Baumer FVDK 10P81Y0-KS35A User Manual [de, fr, en]

Canada
Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444
Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
FVDK 10P81Y0/KS35A
Optoelektronische Sensoren Photo electric sensors Cellules opto-électroniques
Abmessungen Dimensions Dimensions
Tec
h
n
is
ch
e Än
d
erungen
v
o
rbehalten Technical specifications subject
to
change
Sous
réserve d
e
modifications tech
niqu
e
s
Allg. Si
cherheitsbestimmungen General safety instructions Instructions générales de sécurité
•Die Angaben des Sicherheits
kon
zeptes und die Einsatzgrenzen der Verkaufsdokumentation
sind zu
beachten.
•S
a
f
ety concept inform
a
tion
and limiting parameters as published in the sales docu
mentation
apply
at all times
.
Les caractéristiques pour les co
nsigne
s
de sécuri
t
é ainsi
qu
e
les
pa
ra
mètres
de montage sont à respecter et à contrôler
avec
l a documentati
o
n de vente.
•Vor dem Anschliessen
des Sensors
die Anlage spannungsfrei schalten.
•Disconnect power
before connecting the sensor.
•Me
t
tre l`installation hors tension avant le racco
rd
emen
t
de la
c
ellule optoélectronique.
Elektrischer Anschluss Connection diagram Schéma de raccordement
Ansc
hlussbelegung Pin assignment Raccordement
10
7,6
8,4
0,5
ø 2,4
4
,2
22,5
16
1
2,4
35,3
1,3
28,4
4
13,7
60
Lichtleitergerät
Fiber optic sensor
Cellules pour fibres optiques
OR BU
0
V
BN
PNP
BK
Z
Z
light/dark self diagnostic
+V
S
1 / +V
S
3 / 0 V
4 / light/dark
2 / self diagn.
Í?*.A[ÂÂ*ÂwÎ
10143359
1/2
FVDK 10P81Y0/KS35A
Montage und Justage Mounting Montage
Technische Daten Technical data Données techniques
B
etriebsreic
hw
eite (Ein
w
eg)
A
ct
ual range Sb (through beam)
P
ortée de f
onctionnement Sb (sens unique)
T
ast
w
eite
T
w (R
efle
x
-Lic
htleiter)
Sensing dist
ance
T
w (dif
fuse sensor)
P
ortée
T
w (réfle
x)
B
etriebsspannungsbereic
h
Vs
V
olt
age supply range
Vs
Plage de tension
Vs
max.
Strom
v
erbrauc
h
max. supply cur
rent
Consommation max
.
max. Sc
haltstrom
max. switc
hing cu
r
rent
Courant de sortie
max
Spannungsabf
all
V
ol
t
age drop
T
ension résiduelle
Anspre
c
h
z
eit
R
esponse
tim
e
T
emps
d'activ
ation
Ab
f
all
z
eit
R
elease
tim
e
T
emps désactiv
ation
K
u
r
zsc
hlussf
est
S
hort
circuit protection
P
rotégé contre courts-circuits
V
erpolungsf
est
R
e
v
erse polari
t
y protection
P
rotégé contre in
v
ersion polarité
B
etriebstemperat
u
r
T
emperat
ure
rang
e
T
empéra
t
ure
de
f
onctionnement
Sc
hutzklasse
P
ro
tect
ion class
Classe
de protection
Selbstdiagnose-
Funktion und
An
zeig
e
Dieses Li
chtleitergerät hat eine Stabilitäts- (grüne LED) und eine S
c
halt-
zus
tandsanzeige (rote LED). Die Schaltzustandsan
z
eige leuchtet, wenn
genügend Li
cht zurückgeworf
en wird um den Sensorausgang zu
s
c
halten. Die LED löscht ab, wenn
kein oder zu wenig Licht beim
Empfänger an
kommt. Wenn das zurüc
kgeworfene Licht nur knapp
genügt um den
Ausgang zu schalten, beginnt die Stabilitätsan
zeige
zu blin
ken. Achten Sie darauf, den Sensor nicht in diesem Bereich zu
betreiben, da eine si
c
here
Funktion so nicht gewährleistet ist.
Mit dem self-diagnostic Ausgang (oranger Draht) können
V
erschmut-
zungen schon früh
z
eitig erkannt werden. Wenn das Empfangslicht
zwar knapp genügt um den Ausgang zu sc
halten, eine sichere Funktion aber nicht mehr gewährleistet ist (LED grün leuchtet nicht), wird der self-diagnostic Ausgang auf "High" gesetzt, was von Ihrem System ausgewertet w
erden kann.
Einst
ellen der Empfindli
chkeit
Einw
eg-
B
etrieb: Stellen Sie das P
otentiometer auf die Position MAX ein.
Richten Sie Sender und Empfänger so aufeinander aus, dass die S
chalt-
zus
tandsanzeige (rot) und die Stabilitätsan
zeige (grün) leuchten. Bringen
Sie nun den zu detektierenden Gegens
t
and zwischen Sender und
Empfänge
r. Die rote Schaltzus
tandsan
zeige darf jetzt nicht mehr leuchten.
Reflex-Betrieb: Drehen Sie das Potentiometer, ohne Objekt, nach rechts, bis die Schaltzustandsan
zeige (rot) nicht mehr leuchtet. Das ist der Punkt
"A". Drehen Sie nun das
Potentiometer ganz na
ch links und platzieren
das zu detektierende Objekt vor dem Sensor
. Drehen Sie das Potentio-
anschliessend nach rechts bis die Schaltzust
andsanzeige zu leuchten
beginnt. Das ist der
Punkt B. Drehen Sie nun das Potentiometer in die Mitte zwischen Punkt "A" und Punkt "B" um eine sichere Detektion zu g
e
währleisten. (siehe
Position "C" unten).
Self diagnostic function and indica
tor
T
his unit has a stability indicator (green LED) and an output indicator
(red LED) on the top.
The output indicator turns on when the re
t
urning
light is greater than what is needed to operate and
turns off when it is
less.
T
he green stability indicator will flash if the returning light signal
is marginal. In addition, a functional output
for remote notification of
marginal light or dark operation is pr
o
vided. Marginal operation is generally due to dirt on lens or misalignement of the sensor with its target. T
he self-diagnostic output (orange wire) switches to "High" when the
output indicator is on but the s
tability indicator has switched of
f
.
This function pr
o
vide timely notification of marginal operation occurs
so that maintenance can ca
r
ried out before costly downtime occurs.
Adjustement of light axis
T
hru scan type: Ma
ke temporary installation of emi
t
ter and recei
ver b
y setting sensitivity potentiometer to MAX position. Move the fiber head of the emitter and the receiv
er
vertically and horiz
ontally and fix at the
center of the area where the light indicator (red) and s
t
abili
ty indicator
(green) turn on. Put a target between the emitter and the recei
v
e
r. Now,
the output indicator should turn off while the stabili
t
y indicator should
turn on.
Di
f
fuse-scan type:
Without the target, turn the sensitivity potentiometer gradually from MAX position and find the point "A" where the light indicator turns o
f
f
. If the light indicator remains off at MAX position. It is
point "A". With a target being placed, turn the sensitivi
ty potentiometer gradually from MIN position. Position "B" is where the light indicator turns on. Set the sensitivity potentiometer to the position "C" which is the center of positions "A" and "B".
V
oyant et sortie d' aut
o-diagnostic
L'indicateur sde stabilité de la produit (LED vert) s' allume si le capteur reçoit beaucoup de lumière, ou s'll en reçoit très peu. L' indicateur s'éteintsi le niveau de lumière reçue se trouve proche du seuil de déclenchement, c'est-à-dire que le risque d'erreur de détection est import
ant. Le technicien de
vra s' assurer que l' indicateur s' allume en présence de la cible, et sans la cible. Ceci dans tous les types de détection (direct et ba
rrage). La sortie d' auto-diagnostic est activée si et seulement la détection devient instable et l' intervention de l' opérateur devient donc nécessaîre. Lorsque la sortie d' auto­diagnostic est activée (pin orange), la LED
verte clignote.
Reglage de la sensibilité
Détection ba
rrage: Placer la cible en face de la cellule, et tourner le potentiomètre dans le sens antihoraire, en partant de la position de sensibilité maximum àdroite.Lorsque la LED rouge s' éteint, noter la position A (si la LED rouge était éteinte avant de tourner, prendre la position de sensibilité maximum comme position A). Retirer la cible, et tourner le potentiomètre en sens horaire, en par
tant de la position de
sensibilité minimum à gauche. Lorsque les deux
voyants s' alluments s' allument, noter la position B. Régler le potentiométre au milieu des points
A et B. La LED verte doit s'allumer dans les deux cas.
Détection directe: Placer la cible en face de la cellule, et tourner le potentiomètre en sens horaire, en partant de la position de sensibilité minimum à gauche. Lorsque les deux
voyants s' aluument. Retirer la cible, et tourner le potentiomètre dans le sens anti-horaire, en partant de la position de sensibilité maximum à droite.
L
orsque la LED rouge
s' éteint, noter la position
B. Régler le potentiomètre au milieu des points A et B. Vérifier la stabilité de la détection en plaçant et en retirant la cible. La LED verte doit s' allumer dans les deux cas.
B
C
A
maxmin
B
C
A
maxmin
B
C
A
maxmin
40
0 mm
(
with FSE 20
0C1Y0
0
)
1
20 mm
(with
FLE 20
0C1Y0
0
)
1
0 - 30
VDC (ripple 1
0% max.) 35 mA 1
0
0 mA
1
VDC max.
50
0
s
max.
50
0
s
max.
ja/ y
es/ oui
ja/ y
es/ oui
-20°
to
+60°C
IP
40
2/2
Loading...