Behringer ACX1000 User Manual [da]

Page 1
Kortvejledning
ACX1000
Version 1.3 juni 2006
ULTRACOUSTIC
Page 2
ULTRACOUSTIC ACX1000
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
FORSIGTIG: For at mindske risikoen for elektrisk stød må toppen
ikke tages af (heller ikke bagbeklædningen). Ingen indvendige dele må efterses af brugeren; al service skal foretages af faguddannet personale.
ADVARSEL: Udsæt ikke apparatet for regn og fugt, så risikoen
for brand eller elektriske stød reduceres. Apparatet må ikke udsættes for dryp eller stænk, og der må ikke stilles genstande fyldt med væske som f.eks. vaser på apparatet.
Uanset hvor dette symbol forekommer, henviser det til vigtige betjenings- og vedligeholdelses­anvisninger i det vedlagte materiale. Læs vejledningen.
DETALJEREDE SIKKERHEDSANVISNINGER:
1) Læs disse anvisninger.
2) Opbevar disse anvisninger.
3) Ret Dem efter alle advarsler.
4) Følg alle anvisninger.
5) Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
6) Brug kun en tør klud ved rengøring.
7) Tildæk ikke ventilationsåbninger. Installation foretages i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
8) Må ikke installeres i nærheden af varmekilder såsom radiatorer, varmespjæld, komfurer eller andre apparater (inkl. forstærkere). der frembringer varme.
9) Omgå ikke sikkerheden, hverken i polariserede stik eller i stik til jordforbindelse. Et polariseret stik har to ben, hvoraf det ene er bredere end det andet. Et stik til jordforbindelse har to ben og en tredje gren til jordforbindelse. Det brede ben eller den tredje gren er der af hensyn til Deres sikkerhed. Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, kan De tilkalde en elektriker til at udskifte det forældede stik.
10) Beskyt lysnetkablet fra at blive betrådt eller klemt, specielt ved stik, forlængerledninger og der, hvor de udgår fra enheden.
11) Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som angivet af fabrikanten.
12) Når apparatet benyttes med vogn, stativ, trefod, konsol eller bord, skal det være med sådanne, som er anvist af fabrikanten eller som sælges sammen med apparatet. Når der benyttes vogn, skal der udvises forsigtighed, når kombinationen vogn/apparat flyttes, så De undgår at komme til skade ved at snuble.
Tekniske ændringer og ændringer i firmalogo forbeholdes. Alle angivelser stemmer overens med standen ved trykning. De her afbildede eller anvendte navne på andre fimaer, institutioner eller publikationer og deres pågældende logos er varemærker fra deres pågældende indehaver. Deres anvendelser kan under ingen omstændigheder påvirke det pågældende varemærke eller opståelsen af en forbindelse mellem varemærkeindehaverne og BEHRINGER. BEHRINGER påtager sig intet ansvar for rigtigheden eller fuldstændigheden af de indholdte beskrivelser, afbildninger og angivelser. Afbildede farver og specifikationer kan afvige en smule fra produktet. Distributorer og forhandlere er ingen fuldmægtige af BEHRINGER og er ikke bemyndiget til på nogen måde, hverken udtrykkelig eller gennem entydig handling, at gøre bindende tilsagn for BEHRINGER. Denne vejledning er ophavsretligt beskyttet. Enhver mangfoldiggørelse, hhv. ethvert eftertryk, også i uddrag, samt enhver gengivelse af illustrationer, også i ændret tilstand, er kun tilladt med skriftlig godkendelse fra firmaet BEHRINGER International GmbH. BEHRINGER® er et registreret varemærke.
ALLE RETTIGHEDER FORBEHOLDES.
© 2006 BEHRINGER International GmbH.
BEHRINGER International GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38,
47877 Willich-Münchheide II, Tyskland.
Tlf. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
13) Tag stikket ud til dette apparat ved lyn og torden, eller når det ikke benyttes i længere tid.
14) Al service skal foretages af faguddannet personale. Service er påkrævet, når enheden på nogen måde er blevet beskadiget, hvis f.eks. strømforsyningsledningen eller stikket er blevet beskadiget, hvis der er blevet spildt væsker eller der er faldet genstande ned i apparatet, hvis enheden har været udsat for regnvejr eller fugtighed, ikke fungerer normalt eller er blevet tabt.
15) FORSIGTIG - Disse serviceanvisninger må kun anvendes af kvalificeret servicepersonale. For at reducere risikoen for elektriske stød må du kun udføre den form for service, som er omtalt i driftsanvisningerne, medmindre du har de nødvendige kvalifikationer hertil.
2
Page 3
ULTRACOUSTIC ACX1000
1. INDLEDNING
Mange tak for den tillid, De har vist os gennem køb af ULTRACOUSTIC ACX1000. Med ULTRACOUSTIC har De købt en moderne 2-kanal-forstærker, der i forbindelse med de mest forskellige anvendelsesområder garanterer Dem fremragende sounds og en hurtig og overskuelig betjening.
Den følgende vejledning skal i første linie gøre Dem
fortrolig med de specialbegreber, der anvendes, så De kan lære alle apparatets funktioner at kende. Efter at De har læst hele vejledningen grundigt igennem, bør den opbevares, sådan at De altid kan slå efter og læse igen, såfremt nødvendigt.
OBS!
Vi gør opmærksom på, at høje lydstyrker kan skade
hørelsen og/eller Deres hovedtelefoner. Drej alle LEVEL-knapper helt mod venstre, inden De tænder for Deres apparat. Anvend altid en hensigtsmæssig lydstyrke.
1.1 Før De starter
På fabrikken blev ULTRACOUSTIC pakket omhyggeligt ind for at garantere en sikker transport. Skulle emballagen alligevel være beskadiget, skal apparatet omgående kontrolleres for ydre skader.
I tilfælde af eventuelle skader skal apparatet IKKE
returneres til os. Du bedes først kontakte for­handleren og transportfirmaet, en anden frem­gangsmåde kan ellers medføre fortabelse af ethvert krav på skadeserstatning.
1.3 Online-registrering
Registrer om muligt det nye BEHRINGER-udstyr direkte efter købet på vores hjemmeside på Internetadressen www.behringer.com (eller www.behringer.de), og læs garantibetingelserne grundigt igennem.
Firmaet BEHRINGER yder en garanti på et år* fra købsdatoen gældende for materiale- eller fabrikationsmangler. Hvis De har brug for garantibestemmelserne på dansk, kan disse hentes på vort websted på adressen http://www.behringer.com, eller de kan bestilles telefonisk på nummer +49 2154 9206 4149.
Hvis Deres BEHRINGER-produkt er defekt, ser vi gerne, at det bliver repareret så hurtigt som muligt. Vi beder Dem rette direkte henvendelse til den BEHRINGER-forhandler, som De har købt udstyret hos. Såfremt Deres BEHRINGER-forhandler ikke er i nærheden, kan De også henvende Dem direkte til en af vores filialer. En liste med kontaktadresser til vores BEHRINGER-filialer findes i originalemballagen til Deres udstyr (Global Contact Information/European Contact Information). Hvis der ikke er angivet nogen kontaktadresse i Deres land, bedes De rette henvendelse til den nærmeste distributør. De pågældende kontaktadresser kan findes under Support på vores hjemmeside www.behringer.com.
Afviklingen af et eventuelt garantitilfælde lettes betydeligt, hvis Deres udstyr er registreret hos os sammen med købsdatoen.
Mange tak for Deres samarbejde!
*For dette kan for Kunderne indenfor den europæiske union gælde andre bestemmelser. Videre informationer får EU-kunder hos BEHRINGER Support Tyskland.
Brug altid originalkassen, så beskadigelse under
opbevaring eller forsendelse undgås.
Lad aldrig børn være alene med apparatet eller
emballeringsmaterialerne.
Bortskaf alle emballeringsmaterialer på miljøvenlig
måde.
Sørg for en tilstrækkelig lufttilførsel, og stil ikke ULTRACOUSTIC i nærheden af varmekilder. Derved undgås en overophedning af apparatet.
Inden De tilslutter ULTRACOUSTIC til strømfor-
syningen, bedes De kontrollere omhyggeligt, at Deres apparat er indstillet i overensstemmelse med den rigtige forsyningsspænding!
Netforbindelsen sker via det medleverede specialstrømkabel. Dette opfylder de nødvendige sikkerhedsbestemmelser.
Vær opmærksom på, at alle apparater skal være
jordet. Af hensyn til Deres egen sikkerhed, bør De under ingen omstændigheder fjerne apparaternes eller strømkablernes jordforbindelse eller sætte denne ud af funktion.
VIGTIGE HENVISNINGER FOR INSTALLATION
I områder med kraftige radiosendere og
højfrekvenskilder kan lydkvaliteten forringes. Øg afstanden mellem sender og apparat og anvend afskærmede kabler til alle tilslutninger.
MIDI-tilslutningen (IN) etableres via en standardiserede DIN­stiktilslutning. Signaltransmissionen sker spændingsløst via optocoupling.
Yderligere informationer finder De i kapitel 3 “INSTALLATION”.
1. INDLEDING
3
Page 4
ULTRACOUSTIC ACX1000
2. BETJENINGSELEMENTER
2.1 Forside
Fig. 2.1: Betjeningselementer på forsiden
Bøsningen med betegnelsen INSTRUMENT er instrument­kanalens 6,3 mm jack-indgang på Deres ULTRACOUSTIC, hvor De også kan tilslutte Deres akustikguitar. Dette sker med et normalt 6,3 mm mono-jackkabel (ikke fra Deres byggemarked, men fra en musikforretning). De bør anvende et trinlydsisoleret kabel for at undgå ubehagelige overraskelser under prøver eller koncerter.
PHASE-kontakten drejer instrumentkanalens fase med 180°. Anvend denne funktion i tilfælde af tilbagekoblingsproblemer eller fasefejl med dobbelttonehovedsystemer.
Med TUNER-kontakten gøres instrumentkanalens udgang tavs. Guitarsignalet ligger altid på TUNER-bøsningen på bagsiden af ACX1000. På denne bøsning kan De tilslutte en ekstern lydkilde.
GAIN-reguleringen fastlægger instrumentkanalens lydstyrke.
Ved overstyring af instrumentkanalen lyser CLIP-LED. Med GAIN-reguleringen reduceres indgangsforstærkningen, indtil CLIP-LED ikke længere lyser. At CLIP-LED af og til lyser op ved signalspidser, spiller ingen rolle, da instrumentkanalen råder over tilstrækkelig udstyrings­reserve.
Med EQ-sektionens BASS-regulering kan basfrekvenserne i instrumentkanalen hæves eller sænkes.
Med MID-reguleringen kan De hæve eller sænke de mellemste frekvenser i instrumentkanalen.
TREBLE-reguleringen kontrollerer instrumentkanalens øverste frekvensområde.
Med ATTACK-reguleringen er det muligt at fremhæve anslagslydene. Spiller De med fingrene (fingerpicking), drejes ATTACK-reguleringen mod højre. Jo mere De drejer reguleringen mod højre, desto accentueret er Deres ULTRACOUSTICs klang.
OBS: er EQ-sektionens tre reguleringer i instrument-
kanalen drejet helt mod venstre, ankommer der kun et meget svagt signal til højtalerne.
FEEDBACK 1-reguleringen kontrollerer et notch-filter, med hvilket De kan fjerne feedbackfrekvenser eller andre uønskede lyde. Frekvensområdet går fra 65 Hz til 400 Hz. For at finde og undertrykke forstyrrende frekvenser, bør De dreje FEEDBACK 1-reguleringen langsomt.
FEEDBACK 2-reguleringen bestemmer anvendelses­frekvensen for et supplerende notch-filter. Frekvens­området går fra 150 Hz til 900 Hz.
Via EFFECT-reguleringen bestemmer De effektandelen af den i effektmodulen valgte effekt for instrumentkanalen.
Bøsningen med betegnelsen MIC er den symmetriske XLR­mikrofonindgang for mikrofon-/line-kanalen.
Mikrofon-/line-kanalens symmetriske LINE/INST.-bøsning egner sig til signaler med lineniveau, som f.eks. keyboards, sampler.
Med +48 V-kontakten aktiverer De phantomfødningen for XLR-mikrofonindgangen. Dermed etableres den drifts­spænding, der kræves til kondensatormikrofonerne.
Over GAIN-reguleringen bestemmer De mikrofon-/line­kanalens lydstyrke.
CLIP-LED lyser ved overstyring af mikrofon-/line-kanalen. Indgangseffekten reduceres ved hjælp af GAIN­reguleringen, indtil CLIP-LED ikke længere lyser. At CLIP­LED af og til lyser op ved signalspidser, spiller ingen rolle, da også mikrofon-/line-kanalen råder over tilstrækkelig udstyringsreserve.
Med EQ-sektionens BASS-regulering kan basfrekvenserne i mikrofon-/line-kanalen hæves eller sænkes.
Med MID-reguleringen kan De hæve eller sænke de mellemste frekvenser i mikrofon-/line-kanalen.
TREBLE-reguleringen kontrollerer mikrofon-/line-kanalens øverste frekvensområde.
Via ENHANCER-reguleringen er det muligt at mikse flere diskanter i signalet i mikrofon-/line-kanalen. Dermed øges audiosignalets styrke og transparens.
FEEDBACK 1-reguleringen kontrollerer et notch-filter, med hvilket De kan fjerne feedbackfrekvenser eller andre uønskede lyde fra mikrofon-/line-kanalen. Frekvensområdet går fra 650 kHz til 4 kHz. For at finde og undertrykke forstyrrende frekvenser, bør De dreje FEEDBACK 1­reguleringen langsomt.
FEEDBACK 2-reguleringen bestemmer anvendelses­frekvensen for et supplerende notch-filter. Frekvens­området går fra 1,5 kHz til 9,5 kHz.
Via EFFECT-reguleringen bestemmer De effektandelen af den i effektmodulen valgte effekt for mikrofon-/line-kanalen.
WARMTH-reguleringen kontrollerer ULTRACOUSTICs røremulering. Jo mere De drejer denne regulering mod højre, desto flere overtoner mikses i signalerne i instrument- resp. mikrofon-/line-kanalen. Resultatet er en dæmpet glans, der lægger sig over signalet og giver dette mere styrke og transparens.
Ved hjælp af dette KONTROLDISPLAY kan De hurtigt se andelen af overtonerne, der er mikset i via WARMTH­reguleringen.
4
2. BETJENINGSELEMENTER
Page 5
ULTRACOUSTIC ACX1000
For at opnå den maksimale effekt af røremu-
leringen, er det vigtigt at sørge for en korrekt udstyring af begge kanaler. CLIP-LEDs bør lyse ved signalspidser. Undgå imidlertid at CLIP-LED’erne lyser permanent.
PHASE-kontakten drejer det sammensatte signals fase med 180°. Aktiver denne kontakt i tilfælde af tilbage­koblingsproblemer.
Med MASTER-reguleringen bestemmer De Deres ULTRACOUSTICs samlede lydstyrke.
ULTRACOUSTIC er i mastersektionen udstyret med et limiter­beskyttelseskredsløb. LIM-LED lyser ved aktivering af dette beskyttelseskredsløb.
ACX1000 råder på bagsiden over en AUX-indgang. Med MUTE-kontakten har man mulighed for at gøre AUX­indgangen tavs.
Med AUX LEVEL-kontakten i mastersektionen bestemmer De lydstyrken af det AUX-signal (f.eks. drum computer, playback), der indgives via AUX IN- resp. TAPE IN­bøsningerne på bagsiden af ULTRACOUSTIC.
ACX1000 råder over et integreret effektmodul, der har 23 forskellige effektgrupper, og der omfatter i alt 99 effektvariationer med tilhørende programnummer.
Via de fire PRESET-taster er det muligt at lægge og kalde hhv. ét effektprogram på en PRESET-taste. Skal en preset, der er valgt med PROGRAM-reguleringen, gemmes, trykkes en af de fire PRESET-taster i ca. to sekunder, indtil den tilsvarende LED-lampe begynder at lyse. For at hente en lagret preset, trykkes den pågældende PRESET-taste.
Miksindstillingerne med EFFECT-reguleringen gemmes selvfølgelig også. For at fastlægge MIDI-modtagekanalen, trykkes PRESET-tasterne 3 og 4. Derefter vælger De med PROGRAM-reguleringen en MIDI-kanal (1 til 16, “on” for omni, “OF” for inaktiv) og forlader menuen, idet De aktiverer en vilkårlig PRESET-taste.
Med PROGRAM-reguleringen udvælger De et af de 99 effektprogrammer.
INSTRUMENT CLIP-LED-lampen lyser ved en forestående overstyring af effektmodulet. Når denne CLIP-LED lyser, reduceres indgangsforstærkningen i instrumentkanalen.
MIC CLIP-LED-lampen lyser ved en forestående over­styring af effektmodulet. Når denne CLIP-LED lyser, reduceres indgangsforstærkningen i mikrofon-/line­kanalen.
DISPLAY viser Dem programnummeret på den preset, der er aktiveret. En tabel på effektmodulet viser de forskellige effektgrupper og de tilsvarende programnumre. “--” betyder, at effektmodulet ikke er aktiveret.
Efter aktivering af POWER-kontakten på bagsiden af apparatet lyser POWER-LEDen. Det er imidlertid en forudsætning, at De forinden har tilsluttet Deres ULTRACOUSTIC korrekt til strømnettet (jf. kapital 3 “INSTALLATION”).
2.2 Bagside
Fig. 2.2: Tilslutningerne på bagsiden
Med POWER-kontakten tages ULTRACOUSTIC i drift. SIKRINGSHOLDER / VALG AF FORSYNINGSPÆNDING.
Inden De tilslutter apparatet til nettet, bedes De kontrollere, om spændingen svarer til den lokale forsyningsspænding. Ved skift af sikring er det vigtigt at anvende samme type. På mange apparater kan sikringsholderen indsættes i to positioner for at skifte mellem 230 V og 120 V. OBS: Skal et apparat anvendes med 120 V uden for Europa, skal der sættes en større sikring i (jf. kapital 3 “INSTALLATION”).
Nettilslutningen sker via en IEC-SPECIALBØSNING. Et passende strømkabel er vedlagt.
SERIENUMMER.
Med denne FOOTSWITCH-bøsning tilsluttes fod­kontaktens stik. Via fodkontakten har De mulighed for at hente de fire effektpresets.
MIDI IN. Denne tilslutning gør en MIDI-fjernstyring af ULTRACOUSTIC mulig. Effektprogramskift er mulige via Program Changes.
De kan udtage audiosignalet fra instrumentkanalen ved TUNER-udgangen og tilføre dette til en lydkilde. Signalet foreligger altid ved denne bøsning.
Den symmetrerede DIRECT OUT-bøsning med lineniveau fører instrumentkanalens signal. Benyt denne bøsning til at viderelede dette signal til en effektforstærker eller en miksepult.
ULTRACOUSTIC råder over en seriel stereo-master-insert, hvor man kan tilslutte eksterne effekter. Her befinder der sig MASTER INSERT SEND-bøsninger til den venstre og den højre kanal, der bør forbindes med effektapparat­indgangene. Her kan der imidlertid også udtages et stereosignal.
2. BETJENINGSELEMENTER
5
Page 6
ULTRACOUSTIC ACX1000
Dette er MASTER INSERT RETURN-bøsninger, der forbindes med udgangene på det eksterne effektapparat.
Vær opmærksom på, at effektapparatet ved brug af
den serielle insert ikke er indstillet på et 100% effektsignal, da direktsignalet ellers mangler.
Ved TAPE OUT-udgangen kan De udtage ULTRACOUSTICs audiosignal. Som tilslutning anvendes cinch-bøsninger.
TAPE IN-bøsningerne har den samme funktion som AUX IN. Ved anvendelse af cinch-bøsninger kan De tilslutte et tape deck eller et HiFi-anlæg direkte til TAPE IN-bøsningerne.
AUX IN-indgangen muliggør en tilførsel af et supplerende stereosignal i ULTRACOUSTIC. Dermed kan De spille til f.eks. en drum computer eller playback. Desuden er det muligt at benytte AUX IN i forbindelse med INSERT SEND som parallel effektinsert. Til dette forbindes INSERT SEND med indgangen og AUX IN med effektapparatets udgang (INSERT RETURN-bøsninger bør ikke være belagte!). Derved afbrydes signalstrømmen i forstærkeren ikke, og De har med AUX LEVEL-reguleringen mulighed for – alt efter behov – at tilføje det eksterne apparats effektandel til originalsignalet. I den forbindelse bør De være opmærksom på, at effektapparatet er indstillet på 100% effektsignal (100% “wet”).
Dette er insertens MIC INS. SEND-bøsning i mikrofon-/ line-kanalen, der bør forbindes med udgangen på et eksternt effektapparat eller en kompressor.
Dette er insertens MIC INS. RETURN-bøsning i mikrofon­/line-kanalen, der bør forbindes med udgangen på et eksternt effektapparat.
Instrumentkanalen råder ligeledes over en insert. Dette er
INSTR. INS. SEND-bøsningen. INSERT. INS. RETURN-bøsningen anvendes til tilbage-
førsel af effektsignalet.
3. EFFEKTER
Et særligt kendetegn for Deres ULTRACOUSTIC er den integrerede multi-effektprocessor, der er udrustet med førsteklasses og absolut studioegnede algoritmer. Dette effektmodul byder på i alt 99 presets, der er organiseret i 23 forskellige effektgrupper (jf. tabel 2.1. i den engelske betjeningsvejledning). Hver effektgruppe omfatter flere presets med forskellig opbygning i parametrene, der repræsenterer et bredt spektrum af den pågældende effekt resp. den pågældende effektkombination.
Omfanget af effekter er sammensat af enkelte (single), parallelle og duale effekter. Ved de enkelte og parallelle effekter står der en effekt resp. en effektkombination til rådighed for begge kanaler. Ved de duale effekter er hver kanal tilordnet en egen effekt.
Via de fire PRESET-taster er det muligt at gemme hhv. et effektprogram inkl. det med EFFECT-reguleringerne indstillede miksningsforhold (original- til effektsignal til begge kanaler). En preset, der er udvalgt med PROGRAM-reguleringen, gemmes ved at trykke en af de fire PRESET-taster i ca. 2 sekunder, indtil den tilsvarende LED begynder at lyse.
De fire lagrede presets hentes ved at aktivere en af PRESET­tasterne eller den medleverede fodkontakt, der ligeledes har fire taster.
3.1 MIDI-styring
Med den integrerede MIDI-grænseflade i Deres ULTRACOUSTIC er De også i stand til at foretage effektskift via en MIDI-sequencer (studiobrug), et master-keyboard eller en MIDI-footcontroller (livebrug).
Forbind ULTRACOUSTICs MIDI IN-bøsning med MIDI­footcontrollerens MIDI OUT-bøsning. Nu aktiverer De MIDI­funktionerne på Deres ULTRACOUSTIC. I ca. 2 sekunder trykker De PRESET-tasterne 3 og 4. Derefter begynder begge kontrol­LED-lamper for PRESET-tasterne 3 og 4 at blinke, og det højre decimalpunkt på displayet lyser. Nu vælger De med PROGRAM­reguleringen en MIDI-kanal (1 til 16, “on” for “omni”, “OF” for inaktiv) og forlader menuen, idet De aktiverer en vilkårlig PRESET­taste. “Omni” betyder, at ULTRACOUSTIC på alle MID-kanaler modtager og forarbejder relevante MIDI-data. Naturligvis skal den samme MIDI-kanal være valgt på MIDI-footcontrolleren (jf. brugervejledningen for Deres MIDI-footcontroller).
De kan via Program Changes opkalde presets per MIDI. Når De sender Program Change 127, indstilles effektmodulet på Deres ACX1000 på Bypass, dvs. at der ikke høres nogen effekt. Som normalt ved MIDI-programskift, svarer Program Change 0 til programnummer 1, Program Change 1 til programnummer 2, osv. (jf. tabel 4.1 i den engelske brugervejledning). Via Program Change 99 til 102 kan de presets hentes, som De har lagt på de fire PRESET-taster. Efter skift er det ønskede Preset aktivt, dvs. uafhængigt af et evt. tidligere indstillet Bypass.
6
3. EFFEKTER
Page 7
ULTRACOUSTIC ACX1000
4. INSTALLATION
4.1 Netspænding
Inden De tilslutter ULTRACOUSTIC til strømforsyningen, bedes De kontrollere omhyggeligt, om Deres apparat er indstillet i overensstemmelse med den rigtige forsyningsspænding! Sikringsholderen på nettilslutnings-
bøsningen viser 3 trekantede markeringer. To af disse trekanter er anbragt over for hinanden. ULTRACOUSTIC er indstillet på den driftsspænding, der står ved siden af disse markeringer, og kan omstilles ved at dreje sikringsholderen 180°. OBS! Dette
gælder ikke for eksportmodeller, der f.eks. kun er konstrueret til en netspænding på 120 V~!
4.2 Audioforbindelser
Audio ind og -udgangene på BEHRINGER ULTRACOUSTIC er med undtagelse af MIC- resp. LINE/INST.-indgangene og DIRECT OUT usymmetriske. Til tape ind- og udgange bør De anvende normale cinch-stikforbindelser.
OBS! Installation og betjening må kun udføres af
sagkyndige personer. Under og efter installationen er det altid vigtigt at sørge for en tilstrækkelig jordfor­bindelse for personer, der arbejder med apparatet, da det i modsat fald kan føre til en indskrænkning af driftsegenskaberne pga. elektrostatiske udladninger.
Fig. 4.3: 6,3-mm-stereojackstik
4.3 MIDI-Tilslutning
MIDI-tilslutningen på apparatets bagside er forsynet med en international, standardiseret 5-pol. DIN-bøsning. Til etablering af en forbindelse mellem ULTRACOUSTIC og andre MIDI-apparater har De brug for et MIDI-kabel. I reglen anvendes et normalt kabel.
Vær opmærksom på, at pin 4 er forbundet med pin 4
og pin 5 med pin 5 på begge stikforbindelser.
Fig. 4.1: XLR-forbindelser
Fig. 4.2: 6,3-mm-monojackstik
4. INSTALLATION
7
Page 8
ULTRACOUSTIC ACX1000
5. TEKNISKE DATA
AUDIOINDGANGE
Instrumentkanal
Tilslutning 6,3 mm mono-jackbøsning Type usymmetrisk, HF-afskærmet
indgang
Indgangsimpedans ca. 10 M
Mikrofon-/line-kanal
Mikrofonindgang
Tilslutning XLR-bøsning Type symmetrisk, HF-afskærmet
indgang
Indgangsimpedans ca. 25 k
Line-indgang
Tilslutning 6,3 mm stereo-jackbøsning Type symmetrisk, HF-afskærmet
indgang
Indgangsimpedans ca. 40 k symmetrisk
20 k usymmetrisk
AUX-/tape-indgang
Tilslutning 6,3 mm mono-jackbøsninger/
cinch-bøsninger
Type usymmetrisk, HF-afskærmet
indgang
Indgangsimpedans ca. 10 k
AUDIOUDGANGE
Direct Out-udgang
Tilslutning XLR-bøsning Type symmetrisk line-niveau-udgang
med lav impedans
Udgangsimpedans ca. 200 symmetrisk
100 usymmetrisk
Maks. udgangsniveau +24 dBu symmetrisk
Tape-udgang
Tilslutning cinch-bøsninger Type usymmetrisk line-niveau-udgang
med lav impedans Udgangsimpedans ca. 100 Maks. udgangsniveau +20 dBu usymmetrisk
STRØMFORSYNING
Netspænding
Strømforbrug 42 W min. / 200 W maks. Sikring 100 - 120 V~: T 5 A H 250 V
Nettilslutning Standardtilslutning
DIMENSIONER/VÆGT
Dimensioner (H x B x D) ca. 17" (431,8 mm)
Vægt ca. 22 kg
Firmaet BEHRINGER er altid bestræbt på at sikre den højeste kvalitetsstandard. Nødvendige modifikationer foretages uden forudgående meddelelse. De tekniske data og apparatets udseende kan derfor afvige fra de ovennævnte informationer og billeder.
USA/Kanada 120 V~, 60 Hz Kina/Korea 220 V~, 50 Hz U.K./Australien 230 V~, 50 Hz Europa 230 V~, 50 Hz Japan 100 V~, 50 - 60 Hz eksportmodel generelt 120/230 V~, 50 - 60 Hz
200 - 240 V~: T 2,5 A H 250 V
x 23 2/3" (600,65 mm) x 10 3/5" (270,0 mm) / 12 3/10" (312,6 mm)
EFFEKTFORSTÆRKER
Effektforstærkerens effekt 2 x 60 Watt
MIDI-INTERFACE
Type 5-pol. DIN-bøsning, MIDI IN
DIGITAL FORARBEJDNING
Transducer 24-Bit Sigma-Delta, Aftastningsfrekvens 46,875 kHz
DISPLAY
Type 2-cifret, numerisk LED-display
HØJT ALERE
Type 2 x 8" højtalere, S pecial Custom­Impedans 8 (8"-højtalere)
Belastning maks. 60 Watt (8"-højtalere)
64/128 oversampling
Made Acoustic Speaker
8
5. TEKNISKE DATA
Loading...