Baumer HOG 220 Installation And Operating Instructions Manual

Page 1
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
HOG 220
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
MB048T1 - 11055651
Inkrementaler Drehgeber
Incremental Encoder
Page 2

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise ...................................................................................................................................................1
2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 3 Sicherheitshinweise 4 Vorbereitung
4.1 Lieferumfang
.....................................................................................................................................................5
......................................................................................................................................................................7
........................................................................................................................................................7
4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten)
4.4 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten)
5 Montage
5.1 Schritt 1
5.2 Schritt 2
5.3 Schritt 3
5.4 Schritt 4 - Drehmomentstütze
................................................................................................................................................................................9
...................................................................................................................................................................9
...................................................................................................................................................................9
................................................................................................................................................................ 10
...................................................................................................................11
5.5 Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern
5.5 Schritt 5
5.6 Schritt 6
5.7 Schritt 7 - Klemmenkasten
................................................................................................................................................................ 13
................................................................................................................................................................ 13
........................................................................................................................ 14
5.8 Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten
5.9 Schritt 10 - Klemmenkasten
5.10 Schritt 11
5.11 Anbauhinweis
6 Abmessungen
............................................................................................................................................................. 15
.................................................................................................................................................... 16
................................................................................................................................................................17
6.1 Version mit einfacher Abtastung
...................................................................................................................... 15
..............................................................................................................17
6.2 Version mit redundanter Abtastung (HOG 220 M)
7 Elektrischer Anschluss
7.1 Beschreibung der Anschlüsse
7.2 Ausgangssignale
7.3 Klemmenbelegung
7.3.1 DN … I, DN … TTL, DN … R
7.4 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör)
8 Demontage
8.1 Schritt 1
8.2 Schritt 2
8.3 Schritt 3
...................................................................................................................................................................... 21
................................................................................................................................................................ 21
................................................................................................................................................................ 22
................................................................................................................................................................ 22
9 Technische Daten
9.1 Technische Daten - elektrisch
9.2 Technische Daten - mechanisch
10 Zubehör
.............................................................................................................................................................................. 25
11 Anhang: EU-Konformitätserklärung
.......................................................................................................................................... 19
................................................................................................................. 19
............................................................................................................................................. 19
......................................................................................................................................... 20
............................................................................................................. 20
................................................................................................................. 20
....................................................................................................................................................... 23
.................................................................................................................. 23
............................................................................................................ 23
.............................................................................................................. 26
.............................................................................................3
.......................................................8
.......................................................8
........................................................................................ 12
........................................................................................................... 14
........................................................................ 18
MB048T1 - 11055651
Page 3
Table of contents

Table of contents

1 General notes ................................................................................................................................................................... 2
2 Operation in potentially explosive environments
3 Security indications
4 Preparation
.........................................................................................................................................................................7
4.1 Scope of delivery
.....................................................................................................................................................6
...............................................................................................................................................7
4.2 Required for mounting (not included in scope of delivery)
4.4 Required tools (not included in scope of delivery)
5 Mounting
5.1 Step 1
5.2 Step 2
5.3 Step 3
5.4 Step 4 - Torque arm
5.5 How to prevent measurement errors
5.6 Step 6
5.5 Step 5
5.7 Step 7 - Terminal box
5.8 Step 8 and 9 - Terminal box
5.9 Step 10 - Terminal box
5.1 0 Step 11
5.11 Mounting instruction
6 Dimensions
6.1 Version with single sensing
..............................................................................................................................................................................9
.......................................................................................................................................................................9
.......................................................................................................................................................................9
.................................................................................................................................................................... 10
........................................................................................................................................11
.................................................................................................... 12
.................................................................................................................................................................... 13
.................................................................................................................................................................... 13
.................................................................................................................................... 14
...................................................................................................................... 14
................................................................................................................................. 15
................................................................................................................................................................. 15
...................................................................................................................................... 16
..................................................................................................................................................................... 17
....................................................................................................................... 17
6.1 Version with redundant sensing (HOG 220 M)
7 Electrical connection
7.1 Terminalsignicance
7.2 Output signals
7.3 Terminal assignment
7.3.1 DN … I, DN … TTL, DN … R
7.4 Sensor cable HEK 8 (accessory)
8 Dismounting
8.1 Step 1
8.2 Step 2
8.3 Step 3
................................................................................................................................................................... 21
.................................................................................................................................................................... 21
.................................................................................................................................................................... 22
.................................................................................................................................................................... 22
9 Technical data
9.1 Technical data - electrical ratings
9.2 Technical data - mechanical design
10 Accessories
.................................................................................................................................................................... 25
11 Appendix: EU Declaration of Conformity
................................................................................................................................................ 19
.................................................................................................................................... 19
................................................................................................................................................... 19
..................................................................................................................................... 20
............................................................................................................ 20
........................................................................................................... 20
............................................................................................................................................................... 24
........................................................................................................... 24
...................................................................................................... 24
................................................................................................... 26
....................................................................................4
..........................................................8
...........................................................................8
............................................................................... 18
MB048T1 - 11055651
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
Page 4

1 Allgemeine Hinweise

i
i
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Zeichenerklärung:
Gefahr
1.2 Der inkrementale Drehgeber HOG 220 (HOG 220 M) ist ein opto-elektronisches Prä zi sions-
1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer
1.4 Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C.
1.5 Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -30 °C bis +85 °C,
Warnung bei möglichen Gefahren
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
messgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualiziertem Per sonal gehandhabt werden darf.
Dauerschmierung ausgestattet sind.
eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2, am Gehäuse gemessen.
1.6 EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
1.7 Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen).
1.8 Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
Elektroindustrie (ZVEI).
1.9 Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
1.10 Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angege-
benen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1.11 Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezischen Vorschriften zu entsorgen.
Achtung!
Beschädigung des auf dem Gerät bendlichen Siegels führt zu Gewährleistungsverlust.
1
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
MB048T1 - 11055651
Page 5
General notes 1
i
i

1 General notes

1.1 Symbol guide:
Danger
1.2 The incremental encoder HOG 220 (HOG 220 M) is an opto electro nic precision measurement
1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with
1.4 The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
1.5 The operating temperature range of the device is between -30 °C and +85 °C,
Warnings of possible danger
General information for attention
Informations to ensure correct product operation
Information
Recommendation for product handling
device which must be handled with care by skilled personnel only.
a permanent lubrication.
restricted in potentially explosive environments, see section 2, measured at the housing.
1.6 EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives.
1.7 The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres).
1.8 We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
of the German Electrical Industry).
1.9 Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Al-
terations of the device are not permitted.
1.10 In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
quoted, especially the type designation and the serial number.
1.11 Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the re-
spective country.
Warning!
Damaging the seal on the device invalidates warranty.
MB048T1 - 11055651
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
2
Page 6

2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen

2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche.
Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo­sphäre Staub) zulässig.
Gerätekategorie 3 G: - E x-Kennze ichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Normenkonformität: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-15:2010
- Zündschutzart: nA
- Temperaturklasse: T4
- Gerätegruppe: II
Gerätekategorie 3 D: - Ex-Kennzeichnung: II 3 D Ex tc IIIB T135°C Dc
- Normenkonformität: EN 60079-31:2014
- Schutzprinzip: Schutz durch Gehäuse
- Max. Oberächentemperatur: +135 °C
- Gerätegruppe: III
Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
2.1 Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich
beträgt -20 °C bis +40 °C.
2.2 Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maxi-
male Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14).
2.3 Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im
Ex-Bereich.
2.4 Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ...
– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor
Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale
Oberächentemperatur),
– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen,
– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und
– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe,
Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind.
2.5 An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine
Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung.
2.6 Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten.
3
Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu be­treiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze, Richtlinien und Normen sind zu beachten.
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
MB048T1 - 11055651
Page 7
Operation in potentially explosive environments 2

2 Operation in potentially explosive environments

The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres.
It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere).
Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Conforms to standard: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079 -15:2010
- Type of protection: nA
- Temperature class: T4
- Group of equipment: II
Equipment category 3 D: - Ex labeling: II 3 D Ex tc IIIB T135°C Dc
- Conforms to standard: EN 60079-31:2014
- Protective principle: Protection by enclosure
- Max. sur face temperature: +135 °C
- Group of equipment: III
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
2.1 In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to
+40 °C.
2.2 The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of
5 mm (in accordance with EN 60079 -14).
2.3 An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environ-
ments.
2.4 Operation of the device is only permissible when ...
– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible
Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maxi­mum surface temperature),
the details on the type label of the device match the electrical supply network,
the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and
it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors,
radiation etc. present during installation.
2.5 It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive envi-
ronments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer.
Contravention invalidates the EX approval.
2.6 Attend the norm EN 60079 -14 during mount and operation.
The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned ap­plication must be observed.
MB048T1 - 11055651
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
4
Page 8

3 Sicherheitshinweise

3 Sicherheitshinweise
3.1 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
• Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
3.2 Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Auadung
Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empndlich gegen hohe Spannungen.
• Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren.
• Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen.
• Max. Betriebsspannung nicht überschreiten.
3.3 Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen.
• Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten.
• Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten.
3.4 Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
• Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusam­menfügen.
• Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen.
3.5 Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung
Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung
führen.
• Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmenkasten auf absolute Sauberkeit achten.
• Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen.
3.6 Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demon-
tage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
3.7 Explosionsgefahr
Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt
werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
5
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
MB048T1 - 11055651
Page 9
Security indications 3

3 Security indications

3.1 Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shaf ts.
Before all work switch off all operating voltages and ensure machiner y is stationary.
3.2 Risk of destruction due to electrostatic charge
Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
Do not touch plug contacts or electronic components.
Protect output terminals against external voltages.
Do not exceed max. operating voltage.
3.3 Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting may give rise to constraining forces.
Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be
followed.
Itisessentialthatthespeciedclearancesand/oranglesareobserved.
3.4 Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing
system.
Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed.
Use suitable puller for disassembly.
3.5 Risk of destruction due to contamination
Dirt penetrating inside the encoder can cause short circuits and damage the optical sensing sys-
tem.
Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open terminal box.
When dismantling, never allow lubricants to penetrate the encoder.
3.6 Risk of destruction due to adhesive uids
Adhesive uids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting anen-
coder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit.
3.7 Explosion risk
You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The opera-
tion in other explosive atmospheres is not permissible.
MB048T1 - 11055651
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
6
Page 10
4 Vorbereitung / Preparation

4 Vorbereitung

4.1 Lieferumfang

1
151011
12
Gehäuse
1
Durchgehende Hohlwelle
2
Klemmring
3
Klemmringschraube ISO 4762, M5
4
Stützblech für Drehmomentstütze
5
Sechskantschraube
6
ø12 mm auf M10x35 mm Scheibe A13, ISO 7090 (A2)
7
Selbstsichernde Mutter M10, DIN 985 (A2)
8
Erdungsband ~230 mm lang
9
Klemmenkastendeckel
10
Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm
11
Kabelverschraubung M20x1,5
12
für Kabel ø5-13 mm Anschlussplatine, siehe Abschnitt 5.8 und 7.3.
13
Kombi-Torx-Schraube M3x10 mm
14
D-SUB Stecker am Drehgebergehäuse
15
13 14
9
3 4 2

4 Preparation

4.1 Scope of deliver y

* *
-
10
15
8
5
7
6
Housing
1
Through hollow shaft
2
Clamping ring
3
Clamping ring screw ISO 4762, M5
4
Suppor t plate for torque arm
5
Screw with hexagon head
6
ø12 mm to M10x35 mm
Washer A13, ISO 7090 (A2)
7
Self-locking nut M10, DIN 985 (A2)
8
Earthing strap, length ~230 mm
9
Terminal box cover
10
Screw with torx and slotted drive M4x32 mm
11
Cable gland M20x1.5
12
for cable ø5 -13 mm
Connecting board, see section 5.8 and 7.3.
13
Screw with torx and slotted drive M3x10 mm
14
D-SUB connectors (male) on the encoder housing
15
* Nur bei redundanter Version HOG 220 M
7
* Only for redundant version HOG 220 M
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
MB048T1 - 11055651
Page 11
Vorbereitung / Preparation 4
4.2 Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
L
16
Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich,
16
Bestellnummer (Länge L, Version): 11054922 (155 (-10/+15) mm, Standard) 11054921 (190 (-10/+15) mm, Standard) 11072741 (480-540 mm, Standard
kürzbar bis ≥200 mm)
11054924 (155 (-10/+15) mm, isoliert) 11072723 (480-540 mm, isoliert,
kürzbar bis ≥200 mm)
HEK 8 Sensorkabel, als Zubehör erhältlich,
17
siehe Abschnitt 7.4. Montageset als Zubehör erhältlich,
18
Bestellnummer 11069336, bestehend aus: Gewindestange M12 (1.4104), Länge variabel
18a
(≤250 mm)
Scheibe B12, ISO 7090 (A2)
18b
Selbstsichernde Mutter M12,
18c
DIN 10511 (A2) Zylinderschraube M6x8, ISO 1207 (Ms)
18d
für Erdungsband Scheibe B6,4, ISO 7090 (Ms)
18e
für Erdungsband
18
4.2 Required for mounting
(not included in scope of delivery)
18e 18d
3x
3x
18a 18b 18c
Torque arm, available as accessory,
16
order number (length L, version): 11054922 (155 (-10/+15) mm, standard) 11054921 (190 (-10/+15) mm, standard) 11072741 (480- 540 mm, standard
can be shor tened to 200 mm)
11054924 (155 (-10/+15) mm, insulated) 11072723 (480- 540 mm, insulated
HEK 8 sensor cable, available as accessory,
17
see section 7.4. Mounting kit available as accessory,
18
order number 11069336, including: Thread rod M12 (1.4104), variable length
18a
(≤250mm)
Washer B12, ISO 7090 (A2)
18b
Self-locking nut M12,
18c
DIN 10511 (A2) Cylinder screw M6x8, ISO 1207 (Ms)
18d
for earthing strap Washer B6.4, ISO 7090 (Ms)
18e
for earthing strap
can be shor tened to 200 mm)
17
4.4 Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
4 mm
1,6x8,0 mm
17, 18, 19 und 22 mm
Werkzeugset als Zubehör erhältlich,
19
Bestellnummer: 11068265
MB048T1 - 11055651
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
4.4 Required tools
(not included in scope of delivery)
Tool kit available as accessory,
19
order number: 11068265
8
4 mm
1.6x8.0 mm
17, 18, 19 and 22 mm
Page 12
5 Montage / Mounting

5 Montage

In den Bildern am Beispiel vom HOG 220. Gleiche Montageschritte bei redundanter Version HOG 220 M.

5.1 Schritt 1

17 mm
* **
5 78
16

5.2 Schritt 2 5.2 Step 2

5 Mounting

Pictures showing the HOG 220 as example. Same mounting steps for redundant version HOG 220 M.

5.1 Step 1

*
6
*
19 mm
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
9
4
3
4 mm
*
*
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
MB048T1 - 11055651
Page 13
Montage / Mounting 5

5.3 Schritt 3 5.3 Step 3

* Siehe Seite 8
See page 8
Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft!
Die Antriebswelle sollte einen mög­lichst kleinen Rundlauffehler aufwei­sen, da dieser im Drehgeber zu einem Winkelfehler führen kann (siehe Ab­schnitt 5.5). Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer des Drehgebers verkür­zen können.
MB048T1 - 11055651
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
18 mm
********
18b18c18a18c18b
16
18c18b
The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error in the encoder (see section 5.5). In addi­tion, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the encoder.
10
Page 14
5 Montage / Mounting

5.4 Schritt 4 - Drehmomentstütze 5.4 Step 4 - Torque arm

L1
L2 (L1)
15°
15°
11
Die Montage der Drehmomentstütze sollte spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispiels­weise ±0,03 mm entspricht einem Rund­lauffehler des Drehgebers von 0,06 mm, was zu einem großen Winkelfehler führen kann (siehe Abschnitt 5.5).
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
The torque arm should be mounted free from clearance. A play of just ±0.03 mm, results in concentricity error of the encoder of 0.06 mm. That may lead to a large angle error (see section 5.5).
MB048T1 - 11055651
Page 15
Montage / Mounting 5
i
i
5.5

Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern

Für einen einwandfreien Betrieb des Drehgebers ist ein korrekter Anbau, ins­besondere auch der Drehmomentstütze, notwendig, wie beschrieben in Abschnitt
5.1 bis 5.4.
Die Rundlaufabweichung der Motorwelle sollte möglichst nicht mehr als 0,2 mm (0,03 mm empfohlen) betragen, da hier­durch Winkelfehler verursacht werden.
Solche Winkelfehler können durch einen größeren Abstand L1 reduziert werden
1)
.
Dabei ist zu beachten, dass die Länge L2 der Drehmomentstütze (siehe Abschnitt
5.4) mindestens gleich L1 sein sollte2).
Der Winkelfehler kann wie folgt berechnet werden:
= ± 90°/π · R/L1
Δρ
mech
mit R: Rundlaufabweichung in mm L1: Abstand der Drehmomentstütze zum Drehgebermittelpunkt in mm
Berechnungsbeispiel:

5.5 How to prevent measurement errors

To ensure that the encoder operates cor­rectly, it is necessary to mount it accurately as described in section 5.1 to 5.4, which in­cludes correct mounting of the torque arm.
The radial runout of the motor shaft should not exceed 0.2 mm (0.03 mm recommended), if at all possible, to prevent an angle error.
An angle error may be reduced by in­creasing the length of L1
1)
. Make sure that the length L2 of the torque arm (see section 5.4) is at least equal to L12).
The angle error can be calculated as fol­lows:
=±90°/π·R /L1
Δρ
mech
with R: Radial runout in mm L1: Distance of the torque arm to the center point of the encoder in mm
Example:
Für R = 0,06 mm und L1 = 130 mm ergibt sich ein Winkelfehler Δρ
1)
Auf Anfrage sind hierzu verschiedene Befes-
tigungsbleche für die Stützen erhältlich.
2)
wenn L2 < L1 muss mit der Länge L2 gerechnet
werden
Weitere Informationen erhalten Sie unter der Telefon-Hotline +49 (0)30 69003-111
MB048T1 - 11055651
von ± 0,013°.
mech
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
For R = 0.06 mm and L1 = 130 mm the re-
sulting angle error Δρ
1)
For this different braces for the torque arm are
available on request.
2)
If L2 < L1, L2 must be used in the calculation
formula
equals ± 0.013°.
mech
For more information, call the telephone hotline at +4 9 (0 )30 690 0 3 -111
12
Page 16
5 Montage / Mounting

5.5 Schritt 5 5.5 Step 5

Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
M
= 2-3 Nm
t
4 mm
*
9
* *
18e 18d
1.6x8 mm
*
4
*
3

5.6 Schritt 6 5.6 Step 6

**
1011
TX 20
*
12
22 mm
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
13
MB048T1 - 11055651
Page 17
Montage / Mounting 5

5.7 Schritt 7 - Klemmenkasten 5.7 Step 7 - Terminal box

**
1413
TX 10

5.8 Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten 5.8 Step 8 and 9 - Terminal box

~75 mm
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
Zur Gewährleistung der angege­benen Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden.
MB048T1 - 11055651
Kabelschirm
*
Cable shield
17
12
*
ø5-13 mm
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
Ansicht X siehe Abschnitt 7.3.1.
View X
see section 7.3.1.
To ensure the specied protection
of the device the correct cable dia­meter must be used.
14
Page 18
5 Montage / Mounting

5.9 Schritt 10 - Klemmenkasten 5.9 Step 10 - Terminal box

*
14
Buchse D-SUB zum Anschluss an Drehgebergehäuse siehe Abschnitt 5.10.
Connector D-SUB (female) for connecting to encoder housing see section 5.10.
12
13
*
*
TX 10
*
17

5.10 Schritt 11 5.1 0 Step 11

**
1110
TX 20
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
Vor der Montage des Klemmenka­stendeckels prüfen, ob die Klemmen­kastendeckeldichtung unbeschädigt ist.
Großer, um 180° wendbarer Klemmenkasten
Big terminal box, turn by 180°
Check that the seal of the terminal box is not damaged before mounting the terminal box.
22 mm
* *
10 11
TX 20
15
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
MB048T1 - 11055651
Page 19
Montage / Mounting 5
i
i

5.11 Anbauhinweis 5.11 Mounting instruction

Wir empfehlen, den Drehgeber so zu montieren, dass der Kabelanschluss keinem direkten Wassereintritt aus­gesetzt ist.
MB048T1 - 11055651
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
It is recommended to mount the en­coder with cable connection facing downward and being not exposed to water.
16
Page 20
6 Abmessungen / Dimensions

6 Abmessungen

6.1 Version mit einfacher Abtastung

(74133)
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated

6 Dimensions

6.1 Version with single sensing

(74133)
Zubehör
Accessory
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
17
ød1** ød2**
80
85
90
95
100
105
106
110
115
H7
H7
H7
H7
H7
H7
H7
H7
H7
104
109
115.5
120
125
129
130
136
139
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
MB048T1 - 11055651
Page 21
Abmessungen / Dimensions 6
6.2

Version mit redundanter Abtastung (HOG 220 M)

(74189)
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
6.1 Version with redundant sensing
(HOG 220 M)
(74189)
Zubehör
Accessory
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
MB048T1 - 11055651
ød1** ød2**
80
85
90
95
100
105
106
110
115
H7
H7
H7
H7
H7
H7
H7
H7
H7
104
109
115.5
120
125
129
130
136
139
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
18
Page 22
7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection

7 Elektrischer Anschluss

7.1 Beschreibung der Anschlüsse

+UB; +
; ; GND; 0V
;
K1; A; A+
K1
; A; A-
K2; B; B+
K2
; B; B-
K0; C; R; R+
K0
; C; R; R-
Betriebsspannung (für den Drehgeber)
Voltage supply (for the encoder)
Masseanschluss (für die Signale)
Ground (for the signals)
Erdungsanschluss (Gehäuse)
Earth ground (chassis)
Ausgangssignal Kanal 1
Output signal channel 1
Ausgangssignal Kanal 1 invertiert
Output signal channel 1 inverted
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1)
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1)
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) invertiert
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) inverted
Nullimpuls (Referenzsignal)
Zero pulse (reference signal)
Nullimpuls (Referenzsignal) invertiert
Zero pulse (reference signal) inverted

7 Electrical connection

7.1 Terminal signicance

7.2 Ausgangssignale 7.2 Output signals

Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6.
Sequence for positive rotating direction, see section 6.
90°
19
K1
K1
K2
K2
K0
K0
MB048T1 - 11055651
Page 23
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7

7.3 Klemmenbelegung

7.3.1 DN … I, DN … TTL, DN … R

Max. 1,5 mm
Max. AWG 16
2
K0 K0 K2 K2
Ansicht X
Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.8.
View X
Connecting terminal, see section 5.8.
K1 K1
+UB
Zwischen
There is no connection between and .
Betriebsspannung nicht auf Ausgän­ge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen berücksichtigen (Ein- und Ausgänge).

7.4 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör)

Es wird empfohlen, das Baumer Hübner
Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder
ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver­seiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem Stück und getrennt von Motorkabeln ver­legt werden.
Kabelabschluss:
Version DN … I: 1 ... 3 kΩ Version DN ... TTL und DN ... R:
120 Ω

7.3 Terminal assignment

7.3.1 DN … I, DN … TTL, DN … R

und besteht keine Verbindung.
Do not connect voltage supply to outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop in long cable leads (inputs and outputs).

7.4 Sensor cable HEK 8 (accessory)

Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is
recommended. As a substitute a shielded twisted pair cable should be used. Con­tinuous wiring without any splices or cou­plings should be used. Separate signal cables from power cables.
Cable terminating resistance:
Version DN I: 1...3kΩ Version DN ... TTL and DN ... R:
120Ω
Rot/Red = +UB
Blau/Blue = 0 V
Weiß/White = K1
Braun/Brown = K1
Grün/Green = K2 Gelb/Yellow = K2
Grau/Grey = K0
Rosa/Pink = K0
Schwarz/Black = ---
Violett/Violet = ---
MB048T1 - 11055651
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
Aderendhülsen benutzen.
Use core-end ferrules.
Kabelschirm
Cable shield
20
Page 24
8 Demontage / Dismounting

8 Demontage

In den Bildern am Beispiel vom HOG 220. Gleiche Demontageschritte bei redundanter Version HOG 220 M.

8.1 Schritt 1

TX 10
***
131011
TX 20
*
14
*
12
*
17
22 mm

8 Dismounting

Pictures showing the HOG 220 as example. Same dismounting steps for redundant version HOG 220 M.

8.1 Step 1

* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
21
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
MB048T1 - 11055651
Page 25
Demontage / Dismounting 8

8.2 Schritt 2 8.2 Step 2

4 mm
*
9
* *
18e 18d
* *
4 3
16
* * *
18a 18b 18c
1.6x8 mm

8.3 Schritt 3 8.3 Step 3

*
10 mm
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
MB048T1 - 11055651
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
22
Page 26
5 Montage / Mounting9 Technische Daten

9 Technische Daten

9.1 Technische Daten - elektrisch

• Betriebsspannung: 9...30 VDC (HTL)
9...26 VDC (TTL - Version R) 5 VDC ±5 % (TTL)
Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA
• Impulse pro Umdrehung: 1024 (Je nach Bestellung)
• Phasenverschiebung: 90° ±20°
• Tastverhältnis: 40...60 %
• Referenzsignal: Nullimpuls, Breite 90°
• Abtastprinzip: Optisch
Ausgabefrequenz: ≤120 kHz
• Ausgangssignale: K1, K2, K0 + invertierte
• Ausgangsstufen: HTL TTL/RS422 (Je nach Bestellung)
• Störfestigkeit: EN 61000-6-2:2005
• Störaussendung: EN 61000-6-3:2007/A1:2011
• Zulassungen: CE, UL-Zulassung / E256710

9.2 Technische Daten - mechanisch

23
• Baugröße (Flansch): ø227 mm
• Wellenart: ø80...115 mm (durchgehende Hohlwelle)
Zulässige Wellenbelastung: ≤450 N axial; ≤700 N radial
• Schutzart DIN EN 60529: IP56
Betriebsdrehzahl: ≤3800 U/min (mechanisch)
• Betriebsdrehmoment typ.: 50 Ncm
• Trägheitsmoment Rotor: 102 kgcm² (ø100)
• Werkstoffe: Gehäuse: Aluminiumlegierung Welle: Edelstahl
• Betriebstemperatur: -30…+85 °C Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2.
• Widerstandsfähigkeit: IEC 60068-2-6:2007, Vibration 10 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008, Schock 200 g, 6 ms
• Korrosionsschutz: IEC 60068-2-52 Salzsprühnebel Entspricht ISO 12944-5:1998 Beschichtungssysteme (C4)
• Explosionsschutz: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas) II 3 D Ex tc IIIB T135°C Dc (Staub)
• Anschluss: Klemmenkasten 2x Klemmenkasten (mit Option M)
• Masse ca.: 10,3 kg (ø100)
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
MB048T1 - 11055651
Page 27
Technical data 9

9 Technical data

9.1 Technical data - electrical ratings

Voltage supply: 9...30 VDC (HTL)
9...26 VDC (TTL - version R) 5 VDC ±5 % (TTL)
Consumptionw/oload: ≤100mA
Pulses per revolution: 250...5000 (As ordered)
Phase shif t: 90° ±20°
Duty cycle: 40...60 %
Reference signal: Zero pulse, width 90°
Sensing method: Optical
Outputfrequency:  ≤120kHz
Output signals: K1, K2, K0 + inverted
Output stages: HTL
TTL/RS422 (As ordered)
Interference immunity: EN 61000 -6-2:2005
Emitted interference: EN 61000-6 -3:2007/A1:2011
Approvals: CE, UL approval / E256710

9.2 Technical data - mechanical design

Size(ange): ø227mm
Shaft type: ø80...115 mm (through hollow shaft)
Shaftloading: ≤450Naxial;≤700Nradial
Protection DIN EN 60529: IP56
Operatingspeed:  ≤3800rpm(mechanical)
Operating torque typ.: 50 Ncm
Rotor moment of inertia: 102 kgcm² (ø100)
Materials: Housing: aluminium alloy
Shaft: stainless steel
Operating temperature: -30+85 °C
Restricted in potentially explosive environments, see section 2.
Resistance: IEC 60068-2-6:2007, Vibration 10 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008, Shock 200 g, 6 ms
Corrosion protection: IEC 60068-2-52 Salt mist
Complies to ISO 12944-5:1998 Protective paint systems (C4)
Explosion protection: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas)
II 3 D Ex tc IIIB T135°C Dc (dust)
Connection: Terminal box
2x terminal box (with option M)
Weight approx.: 10.3 kg (ø100)
MB048T1 - 11055651
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
24
Page 28
10 Zubehör / Accessories

10 Zubehör

• Drehmomentstütze Größe M12 Bestellnummer: siehe Abschnitt 4.2
• Montageset für Drehmomentstütze Größe M12 und Erdungsband, Bestellnummer: 11069336
• Sensorkabel für Drehgeber HEK 8
• Werkzeugset, Bestellnummer: 11068265
• Digital-Konverter: HEAG 151 - HEAG 154
• LWL-Übertrager: HEAG 171 - HEAG 176
• Digitaler Drehzahlschalter: DS 93
• HENQ 1100 Prüfgerät für Drehgeber

10 Accessories

*
16
*
18
*
17
*
19
* Siehe Abschnitt 4 * See section 4
Torque arm size M12
order number: see section 4.2
Mounting set for torque arm
size M12 and earthing strap, order number: 11069336
Sensor cable for encoders
HEK 8
Tool kit,
order number: 11068265
Digital converters:
HEAG 151 - HEAG 154
Fiber optic links:
HEAG 171 - HEAG 176
Digital speed switch:
DS 93
HEN Q 110 0
Analyzer for encoders
16
18
17
19
*
*
*
*
25
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
MB048T1 - 11055651
Page 29

Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity 11

OG9 OG83 HOG9 HOG16 HOG74 HOG132 HOG710 POG11G POG90 FOG6 OG60 OG90 HOG9G HOG22 HOG75 HOG14 POG9 POG86 OG70 OG710 HOG10 HOG28 HOG75K HOG16 1 POG9G POG86G OGN 6 OG71 OG720 HOG10G HOG60 HOG90 HOG16 3 POG10 FOG9 OG72 HOG6 HOG11 HOG70 HOG100 HOG165 POG10G FOG90 OG73 HOG86 HOG11G HOG7 1 HOG131 HOG220 POG11 HMI17
Baumer Hübner GmbH
11 Anhang:
EU-Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grund ­legenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates c omply with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the bas is of the listed standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits aux quels se réfère la présente déclaration sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives m entionnée(s) et ont été évalués sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Manufacturer Fabricant
Bezeichnung
Description Description
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
Drehgeber ohne Erdungsbürste / ohne Heizung
Incremental encoder without earthing brush / without heating Codeur incrémental sans balai de mise à la terre / sans chauffantes
11 Appendix:
EU Declaration of Conformity
Richtlinie(n) 2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU
Directive(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben Directive(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Norm(en) EN 6 1000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Standard(s) EN 60079-0:2012 + A11:2013; EN 60079-15:2010; EN 60079-31:2014 Norme(s) EN 50581:2012
Ort und Datum Berlin, 15.08.2016 Unterschrift/Name/Funktion Daniel Kleiner
Place and date Signature/name/function Head of R&D Motion Lieu et date Signature/nom/fonction Control, Baumer Group
Baumer_HOGx_OGx_POGx_FOGx_HMI_DE-EN-FR_CoC_81 201236.docm/kwe
1/1
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berli n ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +4 9 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführ er / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlot tenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE1365 69055
MB048T1 - 11055651
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
26
Page 30
MB048T1 - 11055651
Page 31
MB048T1 - 11055651
Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
Page 32
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion
Version: 74133 , 74189
Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten.
Original language of this instruction is German. Technical modications reserved.
Baumer_ HOG220-HOG220M-T1_II _DE-EN (17A1 - 29.05.2017)
MB048T1 - 11055651
Loading...