For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited Warranty,
please see complete details online at
Si quiere conocer los detalles y condiciones
aplicables de la garantía así como
información adicional sobre la Garantía
limitada de Music Tribe, consulte online
toda la información en la web
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que les
informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet
Para obter os termos de garantia aplicáveis
e condições e informações adicionais a
respeito da garantia limitada do Music Tribe,
favor vericar detalhes na íntegra através do
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music Tribe,
consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden
en aanvullende informatie met betrekking
tot de beperkte garantie van Music Tribe,
zie de volledige details online op
musictribe.com/warranty.
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi ograniczonej
gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod
adresem musictribe.com/warranty.
45Quick Start Guide992 CONTROL VOLTAGES
992 CONTROL VOLTAGES Controls
(1)
(2)(3)
(EN) Controls
(ES) Controles
(1) CV Switches – Allow the volta ge
or signal f rom the associate d
input to be s ent to the output
jacks wh en the switch is in
the up positi on. The input is
disconne cted when the sw itch is
in the down p osition.
(2 ) EX T INPUT – Additional inpu t to
be used with the signal-inverting
attenuator circuit.
(3 ) Attenuator Kno b - Turn
clock wise to adjust the C V level
from 0 to 10 (unit y gain). Turn
(1) Conmutadores CV – Permita qu e
el voltaje o l a señal de la entrada
asociad a se envíe a las tomas de
salida cua ndo el interrupto r esté
en la posici ón hacia arriba. L a
entrada s e desconecta c uando
el interr uptor está en la pos ición
hacia abaj o.
(2 ) ENTR ADA EXT – Entrada ad icional
para ser u tilizada con el circ uito
atenuador inversor de señal.
(3 ) Perilla del atenuador - Gire en
el sentid o de las agujas del relo j
para ajus tar el nivel de CV de 0 a 10
(ganancia unitaria). Gire en sentido
counterclockwise to invert the
signal fr om 0 to -10, which is
also unit y gain. At the center 0
positio n, the signal is o (-∞).
(4 ) CONTROL INPUT S – Connect
control voltages from other
modules v ia 3.5 mm TS cable.
(5 ) FREQUENC Y CONTROL TO LPF –
Send the combined voltage from
all 4 input s to up to 3 modules via
3.5 mm TS cabl e.
antihorario para invertir la señal de
0 a -10, que también es gana ncia
unitari a. En la posición 0 cent ral, la
señal est á apagada (-∞).
(4 ) ENTRADA S DE CONTROL –
Conect e las tensiones de cont rol
de otros mó dulos mediante un
cable TS de 3,5 m m.
(5 ) CONTRO L DE FRECUENCIA A LPF
– Envíe la tensi ón combinada de
las 4 entrad as hasta un máximo d e
3 módulos m ediante un cable TS
de 3,5 mm.
(4)
(5)
(FR) Réglages
(1) Commutateurs CV – Permett re
à la tension ou a u signal de
l’entrée associée d’être envoyé
aux prise s de sortie lor sque le
commuta teur est en positio n
haute. L’entrée est déc onnectée
lorsqu e l’interrupteu r est en
positio n basse.
(2 ) ENTRÉE EX T – Entrée
suppléme ntaire à utiliser av ec le
circuit d’atténuateur inverseur
de signal.
(3 ) Bouton d’atténuateur - Tournez
dans le sens d es aiguilles d’une
montre po ur régler le niveau C V de
0 à 10 (gain unitai re). Tournez dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre po ur inverser le signa l de
0 à -10, qui est égalemen t un gain
unitair e. En position centr ale 0, le
signal es t désactivé (-∞).
(4 ) CONTRÔLE DES ENTRÉES –
Connec tez les tensions de
commande d ’autres mo dules via
un câble TS d e 3,5 mm.
(5 ) CONTRÔ LE DE FRÉQUENCE À LPF
– Envoyez la tens ion combinée des
4 entrées à 3 m odules maximum
via un câbl e TS de 3,5 mm.
67Quick Start Guide992 CONTROL VOLTAGES
992 CONTROL VOLTAGES Controls
(DE) Bedienelemente(NL) Bediening
(PT) Controles(SE) Kontroller
(1) CV-Schalter – Lassen Sie die
Spannung o der das Signal vom
zugehörigen Eingang an die
Ausgangsbuchsen senden, wenn
sich der Schalter in der oberen
Position bendet. Der Eingang wird
getrennt, wenn sich der Schalter in
der unteren Position bendet.
(2 ) EX T INPUT – Zusätzlicher Eingang
für die signalinvertierende
Dämpfungsschaltung.
(3 ) Dämpfungsknop f - Drehen
Sie im Uhrzeigersinn, um den
CV-Pegel v on 0 bis 10 einzustellen
(Einheitsverstärkung). Drehen Sie
(1) CV Switches – Permita que
a tensão ou o si nal da entrada
associada seja enviado para as
tomadas de s aída quando a chave
estiver n a posição para cim a. A
entrada é de sconectada q uando a
chave est á na posição para ba ixo.
(2 ) EX T INPUT – Entrada adic ional
para ser us ada com o circuito
atenuador de inversão de sinal.
(3 ) Botão Atenuador - Gire no
sentido h orário para ajus tar o
nível de CV d e 0 a 10 (ganho de
unidade). Gire no sentido antihorário p ara inverter o sinal d e
gegen den Uhrzeigersinn, um das
Signal von 0 au f -10 zu i nvertieren.
Dies ist au ch eine Verstärk ung von
eins. In der mi ttleren 0-Po sition ist
das Signal ausgeschaltet (-∞).
(4 ) STEUEREINGÄNGE –
Steuerspannungen anderer
Module üb er ein 3,5 mm TS-Kabel
anschließen.
(5 ) FREQUENZKONTROLLE ZU LPF
– Senden Sie die kombinierte
Spannung von allen 4 Eingängen
über ein 3,5 mm TS -Kabel an bis
zu 3 Module.
0 a -10, que também é ganho de
unidade. Na p osição central 0, o
sinal est á desligado (-∞).
(4 ) ENTRADA S DE CONTROLE –
Conect e as tensões de contr ole
de outros m ódulos via cabo
TS de 3,5 mm.
(5 ) CONTROLE DE FREQUÊNCIA
PARA LPF – Envie a tens ão
combinada d e todas as 4 entradas
para até 3 mó dulos via cabo
TS de 3,5 mm.
(1) CV-schakelaars – Sta toe dat
de spannin g of het signaal van
de bijbeho rende ingang naar de
uitgangsaansluitingen wordt
gestuu rd als de schakelaar
omhoog s taat. De ingang is
losgekop peld als de schakelaa r
omlaag staat.
(2 ) EX T-INGANG – Ex tra ingang
voor gebr uik met het signaalinverterende verzwakkingscircuit.
(3 ) Verzwakkingsk nop - Draai met
de klok mee o m het CV-niveau
aan te passe n van 0 tot 10
(eenheidswinst). Draai tegen
(1) CV-omkopplare – Låt
spänningen eller signalen från
tillhörande ingång skickas till
utgångarna när strömställaren är
i uppläge. In gången kopplas bor t
när omkopp laren är i nedåtläge.
(2 ) EX T INGÅNG – Ytterligare
ingång som ska användas
med den signalinverterande
dämpningskretsen.
(3 ) Dämpningsknapp - Vri d medurs
för att j ustera CV-nivå n från 0
till 10 (enhetsförstärkning). Vrid
moturs för att invertera signalen
från 0 till -10, vilket o ckså är
de klok in om h et signaal om te
keren van 0 naar -10, wat ook e en
eenheidsversterking is. Op de
middels te 0-positie is he t signaal
uit (-∞).
(4 ) BESTUR INGSINGANGEN – Sluit
stuurspanningen van andere
modules a an via 3,5 mm TS-kabel.
(5 ) FREQUENTIEREGELING NAAR
LPF – Stuur de gecombineerde
spanning van alle 4 ingangen naar
maximaal 3 modules via 3,5 mm
TS-kabel.
enhetsförstär kning. Vid mitt
0-pos ition är signalen
avs täng d (-∞).
(4 ) KONTROLLING ÅNGAR – Anslut
styrspänningar fr ån andra
moduler v ia 3,5 mm TS-kabel.
(5 ) FREKV ENSKONTROLL TILL
LPF – Skicka den kombinerade
spänningen från alla 4 ingångarna
till upp til l 3 moduler via 3,5 mm
TS-kabel.
(IT) Controlli(PL) Sterowanica
(1) Interruttori CV – Consentir e
l’invio de lla tensione o del seg nale
dall’ing resso associat o ai jack di
uscita q uando l’interru ttore è in
posizione sollevata. L’ingresso è
scollega to quando l’interr uttore è
in posizione abbassata.
(2 ) INGRESSO ESTERNO – Ingresso
aggiunti vo da utilizzare c on il
circuito attenuatore di inversione
del segna le.
(3 ) Manopola dell’attenuatore -
Girare in s enso orario per re golare
il livello C V da 0 a 10 (guadagno
unitario). Girare in senso antiorario
per inver tire il segnale da 0 a -10,
che è anche guadagno unitario.
Nella posizione 0 centrale, il
segnale è sp ento (-∞).
(4 ) INGRESSI DI CONTROLLO –
Collegare le tensioni di controllo
di altri mo duli tramite un cavo
TS da 3,5 mm.
(5 ) CONTRO LLO DI FREQUENZA A
LPF – Invia la tensi one combinata
da tutt i e 4 gli ingressi a un
massimo di 3 m oduli tramite cavo
TS da 3,5 mm.
(1) Przeł ączniki CV – Poz wól,
aby napięc ie lub sygnał ze
skojarzon ego wejścia był y
wysy łane do gniazd wy jściowych,
gdy prze łącznik znaj duje się
w górnym po łożeniu. Wejście
jest od łączane, gdy pr zełącznik
znajduje si ę w dolnym położeni u.
(2 ) WE JŚCIE ZEWN – Dodatkowe
wejście do w ykorzyst ania z
obwodem tłumika
odwracającego sygna ł.
(3 ) Pokrętło tłumika - Obróć
zgodnie z r uchem wskazówek
zegara, aby w yregulować poz iom
CV od 0 do 10 (wzmo cnienie
jednośc i). Obróć w lewo, aby
odwróc ić sygnał od 0 do -10,
co jest również wzmocnieniem
jednośc i. W środkowej pozyc ji 0
sygnał je st wyłączo ny (-∞).
(4 ) WE JŚCIA STERUJĄCE – Podłąc zyć
napięcia s terujące z innych
modułów z a pomocą kabla
TS 3,5 mm.
(5 ) KONTROLA C ZĘSTOTLIWOŚCI
DO LPF – Wyślij połąc zone
napięci e ze wszystkic h 4 wejść
do maksymalnie 3 modułów za
pomocą k abla TS 3,5 mm.
Loading...
+ 7 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.