
(3) Los INPUTCONTROLS ajustan el nivel
de entrada. Para aumentar la ganancia
de entrada, gire los mandos a la derecha;
para reducir la ganancia, gire los mandos
a la izquierda.
(4) Los pilotos SIGNAL, LIMIT y PROTECT
LEDs indican el nivel de señal y el estado
del sistema para cada canal. Los pilotos
SIGNAL se ilumina para indicar el nivel
de la señal de entrada. el piloto LIMIT se
ilumina cuando la señal de entrada supera
el nivel óptimo, momento en que se activa
al limitador interno. Reduzca la ganancia de
entrada si el piloto rojo LIMIT se ilumina de
forma continua. El piloto PROTECT le indica
que se ha producido un error operativo
(pico de corriente, recalentamiento, etc.).
Cuando se produzca esta situación, el piloto
PROTECT se iluminará y la unidad anulará
automáticamente el canal hasta que el error
ya no sea detectado, tras lo cual el piloto
PROTECT se apagará y la unidad se volverá a
comportar con normalidad.
(5) Botón SETUP pasa a través de parámetros
dentro de los módulos de procesamiento DSP.
(6) LCD SCREEN muestra el módulo ac tual de DSP
y ajustes de parámetros.
(7) PROCESS botón da pasos a través de los
módulos de procesamiento DSP.
(8) Los botones UP/DOWN (arriba/abajo) le
permiten pasar por los distintos módulos DSP.
(9) El botón EXIT hace que vuelva a la primera
pantalla DSP.
(10) Perilla de codicador SELECT se alterna
entre grácos y modos de edición
(cuando se pulsa) y cambia los valores de los
de parámetros (girando).
(11) Boton/Piloto POWER Pulse este boton para
encender o apagar el amplicador.
(12) POWER SOURCE Introduzca el cable de
alimentacion (incluido) en esta toma de
corriente IEC.
(13) Las tomas OUTPUTS conectan el amplicador
con los altavoces por medio de cables de
altavoz profesionales con conectores con
jación de rosca.
(14) La matriz PIN OUT MATRIX le ofrece un
listado con las conguraciones de puntas de
salida/canal disponibles en cada una de las
tomas de salida de altavoz.
(15) VENTILATION FAN La velocidad de este
ventilador se ajusta de forma automatica para
asegurarle un funcionamiento continuo y
sinproblemas.
(16) INPUTS Conecte su fuente de sonido al
amplicador a traves de conectores TRS de
6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS tambien
aceptan conectores TS de 6,3 mm.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(17) Conexión USB permite actualizaciones de
rmware y el control sobre los parámetros a
través del ordenador. Visite nuestra página
web en behringer.com para descargarse
algunos programas de control DSP
para su ordenador.
(18) BREAKER (fusible automatizado,
solo NX6000D). Sencillamente presionando
este interruptor puede volver a ponerse en
funcionamiento el fusible disparado una
vez se hayan eliminado las fuentes de error.
El fusible automático BREAKER sustituye los
habituales cortacircuitos fusibles.
AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO: Realice los pasos siguientes ANTES de
reiniciar el interruptor automático:
• Desconec te el cable de alimentación
• Pulse el botón POWER hasta que quede en la
posición “OFF”
• Coloque al mínimo todos los controles de
ganancia de entrada
• Después de eso, reinicie el interruptor automático,
conecte de nuevo la unidad a la corriente
eléctrica, enciéndala y suba lentamente la
ganancia hasta el volumen que quiera
Etape 2 : Réglages
(FR)
(1) RACK EARS Fixez l’amplicateur au boitier
Rack en utilisant quatre vis et rondelles
(non fournies). Cet amplicateur utilise deux
espaces Rack en hauteur.
(2) VENTILATION La vitesse du ventilateur se
regle automatiquement.
(3) INPUT CONTROLS permettent de régler le
volume d’entrée. Pour augmenter le gain,
tournez le potentiomètre vers la droite;
pour le diminuer, tournez-le vers la gauche.
(4) Les SIGNAL, LIMIT et PROTECT LEDs donnent
des indications quant au niveau du signal et à
l’état du système pour chaque canal. Les LEDs
SIGNAL s’allument pour indiquer le niveau du
signal d’entrée. La LED LIMIT s’allume lorsque
le niveau du signal d’entrée est trop élevé,
ce qui entraine l’activation du limiteur interne.
Réduisez le niveau d’entrée si la LED rouge
LIMIT s’allume de manière continue.
La LED PROTECT s’allume pour indiquer qu’un
problème de fonctionnement est survenu
(surtension, surchaue, etc.). Si un problème
apparait, la LED PROTECT s’allume et le canal
correspondant est automatiquement coupé
jusqu’à ce que le problème soit résolu,
après quoi la LED PROTECT s’éteint et l’ampli
reprend son fonctionnement normal.
(5) Le bouton SETUP permet la navigation a
travers les paramètres des modules du DSP.
(6) LCD SCREEN ache le module DSP ainsi que
les réglages utilisés.
(7) Le bouton PROCESS permet de naviguer
dans les modules de traitement digital du
signal (DSP).
(8) Les boutons UP/DOWN permettent de
naviguer entre les diérents modules DSP.
(9) Le bouton EXIT permet de retourner à l’écran
principal du menu DSP.
(10) Le bouton SELECT permet de basculer entre
les modes Graphic et Edit (en appuyant sur le
bouton) et changer la valeur des paramètres
(en le tournant).
(11) POWER Appuyez sur ce bouton pour placer
l’amplicateur sous/hors tension.
(12) POWER SOURCE Connectez le cordon secteur
fourni a cette embase.
(13) Les sorties OUTPUTS permettent de connecter
l’ampli à des enceintes avec des câble pour
haut-parleurs professionnels dotés de
connecteurs à verrouillage.
(14) Le PIN OUT MATRIX indique les diérentes
congurations de brochages/connexion de
canaux possibles pour chaque sortie.
(15) VENTILATION FAN La vitesse du ventilateur
se regle automatiquement.
(16) INPUTS Connectez votre le signal d’entree a
l’ampli a l’aide des embases Jack stereo
6,35 mm, XLR, ou RCA. L’entree Jack recoit
les ches symetriques (Jack stereo)
ou asymetriques (Jack mono).
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(17) La connexion USB permet les mises à jour
du logiciel et le contrôle des paramètres par
ordinateur. Consultez le site behringer. com
pour télécharger le logiciel de gestion DSP
sur votre ordinateur.
(18) Le commutateur BREAKER
(fusible automatique, NX6000D uniquement)
remplace un fusible classique. Si la
protection a sauté, une simple pres-sion
sur ce commutateur permet de la remettre
en fonction une fois la cause du problème
localisée et supprimée.
AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR:
Eectuez les actions suivantes AVANT de réarmer
le disjoncteur:
• Débranchez le câble secteur
• Mettez le bouton POWER en position “OFF”
• Placez tous les réglages de gain au minimum
• Puis, réarmez le disjoncteur, connectez l’appareil
au secteur, mettez-le sous tension et montez
doucement le gain jusqu'au volume souhaité
Page 15
28NX SeriesQuick Start Guide29
NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
Schritt 2: Bedienelemente
(DE)
(1) RACK EARS Montieren Sie das Gerät mit vier
Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben
im Rack (Befestigungen nicht im Lieferumfang
enthalten). Benötigt zwei Höheneinheiten.
(2) VENTILATION Die Lüftergeschwindigkeit
ist automatisch geregelt und gewährleistet
einen reibungslosen Betrieb.
(3) Die INPUT CONTROLS steuern
den Eingangspegel. Um das Signal zu
verstärken, drehen Sie den Regler nach rechts.
Um das Signal zu bedämpfen, drehen Sie den
Regler nach links.
(4) Die SIGNAL, LIMIT und PROTECT LEDs
zeigen den Signalpegel und Systemstatus
jedes Kanals an. Die SIGNAL LEDs leuchten,
um den Eingangspegel anzuzeigen. Die LIMIT
LED leuchtet, wenn das Eingangssignal den
optimalen Pegel übersteigt und der interne
Limiter aktiviert wird. Wenn die rote LIMIT
LED ständig leuchtet, verringern Sie die
Eingangsverstärkung. Die PROTECT LED
zeigt an, dass ein Betriebsfehler aufgetreten
ist (Überspannung, Überhitzung usw.).
Beim Auftreten eines Betriebsfehlers leuchtet
die PROTECT LED und der betreende Kanal
wird automatisch so lange stummgeschaltet,
bis kein Fehler mehr erkannt wird.
Danach erlischt die PROTECT LED und der
Verstärker verhält sich wieder normal.
(5) SETUP–Taste geht schrittweise die Parameter
innerhalb der DSP-Module durch.
(6) LCD SCREEN zeigt das aktuelle DSP-Modul
und Parametereinstellungen an.
(7) PROCESS–Taste geht schrittweise die
DSP-Module durch.
(8) Mit den UP/DOWN-Tastern gehen Sie
schrittweise die DSP-Module durch.
(9) Der EX IT-Taster bringt Sie zum obersten
DSP-Bildschirm zurück.
(10) SELECT-Drehregler wechselt zwischen den
Graphic- und Edit-Modi (durch Drücken)
und ändert Parameterwerte (durch Drehen).
(11) POWER taste Drücken Sie diese Taste um den
Verstärker ein/auszuschalten.
(12) POWER SOURCE Schliessen Sie das
mitgelieferte passende Netzkabel an diesen
IEC-Netzanschluss an.
(13) Die OUTPUTS verbinden den Verstärker
über professionelle Lautsprecherkabel und
Stecker mit Drehverriegelung mit
den Lautsprecherboxen.
ist automatisch geregelt und gewährleistet
einen reibungslosen Betrieb.
(16) INPUTS Leiten Sie Linepegel-Eingangssignale
über XLR-Stecker, symmetrische 6,3-mmStereoklinken- oder unsymmetrische
6,3-mm-Klinkenstecker zu diesen
Kombinationsbuchsen.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(17) USB–Anschluss zur Ak tualisierung der
Firmware und Parametersteuerung mittels
Computer. Bitte besuchen Sie behringer.com,
um die DSP-Steuerungssoftware für Ihren
Computer herunterzuladen.
(18) BREAKER (automatische Sicherung,
nur NX6000D). Nach Beseitigung aller
Fehlerquellen kann die Endstufe durch
einfaches Drücken auf diesen Schalter
wieder in Betrieb genommen werden.
Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen
Schmelzsicherungen.
WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER:
Treen Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie
den Trennschalter zurücksetzen:
• Ziehen Sie das Netzkabel ab
• Drücken Sie die POWER-Taste bis zur erweiterten
“OFF/AUS” Position
• Drehen Sie alle Eingangsverstärkungsregler
zurück
• Dann können Sie den Trennschalter zurücksetzen,
das Geräte ans Stromnetz anschließen,
einschalten und langsam die Verstärkung bis zur
Ziellautstärke erhöhen
Passo 2: Controles
(PT)
(1) RACK EARS Fixe a unidade a um rack usando
quatro parafusos e buchas (chaves não
inclusas). Requer duas unidades de rack.
(2) VENTILATION A velocidade do
ventilador é automaticamente ajustada,
assegurando assim um funcionamento sem
quaisquerproblemas.
(3) INPUT CONTROLS ajustam o nível de entrada.
Para aumentar o ganho do sinal, gire os botões
no sentido horário; para reduzir o ganho,
gire os botões no sentido anti-horário.
(4) Os SIGNAL, LIMIT e PROTECT LEDs
exibem o nível do sinal e status do sistema
de cada canal. Os LEDs SIGNAL acendem
para mostrar o nível do sinal de entrada.
O LED LIMIT acende quando o sinal de
entrada excede um nível otimizado e ativa
o limitador interno. Reduza o ganho de
entrada se o LED LIMIT vermelho acender
de maneira contínua. O LED PROTECT
mostra quando ocorre erro de operação
(sobrecorrente, sobreaquecimento, e assim
por diante). Quando um erro de operação
ocorrer, o LED PROTECT acenderá e a unidade
habilitará automaticamente o modo mute do
canal até que o erro não seja mais detectado,
depois disso, o LED PROTECT desligará e o
amplicador se comportará normalmente.
(5) O botão SETUP mostra passo a passo
os parâmetros dentro dos módulos de
processamento DSP.
(6) A LCD SCREEN mostra o módulo DSP corrente
e congurações de parâmetro.
(7) O botão PROCESS mostra passo a passo os
módulos de processamento DSP.
(8) Os botões UP/DOWN passam pelos
módulos DSP.
(9) O botão EXIT o leva de volta à tela DSP do
nível superior.
(10) A chave SELECT alterna entre os modos
Gráco e Edição (quando acionado) e muda os
valores de parâmetros (quando girado)
(11) POWER Pressione este botão para ligar ou
desligar o ampliçador.
(12) POWER SOURCE Plugue o cabo de força
correspondente (incluso) a este conector
de força IEC.
(13) OUTPUTS conectam o amplicador aos
alto-falantes usando cabos de alto-falantes
prossionais com plugues com trava de torção.
(14) PIN OUT MATRIX lista as congurações de
output pin/channel disponíveis em cada jack
de saída de alto-falante.
(15) VENTILATION FAN A velocidade do ventilador
é automaticamente ajustada, assegurando
assim um funcionamento sem quaisquer
problemas.
(16) INPUTS Encaminhe os sinais de entrada de
nivel de linha para estes conectores de
combinacao utilizando conectores XLR, TRS de
¼" balanceados ou TS de ¼" nao balanceados.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(17) Conexão USB permite atualização de
rmware e controle sobre os parâmetros
via computador. Favor, vericar o site
Behringer.com para baixar o software de
controle de DSP para o seu computador.
(18) BREAKER (fusível automatizado,
NX6000D apenas). Depois de premir
este interruptor, é possível colocar novamente
em funcionamento o dispositivo accionado
após a eliminação de todas as fontes de erros.
O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais.
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes
providências ANTES ao reinicializar o disjuntor:
• Desligue o cabo AC principal
• Aperte o botão POWER e coloque-o na posição
“OFF” estendida
• Abaixe todos os elementos do controle de ganho
de entrada
• E então, reinicialize o disjuntor, conecte a unidade
à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o ganho até
chegar ao volume desejado
Page 16
30NX SeriesQuick Start Guide31
NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
Passo 2: Controlli
(IT)
(1) RACK EARS ssare l'unità in un rack
utilizzando quat tro viti e rondelle di ssaggio
(dispositivi di ssaggio non inclusi). Richiede
due unità rack.
(2) VENTILATION le aperture consentono
la circolazione dell'aria dalla parte
posteriore a quella anteriore per evitare il
surriscaldamento.
(3) INPUT CONTROLS regolare il livello di
ingresso. Per aumentare il guadagno del
segnale, ruotare le manopole in senso orario;
per ridurre il guadagno, ruotare le manopole
in senso antiorario.
(4) SIGNAL, LIMIT e PROTECT LEDs visualizzano
il livello del segnale e lo stato del sistema per
ogni canale. I LED SIGNAL si accendono per
mostrare il livello del segnale in ingresso.
Il LED LIMIT si accende quando il segnale in
ingresso supera un livello ottimale e attiva
il limitatore interno. Ridurre il guadagno in
ingresso se il LED rosso LIMIT rimane acceso.
Il LED PROTECT mostra quando si è vericato
un errore di funzionamento (sovracorrente,
sovratemperatura e così via). Quando si
verica un errore di funzionamento, il
LED PROTECT si accende e l'unità silenzia
automaticamente il canale no a quando
l'errore non viene più rilevato, dopodiché il
LED PROTECT si spegne e l'amplicatore si
comporterà normalmente.
(5) SETUP il pulsante passa attraverso i parametri
all'interno dei moduli di elaborazione DSP.
(6) LCD SCREEN visualizza il modulo DSP
corrente e le impostazioni dei parametri.
(7) PROCESSI il pulsante passa attraverso i
moduli di elaborazione DSP.
(8) I pulsanti UP/DOWN passano attraverso i
moduli DSP.
(9) EXIT ti ripor ta alla schermata DSP di livello
superiore.
(10) SELECT la manopola dell'encoder alterna
tra le modalità Graphic e Edit (se premuta) e
cambia i valori dei parametri (se ruotata).
(11) POWER il pulsante accende e spegne
l'amplicatore.
(12) POWER SOURCE jack accetta il cavo di
alimentazione IEC incluso.
(13) OUTPUTS collegare l'amplicatore ai diusori
utilizzando cavi per diusori professionali con
spine twist-lock.
(14) PIN OUT MATRIX elenca le congurazioni
pin/ canale di uscita disponibili in ciascuna
presa di uscita degli altoparlanti.
(15) VENTILATION FAN la velocità si regola
automaticamente per garantire un
funzionamento senza problemi.
(16) INPUTS Instradare i segnali di ingresso a
livello di linea in questi jack combinati
utilizzando connettori XLR, TRS da ¼"
bilanciati o TS da ¼" sbilanciati.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(17) USB la connessione consente gli
aggiornamenti del rmware e il controllo dei
parametri tramite computer. Visita behringer.
com per scaricare il software di controllo DSP
per il tuo computer. La porta USB è solo per la
congurazione dell'amplicatore.
(18) BREAKER (fusibile automatico, NX6000D).
Dopo aver eliminato la causa del
malfunzionamento, è suciente premere
l'INTERRUTTORE e accendere nuovamente
l'unità. L'INTERRUTTORE agisce al posto dei
comuni fusibili scar tabili.
AVVISO PER INTERRUTTORE Eseguire le seguenti
azioni PRIMA di ripristinare l'interruttore:
• Scollegare il cavo principale CA.
• Premere il pulsante POWER nella posizione estesa
"OFF"
• Abbassare tutti gli elementi di controllo del
guadagno in ingresso
• Quindi, reset tare l'interruttore, collegare l'unità
alla rete, accenderla e aumentare lentamente il
guadagno no al volume target
Stap 2: Bediening
(NL)
(1) RACK EARS bevestig het apparaat in een rek
met vier bevestigingsschroeven en sluitringen
(bevestigingsmiddelen niet inbegrepen).
Vereist twee rekeenheden.
(2) VENTILATION openingen zorgen voor
een back-to-front luchtcirculatie om
oververhitting te voorkomen.
(3) INPUT CONTROLS pas het ingangsniveau
aan. Draai de knoppen met de klok mee om
de signaalversterking te vergroten; Draai de
knoppen tegen de klok in om de versterking
teverminderen.
(4) SIGNAL, LIMIT en PROTECT LEDs geven
het signaalniveau en de systeemstatus voor
elk kanaal weer. De SIGNAL-LED's lichten
op om het ingangssignaalniveau aan te
geven. De LIMIT-LED licht op wanneer
het ingangssignaal een optimaal niveau
overschrijdt en activeert de interne limiter.
Verlaag de ingangsversterking als de rode
LIMIT-LED continu brandt. De PROTECT-LED
geeft aan wanneer er een bedieningsfout
is opgetreden (te hoge stroom, te hoge
temperatuur, enzovoort). Wanneer er een
bedieningsfout optreedt, gaat de PROTECTLED branden en zal het apparaat automatisch
het kanaal dempen totdat de fout niet langer
wordt gedetecteerd, waarna de PROTECTLED uitgaat en de versterker zich normaal
gedraagt.
(5) SETUP knop doorloopt parameters binnen
DSP-verwerkingsmodules.
(6) LCD SCREEN geeft de huidige DSP-module en
parameterinstellingen weer.
(7) PROCESS knop stapt door de DSP-
verwerkingsmodules.
(8) UP/DOWN knoppen stap door DSP-modules.
(9) EXIT -toets brengt u terug naar het DSP-
scherm op het hoogste niveau.
(10) SELECT encoderknop schakelt tussen
grasche en bewerkingsmodi (indien
ingedrukt) en verandert parameterwaarden
(indien gedraaid).
(11) POWER knop zet de versterker aan en uit.
(12) POWER SOURCE aansluiting accepteert de
meegeleverde IEC-voedingskabel.
(13) OUTPUTS sluit de versterker aan op de
luidsprekers met professionele
luidsprekerkabels met twist-locking pluggen.
(14) PIN OUT MATRIX geeft een lijst van de
uitvoerpen / kanaalconguraties die
beschikbaar zijn in elke luidsprekeruitgang.
(15) VENTILATION FAN snelheid past zich
automatisch aan om een probleemloze
werking te garanderen.
(16) INPUTS Leid ingangssignalen op lijnniveau
naar deze combinatie-aansluitingen met
behulp van XLR, gebalanceerde ¼ "TRS of
ongebalanceerde ¼" TS-connectoren.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(17) USB verbinding maakt rmware-updates
en controle over parameters via computer
mogelijk. Ga naar behringer.com om DSPbesturingssoftware voor uw computer te
downloaden. De USB-poor t is alleen bedoeld
voor versterkerconguratie.
(18) BREAKER (automatische zekering, NX6000D).
Nadat u de oorzaak van de foutieve werking
heeft verholpen, drukt u gewoon op de
BREAKER en schakelt u het apparaat weer in.
De BREAKER treedt op in plaats van gewone
wegwerpbare zekeringen.
BREAKER WAARSCHUWING: Voer de volgende
acties uit VOORDAT u de vermogenschakelaar reset:
• Koppel de AC-hoofdkabel los
• Druk de AAN / UIT-knop naar de uitgebreide "UIT"
-positie
• Zet alle besturingselementen van de
ingangsversterking omlaag
• En reset vervolgens de stroomonderbreker, sluit
het apparaat aan op het lichtnet, schakel AAN
en verhoog langzaam de versterking tot het
doelvolume
Page 17
32NX SeriesQuick Start Guide33
NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
Steg 2: Kontroller
(SE)
(1) RACK EARS fäst enheten i ett rack med fyra
fästskruvar och brickor (fästen ingår ej).
Kräver två rackenheter.
(2) VENTILATION öppningar möjliggör
luftcirkulation fram och tillbaka för att
förhindra överhettning.
(3) INPUT CONTROLS justera ingångsnivån. För
att öka signalförstärkningen, vrid knapparna
medurs; för att minska förstärkningen, vrid
knapparna moturs.
(4) SIGNAL, LIMIT och PROTECT LEDs visar
signalnivån och systemstatus för varje
kanal. SIGNAL-lysdioderna lyser för att
visa ingångssignalnivån. LIMIT LED lyser
när insignalen överstiger en optimal nivå
och aktiverar den interna begränsaren.
Minska ingångsförstärkningen om den röda
LIMIT-lampan tänds kontinuerligt. PROTECTlampan visar när ett funktionsfel har inträat
(överström, övertemperatur osv.). När ett
funktionsfel inträar tänds PROTECT LED och
enheten stänger automatiskt av kanalen tills
felet inte längre upptäcks, varefter PROTECT
LED släcks och förstärkaren kommer att
fungera normalt.
(5) SETUP knappen går igenom parametrar i DSP-
behandlingsmoduler.
(6) LCD SCREEN visar aktuell DSP-modul och
parameterinställningar.
(7) PROCESS knappen går igenom DSP-
behandlingsmodulerna.
(8) UP/DOWN knappar går igenom DSP-moduler.
(9) EXIT-knappen tar dig tillbaka till DSP-
skärmen på toppnivå.
(10) SELECT kodarknappen växlar mellan grak-
och redigeringslägen (när du trycker på den)
och ändrar parametervärden (när den roteras).
(11) POWER-knappen slår på och stänger av
förstärkaren.
(12) POWER SOURCE jack accepterar den
medföljande IEC-strömkabeln.
(13) OUTPUTS Anslut förstärkaren till högtalarna
med hjälp av professionella högtalarkablar
med vridlåsande kontakter.
(14) PIN OUT MATRIX listar de utgångsstift /
kanalkongurationer som nns tillgängliga i
varje högtalarutgång.
(15) VENTILATION FAN hastighet justeras
automatiskt för att säkerställa problemfri
drift.
(16) INPUTS Dirigera ingångssignaler på linjenivå
till dessa kombinationsut tag med hjälp av
XLR, balanserade ¼ "TRS eller obalanserade
¼" TS-kontakter.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(17) USB anslutning möjliggör uppdatering
av rmware och kontroll över parametrar
via dator. Besök behringer.com för att
ladda ner DSP-kontrollprogramvara för
din dator. USB-porten är endast avsedd för
förstärkarkonguration.
(18) BREAKER (automatiserad säkring, NX6000D).
När du har eliminerat orsaken till felaktig
användning, tryck helt enkelt på BREAKER
och slå på enheten igen. BREAKER fungerar i
stället för vanliga kasserade säkringar.
BREAKER VARNING: Vidta följande åtgärder INNAN
du återställer brytaren:
• Koppla bort nätkabeln
• Tryck på POWER-knappen till det utökade “OFF”
-läget
• Vrid ner alla ingångsförstärkningselement
• Återställ sedan brytaren, anslut enheten
till elnätet, sätt på PÅ och öka långsamt
förstärkningen till målvolymen
Krok 2: Sterowanica
(PL)
(1) RACK EARS przymocować urządzenie do
stojaka za pomocą czterech śrub mocujących
i podkładek (elementy mocujące nie są
dołączone). Wymaga dwóch regałów.
(2) VENTILATION otwory umożliwiają cyrkulację
powietrza od tyłu do przodu, aby zapobiec
przegrzaniu.
(3) INPUT CONTROLS wyregulować poziom
wejściowy. Aby zwiększyć wzmocnienie
sygnału, obróć pokrętła zgodnie z ruchem
wskazówek zegara; aby zmniejszyć
wzmocnienie, obróć pokrętła przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
(4) SIGNAL, LIMIT i PROTECT LEDs wyświetlają
poziom sygnału i stan systemu dla każdego
kanału. Diody SIGNAL zapalają się, wskazując
poziom sygnału wejściowego. Dioda LIMIT
zapala się, gdy sygnał wejściowy przekracza
optymalny poziom i aktywuje wewnętrzny
ogranicznik. Zmniejsz wzmocnienie
wejściowe, jeśli czerwona dioda LIMIT
świeci się w sposób ciągły. Dioda PROTECT
sygnalizuje wystąpienie błędu działania
(przetężenie, przegrzanie itd.). Gdy wystąpi
błąd działania, zaświeci się dioda PROTECT,
a urządzenie automatycznie wyciszy kanał,
aż błąd nie będzie już wykrywany, po czym
dioda PROTECT zgaśnie, a wzmacniacz będzie
zachowywał się normalnie.
(5) SETUP Przycisk przechodzi przez parametry w
modułach przetwarzania DSP.
(6) LCD SCREEN wyświetla aktualny moduł DSP i
ustawienia parametrów.
(7) PROCESS Przycisk przechodzi przez moduły
przetwarzania DSP.
(8) UP/DOWN przyciski przechodzą przez
modułyDSP.
(9) EXIT powoduje powrót do ekranu DSP
najwyższego poziomu.
(10) SELECT pokrętło enkodera przełącza między
trybami gracznym i edycji (po naciśnięciu) i
zmienia wartości parametrów (po obróceniu).
(11) POWER Przycisk włącza i wyłącza
wzmacniacz.
(12) POWER SOURCE gniazdo akceptuje dołączony
kabel zasilający IEC.
(13) OUTPUTS podłącz wzmacniacz do głośników
za pomocą profesjonalnych kabli
głośnikowych z wtykami blokującymi.
(14) PIN OUT MATRIX zawiera listę konguracji
pinów wyjściowych / kanałów dostępnych w
każdym gnieździe wyjściowym głośnika.
(15) VENTILATION FAN prędkość dostosowuje
się automatycznie, aby zapewnić
bezproblemowąpracę.
(16) INPUTS Kieruj sygnały wejściowe na poziomie
liniowym do tych gniazd combo za pomocą
złączy XLR, zbalansowanych ¼ "TRS lub
niezbalansowanych ¼" TS.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(17) USB połączenie umożliwia aktualizację
oprogramowania i kontrolę parametrów
za pomocą komputera. Odwiedź stronę
behringer.com, aby pobrać oprogramowanie
sterujące DSP na swój komputer. Port USB
służy wyłącznie do konguracji wzmacniacza.
(18) BREAKER (bezpiecznik automatyczny,
NX6000D). Po wyeliminowaniu przyczyny
nieprawidłowego działania wystarczy wcisnąć
wyłącznik i ponownie włączyć urządzenie.
PRZERYWACZ działa zamiast zwykłych
bezpieczników jednorazowego użytku.
OSTRZEŻENIE O WYŁĄCZNIKU: Przed
zresetowaniem wyłącznika wykonaj następujące
czynności:
• Odłącz główny kabel zasilający
• Naciśnij przycisk POWER do rozszerzonej pozycji
„OFF”
• Zmniejsz wszystkie elementy sterujące
wzmocnieniem wejściowym
• Następnie zresetuj bezpiecznik, podłącz
urządzenie do sieci, włącz i powoli zwiększaj
wzmocnienie do docelowej głośności
(DE) Drehen Sie die INPUT-REGLER ganz nach links.
(PT) Congure todos os INPUT CONTROLS às suas
posições mais anti-horárias possíveis.
(IT) Impostare tutti i CONTROLLI INPUT sulla
posizione completamente in senso antiorario.
(NL ) Zet alle INPUT CONTROLS helemaal tegen de k lok in.
(SE) Ställ alla INGÅNGSKONTROLLER i full motursläge.
(PL) Ustaw wszystkie KONTROLKI WEJŚCIOWE
w skrajnym położeniu przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
(JP) すべての入 力コントロール を反 時 計 回
りに 完 全 に設 定します。
(CN) 设置所有的 INPUT CONTROLS 到完全逆时
针的位置。
(EN) Turn on your sound source (mixer, CD
player, computer).
(ES) Encienda la fuente sonora (mesa de
mezclas, reproductor de CD, ordenador).
(FR) Placez la source sonore sous tension (console de
mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.).
(DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer, CD
Player, Computer) ein.
(PT) Ligue sua fonte de som (mixer, CD player,
computador).
(IT) Accendi la sorgente sonora (mixer, lettore CD,
computer).
(NL ) Schakel uw geluidsbron in (mixer, cd-speler,
computer).
(SE) Slå på din ljudkälla (mixer, CD-spelare, dator).
(PL) Włącz źródło dźwięku (mikser, odtwarzacz CD,
(FR) Reglez le niveau de sortie sur la source sonore.
(DE) Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer Signalquelleein.
(PT) Congure os níveis de saída da sua fonte de som.
(IT) Imposta i livelli di uscita sulla tua sorgente sonora.
(NL ) Stel de uitgangsniveaus op uw geluidsbron in.
(SE) Ställ in utgångsnivåerna på din ljudkälla.
(PL) Ustaw poziomy wyjściowe źródła dźwięku.
(JP) 音源の出 力レベルを設 定します。
(CN) 设置音源上的输出电平。
(EN) Adjust the INPUT CONTROLS to set
the input levels.
If the LIMIT LEDs light up continuously,
lower the INPUT CONTROLS until the LIMIT LEDs
only light occasionally. This level should give you
the best balance between signal strength and
ampheadroom.
(ES) Ajuste los CONTROLES CH A/CH B para jar el
nivel de entrada al amplicador.
Si los pilotos LIMIT se iluminan de forma continua,
reduzca los controles CH A/CH B hasta que los pilotos
LIMIT solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel
le deberia ofrecer el mejor balance entre fuerza de
senal y margen o headroom del amplicador.
(FR) Reglez le boutons de CH A/CH B pour modier le
gain d’entree.
Si les Leds LIMIT restent allumees, diminuez les
reglages de CH A/CH B jusqu’a ce que les Leds
LIMIT ne s’allument que de temps en temps sur les
pointes de signal. Respectez ce niveau: il vous ore
un equilibre optimal entre le niveau du signal et la
reserve dynamique disponible.
(DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B-REGLERN die
Eingangspegel ein.
Wenn die LIMIT LEDs ständig leuchten, drehen Sie
die CH A/CH B-REGLER zurück, bis die LIMIT LEDs nur
gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen
Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und
Verstärker-Headroom.
(PT) Ajuste os CH A/CH B CONTROLS para congurar
os níveis de entrada.
Se os indicadores de luz LIMIT LEDs acenderem
continuamente, abaixe os CH A/CH B CONTROLS
até que os indicadores de luz LIMIT LEDs acendam
apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar o
melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura livre
do ampliçador.
(IT) Regolare i CONTROLLI INPUT per impostare i
livelli di ingresso.
Se i LED LIMIT si accendono in modo continuo,
abbassare i COMANDI DI INGRESSO nché i LED LIMIT
si accendono solo occasionalmente. Questo livello
dovrebbe darti il miglior equilibrio tra la potenza del
segnale e l'headroom dell'amplicatore.
(NL ) Pas de INPUT CONTROLS aan om de
ingangsniveaus in te stellen.
Als de LIMIT-LED's continu branden, verlaag dan
de INPUT CONTROLS totdat de LIMIT-LED's slechts
af en toe oplichten. Dit niveau geeft u de beste
balans tussen signaalsterkte en hoofdruimte van de
versterker.
(SE) Justera INPUT CONTROLS för att ställa in
ingångsnivåerna.
Om LIMIT-lysdioderna lyser kontinuerligt sänker
du INGÅNGSKONTROLLER tills LIMIT-lysdioderna
bara tänds ibland. Denna nivå ska ge dig den bästa
balansen mellan signalstyrka och förstärkarens
höjdutrymme.
(PL) Wyreguluj KONTROLKI WEJŚCIA, aby ustawić
poziomy wejściowe.
Jeśli diody LED LIMIT świecą się w sposób ciągły,
obniż kontrolki WEJŚCIA, aż diody LED LIMIT
zaświecą się tylko sporadycznie. Ten poziom
powinien zapewnić najlepszą równowagę między
siłą sygnału a zapasem mocy wzmacniacza.
channel) to monitor designated
frequency ranges within your signal. You may
program the Dynamic EQ lters (band-pass,
high-pass, or lo-pass) to boost or cut the designated
range of frequencies based on your preferred gain
threshold, including programmable ratio (Ratio),
attack (Atime), and release (Rtime) parameters.
(ES) En la pantalla DEQ, puede implementar los
módulos de ecualización dinámica (hasta 2 por
canal estéreo) para supervisar rangos designados
de frecuencia dentro de su señal. Usted puede
programar los ltros ecualizador dinámico (banda
de paso, de paso alto, o lo-pass) para aumentar o
reducir la zona prevista de frecuencias basadas en el
umbral de la ganancia preferida, incluyendo relación
programable (Ratio), el ataque (Atime), y liberación
(Rtime) parámetros.
(FR) A l'écran DEQ, vous pouvez déployer des modules
d’égaliseur dynamique (jusqu'à 2 par voie stéréo)
pour controler les champs de fréquences désignés
dans votre signal. Vous pouvez programmer
les ltres d’égalisation dynamique (band-pass,
high-pass, ou lo-pass) pour augmenter ou réduire
la gamme de fréquences choisies en fonction de
votre seuil de gain préféré, y compris un ratio
programmable (Ratio), des paramètres d’attaque
(Atime), et de release (Rtime).
(DE) Auf dem DEQ–Bildschirm können Sie mit
Dynamic EQ-Modulen (bis zu 2 pro Stereokanal)
bestimmte Frequenzbereiche innerhalb Ihres
Signals überwachen. Sie können die Dynamic
EQ-Filter (Bandpass, Hochpass oder Tiefpass) so
programmieren, dass der jeweilige Frequenzbereich
auf Basis Ihres bevorzugten Gain-Schwellenwerts,
inklusive programmierbaren Ratio (Ratio)-, Attack
(Atime)- und Release (Rtime)- Parametern, verstärkt
oder bedämpft wird.
(PT) Na tela DEQ, você pode aplicar módulos de
EQ dinâmicos (até dois por canal estéreo) para
monitorar bandas de frequência designadas
dentro do seu sinal. Você pode programar ltros
de EQ dinâmicos (passagem de banda, passaaltas ou passa-baixas) para realçar ou cortar
determinado alcance de freqüências com base nas
suas congurações pessoais de entrada de ganho,
incluindo parâmetros de taxa programável (Ratio),
ataque (Atime) e liberação (Rtime).
(IT) Nella schermata DEQ, è possibile distribuire
moduli Dynamic EQ (no a 2 per canale stereo) per
monitorare gli intervalli di frequenza designati
all'interno del segnale. È possibile programmare
i ltri Dynamic EQ (passa banda, passa alto o
passa basso) per aumentare o ridurre la gamma di
frequenze designata in base alla soglia di guadagno
preferita, incluso rapporto programmabile
(Rapporto), attacco (Atime) e parametri di
rilascio(Rtime).
(NL ) Op het DEQ-scherm kunt u dynamische
EQ-modules inzetten (maximaal 2 per stereokanaal)
om de aangewezen frequentiebereiken binnen uw
signaal te bewaken. U kunt de dynamische EQ-lters
(banddoorlaat, hoogdoorlaat of laagdoorlaat)
programmeren om het aangegeven frequentiebereik
te versterken of te verzwakken op basis van
uw gewenste versterkingsdrempel, inclusief
programmeerbare ratio (ratio), attack (atime) en
release (Rtime) parameters.
(SE) På DEQ-skärmen kan du distribuera Dynamic
EQ-moduler (upp till 2 per stereokanal) för att
övervaka angivna frekvensområden inom din signal.
Du kan programmera Dynamic EQ-ltren (bandpass,
high-pass eller lo-pass) för att öka eller minska det
angivna frekvensområdet baserat på din önskade
förstärkningströskel, inklusive programmerbart
förhållande (Ratio), attack (Atime) och släpp
(Rtime)-parametrar.
(PL) Na ekranie DEQ możesz wdrożyć
moduły Dynamic EQ (do 2 na kanał stereo)
w celu monitorowania wyznaczonych
zakresów częstotliwości w Twoim sygnale.
Możesz zaprogramować ltry Dynamic EQ
(pasmowoprzepustowe, górnoprzepustowe
lub dolnoprzepustowe), aby zwiększyć lub
zmniejszyć wyznaczony zakres częstotliwości w
oparciu o preferowany próg wzmocnienia, w tym
programowalny współczynnik (współczynnik), atak
(Atime) i release (Rtime).
problems in your system by altering
signal phase (PHASE: 0° or 180°) and/or delaying the
signal output (Delay: 0 to 300 msec) from designated
channels to match up with sound traveling over
distance (e.g., compensating for sound traveling
outward from the stage to sound reinforcement
speakers placed out in the audience).
(ES) En las pantallas de demora (DELAY), puede
compensar los problemas de cancelación de fase en
el sistema mediante la alteración de fase de la señal
(PHASE: 0 ° o 180 °) y / o retrasar la salida de la señal
(Delay: 0 a 300 ms) de los canales designados para
que coincida con el viaje de sonido a distancia (por
ejemplo, la compensación de sonido que viaja hacia
el exterior desde la etapa de sonido de los altavoces
de refuerzo colocado en la audiencia).
(FR) Les écrans DELAY, vous permettent de
compenser les problèmes d'annulation de phase
dans votre système en modiant la phase du signal
(PHASE: 0 ° ou 180 °) et / ou en retardant le signal
de sortie (Delay: 0 à 300 msec) depuis des voies
sélectionnées an d’obtenir le même son malgré la
distance (par exemple, pour compenser le son qui
voyage de la scène vers les enceintes de diusion
placées dans le public).
(DE) Auf den DELAY-Bildschirmen können Sie
Probleme mit Phasenauslöschungen in Ihrem
System kompensieren, indem Sie bei bestimmten
Kanälen die Phase des Signals ändern (PHASE: 0°
oder 180°) und/oder die Signalausgabe verzögern
(Delay: 0 bis 300 ms), um einen Ausgleich für lange
Schallwege herzustellen (z. B. ein Laufzeitausgleich
zwischen Schallquellen auf der Bühne und
Schallquellen im Publikum).
(PT) Nas telas de DELAY, você pode compensar
problemas de cancelamento de fase no seu sistema
simplesmente alterando a fase de saída do sinal
(PHASE: 0° ou 180°) e/ou atrasando a saída do sinal
(Delay: 0 a 300 mseg) a partir de canais designados
para sincronizarem com o tempo de viagem do som
sobre a distância percorrida (Ex.: compensar pelo
tempo percorrido do som saindo de um palco para
torres de delay posicionadas entre o público).
(IT) Sulle schermate DELAY, è possibile compensare
i problemi di cancellazione di fase nel sistema
alterando la fase del segnale (PHASE: 0 ° o 180 °)
e / o ritardando l'uscita del segnale (Delay: da 0 a
300 msec) dai canali designati per adattarli suono
che viaggia a distanza (ad esempio, compensando
il suono che viaggia verso l'esterno dal palco agli
altoparlanti di amplicazione del suono posizionati
tra il pubblico).
(NL ) Op de DELAY-schermen kunt u fase-
annuleringsproblemen in uw systeem compenseren
door de signaalfase te wijzigen (FASE: 0 ° of 180 °) en
/ of de signaaluitvoer te ver tragen (Vertraging: 0 tot
300 msec) van de aangewezen kanalen om overeen
te komen met geluid dat zich over een afstand
voortbeweegt (bijv. ter compensatie van geluid dat van
het podium naar buiten bewee gt naar luidsprekers die
geluid versterken die in het publiek zijn geplaatst).
(SE) På DELAY-skärmarna kan du kompensera för
fasavbry tande problem i ditt system genom att
ändra signalfasen (FAS: 0 ° eller 180 °) och / eller
fördröja signalutgången (Fördröjning: 0 till 300 ms)
från utsedda kanaler för att matcha med ljud som
reser över avstånd (t.ex. kompenserar för ljud som
reser utåt från scenen till ljudförstärkande högtalare
placerade i publiken).
(PL) Na ekranach DELAY można skompensować
problemy z anulowaniem fazy w systemie,
zmieniając fazę sygnału (FAZA: 0 ° lub 180 °) i / lub
opóźniając wyjście sygnału (opóźnienie: od 0 do
300 ms) z wyznaczonych kanałów, aby dopasować
je do dźwięk przemieszczający się na odległość (np.
kompensacja dźwięku przemieszczającego się na
zewnątrz ze sceny do głośników wzmacniających
dźwięk umieszczonych na widowni).
(CN) 按下 EXIT 按钮, 返回到最上层的 DSP 屏。
(EN) NOTE: The DSP automatically stores any recent
changes after two minutes or after exiting to
the main screen via the EXIT button. These saved
changes will be available the next time you power
on the unit.
(ES) NOTA: El DSP almacena de forma automática
cualquier cambio que haya realizado tras dos
minutos o una vez que vuelva a la pantalla principal
con el botón EXIT. Estos cambios almacenados
estarán disponibles la próxima vez que encienda
launidad.
(FR) REMARQUE: Tout changement eectué au DSP
est enregistré au bout de 2 minutes ou après être
retourné à l’écran principal en utilisant le bouton
EXIT. Les changements sauvegardés sont encore
accessibles à la mise sous tension suivante.
(DE) HINWEIS: Der DSP speichert alle kürzlich
vorgenommenen Änderungen automatisch
nach zwei Minuten oder bei der Rückkehr zum
Hauptbildschirm via EXIT-Taster. Die gespeicherten
Änderungen sind nach dem Aus- und Einschalten des
Geräts verfügbar.
(PT) NO TA: O DSP armazena automaticamente
quaisquer mudanças após dois minutos ou após
saída da tela principal através do botão EXIT. Essas
mudanças salvas estarão disponíveis da próxima vez
que a unidade for ligada.
(IT) NOTA: il DSP memorizza automaticamente
eventuali modiche recenti dopo due minuti o dopo
essere usciti dalla schermata principale tramite il
pulsante EXIT. Queste modiche salvate saranno
disponibili alla successiva accensione dell'unità.
(NL ) NOTITIE: De DSP slaat alle recente wijzigingen
automatisch op na twee minuten of na het
verlaten van het hoofdscherm via de EXIT-knop.
Deze opgeslagen wijzigingen zijn beschikbaar de
volgende keer dat u het apparaat inschakelt.
(SE) NOTERA: DSP lagrar automatiskt alla senaste
ändringar efter två minuter eller efter att ha lämnat
huvudskärmen via EXIT-knappen. Dessa sparade
ändringar kommer att vara tillgängliga nästa gång
du slår på enheten.
(PL) UWAGA: DSP automatycznie zapisuje ostatnie
zmiany po dwóch minutach lub po wyjściu do ekranu
głównego przyciskiem EXIT. Te zapisane zmiany będą
dostępne przy następnym włączeniuurządzenia.
lower frequency bands, and then assigns each
frequency band to separate speaker cabinets. A
subwoofer typically takes the low frequency range.
By splitting the signal this way, the speakers work
more eciently, and you can achieve a cleaner
overallsound.
(ES) La bi-amplicación divide la señal en bandas
de frecuencias graves y agudas y asigna después
cada una de esas bandas de frecuencias a recintos
acústicos independientes. Por lo general, en
estos casos un subwoofer se ocupa del rango de
frecuencias graves. Al dividir la senal de esta forma,
los altavoces actuan de forma mas ecaz y se puede
conseguir un sonido global mas limpio.
(FR) La bi-amplication sépare le signal en bandes
de hautes et basses fréquences puis assigne chaque
bande de fréquences à des enceintes séparées.
En general, les Subwoofers restituent le bas du
spectre sonore. En separant ainsi le signal audio,
les enceintes fonctionnent de facon plus ecace, et
vous obtenez un signal global mieux deni.
(DE) Bi-Amping trennt ein Signal in obere und
untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen
Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu.
Der Bassbereich wird normalerweise von einem
Subwoofer übernommen. Indem man das Signal
auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher
ezienter arbeiten und es kann ein saubererer
Gesamtklang erzielt werden.
(PT) Os bi-amplicadores dividem o sinal em bandas
de alta e baixa frequência, e então designam cada
banda de frequência a caixas de som separadas.
Um subwoofer tipicamente pega a extensão de
freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira,
os alto-falantes funcionam de uma forma mais e
caz, e você pode atingir um som geral mais limpo.
(IT) La biamplicazione divide un segnale in bande
di frequenza superiore e inferiore, quindi assegna
ciascuna banda di frequenza a casse altoparlanti
separate. Un subwoofer in genere accet ta la gamma
delle basse frequenze. Suddividendo il segnale in
questo modo, gli altoparlanti funzionano in modo
più eciente e puoi ottenere un suono complessivo
più pulito.
(NL ) Bi-amping splitst een signaal op in een hogere
en lagere frequentieband en wijst vervolgens
elke frequentieband toe aan afzonderlijke
luidsprekerkasten. Een subwoofer maakt
doorgaans gebruik van het lage frequentiebereik.
Door het signaal op deze manier te splitsen,
werken de luidsprekers eciënter en krijg je een
schonertotaalgeluid.
(SE) Bi-amping delar upp en signal i övre och nedre
frekvensband och tilldelar sedan varje frekvensband
till separata högtalarskåp. En subwoofer tar
vanligtvis det låga frekvensområdet. Genom att dela
upp signalen på detta sätt fungerar högtalarna mer
eektivt och du kan uppnå ett renare helhetsljud.
(PL) Bi-amping rozdziela sygnał na górne i dolne
pasma częstotliwości, a następnie przypisuje każde
pasmo częstotliwości do oddzielnych kolumn
głośnikowych. Subwoofer zwykle przyjmuje
zakres niskich częstotliwości. Dzieląc sygnał w ten
sposób, głośniki działają wydajniej i można uzyskać
czystszydźwięk.
Horizontal bi-amping uses one NX amplier to
process the high frequencies, while a separate NX
amplier handles the low frequencies.
(ES) Bi-amplicación horizontal
En la bi-amplicación horizontal se usa un
amplicador iNUKE para procesar las frecuencias
agudas, mientras que otro amplicador iNUKE
independiente se ocupa de las graves.
(FR) Bi-amplication horizontale
La bi-amplication horizontale utilise un ampli
iNUKE pour traiter les hautes fréquences et un
deuxième pour les basses fréquences.
(DE) Horizontales Bi-Amping
Beim horizontalen Bi-Amping verarbeitet
eine iNUKE-Endstufe die hohen Frequenzen,
während eine zweite iNUKE-Endstufe die tiefen
Frequenzenverarbeitet.
(PT) Bi-amplicador Horizontal
O Bi-amplicador Horizontal usa um amplicador
iNUKE para processar as frequências altas, enquanto
um amplcador iNUKE separado lida com as
frequências baixas.
(IT) Bi-amplicazione orizzontale
La biamplicazione orizzontale utilizza un
amplicatore NX per elaborare le alte frequenze,
mentre un amplicatore NX separato gestisce le
basse frequenze.
Page 23
44NX SeriesQuick Start Guide45
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
Step 4: Bi-amping
(EN)
Paso 4: Bi-amping
(ES)
Etape 4:
(FR)
Bi-amplication
Schritt 4:
(DE)
Bi-amping
Passo 4:
(PT)
Bi-amplicando
Passaggio 4:
(IT)
biamplicazione
Stap 4:
(NL)
Dubbel versterken
Steg 4: Bi-amping
(SE)
Krok 4: Bi-amping
(PL)
ステップ 4:
(JP)
Bi-amping
第四步: 双功放
(CN)
(NL ) Horizontale dubbele versterking
Horizontale bi-amping gebruikt één NX-versterker
om de hoge frequenties te verwerken, terwijl
een afzonderlijke NX-versterker de lage
frequentiesverwerkt.
(SE) Horisontell Bi-amping
Horisontell bi-amping använder en NX-förstärkare
för att bearbeta de höga frekvenserna, medan
en separat NX-förstärkare hanterar de låga
frekvenserna.
(PL) Poziome Bi-amping
Poziome bi-amping wykorzystuje jeden wzmacniacz
NX do przetwarzania wysokich częstotliwości,
podczas gdy oddzielny wzmacniacz NX obsługuje
niskie częstotliwości.
(ES) Ajuste el interruptor MODE a STEREO.
(FR) Placez le SÉLECTEUR MODE sur STEREO.
(DE) Schieben Sie den MODE-Schalter auf STEREO.
(PT) Coloque o interruptor MODE (modo) em
STEREO(estéreo).
(IT) Impostare l'interruttore MODE su STEREO.
(NL ) Zet de MODE-schakelaar op STEREO.
(SE) Ställ MODE-omkopplaren på STEREO.
(PL) Ustaw przełącznik MODE na STEREO.
(JP) モ ー ド ・ス イ ッ チ の 位 置 を「 STEREO (ステ
レオ)」に し ま す。
(CN) 设置 MODE 开关到 STEREO 处。
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from each amplier’s CH A output to a
connector distribution panel. Each amplier’s A and
B channels will now be routed out together on a
single cable.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado
de conectores profesionales con sistema de jación
de rosca desde la salida CH A de cada amplicador
a un conector del panel de distribución. Los canales
A y B de cada amplicador serán rutados en un
únicocable.
(FR) Connectez un câble pour haut-parleur à
quatre broches doté d’un système de verrouillage
professionnel entre la sortie CH A de chaque ampli
et un connecteur du panneau de distribution. Les
voies A et B de chaque ampli sont alors routées sur
un seul câble.
(DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
professionellen Drehriegelanschlüssen vom
CHA-Ausgang jeder Endstufe zu einem Anschluss
des Verteilerfelds. Die Kanäle A und B jeder Endstufe
werden jetzt zusammen über ein einziges Kabel
weitergeleitet.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 polos com
conectores com trava de torção, provenientes de
cada saída CH A do amplicador até um painel
de distribuição conector. Cada canal A e B do
amplicador será agora roteado de maneira
conjunta em um único cabo.
(IT) Collega un cavo per altoparlanti a 4 poli con
connettori professionali con bloccaggio a torsione
dall'uscita CH A di ciascun amplicatore a un
pannello di distribuzione del connettore. I canali
A e B di ogni amplicatore verranno ora instradati
insieme su un singolo cavo.
(NL ) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met
professionele twist-locking connectoren van
de CH A-uitgang van elke versterker naar een
connectorverdeelpaneel. De A- en B-kanalen van
elke versterker worden nu samen via een enkele
kabel naar buiten geleid.
(SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella
vridlåskontakter från varje förstärkares CH A-utgång
till en kontaktdistributionspanel. Varje förstärkares
A- och B-kanaler dirigeras nu tillsammans på en
enda kabel.
(PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy
z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od
wyjścia CH A każdego wzmacniacza do panelu
dystrybucyjnego złącza. Kanały A i B każdego
wzmacniacza będą teraz wyprowadzane razem na
jednym kablu.
(CN) 连接带专业钮锁接头的 4 极音箱线的一
端到 每个功放的 CH A 输出端, 连接另一端到
信号分配盘接口。 每个功放 的 A 和 B 通道信
号现在通过一条单独的线同时送出。
(EN) Wire the distribution panel to route
the HF amplier’s CH A output (1+/1-) to
pins 1+/1- of the panel’s left output,
while the HF amplier’s CH B output (2+/2-) goes to
pins 1+/1- of the panel’s right output.
(ES) Conecte los cables en el panel de distribución de
forma que la salida CH A del amplicador de agudos
(1+/1-) vaya a las puntas 1+/1- de la salida izquierda
del panel, mientras que la salida CH B de ese mismo
amplicador (2+/2-) vaya a las puntas 1+/1- de la
salida derecha del rack.
(FR) Câblez le panneau de distribution de manière à
connecter la sortie CH A de l’ampli hautes fréquences
(1+/1-) aux broches 1+/1- au connecteur de gauche
du panneau. La sortie CH B de cet ampli (2+/2-)
est quant à elle envoyée aux broches 1+/1- du
connecteur de droite du panneau.
(DE) Verdrahten Sie das Verteiler feld so, dass der
CH A-Ausgang (1+/1-) der HF-Endstufe zu den
Polen 1+/1- des linken Ausgangs des Verteilerfelds
geleitet wird, während der CH B-Ausgang (2+/2-)
der HF-Endstufe zu den Polen 1+/1- des rechten
Ausgangs geleitet wird.
(PT) Faça a instalação elétrica do painel de
distribuição para rotear a saída CH A (1+/1-) do
amplicador HF para os pinos 1+/1- da saída
esquerda do painel, enquanto a saída CH B (2+/2-)
do amplicador HF vai para os pinos 1+/1- da saída
direita do rack.
(IT) Collegare il pannello di distribuzione per
indirizzare l'uscita CH A dell'amplicatore HF (1+/1-)
ai pin 1+/1- dell'uscita sinistra del pannello, mentre
l'uscita CH B dell'amplicatore HF (2+/2-) va ai pin
1+/1- dell'uscita destra del pannello.
Page 24
46NX SeriesQuick Start Guide47
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
Step 4: Bi-amping
(EN)
Paso 4: Bi-amping
(ES)
Etape 4:
(FR)
Bi-amplication
Schritt 4:
(DE)
Bi-amping
Passo 4:
(PT)
Bi-amplicando
Passaggio 4:
(IT)
biamplicazione
Stap 4:
(NL)
Dubbel versterken
Steg 4: Bi-amping
(SE)
Krok 4: Bi-amping
(PL)
ステップ 4:
(JP)
Bi-amping
第四步: 双功放
(CN)
(NL ) Bedraad het verdeelpaneel om de CH A-uitgang
van de HF-versterker (1+/1-) naar de pinnen 1+/1van de linkeruitgang van het paneel te leiden, terwijl
de CH B-uitgang van de HF-versterker (2+/2-) naar
de pinnen gaat 1+/1- van de rechteruitgang van
hetpaneel.
(SE) Anslut fördelningspanelen för att dirigera
HF-förstärkarens CH A-utgång (1+/1-) till stift
1+/1- av panelens vänstra utgång, medan
HF-förstärkarens CH B-utgång (2+/2-) går till stift
1+/1- av panelens högra utgång.
(PL) Podłącz panel dystrybucyjny, aby poprowadzić
wyjście CH A wzmacniacza HF (1+/1-) do pinów
1+/1- lewego wyjścia panelu, podczas gdy wyjście
CH B wzmacniacza HF (2+/2-) idzie do pinów 1+/1prawego wyjścia panelu.
thepanel’s left output, while the LF
amplier’s CH B output (2+/2-) goes to pins
2+/2- ofthe panel’s right output.
(ES) De igual forma, conecte la salida CH A del
amplicador de graves (1+/1-) a las puntas 2+/2- de
la salida izquierda del panel y la salida CH B de ese
mismo amplicador de graves (2+/2-) a las puntas
2+/2- de la salida derecha del panel de distribución.
(FR) De la même manière, reliez la sortie CH A de
l’ampli basses fréquences (1+/1-) aux broches 2+/2du connecteur gauche du panneau de distribution et
la sortie CH B de l’ampli (2+/2-) aux broches 2+/2de la sortie droite du panneau.
(DE) Auf gleiche Weise leiten Sie den CH A-Ausgang
(1+/1-) der LF-Endstufe zu den Polen 2+/2des linken Verteilerfeld-Ausgangs und den
CHB-Ausgang (2+/2-) der LF-Endstufe zu den
Polen2+/2- des rechten Ausgangs.
(PT) Similarmente, roteie a saída CH A (1+/1-)
do amplicador LF para os pinos 2+/2- da saída
esquerda do painel, enquanto que a saída CH B
(2+/2-) do amplicador HF vai para os pinos 2+/2da saída direita do painel de distribuição.
(IT) Allo stesso modo, indirizzare l'uscita CHA
dell'amplicatore LF (1+/1-) ai pin 2+/2dell'uscita sinistra del pannello, mentre l'uscita
CH B dell'amplicatore LF (2+/2-) va ai pin 2+/2dell'uscita destra del pannello.
(NL ) Leid op dezelfde manier de CH A-uitgang van
de LF-versterker (1+/1-) naar de pinnen 2+/2van de linkeruitgang van het paneel, terwijl de
CHB-uitgang van de LF-versterker (2+/2-) naar
de pinnen 2+/2- gaat. van de rechteruitgang van
hetpaneel.
(SE) På samma sätt dirigerar du LF-förstärkarens
CHA-utgång (1+/1-) till stift 2+/2- av panelens
vänstra utgång, medan LF-förstärkarens
CHB-utgång (2+/2-) går till stift 2+/2- av
panelenshögra utgång.
(PL) Podobnie, poprowadź wyjście CH A wzmacniacza
LF (1+/1-) do pinów 2+/2- lewego wyjścia panelu,
podczas gdy wyjście CH B wzmacniacza LF (2+/2-)
idź do pinów 2+/2- prawego wyjścia panelu.
subwoofers. Each 4-pole cable will have
the HF amplier’s signal on pins 1+/1- and the LF
amplier’s signal on the 2+/2- pins.
(ES) Conecte ahora un cable de 4 polos desde las
salidas del rack de distribución a los subwoofers.
Cada cable de 4 polos tendrá la señal del
amplicador de agudos en las puntas 1+/1- y las
delamplicador de graves en las puntas 2+/2-.
(FR) Connectez à présent un câble à 4 broches entre
les sorties du Rack de distribution et les Subwoofers.
Chaque câble à 4 broche porte le signal de l’ampli HF
sur les broches 1+/1- et le signal de l’ampli LF sur les
broches 2+/2-.
(DE) Führen Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den
Ausgängen des Verteilerfelds zu den Subwoofern.
Jedes 4-Pol Kabel überträgt das Signal der
HF-Endstufe auf den Polen 1+/1- und das Signal
derLF-Endstufe auf den Polen 2+/2-.
(PT) Agora, instale um cabo de 4 pólos vindo das
saídas do rack de distribuição até os subwoofers.
Cada cabo de 4 pólos terá o sinal do amplicador
HF nos pinos 1+/1- e o sinal do amplicador LF nos
pinos 2+/2-.
(IT) Ora fai passare un cavo a 4 poli dalle uscite del
rack di distribuzione ai subwoofer. Ogni cavo a 4 poli
avrà il segnale dell'amplicatore HF sui pin 1+/1- e il
segnale dell'amplicatore LF sui pin 2+/2-.
(NL ) Leid nu een 4-polige kabel van de uitgangen van
het verdeelrek naar de subwoofers. Elke 4-polige
kabel heeft het signaal van de HF-versterker op de
pinnen 1+/1- en het signaal van de LF-versterker op
de 2+/2-pinnen.
(SE) Kör nu en 4-polig kabel från distributionsställets
utgångar till subwoofrarna. Varje 4-polig kabel
har HF-förstärkarens signal på stif t 1+/1- och
LF-förstärkarens signal på 2+/2- stift.
(PL) Teraz poprowadź 4-biegunowy kabel od wyjść
szafy dystrybucyjnej do subwooferów. Każdy
4-biegunowy kabel będzie miał sygnał wzmacniacza
HF na pinach 1+/1- i sygnał wzmacniacza LF na
pinach 2+/2-.
amplier’s signal on pins 2+/2- will run
the subwoofer, while the HF amplier’s signal on
1+/1- will pass through the subwoofer to another
output jack.
(ES) Ajuste el subwoofer al modo “BIAMPING”. La
señal del amplicador de graves de las puntas
2+/2- irá al subwoofer, mientras que la señal del
amplicador de agudos de las puntas 1+/1- pasará
a través del subwoofer sin modicaciones a otro
conector de salida.
(FR) Congurez les Subwoofer en mode “BIAMPING”.
Le signal de l’ampli LF, porté par les broches 2+/2-,
est envoyé au Subwoofer. Le signal de l’ampli HF,
porté par les broche 1+/1-, traverse le Subwoofer et
est envoyé vers une autre sor tie.
(DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den “BIAMPING”-
Modus ein. Das an den Polen 2+/2- anliegende
Signal der LF-Endstufe betreibt den Subwoofer,
während das an den Polen 1+/1- anliegende Signal
der HF-Endstufe den Subwoofer durchläuft und zu
einer weiteren Ausgangsbuchse geleitet wird.
(PT) Coloque o subwoofer no modo “BIAMPING”
(bi-amplicação). O sinal do amplicador LF nos
pinos 2+/2- comandará o subwoofer, enquanto que
o sinal do amplicador HF no 1+/1- passará através
do subwoofer para outro jack de saída.
(IT) Impostare il subwoofer sulla modalità
"BIAMPING". Sui subwoofer BEHRINGER, il segnale
dell'amplicatore LF sui pin 2+/2- farà funzionare il
subwoofer, mentre il segnale dell'amplicatore HF
su 1+/1- passerà attraverso il subwoofer a un altro
jack di uscita.
(NL ) Zet de subwoofer in de modus "BIAMPING".
Op BEHRINGER-subwoofers zal het signaal van
de LF-versterker op pennen 2+/2- de subwoofer
aansturen, terwijl het signaal van de HF-versterker
op 1+/1- door de subwoofer naar een andere
uitgang gaat.
(SE) Ställ subwoofern i “BIAMPING” -läge. På
BEHRINGER-subwoofers kommer LF-förstärkarens
signal på stift 2+/2- att köra subwoofern, medan
HF-förstärkarens signal på 1+/1- kommer
att passera genom subwoofern till ett annat
utgångsuttag.
(PL) Ustaw subwoofer w tryb „BIAMPING”. W
subwooferach BEHRINGER, sygnał wzmacniacza LF
na pinach 2+/2 będzie zasilał subwoofer, podczas
gdy sygnał wzmacniacza HF na 1+/1- przejdzie przez
subwoofer do innego gniazda wyjściowego.
high-range speakers. The HF amplier’s
signal on pins 1+/1- will now drive the mid/
high-range speaker.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos desde
la toma de salida del subwoofer a los altavoces de
rango medio/agudo. La señal del amplicador de
agudos de las puntas 1+/1- dará ahora señal al
altavoz de rango medio/agudo.
(FR) Connectez un câble à deux broches à la sortie du
Subwoofer et à l’entrée de l’enceinte reproduisant
les hautes fréquences et les médiums qui reçoit alors
le signal de l’ampli HF, porté par les broches 1+/1-.
(DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel von der
Ausgangsbuchse des Subwoofers zu den Mitten/
Höhen-Lautsprechern. Das an den Polen 1+/1anliegende Signal der HF-Endstufe betreibt jetzt die
Mitten/Höhen-Lautsprecherboxen.
(PT) Instale um cabo de alto-falantes de 2 pólos
vindo do jack de saída do subwoofer até os altofalantes mid/high-range (alcance médio-alto). O
sinal do amplicador HF nos pinos 1+/1- agora
comandará o alto-falante mid/high-range.
(IT) Collega un cavo per altoparlanti a 2 poli
dall’uscita del subwoofer agli altoparlanti di gamma
media/alta. Il segnale dell’amplicatore HF sui
pin1+/1- guiderà ora l’altoparlante di gamma
media/alta.
(NL ) Sluit een 2-polige luidsprekerkabel aan van
de uitgang van de subwoofer naar de luidsprekers
met middelhoge en hoge tonen. Het signaal van de
HF-versterker op pinnen 1+/1- zal nu de luidspreker
met middelhoge en hoge tonen aansturen.
(SE) Kör en 2-polig högtalarkabel från subwooferns
utgångskontakt till högtalarna för mellan- och
högfrekvens. HF-förstärkarens signal på stift
1+/1- kommer nu att driva högtalaren för mellan-
(PL) Podłącz dwupolowy kabel głośnikowy od
wyjścia subwoofera do głośników średniowysokotonowych. Sygnał wzmacniacza HF na pinach
1+/1- będzie teraz napędzać głośnik średniowysokotonowy.
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik speakON connectors)
1+
2-
2+
front viewrear view
1-
1-
1+
2-
2+
Page 25
48NX SeriesQuick Start Guide49
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
Step 4: Bi-amping
(EN)
Paso 4: Bi-amping
(ES)
Etape 4:
(FR)
Bi-amplication
Schritt 4:
(DE)
Bi-amping
Passo 4:
(PT)
Bi-amplicando
Passaggio 4:
(IT)
biamplicazione
Stap 4:
(NL)
Dubbel versterken
Steg 4: Bi-amping
(SE)
Krok 4: Bi-amping
(PL)
ステップ 4:
(JP)
Bi-amping
第四步: 双功放
(CN)
(EN) NOTE: If your subwoofers run using only pins
1+/1-, you may connect the subwoofers directly to
the ampliers and you will not need a distribution
panel. In this scenario, you will deploy two 2-pole
cables per stereo side on each amplier, one
amplier for the mid/high-range speakers and one
amplier for the subwoofers.
(ES) NOTA: Si sus subwoofers solo funcionan usando
las puntas 1+/1-, puede conectar directamente los
subwoofers a los amplicadores y no necesitará
panel de distribución. En ese caso, deberá colocar
dos cables de 2 polos por lado stereo de cada
amplicador, con un amplicador para los altavoces
de rango medio/agudo y otro para los subwoofers.
(FR) REMARQUE: Si vos Subwoofers sont équipés
uniquement des broches 1+/1-, vous pouvez les
connecter directement aux amplis et n’avez pas
besoin de panneau de distribution. Dans ce cas,
utilisez deux câbles à 2 broches par canal, un ampli
pour les enceintes hautes fréquences/médiums et un
ampli pour les Subwoofers.
(DE) HINWEIS: Wenn Ihre Subwoofer nur über
die Pole 1+/1- betrieben werden, können Sie die
Subwoofer direkt mit den Endstufen verbinden und
auf ein Verteilerfeld verzichten. Bei diesem Szenario
verwenden Sie bei jeder Endstufe zwei 2-Pol Kabel
pro Stereoseite, eine Endstufe für die Mitten/HöhenLautsprecher und eine Endstufe für die Subwoofer.
(PT) NO TA: Se seus subwoofers operarem apenas
com pinos 1+/1-, você poderá conectar os
subwoofers diretamente aos amplicadores e não
necessitará de um painel de distribuição. Nesta
situação, você usará dois cabos de 2 pólos por lado
estéreo em cada amplicador, um amplicador para
os alto-falantes mid/high-range (alcance médioalto) e um amplicador para os subwoofers.
(IT) NOTA: Far passare un cavo per altoparlanti a 2
poli dal jack di uscita del subwoofer agli altoparlanti
di gamma media/alta. Il segnale dell'amplicatore
HF sui pin 1+/1- ora guiderà l'altoparlante di gamma
medio/alta.
(PL) UWAGA: Poprowadź 2-biegunowy kabel
głośnikowy z gniazda wyjściowego subwoofera
do głośników średnio- i w ysokotonowych. Sygnał
wzmacniacza HF na pinach 1+/1- będzie teraz
napędzał głośnik średnio / wysokotonowy.
Rack-mounted Distribution Panel
Panel de distribución de montaje en rack
Panneau de distribution montable en Rack
Im Rack montiertes Verteilerfeld
Painel de Distribuição montado em rack
NX3000
INPUT LF
CH A / CH B
OUTPUT CH A
LF / HF
4-pole4-pole
B1520 PRO
2-pole
B1800X PRO
(NL ) NOTITIE: Leid een 2-polige luidsprekerkabel
van de uitgang van de subwoofer naar de midden-/
hoge tonen. Het signaal van de HF-versterker op
pinnen 1+/1- stuurt nu de midden-/hoge tonen
luidsprekeraan.
(SE) NOTERA: Kör en 2-polig högtalarkabel
från subwooferns utgång till mellan-/
högtalarhögtalarna. HF-förstärkarens signal
på stift 1+/1- kommer nu att köra mellan-/
högfrekvenshögtalaren.
Page 26
50NX SeriesQuick Start Guide51
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
Step 4: Bi-amping
(EN)
Paso 4: Bi-amping
(ES)
Etape 4:
(FR)
Bi-amplication
Schritt 4:
(DE)
Bi-amping
Passo 4:
(PT)
Bi-amplicando
Passaggio 4:
(IT)
biamplicazione
Stap 4:
(NL)
Dubbel versterken
Steg 4: Bi-amping
(SE)
Krok 4: Bi-amping
(PL)
ステップ 4:
(JP)
Bi-amping
第四步: 双功放
(CN)
(EN) Vertical Bi-amping
Vertical bi-amping deploys a single amplier per
stereo side. An external crossover splits the original
signal into separate low-frequency and mid/highfrequency signals that are amplied separately.
(ES) Bi-amplicador Vertical
En este caso se usa un único amplicador por lado
stereo. Un crossover externo divide la señal original
en señales de frecuencias graves y medias/agudas
independientes que son amplicadas por separado.
(FR) Bi-amplication verticale
La bi-amplication verticale utilise un ampli pour
le canal gauche et un pour le canal droit. Un ltre
actif externe permet de séparer le signal entre
les hautes et basses fréquences qui sont ensuite
ampliéesséparément.
(DE) Vertikales Bi-Amping
Vertikales Bi-Amping verwendet nur eine Endstufe
pro Stereoseite. Ein externes Crossover trennt das
Originalsignal in separate Bass- und Mitten/HöhenSignale auf, die getrennt verstärkt werden.
(PT) Bi-amplicador Vertical
O bi-amplicador vertical emprega um único
amplicador por lado de estéreo. Um crossover
externo divide o sinal original em sinais separados
de baixa frequência e média/alta frequência que são
amplicados separadamente.
(IT) Bi-amplicazione verticale
La biamplicazione verticale utilizza un singolo
amplicatore per lato stereo. Un crossover esterno
divide il segnale originale in segnali separati a bassa
e media / alta frequenza che vengono amplicati
separatamente.
(NL ) Verticale dubbele versterking
Verticale dubbele versterking maakt gebruik van
een enkele versterker per stereokant. Een externe
crossover splitst het originele signaal in afzonderlijke
laagfrequente en midden- / hoogfrequente signalen
die afzonderlijk worden versterkt.
(SE) Vertikal Bi-amping
Vertikal bi-amping använder en enda förstärkare
per stereosida. En extern delning delar upp
originalsignalen i separata lågfrekventa och mellan /
högfrekventa signaler som förstärks separat.
(PL) Pionowe bi-amping
Pionowe bi-amping wykorzystuje pojedynczy
wzmacniacz po każdej stronie stereo. Zewnętrzna
zwrotnica dzieli oryginalny sygnał na oddzielne
sygnały o niskiej i średniej / wysokiej częstotliwości,
które są oddzielniewzmacniane.
(CN) 连接带专业扭锁接头的 4 极音箱线的一
端到 每个功放的 CH A 输出端,连接另一端到
各自的超低音音箱。
(EN) Set the subwoofer into “BIAMPING”
mode.
(ES) Ajuste el subwoofer al modo
“BI AM PIN G”.
(FR) Placez les Subwoofers en mode “BIAMPING”.
(NL ) Zet de subwoofer in de modus "BIAMPING".
(SE) Ställ subwoofern i “BIAMPING” -läge.
(PL) Ustaw subwoofer w tryb „BIAMPING”.
(JP) サ ブ ウ ー フ ァ ー を「 バ イ ア ン プ
(BIAMPING)」モ ー ド に し ま す 。
(CN) 设置超低音音箱到 “BIAMPING” 模式。
(EN) Run a 2-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from the subwoofer to the mid/
high-range speakers.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos dotado
de conectores profesionales con sistema de jación
de rosca desde el subwoofer a los altavoces de rango
medio/agudo.
(FR) Reliez un câble à 2 broches avec connecteur
professionnel à verrouillage entre les Subwoofers et
les enceintes hautes fréquences/médiums.
(DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel
mit professionellen Drehriegelanschlüssen
vom Subwoofer zu den Mitten/HöhenLautsprecherboxen.
(PT) Passe um cabo de 2 pólos com conectores
prossionais de trava de torção provenientes do
subwoofer para os alto-falantes mid/high-range
(alcance médio/alto).
(IT) Esegui un cavo per altoparlanti a 2 poli con
connettori professionali con bloccaggio a torsione
dal subwoofer agli altoparlanti di gamma medio /
alta.
(NL ) Leid een 2-polige luidsprekerkabel met
professionele twist-locking connectoren van de
subwoofer naar de midden- / hoge tonen.
(SE) Kör en 2-polig högtalarkabel med professionella
vridlåsande kontakter från subwoofern till mellan- /
högtalarhögtalarna.
(PL) Poprowadź 2-biegunowy kabel głośnikowy
z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną
od subwoofera do głośników średnio- i
wysokotonowych.
(DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den “BIAMPING”-
Modus ein.
(PT) Ajuste o subwoofer para o modo “BIAMPING”
(bi-amplicação).
(IT) Impostare il subwoofer in modalità "BIAMPING".
Page 28
54NX SeriesQuick Start Guide55
NX6000D/NX3000D/NX1000D Bi-amping
Step 4: Bi-amping
(EN)
Paso 4: Bi-amping
(ES)
Etape 4:
(FR)
Bi-amplication
Schritt 4:
(DE)
Bi-amping
Passo 4:
(PT)
Bi-amplicando
Passaggio 4:
(IT)
biamplicazione
Stap 4:
(NL)
Dubbel versterken
Steg 4: Bi-amping
(SE)
Krok 4: Bi-amping
(PL)
ステップ 4:
(JP)
Bi-amping
第四步: 双功放
(CN)
(EN) Choose the BIAMP1 setting on the
Amp Mode screen.
(ES) Elija el ajuste BIAMP1 en la pantalla
de modo de amplicador (Amp Mode).
(FR) Choisissez le réglage BIAMP1 à l'écran Amp Mode.
(DE) Wählen Sie auf dem Amp Mode-Bildschirm die
BIAMP 1-Einstellung.
(PT) Escolha a conguração BIAMP1 na tela de modo
do ampliçador.
(IT) Scegli l'impostazione BIAMP1 nella schermata
Modalità Amp.
(NL ) Kies de BIAMP1-instelling in het Amp Mode-scherm.
(SE) Välj BIAMP1-inställningen på skärmen Amp Mode.
(PL) Wybierz ustawienie BIAMP1 na ekranie trybu
wzmacniacza.
(JP) ア ン プ・モ ー ド 画 面 で BIAMP 1 設定を選
択します。
(CN) 选择 Amp Mode 屏上的 BIAMP1 设置。
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from OUTPUTS CH A to the subwoofer.
(The subwoofer receives its low-frequency signal
from Channel B using poles 2+ and 2-, while the
middle and upper frequency ranges use Channel A
via poles 1+ and 1-.)
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado
de conectores profesionales con jacion de tipo
bayoneta desde la salida OUTPUT A al subwoofer.
(El subwoofer recibe su senal de bajas frecuencias
del canal A desde los polos 1+ y 1-, mientras que las
frecuencias medias y agudas de la senal del canal B
usan los polos 2+ y 2-).
(FR) Utilisez un cordon d’enceinte a quatre poles
avec une che professionnelle a verrouillage entre
la sortie OUTPUT A et le Subwoofer (le Subwoofer
est alimente par le signal basse frequence de
l’ampli A, delivre par les poles 1+ et 1-, alors que les
frequences superieures a 100 Hz sont alimentees par
le canal B et les poles 2+ et 2-).
(DE) Verlegen Sie ein 4-Pol Boxenkabel
mit professionellen verriegelbaren
Lautsprecheranschlüssen von OUTPUT CH A zum
Subwoofer. (Der Subwoofer erhalt das tierequente
Signal von Kanal B über die Pole 2+ und 2-, während
für die mittleren und oberen Frequenzbereiche
des Signals von Kanal A die Pole 1+ und 1verwendetwerden.)
(PT) Conecte um cabo de alto-falante de 4 polos com
conectores prossionais de travamento de giro da
saida OUTPUT CH A ao subwoofer. (O subwoofer pega
seu sinal de freqüências baixas do Channel B dos
polos 2+ e 2-, enquanto as extensoes de freqüências
medias e baixas do sinal do Channel A usam os polos
1+ e 1-.)
(IT) Fai passare un cavo per altoparlanti a 4 po li con
connettori professionali con bloccaggio a torsione da
OUTPUTS CH A al subwoofer. (Il subwoofer riceve il
segnale a bassa frequenza dal canale B utilizzando i
poli 2+ e 2-, mentre le gamme di frequenza media e
alta utilizzano il canale A tramite i poli 1+ e 1-.)
(NL ) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met
professionele twist-locking connectoren van
OUTPUTS CH A naar de subwoofer. (De subwoofer
ontvangt zijn laagfrequente signaal van kanaal B via
de polen 2+ en 2-, terwijl de middelste en bovenste
frequentiebereiken kanaal A gebruiken via de polen
1+ en 1-.)
(SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella
vridlåsande kontakter från OUTPUTS CH A till
subwoofern. (Subwoofern tar emot sin lågfrekventa
signal från kanal B med hjälp av polerna 2+ och
2-, medan det mellersta och övre frekvensområdet
använder kanal A via polerna 1+ och 1-.)
(PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy
z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od
OUTPUTS CH A do subwoofera. (Subwoofer odbiera
sygnał o niskiej częstotliwości z kanału B za pomocą
biegunów 2+ i 2-, podczas gdy średnie i wyższe
zakresy częstotliwości wykorzystują kanał A przez
bieguny 1+ i 1-.)
(PT) Congure o subwoofer no modo “BIAMPING”
(IT) Impostare il subwoofer in modalità BIAMPING.
(NL ) Zet de subwoofer in de BIAMPING-modus.
(SE) Ställ subwoofern i BIAMPING-läge.
(PL) Ustaw subwoofer w tryb BIAMPING.
(JP) サ ブ ウ ーフ ァ ー を “バイアンピ ング” の
モード に 設 定しま す。
(CN) 设置超低音箱为 BIAMPING 模式。
(EN) Run a 2-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from the subwoofer to the other speaker.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos con
conectores profesionales con jacion de tipo
bayoneta desde el subwoofer al otro altavoz.
(FR) Connectez un cable pour enceinte a deux ls
avec connecteur professionnel a verrouillage entre le
Subwoofer et le satellite.
(DE) Verlegen Sie ein 2-poliges Boxenkabel mit
verriegelbaren Lautsprecheranschlüssen vom
Subwoofer zur anderen Box.
(PT) Conecte um cabo de alto-falante de 2 polos com
conectores prossionais de travamento de giro do
subwoofer ao outro alto-falante.
(IT) Fai passare un cavo per altoparlante a 2 poli con
connettori professionali con bloccaggio a torsione
dal subwoofer all'altro altoparlante.
(NL ) Leid een 2-polige luidsprekerkabel met
professionele twist-locking connectoren van de
subwoofer naar de andere luidspreker.
(SE) Kör en 2-polig högtalarkabel med professionella
vridlåsande kontakter från subwoofern till den
andrahögtalaren.
(PL) Poprowadź 2-biegunowy kabel głośnikowy
z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od
subwoofera do drugiego głośnika.
BUT12, BES12, etc.) and set the cuto
frequency (HPfreq) to approximately 100 Hz.
Deactivate the low-pass lter (LPtype: OFF) on this
channel and set the gain level (Gain) to suit
yoursystem.
(ES) En el canal A#1, elija el tipo de ltro pasa-altos
(HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la
frecuencia de cor te (HPfreq) aproximadamente a
100 Hz. Desactive el ltro pasabajos (LPtype: OFF)
en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain) para
adecuarlo al sistema.
(FR) Dans le canal A#1, sélectionnez le type de ltre
passe-haut (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.)
et réglez la fréquence de coupure (HPfreq) sur
environ 100 Hz. Désactivez le ltre passe-bas
(LPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain)
en fonction de votre conguration.
(DE) Im Kanal A#1 wählen Sie einen entsprechenden
Hochpass-Filtertypus aus (HPtype: BUT6, BUT12,
BES12, etc.) und stellen die Cuto Frequenz (HPfreq)
auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den TiefpassFilter (LPtype: O) dieses Kanals und stellen Sie den
Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein.
(PT) No canal A#1, escolha o seu tipo de ltro de
passa alta (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) e
congure a frequência de corte (HPfreq) para
aproximadamente 100 Hz. Desative o ltro passa
baixa (LPtype: OFF) neste canal, e ajuste o nível
de ganho (Gain) para que que de acordo com o
seusistema.
(IT) Nel canale A # 1, scegli il tipo di ltro passa-
alto (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, ecc.) E imposta
la frequenza di taglio (HPfreq) a circa 100 Hz.
Disattivare il ltro passa-basso (LPtype: OFF) su
questo canale e impostare il livello di guadagno
(Gain) in base al proprio sistema.
(NL ) Kies in kanaal A # 1 uw hoogdoorlaatltertype
(HPtype: BUT6, BUT12, BES12, enz.) En stel de
afsnijfrequentie (HPfreq) in op ongeveer 100 Hz.
Schakel het laagdoorlaatlter (LPtype: OFF) op dit
kanaal uit en stel het versterkingsniveau (Gain) in op
uw systeem.
(SE) I kanal A # 1 väljer du din högpasslter
(HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) och ställer
in gränsfrekvensen (HPfreq) till cirka 100 Hz.
Avaktivera lågpassltret (LPtype: OFF) på den här
kanalen och ställ in förstärkningsnivån (Gain) så att
den passar ditt system.
(PL) W kanale A # 1 wybierz typ ltra
górnoprzepustowego (HPtype: BUT6, BUT12, BES12
itp.) I ustaw częstotliwość odcięcia (HPfreq) na około
100 Hz. Dezaktywuj ltr dolnoprzepustowy (LPtype:
OFF) na tym kanale i ustaw poziom wzmocnienia
(Gain) tak, aby odpowiadał Twojemu systemowi.
etc.) and set the cuto frequency
(LPfreq) to approximately 100 Hz. Deactivate the
high-pass lter (HPtype: OFF) on this channel and
set the gain level (Gain) to suit your system.
(ES) En el canal B#1, elija el tipo de ltro pasabajos
(LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la
frecuencia de cor te (LPfreq) aproximadamente a
100 Hz. Desactive el ltro pasa-altos (HPtype: OFF)
en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain) para
adecuarlo al sistema.
(FR) Pour le canal B#1, sélectionnez le type de ltre
passe-bas (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.),
et réglez la fréquence de coupure (LPfreq) sur
environ 100 Hz. Désactivez le ltre passe-haut
(HPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain) en
fonction de votre conguration.
(DE) Im Kanal B#1 wählen Sie einen entsprechenden
Tiefpass-Filtertypus aus (LPtype: BUT6, BUT12,
BES12, etc.) und stellen die Cuto Frequenz (LPfreq)
auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den HochpassFilter (HPtype: O) dieses Kanals und stellen Sie den
Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein.
(PT) No Canal B#1, escolha seu ltro passa baixa
(LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) e congure a
frequência de corte (LPfreq) para aproximadamente
100 Hz. Desative o ltro de passa alta (HPtype: OFF)
neste canal, e ajuste o nível de ganho (Gain) para
que que de acordo com o seu sistema.
(IT) Nel canale B # 1, scegli il tipo di ltro passa-
basso (tipo LP: BUT6, BUT12, BES12, ecc.) E imposta
la frequenza di taglio (LPfreq) a circa 100 Hz.
Disattivare il ltro passa-alto (HPtype: OFF) su
questo canale e impostare il livello di guadagno
(Gain) in base al proprio sistema.
(PL) Na kanale B # 1 wybierz typ ltra
dolnoprzepustowego (typ LP: BUT6, BUT12, BES12
itp.) I ustaw częstotliwość odcięcia (LPfreq) na około
100 Hz. Dezaktywuj ltr górnoprzepustowy (HPtype:
OFF) na tym kanale i ustaw poziom wzmocnienia
(Gain) tak, aby odpowiadał Twojemu systemowi.
(NL ) Kies in kanaal B # 1 uw type laagdoorlaatlter
(LPtype: BUT6, BUT12, BES12, enz.) En stel de
afsnijfrequentie (LPfreq) in op ongeveer 100 Hz.
Schakel het hoogdoorlaatlter (HPtype: OFF) op dit
kanaal uit en stel het versterkingsniveau (Gain) in op
uw systeem.
(SE) I kanal B # 1 väljer du din lågpasslter typ
(LPtyp: BUT6, BUT12, BES12, etc.) och ställer in
gränsfrekvensen (LPfreq) till cirka 100 Hz. Inaktivera
högpassltret (HPtype: OFF) på den här kanalen och
ställ in förstärkningsnivån (Gain) så att den passar
ditt system.
Page 30
58NX SeriesQuick Start Guide59
Specications
NX6000DNX6000NX4-6000NX3000D
Maximum Output Power
Stereo / 4-channel
2 per channel, stereo
4 per channel, stereo
8 per channel, stereo
Bridge connection
4
8
Controls
FrontPower switch, Gain controls
(channels A and B),
DSP section rotary push-encoder
Buttons for Process, Setup,
Up/Down, Exit
Rear
Circuit breaker
Indicators
PowerAmber backlit LCD displayAmber LEDAmber backlit LCD display
Limit (per channel)0 dB LED
Signal (per channel)-40 / -6 / -3 dB LEDs
Protect (per channel)Red LED
Input Sensitivity
For rated power into 4 0.775 V (0 dBu)
Digital Signal Processing (DSP)
DisplayLCD 128 x 32, amber backlit—LCD 128 x 32, amber backlit
Digital delay f unction
(per channel)
Digital crossover function3 lter types, up to 48 dB/octave—3 lter types, up to 48 dB/oc tave
Digital EQ function
(per channel)
Digital dynamics func tion
(per channel)
Presets20 total prese ts,
0 – 300 ms—0 – 300 ms
8-band parametric,
2-band dynamic equalizer
Zero attac k limiter (peak)—Zero attac k limiter (peak)
19 user-denable
—4 x 1600 W2 x 1500 W
2 x 3000 W4 x 860 W2 x 900 W
2 x 1600 W4 x 440 W2 x 440 W
—2 x 3000 W3000 W
—2 x 1600 W1500 W
Power switch, Gain controls
Power switch
Gain controls (channels A and B)
Mode switch (stereo / mono)
Crossover switch
(LF / fullrange / HF )
Circuit breaker
Power switch
Gain controls
(channels A,B,C and D)
2 x Mode switch
(bridge / stereo / mono)
2 x Crossover switch
(LF / fullrange / HF )
Circuit breaker
—
—
(channels A and B),
DSP section rotary push-encoder
Buttons for Process, Setup,
Up/Down, Exit
—
8-band parametric,
2-band dynamic equalizer
20 total prese ts,
19 user-denable
NX6000DNX6000NX4-6000NX3000D
System
Inputs2 x combo jacks4 x combo jacks2 x combo jacks
Input impedance10 k unbalanced, 20 k balanced
Outputs
Output circuit typeClass D
Distortion<0.2%<0 .1%<0.2%<0.3%
Frequency response20 Hz to 20 kHz, +0 / -2 dB20 Hz to 20 kHz, +0 / -1 dB
Damping factor>140 @ 8 >145 @ 8
Signal-to-noise>10 0 dB
USBRear panel USB connector t ype B
Circuit Protection
CoolingContinuously variable speed fan
Amplier protectionThermal and DC protection
Load protectionOn/o muting, DC-fault power supply shutdown
Power Supp ly, Voltage, Cu rrent Consum ption (Breaker / Fus es)
USA / Canada
Japan
UK / Australia / Europe
Korea / China
Power consumption @ 2 ,
⁄ rated power
Power consumption @ 4 ,
⁄ rated power
Mains connectorStandard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H* x W x D)
Weight6.0 kg (13.2 lbs)5.9 kg (13.0 lbs)6.1 kg (13.4 lbs)3.6 kg (7.9 lbs)
* including 5 mm rubber feet
2 x locking-style professional speaker connectors
for remote cont rol of DSP section
Back-to-front air ow
Stable into reac tive or mismatched loads
120 V~, 60 Hz, (T 25 A H 250 V)
100 V~, 50/60 Hz, (T 25 A H 250 V)
220-240 V~, 50/60 Hz, (T 12 A H 250 V)
220-240 V~, 50/60 Hz, (T 12 A H 250 V)
—620 W350 W
620 W620 W——
94 x 483 x 316 mm (3.7 x 19.0 x 12.4")
4 x locking-style prof essional
speaker connectors
—
2 x locking-style prof essional
speaker connectors
Rear panel USB conne ctor type B
for remote cont rol of DSP section
100-120 V~, 50/60 Hz,
(T 10 A H 250 V)
100-120 V~, 50/60 Hz,
(T 10 A H 250 V)
220-240 V~, 50/60 Hz,
(T 6.3 A H 250 V)
220-240 V~, 50/60 Hz,
(T 6.3 A H 250 V)
94 x 483 x 231 mm
(3.7 x 19.0 x 9.1")
Page 31
60NX SeriesQuick Start Guide61
Specications
NX3000NX1000DNX1000
Maximum Output Power
Stereo / 4-channel
2 per channel, stereo
4 per channel, stereo
8 per channel, stereo
Bridge connection
4
8
Controls
Front
RearMode switch(bridge / stereo / mono)
Crossover switch (LF / fullrange / HF)
Indicators
PowerAmber LEDAmber backlit LCD displayAmber LED
Limit (per channel)0 dB LED
Signal (per channel)-40 / -6 / -3 dB LEDs
Protect (per channel)Red LED
Input Sensitivity
For rated power into 4 0.775 V (0 dBu)
Digital Signal Processing (DSP)
Display—LCD 128 x 32, amber back lit—
Digital delay function (per channel)—0 – 300 ms—
Digital crossover function—3 lter types, up to 48 dB/octave—
Digital EQ function (per channel)
Inputs2 x combo jacks
Input impedance10 k unbalanced, 20 k balanced
Outputs2 x locking-style professional speaker connectors
Output circuit typeClass D
Distortion<0.05%<0 .1%<0.05%
Frequency response20 Hz to 20 kHz, +0 / -1 dB
Damping factor>145 @ 8 >155 @ 8
Signal-to-noise>10 0 dB
USB
Circuit Protection
CoolingContinuously variable speed fan
Amplier protectionThermal and DC protection Stable into reac tive or mismatched loads
Load protectionOn/o muting, DC-fault power supply shutdown
Power Supp ly, Voltage, Cu rrent Consum ption (Breaker / Fus es)
USA / Canada / Japan100-120 V~, 50/60 Hz, (T 10 A H 250 V)100-120 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V )
UK / Australia / Europe220-240 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V)220-240 V~, 50/60 Hz, ( T 3.15 A H 250 V)
Korea / China220-240 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V)220-240 V~, 50/60 Hz, (T 3.15 A H 250 V)
Power consumption @ 2 ,
⁄ rated power
Mains connectorStandard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H* x W x D)94 x 483 x 231 mm (3.7 x 19.0 x 9.1")
Weight3.5 kg (7.7 lbs)3.4 kg (7.5 lbs)3.3 kg (7.3 lbs)
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
Informations importantes
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est
pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
Outras Informações
Importantes
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Belangrijke informatie
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop
te registreren via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en eciënter
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie,
indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het
apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specieke
model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder
uitzondering worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
Ważna informacja
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy.
Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany
przez nasze „Wsparcie online”, które można również
znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na
musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem
urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego
modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku
wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
Music
Tribe de su país,
Weitere wichtige
Informationen
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem
von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den
Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch
online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
Informazioni importanti
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le
condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in “Support”
@ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può essere risolto tramite il
nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
“Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione.
Prima di collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta
per il modello specico. I fusibili guasti devono essere
sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Viktig information
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också
villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte nns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som
också nns under “Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.
com INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter
enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt
nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar
måste bytas ut mot säkringar av samma typ och
märkning utan undantag.
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Behringer
NX Series
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: legal@musictribe.com
NX Series
This equipment has been tested and found to comply with the limit s for a Class B
digital device, pur suant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Correct disposal of this product: This symbol indicates that this
product must not be disposed of with household waste,
according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your
national law. This product should be taken to a collection
center licensed for the recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of
waste could have a possible negative impact on the
environment and human health due to potentially hazardous
substances that are generally associated with EEE. At the same
time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the
ecient use of natural resources. For more information about where you can take
your waste equipment for recycling, please contact your local city oce, or your
household waste collection service.
receiver is connected.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any inter ference received, including inter ference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/
EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive
19 07/2 00 6/E C.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
Page 36
We Hear You
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.