1.2 Der inkrementale Drehgeber HOG 10 (HOG 10 G) ist ein opto-elektronisches Prä zi sions-
1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer
1.4 Erdungsbürsten haben eine zu erwartende Lebensdauer, die vom Stromdurchgang abhängt
1.5 Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C,
1.6 Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -40 °C (>3072 Impulse
1.7 EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
1.8 Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen).
1.9 Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
1.10 Der Drehgeber darf nur wie in dieser Anleitung beschrieben geöffnet werden. Reparaturen
1.11 Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angege-
1.12 Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezischen Vorschriften zu entsorgen.
Warnung bei möglichen Gefahren
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
messgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualiziertem Per sonal gehandhabt werden darf.
Dauerschmierung ausgestattet sind.
und in der Regel der Kugellagerlebensdauer entspricht.
pro Umdrehung: -25 °C) bis +100 °C (eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt
2), am Gehäuse gemessen.
Elektroindustrie (ZVEI).
oder Wartungsarbeiten, die ein vollständiges Öffnen des Drehgebers erfordern, sind vom
Hersteller durchzuführen. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
benen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1
Achtung!
Beschädigung des auf dem Gerät bendlichen Siegels führt zu Gewährleistungsverlust.
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
MB045T1 - 11145663
General notes 1
i
i
1General notes
1.1 Symbol guide:
Danger
1.2 The incremental encoder HOG 10 (HOG 10 G) is an opto electro nic precision measurement
1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with
1.4 The expected operating life of the earthing brush depends on the electrical current and is
1.5 The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C,
1.6 The operating temperature range of the device is between -40 °C (>3072 pulses per
1.7 EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives.
1.8 The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres).
1.9 We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
1.10 The encoder may be only opened as described in this instruction. Repair or mainte-
1.11 In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
1.12 Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the re-
Warnings of possible danger
General information for attention
Informations to ensure correct product operation
Information
Recommendation for product handling
device which must be handled with care by skilled personnel only.
a permanent lubrication.
usually consistent with the operating life of the ball bearings.
revolution: -25 °C) and +100 °C (restricted in potentially explosive environments, see
section 2), measured at the housing.
of the German Electrical Industry).
nance work that requires opening the encoder completely must be carried out by the
manufacturer. Alterations of the device are not permitted.
quoted, especially the type designation and the serial number.
spective country.
Warning!
Damaging the seal on the device invalidates warranty.
MB045T1 - 11145663
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
2
2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
2Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für
Der Einsatz ist gemäß den
Staub) zulässig. Ausnahme:
fährdeten Bereichen eingesetzt werden.
Gerätekategorie 3 G: - E x-Kennze ichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Normenkonformität: EN 60079-0:2012 + A11:2013
EN 60079-15:2010
- Zündschutzart: nA
- Temperaturklasse: T4
- Gerätegruppe: II
Gerätekategorie 3 D: - Ex-Kennzeichnung: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
- Normenkonformität: EN 60079-31:2014
- Schutzprinzip: Schutz durch Gehäuse
- Max. Oberächentemperatur: +135 °C
- Gerätegruppe: III
Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
2.1 Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich
beträgt -20 °C bis +40 °C.
2.2 Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maxi-
male Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14).
2.3 Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im
Ex-Bereich.
2.4 Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ...
– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor
Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale
Oberächentemperatur),
– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen,
– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und
– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe,
Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind.
2.5 An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine
Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte
Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung.
2.6 Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten.
Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre
Die Version mit Erdungsbürste dürfen nicht in explosionsge-
explosionsgefährdete Bereiche.
3
Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze,
Richtlinien und Normen sind zu beachten.
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
MB045T1 - 11145663
Operation in potentially explosive environments 2
2Operation in potentially explosive environments
The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres.
It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and
3 D (explosive dust atmosphere) except for the version with earthing brush which must not
be used in potentionally explosive atmospheres.
Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Conforms to standard: EN 60079-0:2012 + A11:2013
EN 60079 -15:2010
- Type of protection: nA
- Temperature class: T4
- Group of equipment: II
Equipment category 3 D: - Ex labeling: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
- Conforms to standard: EN 60079-31:2014
- Protective principle: Protection by enclosure
- Max. sur face temperature: +135 °C
- Group of equipment: III
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
2.1 In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to
+40 °C.
2.2 The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of
5 mm (in accordance with EN 60079 -14).
2.3 An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environ-
ments.
2.4 Operation of the device is only permissible when ...
– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible
Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature),
– the details on the type label of the device match the electrical supply network,
– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and
– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors,
radiation etc. present during installation.
2.5 It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive envi-
ronments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer.
Contravention invalidates the EX approval.
2.6 Attend the norm EN 60079 -14 during mount and operation.
The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and
operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed.
MB045T1 - 11145663
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
4
3 Sicherheitshinweise
3Sicherheitshinweise
3.1 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
• Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
3.2Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Auadung
Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empndlich gegen hohe Spannungen.
• Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren.
• Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen.
• Max. Betriebsspannung nicht überschreiten.
3.3Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen.
• Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise
beachten.
• Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten.
3.4Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
• Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen.
• Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen.
3.5Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung
Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung
führen.
• Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmenkasten auf absolute Sauberkeit achten.
• Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen.
3.6Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demon-
tage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
3.7Explosionsgefahr
Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt
werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. Ausnahme:
Die Versionen mit Erdungsbürste dürfen nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt
werden.
5
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
MB045T1 - 11145663
Security indications 3
3Security indications
3.1 Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shaf ts.
• Before all work switch off all operating voltages and ensure machiner y is stationary.
3.2Risk of destruction due to electrostatic charge
Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
• Do not touch plug contacts or electronic components.
• Protect output terminals against external voltages.
• Do not exceed max. operating voltage.
3.3Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting may give rise to constraining forces.
• Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be
coder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit.
3.7Explosion risk
You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G except for
the versions with earthing brush which must not be used in potentionally explosive atmospheres.
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
MB045T1 - 11145663
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
6
4 Vorbereitung / Preparation
4Vorbereitung
4.1Lieferumfang
7
6
5
1
4
3
2
10
12
13
Gehäuse
1
Einseitig offene Hohlwelle oder Konuswelle
2
mit Schlüsseläche SW 17 mm
Spannelement (nur bei einseitig offener Hohlwelle)
3
Stützblech für Drehmomentstütze
4
Sechskantschraube M6x18 mm,
5
ISO 4017 (A2), SW 10 mm
Scheibe B6,4, ISO 7090 (A2)
6
Selbstsichernde Mutter M6,
7
ISO 10511 (A2), SW 10 mm
Abdeckhaube mit O-Ring
8
Ejot-Innensechskantschraube M4x14 mm
9
Erdungsband ~230 mm lang
10
ITT Cannon Steckverbinder
11
Option: Kohlebürstenhalterung
12
Option: Kohlebürste
13
Option: Erdungsbolzen
14
1)
Version als Zwillingsgeber (HOG 10G)
1)
1
11
4Preparation
4.1Scope of deliver y
1)
11
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1)
Version as twin encoder (HOG 10G)
9
14
Housing
Blind hollow shaft or cone shaft with spanner
at17mma/f
Clamping element (only for blind hollow shaft)
Suppor t plate for torque arm
Hexagon screw M6x18 mm,
ISO 4017 (A2), 10 mm a/f
Washer B6.4, ISO 7090 (A2)
Self-locking nut M6,
ISO 10511 (A2), 10 mm a/f
Cover with o-ring
Ejot hexagon socket screw M4x14 mm
Earthing strap, length ~230 mm
ITT Cannon plug connector
Option: Holder for carbon brush
Option: Carbon brush
Option: Earthing bolt
8
9
2
7
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
MB045T1 - 11145663
Vorbereitung / Preparation 4
4.2Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
15
17e
17
L
17a
Drehmomentstütze,
15
Bestellnummer (Länge L, Version):
als Zubehör erhältlich,
11043628 (67-70 mm, Standard)
11004078 (125 (±5) mm, Standard,
kürzbar auf ≥71 mm)
11002915 (440 (+20/-15) mm, Standard,
kürzbar auf ≥131 mm)
11054917 (67-70 mm, isoliert)
11072795 (125 (±5) mm, isoliert,
kürzbar auf ≥71 mm)
11082677 (440 (+20/-15) mm, isoliert,
kürzbar auf ≥131 mm)
11054918 (67-70 mm, rostfreier Stahl)
11072787 (125 (±5) mm, rostfreier Stahl,
kürzbar auf ≥71 mm)
11072737 (440 (+20/-15) mm
kürzbar auf ≥131 mm)
Sensorkabel HEK 8,
16
als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.6.
Montageset als Zubehör erhältlich,
17
Bestellnummer 11077197, bestehend aus:
Gewindestange M6 (1.4104), Länge variabel
17a
(≤210 mm)
Scheibe B6,4, ISO 7090 (A2)
17b
Selbstsichernde Mutter M6,
17c
ISO 10511 (A2), SW 10 mm
Zylinderschraube M6x8, ISO 1207 (Ms)
17d
für Erdungsband
Scheibe B6,4, ISO 7090 (Ms)
17e
für Erdungsband
Montage-/Demontageset als Zubehör erhältlich,
18
Bestellnummer 11077087, bestehend aus:
Federring 6, DIN 7980
18a
Zylinderschraube M6x30, ISO 4762 (A2)
18b
17d
17b
17c
3x
3x
, rostfreier Stahl,
4.2Required for mounting
(not included in scope of delivery)
18a
18b
18
Torque arm, available as accessory,
15
order number (length L, version):
16
11043628 (67-70 mm, standard)
110 04078 (125 (±5) mm, standard,
canbeshor tenedto≥71mm)
110 02915 (440 (+20/-15) mm, standard,
canbeshor tenedto≥131mm)
11054917 (67-70 mm, insulated)
11072795 (125 (±5) mm, insulated,
canbeshor tenedto≥71mm)
11082677 (440 (+20/-15) mm, insulated,
canbeshor tenedto≥131mm)
11054918 (67-70 mm, stainless steel)
11072787 (125 (±5) mm, stainless steel,
canbeshor tenedto≥71mm)
11072737 (440 (+20/-15) mm
canbeshor tenedto≥131mm)
Sensor cable HEK 8,
16
available as accessory, see section 7.6.
Mounting kit available as accessory,
17
order number 11077197, including:
Thread rod M6 (1.4104), length variabel
17a
(≤210mm)
Washer B6.4, ISO 7090 (A2)
17b
Self-locking nut M6,
17c
ISO 10511 (A2), 10 mm a/f
Cylinder screw M6x8, ISO 1207 (Ms)
17d
for earthing strap
Washer B6.4, ISO 7090 (Ms)
17e
for earthing strap
Mounting/dismounting kit available as accessory,
18
order number 11077087, including:
Spring washer 6, DIN 7980
18a
Cylinder screw M6x30, ISO 4762 (A2)
18b
, stainless steel,
MB045T1 - 11145663
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
8
4 Vorbereitung / Preparation
4.3Zur Demontage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
18c18d
Montage-/Demontageset als Zubehör erhältlich,
18
Bestellnummer 11077087, bestehend aus:
Gewindestift M6x10, ISO 7436 (5,8 Vzk)
18c
Zylinderschraube M8x45, ISO 4762 (A2)
18d
4.4Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
18
4.3Required for dismounting
(not included in scope of delivery)
Mounting/dismounting kit available as accessory,
18
order number 11077087, including:
Setscrew M6x10, ISO 7436 (5.8 Vzk)
18c
Cylinder screw M8x45, ISO 4762 (A2)
18d
4.4Required tools
(not included in scope of delivery)
3, 5 und 6 mm
1,6x8,0 mm und 0,8x4 mm
10 (2x), 17 und 22 mm
TX 10, TX 20
Werkzeugset als Zubehör erhältlich,
19
Bestellnummer: 11068265
9
3, 5 und 6 mm
19
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
1.6x8.0 mm and 0.8x4 mm
10 (2x), 17 and 22 mm
TX 10, TX 20
Tool kit available as accessory,
order number: 11068265
MB045T1 - 11145663
Montage / Mounting 5
5Montage
In den Bildern am Beispiel des HOG 10 Standard. Gleiche Montageschritte bei allen anderen
Versionen.
5.1Schritt 1
10 mm
*
7
5.2Schritt 2 5.2Step 2
5Mounting
Pictures showing the standard HOG 10 as example.
Same mounting steps for all versions.
5.1 Step 1
**
64
*
5
*
15
10 mm
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
MB045T1 - 11145663
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
**
89
3 mm
10
5 Montage / Mounting
5.3
Schritt 3 - Version mit einseitig offener
Hohlwelle
53 mm
(35 mm bei/at ød = 20 mm)
L
≥ ø20 mm
M6
*
3
5.3Step 3 - Blind hollow shaft version
Zentrierbohrung
Center hole
DIN 332-D, M6x16 mm
L
h6
*
3
ød
*
2
h6
ød
ød
h6
16 mm52 mm (40-52 mm)
16 mm
20 mm34 mm (25-34 mm)
L
* Siehe Seite 7
See page 7
Motorwelle einfetten!Lubricate motor shaft!
Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser zu einem Winkelfehler
führen kann (siehe Abschnitt 5.8).
Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer
des Drehgebers verkürzen können.
11
The drive shaft should have as less
runout as possible because this can
otherwise result in an angle error
(see section 5.8). In addition, any radial deviation can cause vibrations,
which can shorten the lifetime of the
encoder.
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
MB045T1 - 11145663
Montage / Mounting 5
5.4Step 3 - Cone shaf t version 5.4Schritt 3 - Version mit Konuswelle
Zentrierbohrung
Center hole
DIN 332-D, M6x16 mm
20 mm
mm
JS8
ø17
1:10
Motorwelle einfetten!
Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser zu einem Winkelfehler
führen kann (siehe Abschnitt 5.8).
Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer
des Drehgebers verkürzen können.
MB045T1 - 11145663
Lubricate motor shaft!
The drive shaft should have as less
runout as possible because this can
otherwise result in an angle error
(see section 5.8). In addition, any radial deviation can cause vibrations,
which can shorten the lifetime of the
encoder.
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
12
5 Montage / Mounting
5.5Schritt 4
5.6Schritt 5
10
18e
5.5Step 4
**
*
21b
17c
*
*
15
17b17b
10 mm
*
*
***
18d
*
1.6x8 mm
18a
18c18b
5.6Step 5
Zul. Anzugsmoment bei Version
mit einseitig offener Hohlwelle:
Max. tightening torque for
blind hollow shaft version:
M
= 6 Nm
t
Zul. Anzugsmoment bei Version
mit Konuswelle:
17 mm
Max. tightening torque for
cone shaft version:
M
= 3-4 Nm
t
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 oder 8
13
**
18b18a
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
5 mm
MB045T1 - 11145663
Montage / Mounting 5
5.7Schritt 6 - Drehmomentstütze 5.7Step 6 - Torque arm
L1
L2 (≥L1)
15°
9°
9°
9°
9°
Die Montage der Drehmomentstütze sollte
spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispielsweise ±0,03 mm entspricht einem Rundlauffehler des Drehgebers von 0,06 mm,
was zu einem großen Winkelfehler führen
kann (siehe Abschnitt 5.8).
15°
The torque arm should be mounted
free from clearance. A play of just
±0.03 mm, results in concentricity
error of the encoder of 0.06 mm. That
may lead to a large angle error (see
section 5.8).
MB045T1 - 11145663
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
14
5 Montage / Mounting
i
i
5.8
Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern
Für einen einwandfreien Betrieb des
Drehgebers ist ein korrekter Anbau, insbesondere auch der Drehmomentstütze,
notwendig, wie beschrieben in Abschnitt
5.1 bis 5.7.
Die Rundlaufabweichung der Motorwelle
sollte möglichst nicht mehr als 0,2 mm
(0,03 mm empfohlen) betragen, da hierdurch Winkelfehler verursacht werden.
Solche Winkelfehler können durch einen
größeren Abstand L1 reduziert werden
Dabei ist zu beachten, dass die Länge L2
der Drehmomentstütze (siehe Abschnitt
5.7) mindestens gleich L1 sein sollte2).
Der Winkelfehler kann wie folgt berechnet
werden:
= ± 90°/π · R/L1
Δρ
mech
mit R: Rundlaufabweichung in mm L1: Abstand der Drehmomentstütze
zum Drehgebermittelpunkt in mm
Berechnungsbeispiel:
1)
.
5.8
How to prevent measurement errors
To ensure that the encoder operates correctly, it is necessary to mount it accurately
as described in section 5.1 to 5.7, which includes correct mounting of the torque arm.
The radial runout of the motor shaft
should not exceed 0.2 mm (0.03 mm
recommended), if at all possible, to prevent
an angle error.
An angle error may be reduced by increasing the length of L1
that the length L2 of the torque arm
(see section 5.7) is at least equal to L12).
The angle error can be calculated as follows:
=±90°/π·R /L1
Δρ
mech
with R: Radial runout in mm
L1: Distance of the torque arm to the
center point of the encoder in mm
Example:
1)
. Make sure
15
Für R = 0,06 mm und L1 = 69,5 mm ergibt
sich ein Winkelfehler Δρ
1)
Auf Anfrage sind hierzu verschiedene Befes-
tigungsbleche für die Stützen erhältlich.
2)
wenn L2 < L1 muss mit der Länge L2 gerechnet
werden
Weitere Informationen erhalten Sie
unter der Telefon-Hotline
+49 (0)30 69003-111
von ± 0,025°.
mech
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
For R = 0.06 mm and L1 = 69.5 mm the re-
sulting angle error Δρ
1)
For this different braces for the torque arm are
available on request.
2)
If L2 < L1, L2 must be used in the calculation
formula
For more information,
call the telephone hotline at
+4 9 (0 )30 690 0 3 -111
equals ± 0.025°.
mech
MB045T1 - 11145663
Montage / Mounting 5
i
i
5.9Schritt 7 5.9Step 7
**
98
3 mm
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
= 2-3 Nm
M
t
* Siehe Seite 7
See page 7
Wir empfehlen, den Drehgeber so zu
montieren, dass der Kabelanschluss
keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist.
MB045T1 - 11145663
It is recommended to mount the encoder with cable connection facing
downward and being not exposed to
water.
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
16
6 Abmessungen / Dimensions
6Abmessungen
6.1Einseitig offene Hohlwelle
6.1.1 Standard (74011, 74014)
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
17 mm
ødH7L1L2
1653 65.5
20 35 50
6.1.2Zwillingsgeber HOG 10 G
(74047)
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
ødH7L1L2
1653 65.5
20 35 50
6Dimensions
6.1 Blind hollow shaft
6.1.1 Standard ( 74 011, 74 014)
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
Zubehör
Accessory
6.1.2Twin encoder HOG 10 G
(740 47)
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
17
152
17 mm
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
Zubehör
Accessory
MB045T1 - 11145663
Abmessungen / Dimensions 6
6.1.3Zwillingsgeber HOG 10 G mit Erdungs-
bürsten
(74588)
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
ødH7L1L2
1653 65.5
20 35 50
R10
17 mm
6.1.3Twin encoder HOG 10 G with ear thing
brushes
(74588)
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
Zubehör
Accessory
MB045T1 - 11145663
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
18
6 Abmessungen / Dimensions
6.2Konuswelle
6.2.1 Standard
(74 010, 74672)
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
17 mm
Zubehör
Accessory
6.2.2Zwillingsgeber HOG 10 G
(74018)
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
6.2Cone shaft
6. 2 .1Standard
(740 10 , 746 72)
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
6.2.2Twin encoder HOG 10 G
(740 18 )
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
19
17 mm
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
Zubehör
Accessory
MB045T1 - 11145663
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7
7Elektrischer Anschluss
7.1Kabelanschluss
7.1.1Schritt 1
*
11
7.1. 2 Schritt 2
7Electrical connection
7.1Cable connection
7.1.1Step 1
7.1. 2Step 2
Ansicht
X
siehe Abschnitt 7.4.
View X
see section 7.4.
Kabeltülle
Cable sleeve
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 oder 8
Zur Gewährleistung der angegebenen
Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden.
MB045T1 - 11145663
*
16
To ensure the specied protection
class of the device the correct cable
diameter must be used.
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
20
7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.1Kabelanschluss
7.1. 3Schritt 3
*
11
7.2Beschreibung der Anschlüsse 7.2 Terminal signicance
+UB; +
; ; GND; 0V
;
K1; A; A+
K1
; A; A-
K2; B; B+
K2
; B; B-
K0; C; R; R+
K0
; C; R; R-
Betriebsspannung (für den Drehgeber)
Voltage supply (for the encoder)
Masseanschluss (für die Signale)
Ground (for the signals)
Erdungsanschluss (Gehäuse)
Earth ground (chassis)
Ausgangssignal Kanal 1
Output signal channel 1
Ausgangssignal Kanal 1 invertiert
Output signal channel 1 inverted
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1)
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1)
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) invertiert
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) inverted
Nullimpuls (Referenzsignal)
Zero pulse (reference signal)
Nullimpuls (Referenzsignal) invertiert
Zero pulse (reference signal) inverted
7.1Cable connection
7.1. 3Step 3
Ansicht Y
siehe Abschnitt 7.4.
View Y
see section 7.4.
21
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
MB045T1 - 11145663
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7
7.3Ausgangssignale 7.3Output signals
Signalfolge bei positiver
Drehrichtung, siehe Abschnitt 6.
Sequence for positive rotating
direction, see section 6.
K1
K1
K2
K2
K0
K0
90°
7.4Pinbelegung 7.4Pin assignment
Ansicht X
Innenteil ITT Cannon
Steckverbinder,
siehe Abschnitt 7.1.2.
View Y
Insert ITT Cannon
plug connector,
see section 7.1.2.
Ansicht Y
Flanschdose ITT Cannon,
Stiftkontakte, rechtsdrehend,
siehe Abschnitt 7.1.3.
View Y
Flange connector ITT Cannon,
male, CW,
see section 7.1.3.
AK1FK2
BK2GK0
C+UBH
DK0I
EK1J
Nicht benutzen
Do not use
Nicht benutzen
Do not use
Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen
berücksichtigen (Ein- und Ausgänge).
MB045T1 - 11145663
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
Do not connect voltage supply to
outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop
in long cable leads (inputs and outputs).
22
7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.5Sensorkabel HEK 8 (Zubehör)
Es wird empfohlen, das Baumer Hübner
Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder
ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem
Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden.
Kabelabschluss:
Version DN … I: 1 ... 3 kΩ
Version DN ... TTL und DN ... R:
120 Ω
Rot/Red = +UB
Blau/Blue =
Weiß/White = K1
Braun/Brown = K1
Grün/Green = K2
Gelb/Yellow = K2
Grau/Grey = K0
Rosa/Pink = K0
Schwarz/Black = ---
Violett/Violet = ---
7.5 Sensor cable HEK 8 (accessory)
Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is
recommended. As a substitute a shielded
twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate signal
cables from power cables.
Cable terminating resistance:
Version DN … I: 1...3kΩ
Version DN ... TTL and DN ... R:
120Ω
Aderendhülsen benutzen.
Use core-end ferrules.
Kabelschirm
Cable shield
23
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
MB045T1 - 11145663
Betrieb und Wartung / Operation and maintenance 8
8Betrieb und Wartung
8.1 Austausch der Kohlebürste (nur bei
Version mit Erdung)
Bei Erreichen der minimalen Bürstenlänge
(L) von 5,3 mm sollte die Bürste ausgewechselt werden, damit weiterhin ein
einwandfreier Betrieb gewährleistet ist.
*
1 Stück Kohlebürste, als Zubehör erhältlich,
13
Bestellnummer 11058991
*
13
L
8Operation and maintenance
8.1Replace of the carbon brush (only for
version with earthing)
When the minimum brush length (L) of
5.3 mm is reached, the brush should be
replaced in order to ensure perfect operation.
*
1 piece carbon brush, available as accessory,
13
order number 11058991
*
12
*
12
* Siehe Seite 7
See page 7
MB045T1 - 11145663
*
9
*
8
Baumer_HOG10-HOG10G -CA NNON-T1_II_D E-EN (16A4)
3 mm
24
9 Demontage / Dismounting
9Demontage
In den Bildern am Beispiel des HOG 10 Standard. Gleiche Montageschritte bei allen anderen
Versionen.
9.1Schritt 1
*
11
9.2Schritt 2
9Dismounting
Pictures showing the standard HOG 10 as example.
Same mounting steps for all versions.
12 Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity
12 Anhang:
EU-Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grund legenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten
Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates c omply
with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the bas is of the listed
standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits aux quels se réfère la présente déclaration
sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives m entionnée(s) et ont été évalués
sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Bezeichnung
Description
Description
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
Drehgeber ohne Erdungsbürste / ohne Heizung
Incremental encoder without earthing brush / without heating
Codeur incrémental sans balai de mise à la terre / sans chauffantes
12 Appendix:
EU Declaration of Conformity
Richtlinie(n) 2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU
Directive(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Directive(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Norm(en) EN 6 1000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Standard(s) EN 60079-0:2012 + A11:2013; EN 60079-15:2010; EN 60079-31:2014
Norme(s) EN 50581:2012
Ort und Datum Berlin, 15.08.2016Unterschrift/Name/Funktion Dani el Kleiner
Place and dateSignature/name/functionHead of R&D Motion
Lieu et dateSignature/nom/fonctionControl, Baumer Group
Incremental encoder with
Codeur incrémental avec balai de mise à la terre / chauffage
12 Anhang:
EU-Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grund legenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten
Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates c omply
with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the bas is of the listed
standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration
sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives m entionnée(s) et ont été évalués
sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Bezeichnung
Description
Description
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
12 Appendix:
EU Declaration of Conformity
earthing brush / heating
Richtlinie(n) 2014/30/ EU; 2011/65/EU
Directive(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Directive(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Norm(en) EN 61000-6-2:2005, EN 61000 -6-3:2007/A1:2011
Standard(s) EN 50581:2012
Norme(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Ort und Datum Berl in, 31.03.2016Unterschrift/Name/Funktion Daniel Kleiner
Place and dateSignature/name/functionHead of R&D Motion
Lieu et dateSignature/nom/fonctionControl, Baumer Group
Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsfüh rer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany
Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt -Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055