PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no quite la
tapa (o parte posterior). No hay piezas que puedan ser reparadas por el usuario en el interior; remita el servicio al personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctri-
cas, no exponga este aparato a la lluvia o a la humedad
.
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja
que puede ser suficiente para consti-
Este símbolo, siempre que aparece, le
advierte sobre instrucciones operativas y
de mantenimiento importantes. Lea el
manual.
tuir un riesgo de descarga
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE SEGURIDAD:
Se deben leer todas las instrucciones de seguridad y operación antes de manejar el aparato.
Conserve las instrucciones:
Las instrucciones de seguridad y operación deben ser conservadas para futuras referencias.
Cuidado con las advertencias:
Se deben observar todas las advertencias sobre el aparato y de las instrucciones operativas.
Seguir las instrucciones:
Se deben seguir todas las instrucciones de operación y del usuario.
Agua y humedad:
El aparato no se debe utilizar cerca del agua (p. ej. cerca de la bañera, lavabo, fregadero, lavadero, en un suelo
mojado o cerca de la piscina, etc.).
Ventilación:
El aparato se debe colocar de tal manera, que su ubicación o posición no interfiera con una ventilación
correcta. Por ejemplo, el aparato no se debe colocar en una cama, funda de sofá o superficie similar que
pueda bloquear las aberturas de la ventilación o colocarse en una instalación empotrada, tal como una librería
o armario que pueda impedir el flujo de aire a través de las aberturas de la ventilación.
Calor:
El aparato se debe colocar lejos de las fuentes de calor como radiadores, instrumentos medidores de temperatura, cocinas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor.
Fuente de energía:
El aparato sólo se debe conectar a una fuente de energía del tipo descrito en las instrucciones operativas o
según esté marcado en el aparato.
Puesta a tierra o polarización:
Se deben tomar precauciones de modo que no se anulen los medios de puesta a tierra o polarización.
Protección del cable de potencia:
Los cables de suministro de potencia deben ser colocados de tal modo que no sea probable que sean pisados
o pinchados por los elementos colocados sobre ellos o contra los mismos, prestando especial atención a los
cables y enchufes, tomas de corriente y los puntos por donde salen del aparato.
Limpieza:
El aparato sólo se debe limpiar según las recomendaciones del fabricante.
Períodos sin uso:
El cable de energía del aparato debe ser desconectado del enchufe cuando no se utiliza durante un largo
período de tiempo.
Entrada de objetos y líquidos:
Se debe tener cuidado de que no caigan objetos ni se derramen líquidos en la caja a través de las aberturas.
Daños que requieran servicio:
El aparato debe ser reparado por el personal de servicio cualificado cuando:
- se ha dañado el cable de suministro de energía o el enchufe; o
- han caído objetos o se ha derramado líquido en el aparato; o
- se ha expuesto el aparato a la lluvia; o
- parece que el aparato no funciona normalmente o muestra un cambio marcado en el rendimiento; o
- se ha dejado caer el aparato o se ha dañado la caja.
Servicio:
El usuario no debe tratar de realizar un servicio más allá de lo descrito en las Instrucciones operativas. Todos
los demás servicios deben ser remitidos al personal de servicio cualificado
Estas instrucciones se acogen al amparo del Derecho de la Propiedad Intelectual. Cualquier copia, o reimpresión, incluso parcial y cualquier reproducción de las figuras, incluso
Muchas gracias por la confianza que ha depositado en nosotros al comprar el FEEDBACK DESTROYER
PRO DSP1124P. Con el FEEDBACK DESTROYER PRO ha adquirido Ud. un aparato de gran ayuda que junto
con la pura destrucción de realimentación o feedback ofrece además numerosas funciones. El DSP1124P
dispone de 2 x 12 filtros independientes y completamente editables que, entre otras cosas, pueden de forma
independiente encontrar y destruir realimentaciones. Además, el aparato puede incluso ser utilizado en forma
de ecualizador paramétrico para aplicaciones en directo y en estudio.
+La presente guía intentará ante todo familiarizarle con los conceptos especiales utilizados, a
fin de que pueda conocer el equipo en todas sus funciones. Después de leer esta guía, le
rogamos la conserve cuidadosamente para poder consultarla en caso necesario.
+En la versión completa del manual de uso en inglés y en alemán encontrará una descripción
detallada de las funciones MIDI además de una descripción de las frecuencias ajustables del
DSP1124P.
1.1Antes de empezar
El FEEDBACK DESTROYER PRO ha sido embalado cuidadosamente en fábrica para garantizar un transporte
seguro. No obstante, si el cartón presentase daños, le rogamos comprobar si el equipo tiene algún desperfecto.
+En caso de que el equipo esté deteriorado NO nos lo devuelva, sino notifique antes al
concesionario y a la empresa transportista, ya que de lo contrario se extinguirá cualquier
derecho de indemnización.
El FEEDBACK DESTROYER PRO de BEHRINGER requiere el tamaño de una unidad para su montaje en un
rack de 19". Por favor, tenga en cuenta que además debe dejar libres 10 cm de profundidad para el montaje de
las conexiones en la parte posterior.
Procure que haya suficiente circulación de aire y no coloque el FEEDBACK DESTROYER PRO cerca de
radiadores de calefacción o amplificadores de potencia, para evitar un sobrecalentamiento del equipo.
+Antes de conectar el FEEDBACK DESTROYER PRO con la red de electricidad, asegúrese bien
de que su aparato se encuentra ajustado con la tensión de suministro adecuada:
El portafusibles en la toma de conexión a red presenta tres marcas triangulares. Dos de estos triángulos están
situados uno enfrente del otro. El FEEDBACK DESTROYER PRO está establecido a la tensión de trabajo
situada junto a estas marcas y puede cambiarse mediante un giro de 180° del portafusibles. ¡ATENCIÓN:
Esto no es válido en los modelos destinados a la exportación que, por ejemplo, sólo fueron concebidos
para una tensión de red de 115V!
La conexión a red tiene lugar mediante un cable de red con conector de tres espigas. La conexión cumple con
todas las normas de seguridad vigentes.
+Tenga en cuenta, por favor, que todos los equipos deben estar conectados a tierra. Por su
propia seguridad, en ningún caso debe quitar y desactivar la conexión a tierra de los equipos
o del cable de la red.
1.2Teoría: ¿Cómo se produce una realimentación?
Un bucle de realimentación se produce cuando la señal recogida por un micrófono es reproducida por un
sistema de amplificadores y vuelve a ser captada de nuevo por el micrófono (en la misma posición de fase). Si
ésto sucede repetidamente, la realimentación puede ocurrir de manera persistente.
1. INTRODUCCIÓN
3
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1124P
1.3Teoría: Mezcla general / Mezcla de monitores
En la sonorización hay dos campos esenciales en los que se pueden producir las realimentaciones. La
primera es la denominada mezcla general. Mezcla general (o también F.O.H. = Front of House) significa la
mezcla que partiendo de la consola de mezclas a través de uno o más amplificadores llega al público por los
altavoces para ello previstos.
Bajo mezcla de monitores se entiende la mezcla que, igualmente de la consola de mezclas, es enviada a uno
o más monitores de escenario. Al contrario que una sonorización frontal, un monitor de escenario sirve para la
sonorización de cada uno de los músicos. No pocas veces se encuentran en el escenario varios altavoces de
monitor ya que sólo así es posible una sonorización fuertemente dirigida de cada uno de los músicos. Así
cada monitor reproduciría, idealmente, un Mix creado expresamente para el músico en cuestión, por ejemplo,
de canto, batería y teclados.
En la colocación de los altavoces de monitor, la distancia entre los altavoces y el micrófono es muy corta. Por
ello aumenta naturalmente también el peligro de que se produzcan realimentaciones.
+Al contrario que en el mezcla general es habitual colocar dos o más mezclas de monitor.
Varias mezclas de monitor se presentan con varios altavoces de monitor. Estos aumentan el
peligro de que se produzcan realimentaciones.
2. MODOS DE TRABAJO DEL DSP1124P
Cada uno de los filtros del FEEDBACK DESTROYER PRO de BEHRINGER pueden ser utilizados en uno de
cuatro modos diferentes (véase ). A estos hay que añadir el denominado modo Locked que, sin embargo,
debe ser considerado por separado. Básicamente, cada uno de los filtros 2 x 12 del DSP1124P puedeactivarse en cada uno de los modos. Los modos de los filtros pueden combinarse en un programa y ser
guardados como Preset para posibilitar de este modo un tratamiento más flexible de las señales.
2.1Modo Off OF
Si un filtro se encuentra en modo Off está apagado. Puede activarlo cambiándolo en uno de los modos
descritos a continuación.
2.2Filtro manual (PA) / Ecualizador paramétrico
Para elevar o disminuir determinadas frecuencias, puede seleccionarlas directamente con ayuda de los filtros,
los cuales se utilizan en modo EQ paramétrico. Cada filtro ofrece por ello el equipamiento de un ecualizador
paramétrico. Esto significa que usted puede establecer para cada filtro la frecuencia de trabajo mediante la tecla
FREQUENCY , el ancho de banda (Q) mediante la tecla BANDWIDTH y la amplificación o atenuación
(en dB) con ayuda de la tecla GAIN . Los filtros en modo EQ paramétrico se presentan mediante LEDs
permanentemente en estado luminoso en el indicador STATUS .
2.3Filtros automáticos (SI y AU)
Como puede deducirrse de la tabla 7.1, cada uno de los diez Presets del DSP1124P se compone de 24 filtros
separados. Lo fundamental es que cada uno de los filtros no tiene que actuar forzosamente en el mismo modo
de trabajo. Observemos Preset 1: en este ejemplo, los nueve primeros filtros del Preset seleccionado trabajan
en modo Single Shot SI. Este modo de trabajo está diseñado para detectar realimentaciones en resonancias
fijas y destruirlas consecuentemente mediante el ajuste del filtro. Por tanto, estos filtros no se dejarán de
nuevo libres: adquieren el estado LO (locked). Sólo en caso necesario se ajustarán el ancho de banda y la
atenuación, por lo cual no se cambiará la frecuencia. Por tanto, en este ejemplo el aparato puede retirar de la
circulación de forma permanente nueve frecuencias fijas.
Los tres filtros restantes (todos ellos en modo Auto AU) son utilizados en este caso por el aparato para
encontrar y destruir nuevas realimentaciones que se produzcan. Se pueden producir nuevas realimentaciones
imprevisibles, por ejemplo cuando el cantante se mueve vigorosamente con su micrófono por el escenario.
Dado que es imposible que el DSP1124P pueda saber cuando ha pasado el peligro de realimentación o
feedback (por ejemplo, cuando el cantante cambia de nuevo su posición), mantiene fijo el primer filtro AU
4
2. MODOS DE TRABAJO DEL DSP1124P
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1124P
empleado del aparato en la frecuencia encontrada y utiliza los dos filtros AU restantes para tratar nuevos
problemas de frecuencias que puedan surgir. Sólo cuando todos los filtros AU están ocupados volverá a
encontrarse libre el filtro AU más antiguo (en este caso el No. 10) para salir a buscar nuevas realimentaciones.
Todos los filtros que se encuentren activos (tanto los AU como los "SI) se presentan mediante LEDs
parpadeantes en el indicador STATUS
correspondiente al filtro se ilumina de forma permanente.
. Cuando se encuentra y se suprime una realimentación, el LED
2.4Modo Locked (LO)
Si el DSP1124P encuentra estando en modo Single Shot (véase el capítulo 2.3) una realimentación pasa
automáticamente en el modo Locked. Esto significa, que el aparato se aferra a la frecuencia problema y no
la pierde de vista. Para liberar este filtro debe volver a activar éste en el modo Single Shot (véase ).
3. ELEMENTOS DE CONTROL
El FEEDBACK DESTROYER PRO de BEHRINGER dispone de diez teclas de parámetros, una rueda
(Jog Wheel) y una pantalla LED numérica. Con ayuda de una cadena LED de ocho posiciones puede observarse
el nivel cada uno de los dos canales independientemente. Cada uno de los 24 filtros del aparato tiene asignado
un LED que informa acerca del estado del filtro.
Figura 3.1: Sección de indicadores del FEEDBACK DESTROYER PRO
1
Con ayuda del INDICADOR DE NIVEL LED puede observarce el nivel de salida. Para ello dispone Ud.
de ocho LEDs por canal. Una iluminación regular del LED Clip indica que podrían producirse distorsiones
digitales. Si el aparato se encuentra en Total Bypass (véase ), el indicador de modulación indica
de nuevo el nivel de entrada.
+¡Observe siempre que el nivel sea correcto! Esta es la base para la destrucción con éxito de
realimentaciones.
2
El DSP1124P dispone en total de 24 filtros, es decir, de doce filtros por canal. Estos puede observarlos
de forma cómoda mediante el INDICADOR DE ESTADO junto a la pantalla de visualización. Cada uno
de los doce LEDs muestran el estado de funcionamiento del filtro de cada canal (derecho / izquierdo).
Un LED que se encuentre constantemente iluminado indica lo siguiente:
s Un filtro ha sido utilizado: ya destruye una realimentación. O bien:
s Un filtro se encuentra en modo EQ paramétrico, por lo que Gain ¹ 0 dB.
Los LEDs que parpadean periódicamente indican los filtros buscando realimentaciones en modo
Single Shot y Auto (véase el capítulo 2.3). Los filtros inactivos (OF) y los filtros en modo EQ
paramétrico (véase 2.2) con una regulación GAIN de 0 dB se indican mediante un LED no luminoso.
3
La PANTALLA LED dispone de un indicador numérico de 2 1/2 dígitos perfectamente legible. Una vez
encendido el aparato puede leer aquí los números de los últimos Presets utilizados. Además, la pantalla
LED muestra los valores absolutos de los parámetros que Ud. modifica.
4
Los INDICADORES situados a la derecha de la PANTALLA (Hz, kHz, 1/60 y dB) se iluminan si Ud.
modifica los parámetros correspondientes al llevar a cabo la edición. Si, por ejemplo, Ud. eleva el nivel
de un filtro, se ilumina entonces el indicador dB.
3. ELEMENTOS DE CONTROL
5
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1124P
Figura 3.2: Tecla de entrada y JOG WHEEL
5
Con ayuda de la denominada JOG WHEEL, una rueda sin fin, puede modificar los parámetros
seleccionados de forma paulatina. Si gira la rueda en el sentido de las agujas del reloj se elevan los
valores. Si la gira en sentido contrario se reducen los valores.
6
Presionando la tecla FILTER SELECT selecciona a través de la denominada JOG WHEEL uno de los
12 filtros de cada canal. Sólo después puede ser, por ejemplo, editado.
7
La tecla FILTER MODE le permite tener acceso a las cuatro formas de funcionamiento, en las que cada
uno de los filtros puede ser utilizado: Modo Off (OF), EQ paramétrico (PA), Modo Single Shot
(SI) y Modo Auto (AU).
+Apretando simultáneamente las teclas FILTER MODE y GAIN puede establecerse la sensibilidad
del circuito para la destrucción del feedback. El nivel oscila de -3 hasta -9 dB y se establece
mediante la JOG WHEEL. Como reglaje estándar se estableció -6 dB, ya que generalmente se
alcanzan los mejores resultados.
8
Con la tecla ENGINE L se selecciona el canal de audio izquierdo.
9
Con la tecla ENGINE R se selecciona el canal de audio derecho. En caso de que desee una edición
simultánea de los canales de audio izquierdo y derecho (funcionamiento Couple), presione a la vez las
dos teclas ENGINE. El funcionamiento Couple se indica mediante la iluminación de los dos
LED ENGINE. En caso de que realice una edición en uno de los dos canales de audio y cambie
después al funcionamiento Couple, los parámetros del canal activo se copiarán al otro. Presione, por
ejemplo, ENGINE L antes de ENGINE R y así se copiará el izquierdo en el derecho.
Los puntos a únicamente hacen referencia al modo EQ paramétrico (véase el capítulo 2.2).
10
Para seleccionar una frecuencia con la que desee trabajar, utilice la tecla FREQUENCY. La frecuencia
que se puede establecer abarca desde 20 Hz hasta 20 kHz, que son divididos por el DSP1124P en los
31 valores normalizados ISO de un ecualizador gráfico.
11
La tecla FINE permite una sintonización precisa (en pasos de 1/60 octava) de los valores normalizados
de la ISO con una zona de frecuencia variable de una tercera (-9/60 hasta +10/60).
12
Con la tecla BANDWIDTH se establece el ancho de banda (factor Q) del filtro seleccionado. El factor de
calidad seleccionable del filtro comprende un nivel desde 1/60 octavas hasta 2 octavas (120/60 octavas).
13
La tecla GAIN le ofrece la posibilidad de establecer la amplificación o atenuación deseada en dB del
filtro seleccionado (+16 dB/-48 dB).
14
Con la tecla IN/OUT puede, según lo desee, activar el filtro paramétrico o todos los filtros en Bypass.
Presionando brevemente se desactivarán únicamente los filtros EQ paramétricos y se apagarán los
LED verdes. Si mantiene presionada la tecla IN/OUT aproximadamente dos segundos, se desactivarán
todos los filtros. Este Total Bypass se indica mediante un parpadeo periódico de los LED verdes. Una
pulsación nueva y corta de la tecla IN/OUT activa de nuevo todos los filtros. Además, un parpadeo del
LED indica la llegada de datos MIDI relevantes.
+Cuando el LED de control de la tecla IN/OUT parpadea, entonces se desactivan todas las
funciones, incluido el conjunto de los filtros automáticos para la destrucción de feedbacks
(Total Bypass). En el resto de los modos los filtros Single Shot y Auto se encuentran en
cualquier caso activos (Bypass).
6
3. ELEMENTOS DE CONTROL
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1124P
+Por favor, utilice la función Total Bypass con especial cuidado, ya que la desactivación del
filtro implica la liberación de realimentaciones que hasta ahora estaban siendo eliminadas.
15
Con ayuda de la tecla STORE pueden guardarse las modificaciones que Ud. había realizado en un
Preset correspondiente al numero en pantalla. El DSP1124P dispone de diez Presets. Para llegar a
Setup MIDI, presione simultáneamente las teclas IN/OUT y STORE.
16
Con el interruptor POWER se pone en marcha el FEEDBACK DESTROYER PRO.
Figura 3.3: Conexiones y elementos de control de la parte posterior
17
Con el interruptor OPERATING LEVEL se cambia del nivel semiprofesional (-10 dBV) al nivel de estudio
profesional (+4 dBu). Mediante esta adaptación se cambiarán de forma automática los indicadores de
nivel a cada uno de los niveles nominales correspondientes y el FEEDBACK DESTROYER PRO
funcionará en un campo de trabajo óptimo.
18
Estas son las ENTRADAS simétricas del DSP1124P. Se presentan como tomas hembra de 6,3 mm y
XLR.
19
Ambas SALIDAS del FEEDBACK DESTROYER PRO se presentan igualmente como tomas hembra
de 6,3 mm y XLR.
20
NÚMERO DE SERIE. Le rogamos nos envíe la tarjeta de garantía completamente rellenada en el plazo
de 14 días a partir de la fecha de adquisición, ya que de lo contrario se perderá la prórroga del derecho
de garantía. También puede utilizar nuestro registro en línea (www.behringer.com).
21
El DSP1124P dispone de una implementación MIDI muy amplia (por favor, consulte en la versión completa
del manual de uso en inglés y en alemán). Junto con las conexiones obligatorias MIDI IN y MIDI OUT,
se dispone de una conexión MIDI THRU para la transmisión de órdenes MIDI.
22
PORTAFUSIBLES / SELECTOR DE TENSIÓN. Por favor, asegúrese antes de conectar el aparato a la
red de que el indicador de tensión sea conforme a la tensión de red local. Si sustituye el fusible debe
emplear necesariamente uno del mismo tipo. En algunos aparatos el portafusibles puede establecerse
en dos posiciones para cambiar entre 230 V y 115 V. Por favor, tenga en cuenta que si desea utilizar un
aparato fuera de Europa a 115 V, debe establecerse un mayor valor de los fusibles (véase el capítulo
1.1). La conexión a red se lleva a cabo mediante una toma con CONECTOR DE TRES ESPIGAS IEC.
En el suministro se incluye un cable adecuado.
4. APLICACIONES
El DSP1124P se utiliza exclusivamente para la eliminación de realimentaciones en mezclas generales
y de monitor.
Antes de continuar, es imprescindible mencionar dos cosas que debe de tener siempre en cuenta:
+¡El FEEDBACK DESTROYER PRO no ha sido diseñado para su conexión directa a un micrófono!
Con este fin le recomendamos nuestro acreditado SHARK DSP110 de BEHRINGER, ya que este
aparato dispone de un amplificador de micrófono.
+¡Ningún aparato es capaz de corregir una disposición equivocada de los micrófonos! Preste,
por tanto, atención cuando posicione los micrófonos a las diferentes características direccionales
de los micrófonos y su tendencia a las realimentaciones.
4. APLICACIONES
7
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1124P
4.1La conexión del FEEDBACK DESTROYER PRO en mezclas de monitor
Figura 4.1: Utilización del DSP1124P en vía monitor
+Como consecuencia de su construcción con dos canales, el DSP1124P es el aparato ideal
para su utilización en dos vías de monitor. En caso de que Ud. disponga de cuatro vías de
monitor, los cuales tengan que estar protegidos contra realimentaciones, le recomendamos
la utilización de un segundo DSP1124P.
+Si es posible debe activar todas las vías de monitor siempre en Pre Fader. Sólo así permanece
inalterable la mezcla de monitores cuando realice modificaciones en la mezcla general.
4.2La conexión del FEEDBACK DESTROYER PRO en el Front
Dado que lo que se desea es eliminar las realimentaciones molestas, pero no las que son a propósito creadas
(p. ej. de una guitarra eléctrica), el DSP1124P debe ajustarse siempre en cada uno de los canales con
vulnerabilidad de feedback. De este modo se puede, por ejemplo, trabajar mediante el DSP1124P, en el
canal Insert correspondiente, un micrófono de voz vulnerable a realimentaciones.
Figura 4.2: El FEEDBACK DESTROYER PRO en el canal y subgrupos Insert
+Durante el trabajo con una señal de micrófono mediante el DSP1124P y un compresor en el
mismo canal Insert, se deberá ajustar el FEEDBACK DESTROYER PRO siempre antes que el
compresor: de esta forma la señal será recogida por la toma Insert, llegará a continuación al
DSP1124P, después al compresor y finalmente volverá a la toma Insert.
8
4. APLICACIONES
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1124P
5. EL TRABAJO CON PRESETS
Para poder guardar sus ajustes más importantes, el DSP1124P ha sido equipado con diez programas de
canal (Presets) y un Preset Default. Todas las ediciones pueden ser guardadas de tal manera que se pueda
volver a establecer exactamente igual el Preset. La moderna técnica de conmutación empleada no requiere ya
batería interna. El contenido guardado no puede, sin embargo, perderse. El Preset Default (se mostrará en la
pantalla como --) sirve como plataforma para la generación de programas propios. En este Preset, todos los
filtros se encuentran en modo EQ paramétrico (véase el capítulo 2.2), tienen un ancho de banda de una
octava, una frecuencia de 500 Hz y un ganancia neutra (0 dB).
5.1Llamada desde los Presets
El FEEDBACK DESTROYER PRO posee diez Presets sobreescribibles. Una vez encendido el aparato, se
presentará de forma automática el último Preset utilizado. Para llamar otro Preset diferente seleccione con
ayuda de la JOG WHEEL el número del Preset deseado. El Preset Default se encuentra antes del primer
programa.
+Por favor, tenga en cuenta que el FEEDBACK DESTROYER PRO activa el nuevo Preset
seleccionado aproximadamente un segundo más tarde. Este fenómeno se indica mediante
un punto en la parte inferior derecha de la pantalla. Una vez se han cargado los datos, el
FEEDBACK DESTROYER PRO libera el Preset y el punto desaparece. Esta breve destrucción
de señal tiene como objetivo que no se pueda activar directamente cada Preset mediante la
rápida selección con la JOG WHEEL. De lo contrario, existiría el peligro de que llegaran
parcialmente a la salida de audio del DSP1124P trozos de parámetros de diferentes
Presets. El FEEDBACK DESTROYER PRO le ofrece así la seguridad de que no se cargarán
programas de forma no intencionada. Además, puede girar la JOG WHEEL de forma rápida
teniendo todavía tiempo suficiente para seleccionar con exactitud un Preset determinado sin
que paralelamente se activen programas vecinos.
5.2Selección del modo de trabajo de un filtro
A cada modo de funcionamiento se le asignan dos letras, las cuales puede leer en la pantalla tras presionar la
tecla FILTER MODE. Como consecuencia pueden observarse los siguientes indicadores:
Pant allaModo de t rabajo
OFOff
PAEQ paramét ric o
AUAuto
SISingle S hot
LOLocked
Tabla 5.1: Modos de trabajo del FEEDBACK DESTROYER PRO
Como ya se ha mencionado, el modo de funcionamiento de cada filtro puede cambiarse: presione en primer
lugar la tecla FILTER SELECT y establezca con la JOG WHEEL el número del filtro (1 hasta 12). Así puede
establecer con una de las dos teclas ENGINE desea seleccionar el canal de audio izquierdo (ENGINE L), el
canal de audio derecho (ENGINE R), o los dos canales al mismo tiempo: para esto último presione ambas
teclas ENGINE de forma simultánea.
A continuación, presione la tecla FILTER MODE y llame el modo deseado con ayuda de la JOG WHEEL. El
indicador LO para Locked informa de que un filtro, que Ud. había establecido con anterioridad en modo
Single Shot, ya se encuentra destruyendo un feedback. Como ya explicamos en el capítulo 2.4, este filtro se
activará de forma automática en modo Locked. Podrá liberar de nuevo un filtro de este tipo activándolo otra vez
en modo Single Shot. Tan pronto como se detecte una nueva realimentación, el FEEDDBACK DESTROYER
PRO establece el filtro hasta ahora activo para frecuencia más antigua en la nueva frecuencia transmitida.
Cuando modula un filtro de los modos Auto o Single Shot al modo EQ paramétrico se conservarán, por
cierto, todos los valores de los parámetros.
5. EL TRABAJO CON PRESETS
9
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1124P
+Para evitar conmutaciones no previstas, el cambio de modo tendrá efecto aproximadamente
un segundo después. Como aclaración aparece en la PANTALLA durante este período de
tiempo un punto.
+Cuando se presionan al mismo tiempo las teclas FILTER MODE y GAIN, puede establecerse
con la JOG WHEEL el punto de utilización para la activación del destructor de feedback
(sensibilidad de feedback) en un nivel de -3 hasta -9 dB.
5.3Edición de los parámetros de los filtros
+Recordatorio: el DSP1124P dispone de diez Presets sobreimprimibles. Cada uno de los
Presets está compuesto de doce filtros por canal. Todos los filtros pueden ser activados en
diferentes modos de trabajo. Pero:
+En los modos Single Shot y Auto no pueden editarse los parámetros de los filtros, sino sólo ser
consultados. La edición puede realizarse finalmente en modo EQ paramétrico:
Para llevar a cabo modificaciones manuales en un único filtro, éste debe cambiarse a modo de funcionamiento
EQ paramétrico. Para ello, mantenga presionada la tecla FILTER MODE más o menos un segundo. A
continuación, puede adaptarse la frecuencia mediante el accionamiento de la tecla FREQUENCY. Dependiendo
de la frecuencia que se encuentre establecida, se ilumina a la derecha de la PANTALLA bien Hz bien kHz.
Si, por ejemplo, el filtro presentaba una frecuencia de 160 Hz, éste se representará con un indicador numérico
en la pantalla y con el indicador Hz iluminado. Si Ud. desea ahora elevar esta frecuencia a 2700 Hz, gire por
favor la JOG WHEEL en el sentido de las agujas del reloj hasta que la siguiente frecuencia ISO (2,5 kHz)
aparezca en PANTALLA y con ella se ilumine el indicador kHz. Con ayuda de la tecla FINE puede variar este
valor en una tercera con pasos de 1/60. El ancho de banda (factor Q) puede establecerse en un nivel de 2
octavas hasta 1/60 octava con ayuda de la tecla BANDWIDTH. Si se presiona la tecla GAIN, es posible
realizar una amplificación o atenuación del filtro seleccionado. Un + le indica una amplificación y un - una
atenuación del ajuste de ganancia.
+Manteniendo aproximadamente un segundo la tecla FILTER MODE presionada, Ud. puede
conmutar los filtros que se encuentran en modo Single Shot o Auto y que tienen una frecuencia
y un factor de calidad determinados y un Gain de 0 dB en filtros paramétricos. A partir de este
momento ya pueden editarse los parámetros del filtro.
5.4Guardar
Siempre que realice modificaciones en un Preset parpadeará el LED de la tecla STORE. Básicamente pueden
guardarse todas las modificaciones en modo EQ paramétrico y la desactivación en modo Off de un filtro. Los
filtros que trabajen en modo Single Shot o Auto establecen por sí mismos los parámetros necesarios y los
graban igualmente automáticamente. Sin embargo, al apagar el aparato, estos se pierden. Para evitarlo, antes
de apagar el aparato guarde siempre en un Preset las modificaciones realizadas:
Tras haber realizado la edición, presione una vez la tecla STORE para que comience a parpadear el indicador
en la PANTALLA. En caso de que desee conservar el Preset anterior, seleccione con la JOG WHEEL otro
Preset que desee sobreimprimir. Si presiona de nuevo la tecla STORE se guardará la edición en el Preset
seleccionado. En caso de que desee sobreimprimir el Preset original, presione (tras la edición) dos veces de
forma breve la tecla STORE para guardar todas las modificaciones realizadas.
5.5Recuperación de los Presets de fábrica
Antes de encender el FEEDBACK DESTROYER PRO mantenga presionadas a la vez las teclas
FILTER SELECT y STORE. Encienda entonces el DSP1124P y mantenga entretanto las teclas presionadas
aproximadamente durante un segundo. Los números Preset se incrementarán y volverán a establecerse con
el ajuste original de fábrica.
10
5. EL TRABAJO CON PRESETS
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1124P
6. INSTALACIÓN
6.1Conexiones de audio
Como es estándar, el FEEDBACK DESTROYER PRO de BEHRINGER dispone de entradas y salidas
completamente balanceadas. Si es posible, conecte el equipo utilizando cableado balanceado para la mayor
inmunidad a las interferencias.
Figura 6.1: Tipos de enchufes
Figura 6.2: El cableado de un cable Insert
6. INSTALACIÓN
11
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1124P
6.2Conexiones MIDI
Las conexiones MIDI en la parte posterior del aparato están equipadas con las tomas de 5 polos de normativa
internacional DIN. Para conectar el FEEDBACK DESTROYER PRO con otros aparatos MIDI es necesario un
cable MIDI. Generalmente se utilizan los cables comerciales ya confeccionados. Ud. también puede elaborar
su propio cable MIDI con cable de dos conductores apantallado (p. ej. cable de micrófono) y dos enchufes de
la mejor calidad posible de 180 grados DIN: terminal 2 (centro) = pantalla, terminales 4 y 5 (a la derecha y a la
izquierda del terminal 2) = conductor interior, terminales 1 y 3 (los dos exteriores) permanecen libres. Los
cables MIDI no deben ser superiores a 15 metros.
MIDI IN: sirve para recibir los datos de control MIDI. El canal de recepción se ajusta en el menú SETUP.
MIDI THRU: en la toma MIDI THRU puede recogerse la señal MIDI que se recibe de forma inalterada. Así
pueden encadenarse varios FEEDBACK DESTROYER PRO.
MIDI OUT: Mediante MIDI OUT se pueden enviar los datos a un ordenador que se encuentre conectado o a
otro FEEDBACK DESTROYER PRO. Se envían datos de programas así como información sobre el estado y
la edición de la señal.
7. TABLA PRESET
Preset Filtro 1 Filt ro 2 Filtro 3 Filtro 4 F il tro 5 Filtro 6 Filtro 7 Filtro 8 Filtro 9 F ilt ro 10 Filtro 11 F ilt ro 12
1
LSISISISISISISISISIAUAUAU
RSISISISISISISISISIAUAUAU
MONO: 9 Filtros Single Shot + 3 Filtros Automatic para la destrucción de realimentaciones variables.
STEREO: EQ paramétrico con las 12 frecuencias IS O con un anc ho de banda de 1/3 octava y 0 dB Gain.
STEREO: EQ paramétrico con las 12 frecuencias IS O con un anc ho de banda de 2/3 octava y 0 dB Gain.
MONO: Ejemplo de eliminación de realimentaciones; izquierdo para micrófonos móviles y derecho para estacionarios.
MONO: Filtro paramétrico + Single Shot. Buen Start-Preset para el ajuste de las vías de monitor.
STEREO: FOH-EQ. 4 filtros paramétricos r (Paso alto en los filtros 1 y 2) + 8 filtros Single Shot .
40 Hz80 Hz
1 Oct.1 Oct.
-8 dB-4 dB
MONO: 7 Filtros Single Shot 5 Filtros Automatic para la utilización en vía monitor.
MONO: 12 Filtros en modo Automatic buscan y destruyen realimentaciones.
Los canales se encuentran en modo Coupl e.
12
9
L, RSISISISISISISIAUAUPAPAPA
SISISISISISISIAUAUPAPAPA
10
CoupleSISISISISISISIAUAUPAPAPA
MONO: libre.
STEREO: libre.
Tabla 7.1: Tabla Preset
7. TABLA PRESET
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1124P
8. DATOS TÉCNICOS
ENTRADAS DE AUDIO
ConexionesXLR y 6,3 mm conector hembra estéreo
Tiposupresor de perturbaciones AF, entrada balanceada
Impedancia de entrada60 kW simétrico, 30 kW asimétrico
Nivel de entrada nominal-10 dBV hasta +4 dBu (ajustable)
Nivel de entrada máx.+16 dBu a +4 dBu nivel nominal, +2 dBV a -10 dBV nivel nominal
SALIDAS DE AUDIO
ConexionesXLR y 6,3 mm conector hembra estéreo
Tipocontrolado electrónicamente, salida balanceada
Impedancia de salida60 W simétrico, 30 W asimétrico
Nivel de salida máx.+16 dBu a +4 dBu nivel nominal, +2 dBV a -10 dBV nivel nominal
DATOS DEL SISTEMA
Respuesta de frecuencia20 Hz hasta 20 kHz, +/- 3 dB
Relación señal ruido> 94 dB, no ponderado, 20 Hz hasta 20 kHz
THD0,0075 % típ. @ +4 dBu, 1 kHz, Amplificación 1
Diafonía< -76 dB
INTERFASE MIDI
TipoTomas DIN de 5 polos IN / OUT / THRU
PROCESAMIENTO DIGITAL
Convertidor24-Bit Sigma-Delta, 64/128 veces Oversampling
Velocidad de muestreo46,875 kHz
PANTALLA
Tipo2 1/2 posiciones, indicador LED numérico
SUMINISTRO DE CORRIENTE
Tensión de redEE.UU./Canadá120 V ~, 60 Hz
GB / Australia240 V ~, 50 Hz
Europa230 V ~, 50 Hz
Modelo general de exportación 100 - 120 V ~, 200 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
Consumo de potenciamáx. 15 W
Fusibles100 - 120 V ~: T 200 mA H
200 - 240 V ~: T 100 mA H
Conexión a redConexión con cable conector de tres espigas estándar
DIMENSIONES / PESO
Dimensiones (alto * ancho * prof.) 1 3/4" (44,5 mm) * 19" (482,6 mm) * 7 1/2" (190,5 mm)
Pesoaprox. 2 kg
Peso de transporteaprox. 3 kg
La empresa BEHRINGER se empeña permanentemente en asegurar el mayor nivel de calidad. Las modificaciones necesarias serán
efectuadas sin previo aviso. Por este motivo, los datos técnicos y el aspecto del equipo pueden variar con respecto a las
especificaciones mencionadas o figuras.
8. DATOS TÉCNICOS
13
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.