PRECAUÇÃO: Para reduzir o risco de descargas eléctricas, não retire a
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de incêndios ou de descargas eléctricas
cobertura (ou a parte posterior). No interior do aparelho não
existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador; em
caso de necessidade de reparação dirija-se a pessoal
qualificado.
não exponha este aparelho à chuva ou à humidade.
Este símbolo, sempre que aparece,
alerta-o para a presença de voltagem
perigosa não isolada dentro da caixa
que pode ser suficiente para constituir
Este símbolo, sempre que aparece, alertao para instruções de utilização e de
manutenção importantes nos documentos
fornecidos. Leia o manual.
um risco de choque.
INSTRUÇÕES DETALHADAS DE SEGURANÇA:
Todas as instruções de segurança e de utilização devem ser cuidadosamente lidas antes de utilizar o aparelho.
Conservação das instruções:
As instruções de segurança e de utilização devem ser conservadas para referências futuras.
Cuidado com as advertências: Todas as advertências sobre o aparelho e sobre as instruções de utilização
devem ser rigorosamente observadas.
Seguir as instruções:
Todas as instruções de utilização e do utilizador devem ser seguidas.
Água e humidade:
O aparelho não deve ser utilizado na proximidade de água (p. ex. junto de uma banheira, lavatório, banca de
cozinha, tanque de lavar, sobre pavimento molhado ou junto de uma piscina, etc.).
Ventilação:
O aparelho deve ser posicionado de forma a que a sua localização ou posição não interfira com uma ventilação
adequada. Por exemplo, o aparelho não deve ser colocado numa cama, sobre um sofá ou sobre uma superfície
similar que possa bloquear as aberturas de ventilação ou ainda ser colocado numa instalação embutida, tal
como numa estante ou num armário que possa impedir o fluxo de ar através das aberturas de ventilação.
Calor:
O aparelho deve ser colocado afastado de fontes de calor, tais como radiadores, aquecedores, fornos e outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que possam produzir calor.
Fonte de energia:
O aparelho só deve ser ligado a uma fonte de energia do tipo descrito nas instruções de utilização ou conforme
indicado no próprio aparelho.
Ligação terra ou polarização:
Devem ser tomadas precauções, de forma a não anular os meios de ligação terra ou de polarização.
Protecção do cabo de alimentação:
Os cabos de alimentação de energia devem ser posicionados, de forma a não poderem ser pisados ou
esmagados por elementos colocados sobre ou contra eles, dando especial atenção aos cabos e fichas,
tomadas de corrente e aos pontos em que estas saem do aparelho.
Limpeza:
O aparelho só deve ser limpo em conformidade com as instruções fornecidas pelo fabricante.
Períodos de não utilização:
O cabo de alimentação de energia do aparelho deve ser desligado da tomada quando este não for utilizado
durante um longo período de tempo.
Entrada de objectos e líquidos
Deve-se ter cuidado para que não caiam objectos, nem se derramem líquidos na caixa através das aberturas.
Danos que requerem reparação:
O aparelho deve ser reparado pelo pessoal técnico qualificado, quando:
- o cabo de alimentação de energia ou a ficha estiverem danificados; ou
- tenham caído objectos ou se tenham derramado líquidos para dentro do aparelho; ou
- o aparelho tenha sido exposto à chuva; ou
- parecer que o aparelho não está a funcionar normalmente ou apresenta uma clara alteração do rendimento;
ou
- o aparelho tenha sido deixado cair ou a caixa esteja danificada.
Reparação:
O utilizador não deve tentar realizar a reparação do aparelho, para além do descrito nas Instruções de Utilização.
Todas as outras reparações deverão ser realizadas por pessoal qualificado.
Estas instruções estão protegidas pelos direitos de autor. Toda a reprodução ou reimpressão, tanto integral como parcial, e toda a reprodução das figuras, mesmo quando alteradas, está proibida, excepto
quando especificamente autorizada por escrito pela empresa BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER, VIRTUBE e BLUE DEVIL são marcas registadas.
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Münchheide II, Alemanha
Agradecemos a confiança depositada em nós demonstrada pela aquisição do BLUE DEVIL GX112. No
BLUEDEVIL tem uma Workstation de guitarra que define novos marcos na tecnologia de amplificadores de
guitarras. O principal objectivo no desenvolvimento residia em aperfeiçoar o som directo de amplificadores
analógicos de guitarras e ligar este simultaneamente à tecnologia DSP mais recente. A operação intuitiva
ocupava sempre o primeiro lugar.
A BEHRINGER é uma empresa da área da técnica de estúdio de som e desenvolve desde há muitos anos
produtos com muito êxito para a área de estúdio e de transmissão directa. A nossa gama de produtos passa
pelos microfones e aparelhos 19 de vários tipos (compressores, enhancer, noise gates, processadores tubulares,
amplificadores de auscultadores, aparelhos de efeitos digitais, altifalantes DI, etc.) às diversas caixas de
monitores e de irradiação acústica assim como as consolas de mistura profissionais de transmissão directa
e de gravação. O nome BEHRINGER corresponde a uma qualidade desmedida, o máximo de características,
prestações de serviço exemplares mesmo após vários anos de utilização e um preço verdadeiramente
vantajoso, que permite a qualquer pessoa ambiciosa e com interesse pela música sentir-se realizada a nível
musical.
Reunimos todas as nossas experiências. O resultado é uma linha de amplificadores de guitarra da geração
mais moderna. Neste desenvolvimento intensivo estiverem envolvidas muitas pessoas: músicos de estúdio,
coleccionadores Vintage Amp, amadores e fanáticos de guitarra. Também foram convidados a participar os
chamados sintonizadores amplificadores de guitarra a fim de desenvolverem connosco um amplificador que
reune o melhor de todos os âmbitos:
s Tecnologia analógica de primeira qualidade com o Feel Factor, que só a tecnologia analógica pode
proporcionar.
s A reprodução perfeita das nuances de som específicos do tubo para compensar as respectivas desvantagens
(vida útil breve, geração de calor, sensibilidade mecânica).
s A tecnologia DSP mais recente para lhe proporcionar uma ampla palete de efeitos de som High Gain e
Vintage.
s Uma construção sólida e robusta que consegue até mesmo fazer face aos requisitos mais exigentes.
s Uma operação intuitiva para que possa concentrar-se no mais importante: a música!
+O presente manual de instruções pretende familiarizá-lo com os conceitos especiais utilizados
para que seja possível conhecer todas as funções do aparelho. Após uma leitura atenta do
manual de instruções, guarde o mesmo num local seguro de modo a que esteja disponível,
sempre que necessário.
ATENÇÃO!
+Queremos chamar a atenção para o facto de volumes de som altos danificam a capacidade
auditiva e/ou os auscultadores. Rode todos os reguladores LEVEL até ao batente da esquerda
antes de ligar o aparelho. Ter em conta de ter sempre um volume de som adequado.
1.1Antes de começar
O BLUE DEVIL foi devidamente embalado na fábrica de modo a garantir um transporte seguro. No caso de a
embalagem apresentar danos, verifique imediatamente o aparelho em relação à existência de danos exteriores.
+No caso de eventuais danos NÃO envie o aparelho para nós, mas contacte primeiro o vendedor
e a empresa transportadora, caso contrário corre o risco de perder qualquer direito a
indemnização.
Assegure uma alimentação de ar suficiente e não coloque o BLUE DEVIL na proximidade de aquecimentos,
de modo a evitar um sobreaquecimento do aparelho.
+Antes de ligar o BLUE DEVIL à rede eléctrica verifique cuidadosamente se o aparelho está
ajustado para a tensão de alimentação correcta!
1. INTRODUÇÃO
3
BLUE DEVIL GX112
O suporte do dispositivo de segurança na tomada de ligação à rede apresenta 3 marcações triangulares. Dois
destes triângulos encontram-se um à frente do outro. O BLUE DEVIL está ajustado para a tensão de serviço
indicada ao lado destas marcações e pode ser comutado através de uma rotação de 180° do suporte do
dispositivo de segurança. ATENÇÃO: Tal não se aplica aos modelos de exportação que, por exemplo,
só foram concebidos para uma tensão de rede de 115 V !
A ligação à rede é efectuada por meio de um cabo de rede fornecido juntamente com a ligação a aparelhos
frios. Esta ligação corresponde às disposição de segurança necessárias.
+Ter em conta que todos os aparelhos têm de estar ligados à terra. Para sua própria segurança
não retire a ligação à terra dos aparelhos ou do cabo de rede ou desactive-a.
A ligação MIDI (IN) é efectuada através de uma ligação de encaixe DIN estandardizada. A transmissão de
dados é feita sem potencial através de fotoacopladores.
Para mais informações consulte o capítulo 3 INSTALAÇÃO.
1.2Elementos de comando
Fig. 1.1: Lado frontal do BLUE DEVIL
O BLUE DEVIL GX112 da BEHRINGER dispõe no lado frontal de 11 reguladores, 5 teclas e 1 mostrador de 2
posições de 7 segmentos LED. Além disso, tem ainda duas tomadas Jack de 6,3 mm para a entrada e a saída
dos auscultadores.
1.2.1 Lado frontal
Fig. 1.2: Os elementos de comando no lado frontal
1
A tomada designada por INPUT é a entrada Jack de 6,3 mm do BLUE DEVIL, na qual pode ligar a
guitarra. Para tal, utilize um cabo mono de 6,3 mm corrente no mercado (não aqueles utilizados na
construção civil, mas aqueles que podem ser encontrados nas lojas especializadas em produtos
musicais). Utiliza um cabo de isolamento acústico para não ter surpresas desagradáveis durante um
ensaio ou concerto.
2
O regulador de VOLUME no canal HEAVEN regula o volume de som para um canal limpo.
3
Ao premir a tecla CHANNEL é seleccionado entre o canal HEAVEN e HELL. Se o canal HELL estiver
activo, está iluminado o respectivo diodo luminoso.
4
Com o regulador HEAT determina o grau de distorção no canal HELL.
4
1. INTRODUÇÃO
BLUE DEVIL GX112
5
O regulador de VOLUME determina o volume de som do canal HELL.
+Utiliza ambos os reguladores VOLUME para sintonizar a relação do volume de som entre os
canais de forma que não sejam perceptíveis diferenças de volume de som durante a comutação.
6
O regulador BASS da secção EQ permite subir e descer as frequências de graves.
7
Com o regulador MID é possível subir ou descer as frequências médias.
8
O regulador TREBLE controla a gama de frequência superior.
+Ter em conta que quando os três reguladores da secção EQ se encontrarem nos batentes à
esquerda, não chega nenhum sinal ao altifalante. Isto deve-se ao circuito EQ clássico e
extremamente efectivo que é utilizado no BLUE DEVIL.
9
Com a tecla UP é possível aumentar o número de programa do módulo de efeitos integrado. Mantenha
a tecla premida para percorrer os números.
10
A tecla DOWN permite a selecção de um número de programa mais baixo.
11
O DISPLAY (mostrador) indica ou o número de programa do ajuste prévio seleccionado ou o valor do
parâmetro seleccionado com os reguladores PARAMETER-, EFFECT A ou EFFECT B .
12
Com a tecla ENTER é confirmada a selecção do número de programa.
+Se as funções MIDI não estiverem activas é possível armazenar para ambos os canais do
BLUE DEVIL um efeito respectivamente. Assim sendo, é possível, por exemplo, seleccionar
para o canal HELL um efeito DELAY atribuir ao canal HEAVEN um efeito de combinação
REVERB/CHORUS. Os respectivos números de programa são armazenados juntamente com
os canais e podem ser chamados com o interruptor de pé ou as teclas no BLUE DEVIL. Se as
funções MIDI forem activadas não é efectuada esta atribuição. Neste modo é possível comutar
separadamente os canais e os efeitos.
13
Estes diodos luminosos de STATUS informam sobre o tipo de parâmetro que pode ser editado com o
regulador PARAMETER. O diodo luminoso MIDI constitui uma excepção.
sMIDI: Este LED está iluminado se as teclas UP e DOWN forem premidas juntamente durante 2 segundos.
Com estas teclas é possível ajustar um canal MIDI (1 a 16, On para Omni e OF para o modo
desactivo ou On para Omni e 1 a 16 respectivamente com o ponto decimal para o modo Store Enable,
compare com capítulo 2.1) para a recepção de dados MIDI. Após a selecção deve confirmar a entrada
com a tecla ENTER. Além disso, o LED MIDI está regularmente intermitente aquando da entrada de
dados MIDI importantes.
+O modo de Store Enable (comparar com capítulo 2.1) permite um armazenamento directo de
ajustes prévios através de MIDI. Ter em conta que através do envio de valores 18 de
controladores MIDI as alterações são armazenadas de forma irrevogável em todos os ajustes
prévios actualmente activos.
+Se não forem editadas nenhuns parâmetros, o diodo luminoso MIDI multifuncional (iluminação
breve, dependente do volume de som) no caso de uma sobreexcitação perigosa do módulo
DSP. Reduzir ligeiramente o regulador VOLUME.
sTIME: Este LED está iluminado se tiver sido seleccionado um parâmetro de tempo para um efeito (por
exemplo, Reverb Time ou Delay Time).
sSPEED: Este LED está iluminado no ajuste de velocidade do LFO (oscilador de baixa frequência) para
todos os efeitos de modulação ou no parâmetro SPEED do compressor ou do expansor.
sSENS: Este LED sinaliza que pode ser editado um ajuste de sensibilidade nos efeitos, como por
exemplo, Auto Wah, expansor, compressor.
sPITCH: Este LED está iluminado na edição do Pitch Shifter e sinaliza ou a dessintonização em meios-
tons ou a dessintonização em Cent.
sEQ: Este LED está iluminado se forem efectuadas alterações de parâmetros nos efeitos para os quais
é utilizado um filtro como base.
1. INTRODUÇÃO
5
BLUE DEVIL GX112
Do lado direito ao lado dos diodos luminosos de status encontra-se uma tabela que contém os diversos tipos
de efeitos e o respectivo nº de programa inicial. Esta lista facilita a localização do efeito pretendido, sendo
possível editar e armazenar o mesmo. O módulo de efeitos integrado está equipado com 31 grupos de efeitos
diferentes e inclui um total de 99 variações de efeitos com o respectivo nº de programa.
14
Com a tecla EFFECT é possível activar ou desactivar o efeito seleccionado.
15
Com o botão rotativo PARAMETER é possível editar um parâmetro independentemente do efeito. O
valor de parâmetro torna-se imediatamente visível no mostrador após a selecção do regulador
PARAMETER e o respectivo diodo luminoso começa a estar iluminado (ver ).
16
O botão rotativo EFFECT A permite o ajuste da relação de mistura entre o sinal original e o sinal de
efeito. Dependentemente do ajuste prévio, é possível determinar com este botão ou a relação entre o
sinal original e o sinal de efeito esquerdo ou entre o efeito original e o primeiro efeito (no caso de
efeitos combinados). Em alguns efeitos é possível editar com este botão um segundo parâmetro,
específico do efeito.
17
Através do botão rotativo EFFECT B é possível ajustar a relação de mistura entre o sinal original e o
sinal de efeito. Dependentemente do ajuste prévio, é possível determinar com este botão ou a relação
entre o sinal original e o sinal de efeito direito ou entre o efeito original e o segundo efeito (no caso de
efeitos combinados). Em alguns efeitos é possível editar com este botão um terceiro parâmetro, específico
do efeito.
+Se tiver sido editado um ajuste prévio, o ponto decimal está intermitente no mostrador de 2
posições. Ao premir durante algum tempo a tecla ENTER torna-se possível sobrescrever o
ajuste prévio de fábrica e armazenar o próprio ajuste. Se se pretender reiniciar o ajuste
prévio de fábrica, premir e manter premida a tecla ENTER enquanto que liga o BLUE DEVIL.
18
Com o regulador AUX na secção Master é possível determinar o volume de som através do sinal AUX
(por exemplo, Drum Computer, Playback) alimentado através das tomadas AUX IN na parte traseira do
BLUEDEVIL.
19
O regulador VOLUME na secção Master determina o volume de som global do BLUE DEVIL.
20
Através da tomada Jack stereo de 6,3 mm é possível ouvir o sinal de áudio do BLUEDEVIL através de
auscultadores correntes no mercado. Logo que esta tomada for utilizada, o altifalante é comutado para Muting.
+Visto que os altifalantes têm uma grande influência sobre o som de um amplificador de guitarra,
o sinal é corrigido tanto na saída dos auscultadores assim como na LINE OUT na resposta de
frequência (Speaker Emulation). Sem a correcção os agudos extremos deterioriam a
tonalidade. Contudo, também é possível retirar o sinal não processado directamente após o
estágio de entrada na tomada INSERT SEND sem interromper o fluxo de sinal no amplificador
(a tomada INSERT RETURN não pode estar ocupada nesta utilização). No caso de auscultadores
de baixa impedância, a partir de um volume de som demasiado alto pode ocorrer uma
distorção no auscultador. Nestes casos reduza o volume de som ao rodar o regulador VOLUME
para trás.
1.2.2 A parte traseira
Fig. 1.3: As ligações na parte traseira
6
1. INTRODUÇÃO
BLUE DEVIL GX112
21
Com o interruptor POWER coloca-se o BLUE DEVIL em funcionamento.
22
SUPORTE DO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA / SELECÇÃO DE TENSÃO. Antes de conectar o
aparelho à rede, verifique se a indicação de tensão corresponde à tensão de rede local. Em caso de
substituição do dispositivo de segurança utilize impreterivelmente o mesmo tipo. Em alguns aparelhos
o suporte do dispositivo de segurança pode ser instalado em duas posições para poder fazer a comutação
entre 230 V e 115 V. Ter em consideração que se pretender utilizar um aparelho fora da Europa a 115
V, tem de ser utilizado um valor de segurança superior.
23
A ligação à rede é efectuada através de uma TOMADA IEC PARA APARELHOS FRIOS. No equipamento
juntamente fornecido encontra-se um cabo de rede adequado.
24
NÚMERO DE SÉRIE. Deve enviar num período de 14 dias a contar da data de compra, o cartão de
garantia completamente preenchido, caso contrário perderá o direito a garantia. Em alternativa, também
é possível o registo on-line através da nossa página de Internet (www.behringer.com).
25
MIDI IN. Esta ligação permite o comando à distância MIDI do BLUE DEVIL. As alterações de parâmetros
são possíveis através dos controladores, as comutações de programas de efeitos, a mudança de canal
e Effekt Bypass através de mudanças de programa.
26
Na saída LINE OUT é possível retirar o sinal de áudio do BLUE DEVIL em stereo para, por exemplo,
gravá-lo. Esta saída está corrigida na resposta de frequência.
27
A entrada AUX IN permite a alimentação de um sinal stereo adicional no BLUEDEVIL. Deste modo é
possível tocar, por exemplo, com um Drum Computer ou um Playback. Além disso, existe a possibilidade
de utilizar o AUX IN em ligação com o INSERT SEND como via de inserção paralelo de efeitos. Para tal,
liga-se o INSERT SEND à entrada e o AUX IN com a saída do aparelho de efeitos (a tomada INSERT
RETURN não deve estar ocupada!). Assim, o fluxo de sinal no amplificador não é interrompido e é
possível com o regulador AUX descrito no ponto adicionar a parte do efeito do aparelho externo ao
sinal original que for adequado. Deve ter-se em conta que o aparelho de efeitos está ajustado para um
sinal de efeito a 100% (100% wet).
28
O BLUE DEVIL dispõe também de uma via de inserção em série, no qual podem ser inseridos efeitos
externos (por exemplo, pedal Wah). Aqui encontra-se a tomada INSERT RETURN que deve estar
ligada à saída do aparelho de efeitos.
29
Trata-se de uma tomada INSERT SEND que é ligada à entrada do aparelho de efeitos externo.
+Ter em conta, que na utilização da via de inserção em série o aparelho de efeitos não está
ajustado para um sinal de efeito 100%, caso contrário faltaria o sinal directo.
30
Nesta tomada FOOTSWITCH deve ser ligada a ficha Jack stereo do interruptor de pé FS112. Por meio
do interruptor de pé é possível mudar tanto de anal como também desligar o efeito.
2. CONTROLO MIDI DO BLUE DEVIL
Graças à interface MIDI integrada é possível incluir o BLUE DEVIL no Setup MIDI. O GX112 recebe tanto
Program Changes assim como controladores MIDI. Por conseguinte, é possível efectuar, por exemplo, a
mudança de programa via MIDI com um controlador de pé MIDI ou um programa sequenciador MIDI a partir de
um computador. O controlador de pé MIDI FCB1010 proporciona entre outros esta possibilidade e é ideal para
a utilização com amplificadores de guitarra BEHRINGER. Ligar o BLUE DEVIL, por exemplo, conforme se
segue:
Ligar a tomada MIDI IN do BLUE DEVIL à tomada MIDI OUT de um controlador de pé MIDI. Em seguida, activar
as funções MIDI no BLUE DEVIL. Para tal, premir durante 2 segundos simultaneamente as teclas UP e
DOWN no processador multi-efeitos. Seleccionar um canal MIDI (1 até 16, On para Omni, OF para desactivo
e 1 até 16 ou On (Omni) com o ponto decimal para o modo Store Enable, comparar com o capítulo 2.1) e
confirmar com a tecla ENTER. Omni significa que o BLUE DEVIL recebe e processa em todos os canais MIDI
dados MIDI importantes. No controlador de pé MIDI deve estar seleccionado o mesmo canal (ver manual de
instruções do controlador de pé MIDI).
2. CONTROLO MIDI-DO BLUE DEVIL
7
BLUE DEVIL GX112
+Se as funções MIDI forem activadas não é efectuada nenhuma atribuição entre o número de
efeito e o canal. Isto significa que na comutação do canal não é carregado automaticamente
o efeito previamente ajustado. Dado que no comando à distância do BLUE DEVIL via MIDIFootcontroller esta atribuição causaria uma determinação confusão, a atribuição apenas é
sensata na operação com o interruptor de pé juntamente fornecido ou directamente no
BLUEDEVIL. Se pretender operar o BLUEDEVIL sem telecomando MIDI, deve desactivar as
funções MIDI (indicação do mostrador em OF).
Existe a possibilidade de chamar os ajustes prévios através de Program Changes por MIDI. Visto que os
Program Changes começam por 0 e vão até 127, o Program Change 0 corresponde ao ajuste prévio 1, o
Program Change 1 ao ajuste prévio 2, etc. (comparar tabela 4.2 em anexo). Após o processo de comutação o
ajuste prévio fica directamente activo, isto é, independemente de um Bypass previamente ajustado.
Os três parâmetros ajustáveis PARAMETER, EFFECT A e EFFECT B podem ser telecomandados
através de um MIDI-Footcontroller em tempo real. Para tal, seleccione no MIDI-Footcontroller um número de
controlo para o pedal. Para tal utilize os números de controlo 12 (PARAMETER), 13 (EFFECT A) e 14 (EFFECT
B). Assim, é possível editar com o pedal no MIDI-Footcontroller os valores para os três parâmetros ajustáveis
em tempo real.
Pode efectuar-se a mudança de cana através do número de controlo 10. Se enviar através deste controlador o
valor 0 está activo o canal HEAVEN. O valor 1 provoca uma comutação para o canal HELL. A comutação de
canal também pode ser efectuada através de Program Changes. O Program Change 123 activa o canal
HEAVEN e o Program Change 124 o canal HELL do BLUE DEVIL. Para além da comutação de canal também
é possível desactivar o efeito. Para tal, envie através do controlador 11 o valor 0. Com o valor 1 o efeito é
novamente activado. Uma possibilidade alternativa para o Bypass de efeito é também o envio do Program
Change 127.
O volume de som de entrada do módulo de efeitos é determinado através do controlador MIDI 7. Tal permite,
ajustar o volume de som do BLUE DEVIL aos próprios requisitos. Uma vez que este controlador não controla
o regulador de volume de som Master, deve primeiro ajustar-se o volume de som máximo necessário através
do regulador de volume de som Master e utilizar em seguida o controlador MIDI 7 para reduzir o volume de
som. Esta função também é designada por Volume Controller.
O âmbito de aplicação do efeito Wah é determinado com o controlador MIDI 15.
Além disso, existe ainda a possibilidade de desactivar o LFO no caso de efeitos de modulação comandados
por LFO e efectuar a modulação através do controlador MIDI nº 15. Para que este controlador MIDI seja
activado, é necessário ajustar a velocidade do LFO directamente no BLUE DEVIL ou através do respectivo
controlador MIDI em 0.
Todo o telecomando MIDI também pode ser efectuado através de um programa sequenciador MIDI num
computador. Isto é particularmente adequado para gravações domésticas. Relativamente a este tópico, estarão
encontrar brevemente disponíveis Environments para os programas de sequenciadores MIDI mais correntes
na nossa página de Internet (www.behringer.com) .
2.1Modo Store Enable
Através do modo Store Enable é possível gravar as alterações de parâmetros directamente a partir de, por
exemplo, um programa sequenciador MIDI. Para activar este modo, prima durante 2 segundos e em simultâneo
a tecla UP e DOWN no processador de multi-efeitos e em seguida seleccione com estas teclas um canal de
recepção MIDI (1 até 16 ou On (Omni) respectivamente com ponto decimal). Em seguida, confirme com a tecla
ENTER. Se enviar do programa sequenciador MIDI para o canal de recepção MIDI ajustado um valor arbitrário
através do controlador MIDI nº 18, as alterações de parâmetro são armazenadas no ajuste prévio actualmente
activo. O envio do controlador MIDI nº 18 se o modo Store Enable estiver activo, apresenta o mesmo resultado
como se premir prolongadamente na tecla ENTER do módulo de efeitos.
3. INSTALAÇÃO
3.1Ligações de audio
As entradas e saídas de audio do BEHRINGER BLUE DEVIL estão ocupadas como tomadas Jack mono,
excepto a saída para auscultadores.
8
3. INSTALAÇÃO
BLUE DEVIL GX112
+Ter impreterivelmente em conta que a instalação e a operação do aparelho apenas sejam
efectuadas por pessoal especializado. Durante e após a instalação deve assegurar-se uma
ligação à terra suficiente das pessoas que trabalham com o aparelho, caso contrário, é possível
que devido a descargas electrostáticas ou outros, as características de funcionamento sejam
prejudicadas.
Fig. 3.1: Cablagem de uma ficha Jack mono
Fig. 3.2: Cablagem de uma ficha Jack para auscultadores stereo
3.2Ligação MIDI
A ligação MIDI na parte traseira do aparelho está equipada com a tomada DIN de 5 pinos normalizada
internacionalmente. Para a conexão do BLUE DEVIL a outros aparelhos MIDI é necessário um cabo MIDI. Em
regra geral utilizam-se cabos vulgares no mercado, previamente confeccionados. Com cabos de dois fios
isolados (por exemplo, cabo para microfones) e duas fichas DIN de 180 graus estáveis é possível soldar um
cabo MIDI: pino 2 (meio) = isolamento, pino 4 e 5 (à direita e à esquerda do pino 2) = condutor interior, pinos
1 e 3 (os dois exteriores ) ficam livres. Os cabos MIDI não devem ter um cumprimento superior a 15 m.
+Ter em conta, que o pino 4 está ligado ao pino 4 e o pino 5 ao pino 5.
3. INSTALAÇÃO
9
BLUE DEVIL GX112
P
Range
Default
Range
Default
Range
Default
52ultraReverb Time 0..63 20 Flanger Mix 0..99 50 Rever b Mix 0..50 10
MIDI IN: serve para a recepção dos dados de comando MIDI. O canal de recepção é ajustado através da
combinação de teclas UP e DOWN. On = Omni significa que em todos os canais são recebidos e processados
dados MIDI (comparar capítulo 2).
4. ANEXO
4.1Tabela de ajustes prévios
R
E
ARAMET
Default
Range
FFECT B
E
Default
Range
A
T
C
E
F
F
E
Default
Range
R
E
ARAMET
Variation
Effect
STUDIO
SPRING
REVERB
Preset-Nr.
1short Pre-Delay Reverb Time 1..32 8Mix L0..50 10Mix R0..50 10
2long Pre-Delay Reverb Time 1..32 14Mix L0..50 10Mix R0..50 10
3short Pre-Delay Reverb Time 1..32 5Mix L0..50 10Mix R0..50 10
STAGE
CHAMBER
4long Pre-Delay Reverb Time 1..32 14Mix L0..50 10Mix R0..50 10
5short Pre-Delay Reverb Time 1..32 8Mix L0..50 10Mix R0..50 10
6long Pre-Delay Reverb Time 1..32 15Mix L0..50 10Mix R0..50 10
7short Pre-Delay Reverb Time 1..32 4Mix L0..50 10Mix R0..50 10
PLATE
CONCERT
8long Pre-Delay Reverb Time 1..32 12Mix L0..50 10Mix R0..50 10
9short Pre-Delay Reverb Time 1..32 9Mix L0..50 10Mix R0..50 10
GATED
10long Pre-Delay Reverb Time 1..32 16Mix L0..50 10Mix R0..50 10
11short Pre-Delay Reverb Time 1..32 7Mix L0..50 10Mix R0..50 10
12long Pre-Delay Reverb Time 1..32 13Mix L0..50 10Mix R0..50 10
13min. DensityGt./Rev. Time 1..32 4 Sensitivity 0..63 9Mix0..50 15
10
REVERB
AMBIENCE
14max. Density Gt./Rev. Time 1..32 17 Sensitivity 0..63 15Mix0..50 10
Notes
O = YES, X = NO
Mode 1:OMNI ON
Mode 2:OMNI OFF
Default
Changed
Default
Messages
Altered
True Voice
Note ON
Note OFF
Keys
Channels
True #X
Song Pos.
Song Sel.
Tune
Clock
Commands
Local ON/OFF
All notes OFF
Active Sense
Reset
BLUE DEVIL GX112
MIDI Imple mentation Chart
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
XO 7, 10 - 15, 18 see add. table
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
OFF, 1 - 16
OFF, 1 - 16
1,2
X
X
X
X
X
X
X
X
O (0 - 98)
1 - 99
X
X
X
X
X
X
X
X
X
memorized
123 = HEAVEN
124 = HELL
127 = Effect Bypass
Tabela 4.2: Implementação MIDI
Parameter NameDisplay Range
Volume Controller-70 .. 127
ChannelHEAVEN = 0, HELL = 1100 .. 1
EffectO FF = 0, ON = 1110 .. 1
Parameterdepends on effect120 .. 127 (max.)
Effect Adepends on effect130 .. 127 (max.)
Effect Bdepends on effect140 .. 127 (max.)
Wah/Modulation Controller-150 .. 127
Store Enable Controller-180 .. 127
Tabela 4.3: Controlador MIDI do BLUE DEVIL
4. ANEXO
Midi Control
Number
Control Value Range
11
BLUE DEVIL GX112
5. DADOS TÉCNICOS
ENTRADAS DE AUDIO
LigaçãoTomada Jack mono de 6,3 mm
TipoEntrada HF sem interferências
Entrada de guitarra
Impedância de entradaaprox. 1 MW assimétrica
Entrada Aux
Impedância de entradaaprox. 10 kW assimétrica
Insert Return
Impedância de entradaaprox. 1 kW assimétrica
SAÍDA AUDIO
LigaçãoTomada Jack mono 6,3 mm
TipoSaída de nível de linha de baixa impedância
Impedância de saídaaprox. 100 W assimétrica
Nível de saída máx.+12 dBu assimétrica
DADOS DE SISTEMA
Potência de estágio final60 Watt RMS em 8 W
MIDI-INTERFACE
TipoTomada DIN de 5 pinos, MIDI IN
PROCESSAMENTO DIGITAL
Transformador24-Bit Sigma-Delta, oversampling 64/128
Taxa de exploração46,875 kHz
MOSTRADOR
Tipoindicação LED numérica de 2 posições
ALTIFALANTES
TipoAltifalante 12" Heavy-Duty, modelo JENSEN JCH12/70
Impedância8 W
Capacidade de carga70 Watt
ALIMENTAÇÃO
Tensão de redeEUA/Canadá120 V ~, 60 Hz
R.U./Austrália240 V ~, 50 Hz
Europa230 V ~, 50 Hz
Modelo de exportação geral
100 - 120 V ~, 200 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
Consumo100 W @ 60 W / 8 W; 120 W máximo
Dispositivo de segurança100 - 120 V ~: T 2 A H
200 - 240 V ~: T 1 A H
Ligação à redeLigação a aparelhos frios standard
DIMENSÕES/PESO
Dimensões (A x L x P)
aprox. 19" (482,6 mm) x 19" (482,6 mm) x 8,35" / 11,7" (212,1 mm / 297,2 mm)
Pesoaprox. 19 kg
Peso de transporteaprox. 22 kg
A empresa BEHRINGER fez o possível para assegurar o mais elevado nível de qualidade. São efectuadas modificações necessárias
sem qualquer aviso prévio. Por conseguinte, é possível que os dados técnicos e a aparência do aparelho sejam diferentes das
indicações ou figuras supracitadas.
12
5. DADOS TÉCNICOS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.