1.2 Der inkrementale Drehgeber HOG 60 und der Sinus Drehgeber HOGS 60 sind opto-elek-
1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer
1.4 Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C.
1.5 Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -30 °C bis +85 °C,
Warnung bei möglichen Gefahren
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
tronische Prä zisionsmessgeräte, die mit Sorgfalt nur von technisch qualiziertem Per sonal
gehandhabt werden dürfen.
Dauerschmierung ausgestattet sind.
eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2,
am Gehäuse gemessen.
1.6 Konformitätserklärung gemäß EG-Richtlinien.
1.7 Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen).
1.8 Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
Elektroindustrie (ZVEI).
1.9 Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
1.10 Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angege-
benen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1.11 Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezischen Vorschriften zu entsorgen.
Achtung!
Beschädigung des auf dem Gerät bendlichen Siegels führt zu Gewährleistungsverlust.
1
Baumer_HOG60-HOGS60-T1_II_DE-EN (15A1)
MB076T1 - 11072302
Page 5
General notes 1
i
i
1General notes
1.1 Symbol guide:
Danger
1.2 The incremental encoder HOG 60 and the sine encoder HOGS 60 are opto electro nic preci-
1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with
1.4 The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
1.5 The operating temperature range of the device is between -30 °C and +85 °C,
Warnings of possible danger
General information for attention
Informations to ensure correct product operation
Information
Recommendation for product handling
sion measurement devices which must be handled with care by skilled personnel only.
a permanent lubrication.
restricted in potentially explosive environments, see section 2,
measured at the housing.
1.6 Declaration of Conformity meeting EC Council Directives.
1.7 The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres).
1.8 We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
of the German Electrical Industry).
1.9 Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Al-
terations of the device are not permitted.
1.10In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
quoted, especially the type designation and the serial number.
1.11 Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the re-
spective country.
Warning!
Damaging the seal on the device invalidates warranty.
MB076T1 - 11072302
Baumer_HOG60-HOGS60-T1_II_DE-EN (15A1)
2
Page 6
2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
2Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 94/9/EG für explosionsgefährdete Bereiche.
Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre Staub) zulässig.
Gerätekategorie 3 G: - E x-Kennze ichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Normenkonformität: EN 60079-0:2012
EN 60 079 -15:2010
- Zündschutzart: nA
- Temperaturklasse: T4
- Gerätegruppe: II
Gerätekategorie 3 D: - Ex-Kennzeichnung: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
- Normenkonformität: EN 60079-31:2009
- Schutzprinzip: Schutz durch Gehäuse
- Max. Oberächentemperatur: +135 °C
- Gerätegruppe: III
Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
2.1 Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich
beträgt -20 °C bis +40 °C.
2.2 Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maxi-
male Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14).
2.3 Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im
Ex-Bereich.
2.4 Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ...
– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor
Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale
Oberächentemperatur),
– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen,
– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und
– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe,
Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind.
2.5 An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine
Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte
Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung.
2.6 Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten.
3
Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze,
Richtlinien und Normen sind zu beachten.
Baumer_HOG60-HOGS60-T1_II_DE-EN (15A1)
MB076T1 - 11072302
Page 7
Operation in potentially explosive environments 2
2Operation in potentially explosive environments
The device complies with the EU standard 94/9/EC for potentionally explosive atmospheres.
It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and
3 D (explosive dust atmosphere).
Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Conforms to standard: EN 60079 -0:2012
EN 60079 -15:2010
- Type of protection: nA
- Temperature class: T4
- Group of equipment: II
Equipment category 3 D: - Ex labeling: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
- Conforms to standard: EN 60079 -31:2009
- Protective principle: Protection by enclosure
- Max. surface temperature: +135 °C
- Group of equipment: III
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
2.1 In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to
+40 °C.
2.2 The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of
5 mm (in accordance with EN 60079-14).
2.3 An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environ-
ments.
2.4 Operation of the device is only permissible when ...
– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible
Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature),
– the details on the type label of the device match the electrical supply network,
– the device is undamaged (no damage resulting from transpor t or storage), and
– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors,
radiation etc. present during installation.
2.5 It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive envi-
ronments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer.
Contravention invalidates the EX approval.
2.6 Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation.
The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and
operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed.
MB076T1 - 11072302
Baumer_HOG60-HOGS60-T1_II_DE-EN (15A1)
4
Page 8
3 Sicherheitshinweise
3Sicherheitshinweise
3.1 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
• Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
3.2Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Auadung
Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empndlich gegen hohe Spannungen.
• Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren.
• Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen.
• Max. Betriebsspannung nicht überschreiten.
3.3Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen.
• Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise
beachten.
• Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten.
3.4Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
• Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen.
• Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen.
3.5Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung
Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung
führen.
• Während aller Arbeiten am geöffneten Drehgeber auf absolute Sauberkeit achten.
• Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen.
3.6Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demon-
tage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
3.7Explosionsgefahr
Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt
werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
5
Baumer_HOG60-HOGS60-T1_II_DE-EN (15A1)
MB076T1 - 11072302
Page 9
Security indications 3
3Security indications
3.1 Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shafts.
• Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary.
3.2Risk of destruction due to electrostatic charge
Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
• Do not touch plug contacts or electronic components.
• Protect output terminals against external voltages.
• Do not exceed max. operating voltage.
3.3Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting may give rise to constraining forces.
• Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be
in Flanschdose M23, 12-polig,
Stiftkontakte, rechtsdrehend, siehe Abschnitt 7.3.1.2.
198
7
12
6
2
10
3
11
45
View X
intoangeconnectorM23,12-pin,
male, CW, see section 7.3.1.2.
Stift
Pin
Signal
Stift
Pin
Signal
Stift
Pin
Signal
1B-5A+9X
2X6A-10
3R+7X11X
4R-8B+12+UB
*
8
Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen
berücksichtigen (Ein- und Ausgänge).
MB076T1 - 11072302
X = Nicht benutzen / Do not use
Baumer_HOG60-HOGS60-T1_II_DE-EN (15A1)
Do not connect supply voltage to
outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop
in long cable leads (inputs and outputs).
14
Page 18
7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.3Mit Flanschdose und Rundsteckverbin-
der
7.3.3Sensorkabel HEK 8 (Zubehör)
Es wird empfohlen, das Baumer Hübner
Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder
ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem
Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden. Kabelabschluss:
HOG 60: DN ..., DN ... CI: 1 ... 3 kΩ
HOG 60: DN ... TTL, DN ... R: 120 Ω
HOGS 60: DN ..., DN ... R: 120 Ω
Rot/Red = +UB
Blau/Blue =
Weiß/White = A+
Braun/Brown = A-
Grün/Green = B+
Gelb/Yellow = B-
Grau/Grey = R+
Rosa/Pink = R-
Schwarz/Black = ---
Violett/Violet = ---
7.4Mit Anschlusskabel
7.3 With ange connector and mating con-
nector
7.3.3Sensor cable HEK 8 (accessor y)
HOG 60: DN ..., DN …CI:1. . . 3 k Ω
HOGS60:DN...,DN...R:120Ω
7.4With connecting cable
Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is
recommended. As a substitute a shielded
twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings
should be used. Separate signal cables from
power cables. Cable terminating resistance:
• Explosion protection: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (dust)
• Connection: Flange connector M23, 12-pin
Mating connector
Connecting cable (Option)
• Weight approx.: 450 g
MB076T1 - 11072302
Baumer_HOG60-HOGS60-T1_II_DE-EN (15A1)
22
Page 26
11 Anhang: Konformitätserklärung / Appendix: Declaration of conformity
11 Anhang:
Konformitätserklärung
11.1Inkrementaler Drehgeber HOG 60
Konformitätserklärung (nach ISO/IEC 17050-1)
Declaration of Conformity (according to ISO/IEC 17050-1)
Déclaration de Conformité (en accordance avec ISO/IEC 17050-1)
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der/den
folgenden Norm(en) und Richtlinie(n) übereinstimmen.
We declare under our sole responsibility that the products to which this declaration relates are in conformity
with the following s tandard(s) and dir ective(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère cette déclaration sont
conformes à la (aux) norme(s) et directive(s) suivante(s).
Anbieter Baumer Hübner GmbH
Supplier
Fournesseur
Produkt / Product / Produit
Drehgeber ohne Erdungsbürste / ohne Heizung
Incremental encoder without earthing brush / without heating
Codeur incrémental sans balai de mise à la terre / sans chauffantes
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010, EN 60079-31:2009
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Ort und Datum Berlin, den 24.02.2015 Unterschrift/Name/Funktion
Place and date Signature/name/function Daniel Kleiner
Lieu et date Signature/nom/fonction Head of R&D
Anhang: Konformitätserklärung / Appendix: Declaration of conformity 11
11.2Sinus Drehgeber HOGS 60 11.2 Sine encoder HOGS 60
Konformitätserklärung (nach ISO/IEC 17050-1)
Declaration of Conformity (according to ISO/IEC 17050-1)
Déclaration de Conformité (en accordance avec ISO/IEC 17050-1)
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der/den
folgenden Norm(en) und Richtlinie(n) übereinstimmen.
We declare under our sole responsibility that the products to which this declaration relates are in conformity
with the following s tandard(s) and dir ective(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère cette déclaration sont
conformes à la (aux) norme(s) et directive(s) suivante(s).
Anbieter Baumer Hübner GmbH
Supplier
Fournesseur
Produkt / Product / Produit
Sinusgeber ohne Erdungsbürste / ohne Heizung
Sine encoders without earthing brush / without heating
Codeur Sinus sans balai de mise à la terre / chauffantes
Absolutgeber ohne Erdungsbürste / ohne Heizung
Absolute encoders without earthing brush / without heating
Codeur absolu sans balai de mise à la terre / chauffantes
Kombinationen ohne Erdungsbürste / ohne Heizung
Combinations without earthing brush / without heating
Combinaisons sans balai de mise à la terre / chauffantes
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010, EN 60079-31:2009
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Ort und Datum Berlin, den 24.02.2015 Unterschrift/Name/Funktion
Place and date Signature/name/function Daniel Kleiner
Lieu et date Signature/nom/fonction Head of R&D