SE UPP:minska risken för elektriska stötar genom att aldrig
ta av höljet upptill på apparaten (eller ta av
baksidan). Det finns inget invändigt som kan
åtgärdas av användaren – låt kvalificerad personal
sköta servicen.
VARNING:För att minska risken för brand och elektriska stötar
ska apparaten skyddas mot regn och fukt.
Apparaten går inte utsättas för dropp eller spill och
inga vattenbehållare som vaser etc. får placeras
på den.
Den här symbolen varnar (överallt där den finns)
för oisolerad spänning innanför höljet, som ofta är
tillräcklig för att kunna orsaka elektriska stötar.
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR:
1) Läs dessa anvisningar.
2) Spara dessa anvisningar.
3) Följ alla varningar.
4) Följ alla anvisningar.
5) Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6) Rengör endast med torr trasa.
7) Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt
tillverkarens anvisningar.
8) Installera aldrig intill värmekällor som värmeelement,
varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger
värme (inklusive förstärkare).
9) Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En
polariserad kontakt har två blad – det ena bredare än det
andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, ska du kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10) Skydda elkabeln så att man inte kan trampa på den
eller klämma den, särskilt intill kontakterna, förlängningssladdar och precis vid apparathöljet.
Den här symbolen hänvisar (överallt där den finns)
till viktiga punkter om användning och underhåll i
den medfölljande bruksanvisningen.
Tekniska ändringar och ändringar av utseendet förbehålles. Alla
uppgifter var aktuella vid tryckning. De här avbildade eller nämnda
namn på andra företag, institutioner eller publikationer och deras
respektive logotyper är registrerade varumärken och tillhör dess
innehavare. Med användningen av dessa hävdar BEHRINGER
inget anspråk på de registrerade varumärken eller något
existerande samband mellan varumärkesinnehavaren och
BEHRINGER. BEHRINGER garanterar ej för att beskrivningar,
illustrationer och uppgifter är rätt och fullständiga. Avbildade
färger och specifikationer kan avvika obetydligt från produkten.
BEHRINGER produkter kan enbart köpas hos auktoriserade
återförsäljare. Distributörer och återförsäljare är inte några
befullmäktigade ombud till BEHRINGER och saknar behörighet att
på något sätt binda BEHRINGER rättsligt vare sig det handlar om
en uttrycklig eller konkludent handling. Denna bruksanvisning är
skyddad av upphovsrätten. Varje duplicering resp. Nytryck, även
av utdrag och varje återgivning av illustrationer, även i förändrat
skick, får endast göras med BEHRINGER International GmbH
skriftliga tillåtelse. BEHRINGER® är ett registrerat varumärke.
11) Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
12) Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller
bord som angetts av tillverkaren, eller som sålts
tillsammans med apparaten. Iakttag särkskild försiktighet
med vagn när apparaten/vagnen flyttas.
13) Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
14) Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
15) SE UPP! – Serviceinstruktionen är enbart avsedd för
kvalificerad servicepersonal. Undvik risker för
elektriska stötar genom att enbart utföra sådana
serviceåtgärder som beskrivs i bruksanvisningen som
en del av normal användning – med mindre du är
kvalificerad för att utföra dem.
Vi tackar dig för det stora förtroende som du har visat oss
genom ditt köp av ULTRACOUSTIC ACX1000. Med
ULTRACOUSTIC har du skaffat dig en modern, 2-kanals
förstärkare som garanterar dig ett hänförande sound och en
snabb och överskådlig hantering, och det dessutom i de mest
skiftande användningssätt.
Följande bruksanvisning skall först och främst
hjälpa dig att bli bekant med de specialbegrepp som
används så att du lär känna utrustningen i alla
funktioner. När du har läst instruktionerna noga ber
vi dig att behålla den så att du alltid kan läsa om den
igen när det behövs.
SE UPP!
Vi vill göra dig uppmärksam på att höga ljudvolymer
kan skada din hörsel och/eller dina hörlurar. Vrid
allstå alla LEVEL-kontroller så långt åt vänster som
det går. Var alltid noga med att hålla en avpassad
och lämplig ljudvolym.
1.1 Innan du börjar.
ULTRACOUSTIC har förpackats med omsorg för att säkra en
trygg transport. Om förpackningen trots det skulle uppvisa skador
så skall du genast kontrollera apparaten för yttre skador.
Vid eventuella skador ska du INTE skicka tillbaka
apparaten till oss, utan i stället ska du ovillkorligen
kontakta handlaren och transportföretaget. Annars
riskerar du att varje skadeståndsanspråk kan
komma att bli ogiltigt.
1.2 Online-registrering
Glöm inte registrera din nya BEHRINGER-produkt så fort som
möjligt när du köpt den på www.behringer.com och läs noggrant
igenom garantivillkoren.
BEHRINGER lämnar ett års* garanti från och med köpdatum på
material- eller bearbetningsfel. Om Ni så önskar kan Ni läsa
garantivillkoren på svenska på vår webbplats med adress
http://www.behringer.com. Alternativt kan Ni beställa dem per
telefon (+49 2154 9206 4146). Skulle det bli något fel på din
BEHRINGER-produkt ska vi naturligtvis se till att det repareras så
snart som möjligt. I ett sådant fall ber vid dig gå direkt till den affär
där du köpt BEHRINGER-produkten. Finns det ingen BEHRINGERåterförsäljare i närheten där du bor kan du vända dig till något av
våra filialkontor. I produktens originalförpackning ligger en lista
med kontaktadresser till alla våra filialkontor (Global Contact
Information/European Contact Information). Finns det ingen
kontaktadress för Sverige ber vi dig kontakta närmaste
generalagent. I support-delen på vår hemsida
www.behringer.com hittar du sådana kontaktadresser.
I ett garantifall kan vi hjälpa dig snabbare om du har registrerat
din produkt med köpdatum hos oss.
Tack så mycket för din medverkan!
*För kunder inom den europeiska unionen kan härför andra bestämmelser gälla. Närmare
upplysningar erhåller EU-kunder av BEHRINGER Support Tyskland.
Använd alltid originalkartongen för undvika skador
vid förvaring eller transport.
Låt aldrig barn leka ensamma med apparaten eller
förpackningsmaterialet.
Var vänlig avlägsna förpackningsmaterialet på
miljövänligt sätt.
Se till att det alltid finns god luftväxling där du ställer upp
ULTRACOUSTIC och ställ aldrig apparaten i närheten av
uppvärmningselement o. dyl. så att du undviker alla risker för
överhettning.
Innan du nätansluter ULTRACOUSTIC är det viktigt
att du noggrant kontrollerar att din utrustning är
inställd för rätt nätspänning!
Nätanslutning sker med den medföljande nätkabeln som
motsvarar nödvändiga säkerhetskrav.
Var mycket noga med att all utrustning ovillkorligen
är jordad. För ditt eget skydds skull skall du abslolut
undvika att ta bort eller göra jordningen overksam
både hos utrustningen eller nätkablar.
VIKTIGA ANVISNINGAR FÖR INSTALLERING
I närheten av radiosändare och högfrekvenskällor
kan tonkvaliteten påverkas. Öka avståndet mellan
sändaren och apparaten och använd en skärmad
kabel för alla anslutningarna.
MIDI-anslutning (IN) sker över en standardiserad DIN-kontakt.
Dataöverföringen sker potentialfritt över optokopplaren.
Yterligare upplysningar återfinns i Kapitel 3 “INSTALLATION”.
1. INLEDNING
3
Page 4
ULTRACOUSTIC ACX1000
2. KONTROLLER
2.1 Lado frontal
Bild. 2.1: Frontpanelernas kontroller
Kontakten betecknad INSTRUMENT är 6,3 mm ingången
hos instrumentenkanalen på din ULTRACOUSTIC, där du
kan koppla in din akustiska gitarr. Använd då en normal 6,3
mm Mono-patchkabel (inte en från byggvaruhuset utan en
från specialaffärern). Du bör använda en stegljuddämpad
kabel för att slippa råka ut för obehagliga överraskningar
vid någon provspelning eller koncert.
PHASE-kopplaren vrider instrumentenkanalen 180° i fas.
Använd denna funktion, för att komma till rätta med
återkopplingsproblem eller fasfel i dubbeltonsupptagningssystem.
Med kopplaren TUNER kan man koppla instrumentenkanalens utgång tyst. Gitarrsignalen ligger hela tiden på
TUNER-kontakten på baksidan på ACX1000. En extern
ljudkälla kan anslutas vid denna kontakt.
GAIN-kontrollen avgör volymstyrkan för instrumentenkanalen.
Vid överstyrning av instrumentenkanalen lyser CLIP-LED
upp. Reducera ingångsförstärkningen med hjälp av GAINkontrollen tills CLIP-LED inte lyser mer. Om CLIP-LED skulle
lysa upp tillfälligt vid signaltoppar så behöver man inte bry
sig om det eftersom instrumentenkanalen har tillräckliga
reserver för utstyrning.
BASS-kontrollen i EQ-sektionen möjliggör att man höjer eller
sänker basfrekvenserna instrumentenkanalen.
Med MID-kontrollen kan du höja eller sänka frekvenserna i
mittregistret i instrumentenkanalen.
TREBLE-kontrollen reglerar det övre frekvensområdet i
instrumentenkanalen.
ATTACK-kontrollen ger möjligheten att särskilt framhäva
anslaget. Om du skulle spela med fingertopparna
(Fingerpicking) så vrider du ATTACK-kontrollen åt höger.
Ju längre åt höger dui vrider desto mer accentuerat kommer
ULTRACOUSTIC att förmedla klangerna.
Märk att det endast når fram en mycket tyst signal
till högtalarna när alla tre kontrollerna i instrumentkanalens EQ-sektion står i max. vänsterläge.
Kontrollen FEEDBACK 1 kontrollerar ett notchfilter,varmed
feedbacksfrekvenser eller andra oönskade biljud kan tas
bort. Frekvensområdet sträcker sig från 65 Hz till 400 Hz.
För att upptäcka och undertrycka störfrekvenser skall du
vrida långsamt på FEEDBACK 1-kontrollen.
FEEDBACK 2-kontrollen bestämmer vilka frekvenser som
gäller för ett andra notchfilter. Frekvensområdet sträcker
sig från 150 Hz till 900 Hz.
Över EFFECT-kontrollen bestämmer du effektandelen i
effektmodulen för utvalda effekter för instrumentenkanalen.
Kontakten MIC är den symmetriska XLR-mikrofoningången
för Mikrofon-/Line-kanalerna.
Den symmetriska LINE/INST.-kontakten för Mikrofon-/Linekanalen passar för signaler med line-nivå som t.ex.
keyboards, sampler.
Med+48 V-kopplaren aktiverar du fantommatningen för
XLR-mikrofoningången. Därigenom finns den nödvändiga
driftspänningen för kondensatormikrofoner.
Över GAIN-kontrrollen besträms volymstyrkan för Mikrofon/Line-kanalerna.
CLIP-LED lyser vid överstyrning av Mikrofon-/Linekanalerna. Reducera ingångsförstärkningen med hjälp av
GAIN-kontrollen tills CLIP-LED inte lyser mer. Om CLIP-LED
lyser upp tillfälligt vid signaltoppar behöver man inte bry sig
om det eftersom också Mikrofon-/Line-kanalen har tillräckliga
reserver för utstyrning.
BASS-kontrollen i EQ-sektionen används för att höja eller
sänka basfrekvenserna i Mikrofon-/Line-kanalen.
Med MID-kontrolen kan du höja eller sänka mellanfrekvenserna i Mikrofon-/Line-kanalen.
TREBLE-kontrollen reglerar det övre frekvensområdet för
Mikrofon-/Line-kanalen.
Över ENHANCER-kontrollen kan du blanda in extra höga
volymer i signalen i Mikrofon-/Line-kanalen. Därigenom
växer audiosignalen till i genomslagskraft och transparens.
FEEDBACK 1-kontrollen reglerar ett notchfilter, som du
kan använda för att ta bort feedbackfrekvenser eller andra
oönskade billjud från Mikrofon-/Line-kanalen. Frekvensområdet sträcker sig från 650 Hz till 4 kHz. För att spåra
upp störfrekvenser och undertrycka dem skall du vrida
långsamt på FEEDBACK 1-kontrollen.
FEEDBACK 2-kontrollen bestämmer vilket frekvensområde
som gäller för ett andra notchfilter. Frekvensområdet går
från1,5 kHz till 9,5 kHz.
Över EFFECT-kontrollen betämmer du effektandelen i
effektmodulen för utvalda effekter för ljudet i Mikrofon-/
Line-kanalen.
WARMTH-kontrollen reglerar röremuleringen hos
ULTRACOUSTIC. Ju längre till höger som du vrider kontrollen
desto fler övertonar mixas till i signalerna i instrument- eller
Mikrofon-/Line-kanalerna. Resultatet blir en svävande
klangfärg som lägger sig över signalen och förstärker
genomslagskraft och transparens.
4
2. KONTROLLER
Page 5
ULTRACOUSTIC ACX1000
På denna DISPLAY ser du snabbt vilken andel av övertoner
som har tillförts med hjälp av WARMTH-kontrollen.
För att uppnå maximal effekt av rörenemulationen
bör du vara noga med en korrekt utstyrning från
båda kanalerna. CLIP-LEDs skall lysa upp vid
signaltoppar. Låt aldrig CLIP-LEDs lysa permanent!
PHASE-kopplaren vrider sumsignalen med 180° i fas.
Aktivera denna kontroll vid problem med återkoppling.
Med MASTER-kontrollen bestämmer du den samlade
volymen för din ULTRACOUSTIC.
ULTRACOUSTIC är utrustad med en nödbrytare som skydd
i Master-sektionen. LIM-LED lyser upp när den aktiveras.
ACX1000 förfogar över en AUX-ingång på baksidan. Med
kontrollen MUTE kan du koppla om AUX-ingången till tyst.
Med AUX LEVEL-kontrollen bestämmer du ljudvolymen över
AUX IN resp. TAPE IN-kontakterna på baksidan på
ULTRACOUSTIC för inmatade AUX-signaler (t.ex Drum
Computer, Playback).
ACX1000 förfogar över en integrerad effektmodul, som är
bestyckad med 23 olika effektgrupper och som omfattar i allt 99
effektvariationer med tillhörande programmnummer.
Via fyra PRESET-kontroller finns möjligheten att alltid lägga
ett effektprogram på en PRESET-kontroll och att hämta fram
det. För att spara en preset som valts med ROGRAM-kontroll
trycker du in en av de fyra PRESET-kontrollerna i ca. två
sekunder, tills den LED, som hör till, börjar lysa.
För att hämta fram ett sparat preset så trycker du helt
enkelt på PRESET-kontrollen i fråga. De
blandningsförhållanden som ställts in med EFFECT sparas
naturligtvis samtidigt. För att bestämma mottagningskanal
för MIDI så trycker du PRESET-kontroll 3 och 4. Därefter
väljer du med PROGRAM-kontrollen en MIDI-kanal (1 till 16,
“on” för Omni, “OF” för inaktiv) och går ur menyn genom att
trycka på någon av PRESET-kontrollerna.
Med PROGRAM-kontrollen väljer du ut ett av 99
effektprogram.
INSTRUMENT CLIP-LED lyser när överstyrning hotar i
effektmodulen. Reducera ingångsförstärkningen i
instrumentkanalen när denna CLIP-LED lyser.
MIC CLIP-LED lyser när överstyrning hotar i effektmodulen.
Reducera ingångsförstärkningen i Mikrofon-/Line -kanalen
när denna CLIP-LED lyser.
DISPLAY:en visar programnummer för aktuellt aktivt preset.
Med hjälp av tabellen på effektmodulen kan du avläsa de
olika effektgrupperna och deras tillhörande programnummer. OM du ser “--” i displayen så innebär det att
effektmodulen är inaktiv.
När man har slagit till POWER-brrytaren på apparatens
baksida lyser denna POWER-LED. Naturligtvis förutsätter
detta att du förut har anslutit din ULTRACOUSTIC till elnätet
(se Kapitel 3 “INSTALLATION”).
nätansluts ber vi dig att noga kontrollera om märkspänningen
överensstämmer med den lokala nätspänningen. När en
säkring skall bytas så skall den ovillkorligen bytas mot en
av samma typ. På flera apparater kan säkringen sättas i i
två olika lägen så att man kopplar om mellan 230 V och 120
V. Märk noga att, när du vill använda utrustningen utanför
Europa på 120 V, så måste säkringar med högre märkvärde
användas (se Kapitel 3 “INSTALLATION”).
Nätanslutningen sker över en IEC-KONTAKT. En tillhörande
nätkabel medföljer.
SERIENNUMMER.
Till FOOTSWITCH-kontakten ansluter du kontakt för
eventuell fotkontroll, över fotkontrollen kan du kalla fram de
fyra effektpreseten.
MIDI IN. Denna anslutning ger fjärrkontroll av
ULTRACOUSTIC för MIDI. Omkopplingar av effektprogram
över Program Changes.
Audiosignalen kan hämtas från instrumentenkanalen vid
TUNER-utgången och tillföras till en ljudkälla. I denna kontakt
finns alltid aktiv signal.
Den symmetriskt kopplade DIRECT OUT-kontakten med
line-nivå styr instrumentenkanalen. Använd denna kontakt
för att leda den här signalen vidare till ett slutsteg eller ett
mixerbord.
ULTRACOUSTIC är försedd med en seriell Stereo-Masterkanal där man kan lägga in externa effekter. Här finns
MASTER INSERT SEND-kontakterna för vänster och
höger kanal, som skall kopplas samman med ingångar för
effektutrustning. Här kan man också hämta en stereosignal.
Detta är MASTER INSERT RETURN-kontakterna som
kopplas samman med extern effektutrustning.
2. KONTROLLER
5
Page 6
ULTRACOUSTIC ACX1000
Var noga med att inte effektapparaten är inställd på
100% när du använder den seriella kanalen, eftersom
direktsignalen i sådana fall uteblir helt.
Vid TAPE OUT-utgången kan du hämta ULTRACOUSTIC:s
audiosignal i stereo, t.ex. för att spela in den. Man ansluter
med cinchkontakter.
TAPE IN-kontakterna har samma funktion som AUX IN.
Genom att använda cinch-kontakter är du nu i det läget att
du kan ansluta ett bandspelardäck eller en HiFi-anläggning
direkt till TAPE IN-kontakterna.
AUX IN-ingången ger möjlighet för inmatning av en extra
stereosignal i ULTRACOUSTIC. Du kan t.ex. spela till en
drum computer eller en playback. Därtill finns möjligheten
att använda AUX IN i förbindelse med INSERT SEND som
parallella inkanaler för effekter. För det förbinder du INSERT
SEND med ingången och AUX IN med utgången på
effektutrustningen (INSERT RETURN-kontakterna skall inte
vara belagda!). På så sätt avbryts inte signalflödet i
förstärkaren och du har möjligheten att foga in effektdelen
från den externa apparaten i originalsignalen med
AUX LEVEL-kontrollen, så som du tycker det är lämpligt.
Här skall man komma i håg att effektapparaten skall vara
inställd på 100% Effektsignal (100% “wet”).
Detta är MIC INS. SEND-kontakten för inläggning från
Mikrofon-/Line-kanalen. Kontakten kan förbindas med
ingången på en extern effektutrustning eller kompressor.
Här är MIC INS. RETURN-kontakten för inläggning från
Mikrofon-/Line-kanalen som bör förbindas med utgången
på en extern effektutrustning eller kompressor.
Instrumentenkanalen har också en inläggningsväg. Det är
INSTR. INS. SEND-kontakten.
INSTR. INS. RETURN-kontakten svarar för återföring av
effektsignalen.
3. EFFEKTER
Ett särskilt kännetecklen för din ULTRACOUSTIC är den
integrerade multi-effektprocessorn, som är utrustad med
förstklassiga och helt studiovärdiga algoritmer. Denna effektmodul
erbjuder i allt 99 presets, vilka har organiserats i 23 olika
effektgrupper (jfr. Tabell 2.1 i bruksanvisningen på engelska).
Varje effektgrupp innehåller åtskilliga presets som är uppbyggda
efter skilda parametrar som representerar ett brett spektrum av
de aktuella effekterna eller effektkombinationerna.
Effektpaletten sätts samman av enkel- (Single), parallell- och
dualeffekter. Med enkel- och paralleleffekter har båda kanalerna
en effekt eller en effektkombination till sitt förfogande. Med
dualeffekterna har varje kanal sig egen effekt.
Över de fyra PRESET-kontrollerna kan du spara ett aktuellt
effektprogram inklusive de med EFFECT-kontrollen inställda
mixförhållandena (original- till effektsignal för båda kanalern).
För att spara ett preset som valts med PROGRAM-kontrollen
trycker man in en av de fyra PRESET- kontrollerna i ca. två
sekunder, tills den tillhörande LED börjar lysa.
För att hämta de fyra sparade presets trycker du helt enkelt på
en av PRESET-kontrollerna eller använder den medföljande
fotkontrollen som också har fyra kontroller.
3.1 MIDI-reglering
Genom det integrerade MIDI-gränssnittet i din ULTRACOUSTIC
är du i det läget att du kan utföra effektomkoppling över en MIDIsequenzer (användning i studio), ett master-keyboard eller en
MIDI-footcontroller (användning live).
Koppla samman MIDI IN-kontakten på ULTRACOUSTIC med
MIDI OUT-kontakten på en MIDI-footcontroller. Nu aktiverar du
MIDI-funktionerna i din ULTRACOUSTIC. Därtill trycker du in
PRESET-kontrollerna 3 och 4 i ca. två sekunder. Därefter börjar
de båda kontroll-LEDs för PRESET 3 och 4 att blinka och den
högra decimalpunkten på displayen lyser. Nu väljer du ut en
MIDI-kanal med PROGRAM-kontrollen (1 till 16, “on” för “Omni”,
“OF” för inaktiv) och går ur menyn genom att trycka på någon av
PRESET-kontrollerna. “Omni” innebär att ULTRACOUSTIC tar emot
relevanta MIDI-data på alla MIDI-kanaler och bearbetar dem.
Naturligtsvis skall man välja motsvarande MIDI-kanal väljas på
MIDI-fotcontrollern (se bruksanvisningen för din MIDIfootcontroller).
Du har möjligheten att hämta presets över Program Changes
via MIDI. Om du sänder Program Change 127, så ställs
effektmodulen i din ACX1000 på bypass, vilket innebär att ingen
effekt märks. Som vanligt vid MIDI-programbyte motsvarar
Program Change 0 programnummer 1, Program Change 1 programnummer 2, o.s.v. (jfr. Tabell 4.1 i den engeskspråkiga
bruksanvisningen). Över Program Change 99 till 102 låter preset
sig hämtas som du har lagt på de fyra PRESET-kontrollerna.
Efyter omkopplingen är presetet aktivt direkt, d.v.s. oberoende
av någon tidigare inställd bypass.
6
3. EFFEKTER
Page 7
ULTRACOUSTIC ACX1000
4. INSTALLATION
4.1 Nätspänning
Innan du ansluter ULTRACOUSTIC med elnätet så
måste du noggrant kontrollera att din utrustning är
inställd för rätt försörjningsspänning! Säkringshållaren
vid nätkontakten uppvisar tre triangelformade markeringar.
Två av dessa markeringar står motsatt varandra.
ULTRACOUSTIC är inställd på den driftspänning som anges
under dessa markeringar och kan ställas om genom att
säkringshållaren vrids om med 180°. VARNING: Detta gäller
inte för exportmodeller, som är utformade för t.ex.
en nätspänning på 120 V~!
4.2 Audiokopplingar
Audio- in- och utgångar på BEHRINGER ULTRACOUSTIC är
asymmetriskt utlagda med undantag för MIC- och LINE/INST.ingångarna och DIRECT OUT. För Tape in- och utgångar skall
man använda en vanlig cinch-kontakt.
Se noga till att installation och användning av
utrustningen görs av sakkunniga personer. Under
och efter instalaltion skall man se till att person(er)
som handhar utrustningen har jordkontakt
eftersom apparaturens driftsegenskaper kan
komma att påverkas negativt av elektrostatiska
urladdningar o.dyl.
Bild 4.3: 6,3-mm-stereo-tele-jackkontakt
4.3 MIDI-anslutning
MIDI-anslutningen på baksidan är försedd med en 5-pols DINkontakt enligt internationella normer. För att koppla samman
ULTRACOUSTIC med andra MIDI-apparater behöver du en MIDIkabel. Vanligen används färdigutformade kablar som normalt
förekommer i handeln.
Se noga till att stift 4 förbinds med stift 4 och stift 5
med stift 5 i båda kontakterna.
Bild 4.1: XLR-förbindelser
Bild 4.2: 6,3-mm-mono-tele-jackkontakt
4. INSTALLATION
7
Page 8
ULTRACOUSTIC ACX1000
5. TEKNISKA DATA
AUDIOINGÅNGAR
Instrumentkanal
Anslutning6,3 mm monokontakt
Typasymmetrisk, HF-avstörd ingång
Ingångsimpedansca. 10 MΩ
exportmodell120/230 V~, 50 - 60 Hz
Effektupptag42 W min. / 200 W max.
Säkring100 - 120 V~: T 5 A H 250 V
200 - 240 V~: T 2,5 A H 250 V
NätanslutningStandardkontakt
MÅTT/VIKT
Mått (H x B x D)ca. 17" (431,8 mm)
x 23 2/3" (600,65 mm)
x 10 3/5" (270,0 mm) /
12 3/10" (312,6 mm)
Viktca. 22 kg
BEHRINGER anstränger sig ständigt för att uppnå högsta möjliga kvalitet.
Nödvändiga förändringar företas utan föregående besked. Tekniska data
och utseende på utrustningen kan därför komma att avvika från angivna
uppgifter och avbildningar.
EFFEKTFÖRSTÄRKARE
Slutstegseffekt2 x 60 Watt
MIDI-GRÄNSSNITT
Typ5-Pol DIN-kontakt, MIDI IN
DIGITAL OMVANDLING
Omvandlarer24-Bit Sigma-Delta,
Sampling46,875 kHz
DISPLAY
Typ2-siffriga, numeriska LED
HÖGT ALARE
Typ2 x 8" Högtalare, Special
Impedans8 Ω (8"-Högtalare)
Belastningsbaramax. 60 Watt (8"-högtalare)
64/128-fldig Oversampling
Custom-Made Acoustic Speaker
8
5. TEKNISKA DATA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.