FORSIGTIG: For at mindske risikoen for elektrisk stød må toppen
ikke tages af (heller ikke bagbeklædningen). Ingen
indvendige dele må efterses af brugeren; al service
skal foretages af faguddannet personale.
ADVARSEL: Udsæt ikke apparatet for regn og fugt, så risikoen
for brand eller elektriske stød reduceres.
Apparatet må ikke udsættes for dryp eller stænk,
og der må ikke stilles genstande fyldt med væske
som f.eks. vaser på apparatet.
Uanset hvor dette symbol forekommer, advarer det
om, at der forekommer uisoleret farlig spænding
inde i kabinettet – spænding der kan være
tilstrækkelig til at udgøre en risiko for stød.
Uanset hvor dette symbol forekommer, henviser
det til vigtige betjenings- og vedligeholdelsesanvisninger i det vedlagte materiale. Læs vejledningen.
DETALJEREDE SIKKERHEDSANVISNINGER:
1) Læs disse anvisninger.
2) Opbevar disse anvisninger.
3) Ret Dem efter alle advarsler.
4) Følg alle anvisninger.
5) Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
6) Brug kun en tør klud ved rengøring.
7) Tildæk ikke ventilationsåbninger. Installation foretages
i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
8) Må ikke installeres i nærheden af varmekilder såsom
radiatorer, varmespjæld, komfurer eller andre apparater
(inkl. forstærkere). der frembringer varme.
9) Omgå ikke sikkerheden, hverken i polariserede stik
eller i stik til jordforbindelse. Et polariseret stik har to
ben, hvoraf det ene er bredere end det andet. Et stik til
jordforbindelse har to ben og en tredje gren til
jordforbindelse. Det brede ben eller den tredje gren er
der af hensyn til Deres sikkerhed. Hvis stikket ikke
passer til stikkontakten, kan De tilkalde en elektriker til
at udskifte det forældede stik.
10) Beskyt lysnetkablet fra at blive betrådt eller klemt,
specielt ved stik, forlængerledninger og der, hvor de
udgår fra enheden.
11) Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som angivet
af fabrikanten.
12) Når apparatet benyttes med vogn, stativ, trefod,
konsol eller bord, skal det være med sådanne, som er
anvist af fabrikanten eller som sælges sammen med
apparatet. Når der benyttes vogn, skal der udvises
forsigtighed, når kombinationen vogn/apparat flyttes, så
De undgår at komme til skade ved at snuble.
Tekniske ændringer og ændringer i firmalogo forbeholdes. Alle angivelser
stemmer overens med standen ved trykning. De her afbildede eller anvendte
navne på andre fimaer, institutioner eller publikationer og deres pågældende
logos er varemærker fra deres pågældende indehaver. Deres anvendelser
kan under ingen omstændigheder påvirke det pågældende varemærke
eller opståelsen af en forbindelse mellem varemærkeindehaverne og
BEHRINGER. BEHRINGER påtager sig intet ansvar for rigtigheden eller
fuldstændigheden af de indholdte beskrivelser, afbildninger og angivelser.
Afbildede farver og specifikationer kan afvige en smule fra produktet.
Distributorer og forhandlere er ingen fuldmægtige af BEHRINGER og er
ikke bemyndiget til på nogen måde, hverken udtrykkelig eller gennem
entydig handling, at gøre bindende tilsagn for BEHRINGER. Denne
vejledning er ophavsretligt beskyttet. Enhver mangfoldiggørelse, hhv.
ethvert eftertryk, også i uddrag, samt enhver gengivelse af illustrationer,
også i ændret tilstand, er kun tilladt med skriftlig godkendelse fra firmaet
BEHRINGER International GmbH. BEHRINGER® er et registreret
varemærke.
BEHRINGER International GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38,
47877 Willich-Münchheide II, Tyskland.
Tlf. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
13) Tag stikket ud til dette apparat ved lyn og torden,
eller når det ikke benyttes i længere tid.
14) Al service skal foretages af faguddannet personale.
Service er påkrævet, når enheden på nogen måde er blevet
beskadiget, hvis f.eks. strømforsyningsledningen eller
stikket er blevet beskadiget, hvis der er blevet spildt
væsker eller der er faldet genstande ned i apparatet, hvis
enheden har været udsat for regnvejr eller fugtighed, ikke
fungerer normalt eller er blevet tabt.
15) FORSIGTIG - Disse serviceanvisninger må kun
anvendes af kvalificeret servicepersonale. For at
reducere risikoen for elektriske stød må du kun udføre
den form for service, som er omtalt i
driftsanvisningerne, medmindre du har de nødvendige
kvalifikationer hertil.
2
Page 3
ULTRACOUSTIC ACX1000
1. INDLEDNING
Mange tak for den tillid, De har vist os gennem køb af
ULTRACOUSTIC ACX1000. Med ULTRACOUSTIC har De købt en
moderne 2-kanal-forstærker, der i forbindelse med de mest
forskellige anvendelsesområder garanterer Dem fremragende
sounds og en hurtig og overskuelig betjening.
Den følgende vejledning skal i første linie gøre Dem
fortrolig med de specialbegreber, der anvendes,
så De kan lære alle apparatets funktioner at kende.
Efter at De har læst hele vejledningen grundigt
igennem, bør den opbevares, sådan at De altid kan
slå efter og læse igen, såfremt nødvendigt.
OBS!
Vi gør opmærksom på, at høje lydstyrker kan skade
hørelsen og/eller Deres hovedtelefoner. Drej alle
LEVEL-knapper helt mod venstre, inden De tænder
for Deres apparat. Anvend altid en hensigtsmæssig
lydstyrke.
1.1 Før De starter
På fabrikken blev ULTRACOUSTIC pakket omhyggeligt ind for
at garantere en sikker transport. Skulle emballagen alligevel være
beskadiget, skal apparatet omgående kontrolleres for ydre skader.
I tilfælde af eventuelle skader skal apparatet IKKE
returneres til os. Du bedes først kontakte forhandleren og transportfirmaet, en anden fremgangsmåde kan ellers medføre fortabelse af
ethvert krav på skadeserstatning.
1.3 Online-registrering
Registrer om muligt det nye BEHRINGER-udstyr direkte efter
købet på vores hjemmeside på Internetadressen
www.behringer.com (eller www.behringer.de), og læs
garantibetingelserne grundigt igennem.
Firmaet BEHRINGER yder en garanti på et år* fra købsdatoen
gældende for materiale- eller fabrikationsmangler. Hvis De har
brug for garantibestemmelserne på dansk, kan disse hentes på
vort websted på adressen http://www.behringer.com, eller de
kan bestilles telefonisk på nummer +49 2154 9206 4149.
Hvis Deres BEHRINGER-produkt er defekt, ser vi gerne, at det
bliver repareret så hurtigt som muligt. Vi beder Dem rette direkte
henvendelse til den BEHRINGER-forhandler, som De har købt
udstyret hos. Såfremt Deres BEHRINGER-forhandler ikke er i
nærheden, kan De også henvende Dem direkte til en af vores
filialer. En liste med kontaktadresser til vores BEHRINGER-filialer
findes i originalemballagen til Deres udstyr (Global Contact
Information/European Contact Information). Hvis der ikke er
angivet nogen kontaktadresse i Deres land, bedes De rette
henvendelse til den nærmeste distributør. De pågældende
kontaktadresser kan findes under Support på vores hjemmeside
www.behringer.com.
Afviklingen af et eventuelt garantitilfælde lettes betydeligt, hvis
Deres udstyr er registreret hos os sammen med købsdatoen.
Mange tak for Deres samarbejde!
*For dette kan for Kunderne indenfor den europæiske union gælde andre bestemmelser. Videre
informationer får EU-kunder hos BEHRINGER Support Tyskland.
Brug altid originalkassen, så beskadigelse under
opbevaring eller forsendelse undgås.
Lad aldrig børn være alene med apparatet eller
emballeringsmaterialerne.
Bortskaf alle emballeringsmaterialer på miljøvenlig
måde.
Sørg for en tilstrækkelig lufttilførsel, og stil ikke ULTRACOUSTIC
i nærheden af varmekilder. Derved undgås en overophedning af
apparatet.
Inden De tilslutter ULTRACOUSTIC til strømfor-
syningen, bedes De kontrollere omhyggeligt, at
Deres apparat er indstillet i overensstemmelse
med den rigtige forsyningsspænding!
Netforbindelsen sker via det medleverede specialstrømkabel.
Dette opfylder de nødvendige sikkerhedsbestemmelser.
Vær opmærksom på, at alle apparater skal være
jordet. Af hensyn til Deres egen sikkerhed, bør De
under ingen omstændigheder fjerne apparaternes
eller strømkablernes jordforbindelse eller sætte
denne ud af funktion.
VIGTIGE HENVISNINGER FOR INSTALLATION
I områder med kraftige radiosendere og
højfrekvenskilder kan lydkvaliteten forringes. Øg
afstanden mellem sender og apparat og anvend
afskærmede kabler til alle tilslutninger.
MIDI-tilslutningen (IN) etableres via en standardiserede DINstiktilslutning. Signaltransmissionen sker spændingsløst via
optocoupling.
Yderligere informationer finder De i kapitel 3 “INSTALLATION”.
1. INDLEDING
3
Page 4
ULTRACOUSTIC ACX1000
2. BETJENINGSELEMENTER
2.1 Forside
Fig. 2.1: Betjeningselementer på forsiden
Bøsningen med betegnelsen INSTRUMENT er instrumentkanalens 6,3 mm jack-indgang på Deres ULTRACOUSTIC,
hvor De også kan tilslutte Deres akustikguitar. Dette sker
med et normalt 6,3 mm mono-jackkabel (ikke fra Deres
byggemarked, men fra en musikforretning). De bør anvende
et trinlydsisoleret kabel for at undgå ubehagelige
overraskelser under prøver eller koncerter.
PHASE-kontakten drejer instrumentkanalens fase med 180°.
Anvend denne funktion i tilfælde af tilbagekoblingsproblemer
eller fasefejl med dobbelttonehovedsystemer.
Med TUNER-kontakten gøres instrumentkanalens udgang
tavs. Guitarsignalet ligger altid på TUNER-bøsningen på
bagsiden af ACX1000. På denne bøsning kan De tilslutte
en ekstern lydkilde.
Ved overstyring af instrumentkanalen lyser CLIP-LED. Med
GAIN-reguleringen reduceres indgangsforstærkningen,
indtil CLIP-LED ikke længere lyser. At CLIP-LED af og til
lyser op ved signalspidser, spiller ingen rolle, da
instrumentkanalen råder over tilstrækkelig udstyringsreserve.
Med EQ-sektionens BASS-regulering kan basfrekvenserne
i instrumentkanalen hæves eller sænkes.
Med MID-reguleringen kan De hæve eller sænke de
mellemste frekvenser i instrumentkanalen.
Med ATTACK-reguleringen er det muligt at fremhæve
anslagslydene. Spiller De med fingrene (fingerpicking),
drejes ATTACK-reguleringen mod højre. Jo mere De drejer
reguleringen mod højre, desto accentueret er Deres
ULTRACOUSTICs klang.
OBS: er EQ-sektionens tre reguleringer i instrument-
kanalen drejet helt mod venstre, ankommer der
kun et meget svagt signal til højtalerne.
FEEDBACK 1-reguleringen kontrollerer et notch-filter, med
hvilket De kan fjerne feedbackfrekvenser eller andre
uønskede lyde. Frekvensområdet går fra 65 Hz til 400 Hz.
For at finde og undertrykke forstyrrende frekvenser, bør
De dreje FEEDBACK 1-reguleringen langsomt.
FEEDBACK 2-reguleringen bestemmer anvendelsesfrekvensen for et supplerende notch-filter. Frekvensområdet går fra 150 Hz til 900 Hz.
Via EFFECT-reguleringen bestemmer De effektandelen af
den i effektmodulen valgte effekt for instrumentkanalen.
Bøsningen med betegnelsen MIC er den symmetriske XLRmikrofonindgang for mikrofon-/line-kanalen.
Mikrofon-/line-kanalens symmetriske LINE/INST.-bøsning
egner sig til signaler med lineniveau, som f.eks. keyboards,
sampler.
Med +48 V-kontakten aktiverer De phantomfødningen for
XLR-mikrofonindgangen. Dermed etableres den driftsspænding, der kræves til kondensatormikrofonerne.
Over GAIN-reguleringen bestemmer De mikrofon-/linekanalens lydstyrke.
CLIP-LED lyser ved overstyring af mikrofon-/line-kanalen.
Indgangseffekten reduceres ved hjælp af GAINreguleringen, indtil CLIP-LED ikke længere lyser. At CLIPLED af og til lyser op ved signalspidser, spiller ingen rolle,
da også mikrofon-/line-kanalen råder over tilstrækkelig
udstyringsreserve.
Med EQ-sektionens BASS-regulering kan basfrekvenserne
i mikrofon-/line-kanalen hæves eller sænkes.
Med MID-reguleringen kan De hæve eller sænke de
mellemste frekvenser i mikrofon-/line-kanalen.
Via ENHANCER-reguleringen er det muligt at mikse flere
diskanter i signalet i mikrofon-/line-kanalen. Dermed øges
audiosignalets styrke og transparens.
FEEDBACK 1-reguleringen kontrollerer et notch-filter, med
hvilket De kan fjerne feedbackfrekvenser eller andre
uønskede lyde fra mikrofon-/line-kanalen. Frekvensområdet
går fra 650 kHz til 4 kHz. For at finde og undertrykke
forstyrrende frekvenser, bør De dreje FEEDBACK 1reguleringen langsomt.
FEEDBACK 2-reguleringen bestemmer anvendelsesfrekvensen for et supplerende notch-filter. Frekvensområdet går fra 1,5 kHz til 9,5 kHz.
Via EFFECT-reguleringen bestemmer De effektandelen af
den i effektmodulen valgte effekt for mikrofon-/line-kanalen.
WARMTH-reguleringen kontrollerer ULTRACOUSTICs
røremulering. Jo mere De drejer denne regulering mod højre,
desto flere overtoner mikses i signalerne i instrument- resp.
mikrofon-/line-kanalen. Resultatet er en dæmpet glans, der
lægger sig over signalet og giver dette mere styrke og
transparens.
Ved hjælp af dette KONTROLDISPLAY kan De hurtigt se
andelen af overtonerne, der er mikset i via WARMTHreguleringen.
4
2. BETJENINGSELEMENTER
Page 5
ULTRACOUSTIC ACX1000
For at opnå den maksimale effekt af røremu-
leringen, er det vigtigt at sørge for en korrekt
udstyring af begge kanaler. CLIP-LEDs bør lyse ved
signalspidser. Undgå imidlertid at CLIP-LED’erne
lyser permanent.
PHASE-kontakten drejer det sammensatte signals fase med
180°. Aktiver denne kontakt i tilfælde af tilbagekoblingsproblemer.
Med MASTER-reguleringen bestemmer De Deres
ULTRACOUSTICs samlede lydstyrke.
ULTRACOUSTIC er i mastersektionen udstyret med et limiterbeskyttelseskredsløb. LIM-LED lyser ved aktivering af dette
beskyttelseskredsløb.
ACX1000 råder på bagsiden over en AUX-indgang. Med
MUTE-kontakten har man mulighed for at gøre AUXindgangen tavs.
Med AUX LEVEL-kontakten i mastersektionen bestemmer
De lydstyrken af det AUX-signal (f.eks. drum computer,
playback), der indgives via AUX IN- resp. TAPE INbøsningerne på bagsiden af ULTRACOUSTIC.
ACX1000 råder over et integreret effektmodul, der har 23
forskellige effektgrupper, og der omfatter i alt 99 effektvariationer
med tilhørende programnummer.
Via de fire PRESET-taster er det muligt at lægge og kalde
hhv. ét effektprogram på en PRESET-taste. Skal en preset,
der er valgt med PROGRAM-reguleringen, gemmes, trykkes
en af de fire PRESET-taster i ca. to sekunder, indtil den
tilsvarende LED-lampe begynder at lyse. For at hente en
lagret preset, trykkes den pågældende PRESET-taste.
Miksindstillingerne med EFFECT-reguleringen gemmes
selvfølgelig også. For at fastlægge MIDI-modtagekanalen,
trykkes PRESET-tasterne 3 og 4. Derefter vælger De med
PROGRAM-reguleringen en MIDI-kanal (1 til 16, “on” for
omni, “OF” for inaktiv) og forlader menuen, idet De aktiverer
en vilkårlig PRESET-taste.
Med PROGRAM-reguleringen udvælger De et af de 99
effektprogrammer.
INSTRUMENT CLIP-LED-lampen lyser ved en forestående
overstyring af effektmodulet. Når denne CLIP-LED lyser,
reduceres indgangsforstærkningen i instrumentkanalen.
MIC CLIP-LED-lampen lyser ved en forestående overstyring af effektmodulet. Når denne CLIP-LED lyser,
reduceres indgangsforstærkningen i mikrofon-/linekanalen.
DISPLAY viser Dem programnummeret på den preset, der
er aktiveret. En tabel på effektmodulet viser de forskellige
effektgrupper og de tilsvarende programnumre. “--” betyder,
at effektmodulet ikke er aktiveret.
Efter aktivering af POWER-kontakten på bagsiden af
apparatet lyser POWER-LEDen. Det er imidlertid en
forudsætning, at De forinden har tilsluttet Deres
ULTRACOUSTIC korrekt til strømnettet (jf. kapital 3
“INSTALLATION”).
2.2 Bagside
Fig. 2.2: Tilslutningerne på bagsiden
Med POWER-kontakten tages ULTRACOUSTIC i drift.
SIKRINGSHOLDER / VALG AF FORSYNINGSPÆNDING.
Inden De tilslutter apparatet til nettet, bedes De kontrollere,
om spændingen svarer til den lokale forsyningsspænding.
Ved skift af sikring er det vigtigt at anvende samme type.
På mange apparater kan sikringsholderen indsættes i to
positioner for at skifte mellem 230 V og 120 V. OBS: Skal et
apparat anvendes med 120 V uden for Europa, skal der
sættes en større sikring i (jf. kapital 3 “INSTALLATION”).
Nettilslutningen sker via en IEC-SPECIALBØSNING. Et
passende strømkabel er vedlagt.
SERIENUMMER.
Med denne FOOTSWITCH-bøsning tilsluttes fodkontaktens stik. Via fodkontakten har De mulighed for at
hente de fire effektpresets.
MIDI IN. Denne tilslutning gør en MIDI-fjernstyring af
ULTRACOUSTIC mulig. Effektprogramskift er mulige via
Program Changes.
De kan udtage audiosignalet fra instrumentkanalen ved
TUNER-udgangen og tilføre dette til en lydkilde. Signalet
foreligger altid ved denne bøsning.
Den symmetrerede DIRECT OUT-bøsning med lineniveau
fører instrumentkanalens signal. Benyt denne bøsning til at
viderelede dette signal til en effektforstærker eller en
miksepult.
ULTRACOUSTIC råder over en seriel stereo-master-insert,
hvor man kan tilslutte eksterne effekter. Her befinder der
sig MASTER INSERT SEND-bøsninger til den venstre og
den højre kanal, der bør forbindes med effektapparatindgangene. Her kan der imidlertid også udtages et
stereosignal.
2. BETJENINGSELEMENTER
5
Page 6
ULTRACOUSTIC ACX1000
Dette er MASTER INSERT RETURN-bøsninger, der
forbindes med udgangene på det eksterne effektapparat.
Vær opmærksom på, at effektapparatet ved brug af
den serielle insert ikke er indstillet på et 100%
effektsignal, da direktsignalet ellers mangler.
Ved TAPE OUT-udgangen kan De udtage
ULTRACOUSTICs audiosignal. Som tilslutning anvendes
cinch-bøsninger.
TAPE IN-bøsningerne har den samme funktion som AUX
IN. Ved anvendelse af cinch-bøsninger kan De tilslutte et
tape deck eller et HiFi-anlæg direkte til TAPE IN-bøsningerne.
AUX IN-indgangen muliggør en tilførsel af et supplerende
stereosignal i ULTRACOUSTIC. Dermed kan De spille til f.eks.
en drum computer eller playback. Desuden er det muligt at
benytte AUX IN i forbindelse med INSERT SEND som parallel
effektinsert. Til dette forbindes INSERT SEND med
indgangen og AUX IN med effektapparatets udgang
(INSERT RETURN-bøsninger bør ikke være belagte!). Derved
afbrydes signalstrømmen i forstærkeren ikke, og De har
med AUX LEVEL-reguleringen mulighed for – alt efter behov
– at tilføje det eksterne apparats effektandel til
originalsignalet. I den forbindelse bør De være opmærksom
på, at effektapparatet er indstillet på 100% effektsignal
(100% “wet”).
Dette er insertens MIC INS. SEND-bøsning i mikrofon-/
line-kanalen, der bør forbindes med udgangen på et eksternt
effektapparat eller en kompressor.
Dette er insertens MIC INS. RETURN-bøsning i mikrofon/line-kanalen, der bør forbindes med udgangen på et
eksternt effektapparat.
Instrumentkanalen råder ligeledes over en insert. Dette er
INSTR. INS. SEND-bøsningen.
INSERT. INS. RETURN-bøsningen anvendes til tilbage-
førsel af effektsignalet.
3. EFFEKTER
Et særligt kendetegn for Deres ULTRACOUSTIC er den
integrerede multi-effektprocessor, der er udrustet med
førsteklasses og absolut studioegnede algoritmer. Dette
effektmodul byder på i alt 99 presets, der er organiseret i 23
forskellige effektgrupper (jf. tabel 2.1. i den engelske
betjeningsvejledning). Hver effektgruppe omfatter flere presets
med forskellig opbygning i parametrene, der repræsenterer et
bredt spektrum af den pågældende effekt resp. den pågældende
effektkombination.
Omfanget af effekter er sammensat af enkelte (single), parallelle
og duale effekter. Ved de enkelte og parallelle effekter står der
en effekt resp. en effektkombination til rådighed for begge
kanaler. Ved de duale effekter er hver kanal tilordnet en egen
effekt.
Via de fire PRESET-taster er det muligt at gemme hhv. et
effektprogram inkl. det med EFFECT-reguleringerne indstillede
miksningsforhold (original- til effektsignal til begge kanaler). En
preset, der er udvalgt med PROGRAM-reguleringen, gemmes
ved at trykke en af de fire PRESET-taster i ca. 2 sekunder, indtil
den tilsvarende LED begynder at lyse.
De fire lagrede presets hentes ved at aktivere en af PRESETtasterne eller den medleverede fodkontakt, der ligeledes har fire
taster.
3.1 MIDI-styring
Med den integrerede MIDI-grænseflade i Deres ULTRACOUSTIC
er De også i stand til at foretage effektskift via en MIDI-sequencer
(studiobrug), et master-keyboard eller en MIDI-footcontroller
(livebrug).
Forbind ULTRACOUSTICs MIDI IN-bøsning med MIDIfootcontrollerens MIDI OUT-bøsning. Nu aktiverer De MIDIfunktionerne på Deres ULTRACOUSTIC. I ca. 2 sekunder trykker
De PRESET-tasterne 3 og 4. Derefter begynder begge kontrolLED-lamper for PRESET-tasterne 3 og 4 at blinke, og det højre
decimalpunkt på displayet lyser. Nu vælger De med PROGRAMreguleringen en MIDI-kanal (1 til 16, “on” for “omni”, “OF” for
inaktiv) og forlader menuen, idet De aktiverer en vilkårlig PRESETtaste. “Omni” betyder, at ULTRACOUSTIC på alle MID-kanaler
modtager og forarbejder relevante MIDI-data. Naturligvis skal
den samme MIDI-kanal være valgt på MIDI-footcontrolleren (jf.
brugervejledningen for Deres MIDI-footcontroller).
De kan via Program Changes opkalde presets per MIDI. Når De
sender Program Change 127, indstilles effektmodulet på Deres
ACX1000 på Bypass, dvs. at der ikke høres nogen effekt. Som
normalt ved MIDI-programskift, svarer Program Change 0 til
programnummer 1, Program Change 1 til programnummer 2, osv.
(jf. tabel 4.1 i den engelske brugervejledning). Via Program
Change 99 til 102 kan de presets hentes, som De har lagt på de
fire PRESET-taster. Efter skift er det ønskede Preset aktivt, dvs.
uafhængigt af et evt. tidligere indstillet Bypass.
6
3. EFFEKTER
Page 7
ULTRACOUSTIC ACX1000
4. INSTALLATION
4.1 Netspænding
Inden De tilslutter ULTRACOUSTIC til strømforsyningen,
bedes De kontrollere omhyggeligt, om Deres apparat er
indstillet i overensstemmelse med den rigtige
forsyningsspænding! Sikringsholderen på nettilslutnings-
bøsningen viser 3 trekantede markeringer. To af disse trekanter
er anbragt over for hinanden. ULTRACOUSTIC er indstillet på
den driftsspænding, der står ved siden af disse markeringer, og
kan omstilles ved at dreje sikringsholderen 180°. OBS! Dette
gælder ikke for eksportmodeller, der f.eks. kun er
konstrueret til en netspænding på 120 V~!
4.2 Audioforbindelser
Audio ind og -udgangene på BEHRINGER ULTRACOUSTIC er
med undtagelse af MIC- resp. LINE/INST.-indgangene og DIRECT
OUT usymmetriske. Til tape ind- og udgange bør De anvende
normale cinch-stikforbindelser.
OBS! Installation og betjening må kun udføres af
sagkyndige personer. Under og efter installationen er
det altid vigtigt at sørge for en tilstrækkelig jordforbindelse for personer, der arbejder med apparatet, da
det i modsat fald kan føre til en indskrænkning af
driftsegenskaberne pga. elektrostatiske udladninger.
Fig. 4.3: 6,3-mm-stereojackstik
4.3 MIDI-Tilslutning
MIDI-tilslutningen på apparatets bagside er forsynet med en
international, standardiseret 5-pol. DIN-bøsning. Til etablering af
en forbindelse mellem ULTRACOUSTIC og andre MIDI-apparater
har De brug for et MIDI-kabel. I reglen anvendes et normalt kabel.
Vær opmærksom på, at pin 4 er forbundet med pin 4
og pin 5 med pin 5 på begge stikforbindelser.
Fig. 4.1: XLR-forbindelser
Fig. 4.2: 6,3-mm-monojackstik
4. INSTALLATION
7
Page 8
ULTRACOUSTIC ACX1000
5. TEKNISKE DATA
AUDIOINDGANGE
Instrumentkanal
Tilslutning6,3 mm mono-jackbøsning
Typeusymmetrisk, HF-afskærmet
Strømforbrug42 W min. / 200 W maks.
Sikring100 - 120 V~: T 5 A H 250 V
NettilslutningStandardtilslutning
DIMENSIONER/VÆGT
Dimensioner
(H x B x D)ca. 17" (431,8 mm)
Vægtca. 22 kg
Firmaet BEHRINGER er altid bestræbt på at sikre den højeste
kvalitetsstandard. Nødvendige modifikationer foretages uden forudgående
meddelelse. De tekniske data og apparatets udseende kan derfor afvige
fra de ovennævnte informationer og billeder.