Chère cliente, cher client Bauknecht
Merci d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits.
Votre nouvel appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation est des
plus simples. Accordez-vous le temps nécessaire pour lire attentivement ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous permettra de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement.
Veuillez tenir compte des conseils de sécurité ainsi que du mode d’emploi
résumé en dernière page du manuel.
Modifications
Le texte, les illustrations et les données correspondent au niveau technique de l’appareil au moment de la mise sous presse de ce mode d’emploi. Sous réserve de modifications dans le cadre du progrès technique.
Symboles utilisés
Ce symbole est utilisé pour toutes les instructions importantes
au niveau de la sécurité. Le nonrespect de ces instructions
risque d’entraîner des blessures, des dommages pour l’ap
pareil ou pour l’installation!
A Indication d’étapes de travail à réaliser l’une après l’autre
– Indication pour la réaction de l’appareil à l’étape de travail que vous avez
réalisée
䡲 Indication pour une énumération
Indication pour des conseils pratiques d’utilisation.
Domaine de validité
Le numéro du modèle correspond aux 3 premiers chiffres figurant sur la plaque signalétique. Le présent mode d’emploi est valable pour les modèles suivants
L’appareil est conforme aux règles techniques reconnues ain
si qu’aux consignes de sécurité en vigueur. Une utilisation
correcte de l’appareil reste cependant la condition sine qua
non pour éviter les dommages et les accidents. Veuillez ob
server les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
Avant la première mise en service
䡲 L’appareil ne doit être installé et branché au réseau électrique que selon la notice
d’installation séparée. Faites effectuer les travaux nécessaires par un installateur/
électricien agréé.
䡲 Remplir le récipient de l’adoucisseur d’eau d’environ 1,5 litre d’eau et de 1 kg de
sel régénérant.
䡲 Bien mélanger cette solution saline à l’aide d’une spatule en bois.
Pour des raisons d’hygiène, il est recommandé d’utiliser du sel régénérant
même lorsque le degré de dureté de l’eau est peu élevé ainsi qu’en cas d’utilisation de produit de lavage 3en1.
䡲 Il est recommandé de faire fonctionner l’appareil sans vaisselle (programme
avec produit de lavage). Cette opération permet d’éliminer les restes de graisse
issus du processus de fabrication.
L’appareil a été testé avec de l’eau avant la livraison. C’est la raison pour
laquelle l’appareil peut présenter des restes d’eau à l’intérieur.
5
… Consignes de sécurité
Utilisation conforme à l’usage prévu
䡲 L’appareil ne doit être utilisé que pour laver la vaisselle et les couverts usuels du
ménage, uniquement avec de l’eau et des produits de lavage pour lave-vaisselles
du commerce. N’utilisez l’appareil que dans le ménage et pour l’usage prévu. En
cas d’utilisation erronée ou inadéquate, nous déclinons toute responsabilité pour
les éventuels dommages.
䡲 Toute réparation, modification ou manipulation sur ou dans l'appareil, concernant
en particulier des pièces de la partie électrique, ne doit être effectuée que par le
fabricant, son service après-vente ou une personne présentant une qualification
analogue. Des réparations non conformes peuvent provoquer de graves accidents, des dommages sur l'appareil ou des anomalies de fonctionnement. En cas
de dérangements de fonctionnement de votre appareil ou en cas de réparation,
veuillez tenir compte des indications figurant sous «Service après-vente». Si nécessaire, veuillez contacter notre service après-vente.
䡲 Seuls les pièces de rechange et accessoires originaux sont autorisés.
䡲 Conservez soigneusement ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer à tout
moment. Nous vous recommandons de remettre ce mode d’emploi et les instructions d’installation avec l’appareil au cas où vous vendriez celui-ci ou le confieriez
à des tiers. Le nouveau propriétaire pourra ainsi s’informer sur le fonctionnement
de l’appareil et sur ses particularités.
6
… Consignes de sécurité
Si vous avez des enfants
䡲 Les emballages (p.ex. films plastiques, polystyrène) peuvent être dangereux pour
les enfants. Risque d’étouffement! Tenez les emballages hors de portée des
enfants.
䡲 L’appareil est conçu pour être utilisé par des adultes qui ont pris connaissance de
ce mode d’emploi. Les enfants ne peuvent souvent pas discerner les risques encourus par l’utilisation des appareils électriques. Veuillez donc faire preuve de vigilance et ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil – ils pourraient se retrouver
enfermés à l’intérieur.
䡲 L’eau utilisée dans l’appareil n’est pas potable. Un risque de brûlure par acides
subsiste lorsque des restes de produit de lavage sont encore dans l’appareil!
Veillez à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil lorsque ce dernier
est ouvert.
䡲 Les produits de lavage peuvent provoquer des brûlures au niveau des yeux, de la
bouche et de la gorge, voire entraîner un étouffement! Conservez le produit de
lavage, le sel régénérant et le rince-éclat hors de portée des enfants.
䡲 Utilisez la sécurité enfants.
7
… Consignes de sécurité
Utilisation
Si le courant a été coupé, la protection contre le débordement
incorporée dans l’appareil devient inopérante.
䡲 Si l’appareil présente des dommages visibles, ne le mettez pas en service et adres-
sez-vous à notre service après-vente.
䡲 Veuillez vous adresser à notre service après-vente pour toute constatation de
dommage.
䡲 Aussitôt qu’un défaut de fonctionnement est constaté, fermez immédiatement le ro-
binet d’eau et débranchez l’appareil du secteur.
䡲 Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas sur la porte de l’appareil. Ne laissez
pas la porte de l’appareil ouverte après avoir procédé au chargement ou au déchargement de l’appareil. La porte de l’appareil ouverte constitue une source de
dangers: risque de trébuchements et de contusions!
䡲 Pour éviter tout risque de blessure, placez les couteaux et les couverts pointus et
coupants dans le panier à couverts de sorte qu’ils ne dépassent pas (bout pointu
vers le bas). De tels couverts peuvent également être placés à l’horizontale dans
le panier supérieur.
䡲 Ne vous appuyez pas sur le panier supérieur, risque d’accident!
䡲 Gardez les animaux domestiques loin de l’appareil.
䡲 Pour la protection de votre vaisselle, tenez compte des indications que vous trou-
verez sous «Conseils de lavage».
䡲 N’employez que des produits de lavage, rince-éclats et sels régénérants dont le
fabricant indique expressément qu’ils sont destinés à l’utilisation dans les lave-vaisselle. Observez leur mode d’emploi à la lettre.
䡲 Ne faites jamais fonctionner le lave-vaisselle sans ou avec trop peu de produit de
lavage, risque d’endommagement!
䡲 N’utilisez pas de produits pour laver la vaisselle à la main, car la mousse abon-
dante qu’ils produisent peut provoquer des dérangements de fonctionnement.
䡲 Rangez les produits de lavage et le sel régénérant dans un endroit sec et frais. Les
grumeaux de produit de lavage peuvent causer des dérangements. Veuillez observer les consignes de sécurité et les précautions d’emploi des fabricants de produits
de lavage et rince-éclat.
8
… Consignes de sécurité
䡲 Ne versez jamais de produit de lavage dans le récipient de rince-éclat ni dans
celui de sel régénérant. Si cela devait cependant se produire, l’appareil ne doit
en aucun cas être mis en marche, car cela provoquerait des dégâts coûteux. Appelez le centre de service que vous trouverez sous «Service après-vente».
䡲 Après avoir rempli le récipient de sel régénérant, lancez un programme
«Prélavage».
䡲 Les objets souillés par des produits inflammables ou corrosifs tels que solvants,
peintures, cires, substances chimiques (acides ou basiques) ou des copeaux métalliques, ainsi que ceux qui peuvent former des fibres, ne doivent jamais être lavés
dans l’appareil.
䡲 Ne mettez jamais de solvants (p.ex. térébenthine ou benzine) dans l’appareil à la
place de l’eau ou avec l’eau. Risque d’incendie et d’explosion!
䡲 Assurez-vous, avant de fermer la porte de l’appareil et de démarrer un program-
me, qu’aucun corps étranger ou animal domestique ne se trouve dans l’appareil.
Des corps étrangers susceptibles de rouiller, tels que clous et trombones, peuvent
endommager des pièces de la machine et la vaisselle.
䡲 Evitez d’ouvrir inutilement la porte de l’appareil pendant le fonctionnement. La vais-
selle et l’eau peuvent être très chaudes, risque de brûlures! La vapeur qui s’échappe de l’appareil pourrait également endommager un revêtement en bois. Elle peut
en outre embuer vos verres de lunettes et gêner votre vue.
䡲 Ne quittez jamais l’appartement pour une période prolongée lorsque l’appareil est
en service.
䡲 En cas d’absence prolongée, fermez d’abord le robinet d’arrivée d’eau, puis cou-
pez l’alimentation électrique en débranchant la fiche du secteur ou en commutant
le fusible. Pour ce faire, ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher. La fiche
secteur et le robinet d’eau se trouvent souvent dans un placard à proximité du lavevaisselle (sous l’évier, derrière la poubelle).
䡲 N’aspergez en aucun cas l’extérieur de l’appareil avec de l’eau ou avec un ap-
pareil de nettoyage à vapeur.
䡲 Contrôlez de temps en temps le tuyau d’écoulement afin d’y déceler des fissures,
plis, torsions, etc. éventuels.
9
Votre appareil
Description de l’appareil
䡲 Capacité de remplissage 12 couverts internationaux
䡲 5 programmes
1Poignée de la porte
2Eléments de commande et d’affichage
3Porte de l’appareil
4Paniers à vaisselle
5Récipient de sel
6Filtre grossier et filtre fin
7Récipient de rince-éclat
8Récipient de produit de lavage
9Instructions de programmation
10 Panier à couverts
11 Bras d’aspersion
4
10
7
9
9
1
2
3
11
… Votre appareil
Eléments de commande et d’affichage
1342
Touches de sélection de programmes
1Sélection de programmeavec lampe témoin
2Fin de programmeavec lampe témoin
Symboles de programmes et d’indications avec lampes témoins
3Affichage pour:
Quotidien
Court/Verre
Intensif
Prélavage
Norme/Standard
4Affichage pour:
Indication de remplissage de sel
12
… Votre appareil
Lampes témoins
Lampes témoins clignotantes
Programmes resp. fonctions sélectionnables.
Lampe témoin de la touche «Fin de programme»
clignotante
Programme terminé.
Lampes témoins allumées
Programme, resp. fonction activé(e).
Lampes témoins éteintes
Programme, resp. fonction désactivé(e).
13
Aperçu des programmes
Programme/SymboleDomaine d’utilisation
Quotidien
Court/Verre
IntensifVaisselle très sale avec restes secs ou brûlés dans des casseroles et moules à
Prélavage
Norme/Standard
Quel que soit le degré de salissure, exception faite des restes bien secs ou incrustés à la cuisson.
Vaisselle légèrement sale, p.ex. vaisselle à apéro ou à café. Ne convient pas
pour les pastilles à dissolution lente.
gratins. Convient particulièrement pour les salissures de féculents (riz, purée
de pomme de terre, etc.).
Empêche les salissures de sécher lorsque le démarrage du programme n’est
prévu qu’ultérieurement.
Programme de déclaration pour vaisselle très sale.
14
… Aperçu des programmes
Déroulement du programme/Données de consommation
Pré-
lavage
Lavage
Rinçage
intermédiaire
Rinçage
brillant
SéchageDuréeEauEnergie
oui55 °Coui70 °Coui1h1014 l1,25 kWh
non45 °Coui65 °Coui0h4512 l0,95 kWh
35 °C65 °Coui70 °Coui1h3023 l1,60 kWh
ouinonnonnonnon0h074 l0,05 kWh
non50 °Coui65 °Coui2h3512 l1,05 kWh
15
Réglages utilisateur
Dureté de l’eau
L’adoucisseur d’eau incorporé élimine le calcaire et permet ainsi un lavage irréprochable. Son efficacité est assurée par une régénération automatique régulière. Après la
régénération, le programme suivant débute alors avec le rinçage de l’adoucisseur
d’eau par admission d’eau et pompage simultanés. Pour des raisons d’hygiène, il est
recommandé d’utiliser du sel régénérant même lorsque le degré de dureté de l’eau est
peu élevé ainsi qu’en cas d’utilisation de produit de lavage 3en1. La dureté de l’eau
devrait être réglée en fonction des conditions locales. En usine, la «Dureté d’eau 2»
a été réglée. 5 niveaux de dureté d’eau sont à disposition.
Vous trouverez des indications concernant la dureté de l’eau dans votre localité sur Internet à l’adresse www.trinkwasser.ch ou auprès de l’usine locale
d’approvisionnement en eau.
Modifier la dureté de l’eau
A Maintenez enfoncée la touche pendant 5 secondes (accès au mode de
réglage).
– La lampe témoin de la touche clignote.
A Effleurez une fois la touche .
– Les lampes témoins des touches et clignotent.
– L’indication de remplissage est allumée.
16
… Réglages utilisateur
A Modifiez le réglage en effleurant la touche .
Niveau de dureté 00–9 °fH
Niveau de dureté 110–19 °fH
Niveau de dureté 220–29 °fH
Niveau de dureté 330–39 °fH
Niveau de dureté 4>40 °fH
Si la dureté de l’eau est réglée au «niveau 0», l’adoucisseur d’eau est
désactivé.
Mémorisation du réglage
Si aucune touche n’est pressée pendant 15 secondes, les affichages s’éteignent. L’entrée est mémorisée.
A Effleurez la touche .
– L’entrée est mémorisée.
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.