Baumer HOG 100 Installation And Operating Instructions Manual

Montage- und Betriebsanleitung
HOG 100
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)
MB156a - 11069623
Inkrementaler Drehgeber
Version mit axialem Klemmendeckel
Incremental Encoder
Version with axial terminal cover
Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

1 Allgemeine Hinweise ...................................................................................................................................................1
2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 3 Sicherheitshinweise 4 Vorbereitung
4.1 Lieferumfang
.....................................................................................................................................................5
......................................................................................................................................................................7
........................................................................................................................................................7
4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten)
4.3 Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten)
4.4 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten)
5 Montage
5.1 Schritt 1
5.2 Schritt 2
............................................................................................................................................................................. 10
................................................................................................................................................................ 10
................................................................................................................................................................ 10
5.3 Schritt 3 - Version mit einseitig offener Hohlwelle
5.4 Schritt 3 - Version mit Konuswelle
5.5 Schritt 4
5.6 Schritt 5 - Drehmomentstütze
................................................................................................................................................................ 13
.................................................................................................................. 14
5.7 Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern
5.8 Schritt 6 und 7
5.9 Schritt 8
5.10 Anbauhinweis
6 Abmessungen
6.1 Einseitig offene Hohlwelle
6.2 Konuswelle
7 Elektrischer Anschluss
7.1 Beschreibung der Anschlüsse
7.2 Ausgangssignale
7.3 Klemmenbelegung
7.4 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör)
8 Demontage
...................................................................................................................................................................... 21
8.1 Schritt 1
8.2 Schritt 2
8.3 Schritt 3
8.4 Schritt 4
8.5 Schritt 5
8.6 Schritt 6
9 Zubehör
.............................................................................................................................................................................. 24
10 Technische Daten
10.1 Technische Daten - elektrisch
10.2 Technische Daten - mechanisch
11 Anhang: EU-Konformitätserklärung
.................................................................................................................................................. 16
................................................................................................................................................................ 16
.....................................................................................................................................................17
............................................................................................................................................................... 18
.......................................................................................................................... 18
......................................................................................................................................................... 18
.......................................................................................................................................... 19
................................................................................................................. 19
............................................................................................................................................. 19
......................................................................................................................................... 20
................................................................................................................. 20
................................................................................................................................................................ 21
................................................................................................................................................................ 22
................................................................................................................................................................ 22
................................................................................................................................................................ 23
................................................................................................................................................................ 23
................................................................................................................................................................ 23
....................................................................................................................................................... 25
.................................................................................................................. 25
............................................................................................................ 25
.............................................................................................................. 27
.............................................................................................3
.......................................................8
................................................9
.......................................................9
..........................................................................11
......................................................................................................... 12
........................................................................................ 15
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1)
MB156a - 11069623
Table of contents

Table of contents

1 General notes ................................................................................................................................................................... 2
2 Operation in potentially explosive environments
3 Security indications
4 Preparation
.........................................................................................................................................................................7
4.1 Scope of delivery
.....................................................................................................................................................6
...............................................................................................................................................7
4.2 Required for mounting (not included in scope of delivery)
4.3 Required for dismounting (not included in scope of delivery)
4.4 Required tools (not included in scope of delivery)
5 Mounting
5.1 Step 1
5.2 Step 2
5.3 Step 3 - Blind hollow shaft version
5.4 Step 3 - Cone shaf t version
5.5 Step 4
5.6 Step 5 - Torque arm
5.7 How to prevent measurement errors
5.8 Step 6 and 7
5.9 Step 8
5.1 0 Mounting instruction
6.2 Cone shaft
6 Dimensions
6.1 Blind hollow shaft
7 Electrical connection
7.1 Terminalsignicance
7.2 Output signals
7.3 Terminal assignment
7.4 Sensor cable HEK 8 (accessory)
8 Dismounting
8.1 Step 1
8.2 Step 2
8.3 Step 3
8.4 Step 4
8.5 Step 5
8.6 Step 6
9 Accessories
10 Technical data
10.1 Technical data - electrical ratings
10.2 Technical data - mechanical design
11 Appendix: EU Declaration of Conformity
........................................................................................................................................................................... 10
.................................................................................................................................................................... 10
.................................................................................................................................................................... 10
.........................................................................................................11
....................................................................................................................... 12
.................................................................................................................................................................... 13
....................................................................................................................................... 14
.................................................................................................... 15
...................................................................................................................................................... 16
.................................................................................................................................................................... 16
...................................................................................................................................... 17
.......................................................................................................................................................... 18
..................................................................................................................................................................... 18
............................................................................................................................................ 18
................................................................................................................................................ 19
.................................................................................................................................... 19
................................................................................................................................................... 19
..................................................................................................................................... 20
........................................................................................................... 20
................................................................................................................................................................... 21
.................................................................................................................................................................... 21
.................................................................................................................................................................... 22
.................................................................................................................................................................... 22
.................................................................................................................................................................... 23
.................................................................................................................................................................... 23
.................................................................................................................................................................... 23
.................................................................................................................................................................... 24
............................................................................................................................................................... 26
........................................................................................................... 26
...................................................................................................... 26
................................................................................................... 27
....................................................................................4
..........................................................8
....................................................9
...........................................................................9
MB156a - 11069623
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)

1 Allgemeine Hinweise

i
i
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Zeichenerklärung:
Gefahr
1.2 Der inkrementale Drehgeber HOG 100 ist ein opto-elektronisches Prä zi sionsmessgerät, das
1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer
1.4 Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C.
1.5 Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -30 °C bis +85 °C
Warnung bei möglichen Gefahren
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
mit Sorgfalt nur von technisch qualiziertem Per sonal gehandhabt werden darf.
Dauerschmierung ausgestattet sind.
(eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2), am Gehäuse gemessen.
1.6 EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
1.7 Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen).
1.8 Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
Elektroindustrie (ZVEI).
1.9 Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
1.10 Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angege-
benen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1.11 Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezischen Vorschriften zu entsorgen.
Achtung!
Beschädigung des auf dem Gerät bendlichen Siegels führt zu Gewährleistungsverlust.
1
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1)
MB156a - 11069623
General notes 1
i
i

1 General notes

1.1 Symbol guide:
Danger
1.2 The incremental encoder HOG 100 is an opto electro nic precision measurement device which
1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with
1.4 The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
1.5 The operating temperature range of the device is between -30 °C and +85 °C
Warnings of possible danger
General information for attention
Informations to ensure correct product operation
Information
Recommendation for product handling
must be handled with care by skilled personnel only.
a permanent lubrication.
(restricted in potentially explosive environments, see section 2), measured at the housing.
1.6 EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives.
1.7 The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres).
1.8 We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
of the German Electrical Industry).
1.9 Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Al-
terations of the device are not permitted.
1.10 In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
quoted, especially the type designation and the serial number.
1.11 Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the re-
spective country.
Warning!
Damaging the seal on the device invalidates warranty.
MB156a - 11069623
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)
2

2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen

2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für
Der Einsatz ist gemäß den Staub) zulässig.
Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
2.1 Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich
2.2 Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maxi-
2.3 Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im
2.4 Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ...
Gerätekategorie 3 G: - E x-Kennze ichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Normenkonformität: EN 60079- 0:2012 + A11:2013 EN 60 079-15:2010
- Zündschutzart: nA
- Temperaturklasse: T4
- Gerätegruppe: II Gerätekategorie 3 D: - Ex-Kennzeichnung: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
- Normenkonformität: EN 60079-31:2014
- Schutzprinzip: Schutz durch Gehäuse
- Max. Oberächentemperatur: +135 °C
- Gerätegruppe: III
beträgt -20 °C bis +40 °C.
male Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14).
Ex-Bereich.
– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor Ort
übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale Oberä­chentemperatur),
Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre
explosionsgefährdete Bereiche.
– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen,
– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und
– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe, Strah-
lungen etc. bei der Montage vorhanden sind.
2.5 An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine
Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung.
2.6 Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten.
Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu be­treiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze, Richtlinien und Normen sind zu beachten.
3
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1)
MB156a - 11069623
Operation in potentially explosive environments 2

2 Operation in potentially explosive environments

The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres.
It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere).
Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Conforms to standard: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079 -15:2010
- Type of protection: nA
- Temperature class: T4
- Group of equipment: II Equipment category 3 D: - Ex labeling: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
- Conforms to standard: EN 60079-31:2014
- Protective principle: Protection by enclosure
- Max. sur face temperature: +135 °C
- Group of equipment: III
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
2.1 In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to
+40 °C.
2.2 The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of
5 mm (in accordance with EN 60079 -14).
2.3 An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environ-
ments.
2.4 Operation of the device is only permissible when ...
– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible Ex
area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature),
the details on the type label of the device match the electrical supply network,
the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and
it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors, radiati-
on etc. present during installation.
2.5 It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive envi-
ronments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer.
Contravention invalidates the EX approval.
2.6 Attend the norm EN 60079 -14 during mount and operation.
The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned ap­plication must be observed.
MB156a - 11069623
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)
4

3 Sicherheitshinweise

3 Sicherheitshinweise
3.1 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
• Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
3.2 Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Auadung
Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empndlich gegen hohe Spannungen.
• Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren.
• Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen.
• Max. Betriebsspannung nicht überschreiten.
3.3 Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen.
• Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten.
• Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten.
3.4 Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
• Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusam­menfügen.
• Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen.
3.5 Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung
Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung
führen.
• Während aller Arbeiten am Drehgeber auf absolute Sauberkeit achten.
• Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen.
3.6 Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demon-
tage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
3.7 Explosionsgefahr
Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt
werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
5
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1)
MB156a - 11069623
Security indications 3

3 Security indications

3.1 Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shafts.
Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary.
3.2 Risk of destruction due to electrostatic charge
Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
Do not touch plug contacts or electronic components.
Protect output terminals against external voltages.
Do not exceed max. operating voltage.
3.3 Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting may give rise to constraining forces.
Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be
followed.
Itisessentialthatthespeciedclearancesand/oranglesareobserved.
3.4 Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing system.
Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed.
Use suitable puller for disassembly.
3.5 Risk of destruction due to contamination
Dirt penetrating inside the encoder can cause short circuits and damage the optical sensing sys-
tem.
Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open encoder.
When dismantling, never allow lubricants to penetrate the encoder.
3.6 Risk of destruction due to adhesive uids
Adhesive uids can damage theoptical sensing system and thebearings. Dismounting anen-
coder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit.
3.7 Explosion risk
You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The opera-
tion in other explosive atmospheres is not permissible.
MB156a - 11069623
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)
6
4 Vorbereitung / Preparation

4 Vorbereitung

4.1 Lieferumfang

axial
radial
Gehäuse
1
Einseitig offene Hohlwelle oder Konuswelle
2
mit Schlüsseläche SW 17 mm
Spannelement (nur bei einseitig offener Hohlwelle)
3
NORD-LOCK Scheibe NL6 SP SS
4
Befestigungsschraube M6x30, ISO 4762
5
Stützblech für Drehmomentstütze
6
Sechskantschraube M6x18 mm,
7
ISO 4017, SW 10 mm Scheibe B6,4, ISO 7090 (A2)
8
Selbstsichernde Mutter M6,
9
ISO 10511, SW 10 mm Klemmendeckel mit O-Ring
10
Ejot-Innensechskantschraube M4x14 mm
11
Erdungsband ~230 mm lang
12
Stecker D-SUB am Drehgebergehäuse
13
Buchse D-SUB zur Verbindung mit
14
17
13

4 Preparation

4.1 Scope of delivery

5
1011
1314
16 15
Housing
1
Blind hollow shaft or cone shaft with spanner
2
at17mma/f
Clamping element (only for blind hollow shaft)
3
NORD-LOCK washer NL6 SP SS
4
Fixing screw M6x30, ISO 4762
5
Suppor t plate for torque arm
6
Hexagon screw M6x18 mm,
7
ISO 4017, 10 mm a/f Washer B6,4, ISO 7090 (A2)
8
Self-locking nut M6,
9
ISO 10511, 10 mm a/f Terminal cover with o-ring
10
Ejot hexagon socket screw M4x14 mm
11
Earthing strap, length ~230 mm
12
Connector D-SUB (male) on the encoder housing
13
Connector D-SUB (female) for connection with
14
4
1
3
6
2
18
9128 7
13
Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.3.
15
Verschlussstopfen
16
Kabelverschraubung M16x1,5
17
für Kabel ø5-9 mm Zentrierstift für Abdeckhaube
18
7
Connecting terminal, see section 7.3.
15
Plug
16
Cable gland M16x1.5
17
for cable ø5 -9 mm Centering pin for cover
18
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1)
MB156a - 11069623
Vorbereitung / Preparation 4
4.2 Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
19
L
21
21a
Drehmomentstütze,
19
Bestellnummer (Länge L, Version):
als Zubehör erhältlich,
11043628 (67-70 mm, Standard) 11004078 (125 (±5) mm, Standard,
kürzbar auf ≥71 mm)
11002915 (440 (+20/-15) mm, Standard,
kürzbar auf ≥131 mm)
11054917 (67-70 mm, isoliert) 11072795 (125 (±5) mm, isoliert,
kürzbar auf ≥71 mm)
11082677 (440 (+20/-15) mm, isoliert,
kürzbar auf ≥131 mm)
11054918 (67-70 mm, rostfreier Stahl) 11072787 (125 (±5) mm, rostfreier Stahl,
kürzbar auf ≥71 mm)
11072737 (440 (+20/-15) mm
kürzbar auf ≥131 mm)
Sensorkabel HEK 8,
20
als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.4. Montageset als Zubehör erhältlich,
21
Bestellnummer 11077197, bestehend aus: Gewindestange M6 (1.4104), Länge variabel
21a
(≤210 mm)
Scheibe B6,4, ISO 7090 (A2)
21b
Selbstsichernde Mutter M6,
21c
ISO 10511 (A2), SW 10 mm Zylinderschraube M6x8, ISO 1207 (Ms)
21d
für Erdungsband Scheibe B6,4, ISO 7090 (Ms)
21e
für Erdungsband
21d
21e
, rostfreier Stahl,
4.2 Required for mounting
(not included in scope of delivery)
21b
21c
3x 3x
Torque arm, available as accessory,
19
order number (length L, version):
11043628 (67-70 mm, standard)
11004078 (125 (±5) mm, standard,
canbeshor tenedto≥71mm)
11002915 (440 (+2 0/ -15) mm, standard, can be shor tened to 131 mm)
11054917 (67-70 mm, insulated)
11072795 (125 (±5) mm, insulated,
canbeshor tenedto≥71mm)
11082677 (440 (+20/-15) mm, insulated,
canbeshor tenedto≥131mm)
11054918 (67-70 mm, stainless steel)
11072787 (125 (±5) mm, stainless steel,
canbeshor tenedto≥71mm)
11072737 (440 (+20/-15) mm
canbeshor tenedto≥131mm)
Sensor cable HEK 8,
20
available as accessory, see section 7.4.
Mounting kit available as accessor y,
21
order number 11077197, including:
Thread rod M6 (1.4104), length variabel
21a
(≤210mm)
Washer B6.4, ISO 7090 (A2)
21b
Self-locking nut M6,
21c
ISO 10511 (A2), 10 mm a/f
Cylinder screw M6x8, ISO 1207 (Ms)
21d
for earthing strap
Washer B6.4, ISO 7090 (Ms)
21e
for earthing strap
20
, stainless steel,
MB156a - 11069623
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)
8
4 Vorbereitung / Preparation
4.3 Zur Demontage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Demontageset als Zubehör erhältlich,
22
Bestellnummer 11077087, bestehend aus:
Gewindestift M6x10, ISO 7436 (5,8 Vzk)
22a
Zylinderschraube M8x45, ISO 4762 (A2)
22b
4.3 Required for dismounting
22a 22b
22
22
22a
22b
(not included in scope of delivery)
Dismounting kit available as accessory, order number 11077087, including:
Setscrew M6x10, ISO 7436 (5.8 Vzk)
Cylinder screw M8x45, ISO 4762 (A2)
4.4 Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
3, 5 und 6 mm
1,6x8,0 mm und 0,8x4 mm
10 (2x) und 17 mm
Werkzeugset als Zubehör erhältlich,
23
Bestellnummer: 11068265
9
4.4 Required tools
(not included in scope of delivery)
3, 5 und 6 mm
23
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1)
1.6x8.0 mm and 0.8x4 mm
10 (2x) and 17 mm
Tool kit available as accessory, order number: 11068265
MB156a - 11069623
Montage / Mounting 5

5 Montage

5.1 Schritt 1

10 mm

5.2 Schritt 2

* **
9 86

5 Mounting

5.1 Step 1

10 mm
*
7
*
19

5.2 Step 2

* Siehe Seite 7 und 8
See page 7 and 8
MB156a - 11069623
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)
**
1011
3 mm
10
5 Montage / Mounting
5.3 Schritt 3 - Version mit einseitig offener
Hohlwelle
53 mm
52 mm
(40 - 52 mm)
≥ ø20 mm
M6
*
3
16 mm

5.3 Step 3 - Blind hollow shaft version

Zentrierbohrung
Center hole
DIN 332-D, M6x16 mm
52 mm
h6
*
3
ø16
*
12
*
2
h6
ø16
21e
21d
**
1.6x8 mm
* Siehe Seite 7 und 8
See page 7 and 8
Motorwelle einfetten!
Die Antriebswelle sollte einen mög­lichst kleinen Rundlauffehler aufwei­sen, da dieser zu einem Winkelfehler führen kann (siehe Abschnitt 5.7). Außerdem verursachen Rundlauffeh­ler Vibrationen, die die Lebensdauer des Drehgebers verkürzen können.
11
Lubricate motor shaft!
The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error (see section 5.7). In addition, any ra­dial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the encoder.
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1)
MB156a - 11069623
Montage / Mounting 5

5.4 Step 3 - Cone shaft version 5.4 Schritt 3 - Version mit Konuswelle

Zentrierbohrung
Center hole
1:10
DIN 332-D, M6x16 mm
mm
JS8
ø17
20 mm
*
12
* Siehe Seite 7 und 8
See page 7 and 8
Motorwelle einfetten!
Die Antriebswelle sollte einen mög­lichst kleinen Rundlauffehler aufwei­sen, da dieser zu einem Winkelfehler führen kann (siehe Abschnitt 5.7). Außerdem verursachen Rundlauffeh­ler Vibrationen, die die Lebensdauer des Drehgebers verkürzen können.
MB156a - 11069623
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)
**
21d21e
1.6x8 mm
Lubricate motor shaft!
The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error (see section 5.7). In addition, any ra­dial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the encoder.
12
5 Montage / Mounting

5.5 Schritt 4 5.5 Step 4

17 mm
Zul. Anzugsmoment bei Version mit einseitig offener Hohlwelle:
Max. tightening torque for blind hollow shaft version:
M
= 6 Nm
t
Zul. Anzugsmoment bei Version mit Konuswelle:
Max. tightening torque for cone shaft version:
M
= 3-4 Nm
t
5 mm
**
54
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
13
* *
*
21b
21c
*
21b 21b
** **
19
*
19
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1)
21a
10 mm
21c21b
MB156a - 11069623
Montage / Mounting 5

5.6 Schritt 5 - Drehmomentstütze 5.6 Step 5 - Torque arm

L1
L2 (L1)
15°
15°
Die Montage der Drehmomentstütze sollte spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispiels­weise ±0,03 mm entspricht einem Rund­lauffehler des Drehgebers von 0,06 mm, was zu einem großen Winkelfehler führen kann (siehe Abschnitt 5.7).
The torque arm should be mounted free from clearance. A play of just ±0.03 mm, results in concentricity error of the encoder of 0.06 mm. That may lead to a large angle error (see section 5.7).
MB156a - 11069623
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)
14
5 Montage / Mounting
i
i
5.7

Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern

Für einen einwandfreien Betrieb des Drehgebers ist ein korrekter Anbau, ins­besondere auch der Drehmomentstütze, notwendig, wie beschrieben in Abschnitt
5.1 bis 5.6.
Die Rundlaufabweichung der Motorwelle sollte möglichst nicht mehr als 0,2 mm (0,03 mm empfohlen) betragen, da hier­durch Winkelfehler verursacht werden.
Solche Winkelfehler können durch einen größeren Abstand L1 reduziert werden Dabei ist zu beachten, dass die Länge L2 der Drehmomentstütze (siehe Abschnitt
5.6) mindestens gleich L1 sein sollte2).
Der Winkelfehler kann wie folgt berechnet werden:
= ± 90°/π · R/L1
Δρ
mech
mit R: Rundlaufabweichung in mm L1: Abstand der Drehmomentstütze zum Drehgebermittelpunkt in mm
Berechnungsbeispiel:
1)
.
5.7

How to prevent measurement errors

To ensure that the encoder operates cor­rectly, it is necessary to mount it accurately as described in section 5.1 to 5.6, which in­cludes correct mounting of the torque arm.
The radial runout of the motor shaft should not exceed 0.2 mm (0.03 mm recommended), if at all possible, to prevent an angle error.
An angle error may be reduced by in­creasing the length of L1 that the length L2 of the torque arm (see section 5.6) is at least equal to L12).
The angle error can be calculated as fol­lows:
= ± 90°/π · R/L1
Δρ
mech
with R: Radial runout in mm L1: Distance of the torque arm to the center point of the encoder in mm
Example:
1)
. Make sure
15
Für R = 0,06 mm und L1 = 69,5 mm ergibt sich ein Winkelfehler Δρ
1)
Auf Anfrage sind hier zu verschiedene Befes-
tigungsbleche für die Stützen erhältlich.
2)
wenn L2 < L1 muss mit der Länge L2 gerechnet
werden
Weitere Informationen erhalten Sie unter der Telefon-Hotline +49 (0)30 69003-111
von ± 0,025°.
mech
For R = 0.06 mm and L1 = 69.5 mm the re-
sulting angle error Δρ
1)
For this different braces for the torque arm are
available on request.
2)
If L2 < L1, L2 must be used in the calculation
formula
For more information, call the telephone hotline at +4 9 (0 )30 6 9003 -111
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1)
equals ± 0.025°.
mech
MB156a - 11069623
Montage / Mounting 5

5.8 Schritt 6 und 7

17 mm
Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabel­durchmesser zu verwenden.

5.9 Schritt 8

17

5.8 Step 6 and 7

10
*
Ansicht X siehe Abschnitt 7.3.
View
X
see section 7.3.
*
*
Kabelschirm
15
Cable shield
~50 mm
*
20
ø5-9 mm
To ensure the specied protection
class of the device the correct cable diameter must be used.

5.9 Step 8

* * *
18 11 10
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
Vor der Montage des Klemmende­ckels prüfen, ob die Klemmendeckel­dichtung unbeschädigt ist.
MB156a - 11069623
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)
3 mm
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
= 2-3 Nm
M
t
**
1413
Check that the seal of the terminal cover is not damaged before moun­ting the terminal box.
16
5 Montage / Mounting
i
i

5.10 Anbauhinweis 5.1 0 Mounting instruction

17
Wir empfehlen, den Sinus Drehgeber so zu montieren, dass der Kabelan­schluss keinem direkten Wasserein­tritt ausgesetzt ist.
It is recommended to mount the sine encoder with cable connection facing downward and being not exposed to water.
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1)
MB156a - 11069623
Abmessungen / Dimensions 6

6 Abmessungen

6.1 Einseitig offene Hohlwelle

(74153, 74157, 74207)
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
17

6.2 Konuswelle

(74150, 742 97)

6 Dimensions

6.1 Blind hollow shaft

(7415 3 , 74157, 74 207 )
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
Zubehör
Accessory
Option

6.2 Cone shaft

(7415 0, 74 297 )
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
MB156a - 11069623
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
17
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)
Zubehör
Accessory
Option
18
7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection

7 Elektrischer Anschluss

7.1 Beschreibung der Anschlüsse

+UB; +
; ; GND; 0V
;
K1; A; A+
K1
; A; A-
K2; B; B+
K2
; B; B-
K0; C; R; R+
K0
; C; R; R-
Betriebsspannung (für den Drehgeber)
Voltage supply (for the encoder)
Masseanschluss (für die Signale)
Ground (for the signals)
Erdungsanschluss (Gehäuse)
Earth ground (chassis)
Ausgangssignal Kanal 1
Output signal channel 1
Ausgangssignal Kanal 1 invertiert
Output signal channel 1 inverted
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1)
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1)
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) invertiert
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) inverted
Nullimpuls (Referenzsignal)
Zero pulse (reference signal)
Nullimpuls (Referenzsignal) invertiert
Zero pulse (reference signal) inverted

7 Electrical connection

7.1 Terminal signicance

7.2 Ausgangssignale 7.2 Output signals

19
Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6.
Sequence for positive rotating direction, see section 6.
90°
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1)
K1
K1
K2
K2
K0
K0
MB156a - 11069623
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7

7.3 Klemmenbelegung 7.3 Terminal assignment

Ansicht X
Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.8.
View X
Connecting terminal, see section 5.8.
+UBK1K2K0K1K2K0
Zwischen und besteht keine Verbindung.
There is no connection between and .
Max. 1,5 mm
2
Max. AWG 16
Betriebsspannung nicht auf Aus­gänge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen berücksichtigen (Ein- und Ausgänge).

7.4 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör)

Es wird empfohlen, das Baumer Hübner
Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder
ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver­seiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem Stück und getrennt von Motorkabeln ver­legt werden.
Kabelabschluss:
Version DN … I: 1 ... 3 kΩ Version DN ... TTL, DN ... R: 120 Ω
Rot/Red = +UB
Blau/Blue =
Weiß/White = K1
Braun/Brown = K1
Grün/Green = K2
Gelb/Yellow = K2
Grau/Grey = K0
Rosa/Pink = K0
Schwarz/Black = ---
Violett/Violet = ---
Do not connect voltage supply to outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop in long cable leads (inputs and outputs).

7.4 Sensor cable HEK 8 (accessory)

Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is
recommended. As a substitute a shielded twisted pair cable should be used. Con­tinuous wiring without any splices or cou­plings should be used. Separate signal cables from power cables.
Cable terminating resistance:
Version DN I: 1...3kΩ 
VersionDN...TTL,DN...R: 120Ω
Aderendhülsen benutzen.
Use core-end ferrules.
Kabelschirm
Cable shield
MB156a - 11069623
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)
20
8 Demontage / Dismounting

8 Demontage

8.1 Schritt 1

8 Dismounting

8.1 Step 1

* *
11 10
*
17
15
3 mm
*
17 mm
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
21
*
20
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1)
MB156a - 11069623
Demontage / Dismounting 8

8.2 Schritt 2

8.3 Schritt 3

12
*
21e
*

8.2 Step 2

*
21d
19

8.3 Step 3

1.6x8 mm
17 mm
10 mm
21c21a 21b
** **
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
MB156a - 11069623
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)
* *
4 5
22
5 mm
8 Demontage / Dismounting

8.4 Schritt 4 8.4 Step 4

22a
*
0.8x4 mm
*
22a

8.5 Schritt 5

8.6 Schritt 6

8.5 Step 5

8.6 Step 6

17 mm
22b
*
6 mm
* Siehe Seite 8
See page 8
23
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1)
MB156a - 11069623
Zubehör / Accessories 9

9 Zubehör

• Drehmomentstütze Größe M6 Bestellnummer: siehe Abschnitt 4.3
• Montageset für Drehmomentstütze Größe M6 und Erdungsband, Bestellnummer: 11077197
• Sensorkabel für Drehgeber HEK 8
• Demontageset, Bestellnummer: 11077087
• Werkzeugset, Bestellnummer: 11068265
• Digital-Konverter: HEAG 151 - HEAG 154
• LWL-Übertrager: HEAG 171 - HEAG 176
• Digitaler Drehzahlschalter: DS 93
• Prüfgerät für Drehgeber HENQ 1100

9 Accessories

19
21
20
22
23
*
*
*
*
*
Torque arm size M6
order number: see section 4.3
Mounting kit for
torque arm size M6 and earthing strap, order number: 11077197
Sensor cable for encoders
HEK 8
Dismounting kit,
order number: 11077087
Tool kit,
order number: 11068265
Digital conver ters:
HEAG 151 - HEAG 154
Fiber optic links:
HEAG 171 - HEAG 176
Digital speed switch:
DS 93
Analyzer for encoders
HEN Q 110 0
19
21
20
22
23
*
*
*
*
*
MB156a - 11069623
* Siehe Abschnitt 4 * See section 4
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)
24

10 Technische Daten

10 Technische Daten

10.1 Technische Daten - elektrisch

• Betriebsspannung: 9...30 VDC (HTL)
9...26 VDC (TTL - Version R) 5 VDC ±5 % (TTL)
Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA
• Impulse pro Umdrehung: 1024...10000 (Je nach Bestellung)
• Phasenverschiebung: 90° ±8°
• Tastverhältnis: 44...56 %
• Referenzsignal: Nullimpuls, Breite 90°
• Abtastprinzip: Optisch
Ausgabefrequenz: ≤250 kHz
• Ausgangssignale: K1, K2, K0 + invertierte
• Ausgangsstufen: HTL TTL/RS422 (Je nach Bestellung)
• Störfestigkeit: EN 61000-6-2:2005
• Störaussendung: EN 61000-6-3:2007/A1:2011
• Zulassungen: CE, UL-Zulassung / E256710

10.2 Technische Daten - mechanisch

25
• Baugröße (Flansch): ø105 mm
• Wellenart: ø16 mm (einseitig offene Hohlwelle) ø17 mm (Konuswelle 1:10) (Je nach Bestellung)
Zulässige Wellenbelastung: ≤450 N axial; ≤600 N radial
• Schutzart DIN EN 60529: IP66
Betriebsdrehzahl: ≤10000 U/min (mechanisch)
• Betriebsdrehmoment typ.: 6 Ncm
• Trägheitsmoment Rotor: 320 gcm
• Werkstoffe: Gehäuse: Aluminium-Druckguss Welle: Edelstahl
• Betriebstemperatur: -30…+85 °C Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2.
• Widerstandsfähigkeit: IEC 60068-2-6:2007, Vibration 20 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008, Schock 300 g, 6 ms
• Korrosionsschutz: IEC 60068-2-52 Salzsprühnebel Entspricht ISO 12944-5:1998 Beschichtungssysteme (C4)
• Explosionsschutz: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas) II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (Staub)
• Anschluss: Klemmendeckel
• Masse ca.: 1,5 kg
2
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1)
MB156a - 11069623
Technical data 10

10 Technical data

10.1 Technical data - electrical ratings

Voltage supply: 9...30 VDC (HTL)
9...26 VDC (TTL - version R) 5 VDC ±5 % (TTL)
Consumptionw/oload: ≤100mA
Pulses per revolution: 1024...10000 (As ordered)
Phase shift: 90° ±8°
Duty cycle: 44...56 %
Reference signal: Zero pulse, width 90°
Sensing method: Optical
Outputfrequency:  ≤250kHz
Output signals: K1, K2, K0 + inverted
Output stages: HTL
TTL/RS422 (As ordered)
Interference immunity: EN 61000-6-2:2005
Emitted inter ference: EN 61000-6 -3:2007/A1:2011
Approvals: CE, UL approval / E256710

10.2 Technical data - mechanical design

Size(ange): ø105mm
Shaft type: ø16 mm (blind hollow shaft)
ø17 mm (cone shaft 1:10) (As ordered)
Shaftloading: ≤450Naxial;≤600Nradial
Protection DIN EN 60529: IP66
Operatingspeed:  ≤10000rpm(mechanical)
Operating torque typ.: 6 Ncm
Rotor moment of inertia: 320 gcm
Materials: Housing: aluminium die-cast
Shaft: stainless steel
Operating temperature: -30+85 °C
Restricted in potentially explosive environments, see section 2.
Resistance: IEC 60068-2-6:2007, Vibration 20 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008, Shock 300 g, 6 ms
Corrosion protection: IEC 60068-2-52 Salt mist
Complies to ISO 12944-5:1998 Protective paint systems (C4)
Explosion protection: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (dust)
Connection: Terminal cover
Weight approx.: 1.5 kg
MB156a - 11069623
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)
2
26
OG9 OG83 HOG9 HOG16 HOG74 HOG132 HOG710 POG11G POG90 FOG6 OG60 OG90 HOG9G HOG22 HOG75 HOG14 POG9 POG86 OG70 OG710 HOG10 HOG28 HOG75K HOG161 POG9G POG86G OGN 6 OG71 OG720 HOG10G HOG60 HOG90 HOG163 POG10 FOG9 OG72 HOG6 HOG11 HOG70 HOG100 HOG165 POG10G FOG90 OG73 HOG86 HOG11 G HOG71 HOG131 HOG220 POG11 HMI17
Baumer Hübner GmbH

11 Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity

11 Anhang:
EU-Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grund ­legenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates c omply with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the bas is of the listed standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits aux quels se réfère la présente déclaration sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives m entionnée(s) et ont été évalués sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Manufacturer Fabricant
Bezeichnung
Description Description
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
Drehgeber ohne Erdungsbürste / ohne Heizung
Incremental encoder without earthing brush / without heating Codeur incrémental sans balai de mise à la terre / sans chauffantes
11 Appendix:
EU Declaration of Conformity
Richtlinie(n) 2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU
Directive(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben Directive(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Norm(en) EN 6 1000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Standard(s) EN 6 0079-0:2012 + A 11:2013; EN 60079-15:2010; EN 60079-31:2014 Norme(s) EN 50581:2012
Ort und Datum Berlin, 15.08.2016 Unterschrift/Name/Funktion Daniel Kleiner
Place and date Signature/name/function Head of R&D Motion Lieu et date Signature/nom/fonction Control, Baumer Group
Baumer_HOGx_OGx_POGx_FOGx_HMI_DE-EN-FR_CoC_81 201236.docm/kwe
1/1
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berli n ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +4 9 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführ er / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlot tenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE1365 69055
27
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1)
MB156a - 11069623
MB156a - 11069623
Baumer_HOG100-R_II_DE-EN (17A1)
28
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion
Version: 74150 , 74153, 7415 7, 742 07, 74297
Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten.
Original language of this instruction is German. Technical modications reserved.
Baumer_ HOG100 -R _II _DE-EN (17A1 - 29.05.2017)
MB156a - 11069623
Loading...