SE UPP:minska risken för elektriska stötar genom att aldrig
ta av höljet upptill på apparaten (eller ta av
baksidan). Det finns inget invändigt som kan
åtgärdas av användaren låt kvalificerad personal
sköta servicen.
VARNING:För att minska risken för brand och elektriska stötar
ska apparaten skyddas mot regn och fukt.
Apparaten går inte utsättas för dropp eller spill och
inga vattenbehållare som vaser etc. får placeras
på den.
Den här symbolen varnar (överallt där den finns)
för oisolerad spänning innanför höljet, som ofta är
tillräcklig för att kunna orsaka elektriska stötar.
Den här symbolen hänvisar (överallt där den finns)
till viktiga punkter om användning och underhåll i
den medfölljande bruksanvisningen.
5) Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6) Rengör endast med torr trasa.
7) Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt
tillverkarens anvisningar.
8) Installera aldrig intill värmekällor som värmeelement,
varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger
värme (inklusive förstärkare).
9) Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En
polariserad kontakt har två blad det ena bredare än det
andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, ska du kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10) Skydda elkabeln så att man inte kan trampa på den
eller klämma den, särskilt intill kontakterna, förlängningssladdar och precis vid apparathöljet.
11) Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
12) Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller
bord som angetts av tillverkaren, eller som sålts
tillsammans med apparaten. Iakttag särkskild försiktighet
med vagn när apparaten/vagnen flyttas.
Tekniska ändringar och ändringar av utseendet förbehålles. Alla uppgifter
var aktuella vid tryckning. De här avbildade eller nämnda namn på andra
företag, institutioner eller publikationer och deras respektive logotyper är
registrerade varumärken och tillhör dess innehavare. Med användningen
av dessa hävdar BEHRINGER® inget anspråk på de registrerade
varumärken eller något existerande samband mellan varumärkesinnehavaren och BEHRINGER®. BEHRINGER® garanterar ej för att
beskrivningar, illustrationer och uppgifter är rätt och fullständiga. Avbildade
färger och specifikationer kan avvika obetydligt från produkten.
BEHRINGER® produkter kan enbart köpas hos auktoriserade återförsäljare.
Distributörer och återförsäljare är inte några befullmäktigade ombud till
BEHRINGER® och saknar behörighet att på något sätt binda BEHRINGER
rättsligt vare sig det handlar om en uttrycklig eller konkludent handling.
Denna bruksanvisning är skyddad av upphovsrätten. Varje duplicering
resp. Nytryck, även av utdrag och varje återgivning av illustrationer,
även i förändrat skick, får endast göras med BEHRINGER Spezielle
Studiotechnik GmbH skriftliga tillåtelse. BEHRINGER är ett registrerat
varumärke.
13) Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
14) Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
15) SE UPP! Serviceinstruktionen är enbart avsedd för
kvalificerad servicepersonal. Undvik risker för
®
elektriska stötar genom att enbart utföra sådana
serviceåtgärder som beskrivs i bruksanvisningen som
en del av normal användning med mindre du är
kvalificerad för att utföra dem.
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
1. INLEDNING
Ett stort tack för det förtroende som du visar oss med ditt köp av
V-TONE. Med V-TONE har du skaffat dig en modern gitarrförstärkare som flyttar gränserna inom området analog modeling.
Under utvecklingsarbetet hade vi som vårt främsta mål att simulera
de typiska sonden för analoga gitarrförstärkare och samtidigt
sätta en klangredskap i dina händer som du kan använda ytterst
flexibelt. Hela tiden behöll vi tanken på en intuitiv hantering i
fokus. Vi råder dig att syssla intensivt med V-TONE så att du lär
känna dess funktioner i grund och verkligen kan uttömma dess
möjligheter.
+ I den här bruksanvisningen ska du först lära känna
de specialbegrepp som används så att du kommer
riktigt in i apparatens alla funktioner. När du har läst
bruksanvisningen noga är du klok om du sparar
den för att kunna läsa om igen när det behövs.
1.1 Innan du börjar
1.1.1 Leveransen
V-TONE har förpackats med omsorg hos tillverkaren för att den
skulle få en säker transport. Om kartongen trots detta skulle vara
skadad bör du genast kontrollera om apparaten uppvisar synliga
skador.
+ Om apparaten skulle vara skadad, ska du INTE skicka
tillbaka den till oss, utan i stället kontakta handlaren
och transportföretaget. I annat fall kan alla ersättningsanspråk bli ogiltiga.
+ Använd alltid originalkartongen för undvika skador
vid förvaring eller transport.
+ Kom ihåg att alla apparater absolut måste vara jordade.
Med tanke på din egen säkerhet ska du aldrig
avlägsna jordningen från apparaten eller nätkabeln
eller göra den overksam. Apparaten måste alltid
vara ansluten till elnätet med intakt skyddsledare.
1.1.3 Online-registrering
Glöm inte registrera din nya BEHRINGER-produkt så fort som
möjligt när du köpt den på www.behringer.com och läs noggrant
igenom garantivillkoren.
BEHRINGER lämnar ett års* garanti från och med köpdatum på
material- eller bearbetningsfel. Om du så önskar kan Ni läsa
garantivillkoren på svenska på vår webbplats med adress
/www.behringer.com. Alternativt kan du beställa dem per telefon
(+49 2154 9206 4146).
Skulle det bli något fel på din BEHRINGER-produkt ska vi naturligtvis
se till att det repareras så snart som möjligt. I ett sådant fall ber
vid dig gå direkt till den affär där du köpt BEHRINGER-produkten.
Finns det ingen BEHRINGER-åter-försäljare i närheten där du bor
kan du vända dig till något av våra filialkontor. I produktens
originalförpackning ligger en lista med kontaktadresser till alla
våra filialkontor (Global Contact Information/European Contact
Information). Finns det ingen kontaktadress för Sverige ber vi dig
kontakta närmaste general-agent. I support-delen på vår hemsida
www.behringer.com hittar du sådana kontaktadresser.
I ett garantifall kan vi hjälpa dig snabbare om du har registrerat
din produkt med köpdatum hos oss.
Tack så mycket för din medverkan!
*För kunder inom den europeiska unionen kan härför andra
bestämmelser gälla. Närmare upplysningar erhåller EU-kunder
av BEHRINGER Support Tyskland.
http:/
+ Låt aldrig barn leka ensamma med apparaten eller
förpackningsmaterialet.
+ Var vänlig avlägsna förpackningsmaterialet på
miljövänligt sätt.
1.1.2 Att ta i drift
Var noga med en tillräcklig luftväxling och ett tillräckligt avstånd
till andra, värmestrålande apparater så att du undviker
överhettning.
+ Innan du nätansluter apparaten ska du noga kon-
trollera att den är inställd för rätt nätspänning:
Säkringshållaren vid nätanslutningskontakten uppvisar tre
triangelformade markeringar. Två av trianglarna är motställda
varandra. Din apparat är inställd för den driftsspänning som du
kan avläsa intill markeringarna och spänningen kan ställas om
med en 180°-vridning på säkringshållaren. SE UPP: Detta gäller
inte för exportmodeller som t.ex. är avsedda för en
nätspänning på 120 V!
+ Om du ställer in apparaten för en annan nätspänning
måste du sätta i en annan säkring. Rätt värde för
säkringar hittar du i kapitlet TEKNISKA DATA.
+ Brända säkringar ska ovillkorligen ersättas av
säkringar med korrekt värde. Rätt värde för
säkringar hittar du i kapitlet TEKNISKA DATA.
Apparaten ansluts till elnätet med den medfölljande kabeln med
standardanslutning. Denna uppfyller de nödvändiga säkerhetsbestämmelserna.
1. INLEDNING
3
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
2. KONTROLLELEMENT OCH
ANSLUTNINGAR
I det här avsnittet beskrivs de olika kontrollelementen hos din VTONE. Alla kontroller och anslutningar behandlas i detalj och
samtidigt ges nyttiga anvisningar om hur de används. En
illustration av alla kontrollelementen med numrering hittar du på
det separata bladet som medföljer den här bruksanvisningen.
Eftersom modellerna GMX112, GMX210, GMX212 och GMX1200H
är utrustade med två likvärdiga MODELING-KANALER, beskrivs
betjäningsreglagene
INPUT är V-TONEs 6,3 mm telejackkontakt och det är där
som du kopplar in gitarren. Då använder du en vanlig 6,3 mm
monotelekabel. Helst ska du skaffa dig en stegljudsdämpad
kabel från musikhandlaren så att du slipper otrevliga
överraskningar vid en provspelning eller under en konsert.
CLEAN-kontrollen hos GMX110 reglerar volymen för
CLEAN-KANALEN i förhållande till MODELING-KANALEN.
När du trycker på CHANNEL kopplar du om mellan de två
MODELING-KANALERNA (utom GMX110). Kanal-LED
för den aktiva kanalen tänds. Hos GMX110 kopplar
CHANNEL-tangenten om mellan CLEAN- och MODELINGKANALEN. CLEAN-KANAL är aktiv, när Channel-LED
är släckt. Hos alla modeller kan kanalomställning också
utföras med den medföljande fotkontrollen. En lång tryckning
(ca. 2 sek.) på CHANNEL-tangenten aktiverar gitarrtunern.
DRIVE-kontrollen bestämmer distorsionsgraden i den aktiva
MODELING-KANALEN. Med den kan du anpassa V-TONEs
försteg perfekt till nivån för gitarrinspelning (allt efter
kombinationen av amp, mode och speakers) och uppnå
den dist-effekt som du behöver.
CHANNEL-LED indikerar för vald kanal.
Med AMP-omkopplaren kan du välja grundsound från tre
gitarrförstärkardesigner som följer klassiska förebilder och
som du säkerligen känner igen från otaliga inspelningar.
TWEED-inställningen ger dig klockrena, transparenta sound
med dynamiska bastoner. Inställningen BRITISH däremot är
medelaggressiv och full av tryck med extra genomslagskraft. Rund och utjämnad men ändå differentierad låter
CALIF.(ORNIAN) som kanske passar bäst för sjungande
lead-sounds.
Med MODE väljer du en av tre alternativa Gain-förinställningar (CLEAN, HI GAIN och HOT) för grundsoundet som
du har valt med AMP.
Med SPEAKER har du tillgång till två klassiska gitarrboxar:
4x12"-högtalare -inkapslade (U.K.), och 2x12"-högtalare,
öppna (U.S.). Desutom finns en inbyggd frekvensgångskorrigering (FLAT) som är specialanpassad för V-TONE.
LOW-kontrollen i eq-sektionen ger höjning och sänkning
av basfrekvenserna.
Med MID kan du höja och sänka det mellersta frekvensområdet.
Med HIGH-kontrollen sköter du de högre frekvenserna.
Med tunern påkopplad visar dessa LEDs tillsammans med
FX-displayen hur den anslutna gitarren är stämd. Tunern
aktiveras med en lång tryckning på CHANNEL (ca. 2 sek.).
FX-DISPLAYen visar antingen programnummer för valt preset
eller värdet för den parameter som valts med FX-kontrollen.
Med PRESET-kontrollen kan du välja ett effekt-preset mellan
01 och 99. Presetet laddas in när du inte har gjort något
under ca. en sekund.
Med tangenten IN/OUT- aktiverar eller inaktiverar du den
valda effekten. LEDen ovanför omkopplaren tänds när
till i efterföljande kapitel, bara en gång.
2.1 Framsidan
effekten aktiveras. Du kan spara dina egna effektinställningar med en lång tryckning på den här tangenten. Effekten
kan också kontrolleras med den medföljande fotkontrollen.
+ Om MIDI-funktionen är bortkopplad (se Kap. 4), är
alltid att hämta fram en effekt per kanal i V-TONE.
FXT beskrivs i detalj i Kap. 3.
FX-kontrollen bestämmer blandningsförhållandet mellan
original- och effektsignal.
LEVEL-kontrollen avgör volymen för den aktuella kanalen.
Ställ in LEVEL så att du får avsedd balans i volymen mellan
de två kanalerna.
(Effects Tracking) aktiv, d. v.s. det går
+ Den här kontrollen finns inte för GMX110. Emellertid
kan man använda
förhållande till MODELING-KANALEN och reglera
totalvolymen med MASTER
och ställa CLEAN-KANALEN i
.
+ Vid modellerna GMX112 och GMX210 finns LEVEL-
regulatorn bara i MODELING-KANAL 1. Härigenom
reglerar du ljudnivån i kanalen i förhållande till den
andra kanalen.
PRESENCE-kontrollen ger möjlighet att ytterligare höja eller
sänka det högre frekvensområdet (GMX212 och GMX1200H).
MASTER-kontrollen bestämmer totalvolymen och volymen
i hörlurarna.
+ Vi vill påminna dig om att höga volymer kan skada
hörsel och/eller hörlurar eller högtalare. Vrid om
kontrollerna MASTER i main-sektionen max. till
vänster innan du kopplar på apparaten. Håll alltid
volymen på en noga avpassad nivå.
Med POWER-omkopplaren tar du V-TONE i drift. POWERomkopplaren bör stå i läge Av (inte intryckt), när du
nätansluter apparaten.
+ Kom ihåg: Med POWER-knappen kan du inte stänga
av apparaten fullständigt från elnätet. Därför bör du
dra ur stickkontakten ur vägguttaget när apparaten
ska stå oanvänd någon längre tid.
+ Hos GMX110 finns POWER-knappen på baksidan.
2.2 Baksidan
Stereo-jackkontakten till den medföljande fotkontrollen
ansluts till FOOTSWITCH-ingången. Fotkontrollen har flera
olika funktioner: för det första används den till omställning
mellan de två kanalerna och för det andra sätter man på/
stänger av olika effekter med den. Tunern kan också
aktiveras från fotkontrollen genom att man håller CHANNELkontrollen intryckt i ca. två sekunder.
MIDI IN. Över den här anslutningen kan man använda MIDIfjärrkontroll på V-TONE. Man kan ställa om mellan effekter,
byta kanal, koppla in Effect Bypass över Program Changes,
ändra parametrar och editera presets via controllern (se
också Kapitel 5.3 och 6.1).
Till LOUDSPEAKER-anslutningarna (GMX212 och
GMX1200H) kan du ansluta två externa högtalarlådor
(L/R). Utgångarna lämnar per kanal 60 watt vid 8 W. Var
vänlig använd endast högtalarlådor med en impedans av 8
W, för att nå optimal effekt (se även kapitel 5.2). När detta
uttag används kopplas de interna högtalarna stumma.
+ GMX112 och GMX210 har ingen extern högtalar-
anslutning. Högtalaranslutningen för GMX110
beskrivs här nedan .
Via PHONES-uttaget har du möjlighet att lyssna på
audiosignalen från V-TONE med hörlurar. För detta lämpar
sig t.ex. BEHRINGER HPS3000. När PHONES-uttaget
används, kopplas de interna högtalarna och högtalarutgångarna stumma.
4
2. KONTROLLELEMENT OCH ANSLUTNINGAR
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
Signaler som går in i SLAVE IN-ingången leds vidare direkt
till slutsteget i V-TONE. Därigenom kan du ansluta en extern
gitarr-preamp eller modeling amp (t.ex. B. V-AMP 2 eller
V-AMP PRO) och kringgå den interna förförstärkaren.
+ GMX110 och GMX112 har inga SLAVE IN-anslutningar.
Vid TAPE-utgångarna (cinch) kan du fånga upp V-TONEs
stereosignal t.ex. för att spela in den.
Över TAPE-ingångarna (cinch) kan men mata in en extra
stereosignal i V-TONE. Därigenom kan du t.ex. spela mot
en drum computer eller en playback (CD- eller MD-player).
Vid LINE-utgångarna kan du hämta V-TONES stereosignal
(t.ex. för inspelning) eller leda den vidare till en P.A. Denna
utgång är oberoendee av MASTER-kontrollen och leder
inte AUX-signalen. Den har dessutom frekvensgångskorrigering (speaker simulation).
+ GMX110 och GMX112 har inga LINE-utgångar.
Med AUX IN bestämmer du volymen för den signal som
matas in över AUX IN (t.ex. drum computer, playback).
+ Vid modellerna GMX110 och GMX112 heter dessa
regulatorer TAPE INPUT. De reglerar ljudnivån på
signalen som matas in i TAPE IN.
Över AUX IN-ingången kan man mata in en extra
stereosignals (utanför GMX110). Du kan t.ex. spela med
en backing track som understöder dig på scenen men som
inte ska höras ut till P.A. via LINE-utgångarna. Det finns
också möjligheten att använda AUX IN tillsammans med
INSERT SEND som parallella inmatningsvägar. För detta
ansluter du INSERT SEND med ingången och AUX IN (resp.
TAPE IN vid GMX110 och GMX 112) med utgången på
effektapparaten (INSERT RETURN ska inte användas). På
så sätt kommer signalflödet i förstärkaren inte att avbrytas
och möjligheten finns att infoga signalen från en
effektapparat i originalsignalen över AUX IN. Du bör komma
ihåg att ställa in effektapparaten på 100 % effektsignal
(100 % wet).
V-TONE har en seriell väg där du kan lägga in externa
effekter (t.ex. en wah-pedal). Då förbinds SEND-utgången
med ingången på din effektapparat. SEND-anslutningen
hämtas upp direkt före V-TONEs digitala signalprocessor
(DSP). Förbind RETURN med den externa effektapparatens
utgång.
+ INSERT SEND kan också utnyttjas som parallell
utgång utan effekter för att t.ex. spela in en torr
gitarrsignal. Medan RETURN inte används avbryts
inte den interna signalen.
Via SPEAKER OUT-anslutningen kan du ansluta ytterligare
en högtalare till din GMX110/GMX112. Den externa
högtalaren bör ha en impedans på 4 W. När den här
ingången används kopplas den interna högtalaren bort.
Mer information om anslutning av externhögtalare hittar du
i Kap. 5.2.
SÄKRINGSHÅLLARE/SPÄNNINGSVAL. Innan du ansluter
apparaten till elnätet, ska du kontrollera att den angidna
spänningen på apparaten stämmer överens med din lokala
nätspänning. När du byter säkring ska du absolut använda
en av samma typ. På många apparater kan säkringshållaren
ställas om mellan två positioner för 230 V eller 120 V. Kom
ihåg: om du vill använda apparaten utanför Europa med
120 V, måste en säkring med högre värde sättas i.
Nätanslutningen sker med en IEC-standardkontakt. En
lämplig nätkabel följer med i leveransen.
SERIENUMMER. Vi ber dig att lägga ner lite tid på att fylla
i garantin fullständigt och skicka in den till oss inom 14
dagar efter inköpet. Annars går du miste om den utvidgade
garantin. Du kan också mycket enkelt göra samma sak på
vår online-registrering på www.behringer.com.
3. FXT EFFECTS TRACKING
FXT är en extremt nyttig funktion som hjälper dig att tilldela olika
effekter till kanalerna i V-TONE som sedan kan aktiveras när du
kopplar om mellan kanalerna.
Därigenom kan du tilldela en DELAY-effekt till exempelvis
MODELING-KANAL 1 och kanske en REVER/CHORUSkombinationseffekt till MODELING-KANAL 2. Sedan ställer du om
mellan kanalerna med en enda tryckning på CHANNEL eller
fotkontrollen och V-TONE laddar automatiskt rätt effekt.
När MIDI-funktionen är aktiv fungerar inte den här samordningen.
Kanalerna kopplas då om separerade från varandra.
I den tysk- eller engelskspråkiga versionen av den här manualen
hittar du noggranna beskrivningar av de enskilda effekterna.
4. MIDI-STYRNING
Tack vare det integrerade MIDI-gränssnittet kan V-TONE
användas i en MIDI-setup. V-TONE kan både ta emot Program
Changes och MIDI-controller. Därigenom kan man t.ex. byta
program över MIDI med en MIDI-foot controller eller använda en
dator och genomföra ett MIDI-sequenzer-program och därtill
reglera enskilda effektparametrar och editera egna effekter. Vårr
MIDI FOOT CONTROLLER FCB1010 ger exakt dessa möjligheter
och är optimal att använda tillsammans med BEHRINGERgitarrförstärkare.
MIDI-funktionen aktiveras så här:
sFörbind MIDI IN i din V-TONE med MIDI OUT i en MIDI-foot
controller.
sCHANNEL- och IN/OUT-tangenterna hålls intryckta samtidigt
i ca. två sekunder.
sVäj en MIDI-kanal med PRESET-kontrollen (1 till 16, On för
Omni, OF för inaktiv). När displayen slutar blinka är den
valda MIDI-kanalen aktiverad. Omni betyder att V-TONE tar
emot relevanta MIDI-data på alla MIDI-kanaler och bearbetar
dem. Naturligtvis ska samma kanal vara inställd på MIDIfoot controllern (se efter i bruksanvisningen till din MIDIfoot controller). När MIDI-data kommer till V-TONE har du en
visuell koll genom att då blinkar den vänstra decimalpunkten
på displayen.
+ När du aktiverar MIDI-funktionen är FX-tracking inte
längre aktiv, d.v.s. det sker ingen vidare samordning
mellan effektnummer och kanal. Det innebär att den
tidigare valda effekten inte längre kommer att
laddas när man växlar kanal. Om du skulle fjärrstyra
V-TONE över MIDI skulle en sådan samordning mest
skapa förvirring. Därför är det bara vettigt att
samordna kanal och effekt när du sköter kontrollen
med fotkontrollen eller direkt på V-TONE. När du vill
sköta V-TONE utan MIDI-fjärrstyrning, så inaktiverar
du MIDI-funktionen först (displayindikatorn på OF).
Olika av V-TONEs funktioner går att reglera över MIDI. Den tar
emot MIDI-komandon (s.k. Messages). De MIDI-messages som
ska skickas ska vara inställda i MIDI-foot controllern eller i MIDIsequenzern. Huvudsakligen är de Program Change- och
Controller-Messages:
Program Changes: Presets kan hämtas via MIDI Program
Changes. Eftersom Program Changes börjar på 0 och fortsätter
till 127 motsvaras Program Change 0 Preset 0, Program Change
1 Preset 1, o.s.v. (jfr. Tabell 6.1 i bilagan). Efter omkoppling är
presetet direkt aktivt också oavsett tidigare inställt bypass.
Effektparametrar: Tre parametrar i effektprocessorn kan ändras
i realtid. Därigenom blir det möjligt att anpassa effekterna till dina
egna krav eller att skapa helt nya (t.ex. närma delay-tiden till
tempot i en låt). Du kan också fjärrstyra effekterna via en MIDIfoot controller.
4. MIDI-STYRNING
5
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
y
y
y
Du väljer då ett controller-nummer enbart för fotpedalen på din
MIDI-foot controller. Använd då controller-numren 12, 13 eller
14. Nu kan du påverka värdena för tre parametrar i realtid med
din MIDI-foot-controllers pedal eller mata in värdet direkt. Vilka tre
parametrar som kan editeras för den aktuella effekten framgår
av följande tabell:
R
1
WFH
I
I(
REVERB0 - 16-
DELAY/
REVERB
DELAY21 - 29 Delay Time*FeedbackMix
PHASER30 - 33 LFO Speed*FeedbackDepth
CHORUS34 - 37 LFO S peed*DepthMix
CHORUS/
REVERB
CHORUS/
DELAY
FLANGER 48 - 51 LFO Speed* ResonanceDepth
FLANGER/
REVERB
FLANGER/
DELAY
TREMOLO/
REVERB
TREMOLO/
DELAY
ROTARY
SPEAKER
ROTARY
DRIVE
AUTO WAH
REVERB
AUTO WAH
DELAY
PITCH
SHIFTER
PITCH
SHIFTER/
REVERB
PITCH
SHIFTER/
DELAY
COM-
PRESSOR
EXPANDER 92, 93
GUITAR
COMBO
*) Tap tempo: MIDI Control No. 64
²) depends on Variation
Tab. 4.1: MIDI-reglerbara effekt-parametrar
Kanalbyte: Byte mellan MODELING-KANALer sker över Controller
nr. 20. När du skickar värdet 0 över den här controllern aktiveras
Kanal 1. Värdet 1 åstadkommer ett byte till Kanal 2. Kanalomställningen kan också ske över Program Canges. Program
Change 123 aktiverar Kanal 1 och Program Change 124 Kanal 2
i din V-TONE.
Utöver kanalomställning har du också inaktivering av effekter.
Skicka värdet 0 över Controller Nr. 11. Med värdet 1 aktiveras
effekten igen.
WHVH
U3
17 - 20 Delay Time*Delay Mix
38 - 42 Reverb Time
43 - 47 Delay Time*Delay Mix
52 - 56 Reverb Time
57 - 61 Delay Time*Delay MixDepth
62, 63 LFO Speed*
64 - 66 LFO S peed*Delay Mix
67, 68 LFO Speed*
69, 70 LFO Speed*Delay MixDept h
71, 72 Reverb MixDepthSensitivit
73, 74Delay MixDepthSensitivit
75 - 81--Pitch Mix
82 - 85 Reverb Time
86 - 89 Delay Time*Delay MixPitch Mix
90, 91
94 - 99
U
H
W
H
P
D
U
D
3
CC 12
Delay Time/
Rev Time²
Rev Time/
Delay Time²
Delay Time*/
Rev Time²
UH
WH
PD
UD3
CC 13
Reverb
Time
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Delay Mix/
Rev Mix²
Rev Mix/
Delay Mix²
Delay Mix/
Rev Mix²
UH
WH
PD
UD3
CC14
Mix
Reverb
Mix
Chorus
Mix
Chorus
Mix
Depth
Tremolo
Mix
Tremolo
Mix
Depth
Pitch Mix
Sensitivit
Threshold
Drive
Tunern kopplas på med Program Change-nummer 127. Tunern
stänger av direkt när ett annat Program Change-nummer skickas.
Effektmodulens ingångsvolym bestämmer du via MIDI-Controller
7. Detta ger dig möjlighet att anpassa volymen hos V-TONE till
dina egna behov. Eftersom den här controllern inte reglerar
Master-volymen bör du först ställa in Master-volymkontrollen på
maxnivån du vill använda och sedan reglera volymen under den
nivån med MIDI-controller 7. Denna funktion betecknas också
som Volume controller.
Wah-Effektens insatsområde bestämmer du med MIDI-Controller
27.
Dessutom finns möjligheten att inaktivera LFO:n (när
moduleringseffekterna regleras över LFO:n) och utföra
Modulation via MIDI-Controller nr. 27. För att den här MIDIcontrollern ska kunna aktiveras ska du först nollställa LFO:ns
hastighet antingen direkt på V-TONE eller via den aktuella MIDIcontrollern.
MIDI-fjärrkontrollen i sin helhet går naturligtvis också att verkställa
över en MIDI-sequenzer- eller ett MIDI-editeringsprogram i en
dator. Detta passar speciellt bra för homerecording.
5. INSTALLATION
5.1 Audioförbindelser
BEHRINGER V-TONES audioanslutningar (in/out) är monotelejackuttag med undantag för hörlursutgången och AUXingången. TAPE-in- och utgångar är cinchanslutningar.
+ Var absolut noggrann med att endast sakkunniga
personer får syssla med installation och skötsel
av apparaten. Under och efter installationen ska
handhavande person(er) alltid vara tillräckligt
jordade. Annars kan det uppstå elektrostatiska
urladdningar o.d., som kan påverka driftsegenskaperna negativt.
Bild 5.1: 6,3-mm-mono-jackkontakt
Bild 5.2: 6,3 mm-stereo-telekontakt för AUX och PHONES
6
5. INSTALLATION
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
5.2 Högtalaranslutning
Modellerna GMX110 och GMX112 har en SPEAKER-anslutning,
till vilken du kan ansluta ytterligare en extern högtalarbox.
Modellerna GMX110 och GMX112 har en SPEAKER-anslutning,
till vilken du kan ansluta ytterligare en extern högtalarbox.
Belastningen på den anslutna högtalaren ska vid GMX110 30
Watt vid 4 W, och vid GMX112 60 Watt vid 4 W, inte underskridas.
Modellerna GMX212 och GMX1200H har två LOUDSPEAKERutgångar (EXT LEFT och EXT RIGHT) där två högtalarlådor eller
en stereohögtalarlåda kan anslutas. Utgångseffekten uppgår till
60 W per kanal. För att en optimal effekt ska kunna garanteras
från förstärkaren, ska du använda 8 W högtalare med en
effekttålighet av minst 60 watt.
För alla modellerna gäller: Du kan också använda högtalare med
högre impedanser men då kommer effekten att reduceras
motsvarande ju högre motståndet blir. En fördubblad impedans
orsakar en halverad effekt (dubbla Ohmtal = halv effekt).
+ Eftersom högförstärkta signaler ligger an vid
utgångarna SPEAKER och LOUDSPEAKER, bör du
aldrig ansluta apparater med ingångar på line-nivå,
t.ex. mixeringångar, till dessa anslutningar.
5.3 Kabelanslutningar till GMX1200H
Förstärkartoppen GMX1200H har två LOUDSPEAKER-utgångar
(EXT LEFT och EXT RIGHT), till vilka du kan ansluta en eller två
externa högtalarlådor. För att driva GMX1200H med optimal effekt,
bör båda högtalarutgångarna användas och vara anslutna till
högtalarlådor med en impedans av minst 8 W. Högtalarutgångarna
kopplas stumma när tunern aktiveras eller när en högtalare
ansluts. För optimal och säker användning av förstärkaren ber vi
dig att även beakta kapitel 5.2.
Om GMX1200H används tillsammans med en BEHRINGER
ULTRASTACK BG412V, måste omkopplaren på baksidan av
BG412V stå i stereoläget. De båda utgångarna ska vara anslutna
som i fig. 5.3.
Om du vill använda två högtalarlådor för att bygga upp en klassisk
helstack, ska du förvissa dig om att impedansen för varje låda
ligger mellan 8 och 16 W (se fig. 5.4).
Fig. 5.4: GMX1200H med två högtalarlådor
5.4 MIDI-anslutning
MIDI-anslutningen på apparatens baksida är försedd med en 5pol DIN-kontakt enligt internationell norm. För att koppla samman
V-TONE med andra MIDI-apparater behöver du en helt vanlig
MIDI-kabel. Normalt används förtillverkade kablar som finns i
handeln. MIDI-kablar bör inte vara längre än 15 meter.
MIDI IN är till för mottagning av MIDI-styrdata. Mottagningskanalen
ställs in med tangentkombinationen CHANNEL och IN/OUT. On =
Omni betyder att MIDI-data tas emot och bearbetas i alla kanaler
(se Kapitel 4).
Fig. 5.3: GMX1200H med en ULTRASTACK BG412V
5. INSTALLATION
7
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
Basic
Channel
Default
Changed
X
X
OFF, 1 - 16
OFF, 1 - 16
Default
Altered
X
X
1, 2
X
Note
Number
XXX
X
Note ON
Note OFF
XXX
X
After
Touch
Keys
Channels
XXX
X
O
127
1
2
Song Pos.
Tune
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
XXX
X
Local ON/OFF
Reset
X
X
X
X
.)
.)
.)
6. TILLÄGG
6.1 MIDI-Implementation
0,',,PSOHPHQWDWLRQ&KDUW
)XQFWLRQ
7UDQVPLWWHG
5HFRJQL]HG5HPDUNV
memorized
Mode
Velocity
Pitch BenderXX
ControlXO see add. table
Progr.
Change
System Exclusive
System
Common
Aux
Messages
Notes
O = YES, X = NO
Mode 1:OMNI ON
Mode 2:OMNI OFF
Messages
True Voice
True #X
Song Sel.
All notes OFF
Active Sense
X
X
0 - 99
123
124
XX
X
X
X
X
X
X
123 = Channel
124 = Channel
127 = Tuner
Tab. 6.1: MIDI-Implementation
3DUDPHWHU1DPH'LVSOD\5DQJH
Volume Controller-70 .. 127
Channel Select
Effect Bypass
Parameter 3depends on effect *120 .. 127 (max
Parameter 2depends on effect *130 .. 127 (max
Parameter 1
(MIX)
Wah / Modulation
Controller
Mod FX send on/off-210/127
Reverb send on/off-220/127
Delay send on/off-230/127
Tap Tempo-64value > 63
Tuner Bypass
Volume
* for details see Tab. 4.1
Channel 1 = 0
Channel 2 = 1
OFF = 0
ON = 1
depends on effect *140 .. 127 (max
-27
-820 .. 127
0LGL
&RQWURO
1XPEHU
100, 1
110, 1
Tab. 6.2: MIDI-Controller på V-TONE
&RQWURO
9DOXH
5DQJH
0 = off
1 .. 127
8
6. TILLÄGG
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
6.2 Preset-Tabell
Tab. 6.3: Effekt-Förinställningstabell
6. TILLÄGG
9
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
ca. 30 k
obalanserad
ca. 10 k
obalanserad
ca. 100
obalanserad
> 1 k: obalanserad
approx. 2 k
obalanserad
-
Slutstegseffekt
7. TEKNISKA DATA
*0;*0;*0;
$8',2,1*c1*$5
GITARRINGÅNG
Ingångsimpedans
INSERT RETURN
Ingångsimpedans
SLAVE-INGÅNG6,3 mm stereost i ftdon, hona (tip = ingång)
Ingångsimpedans
INGÅNGARNA AUX6,3 mm stereos tiftdon, hona
Ingångsimpedans
TAPE-INGÅNG
Ingångsimpedans
$8',287*c1*$5
INSERT SEND
Utgångsimpedans
LINE-UTGÅNG6,3 mm monos tiftdon, hona
Utgångsimpedans
Max. Utgångsnivå
TAPE-UTGÅNG
Utgångsimpedans
Max. Utgångsnivå
HÖRLURSUTGÅNGAR
Max. Utgångsnivå
SLAVE-UTGÅNG6,3 mm stereostiftdon, hona (ring = utgång)
Utgångsimpedans
Max. Utgångsnivå
+g*7$/$587*c1*$5
Anslutning
Min. Lastimpedans-
6<67(0'$7$
0,',,17(5)$&(
Typ
',*,7$/%(+$1'/,1*
A/D-omvandlare
Samplingsfrekvens
',63/$<
Typ
+g*7$/$5(
Typ1 x 10"1 x 12"2 x 10"
Modell
Impedans
Belastbarhet60 W50 W60 W
0$71,1*
Nätspänning
Effektbehovmax. 70 W m ax. 150 Wmax. 150 W
Säkring 100 - 120 V~
Säkring 200 - 240 V~
Nätanslutning
0c779,.7
Mått (H x B x D)
Vikt
400 x 423 x 213/253 mm473 x 605 x 255 mm473 x 605 x 255 mm
ca. 1 k
6,3 mm monos tiftdon
1 x 30 W / 4
4
:
7$+
250 V
7$+
250 V
11 kg17,2 kg18,2 kg
6,3 mm monosti ftdon, hona; HF-avstörd ingång
:
ca. 1 M
6,3 mm monos tiftdon, hona
ca. 10 k
-
-
-
-
ca. 10 k
6,3 mm monosti ftdon, hona; lågohmig linjenivåut gång
6,3 mm monos tiftdon, hona; lågohmig linjenivåut gång
ca. 100
6,3 mm monos tiftdon, hona
ca. 3 k
6,3 mm stereos t iftdon, hona
+15 dBu / 100
6,3 mm stereos t iftdon, hona (ring = utgång)
approx. 2 k: obalanserad
+21 dBu obalanserad
2 x 6,3 mm monostiftdon
5-poligt DIN-kontaktdon, hona, MIDI IN
24-bit sigma-delta, 64/128-faldig översampling
2 tecken, numerisk lysdiodindikering
:
8
USA/Kanada 120 V~, 60 Hz
Europa/U.K./Aust ral ien 230 V~, 50 Hz
Japan 100 V~, 50 - 60 Hz
Kina/Korea 220 V~, 50 Hz
Allmän exportmodell 120/230 V ~, 50 - 60 Hz
max. 200 Wmax. 200 W
7$+
250 V
7$+
493 x 712 x 255 mm280 x 712 x 240 mm
250 V
Standardstickkontakt
24 kg15,5 kg
obalanserad
:
obalanserad
:
obalanserad
:
obalanserad
Cinch-uttag
:
obalanserad
:
obalanserad
> 1 k
:
obalanserad
+8 dBu obalanserad
Cinch-uttag
:
obalanserad
+9 dBu unbalanced
:
(+23 dBm)
:
8
2 x 60 W / 2 x 8
46,875 kHz
:
7$+
7$+
-
-
250 V
250 V
BEHRINGERs anstränger sig ständigt för att uppnå och säkerställa högsta tänkbara kvalitetsnivå. Nödvändiga förändringar genomförs utan föregående
besked. Därför kan det hända att faktiska upgifter och apparatutseende kan komma att skilja sig från framställningen i bruksanvisningen.
7. TEKNISKA DATA
11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.