PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no quite la tapa (o
parte posterior). No hay piezas que puedan ser reparadas por el
usuario en el interior; remita el servicio al personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargaseléctricas, no
exponga este aparato a la lluvia o a la humedad
.
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja
que puede ser suficiente para constituir
Este símbolo, siempre que aparece, le
advierte sobre instrucciones operativas y
de mantenimiento importantes publicado
adjunto. Lea el manual.
un riesgo de descarga
INSTRUCCIONES DET ALLADAS DE SEGURIDAD:
Se deben leer todas las instrucciones de seguridad y operación antes de manejar el aparato.
Retain Instructions:
Las instrucciones de seguridad y operación deben ser conservadas para futuras referencias.
Cuidado con las advertencias:
Se deben observar todas las advertencias sobre el aparato y de las instrucciones operativas.
Seguir las instrucciones:
Se deben seguir todas las instrucciones de operación y del usuario.
Agua y humedad:
El aparato no se debe utilizar cerca del agua (p. ej. cerca de la bañera, lavabo, fregadero, lavadero, en un suelo
mojado o cerca de la piscina, etc.).
Ventilación:
El aparato se debe colocar de tal manera, que su ubicación o posición no interfiera con una ventilación
correcta. Por ejemplo, el aparato no se debe colocar en una cama, funda de sofá o superficie similar que
pueda bloquear las aberturas de la ventilación o colocarse en una instalación empotrada, tal como una librería
o armario que pueda impedir el flujo de aire a través de las aberturas de la ventilación.
Calor:
El aparato se debe colocar lejos de las fuentes de calor como radiadores, instrumentos medidores de
temperatura, cocinas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor.
Fuente de energía:
El aparato sólo se debe conectar a una fuente de energía del tipo descrito en las instrucciones operativas o
según esté marcado en el aparato.
Puesta a tierra o polarización:
Se deben tomar precauciones de modo que no se anulen los medios de puesta a tierra o polarización.
Protección del cable de potencia:
Los cables de suministro de potencia deben ser colocados de tal modo que no sea probable que sean pisados
o pinchados por los elementos colocados sobre ellos o contra los mismos, prestando especial atención a los
cables y enchufes, tomas de corriente y los puntos por donde salen del aparato.
Limpieza:
El aparato sólo se debe limpiar según las recomendaciones del fabricante.
Períodos sin uso:
El cable de energía del aparato debe ser desconectado del enchufe cuando no se utiliza durante un largo
período de tiempo.
Entrada de objetos y líquidos:
Se debe tener cuidado de que no caigan objetos ni se derramen líquidos en la caja a través de las aberturas.
Daños que requieran servicio:
El aparato debe ser reparado por el personal de servicio cualificado cuando:
- se ha dañado el cable de suministro de energía o el enchufe; o
- han caído objetos o se ha derramado líquido en el aparato; o
- se ha expuesto el aparato a la lluvia; o
- parece que el aparato no funciona normalmente o muestra un cambio marcado en el rendimiento; o
- se ha dejado caer el aparato o se ha dañado la caja.
Servicio:
El usuario no debe tratar de realizar un servicio más allá de lo descrito en las Instrucciones operativas. T odos
los demás servicios deben ser remitidos al personal de servicio cualificado
Estas instrucciones se acogen al amparo del Derecho de la Propiedad Intelectual. Cualquier copia, o reimpresión, incluso parcial y cualquier reproducción de las figuras, incluso modificadas,
sólo está permitido con la autorización por escrito de la empresa BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER, ULTRAROC, VIR TUBE, VIRTUALIZER y MODULIZER son
marcas de fábrica registradas.
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Münchheide II, Alemania
T el. +49 (0) 21 54 / 92 06-0, Fax +49 (0) 21 54 / 92 06-30
UL TRAROC GX110
1. INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por la confianza que ha depositado en nosotros con la compra del ULTRAROC GX110. Con el
ULTRAROC ha adquirido una terminal de guitarra moderna que marca nuevas pautas en el campo del amplificador
de prácticas. El principal objetivo en su desarrollo era perfeccionar el auténtico sonido del amplificador analógico
de guitarra y a la vez vincularlo con la tecnología DSP más reciente. En lo cual siempre destacaba la idea del
manejo intuitivo.
+Las siguientes instrucciones le deben familiarizar con los términos especiales utilizados para
que conozca el aparato con todas sus funciones. Después de haber leído las instrucciones
cuidadosamente, guárdelas para poder volver a leerlas cuando sea necesario.
¡ATENCIÓN!
+Le queremos advertir que la intensidad sonora alta daña su oído y/o puede dañar sus
auriculares. Gire todos los controles LEVEL hacia el tope izquierdo, antes de encender el
aparato. Procure siempre una intensidad sonora adecuada.
1.1Antes de empezar
El ULTRAROC ha sido embalado cuidadosamente en fábrica para asegurar su transporte seguro. Si, a pesar
de todo, la caja mostrara daños, compruebe el aparato inmediatamente en cuanto a daños externos.
+En caso de eventuales defectos, NO nos devuelva el aparato; es absolutamente necesario que
informe primero al distribuidor y a la empresa de transporte, dado que, de lo contrario, se
puede extinguir cualquier derecho a compensación.
Procure que haya una buena ventilación y no coloque el ULTRAROC cerca de la calefacción, para evitar un
sobrecalentamiento del aparato.
+Antes de conectar el ULTRAROC a la red eléctrica, compruebe cuidadosamente que su
aparato esté ajustado a la tensión de alimentación correcta!
La conexión de red se produce por el cable de alimentación suministrado con conexión de aparato en frío.
Ésta corresponde a las normas de seguridad necesarias.
+Tenga en cuenta que la puesta a tierra de todos los aparatos es absolutamente necesaria.
Para su propia seguridad no debería bajo ningún concepto quitar o anular la puesta a tierra
de los aparatos y de los cables de red.
La conexión MIDI (IN) se efectúa mediante el enchufe DIN estandarizado. La transmisión de datos tiene lugar
sin potencia a través de optoacopladores.
Encontrará más información en el capítulo 3 “INSTALACIÓN”.
1. INTRODUCCIÓN
3
UL TRAROC GX110
1.2Elementos de mando
1.2.1 El lado frontal
Fig. 1.1: Los elementos de mando en el panel frontal
1
La toma marcada INPUT es la entrada de clavija del ULTRAROC, en la que puede conectar su guitarra.
Utilice para ello un cable de monoclavija 6,3 mm corriente (no del mercado de la construcción, sino del
comercio especializado de música). Debe utilizar un cable aislado acústicamente para no experimentar
sorpresas desagradables en una prueba o concierto.
2
El control CLEAN VOLUME en el canal CLEAN determina la intensidad sonora del canal CLEAN.
3
Al pulsar la tecla CHANNEL selecciona entre el canal CLEAN y OVERDRIVE. Al activar el canal
OVERDRIVE se enciende la LED correspondiente.
4
Con el control GAIN determina el grado de distorsión del canal OVERDRIVE.
5
El control VOLUME fija la intensidad sonora del canal OVERDRIVE.
+Utilice los dos controles VOLUME para sincronizar de forma óptima la relación de intensidad
sonora entre los canales, de modo que al cambiar no se note ninguna diferencia de intensidad
sonora. ¡El ajuste influye también sobre el efecto digital dependiente del nivel!
6
El control BASS de la sección del ecualizador facilita la subida o bajada de las frecuencias de bajos en
el canal CLEAN.
7
Con el control MID puede subir o bajar las frecuencias medias.
8
El control TREBLE controla la gama superior de frecuencias.
+Observe que cuando los tres controles de la sección del ecualizador están en el tope izquierdo
no llegan señales al altavoz. Esto depende de la conmutación del ecualizador clásica y
extremadamente efectiva que utilizamos en el ULTRAROC.
9
Con la tecla EFFECT activa o desactiva el efecto seleccionado.
10
Con el control FX MIX establece la relación de mezcla entre la señal original y la de efecto.
11
Con el control EFFECTS puede seleccionar un ajuste previo de efecto entre 1 y 99. El Preset (ajuste
previo) seleccionado se cargará si después de aprox. un segundo no ha modificado nada.
12
El DISPLAY le muestra el número de programa del ajuste previo seleccionado o el valor de los parámetros
seleccionados con el control FX MIX.
+Si ha editado un ajuste previo, entonces parpadea el punto decimal del display de 2 posiciones.
Mediante una pulsación larga de la tecla EFFECT se puede sobreescribir el ajuste previo de
fábrica y guardar la creación propia. Si desea restaurar el ajuste previo de fábrica, pulse y
mantenga pulsada la tecla ENTER mientras enciende su ULTRAROC.
13
El control MASTER establece la intensidad sonora total y del auricular de su ULTRAROC.
4
1. INTRODUCCIÓN
UL TRAROC GX110
sMIDI: Existe la posibilidad de controlar el ULTRAROC por MIDI. Para seleccionar el canal de recepción
MIDI en el ULTRAROC, pulse y mantenga pulsado aproximadamente un segundo la tecla EFFECT y
CHANNEL. Ahora seleccione con el control EFFECTS el canal MIDI deseado (1 a 16, “On” para Omni
y “OF” para desactivarlo) y confirme con la tecla EFFECTS. OF significa que las funciones MIDI están
desactivadas. Durante el ajuste del canal de recepción MIDI parpadea la pantalla del Display. Además
parpadea el punto decimal en el Display al recibir datos MIDI relevantes.
+Si las funciones MIDI no están activas, entonces se puede guardar para los dos canales de su
ULTRAROC un efecto respectivamente. Con lo cual puede p.ej. seleccionar un efecto DELAY
(demora) para el canal OVERDRIVE y al canal CLEAN asignarle un efecto de combinación
REVERB/CHORUS. Los correspondientes números de programa se guardan con los canales y
se pueden activar con el interruptor de pedal o las teclas del ULTRAROC. Al activar las funciones
MIDI no tiene lugar esta asignación. En este modo se pueden cambiar los canales y los efectos
por separado.
1.2.2 El lado posterior
Fig. 1.2: Las conexiones en la parte posterior
14
Con el interruptor POWER se pone en conecta el ULTRAROC.
15
PORTAFUSIBLES /SELECCIÓN DE VOLTAJE. Antes de conectar el aparato a la red, compruebe si el
indicador de voltaje coincide con su voltaje de red local. Al cambiar el fusible, es absolutamente necesario
utilizar otro del mismo tipo. En algunos aparatos se puede aplicar el portafusibles en dos posiciones
para poder cambiar entre 230 V y 115 V. Tenga en cuenta lo siguiente: si desea operar el aparato fuera
de Europa a 115 V, se debe aplicar un fusible de mayor valor (véase el capítulo 3 “INSTALACIÓN”).
16
La conexión de red tiene lugar a través de una hembrilla IEC DE APARATO FRÍO. Un correspondiente
cable de red forma parte del volumen de suministro.
17
MIDI IN. Esta conexión permite el mando a distancia del ULTRAROC. Se pueden modificar los parámetros
por el controlador, así como cambios de programa de efectos, cambio de canal y efecto Bypass mediante
Program Changes (cambios de programa).
18
NÚMERO DE SERIE. Tómese un momento de tiempo y envíenos la tarjeta de garantía completamente
rellenada por su distribuidor en un plazo de 14 días a partir de la fecha de compra. De lo contrario,
perderá sus derechos de garantía ampliadas. Alternativamente es posible también registrarse on-line
mediante nuestra página de internet (www.behringer.com).
19
A través de la toma LOUDSPEAKER puede conectar un altavoz adicional a su ULTRAROC. Un ajuste
óptimo de potencia se obtiene con el uso de altavoces de 8 Ω. Al utilizar esta toma se silenciará el
altavoz interno.
20
Mediante el enchufe hembra de 6,3 mm PHONES tiene la posibilidad de oír la señal audio del ULTRAROC
a través de unos auriculares de uso comercial corriente. En cuanto se utilice este enchufe, enmudece
el altavoz.
1. INTRODUCCIÓN
5
UL TRAROC GX110
+Puesto que el altavoz tiene una gran influencia sobre el sonido del amplificador de la guitarra,
se corrige la señal tanto en la salida del auricular como en LINE OUT en cuanto a la
característica de frecuencia (emulación del altavoz). Sin corrección empeorarían los altos
extremos las figuras de Chladni. Pero a pesar de ello puede tomar la señal sin tratar
directamente después de la fase previa en la toma INSERT SEND, sin interrumpir la fluencia
de señal al amplificador (la toma INSERT RETURN no debe estar ocupada en esta aplicación).
En auriculares de baja impedancia se puede presentar una distorsión a partir de una intensidad
sonora demasiado alta en el auricular. En tales caso baje la intensidad sonora, girando hacia
atrás el control VOLUME.
21
Con el control AUX TRIM de la sección master usted determina la intensidad sonora de la señal AUX
alimentada por la toma AUX IN del lado posterior del ULTRAROC (p.ej. Drum Computer, Playback).
22
En la salida LINE OUT puede tomar la señal audio del ULTRAROC en estéreo para p.ej. grabarla. Esta
salida está corregida en la característica de frecuencia (emulación de altavoz).
23
La entrada AUX IN facilita la alimentación de una señal adicional en el ULTRAROC. Así puede p.ej.
tocar con una batería por ordenador (Drum Computer) o un playback. Además existe la posibilidad de
utilizar el AUX IN en conexión con el INSERT SEND como trayectoría paralela de inserción en bucle de
efecto. Para ello conecte el INSERT SEND con la entrada y el AUX IN con la salida del aparato de
efecto (¡la toma INSERT RETURN no debe estar ocupada!). Así no se interrumpe el flujo de señal en el
amplificador y tiene la posibilidad de añadir con el control AUX TRIM abajo descrito la parte de efecto del
aparato externo a la señal original, que considere adecuada. Para ello debe observar que el aparato de
efecto está ajustado al 100% de la señal efecto (100 % “wet”).
+Puesto que el tratamiento de la señal está concebido en ULTRAROC como totalmente mono,
se reproduce la misma señal en los dos lados tanto en LINE OUT como en la salida del auricular.
24
El ULTRAROC dispone también de una trayectoria de inserción en bucle serie, en la que puede insertar
en bucle efectos externos (p.ej. pedal Wah). Aquí se encuentra la toma INSERT SEND, que debe estar
conectada con la salida del aparato de efectos.
25
Esta es la toma INSERT RETURN que está conectada con la entrada del aparato externo de efectos.
+Observe que en caso de usar la inserción en bucle serie el aparato de efectos no está ajustado
al 100 % de la señal efecto, puesto que de lo contrario falta la señal directa.
26
En esta caja FOOTSWITCH se conecta el enchufe de clavija estéreo del interruptor de pedal adjunto.
Mediante el interruptor de pedal tiene la posibilidad de cambiar tanto el canal como el efecto.
2. CONTROL MIDI
Gracias a la interfaz MIDI integrada puede conectar el ULTRAROC en una configuración MIDI. El GX110 puede
recibir tanto los cambios de programa como al Controlador MIDI. Por tanto, se puede ejecutar p.ej. un cambio
de programa por MIDI con un controlador de pedal MIDI o un programa secuenciador MIDI desde un ordenador.
Nuestro controlador de pedal MIDI FCB1010 le ofrece entre otras cosas, justamente estas posibilidades y
está adaptado de manera óptima para el uso con el amplificador de guitarra BEHRINGER. Cablee el ULTRAROC
p.ej. como se indica a continuación:
Conecte la toma MIDI IN del ULTRAROC con la toma MIDI OUT de un controlador de pedal MIDI. Ahora active
las funciones MIDI en su ULTRAROC. Para ello pulse simultáneamente, aprox. durante un segundo, las teclas
EFFECT y CHANNEL del procesador de efectos múltiples. Allí seleccione un canal MIDI con el control EFFECTS
(1 a 16, On para Omni y OF para desactivarlo) y confirme con la tecla EFFECTS. Omni indica que el ULTRAROC
recibe y trata los datos MIDI relevantes en todos los canales MIDI. Naturalmente debe estar seleccionado el
mismo canal en el controlador de pedal MIDI (véanse las instrucciones de servicio de su controlador de pedal
MIDI)
+Cuando activa las funciones MIDI, entonces no tiene lugar ninguna asignación más entre el
número de efecto y el canal. Lo cual significa que al cambiar de canal no se carga
automáticamente el efecto ajustado previamente. Puesto que en caso de mando a distancia
del ULTRAROC mediante el controlador de pedal MIDI esta asignación provocaría más bien
6
2. CONTROL MIDI
UL TRAROC GX110
confusión, sólo es adecuada en caso de manejo con el interruptor de pedal entregado o
directamente en el ULTRAROC. Cuando quiera manejar el ULTRAROC sin mando a distancia
MIDI, desactive las funciones MIDI (Indicador de display en OF).
Tiene la posibilidad de invocar los ajustes previos por Program Changes (Cambios de programa) MIDI. Puesto
que los Program Changes empiezan en 0 y llegan hasta 127, el Program Change 0 corresponde al Preset
(ajuste previo) 1, Program Change 1 al Preset 2, etc. (ver Tabla 4.2 del anexo). Después del proceso del
cambio está directamente activo el Preset, esto es, independientemente de un posible Bypass ajustado
previamente.
Un cambio de canal se puede llevar a cabo por el Nº de controlador 10. Cuando envia el valor 0 mediante este
controlador, entonces estará activo el canal CLEAN. El valor 1 produce un cambio al canal OVERDRIVE. El
cambio de canal también se lleva a cabo por el Program Changes. El Program Change 123 activa el canal
CLEAN y el Program Change 124 el canal OVERDRIVE de su ULTRAROC. Además del cambio de canal
puede desactivar también el efecto. Para ello envie por el nº de controlador 11 el valor 0. En caso de valor 1 el
efecto se vuelve a activar. Una posible alternativa para un bypass del efecto también es enviar el Program
Changes 127.
La intensidad sonora de entrada del módulo efecto la determina por el Controlador MIDI 7. Esto le facilita
adaptar la intensidad sonora del ULTRAROC a sus propias necesidades. Puesto que este controlador no
controla el control de volumen del master, debe ajustar primero la intensidad sonora necesaria máxima por el
control Volume del master y a continuación utilizar para ello el Controlador MIDI 7, que reduce la intensidad
sonora. Esta función también se denomina como “Controlador de volumen”.
El parámetro específico del efecto, que puede ajustar en GX110 mediante el control FX MIX, se puede controlar
a distancia por el controlador MIDI 12 de un secuenciador MIDI o el controlador de pedal.
El campo de aplicación del efecto Wah lo determina con el Controlador MIDI 15.
Naturalmente también se puede llevar a cabo todo el mando a distancia MIDI mediante un Programa secuenciador
MIDI en un ordenador. Esto es sobre todo muy adecuado para la grabación en casa. Para ello se dispondrá en
breve de entornos para programas de secuenciadores MIDI accesibles en nuestra página de Internet
(www.behringer.com).
3. INSTALACIÓN
3.1Tensión de red
Antes de conectar el ULTRAROC a la red eléctrica, compruebe cuidadosamente que su aparato esté ajustado
a la tensión de alimentación correcta! El portafusibles en la hembrilla de conexión a la red muestra 3 marcas
triangulares. Dos de estos triángulos están opuestos. El ULTRAROC está ajustado a la tensión de servicio
que se encuentra al lado de estas marcas y puede conmutarse girando el portafusibles de 180°. ATENCIÓN:
Este no es el caso de los modelos de exportación concebidos, por ejemplo, únicamente para una tensión de
red de 115 V!
La conexión a la red tiene lugar a través de un cable de red con conexión para aparatos fríos . Ésta corresponde
a las normas de seguridad necesarias.
+Tenga en cuenta que la puesta a tierra de todos los aparatos es absolutamente necesaria.
Para su propia seguridad no debería bajo ningún concepto quitar o anular la puesta a tierra
de los aparatos y de los cables de red.
3.2Conexiones audio
Las entradas y salidas audio del BEHRINGER ULTRAROC están concebidas como enchufes hembras mono,
con excepción de la salida del auricular y de la línea o entradas/salidas auxiliares.
3. INSTALACIÓN
7
UL TRAROC GX110
+Observe que la instalación y operación del aparato sólo sea llevada a cabo por personas
especializadas. Durante y después de la instalación, se ha de cuidar siempre de que exista
una suficiente puesta a tierra de la(s) persona(s) operadora(s), ya que, de lo contrario, se
podrían producir descargas electrostáticas o similares que perjudicarían las características
de funcionamiento.
Fig. 3.1: Cableado de una clavija hembra mono
Abb. 3.2: Cableado de una clavija hembra del auricular estéreo.
8
3. INSTALACIÓN
UL TRAROC GX110
3.2.1 Conexión del altavoz
El GX110 dispone de una conexión para altavoz en la que puede conectar un altavoz adicional. Para garantizar
una óptima potencia suministrada del amplificador al altavoz, debe utilizar un altavoz de 8 W. También puede
conectar altavoces de impedancias más bajas. Pero esto puede dar lugar a la activación de la conmutación de
protección de salida de su GX110. En caso de impedancias con carga normal altas baja la potencia suministrada
máxima inversamente proporcional a la resistencia.
3.3Conexión MIDI
La conexión MIDI en el lado posterior del aparato está dotada de hembrilla DIN de 5 polos normalizada
internacionalmente. Para conectar el ULTRAROC con otros aparatos MIDI necesita un cable MIDI. Generalmente
se utiliza cable completo auxiliar corriente en el mercado. Con cable blindado bifilar (p.ej. cable del micrófono)
y los dos enchufes DIN 180 grados más estables posibles se puede soldar usted mismo su cable MIDI: Pin 2
(medio) = blindaje, Pin 4 y 5 (derecha e izquierda de Pin 2) = conductor interior, Pin 1 y 3 (los dos están por
fuera) quedan libres. El cable MIDI no debe tener más de 15 metros.
+Procure que estén conectados el Pin 4 con Pin 4 y Pin 5 con Pin 5 en todos los enchufes.
MIDI IN: sirve para recibir los datos de control MIDI. El canal de recepción se ajusta por la combinación de
teclas EFFECT y CHANNEL. On = Omni significa que se reciben y tratan los datos en todos los canales (v.
Capítulo 2 “CONTROL MIDI”).
3. INSTALACIÓN
9
UL TRAROC GX110
4. ANEXO
4.1Tabla de Preset (Ajustes previos)
Effect
Preset-Nr.
1ShortMix0..50552Classic ShortRever b M ix0..50 10
SPRING
REVERB
2LongMix0..50853Classi c LongReverb Mix0..50 15
3ShortMix0..50854UltraReverb Mix0..50 20
ConexiónClavija hembrilla mono 6,3 mm
Tipoentrada antiparasitaria HF
Impedancia de entradaaprox. 1 MΩ asimétrica
Insert Return
ConexiónClavija hembrilla mono 6,3 mm
Impedancia de entradaaprox. 47 kΩ asimétrica
Entrada auxiliar
Conexióntomas cinch
Impedancia de entradaaprox. 10 kΩ asimétrica
SALIDAS DE AUDIO
Insert Send
ConexiónClavija hembrilla mono 6,3 mm
TipoSalida nivel Line de baja impedancia
Impedancia de salidaaprox. 100 Ω asimétrica
Salida auxiliar
Conexióntomas cinch
Impedancia de salidaaprox. 100 Ω asimétrica
Máx. Nivel nominal+8 dBu con 1kHz
SALIDA ALTAVOZ
ConexiónClavija hembrilla mono 6,3 mm
Impedancia de carga normal
(nominal)8 Ω
DATOS DEL SISTEMA (Amplificador de potencia)
Potencia de salida30 Watt R.M.S. @ 5 % THD + N a 8 W; 230 V ~
INTERFACE MIDI
TipoHembrillas DIN de 5 polos MIDI IN
PROCESAMIENTO DIGITAL
Convertidor24 bits Sigma-Delta, oversampling de 64/128 veces
Cuota de exploración46,875 kHz
DISPLAY
TipoIndicación de LED numérica de 2 dígitos
ALTAVOZ
TipoAltavoz de servicio pesado de 10 pulgadas, Modelo JENSEN JCH10/35
Impedancia8 Ω
Capacidad de corriente35 Watt
Alimentación eléctrica
Tensión de redEU/Canadá120 V ~, 60 Hz
U.K./Australia240 V ~, 50 Hz
Europa230 V ~, 50 Hz
Modelo de exportación general 100 - 120 V ~, 200 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
Consumo de potencia50 W @ 35 W / 8 Ω; 90 W máximo
Fusible100-120 V ~ : T 1,25 A H
200-240 V ~ : T 630 mA H
Conexión de redConexión estándar para aparatos fríos
x 8,04" / 9,66" (204,08 mm / 245,25 mm)
Pesoaprox. 11 kg
La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre por asegurar el máximo nivel de calidad. Las modificaciones necesarias se realizan
sin previo aviso. Por esta razón, los datos técnicos y la apariencia del aparato pueden diferir de las indicaciones y figuras contenidas
en este manual.
12
5. DATOS TÉCNICOS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.