BAUKNECHT GS4991 User Manual [fr]

Mode d‘emploi

GS 4991, GS 4996 G

Chère cliente Bauknecht, cher client Bauknecht

Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un produit Bauknecht. Vous avez ainsi misé sur la qualité et la solidité.

Votre appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation et des plus simples. Nous vous recommandons toutefois de parcourir ce mode d‘emploi afin de vous familiariser avec votre appareil, et pouvoir ainsi en profiter de manière optimale et sans dérangements.

Veuillez s.v.p. en particulier tenir compte des conseils de sécurité, ainsi que du mode d‘emploi résumé en dernière page du manuel.

Modifications

Le texte, les images et les informations sont conformes à l'état actuel des connaissances techniques au moment de l'impression. Sous réserve de toute modification ultérieure, due au progrès technique.

Symboles employés

Ces symboles sont utilisés pour toutes les instructions importantes au niveau de la sécurité. Le non-respect de ces instructions risque d’entraîner des blessures, des dommages pour l’appareil ou pour l’installation!

AIndication d’étapes de travail à réaliser l’une après l’autre

– Indication pour la réaction de l’appareil à l’étape de travail que vous avez

réalisée

• Indication pour une énumération

Indication pour des conseils pratiques d’utilisation.

Domaine de validité

Le présent mode d’emploi est valable pour les modèles suivants:

Modèle

Type

Norme d’installation

 

 

 

GS 4991 SW/WS/IN

522

SMS 55

GS 4996 G SW/WS/IN

523

SMS 55

 

 

 

© Bauknecht SA, CH-5600 Lenzburg, 2003

2

Table des matières

Consignes de sécurité

5

Avant la première mise en service . . . . . .

. . . . . . 5

Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . .

. . . . . 6

Si vous avez des enfants . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 7

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 8

Votre appareil

10

Avant le premier lavage . . . . . . . . . . . . . .

. . . . 10

Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . .

. . . . 10

Structure de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . 11

Eléments de commande et d’affichage . . . .

. . . . 12

Aperçu des programmes de lavage

14

Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . .

. . . . 16

Programme Fondue/Raclette

17

Réglages utilisateur

19

Lavage

22

Sélectionner un programme de lavage . . . .

. . . . 25

Sélectionner des fonctions supplémentaires .

. . . . 27

Interrompre un programme de lavage . . . .

. . . . 29

Arrêt prématuré du programme de lavage

. . . . . 30

Fin de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . 31

Commande avec sécurité enfant active . . .

. . . . 32

Installer les paniers à vaisselle . . . . . . . . . .

. . . . 34

Chargement des paniers à vaisselle . . . . . .

. . . . 37

3

... Table des matières

 

Entretien et maintenance

40

Adoucisseur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

44

Remplissage du récipient de sel . . . . . . . . . . . .

45

Remplissage du produit rince-éclat . . . . . . . . . .

47

Comment éliminer des petites pannes soi-même

49

Que faire lorsque ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

49

Coupure de courant, interruption du

 

fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

52

Conseils de lavage

53

Caractéristiques techniques

54

Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . .

55

Indications pour instituts de contrôle . . . . . . . . .

56

Elimination

59

Index

60

Service après-vente et garantie

62

Les étapes de fonctionnement (Mode d’emploi résumé)

64

4

Consignes de sécurité

Cet appareil est conforme aux règles techniques reconnues ainsi qu’aux consignes de sécurité en vigueur. Une utilisation correcte de l’appareil reste cependant la condition sine qua non pour éviter les dommages et les accidents. Veuillez observer les indications de ce mode d’emploi.

Avant la première mise en service

L’appareil ne doit être installé et branché au secteur que selon les instructions d’installation et de montage séparées. Faites effectuer les travaux nécessaires par un installateur/électricien agréé.

Remplir le récipient de sel de l’adoucisseur d’eau avec de l’eau et du sel régénérant (voir «Remplissage du récipient de sel» à la page 45). Pour des raisons d’hygiène, il est recommandé d’utiliser du sel régénérant même lorsque le degré de dureté de l’eau est peu élevé.

Il est recommandé de faire fonctionner l’appareil sans vaisselle pour éliminer les restes de graisse issus du processus de fabrication.

ADosage du produit de lavage et sélection du programme «Intensif» (voir «Sélectionner un programme de lavage» à la page 25).

L’appareil a été testé avec de l’eau avant la livraison. C’est la raison pour laquelle l’appareil peut présenter des restes d’eau à l’intérieur.

5

... Consignes de sécurité

Utilisation conforme à l’usage prévu

L’appareil ne doit être utilisé que pour laver la vaisselle et les couverts usuels du ménage, uniquement avec de l’eau et un produit de lavage pour lave-vais- selle du commerce. N’utilisez l’appareil que dans le ménage et pour l’usage prévu. En cas d’utilisation erronée ou inadéquate, nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages.

Conservez soigneusement ce mode d’emploi, afin de pouvoir vous y référer à tout moment. Nous vous recommandons de laisser ce mode d’emploi ainsi que les instructions d’installation et de montage avec l’appareil au cas où vous vendriez celui-ci, ou le confieriez à des tiers. Le nouveau propriétaire pourra ainsi s’informer sur le fonctionnement de l’appareil et sur ses particularités.

Aucune modification, manipulation ou tentative de réparation ne doivent être effectuées sur ou à l’intérieur de l’appareil. Les réparations, en particulier celles concernant la partie électrique, ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié formé en conséquence. Des réparations non conformes peuvent provoquer des accidents, des dommages et des défaillances graves. En cas de perturbation du fonctionnement de votre appareil ou en cas de réparation, veuillez tenir compte des indications sous «Service après-vente et garantie» à la page 62. Si nécessaire, veuillez contacter notre service après-vente.

Seuls les pièces de rechange et accessoires originaux sont autorisés (voir «Accessoires et pièces de rechange» à la page 55).

6

... Consignes de sécurité

Si vous avez des enfants

Les emballages (p.ex. feuilles, polystyrène) peuvent être dangereux pour les enfants, risque d’étouffement! Tenez les emballages hors de portée des enfants.

Les enfants ne peuvent souvent pas discerner les risques encourus par l’utilisation des appareils électriques. Veuillez donc faire preuve de vigilance et ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ils pourraient se retrouver enfermés à l’intérieur.

L’eau utilisée dans l’appareil n’est pas potable. Un risque de brûlure par acides subsiste lorsque des restes de produit de lavage sont encore dans l’appareil! Veillez à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil lorsque ce dernier est ouvert.

Les produits de lavage peuvent provoquer des brûlures au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge, voire entraîner un étouffement! Conservez le produit de lavage, le sel régénérant et le produit rince-éclat hors de portée des enfants.

Utilisez la sécurité enfant (voir «Sécurité enfant» à la page 20).

7

... Consignes de sécurité

Utilisation

L’appareil est conçu pour être utilisé par des adultes qui ont pris connaissance de ce mode d’emploi.

Ne mettez pas l’appareil en service si l’alimentation est endommagée ou si l’appareil présente des dommages visibles.

Veuillez vous adresser à notre service après-vente pour toute constatation de dommage.

Aussitôt qu’un défaut de fonctionnement est constaté ou s’il se forme de la fumée, débranchez immédiatement l’appareil du secteur et fermez le robinet d’eau.

Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas sur la porte de l’appareil. Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte après avoir procédé au chargement ou au déchargement de l’appareil. La porte de l’appareil ouverte constitue une source de dangers: risques de trébuchements et de contusions!

Pour éviter tout risque de blessure, placez les couteaux et les couverts pointus et coupants dans le panier à couverts de manière à ce qu’ils ne dépassent pas (bout pointu vers le bas). De tels couverts peuvent également être placés à l’horizontale dans le panier supérieur (support à services).

Ne vous appuyez pas sur le panier supérieur (risque d’accident)!

Gardez les animaux domestiques loin de l’appareil.

Pour la protection de votre vaisselle, tenez compte des indications que vous trouverez sous «Conseils de lavage» à la page 53.

N’employez que des produits de lavage, rince-éclat et sels régénérants dont le fabricant indique expressément qu’ils sont destinés à l’utilisation dans les lave-vaisselle. Observez leur mode d’emploi à la lettre.

Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans ou avec trop peu de produit de lavage, risque d’endommagement!

N’utilisez pas de produits pour laver la vaisselle à la main, car la mousse abondante qu’ils produisent peut provoquer des perturbations du fonctionnement.

Rangez les produits de lavage et le sel régénérant dans un endroit sec et frais. Les grumeaux de produit de lavage peuvent causer des défaillances. Veuillez observer les consignes de sécurité et les précautions d’emploi des fabricants de produits de lavage et rince-éclat.

8

... Consignes de sécurité

Ne versez jamais de produit de lavage dans le récipient de rince-éclat ni dans celui de sel régénérant. Si cela devait cependant se produire, l’appareil ne doit en aucun cas être mis en marche, car cela provoquerait des dégâts coûteux. Appelez le Centre de service ( voir «Service après-vente et garantie» à la page 62).

Après avoir rempli le récipient de sel régénérant, éliminez les restes de sel au moyen du programme «Prélavage».

Les objets souillés par des produits inflammables ou corrosifs, tels que solvants, peintures, cires, substances chimiques (acides ou basiques) ou des copeaux métalliques, ainsi que ceux qui peuvent former des fibres, ne doivent jamais être lavés dans l’appareil.

Ne mettez jamais de solvants (p.ex. térébenthine ou benzine) dans l’appareil à la place de l’eau ou avec l’eau. Risque d’incendie et d’explosion!

Assurez-vous, avant de fermer la porte de l’appareil et de démarrer un programme de lavage, qu’aucun corps étranger ou animal domestique ne se trouve dans l’appareil. Des corps étrangers susceptibles de rouiller, tels que clous et trombones, peuvent endommager des pièces de la machine et la vaisselle.

N’ouvrez pas sans nécessité la porte de l’appareil pendant le fonctionnement de l’appareil. La vaisselle et l’eau se trouvant dans l’appareil peuvent être très chaudes: risques de brûlure! La vapeur qui s’échappe de l’appareil pourrait également endommager un revêtement en bois. Elle peut en outre embuer vos verres de lunettes et gêner votre vue.

Ne quittez jamais l’appartement pour une durée prolongée lorsque l’appareil est en service.

En cas d’absence prolongée, fermez d’abord le robinet d’arrivée d’eau, puis coupez l’alimentation électrique en débranchant la fiche du secteur. Pour ce faire, ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher. La fiche secteur et le robinet d’eau se trouvent souvent dans un placard à proximité du lave-vaisselle (sous l’évier, derrière la poubelle).

N.B.: Si le courant a été coupé, la protection contre le débordement incorporée dans la machine devient inopérante.

N’aspergez en aucun cas l’extérieur de l’appareil avec de l’eau ou avec un appareil de nettoyage à vapeur.

Contrôlez de temps en temps le tuyau d’écoulement afin d’y déceler d’éventuelles fissures, plis, torsions, etc.

9

Votre appareil

Avant le premier lavage

ARemplir le récipient de sel de l’adoucisseur d’eau d’abord avec de l’eau (env. 1,5 l) et ensuite rajouter 1 kg de sel régénérant (voir «Remplissage du récipient de sel» à la page 45). Pour des raisons d’hygiène, il est recommandé d’utiliser du sel régénérant même lorsque le degré de dureté de l’eau est peu élevé.

ARemplir le récipient de rince-éclat de produit rince-éclat (voir «Remplissage du produit rince-éclat» à la page 47).

Le degré de dureté de l’eau est réglé en usine sur «Automatique»; il ne faut pas modifier ce réglage (voir «Adoucisseur d’eau» à la page 44).

Description de l’appareil

Capacité de remplissage: 12 couverts internationaux

8 programmes de lavage

Fonctions supplémentaires: Démarrage différé, corbeille supérieure uniquement

Sécurité enfant

Protection contre le débordement

Affichage de texte en clair en 5 langues

Détecteur de calcaire automatique

Détecteur de dureté d’eau automatique

Détecteur de salissure

Soufflerie de séchage

10

BAUKNECHT GS4991 User Manual

... Votre appareil

Structure de l’appareil

 

9

 

11

 

4

2

12

 

1

 

 

 

3

5

4

 

12

10

 

6

 

 

 

7

 

8

9

 

 

1Poignée de la porte

2Eléments de commande et d’affichage

3Porte de l’appareil

4Paniers à vaisselle

5Récipient de sel

6Couvre-filtre avec filtre grossier/fin et piège à corps étrangers

7Récipient de rince-éclat

8Récipient de produit de lavage

9Instructions de programmation

10Panier à couverts

11Support à services

12Bras d’aspersion

11

... Votre appareil

Eléments de commande et d’affichage

7

 

 

 

Automatique

max. 1h25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

6

3

4

5

8

Touches

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Programme automatique (DYNAMIC SENSE)

avec lampe témoin

 

2

Sélection du programmes

 

avec lampe témoin

 

3

Démarrage différé

 

 

 

 

 

 

4

Corbeille supérieure uniquement

avec lampe témoin

 

5

Fin de programme

 

avec lampe témoin

 

Affichage

6Affichage pour:

Programme de lavage

Déroulement du programme

Durée du programme/durée résiduelle du programme

Temps de renvoi de démarrage

Sécurité enfant

Température de rinçage (pour phase «Nettoyage»)

Affichages d’indications et de défaillances

Symboles de programmes et d’indications avec lampes témoins

7 Affichage pour:

Automatique (DYNAMIC SENSE)

 

Bio-Normal

 

 

Rapide

 

Verre

Fondue/Raclette

 

Prélavage

Intensif

 

Norme/Standard

Indication de remplissage de sel

Indication de remplissage de produit rince-éclat

8 Interface de communication

12

... Votre appareil

Lampes témoins

Lampes témoins clignotantes:

Programmes de lavage, resp. fonctions sélectionnables.

Lampe témoin de la touche «Fin de programme» clignotante:

Programme de lavage terminé.

Lampes témoins allumées:

Programme de lavage, resp. fonction activé(e).

Lampes témoins éteintes:

Programme de lavage, resp. fonction désactivé(e).

13

Aperçu des programmes de lavage

Programme/Symbole

Domaine d’utilisation

Automatique

Quel que soit le degré de salissure, exception faite des restes bien secs ou incrustés à la cuisson.

Rapide

Salissures non incrustées, p.ex. service à apéro ou à café légèrement sale.

Fondue/Raclette

Salissures incrustées et fortes salissures, surtout de fromage (vaisselle à Fondue/ Raclette), moules à gratin.

Intensiv

Vaisselle très sale avec restes secs ou incrustés à la cuisson, p.ex. pots et moules à

 

 

gratin. Convient particulièrement pour salissures de féculents (riz, purée de

 

pommes de terre).

Bio-Normal

Programme économique avec phase de ramollissement intégrée dans le lavage. Vaisselle utilisée tous les jours, avec salissures en partie tenaces.

Verre

Programme abrégé pour vaisselle légèrement sale, p.ex. verrerie, vaisselle de café ou d’apéritif.

Prélavage

Empêche les salissures de sécher lorsque le démarrage du programme de lavage n’est prévu qu’ultérieurement.

Norme/Standard

Vaisselle avec degré de salissure normal à très élevé. Programme de déclaration.

14

... Aperçu des programmes de lavage

 

 

 

 

Déroulement du programme/Donnés de consommation

 

 

 

Préla-

 

Net-

 

Rinçage

 

Rinçage

 

Sécha-

 

Durée *

 

Eau

 

Energie

 

 

 

 

 

 

 

vage

 

toyage

 

interméd.

 

brillant

 

ge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

si néces-

 

50-60 °C

 

si néces-

 

65 °C

 

Oui

 

50 min. -

 

9-23 l

 

0,90-1,40 kWh

saire

 

 

saire

 

 

 

1 h 25 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non

 

55 °C

 

Oui

 

65 °C

 

Oui

 

29 min.

 

11 l

 

1,05 kWh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

si néces-

 

65 °C

 

Oui

 

65 °C

 

Oui

 

2 h 15 min.

 

16-19 l

 

1,60 kWh

saire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

si néces-

 

65 °C

 

Oui

 

65 °C

 

Oui

 

1 h 25 min.

 

19-23 l

 

1,40-1,55 kWh

saire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non

 

45 °C

 

Oui

 

60 °C

 

Oui

 

2 h 20 min.

 

12 l

 

0,98 kWh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non

 

45 °C

 

Oui

 

60 °C

 

Oui

 

45 min.

 

12 l

 

0,90 kWh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oui

 

Non

 

Non

 

Non

 

Non

 

7 min.

 

4 l

 

0,05 kWh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non

 

50 °C

 

Oui

 

65 °C

 

Oui

 

1 h 50 min.

 

12 l

 

1,05 kWh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* En cas de branchement monophasé, les temps de programme peuvent durer jusqu’à 15 minutes de plus.

15

... Aperçu des programmes de lavage

Fonctions supplémentaires

Avec les programmes de lavage, il est possible de sélectionner les deux fonctions supplémentaires «Corbeille supérieure uniquement» et «Démarrage différé». Seule la fonction supplémentaire «Démarrage différé» est disponible dans le «Programme automatique (DYNAMIC SENSE)».

Fonction/Symbole

Description du fonctionnement

Corbeille supérieure

Seul le bras d’aspersion supérieur est utilisé pour le lavage. Seul le

uniquement

panier supérieur doit être rempli.

 

Non sélectionnable dans le «Programme automatique (DYNAMIC

 

SENSE)».

Démarrage différé

Le démarrage du programme de lavage peut être différé, par étape

 

 

d’une heure, jusqu’à 20 heures maximum. Le dernier temps de renvoi

 

de démarrage entré est affiché en tant que proposition.

16

Programme Fondue/Raclette

Domaines d’utilisation

Elimine le fromage qui reste collé sur la vaisselle à fondue et à raclette.

Elimine les restes secs des moules à gratin.

Tous les types de vaisselle ordinaires peuvent être nettoyés.

Conseils pour un résultat optimal

Les caquelons en métal émaillés ainsi que les caquelons en grès peuvent être nettoyés sans problèmes dans le lave-vaisselle.

Les caquelons en terre (couleur brun rouge) ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle, car ils absorbent l’eau.

• Placez le caquelon 1 avec la poignée vers le bas afin que l’eau résiduelle puisse s’écouler.

1

Les caquelons possédant une large ouverture au niveau de la poignée sont très bien adaptés.

17

... Programme Fondue/Raclette

• Disposez les coupelles à raclette dans le panier supérieur comme sur l’illustration.

En plus du produit de lavage que vous mettez dans le compartiment de dosage, ajoutez env. une cuillère à soupe de produit de lavage sur la porte de l’appareil. Vous améliorerez ainsi le résultat final en présence de restes très incrustés.

Pour ménager votre caquelon et pour éviter les saletés très incrustées, utilisez une rondelle en aluminium (plaque de répartition de la chaleur) que vous placerez entre le réchaud et le caquelon.

Les saletés carbonisées ne disparaissent malheureusement pas entièrement au lavage dans l’appareil.

18

Réglages mémorisés

Réglages utilisateur

Tous les réglages utilisateur peuvent être effectués, que la porte de l’appareil soit ouverte ou fermée. Cependant seulement si aucun programme de lavage n’est en cours.

Sélection de la langue

Les langues allemande, française, italienne, rhéto-romane ou anglaise peuvent être sélectionnées l’une après l’autre.

A Maintenez la touche «Fin de programme» 5 enfoncée pendant 5 secondes.

La lampe témoin s’allume.

 

Apparaît sur l’affichage de texte en clair

 

.

Mode de réglage

ARelâchez la touche «Fin de programme» 5.

– La lampe témoin clignote.

APressez une fois brièvement la touche «Fin de programme» 5.

Text en français

 

2

5

– Apparaît sur l’affichage de texte en clair Texte en français

.

– Les lampes témoins des touches 2 et 5 clignotent.

APressez autant de fois brièvement la touche «Sélection de programmes» 2 jusqu’à ce que la langue souhaitée apparaisse.

Mémorisation du réglage

A L’entrée est mémorisée si aucune touche n’est pressée pendant 15 secondes

Réglages mémorisés

,

ou

A Pressez autant de fois brièvement la touche «Fin de programme» 5 jusqu’à ce qu’apparaisse sur l’affichage de texte en clair.

Réglages mémorisés

apparaît uniquement si des paramètres de régla-

ge ont été modifiés.

 

19

Réglages mémorisés

... Réglages utilisateur

Sécurité enfant

La sécurité enfant a pour but d’éviter le démarrage ou l’arrêt non intentionnel d’un programme de lavage par des enfants en bas âge.

AMaintenez la touche «Fin de programme» 5 enfoncée pendant 5 secondes.

– La lampe témoin s’allume.

– Apparaît sur l’affichage de texte en clair

Mode de réglage

.

ARelâchez la touche «Fin de programme» 5.

– La lampe témoin clignote.

APressez deux fois brièvement la touche «Fin de programme» 5.

Sécurité enfants HORS

 

2

5

– Apparaît sur l’affichage de texte en clair Sécurité enfant NON

.

– Les lampes témoins des touches 2 et 5 clignotent.

APressez brièvement la touche «Sélection de programmes» 2 pour activer ou désactiver la sécurité enfant.

Mémorisation du réglage

A L’entrée est mémorisée si aucune touche n’est pressée pendant 15 secondes

Réglages mémorisés

,

ou

A Pressez autant de fois brièvement la touche «Fin de programme» 5 jusqu’à ce qu’apparaisse sur l’affichage de texte en clair.

Réglages mémorisés

apparaît uniquement si des paramètres de régla-

ge ont été modifiés.

 

20

Loading...
+ 44 hidden pages