BEBE CONFORT MINIMAX User Manual

NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI D’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MMiiiinnnniiii
MM
mmaaaaxxxx
mm
. . . . . . .
0 m 0 m 0 m 0 m 0 m 0 m 0 m
48 mois
. . .
48 months
. . .
48 Monate
.
48 maanden
. . . . . .
48 mesi
. . . .
48 mesen
. . . .
48 meses
• IMPORTANT! A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. A LIRE SOIGNEUSEMENT.
• IMPORTANT! REFERENCE.
KEEP FOR FUTURE
READ CAREFULLY.
• WICHTIG! BEWAHREN SIE
DIE GEBRAUCHSANWEISUNG ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUF. AUFMERKSAM LESEN.
• BELANGRIJK ! BEWAAR DE
GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG VOOR EEN LATER GEBRUIK. LEES DIT DOCUMENT AANDACHTIG.
2
• IMPORTANTE! CONSERVARE
PER ULTERIORE CONSULTAZIONE. DA LEGGERE ACCURATAMENTE.
• IMPORTANTE!
GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER CUIDADOSAMENTE.
• IMPORTANTE! CONSERVAR PARA UMA CONSULTA POSTERIOR. PARA LER COM ATENÇÃO.
3
FR
• Testé en laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991.
• Conforme aux exigences de sécurité suivant examen de type - EN 716 : 1/2 - Mai 2008.
• Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant.
• Attention : ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Avertissement : Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants, et n’utiliser que des pièces détachées
approuvées par le fabricant.
• Avant l’utilisation de votre article de puériculture vérifiez que les mécanismes de verrouillage sont bien enclenchés et correctement ajustés.
• Ce lit ne doit pas être utilisé pour un enfant de plus de 48 mois.
• Avertissement : Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d’un produit qui pourrait fournir une prise pour les pieds de l’enfant ou présenter
un danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des ficelles, des cordons de rideaux etc.
• Veillez à vérifier régulièrement que votre article de puériculture ne comporte pas de vis mal serrée ou tout autre élément susceptible de blesser
l’enfant, ainsi que d’accrocher ou coincer ses vêtements (cordon, sucettes, colliers, etc…), ceci pourrait provoquer un risque d’étranglement.
• Avertissement : Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le lit. Utilisez uniquement le matelas livré avec votre lit, l’utilisation ou l’ajout d’un matelas
supplémentaire serait dangereux pour votre enfant.
• Assurez-vous que votre article de puériculture soit sur un plan stable.
• Avertissement : Attention au danger de placer le lit à proximité de flammes nues et d’autres sources de forte chaleur, comme les appareils de
chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc.
• N’utilisez que des accessoires vendus ou approuvés par le fabricant. L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer dangereuse.
• Dans le cas d’un lit possédant des roulettes équipées de freins, celles-ci doivent toujours être bloquées lorsque l’enfant est dans son lit.
• Si l’enfant est laissé sans surveillance dans le lit, toujours s’assurer que les côtés mobiles du lit soient en position fermée.
• Ne plus utiliser ce lit si votre enfant est capable d’en sortir seul, la porte étant en position fermée. Ceci afin de prévenir un risque de chute.
ATTENTION :
• Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les sacs plastique de l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
ENTRETIEN :
• Utilisez une éponge et un savon doux. Rappelez-vous que tous les produits mécaniques dépendent d’un entretien régulier et d'une utilisation
raisonnable, pour donner entière satisfaction et être durables.
Conseil Bébé Confort :
• Bébé doit dormir sur le dos en position de confort et de sécurité.
• Lorsque vous couchez bébé, enlevez chaînettes, jouets avec attache ou cordon qui pourraient provoquer un étranglement pendant son sommeil.
• Vous pouvez disposer un écoute-bébé pour entendre votre bébé dormir.
IMPORTANT
4
GB
• Tested in an approved laboratory in accordance with decree no. 91-1292 - December 1991.
• Complies with safety requirements for this type article - EN 716 : 1/2 - May 2008.
• Our products have been carefully designed and tested with the safety and comfort of your child in mind.
• Warning: never leave the child unsupervised.
• Warning: Do not use bed if certain parts are broken, damaged or missing. Use only those parts that have been approved by the manufacturer.
• Ensure that the locking mechanisms are correctly engaged and adjusted before using your bed.
• This bed should not be used for children aged over 48 months.
• Warning: Do not leave anything in the bed, and keep the bed out of reach of cords or wires or other objects that could potentially strangle or suffocate
a child or get wrapped around his/her legs.
• Be sure to check that your childcare item does not have any loose screws or any other part which might injure the child or catch or trap his or her
clothing (ribbon, dummy, necklace etc.), and thus cause strangulation.
• Warning: Use only the mattress delivered with your bed. The use or addition of another mattress could be dangerous for your child.
• Ensure that your baby care item is on a level surface.
• Warning: Be aware of fire hazards. Keep bed a safe distance from open flames and other heat sources such as electric or gas heaters, etc.
• Only use accessories sold or approved by the manufacturer. The use of other accessories can prove dangerous.
• If the bed has rollers fitted with brakes, they must always be locked when the child is in bed.
• When leaving a child unsupervised in the bed, always verify that the adjustable sides are in the locked position.
• To prevent falling, do not use this bed if child is able to climb out alone when the door is in the locked position.
WARNING :
• To avoid the risk of suffocation, keep all plastic bags and packaging out of reach of babies and young children.
MAINTENANCE :
• Use a sponge and mild soap. Remember that all mechanical products must be maintained regularly and used correctly if they are
to provide maximum satisfaction and last a long time.
Tips Bébé confort :
• Baby should sleep on his or her back in a comfortable and safe position.
• When you put the baby to bed, remove any chains or toys with straps or strings which could cause strangulation during sleep.
• You may wish to make use of a baby-listener to monitor your baby’s sleep.
IMPORTANT
5
DE
• Getestet im gem. Erlass 91-1292 vom Dezember 1991 zugelassenen Labor.
• Entspricht allen Sicherheitsanforderungen - EN 716 : 1/2 - Mai 2008.
• Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und getestet.
• Achtung : lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Achtung: Verwenden Sie dieses Bett nicht, wenn Teile davon kaputt bzw. beschädigt sind oder fehlen und verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Ersatz- bzw. Einzelteile.
• Prüfen Sie vor der Verwendung, dass der Schließmechanismus gut eingerastet und korrekt angepasst ist.
• Dieses Reisebett darf nicht für Kinder mit einem Alter von über 48 Monaten benützt werden.
• Achtung: Lassen Sie nichts im Bett und stellen sie das Bett nicht in die Nähe eines Produkts, das für die Füße des Kindes eine Falle oder ein
Erstickungs- oder Strangulationsrisiko darstellen könnte, wie zum Beispiel Fäden, Vorhangschnüre etc.
• Prüfen Sie immer, dass alle Schrauben des Artikels gut festgezogen sind und dass sich das Kind an keinem Teil verletzen, seine Kleidung einklemmen
oder mit seiner Kleidung (Schnur, Schnullerkette, Halskette etc.) hängen bleiben kann, um jegliches Strangulationsrisiko auszuschließen.
• Achtung: Verwenden Sie ausschliesslich die Matratze, die mit dem Reisebett mitgeliefert wurde; die Verwendung einer anderen bzw. zusätzlichen
Matratze kann für Ihr Kind gefährlich sein.
• Vergewissern Sie sich, dass das Reisebett auf einer stabilen Unterlage steht und ein Sicherheitsabstand zu jeglichen Gegenständen eingehalten wird.
eingehalten wird.
• Achtung: Achten Sie darauf, das Bett nicht in die Nähe offener Flammen und anderer starker Hitzequellen zu stellen, wie elektrische Heizanlagen,
Gasheizungsanlagen etc.
• Verwenden Sie nur Zubehör, welches vom Hersteller verkauft bzw. empfohlen wird. Der Gebrauch von Fremdzubehör kann gefährlich sein.
• Sollte Ihr Reisebett Rollen haben, die mit Bremsen ausgestattet sind, so müssen diese immer festgestellt sein, wenn sich das Kind im Bett befindet.
• Sollten Sie das Kind unbeaufsichtigt im Bett lassen, so stellen Sie stets sicher, dass sich die mobilen Seitenstücke des Bettes in geschlossener
Position befinden.
• Verwenden Sie das Bett nicht mehr, wenn Ihr Kind alleine dazu in der Lage ist, bei geschlossener Tür aus dem Bett herauszuklettern. Damit
vermeiden Sie das Risiko des Herausfallens des Kindes.
ACHTUNG :
• Um jegliches Erstickungsrisiko auszuschließen, halten Sie die Plastikverpackung außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern.
PFLEGE :
• Mit einem Schwamm und milder Seife reinigen. Wie Sie sicher wissen, benötigen alle mechanischen Produkte für eine lange Lebensdauer und Ihre
volle Zufriedenheit eine regelmäßige Wartung bzw. Pflege und müssen in vernünftiger Weise verwendet werden.
Tips von Bébé Confort :
• Aus Komfort- und Sicherheitsgründen muss die Schlafposition des Babys die Rückenlage sein.
• Wenn Sie Ihr Baby schlafen legen, entfernen Sie bitte alle Kettchen und alles Spielzeug mit Bändern oder Schnüren, um ein Strangulations-/
Erstickungsrisiko des Babys im Schlaf auszuschließen. • Sie können ein Babyphon verwenden um Babys Schlaf zu überwachen.
WICHTIG
6
NL
• Getest in goedgekeurd laboratoria volgens decreet n°91-1292 – december 1991.
• Voldoet aan de veiligheidseisen volgens onderzoek per type - EN 716 : 1/2 - Mei 2008.
• Onze producten zijn met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind.
• Attentie : laat nooit uw kind alleen zonder toezicht.
• Waarschuwing : Gebruik het reisbed niet meer indien er onderdelen ontbreken, defect of gebroken zijn. Gebruik uitsluitend onderdelen welke door
de fabrikant goedgekeurd zijn.
• Alvorens het product te gebruiken dient u alle sluitingen en mechanismen te controleren.
• Het bedje mag niet gebruikt worden voor kinderen ouder dan 48 maanden.
• Waarschuwing : Laat niets in het reisbed achter, plaats het reisbed nooit in de nabijheid of naast een product waaraan het kind zich zou kunnen optrekken,
zich met de voetjes kan afdrukken of een gevaar voor het kind kan opleveren zoals verstikking, wurging door bv. koordjes van gordijnen, elektriciteitskabels enz.
• Controleer regelmatig of het bedje geen losse schroeven of andere losse/scherpe delen bevat waaraan uw kind zich zou kunnen verwonden of zich
met zijn kleding zou kunnen klemmen (touwtjes, fopspenen, fopspeenkettingen enz…).
• Waarschuwing: Gebruik uitsluitend het matras dat bij het reisbed geleverd wordt. Het gebruik van een extra matras kan gevaarlijk voor uw kind
zijn.
• Controleer of het reisbedje op een stabiele ondergrond staat.
• Waarschuwing : Plaats het reisbedje nooit in de nabijheid van open vuur of andere type warmtebron zoals elektrische verwarmingselementen, gas
verwarmingselementen, enz….
• Gebruik uitsluitend onderdelen/wisselstukken die door de fabrikant of verdeler worden aanbevolen. Het gebruik van andere onderdelen/wisselstukken
kunnen gevaar voor het kind opleveren.
• Indien uw bedje voorzien is van wieltjes met een remsysteem, dienen de wieltjes altijd op de rem geplaatst te worden.
• De losse, beweegbare zijkanten (zoals bv. speelluikje) van het reisbed dienen altijd gesloten te zijn als het kind zonder toezicht in het reisbedje
ligt. Gebruik het reisbedje niet meer als het kind zelfstandig het reisbed kan verlaten (indien het speelluikje gesloten is). Neem tijdig voorzorgsmaatregelen, voorkom ongelukken.
ATTENTIE :
• Om verstikkingsgevaar te voorkomen dienen plastic zakken buiten bereik van kinderen bewaard te worden.
ONDERHOUD :
• Voor het reinigen gebruikt u een spons met zachte zeep.
Om zo lang mogelijk van uw bedje te profiteren dienen alle mechanische onderdelen regelmatig onderhouden te worden.
Tip van Bébé Confort :
• Voor het comfort en de veiligheid van het kind moet baby altijd op de rug slapen.
• Als u baby te slapen legt dient u speelgoed, fopspeenkettingen en andere voorwerpen te verwijderen waarin het kind tijdens zijn slaap verstrikt
zou kunnen raken.
• Wij raden u aan gebruik te maken van een babyfoon om elk moment uw baby te horen.
BELANGRIJK
7
IT
• Testato in laboratorio autorizzato in base al decreto n° 91-1292 - dicembre 1991.
• Conforme alle esigenze di sicurezza, secondo esame del tipo - EN 716:1/2- Maggio 2008.
• I nostri prodotti sono stati ideati e testati con cura per la sicurezza ed il comfort del vostro bambino.
• Attenzione: non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
• Avvertenza: non utilizzare il lettino in presenza di elementi rotti, danneggiati o mancanti e utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio approvati dal
produttore.
• Prima dell’utilizzo del lettino, verificare che i meccanismi di blocco siano ben fissati e posizionati correttamente.
• Non utilizzare il lettino per bambini di oltre 48 mesi.
• Avvertenza: non lasciare niente nel lettino e non posizionare il lettino vicino ad oggetti sui quali il bambino potrebbe appoggiarsi per sollevarsi o che
potrebbero comportare un pericolo di soffocamento o strangolamento come spaghi, corde per tende ecc.
• Verificare che l’articolo non abbia viti avvitate in modo scorretto o altri elementi che potrebbero ferire il bambino o nei quali i vestiti potrebbero
incastrarsi (laccini, succhietti, collanine, ecc…), per evitare qualsiasi rischio di strangolamento.
• Avvertenza: utilizzare un solo materassino nel lettino. Utilizzare unicamente il materassino in dotazione al lettino, l’utilizzo o l’aggiunta di altri
materassini potrebbe essere pericoloso.
• Verificare che il lettino si trovi su un piano stabile.
• Avvertenza: non posizionare il lettino in prossimità di fiamme vive e altre fonti di calore, come dispositivi di riscaldamento elettrico, a gas ecc.
• Utilizzare esclusivamente accessori venduti o approvati dal produttore. L’utilizzo di altri accessori potrebbe rivelarsi pericoloso.
• Nel caso di lettino dotato di rotelle con freno, bloccarle sempre quando il bambino è all’interno.
• Se il bambino è lasciato nel lettino senza sorveglianza, assicurarsi sempre che le parti mobili del lettino siano bloccate.
• Per prevenire qualsiasi rischio di caduta, non utilizzare il lettino se il bambino è in grado di uscire da solo, anche quando la porta laterale è chiusa.
ATTENZIONE:
• Per evitare rischi di soffocamento, conservare i sacchetti in plastica dell’imballo fuori dalla portata dei bebè e dei bambini più piccoli.
PULIZIA:
• Utilizzare una spugna e sapone neutro. Ricordare che lo stato di tutte le parti meccaniche dipende da una pulizia regolare e da un buon utilizzo,
che migliorano le prestazioni del prodotto e lo rendono durevole nel tempo.
Consigli Bébé Confort:
• Il bebè deve dormire sul dorso in posizione confortevole e sicura.
• Quando il bimbo dorme, togliere catenelle, giocattoli con nastri o cordoncini che potrebbero provocare strangolamento durante il sonno.
• E’ consigliato l’utilizzo di un sorveglia-bebè per controllare il sonno del vostro bambino.
IMPORTANTE
8
ES
• Testado en laboratorio acreditado según el decreto n° 91-1292 - diciembre de 1991.
• Conforme a las exigencias de seguridad según ensayo de tipo - EN 716 : 1/2 - Mayo 2008.
• Nuestros productos han sido concebidos y testados con cuidado para la seguridad y el confort del bebé.
• Atención : no dejar nunca un bebé sin la vigilancia de un adulto.
• Cuidado: no utilizar la cuna si alguno de sus elementos está roto, deteriorado o falta. Utilizar únicamente las piezas de recambio aprobadas por el
fabricante.
• Antes de utilizar este producto de puericultura, verificar que los mecanismos de bloqueo estén bien cerrados y correctamente ajustados.
• Esta cuna no puede ser utilizada por un niño de más de 4 años.
• Cuidado: no dejar nada en la cuna y no dejar al lado de nada que pueda suponer un riesgo de atrapar los pies o pueda presentar un peligro de
asfixia o estrangulamiento, por ejemplo los cordones de las cortinas.
• Asegurarse de verificar que la cuna no tenga ningún tornillo mal apretado u otro elemento susceptible de herir al bebé o de engancharse en su
ropa u otro objeto (cordón, chupetes, collar…). Podría suponer un riesgo de estrangulación.
• Cuidado: Utilizar únicamente el colchón suministrado con nuestra cuna. La utilización de un colchón suplementario podría resultar peligroso para
el bebé.
• Asegúrese que el artículo esté situado sobre una superfície estable.
• Cuidado: no colocar la cuna al lado de llamas u otras fuentes de calor, como los aparatos de calefacción eléctricos, aparatos de calefacción a gas, etc...
• Utilizar únicamente accesorios vendidos o aprobados por el fabricante. La utilización de otros accesorios puede ser peligrosa.
• En el caso de la cuna con ruedas, bloquear siempre los frenos cuando el bebé está en su interior.
• Si el bebé está solo en la cuna, asegúrese de que los lados móviles de la cuna están en posición cerrada.
• No utilizar más esta cuna si su hijo es capaz de salir solo de ella, estando la puerta cerrada. De esta forma se previene el riesgo de caída.
ATENCIÓN :
• Para evitar los riesgos de estrangulación, conservar las bolsas de plástico del embalaje fuera del alcance de los bebés y niños.
MANTENIMIENTO :
• Utilizar una esponja y un jabón suave. Recordar que todos los productos mecánicos necesitan un mantenimiento regular y un uso razonable para
ser duradero y dar entera satisfacción.
Consejos Bébé Confort :
• El bebé debe dormir sobre la espalda, posición más confortable y más segura.
• Una vez que el bebé va a dormir, quitar todas las cadenitas, juguetitos con cordones, … que puedan provocar una estrangulación durante el sueño.
• Un aparato de vigilancia permite escuchar al bebé durante la noche.
IMPORTANTE
9
PT
• Testado em laboratório autorizado segundo decreto n° 91-1292 - Dezembro 1991.
• Conforme as exigências de segurança segundo exame de tipo - EN 716 : 1/2 - Maio 2008.
• Os nossos produtos foram concebidos e testados cuidadosamente para a segurança e o conforto do bebé.
• Atenção : não deixar a criança sem vigilância.
• Aviso: não utilizar a cama se alguns elementos estiverem quebrados, estragados ou em falta. Utilizar só peças aprovadas pelo fabricante.
• Antes de utilizar o artigo de puericultura verificar se os mecanismos de bloqueamento estão bem engatados e correctamente ajustados.
• Esta cama não pode ser utilizada por uma criança com mais de 48 meses.
• Aviso: não deixar nada dentro da cama que possa ferir a criança e não a colocar ao lado de algo que possa servir de apoio para a criança ou
apresentar perigo de asfixia ou de estrangulamento como por exemplo fivelas, cordões de cortinas, etc.
• Verificar se o artigo de puericultura não possui parafusos mal apertados ou outro elemento susceptível de magoar a criança assim como prender
ou trilhar as suas roupas (cordões, chupetas, fios, etc…), uma vez que pode provocar riscos de estrangulamento.
• Aviso: Utilizar unicamente o colchão entregue com a cama, a utilização ou a adição de um colchão suplementar pode tornar-se perigosa para a
criança.
• Assegure-se de que o artigo de puericultura está num plano estável.
• Aviso: cuidado com o perigo de colocar a cama perto de chamas e outras fontes de calor, como por exemplo aparelhos de aquecimento eléctrico,
aparelhos de aquecimento a gás, etc.
• Utilizar somente acessórios vendidos ou aprovados pelo fabricante. A utilização de outros acessórios pode tornar-se perigosa.
• No caso da cama possuir rodas equipadas de travões, estas devem ser sempre bloqueadas quando a criança estiver na cama.
• Se a criança estiver sozinha, sem a vigilância de um adulto, verifique sempre se as laterais móveis da cama estão em posição fechada.
• Não utilizar mais a cama se a criança for capaz de sair sozinha. E isto para prevenir riscos de queda.
ATENÇÃO :
• Para evitar riscos de asfixia, conservar os sacos plásticos da embalagem fora do alcance dos bebés e das crianças.
MANUTENÇÃO :
• Utilizar uma esponja e sabão suave. Lembre-se que todos os produtos mecânicos dependem de uma manutenção regular e de uma utilização
razoável para oferecer completa satisfação e durarem durabilidade.
Conselhos Bébé Confort :
• O Bebé deve dormir de costas em posição de conforto e segurança.
• Assim que deitar o bebé, retirar as correntes de chupetas e brinquedos com cordão que possam provocar um estrangulamento durante o sono.
• Pode utilizar um intercomunicador para ouvir o bebé enquanto este dorme.
IMPORTANTE
10
IMPORTANT - WARNING - WICHTIG - BELANGRIJK - IMPORTANTE - ATTENZIONE - ATENÇÃO
• Avant la première utilisation de votre lit, il est conseillé de l’aérer.
• Eloignez impérativement les enfants pendant le pliage ou dépliage du produit.
FR
• Pour manipuler les systèmes de verrouillage situés sur les mains courantes, maintenir déverrouillé le fond du lit en tirant sur sa poignée.
• Pour une satisfaction totale de votre produit, il est impératif de respecter la chronologie du scénario.
• We recommend you air the bed before using it for the first time.
• Ensure that children are kept at a safe distance during the folding/unfolding of the product.
GB
• To operate the locking devices located on the handrails, keep the bottom of the bed unlocked by pulling on the handle.
• For total product satisfaction, it is vital to follow instructions in the correct order.
• Vor dem ersten Gebrauch Ihres Reisebetts wird empfohlen, dieses gut durchzulüften.
• Beim Auseinander- und Zusammenklappen des Artikels die Kinder unbedingt fernhalten.
• Bevor der Mechanismus zum Schließen und Öffnen, welcher sich auf den Handläufen befindet, betätigt werden darf (auf die Druckknöpfe drücken), muss
DE
vorher zuerst die Matratze entfernt und der Griff, welcher sich in der Mitte unter der Matratze auf dem Bett befindet, hochgezogen werden, sodass zuerst die unteren Querstücke geknickt werden.
• Damit Sie mit Ihrem Produkt absolut zufrieden sind, ist es unbedingt notwendig, den Ablauf der Anleitung einzuhalten.
• Wij adviseren u het bedje te luchten alvorens het te gebruiken.
• Bij het in en uit klappen van het bedje dienen kinderen op veilige afstand gehouden te worden.
NL
• Om de bodem van het bedje te ontspannen dient men het handvat, geplaatst in het midden van de bodem, omhoog te trekken.
• Om optimaal van het bedje te profiteren is het zeer belangrijk de gebruiksaanwijzing stap voor stap op te volgen.
• Si consiglia di aerare il lettino al primo utilizzo.
• Durante le fasi di apertura e chiusura del prodotto, è necessario allontanare i bambini.
IT
• Per azionare i sistemi di blocco sulle sponde del lettino, mantenere sbloccato il fondo tirando la maniglia verso l’alto.
• Per utilizzare al meglio il prodotto, è necessario rispettare la sequenza delle immagini.
• Antes de la primera utilización de la cuna, se recomienda airearla.
• Sobretodo alejar a los niños durante el plegado o desplegado del producto.
• Para manipular los sistemas de bloqueo situados en el pasamanos, mantener el fondo de la cuna bloqueado tirando de las asas.
ES
• Los sistemas de bloqueo y desbloqueo situados en el pasamanos se podrán manipular únicamente si ninguno de los travesaños de los laterales de la cuna están en posición baja.
• Para un correcto funcionamiento del producto, es imprescindible respetar el orden en los pasos de montaje.
• Antes da primeira utilização é aconselhável arejar a cama.
• Afastar imperativamente as crianças durante a abertura ou a dobragem do produto.
PO
• Para manipular os sistemas de bloqueamento situados nos rebordos, levantar o fundo da cama com a pega.
• Para uma satisfação total do produto é imperativo seguir as intruções na ordem certa.
11
FR
COMPOSITION
GB
INCLUDED
DE
ZUSAMMENSETZUNG
NL
SAMENSTELLING
IT
COMPONENTI
ES
COMPONENTES
PT
COMPOSIÇÃO
12
13
FR
GB
DE
NL
IT
ES
PT
14
MONTAGE
TO REFIT
AUFBAU
MONTEREN
MONTAGGIO
MONTAJE
MONTAGEM
ATTENTION! MONTER LES PIEDS AVANT TOUTE PREMIÈRE MANIPULATION.
WARNING! ASSEMBLE THE FEET BEFORE THE FIRST HANDLING.
ACHTUNG! DIE FÜSSE VOR DER ERSTEN HANDHABUNG MONTIEREN.
ATTENTIE! MONTEER DE POTEN VOORDAT U HET PRODUCT GAAT HANTEREN.
ATTENZIONE! ALLA PRIMA MANIPOLAZIONE, MONTARE I PIEDINI.
¡ATENCION! MONTAR LAS PATAS ANTES DE CUALQUIER MANIPULACION.
ATENÇÃO! MONTAR OS PES ANTES DE QUALQUER MANIPULAÇÃO.
• Avant toute utilisation, vérifier le bon montage des pieds et des roues. Attention après montage les pieds et les roues sont indémontables.
• Before starting to use it, please make sure the legs and the wheels are properly installed, for you won't be able to unistall them afterwards.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, dass die Füße und Räder korrekt angebracht sind. Achtung : Nachdem Füße und Räder montiert wurden können diese nicht mehr abgenommen werden.
• Controleer voor gebruik of de wielen en de pootjes goed gemonteerd zijn. Opgelet: na montage kunnen de wielen en de pootjes er niet meer afgehaald worden.
• Prima di ogni utilizzo, verificare il corretto montaggio dei piedini e delle ruote. Attenzione: dopo il montaggio, i piedini e le ruote non sono più smontabili.
• Verificar que las patas y las ruedas estén correctamente montados antes de su uso, ya que después es imposible desmontarlos.
• A colocação correcta dos pés e rodas da cama deve ser verificada antes de qualquer utilização. Após colocação dos pés e rodas, estes deixam de ser desmontáveis.
OK
OK
OK
FR
DÉPLIER
GB
TO UNFOLD
DE
AUSEINANDERFALTEN
NL
UITKLAPPEN
IT
PER APRIRE
ES
PARA DESPLEGAR
PT
PARA ABRIR
0 m 0 m 0 m 0 m 0 m 0 m 0 m
. . . . . . .
. . .
. . .
.
. . . . . .
. . . .
. . . .
48 mois
48 months
48 Monate
48 maanden
48 mesi 48 mesen 48 meses
15
Loading...
+ 33 hidden pages