ATTENTION: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir
le boîtier. Ne pas réparer l'appareil soi-même.
Consulter une personne qualifiée.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque d'incendie ou
d'électrocution, ne pas exposer l'appareil à la pluie
ou à l'humidité.
Le symbole de la flèche en forme
déclair à lintérieur dun triangle indique
à lutilisateur que cet appareil contient
des circuits haute tension non isolés
Le point dexclamation à lintérieur dun
triangle indique à lutilisateur les
consignes dentretien et dutilisation à
respecter. Lisez le manuel.
qui peuvent entraîner un risque
délectrocution.
CONSIGNES DE SECURITE:
Lisez la totalité de ces consignes avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ces instructions:
Les consignes d'utilisation et de sécurité doivent être conservées pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Respectez ces consignes:
Toutes les consignes d'entretien et d'utilisation de l'appareil doivent être respectées.
Suivez les instructions:
Toutes les instructions dentretien et dutilisation doivent être suivies.
Liquides et humidité:
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de liquides (par exemple près d'une baignoire, d'un évier, d'un lavabo,
d'un lave-linge, d'un endroit humide, d'une piscine, etc.).
Ventilation:
Ne jamais placer l'appareil dans un endroit qui risque d'empêcher une bonne ventilation. Par exemple, ne pas
placer l'appareil sur un canapé, un lit ou une couverture, qui risquent d'obstruer les ouïes de ventilation. Ne pas
le placer non plus dans un endroit fermé comme un casier ou un placard qui risque de gêner l'arrivée d'air aux
ouïes de ventilation.
Chaleur:
L'appareil doit être éloigné de toute source de chaleur comme les radiateurs, les cuisinières ou d'autres
appareils qui génèrent de la chaleur (y compris les amplificateurs).
Alimentation:
L'appareil doit être exclusivement connecté au type d'alimentation mentionné dans les consignes de
fonctionnement ou sur l'appareil.
Terre et polarisation:
Vérifiez le bon état de la mise á la terre de l'appareil.
Protection des cordons d'alimentation:
Faites attention à ne pas marcher sur les cordons, ni à les écraser avec d'autres éléments placés sur ou
contre eux. Veillez aux bonnes connexions du cordon d'alimentation à la prise murale et au connecteur
d'alimentation de l'appareil. Veillez également au bon état de la gaine.
Nettoyage:
Nettoyez l'appareil selon les seules recommandations du fabricant.
Temps de non utilisation:
Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, déconnectez le cordon d'alimentation du secteur.
Pénétration d'objects ou de liquide:
Veillez à ne jamais laisser pénétrer d'objet ou de liquide par les ouvertures du boîtier.
Service après-vente:
Consultez une personne qualifiée dans les cas suivants:
- le cordon ou le connecteur d'alimentation a été endommagé, ou
- du liquide ou des objets ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, ou
- l'appareil a été exposé à la pluie, ou
- l'appareil montre des signes de fonctionnement anormal ou une baisse significative des performances, ou
- l'appareil est tombé ou le boîtier est endommagé.
La Maintenance:
L'utilisateur ne doit pas effectuer de réparations par lui-même, en dehors de ce qui lui est expressément
indiqué dans le manuel. Toute autre réparation devra être effectuée par une personne qualifiée.
Ce mode demploi est assujetti à droits dauteur. Elles ne peuvent être reproduites ou transmises, totalement ou partiellement, par quelque moyen que ce soit (électronique ou mécanique) dont
la photocopie ou lenregistrement sous toute forme, sans lautorisation écrite de BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER, VIRTUBE et BLUE DEVIL sont des marques
déposées.
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Münchheide II, Allemagne
Merci de nous avoir fait confiance en achetant le BLUE DEVIL GX112. Avec le BLUE DEVIL, vous venez
dacquérir une «guitar workstation» moderne pour guitare qui instaure de nouvelles normes mondiales dans le
domaine des amplificateurs pour guitare. Lors de son développement, notre objectif principal était de produire
un amplificateur pour guitare analogique classique de haute qualité qui utiliserait en même temps la technologie
DSP la plus moderne. Ce faisant, nous avons aussi au point un concept dutilisation intuitif.
BEHRINGER est une société spécialisée dans les technologies de traitement sonore qui, depuis de nombreuses
années déjà, conçoit avec succès des appareils pour le studio et pour le live. Notre gamme de produits
comprend des microphones, des processeurs rackables au format 19 pouces en tous genres (compresseurs,
enhancers, noise gates, processeurs à lampes, amplificateurs casques, processeurs deffets numériques,
boîtes de direct, etc.), divers moniteurs et enceintes ainsi que des tables de mixage professionnelles pour
lenregistrement et la sonorisation. BERHINGER vous garantit une qualité sans compromis, des produits très
polyvalents, un service exemplaire même plusieurs années après la vente et un prix extrêmement attrayant
qui permettent à tous les passionnés de musique datteindre leurs objectifs artistiques.
Nous avons utilisé et intégré toute notre expérience dans ce produit. Il en résulte une gamme damplificateurs
pour guitare de toute nouvelle génération. Beaucoup de gens ont participé à cet intense développement : des
musiciens de studio, des collectionneurs damplificateurs classiques, des amateurs ainsi que des fanas de
guitare. Même des accordeurs damplis guitare ont collaboré avec nous et ont participé directement à la mise
au point dun amplificateur qui satisfasse aux exigences de tous ces intervenants.
s Technologie analogique de grande qualité pour un son très chaud (feel factor), que seule la technologie
analogique est capable de fournir
s Simulation parfaite des nuances sonores spécifiques aux circuits à lampes pour compenser leurs
désavantages (courte durée de vie, rayonnement thermique, sensibilité mécanique des pièces).
s Technologie à DSP la plus actuelle pour vous offrir une large gamme de sons «vintage» et deffets modernes
s Fabrication rigoureuse et robuste résistant aux utilisations les plus exigeantes
s Prise en main et utilisation intuitives pour que vous puissiez vous concentrer sur ce qui importe le plus :
votre musique!
+Ce manuel doit tout dabord vous permettre de vous familiariser avec cette technologie spéciale
ainsi quavec le vocabulaire spécifique qui sy rapporte pour que vous maîtrisiez lutilisation
et les fonctions de votre nouvel ampli guitare. Après lavoir lu, rangez soigneusement ce
manuel pour pouvoir le consulter à lavenir en cas de besoin.
ATTENTION!
+Nous vous avertissons que des puissances sonores trop importantes peuvent endommager vos
casques audio et plus grave encore, votre système auditif. Placez tous les potentiomètres
LEVEL en butée gauche avant de mettre lamplificateur sous tension. Veillez toujours à travailler
à un niveau de pression sonore raisonnable.
1.2Avant de commencer
Le BLUE DEVIL a été emballé avec le plus grand soin dans nos usines pour lui garantir un transport en toute
sécurité. Cependant, si lemballage vous parvient endommagé, vérifiez que lamplificateur ne présente aucun
signe extérieur de dégâts.
+En cas de dommages, ne nous renvoyez pas lamplificateur, mais informez en votre distributeur
et la société de transport sans quoi vous perdriez tout droit à la garantie.
Veillez à ce que votre amplificateur soit suffisamment ventilé et ne le placez pas près dun chauffage ou autre
source de chaleur pour lui éviter toute surchauffe.
+Avant de relier le BLUE DEVIL à la tension secteur, vérifiez bien que votre amplificateur est
correctement réglé pour votre tension secteur.
1. INTRODUCTION
3
BLUE DEVIL GX112
La liaison de lamplificateur à la tension secteur doit être effectuée à laide du cordon secteur fourni. Il satisfait
aux normes de sécurité en vigueur.
Avant de relier le BLUE DEVIL au secteur, veuillez vérifier que lappareil est réglé sur le voltage adéquat! Le
porte fusible au dessus de lembase IEC présente trois marques triangulaires. Deux dentre elles se
font face. Le BLUE DEVIL est réglé sur le voltage inscrit prés de ces deux marques. Le voltage peut
être modifié en faisant pivoter le porte fusible de 180°. Attention, ce dernier point nest pas valable pour
les modèles dexportation conçus, par exemple, pour un voltage de 115 V.
La connexion au secteur se fait par cordon standard IEC, conforme aux normes de sécurité en vigueur.
+Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés dune prise terre. Pour votre propre sécurité,
nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre
aussi bien du câble dalimentation que de lappareil.
La connexion à lentrée MIDI (IN) se fait grâce à une embase DIN standard. La transmission de données est
réalisée sans potentiel par des opto-coupleurs.
Vous trouverez de plus amples informations au paragraphe 3 « INSTALLATION ».
1.2Commandes
Fig. 1.1: La face avant du BLUE DEVIL
La face avant du BLUE DEVIL GX112 BEHRINGER possède onze potentiomètres, cinq commutateurs et un
afficheur à 2 chiffres comportant 7 segments chacun. Elle possède aussi deux embases jack 6,3 mm. Il sagit
de lentrée instrument et de la sortie casque.
1.2.1 La face avant
Fig. 1.2: Les commandes de la face avant
1
Lembase jack 6,3 mm INPUT est lentrée guitare du BLUE DEVIL. Pour y raccorder votre instrument,
il vous faudra utiliser un câble mono en jack 6,3 mm (nutilisez pas les câbles des magasins généralistes,
mais uniquement ceux vendus dans les boutiques spécialisées en équipement musical). Nous vous
recommandons dutiliser des câbles insensibles aux traitements difficiles (lorsque lon marche dessus
par exemple), pour éviter les mauvaises surprises en répétition ou en concert.
2
Le potentiomètre VOLUME du canal HEAVEN permet de régler le volume du canal clair.
3
La touche CHANNEL vous permet de choisir entre le canal HEAVEN et le canal HELL. La led attenante
sallume dès que le canal HELL est en fonction.
4
Le bouton HEAT vous permet de déterminer le taux de distorsion du canal HELL.
4
1. INTRODUCTION
BLUE DEVIL GX112
5
A laide de la commande VOLUME,vous pouvez règler le volume du canal HELL.
+Utilisez les deux commandes de volume pour régler le niveau des deux canaux lun par
rapport à lautre, de telle sorte quaucune différence de niveau ne soit perceptible lorsque
vous passez de lun à lautre.
6
Le potentiomètre BASS de la section dégalisation permet daugmenter ou datténuer les fréquences
basses.
7
La commande MID vous permet daugmenter ou datténuer les fréquences médium.
8
Le bouton TREBLE commande les fréquences élevées.
+Remarquez que si les trois commandes de la section dégalisation se trouvent en butée gauche,
aucun signal ne parvient au haut-parleur. En effet, pour le BLUE DEVIL, nous utilisons un
circuit dégalisation classique et extrêmement efficace.
9
Le commutateur UP permet de sélectionner lun des programmes du module deffets intégré. Maintenez
la touche enfoncée pour faire défiler les numéros de programme en ordre croissant.
10
Le commutateur DOWN permet de sélectionner lun des numéros de programme en allant du plus grand
au plus petit.
11
Laffichageur vous indique aussi bien les numéros de programme que la valeur dun des paramètres
contrôlés à laide des potentiomètres PARAMETER, EFFECT A et EFFECT B.
12
Le commutateur ENTER permet de valider le programme choisi.
+Quand les fonctions MIDI sont désactivées, vous disposez dun effet pour chaque canal de
votre BLUE DEVIL. Ainsi, vous pouvez choisir par exemple un effet DELAY pour le canal HELL
et un effet REVERB/CHORUS pour le canal HEAVEN. Le numéro des programmes est sauvegardé
avec le canal et peut être rappelé à partir de la pédale ou des commandes du BLUE DEVIL.
Lorsque vous utilisez les fonctions MIDI, cela nest plus vrai, et vous pouvez gérer les canaux
de lampli et les effets de façon indépendante.
13
Les LEDs STATUS vous informent sur le type de paramètre que vous pouvez éditer grâce à la commande
PARAMETER.
sMIDI: cette Led sallume quand vous pressez les touches UP et DOWN en même temps pendant environ
deux secondes. Ensuite, ces touches vous permettent de choisir et configurer lun des canaux MIDI (de 1
à 16, « On » pour omni tous les canaux simultanément et « OF » pour désactivé, ainsi que de 1 à 16
et «On» mais avec un point sur lafficheur pour le mode «store enable». Voyez aussi le chapitre 2.1)
pour la réception de données MIDI. Après avoir effectué votre choix, confirmez-le en appuyant sur la
touche ENTER. Enfin, la LED MIDI clignote de façon régulière lors de la réception de données MIDI.
+Le mode « store enable » (consultez le chapitre 2.1) permet lenregistrement direct de presets
directement via MIDI. Notez quen envoyant des changements de valeur à partir du contrôleur
MIDI 18, la preset active sera enregistrée de façon irrévocable.
+Quand vous néditez pas de paramètres, il peut arriver que la led multi-fonction MIDI sallume
(brièvement et en fonction du niveau) pour vous avertir dun danger de surcharge du processeur
deffets. Dans ce cas, il est recommandé de diminuer le niveau à laide du bouton VOLUME.
sTIME: cette LED sallume quand vous avez choisi de travailler le paramètre temporel dun effet (par
exemple les paramètres «reverb time» ou «délay time»).
sSPEED: cette LED sallume lorsque vous réglez la vitesse des LFO (oscillateurs basses fréquences)
des effets de modulation ou la vitesse du paramètre SPEED du compresseur ou de lexpanseur.
sSENS: cette LED signale lédition du réglage de sensibilité des effets tels que l « auto wah », lexpanseur
et le compresseur.
sPITCH: cette LED sallume pendant lédition de lharmoniseur (pitch shifter) et indique la transposition
soit en demi-tons, soit en cents.
sEQ: cette LED sallume, si vous apportez des modifications aux paramètres deffets basés sur un filtre.
1. INTRODUCTION
5
BLUE DEVIL GX112
Un tableau est situé à droite des LEDs STATUS. Il recense les différents types deffets et leur numéro de
programme respectifs. Cette liste vous permet de trouver très rapidement leffet que vous recherchez. Vous
pourrez alors léditer puis larchiver. Le module deffet intégré vous propose 28 groupes deffets différents et
comprend en tout 99 variations (emplacements mémoire) dont chacune possède son propre numéro de programme.
14
La touche EFFECT vous permet dactiver ou désactiver leffet sélectionné.
15
Le bouton rotatif sans fin PARAMETER vous permet déditer lun des paramètres dun effet. La valeur du
paramètre saffiche dès que le paramètre a été choisi (avec le bouton PARAMETER) et la LED
correspondant au type de paramètre sallume (voir ).
16
Le bouton rotatif sans fin EFFECT A vous permet de régler la part de leffet dans le signal original. En
fonction de la preset sur laquelle vous travaillez, ce potentiomètre vous permet de définir la proportion de
leffet gauche ou du premier effet dans le signal original (dans le cas dune preset combinant deux
effets). Pour certains effets, cette commande vous permet déditer un second paramètre spécifique.
17
Le bouton rotatif sans fin EFFECT B vous permet de régler le part de leffet dans le signal original. En
fonction de la preset sur laquelle vous travaillez, ce potentiomètre vous permet de définir la proportion de
leffet droit ou du second effet dans le signal original (dans le cas dune preset combinant deux effets).
Pour certains effets, cette commande vous permet déditer un troisième paramétre spécifique.
+Quand vous avez édité une présélection, le point de lafficheur se met à clignoter. En maintenant
la touche ENTER enfoncée, le programme dusine (le programme dorigine) sefface et vos
réglages sont enregistrés à sa place. Si vous désirez ensuite rappeler la présélection originale,
il vous suffira de maintenir la touche ENTER enfoncée au moment où vous allumez votre
amplificateur.
18
Le bouton AUX de la section MASTER vous permet de régler le volume des signaux issus des auxiliaires
(par exemple une boîte à rythme ou une bande play-back) reliez à votre BLUE DEVIL par les entrées
AUX IN (sur le panneau arrière).
19
Le bouton VOLUME de la section MASTER vous permet de déterminer le volume global de votre
BLUEDEVIL.
20
Utilisez lembase jack stéréo 6,3 mm pour écouter le signal de sortie de votre BLUE DEVIL avec un
casque stéréo standard. Dès que ce connecteur est occupé, le haut-parleur de lamplificateur est coupé.
+Etant donné que les haut-parleurs ont une influence fondamentale sur le son dun ampli guitare,
le signal présent aux sorties casque et ligne (LINE OUT) est automatiquement ré-égalisé
(simulation de haut-parleur). Sans cette correction, les fréquences les plus aiguës amoindriraient
concidérablement la qualité sonore. Malgré tout, vous pouvez enregistrer le signal non corrigé
en le prélevant directement après le préampli au point de départ de la boucle deffets INSERT
SEND sans interrompre son parcours dans lamplificateur (dans ce cas, le connecteur INSERT
RETURN doit rester inoccupé). A partir dun certain volume, il est possible que des saturations
apparaissent dans le casque que vous utilisez si son impédance est faible. Dans ce cas, réduisez
le volume à laide du bouton VOLUME.
1.2.2 Le panneau arrière
Fig. 1.3: Les connexions du panneau arrière
21
Actionnez linterrupteur POWER pour mettre votre BLUE DEVIL en marche.
6
1. INTRODUCTION
BLUE DEVIL GX112
22
PORTE FUSIBLE / SELECTION DU VOLTAGE. Avant de relier lappareil à la tension secteur, vérifiez
que le voltage correspond à celui de votre tension secteur. Au cas où vous seriez amené à remplacer le
fusible, veillez absolument à utiliser un fusible de même type. Lembase du fusible possède deux
positions différentes pour pouvoir choisir entre 230 V et 115 V. Si vous voulez utiliser lappareil en 115 V
(hors dEurope), noubliez pas dy installer un fusible de valeur supérieure.
23
La liaison à la tension secteur se fait par lintermédiaire dune prise IEC STANDARD. Le câble
correspondant est fourni avec lamplificateur.
24
NUMÉRO DE SÉRIE. Prenez quelques instants pour nous renvoyer la carte de garantie dûment complétée
par le revendeur, dans un délai de 14 jours à compter de la date dachat, afin de bénéficier de la garantie.
Une autre solution est de remplir la carte de garantie en ligne sur notre site Internet (www.behringer.com).
25
MIDI IN. Entrée MIDI. Cette embase vous permet de commander à distance votre BLUE DEVIL par
MIDI. Grâce aux contrôleurs, vous pourrez modifier les paramètres tels que le changement de programme,
le changement de canal et la mise en bypass de leffet.
26
La sortie LINE OUT vous permet de récupérer le signal du BLUE DEVIL en stéréo, par exemple pour
lenregistrer. Le signal stéréo de cette sortie est corrigé est réégalisé.
27
Lentrée AUX IN permet dalimenter le BLUE DEVIL avec un signal stéréo supplémentaire. Vous pouvez
ainsi jouer en étant accompagné par exemple par une boîte à rythme ou dune bande play-back. En
outre, il est possible dutiliser les entrées auxiliaires (AUX IN) en combinaison avec la sortie INSERT
SEND comme boucle deffets parallèle. Pour ce faire, reliez le départ INSERT SEND à lentrée du
processeur deffets externe et les entrées auxiliaires AUX IN aux sorties du processeur deffets (nutilisez
pas le connecteur INSERT RETURN). De cette façon, le trajet du signal dans lampli nest pas interrompu
et vous avez la possibilité de contrôler la proportion deffet issu du processeur externe mélangée au
signal original grâce au potentiomètre AUX dont lutilisation est décrite au point . Dans ce cas, nous
vous recommandons de vérifier que le processeur deffets externe est configuré en traitement du signal
à 100% (100% wet).
28
Le BLUE DEVIL possède également une boucle dinsertion en série grâce à laquelle vous pourrez
insérer des effets externes (une pédale wah-wha par exemple). Pour utiliser cette boucle, reliez lentrée
INSERT RETURN à la sortie du processeur ou de la pédale deffets.
29
Pour réaliser une boucle deffet sérielle, il vous faut aussi relier la sortie INSERT SEND à lentrée du
processeur ou de la pédale deffets externe.
+Remarquez quen utilisant la boucle deffet sérielle, le processeur deffet ne doit pas être
configuré en traitement du signal à 100%, sans quoi vous nentendrez plus que le signal traité
et le signal direct ne sera pas reproduit.
30
Lembase jack stéréo FOOTSWITCH est destinée à recevoir le connecteur de la pédale fournie. Cette
dernière vous permet de commander à distance les changements de canal et la mise en ou hors service
du processeur deffets interne.
2. FONCTIONS MIDI DU BLUE DEVIL
Grâce à son interface MIDI, vous pouvez intégrer votre BLUE DEVIL à une configuration MIDI. Le GX 112 peut
recevoir des «program changes» et des contrôleurs MIDI. Ainsi, vous pourrez par exemple effectuer des
changements de programme via MIDI à partir dun pédalier MIDI ou dun séquenceur MIDI. Notre pédalier MIDI
FCB1010 vous offre entre autres ces possibilités. Il est aussi parfaitement adapté aux amplis guitare
BEHRINGER. Connectez le BLUE DEVIL de la manière suivante par exemple :
Reliez lentrée MIDI IN du BLUE DEVIL à la sortie MIDI OUT dun pédalier MIDI. Puis, activez les fonctions MIDI
de votre BLUE DEVIL. Pour cela, pressez simultanément les touches UP et DOWN du processeur deffets
intégré pendant environ 2 secondes. Sélectionnez alors un canal MIDI (de 1 à 16, ON pour Omni tous les
canaux simultanément et OF pour désactivé, ainsi que de 1 à 16 ou ON avec un point sur lafficheur pour le
mode «store enable». Voyez aussi le paragraphe 2.1) et confirmez en appuyant sur la touche ENTER. Omni
signifie que le BLUE DEVIL reçoit et traite des données MIDI sur tous les canaux MIDI. Sur le pédalier MIDI, il
faut évidemment sélectionner le même canal que sur lamplificateur (reportez vous au manuel dutilisation de
votre pédalier MIDI).
2. FONCTIONS MIDI DU BLUE DEVIL
7
BLUE DEVIL GX112
+Quand vous activez les fonctions MIDI, il ny a plus de lien entre le numéro des effets et les
canaux de lampli. Cela signifie quen changeant de canal (par exemple en passant de HELL à
HEAVEN), leffet qui aurait auparavant été édité nest plus chargé automatiquement. En effet,
dans le cas où vous contrôlez le BLUE DEVIL à distance par lintermédiaire dun pédalier MIDI,
les liens entre presets et canaux de lampli pourraient entraîner des confusions. Cest pourquoi
cette relation nest effective que lorsque vous pilotez le BLUE DEVIL à partir de ses commandes
directes en face avant ou à partir de la pédale fournie. Si vous souhaitez utiliser le BLUE DEVIL
sans ses fonctions MIDI, nous vous recommandons de les désactiver (mode OF sur lafficheur).
Vous avez la possibilité dappeler les presets en MIDI par le biais des «program changes». Etant donné que les
program changes commencent à 0 et atteignent 127, le program change 0 correspond à la preset 1, le program
change 1 à la présélection 2 et ainsi de suite. Après avoir changé de programme, la preset est directement active,
cest à dire quelle est indépendante de la fonction by-pass si celle-ci avait été activée auparavant.
Les trois paramètres réglables PARAMETER, EFFECT A et EFFECT B peuvent être commandés à
distance en temps réel à laide dun pédalier MIDI. Pour cela, sélectionnez sur le pédalier MIDI un numéro de
contrôleur pour la pédale dexpression du pédalier. A ce propos, utilisez les contrôleurs 12 (PARAMETER),
13(EFFECT A) et 14 (EFFECT B). Maintenant, vous pouvez éditer les valeurs des trois paramètres en temps
réel à laide de la pédale dexpression de votre pédalier MIDI.
Vous pouvez réaliser les changements de canal de lamplificateur à laide du contrôleur numéro 10. Quand
vous envoyez la valeur 0 via ce contrôleur, vous activez alors le canal HEAVEN. De la même façon, la valeur 1
vous permet de passer sur le canal HELL. Vous pouvez également effectuer des changements de canal via les
program changes. Le program change 123 active le canal HEAVEN et le program change 124 active le canal
HELL de votre BLUE DEVIL. En plus des changements de canaux, vous pouvez également désactiver le
processeur deffets intégré. Pour ce faire, envoyez la valeur 0 via le contrôleur numéro 11. Pour ce même
contrôleur, la valeur 1 active à nouveau le processeur deffets. Lautre possibilité pour mettre le processeur
deffets en by-pass est dutiliser le program change 127.
Vous pouvez déterminer le niveau dentrée du processeur deffets intégré à laide du contrôleur MIDI 7. Cela
vous permet de contrôler le volume du BLUE DEVIL selon vos besoins. Etant donné que cette commande
naffecte pas le bouton de volume général (Master volume), vous devez tout dabord définir votre volume maximum
à laide du bouton Master volume, et ensuite utiliser le contrôleur MIDI 7 pour réduire le volume. On appelle
cette fonction « volume controller ».
Vous pouvez définir le champ daction de leffet « wah » à partir du contrôleur MIDI 15.
Pour les effets de modulation à LFO (oscillateur basses fréquences), vous avez la possibilité de désactiver le LFO
et de piloter la modulation à laide du contrôleur MIDI 15. Pour que ce contrôleur MIDI soit actif, vous devez régler
la vitesse du LFO sur 0, soit à partir des commandes du BLUE DEVIL, soit à laide du contrôleur MIDI correspondant.
Bien sûr, vous pouvez aussi réaliser toutes ces opérations MIDI à partir du séquenceur MIDI dun ordinateur. Cela
convient tout particulièrement aux configurations «home studio». Pour cela, vous trouverez bientôt sur notre site
Internet (www.behringer.com) des environnements conçus pour les séquenceurs MIDI sur ordinateur les plus courants.
2.1Mode store enable
Le mode store enable vous permet deffectuer des changements de paramètres, par exemple directement à
partir dun séquenceur MIDI sur ordinateur, et de sauvegarder ces modifications. Pour activer ce mode, appuyez
simultanément pendant environ 2 secondes sur les touches UP et DOWN du processeur multi-effets intégré
puis, à laide de ces mêmes touches, sélectionnez un canal de réception MIDI (de 1 à 16 ou ON, avec à
chaque fois un point sur lafficheur). Ensuite, validez à laide du bouton ENTER. A partir de votre séquenceur
MIDI et via le contrôleur MIDI 18, vous pouvez alors envoyer une valeur quelconque au canal de réception MIDI
choisi. Les modifications des paramètres de la preset active seront alors enregistrées. Lutilisation du contrôleur
MIDI numéro 18 alors que vous êtes en mode store enable a les mêmes conséquences quune pression longue
sur la touche ENTER du processeur deffets intégré.
3. INSTALLATION
3.1Connexions audio
Les entrées et sorties du BLUE DEVIL sont toutes des embases jack mono à lexception de la sortie casque.
8
3. INSTALLATION
BLUE DEVIL GX112
+Veillez à ce que la ou les personnes qui installent et utilisent votre appareil soient toutes
réellement compétentes. Pendant et après linstallation, vérifiez que les personnes utilisant
lappareil sont suffisamment en contact avec la terre de façon à éviter toute décharge
électrostatique qui pourrait lendommager.
Fig. 3.1: Câblage dun jack mono
Fig. 3.2: Câblage jack stéréo pour casque
3.2Connexion MIDI
Le connecteur MIDI situé sur le panneau arrière est une embase DIN 5 broches conforme aux normes
internationales. Si vous reliez le BLUE DEVIL à un autre appareil MIDI, vous aurez besoin dun câble MIDI.
Vous pouvez utiliser des câbles tous faits achetés dans le commerce. Toutefois, vous pouvez aussi fabriquer
vous même vos câbles MIDI en utilisant 2 câbles blindés à deux conducteurs (par exemple des câbles
microphone) ainsi que 2 fiches DIN non coudées de bonne qualité. Faites les soudures de la façon suivante :
broche 2 (centre) = masse, broches 4 et 5 (à droite et à gauche de la broche 2) = conducteur interne, broches
1 et 3 (toutes deux à lextérieur) restent libres. La longueur des câbles MIDI ne doit pas excéder 15 mètres.
+Vérifiez bien que la broche 4 est reliée à la broche 4 et la broche 5 à la broche 5.
Lentrée MIDI IN est utilisé pour recevoir des informations MIDI. Réglez le canal de réception MIDI en utilisant
les touches UP et DOWN. ON = Omni signifie que les données MIDI sont reçues et traitées sur tous les
canaux (chapitre 2).
4. ANNEXE
4.1Tableaux des presets
R
E
ARAMET
Default
Range
FFECT B
E
Default
Range
A
T
C
E
F
F
E
Default
Range
R
E
ARAMET
Variation
Effect
STUDIO
SPRING
REVERB
Preset-Nr.
1short Pre-Delay Reverb Time 1..32 8Mix L0..50 10Mix R0..50 10
2long Pre-Delay Reverb Time 1..32 14Mix L0..50 10Mix R0..50 10
3short Pre-Delay Reverb Time 1..32 5Mix L0..50 10Mix R0..50 10
STAGE
CHAMBER
4long Pre-Delay Reverb Time 1..32 14Mix L0..50 10Mix R0..50 10
5short Pre-Delay Reverb Time 1..32 8Mix L0..50 10Mix R0..50 10
6long Pre-Delay Reverb Time 1..32 15Mix L0..50 10Mix R0..50 10
7short Pre-Delay Reverb Time 1..32 4Mix L0..50 10Mix R0..50 10
PLATE
CONCERT
8long Pre-Delay Reverb Time 1..32 12Mix L0..50 10Mix R0..50 10
9short Pre-Delay Reverb Time 1..32 9Mix L0..50 10Mix R0..50 10
GATED
10long Pre-Delay Reverb Time 1..32 16Mix L0..50 10Mix R0..50 10
11short Pre-Delay Reverb Time 1..32 7Mix L0..50 10Mix R0..50 10
12long Pre-Delay Reverb Time 1..32 13Mix L0..50 10Mix R0..50 10
13min. DensityGt./Rev. Time 1..32 4 Sensitivity 0..63 9Mix0..50 15
10
REVERB
AMBIENCE
14max. Density Gt./Rev. Time 1..32 17 Sensitivity 0..63 15Mix0..50 10
Type12" heavy-duty, modèle JENSEN JCH12/70
Impédance8 W
Puissance admissible70 watts
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Tension secteurUSA/Canada120 V ~, 60 Hz
Royaume Uni/Australie240 V ~, 50 Hz
Europe230 V ~, 50 Hz
Modèle général dexportation100 - 120 V ~, 200 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
Consommation100 W @ 60 W / 8 W; 120 W max.
Fusible100 - 120 V ~: T 2 A H
200 - 240 V ~: T 1 A H
Connexion au secteurfiche standard IEC
DIMENSIONS ET POIDS
Dimensions (H x L x P)ca. 19" (482,6 mm) x 19" (482,6 mm) x 8,35" / 11,7" (212,1 mm / 297,2 mm)
Poidsenv. 19 kg
Poids au transportenv. 22 kg
La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des
modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification préalable. Cest pourquoi les caractéristiques et la
configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations présentées dans ce manuel.
12
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.