Behringer ACX1000 User Manual [es]

Page 1
Instrucciones breves
ACX1000
Versión 1.3 Junio 2006
ULTRACOUSTIC
Page 2
ULTRACOUSTIC ACX1000
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario; si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o a alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja. Este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen el la documentación que se adjunta. Por favor, lea el manual.
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE SEGURIDAD
1) Lea las instrucciones.
2) Conserve las instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie este aparato con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, cocinas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor.
9) Por su seguridad, utilice siempre enchufes polariza­dos o con puesta a tierra, y no elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Para enchufes polarizados requiere una clavija de dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos, dos polos y la puesta a tierra. El conector ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no se ajusta a su toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja los cables de suministro de energía de tal forma que no sean pisados o doblados, especialmente los enchufes y los cables en el punto donde salen del aparato.
11) Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
Los datos técnicos y la apariencia del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso. La información aquí contenida es correcta hasta el momento de impresión. Los nombres de empresas, instituciones o publicaciones mostrados y/o mencionados y sus logotipos son marcas comerciales registradas por sus respectivos propietarios. Su uso no constituye ni una reclamación de la marca comercial por parte de BEHRINGER ni la afiliación de los propietarios de dicha marca con BEHRINGER. BEHRINGER no es responsable de la integridad y exactitud de las descripciones, imágenes y datos aquí contenidos. Los colores y especificaciones pueden variar ligeramente del producto. Los productos se venden exclusivamente a través de nuestros distribuidores autorizados. Los distribuidores y comerciantes no actúan en representación de BEHRINGER y no tienen autorización alguna para vincular a BEHRINGER en ninguna declaración o compromiso explícito o implícito. Este manual está protegido por derecho de autor. Cualquier reproducción total o parcial de su contenido, por cualquier medio electrónico o impreso, debe contar con la autorización expresa de BEHRINGER International GmbH. BEHRINGER® es una marca comercial registrada.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
© 2006 BEHRINGER International GmbH.
BEHRINGER International GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38,
47877 Willich-Münchheide II, Alemania.
Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
2
13) Desenchufe el equipo durante tormentas o cuando no vaya a ser usado en un largo periodo de tiempo.
14) Confíe las reparaciones a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hayan caído objetos dentro del equipo, si el aparato estuvo expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15) ¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas dentro del manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado.
Page 3
ULTRACOUSTIC ACX1000
1. INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por la confianza que ha depositado en nosotros al comprar el ULTRACOUSTIC ACX1000. Con el ULTRACOUSTIC ha adquirido Ud. un moderno amplificador de 2 canales que le garantiza excelente sonido y un uso simple y rápido para las más diversas aplicaciones.
La presente guía intentará ante todo familiarizarle
con los conceptos especiales utilizados, a fin de que pueda conocer el equipo en todas sus funciones. Después de leer esta guía, le rogamos la conserve cuidadosamente para poder consultarla en caso necesario.
ATENCIÓN!
Queremos prevenirle contra los daños que el alto
nivel de sonido puede producir tanto en el oído como en los auriculares. Gire hasta el tope izquierdo todos los reguladores de volumen LEVEL antes de a ctivar el equipo. Preste siempre atención a tener un volumen de sonido adecuado.
1.1 Antes de comenzar
El ULTRACOUSTIC ha sido cuidadosamente embalado en fábrica para garantizar un transporte seguro. No obstante, si el cartón presentase daños, le rogamos comprobar si el equipo tiene algún desperfecto.
En caso de presentarse algún daño en el equipo,
NO lo envíe de vuelta a BEHRINGER, póngase en contacto con el distribuidor y la empresa transpor­tista, ya que de lo contrario puede extinguirse su derecho a indemnización por daños
La conexión MIDI (IN) se realiza mediante un conector DIN estandarizado. La transmisión de datos se efectúa sin potencial mediante optoacopladores.
Para más información véase el capítulo 3 “INSTALACIÓN”.
1.3 Registro en línea
Por favor registre su equipo BEHRINGER en nuestra página web www.behringer.com (o www.behringer.de) lo más pronto posible después de su compra, y lea detalladamente los términos y condiciones de garantía.
La empresa BEHRINGER ofrece garantía de un año* por defectos de fabricación y materiales a partir de la fecha de compra. En caso de ser necesario, puede consultar las condiciones de garantía en español en nuestra página web http:/ /www.behringer.com, o pedirlas por teléfono al +49 2154 9206
4134.
Si su producto BEHRINGER no funcionara correctamente, nuestro objetivo es repararlo lo más rápido posible. Para obtener servicio de garantía, por favor póngase en contacto con el distribuidor donde compró el aparato. Si dicho distribuidor no se encontrara en su localidad, póngase en contacto con alguna de nuestras subsidiarias. La información de contacto correspondiente puede encontrarla en la documentación original suministrada con el producto (Información de Contacto Global/ Información de Contacto en Europa). Si su país no estuviera en la lista, contacte al distribuidor más cercano a usted. Puede encontrar una lista de distribuidores en el área de soporte de nuestra página web (www.behringer.com). El registro de sus equipos agiliza el proceso de reclamación y reparación en garantía.
¡Gracias por su cooperación!
*Clientes dentro de la Unión Europea pueden estar sujetos a otro tipo de condiciones. Para más información comuníquese con nuestro equipo de Soporte BEHRINGER en Alemania.
Use siempre el embalaje original para evitar daños
durante el almacenamiento o transporte.
No permita nunca que niños jueguen con el aparato
o los materiales suministrados en el embalaje.
Al desechar los materiales de embalaje por favor
hágalo de manera ecológica.
Procure que haya suficiente circulación de aire y no coloque el ULTRACOUSTIC cerca de radiadores de calefacción, para evitar un sobrecalentamiento del equipo.
Antes de conectar el ULTRACOUSTIC a la red
eléctrica, le rogamos compruebe escrupulosamente si su equipo esta configurado adecuadamente para la tensión de alimentación.
La conexión a la red se efectúa con el cable con conector de tres espigas suministrado. Esta conexión cumple las normas necesarias de seguridad.
Tenga en cuenta, por favor, que todos los equipos
deben estar conectados a tierra. Por su propia seguridad, en ningún caso debe quitar y desactivar la conexión a tierra de los equipos o del cable de la red.
¡AVISO IMPORTANTE PARA LA INSTALACIÓN
Al operar cerca de estaciones de radio muy
potentes y fuentes de alta frecuencia, la calidad de sonido puede verse mermada. Aleje lo más posible el aparato del transmisor y utilice cables blindados magnéticamente para todas las conexiones.
1. INTRODUCCIÓN
3
Page 4
ULTRACOUSTIC ACX1000
2. ELEMENTOS DE MANDO
2.1 Cara frontal
Fig. 2.1: Los elementos de mando en la cara frontal
La toma hembra denominada INSTRUMENT es la entrada para la espiga de 6,3 mm del canal de instrumentos de su ULTRACOUSTIC, en la cual puede conectar su guitarra acústica. Utilice para ello un cable con espiga mono de 6,3 mm habitual en el mercado (no del mercado de la construcción, sino del mercado especializado en instrumentos de música). Debe utilizar un cable con aislamiento contra vibraciones para evitar desagradables sorpresas en los ensayos o al dar un concierto.
El interruptor PHASE da un giro de 180º a la fase del canal de instrumentos. Utilice esta función para evitar problemas de realimentación o errores de fase con sistemas de fonocaptor doble.
Con el interruptor TUNER se desactiva la salida del canal de instrumentos. La señal de guitarra está siempre en la toma TUNER situada en el reverso del ACX1000. En esta toma puede usted conectar un afinador externo.
El regulador GAIN fija el volumen del canal de instrumentos. En caso de sobremodulación del canal de instrumentos, el
LED CLIP se encenderá. Reduzca la amplificación de entrada sirviéndose del regulador GAIN hasta el LED CLIP se apague. No obstante, carece de importancia el que el LED CLIP se encienda ocasionalmente en caso de puntas de señal, toda vez que el canal de instrumentos posee suficientes reservas de modulación.
El regulador BASS de la sección EQ permite elevar o reducir las frecuencias bajas en el canal de instrumentos.
Con el regulador MID podemos elevar o reducir las frecuencias medias del canal de instrumentos.
El regulador TREBLE controla la gama superior de frecuencias del canal de instrumentos.
Con el regulador ATTACK existe la posibilidad de elevar en gran medida los ruidos de pulsación. Si usted toca con los dedos (fingerpicking), gire a la derecha el regulador ATTACK. Cuanto más lo gire a la derecha, tanto más se acentuará el comportamiento acústico del ULTRACOUSTIC.
Por favor tenga en cuenta que si pone hasta el tope
de la izquierda los tres reguladores de la sección EQ en el canal de instrumentos, a los altavoces sólo llegará una señal muy débil.
El regulador FEEDBACK 1 controla un filtro de eliminación con el cual podremos eliminar frecuencias de retorno u otros ruidos colaterales no deseados. La gama de frecuencias abarca desde 65 hasta 400 Hz. Para anular e interceptar frecuencias perturbadoras, hay que girar lentamente el regulador FEEDBACK 1.
El regulador FEEDBACK 2 determina la frecuencia operativa de un segundo filtro de eliminación. La gama de frecuencias abarca desde 150 hasta 900 Hz.
Mediante el regulador EFFECT se determina la parte proporcional del efecto seleccionado en el canal de efectos para el canal de instrumentos.
La toma denominada MIC es la entrada simétrica de micrófono XLR del canal de micrófono/línea.
La toma simétrica LINE/INST del canal de micrófono/línea es apta para señales de línea como por ejemplo teclados, probadores (sampler).
Con el interruptor +48 V se activa la tensión en modo fantasma para la entrada de micrófono XLR. De este modo se aporta la tensión de funcionamiento necesaria para micrófonos de condensador.
Mediante el regulador GAIN se determina el volumen del canal de micrófono/línea.
El LED CLIP se enciende en caso de sobremodulación del canal de micrófono/línea. Reduzca el amplificador de entrada sirviéndose del regulador GAIN hasta que el LED CLIP se apague. No obstante, carece de importancia el que se encienda ocasionalmente el LED CLIP en caso de puntas de señal, toda vez que el canal de micrófono/línea posee suficientes reservas de modulación.
El regulador BASS de la sección EQ permite elevar o reducir las frecuencias bajas en el canal de micrófono/línea.
Con el regulador MID podemos elevar o reducir las frecuencias medias del canal de micrófono/línea.
El regulador TREBLE controla la gama superior de frecuencias del canal de micrófono/línea.
Gracias al regulador ENHANCER existe la posibilidad de mezclar frecuencias altas adicionales a la señal en el canal de micrófono/línea. De este modo se aumenta la potencialidad y transparencia de la señal audio.
El regulador FEEDBACK 1 controla un filtro de eliminación con el cual podremos eliminar frecuencias de retorno u otros ruidos colaterales no deseados en el canal de micrófono/línea. La gama de frecuencias abarca desde 650 Hz hasta 4 Mz. Para captar e interceptar frecuencias perturbadoras, hay que girar lentamente el regulador FEEDBACK 1.
El regulador FEEDBACK 2 determina la frecuencia operativa de un segundo filtro de eliminación. La gama de frecuencias abarca desde 1,5 kHz hasta 9,5 kHz.
4
2. ELEMENTOS DE MANDO
Page 5
ULTRACOUSTIC ACX1000
Mediante el regulador EFFECT determinaremos la parte proporcional del efecto seleccionado en el canal de efectos para el canal de micrófono/línea.
El regulador WARMTH controla la emulación tubular del ULTRACOUSTIC. Cuanto más se gire a la derecha este regulador, más tonos altos se mezclarán con las señales en el canal de instrumentos o de micrófono/línea. El resultado es una brillantez que se extiende sobre la señal y le confiere mayor transparencia y potencialidad.
Gracias a este INDICADOR DE CONTROL es fácil reconocer la parte proporcional de notas altas mezcladas a través del regulador WARMTH.
Para conseguir el máximo efecto de emulación
tubular, hay que prestar atención a la correcta modulación de ambos canales. El LED CLIP debe encenderse en las puntas de señal. Pero es necesario evitar el encendido permanente del LED CLIP.
El interruptor PHASE da un giro de 180º a la fase de la señal sumatoria. Active este interruptor si hubiesen problemas de realimentación.
Con el regulador MASTER marcamos el volumen general del ULTRACOUSTIC.
El ULTRACOUSTIC está equipado en la sección Master con un limitador de protección. El LED LIM se enciende al activarse este limitador de protección.
El ACX1000 tiene en el reverso una entrada AUX. Con el interruptor MUTE se dispone de la posibilidad de desactivar la entrada AUX.
Con el regulador AUX LEVEL de la sección Master se fija el volumen de la señal AUX alimentada a través de las tomas AUX IN (p.ej. Drum Computer, Playback) o TAPE IN situadas en el reverso del ULTRACOUSTIC.
El ACX1000 dispone de un módulo de efectos equipado con 23 grupos de efectos diferentes y que abarca un total de 99 variaciones de efectos con los correspondientes números de programa.
Mediante los cuatro pulsadores PRESET tenemos la posibilidad de asignar y abrir un programa de efecto en un pulsador PRESET. Para memorizar un preset seleccionado con el regulador PROGRAM, oprima uno de los cuatro pulsadores PRESET durante aprox. 2 segundos hasta que el LED correspondiente se encienda. Para abrir un preset ya memorizado, basta con oprimir el correspondiente pulsador PRESET. Naturalmente que las relaciones de mezcla configuradas con los reguladores EFFECT quedan memorizadas al mismo tiempo. Para fijar el canal de recepción MIDI, oprima los pulsadores PRESET 3 y 4. A continuación seleccione con el regulador de programas un canal MIDI (de 1 a 16 “on” para Omni, y “OF” para inactivo) y salga del menú pulsando cualquier tecla PRESET.
Con el regulador PROGRAM se selecciona uno de los 99 programas de efectos.
El LED INSTRUMENT CLIP se enciende cuando hay riesgo de sobremodulación de efectos. Si este LED CLIP se encendiese, reduzca la entrada de amplificación en el canal de instrumentos.
El LED MIC CLIP se enciende cuando hay riesgo de sobremodulación de efectos. Si este LED CLIP se encendiese, reduzca la entrada de amplificación en el canal de micrófono/línea.
La PANTALLA nos muestra los números de programa del preset actualmente activo. Guiándose por la tabla del módulo de efectos, se reconocerá los diversos grupos de efectos y sus correspondientes números de programa. La indicación “--” significa que el módulo de efectos está inactivo.
Después de activar el interruptor POWER situado en el reverso del equipo, se encenderá este LED POWER. Por cierto, requisito imprescindible es que antes se haya conectado el ULTRACOUSTIC correctamente a la red (véase capítulo 3 “INSTALACIÓN”).
2.2 Reverso
Fig. 2.2: Las conexiones del reverso
Con el interruptor POWER se enciende el ULTRACOUSTIC. PORTAFUSIBLES / SELECTOR DE TENSIÓN. Antes de
conectar el equipo a la red, le rogamos compruebe si el dato de la tensión coincide con el de la red local. Al sustituir el fusible, necesariamente se tiene que utilizar el mismo tipo. En algunos equipos el interruptor de seguridad se puede colocar en dos posiciones para cambiar entre 230 V y 120 V. Le rogamos tenga presente que si desea activar un equipo fuera de Europa a 120 V, deberá utilizar un fusible de mayor potencia (véase capítulo 3 “INSTALACIÓN”).
La conexión a la red se realiza mediante un CONECTOR HEMBRA DE TRES ESPIGAS IEC. El cable eléctrico correspondiente forma parte del suministro.
NÚMERO DE SERIE.
En esta toma FOOTSWITCH enchufará el conector del pulsador de pedal adjunto. Con el interruptor de pedal tendrá la posibilidad de abrir los cuatro presets de efectos.
MIDI IN. Esta toma permite el mando a distancia MIDI del ULTRACOUSTIC. Se pueden conmutar los programas de efectos mediante Program Changes.
2. ELEMENTOS DE MANDO
5
Page 6
ULTRACOUSTIC ACX1000
Se puede captar la señal audio del canal de instrumentos en la salida TUNER y llevarla a afinador. La señal siempre estará presente en esta toma.
La toma DIRECT OUT con el nivel de línea y simétricamente instalada, lleva la señal del canal de instrumentos. Utilice esta toma para transmitir esta señal a un amplificador o hasta un panel mezclador.
El ULTRACOUSTIC dispone de una vía de inserción en serie en Stereo-Master, en la que podemos introducir efectos externos. Aquí se encuentran las tomas MASTER INSERT SEND para el canal izquierdo y derecho, las que deberán estar conectadas a entradas de equipos de efectos. Aquí también es posible tomar una señal estéreo.
Estas son las tomas MASTER INSERT RETURN que se deben conectar a las salidas del equipo de efectos externo.
Le rogamos tenga presente que al utilizar la vía de
inserción en serie no se debe configurar el equipo de efectos al 100% de la señal, pues faltaría la señal directa.
En la salida TAPE OUT podrá captar en estéreo la señal audio del ULTRACOUSTIC para proceder por ejemplo a su grabación. Para la conexión se dispone de tomas RCA hembra.
Las tomas TAPE IN tienen la misma función que la AUX IN. Pero si se utilizan tomas RCA hembra, se podrá conectar una grabadora magnetofónica o un equipo de alta fidelidad directamente a las tomas TAPE IN.
La entrada AUX IN permite la alimentación de otra señal adicional estéreo al ULTRACOUSTIC. Así por ejemplo podrá tocar un Drum Computer o un Playback. Por lo demás existe la posibilidad de utilizar el AUX IN en combinación con el INSERT SEND como vía paralela de inserción de efectos. Para ello, conecte INSERT SEND con la entrada y AUX IN con la salida del equipo de efectos (las tomas INSERT RETURN no deben estar ocupadas). De este modo no se interrumpe el flujo de señales en el amplificador y se tendrá la posibilidad de añadir, con el regulador AUX LEVEL, la parte proporcional de efectos que considere conveniente desde el equipo externo a la señal original. Para ello tiene que tener en cuenta que el equipo de efectos esté configurado al 100 % de la señal de efectos (100 % “wet”).
Esta es la toma MIC INS. SEND de la vía de inserción en el canal de micrófono/línea. Así podrá conectar esta toma a la entrada de un equipo de efectos externo o bien a un compresor.
Aquí se encuentra la toma MIC INS. RETURN de la vía de inserción para el canal de micrófono/línea que debe conectarse con la salida de un equipo de efectos externo.
El canal de instrumentos dispone igualmente de una vía de inserción. Esta es la toma INSTR. INS. SEND.
La toma INSTR. INS. RETURN sirve como retorno de la señal de efectos.
3. EFECTOS
Una característica extraordinaria de su equipo ULTRACOUSTIC es el procesador integrado de efectos múltiples, que está equipado con algoritmos de primera clase absolutamente adaptados a las condiciones de un estudio. Este módulo de efectos le ofrece un total de 99 presets o configuraciones que están organizadas en 23 grupos de efectos diferentes (véase la tabla 2.1 en el manual de instrucciones en inglés). Cada grupo de efectos abarca varios presets con parámetros de diversa estructura, que representan un amplio espectro del correspondiente efecto o de la correspondiente combinación de efectos.
La gama de efectos abarca los sencillos (single), los paralelos y los duales. Para los efectos sencillos y paralelos, ambos canales disponen de un efecto o de una combinación de efectos. Para los efectos duales a cada canal se ha asignado su propio efecto.
Mediante los cuatro pulsadores PRESET tenemos la posibilidad de memorizar en cada caso un programa de efectos junto con las relaciones de mezcla configuradas con los reguladores EFFECT (desde señal original hasta señal de efectos para ambos canales). Para memorizar un preset seleccionado con el regulador PROGRAM, oprima uno de los cuatro pulsadores PRESET durante unos dos segundos hasta que se encienda el correspondiente LED.
Para abrir los 4 presets memorizados, basta con que oprima un pulsador PRESET o que utilice el pulsador de pedal suministrado, que igualmente dispone de cuatro pulsadores.
3.1 Control MIDI
Gracias al interfaz integrado MIDI del ULTRACOUSTIC tiene usted también la posibilidad de realizar la conmutación de efectos mediante un secuenciador MIDI (aplicaciones para estudio), o bien mediante un teclado Master o mediante un controlador de pedal MIDI (aplicaciones en vivo).
Conecte la toma MIDI IN del ULTRACOUSTIC con la toma MIDI OUT de un controlador de pedal MIDI. A continuación active las funciones MIDI de su ULTRACOUSTIC. Para ello oprima durante unos dos segundos los pulsadores preset 3 y 4. Seguidamente empezarán a parpadear los dos LED de control de los pulsadores preset 3 y 4 y se encenderá el punto decimal derecho en la pantalla. A continuación seleccione con el regulador PROGRAM un canal MIDI (1 hasta 16, “on” para “Omni”, “OF” para inactivo) y salga del menú activando cualquier pulsador PRESET. “Omni” significa que el ULTRACOUSTIC recibe y procesa en todos los canales MIDI los datos MIDI relevantes. Lógicamente debe estar seleccionado el mismo canal MIDI en el controlador de pedal MIDI (manual de instrucciones de su controlador de pedal MIDI).
Tenemos la posibilidad de abrir los presets mediante los Program Changes por MIDI. Si emite el Program Change 127, el módulo de efectos del ACX1000 quedará suspendido, lo que supone que no se podrá oír ningún efecto. Como es habitual en los cambios de programa MIDI, el Program Change 0 corresponde al número de programa 1, el Program Change 1 corresponde al número de programa 2 y así sucesivamente (véase la tabla 4.1 en el manual de instrucciones en inglés). Mediante los Program Change 99 hasta 102 se pueden abrir los presets que se han dispuesto en los cuatro pulsadores PRESET. Después de la operación de conmutación, quedará activo el preset directamente, es decir independientemente de un bypass que se pudiera haber configurado previamente.
6
3. EFECTOS
Page 7
ULTRACOUSTIC ACX1000
4. INSTALACIÓN
4.1 Tensión de la red
Antes de conectar a la red el ULTRACOUSTIC, le rogamos compruebe con atención si su equipo está configurado correctamente a la tensión de alimentación.
El portafusibles del conector eléctrico hembra presenta 3 marcas triangulares. Dos de estos triángulos aparecen contrapuestos. El ULTRACOUSTIC está configurado para la tensión de servicio que aparece junto a esas marcas y esa configuración puede cambiarse mediante un giro de 180º del portafusibles. ATENCIÓN:
esto no es de aplicación a los modelos de exportación que se han concebido por ejemplo para una tensión eléctrica de 120 V~.
Fig. 4.3: Jack estéreo de 6,3 mm (balanceado)
4.2 Conexiones de audio
Las entradas y salidas de audio del BEHRINGER ULTRACOUSTIC están dispuestas asimétricamente a diferencia de las entradas MIC o LINE/INST y de la DIRECT OUT. Para las entradas y salidas Tape deben utilizarse clavijas RCA habitualmente disponibles en el mercado.
Es imprescindible que preste atención a que la
instalación y el manejo del equipo sólo se lleven a efecto por personal especializado. Durante y después de la instalación hay que prestar atención permanente a una suficiente conexión a tierra de las personas que la realicen, ya que de lo contrario las descargas electrostáticas o fenómenos similares se podrían generar mermas de las cualidades operativas.
4.3 Conexión MIDI
La conexión MIDI en el reverso del equipo cuenta una toma hembra DIN de 5 polos internacionalmente normada. Para conectar el ULTRACOUSTIC a otros equipos MIDI, necesita usted un cable MIDI. Por regla general se utilizan cables preconfeccionados habituales en el mercado.
Procure unir el pin 4 con el pin 4 y el pin 5 con el pin
5 en ambos conectores.
Fig. 4.1: Conector XLR (Cannon)
Fig. 4.2: Jack mono de 6,3 mm
4. INSTALACIÓN
7
Page 8
ULTRACOUSTIC ACX1000
5. DATOS TÉCNICOS
ENTRADAS DE AUDIO
Canal de instrumentos
Conexión jack mono de 6,3 mm Tipo entrada asimétrica y con
supresión de interferencias HF Impedancia de entrada aprox. 10 M
Canal de micrófono/línea
Entrada de micrófono
Conexión Conector XLR (Cannon) Tipo entrada simétrica y con
supresión de interferencias HF
Impedancia de entrada aprox. 25 k
Entrada de línea
Conexión jack mono de 6,3 mm Tipo entrada simétrica y con
supresión de interferencias HF
Impedancia de entrada aprox. 40 k simétrica
20 k asimétrica
Entrada Aux-/Tape
Conexión jack mono de 6,3 mm/
Conector RCA Tipo entrada asimétrica y con
supresión de interferencias HF Impedancia de entrada aprox. 10 k
SALIDAS DE AUDIO
Salida Direct Out
Conexión Conector XLR (Cannon) Tipo salida de nivel de línea simétrica
de baja impedancia Impedancia de salida aprox. 200 simétrica
100 asimétrica Nivel máx. de salida +24 dBu simétrico
Salida T ape
Conexión Conector RCA Tipo salida de nivel de línea asimétrica
de baja impedancia Impedancia de salida aprox. 100 Nivel máx. de salida +20 dBu asimétrico
ALIMENT ACIÓN ELÉCTRICA
Tensión de red USA/Canadá 120 V~, 60 Hz
China/Corea 220 V~, 50 Hz U.K./Australia 230 V~, 50 Hz Europa 230 V~, 50 Hz Japón 100 V~, 50 - 60 Hz Modelo general
de exportación 120/230 V~, 50 - 60 Hz Consumo de potencia 42 W mín. / 200 W máx. Fusible 100 - 120 V~: T 5 A H 250 V
200 - 240 V~: T 2,5 A H 250 V Conexión a la red conexión estándar de tres espigas
DIMENSIONES/PESO
Dimensiones (H x A x F) aprox. 17" (431,8 mm)
x 23 2/3" (600,65 mm)
x 10 3/5" (270,0 mm)/12 3/10" (312,6 mm) Peso aprox. 22 kg
La casa BEHRINGER se esfuerza permanentemente por garantizar el máximo grado de calidad. Las modificaciones necesarias se adoptan sin previo aviso. De ahí que los datos técnicos y la presentación externa del equipo puedan diferir respecto a los datos y figuras aquí indicados.
AMPLIFICADOR DE POTENCIA
Potencia final 2 x 60 vatios
INTERFACE MIDI
Tipo Conector DIN de cinco polos,
PROCESAMIENTO DIGIT AL
Transformador 24-Bit Sigma-Delta, Coeficiente de exploración 46,875 kHz
PANTALLA
Tipo pantalla numérica de LED de 2 dígitos
ALTAVOZ
Tipo 2 altavoces de 8" fabricados Impedancia 8 (altavoz de 8")
Capacidad de carga máx. 60 watios (altavoz de 8")
8
MIDI IN
sobremuestreo de 64/128 veces
especialmente para este equipo
5. DATOS TÉCNICOS
Loading...