Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un produit Bauknecht.
Vous avez ainsi misé sur la qualité et la solidité.
Votre appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation et des plus
simples. Nous vous recommandons toutefois de parcourir ce mode d‘emploi afin
de vous familiariser avec votre appareil, et pouvoir ainsi en profiter de manière
optimale et sans dérangements.
Veuillez s.v.p. en particulier tenir compte des conseils de sécurité,
ainsi que du mode d‘emploi résumé en dernière page du manuel.
Modifications
Le texte, les images et les informations sont conformes à l'état actuel des connaissances techniques au moment de l'impression. Sous réserve de toute modification
ultérieure, due au progrès technique.
Symboles employés
Ces symboles sont utilisés pour toutes les instructions importantes au niveau de la sécurité. Le non-respect de ces instructions risque d’entraîner des blessures, des dommages pour
l’appareil ou pour l’installation!
A Indication d’étapes de travail à réaliser l’une après l’autre
– Indication pour la réaction de l’appareil à l’étape de travail que vous avez
réalisée
• Indication pour une énumération
Indication pour des conseils pratiques d’utilisation.
Domaine de validité
Le présent mode d’emploi est valable pour les modèles suivants:
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . 55
Indications pour instituts de contrôle . . . . . . . . . 56
Elimination 59
Index 60
Service après-vente et garantie 62
Les étapes de fonctionnement (Mode d’emploi résumé) 64
4
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux règles techniques reconnues
ainsi qu’aux consignes de sécurité en vigueur. Une utilisation
correcte de l’appareil reste cependant la condition sine qua
non pour éviter les dommages et les accidents. Veuillez observer les indications de ce mode d’emploi.
Avant la première mise en service
• L’appareil ne doit être installé et branché au secteur que selon les instructions
d’installation et de montage séparées. Faites effectuer les travaux nécessaires
par un installateur/électricien agréé.
• Remplir le récipient de sel de l’adoucisseur d’eau avec de l’eau et du sel régénérant (voir «Remplissage du récipient de sel» à la page 45). Pour des raisons
d’hygiène, il est recommandé d’utiliser du sel régénérant même lorsque le degré de dureté de l’eau est peu élevé.
• Il est recommandé de faire fonctionner l’appareil sans vaisselle pour éliminer
les restes de graisse issus du processus de fabrication.
A Dosage du produit de lavage et sélection du programme «Intensif» (voir
«Sélectionner un programme de lavage» à la page 25).
L’appareil a été testé avec de l’eau avant la livraison. C’est la raison pour
laquelle l’appareil peut présenter des restes d’eau à l’intérieur.
5
... Consignes de sécurité
Utilisation conforme à l’usage prévu
• L’appareil ne doit être utilisé que pour laver la vaisselle et les couverts usuels
du ménage, uniquement avec de l’eau et un produit de lavage pour lave-vaisselle du commerce. N’utilisez l’appareil que dans le ménage et pour l’usage
prévu. En cas d’utilisation erronée ou inadéquate, nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages.
• Conservez soigneusement ce mode d’emploi, afin de pouvoir vous y référer à
tout moment. Nous vous recommandons de laisser ce mode d’emploi ainsi que
les instructions d’installation et de montage avec l’appareil au cas où vous vendriez celui-ci, ou le confieriez à des tiers. Le nouveau propriétaire pourra ainsi
s’informer sur le fonctionnement de l’appareil et sur ses particularités.
• Aucune modification, manipulation ou tentative de réparation ne doivent être
effectuées sur ou à l’intérieur de l’appareil. Les réparations, en particulier celles concernant la partie électrique, ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié formé en conséquence. Des réparations non conformes peuvent
provoquer des accidents, des dommages et des défaillances graves. En cas de
perturbation du fonctionnement de votre appareil ou en cas de réparation,
veuillez tenir compte des indications sous «Service après-vente et garantie» à
la page 62. Si nécessaire, veuillez contacter notre service après-vente.
• Seuls les pièces de rechange et accessoires originaux sont autorisés (voir «Accessoires et pièces de rechange» à la page 55).
6
... Consignes de sécurité
Si vous avez des enfants
• Les emballages (p.ex. feuilles, polystyrène) peuvent être dangereux pour les
enfants, risque d’étouffement! Tenez les emballages hors de portée des enfants.
• Les enfants ne peuvent souvent pas discerner les risques encourus par l’utilisa-
tion des appareils électriques. Veuillez donc faire preuve de vigilance et ne
laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ils pourraient se retrouver enfermés à l’intérieur.
• L’eau utilisée dans l’appareil n’est pas potable. Un risque de brûlure par aci-
des subsiste lorsque des restes de produit de lavage sont encore dans l’appa-
reil! Veillez à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil lorsque ce
dernier est ouvert.
• Les produits de lavage peuvent provoquer des brûlures au niveau des yeux, de
la bouche et de la gorge, voire entraîner un étouffement! Conservez le produit
de lavage, le sel régénérant et le produit rince-éclat hors de portée des enfants.
• Utilisez la sécurité enfant (voir «Sécurité enfant» à la page 20).
7
... Consignes de sécurité
Utilisation
• L’appareil est conçu pour être utilisé par des adultes qui ont pris connaissance
de ce mode d’emploi.
• Ne mettez pas l’appareil en service si l’alimentation est endommagée ou si
l’appareil présente des dommages visibles.
Veuillez vous adresser à notre service après-vente pour toute constatation de
dommage.
• Aussitôt qu’un défaut de fonctionnement est constaté ou s’il se forme de la fumée, débranchez immédiatement l’appareil du secteur et fermez le robinet
d’eau.
• Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas sur la porte de l’appareil. Ne
laissez pas la porte de l’appareil ouverte après avoir procédé au chargement
ou au déchargement de l’appareil. La porte de l’appareil ouverte constitue une
source de dangers: risques de trébuchements et de contusions!
• Pour éviter tout risque de blessure, placez les couteaux et les couverts pointus
et coupants dans le panier à couverts de manière à ce qu’ils ne dépassent pas
(bout pointu vers le bas). De tels couverts peuvent également être placés à l’ho-
rizontale dans le panier supérieur (support à services).
• Ne vous appuyez pas sur le panier supérieur (risque d’accident)!
• Gardez les animaux domestiques loin de l’appareil.
• Pour la protection de votre vaisselle, tenez compte des indications que voustrouverez sous «Conseils de lavage» à la page 53.
• N’employez que des produits de lavage, rince-éclat et sels régénérants dont
le fabricant indique expressément qu’ils sont destinés à l’utilisation dans les
lave-vaisselle. Observez leur mode d’emploi à la lettre.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans ou avec trop peu de produit de
lavage, risque d’endommagement!
• N’utilisez pas de produits pour laver la vaisselle à la main, car la mousse
abondante qu’ils produisent peut provoquer des perturbations du fonctionnement.
• Rangez les produits de lavage et le sel régénérant dans un endroit sec et frais.
Les grumeaux de produit de lavage peuvent causer des défaillances. Veuillez
observer les consignes de sécurité et les précautions d’emploi des fabricants
de produits de lavage et rince-éclat.
8
... Consignes de sécurité
• Ne versez jamais de produit de lavage dans le récipient de rince-éclat ni dans
celui de sel régénérant. Si cela devait cependant se produire, l’appareil ne
doit en aucun cas être mis en marche, car cela provoquerait des dégâts coû-
teux. Appelez le Centre de service ( voir «Service après-vente et garantie» à
la page 62).
• Après avoir rempli le récipient de sel régénérant, éliminez les restes de sel au
moyen du programme «Prélavage».
• Les objets souillés par des produits inflammables ou corrosifs, tels que solvants,
peintures, cires, substances chimiques (acides ou basiques) ou des copeaux
métalliques, ainsi que ceux qui peuvent former des fibres, ne doivent jamais
être lavés dans l’appareil.
• Ne mettez jamais de solvants (p.ex. térébenthine ou benzine) dans l’appareil
à la place de l’eau ou avec l’eau. Risque d’incendie et d’explosion!
• Assurez-vous, avant de fermer la porte de l’appareil et de démarrer un pro-
gramme de lavage, qu’aucun corps étranger ou animal domestique ne se trouve dans l’appareil. Des corps étrangers susceptibles de rouiller, tels que clous
et trombones, peuvent endommager des pièces de la machine et la vaisselle.
• N’ouvrez pas sans nécessité la porte de l’appareil pendant le fonctionnement
de l’appareil. La vaisselle et l’eau se trouvant dans l’appareil peuvent être très
chaudes: risques de brûlure! La vapeur qui s’échappe de l’appareil pourrait
également endommager un revêtement en bois. Elle peut en outre embuer vos
verres de lunettes et gêner votre vue.
• Ne quittez jamais l’appartement pour une durée prolongée lorsque l’appareil
est en service.
• En cas d’absence prolongée, fermez d’abord le robinet d’arrivée d’eau, puis
coupez l’alimentation électrique en débranchant la fiche du secteur. Pour ce
faire, ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher. La fiche secteur et le robinet d’eau se trouvent souvent dans un placard à proximité du lave-vaisselle
(sous l’évier, derrière la poubelle).
N.B.: Si le courant a été coupé, la protection contre le déborde-
ment incorporée dans la machine devient inopérante.
• N’aspergez en aucun cas l’extérieur de l’appareil avec de l’eau ou avec un
appareil de nettoyage à vapeur.
• Contrôlez de temps en temps le tuyau d’écoulement afin d’y déceler d’éven-
tuelles fissures, plis, torsions, etc.
9
Votre appareil
Avant le premier lavage
A Remplir le récipient de sel de l’adoucisseur d’eau d’abord avec de l’eau (env.
1,5 l) et ensuite rajouter 1 kg de sel régénérant (voir «Remplissage du récipient
de sel» à la page 45). Pour des raisons d’hygiène, il est recommandé d’utiliser
du sel régénérant même lorsque le degré de dureté de l’eau est peu élevé.
A Remplir le récipient de rince-éclat de produit rince-éclat (voir «Remplissage du
produit rince-éclat» à la page 47).
Le degré de dureté de l’eau est réglé en usine sur «Automatique»; il ne faut
pas modifier ce réglage (voir «Adoucisseur d’eau» à la page 44).
Description de l’appareil
• Capacité de remplissage: 12 couverts internationaux
1Poignée de la porte
2Eléments de commande et d’affichage
3Porte de l’appareil
4Paniers à vaisselle
5Récipient de sel
6Couvre-filtre avec filtre grossier/fin et piège à corps étrangers
7Récipient de rince-éclat
8Récipient de produit de lavage
9Instructions de programmation
10 Panier à couverts
11 Support à services
12 Bras d’aspersion
9
11
... Votre appareil
Eléments de commande et d’affichage
7
Automatique
1263458
Touches
1Programme automatique (DYNAMIC SENSE) avec lampe témoin
2Sélection du programmesavec lampe témoin
3Démarrage différé
4Corbeille supérieure uniquementavec lampe témoin
5Fin de programmeavec lampe témoin
Affichage
6Affichage pour:
• Programme de lavage
• Déroulement du programme
• Durée du programme/durée résiduelle du programme
• Temps de renvoi de démarrage
• Sécurité enfant
• Température de rinçage (pour phase «Nettoyage»)
• Affichages d’indications et de défaillances
Symboles de programmes et d’indications avec lampes
témoins
Indication de remplissage de sel
Indication de remplissage de produit rince-éclat
8Interface de communication
12
... Votre appareil
Lampes témoins
Lampes témoins clignotantes:
Programmes de lavage, resp. fonctions sélectionnables.
Lampe témoin de la touche «Fin de programme»
clignotante:
Programme de lavage terminé.
Lampes témoins allumées:
Programme de lavage, resp. fonction activé(e).
Lampes témoins éteintes:
Programme de lavage, resp. fonction désactivé(e).
13
Aperçu des programmes de lavage
Programme/SymboleDomaine d’utilisation
Automatique
Quel que soit le degré de salissure, exception faite des restes bien secs ou incrustés
à la cuisson.
Rapide
Salissures non incrustées, p.ex. service à apéro ou à café légèrement sale.
Fondue/Raclette
Salissures incrustées et fortes salissures, surtout de fromage (vaisselle à Fondue/
Raclette), moules à gratin.
Intensiv
Bio-Normal
Verre
Prélavage
Norme/Standard
Vaisselle très sale avec restes secs ou incrustés à la cuisson, p.ex. pots et moules à
gratin. Convient particulièrement pour salissures de féculents (riz, purée de
pommes de terre).
Programme économique avec phase de ramollissement intégrée dans le lavage.
Vaisselle utilisée tous les jours, avec salissures en partie tenaces.
Programme abrégé pour vaisselle légèrement sale, p.ex. verrerie, vaisselle de
café ou d’apéritif.
Empêche les salissures de sécher lorsque le démarrage du programme de lavage
n’est prévu qu’ultérieurement.
Vaisselle avec degré de salissure normal à très élevé. Programme de déclaration.
14
... Aperçu des programmes de lavage
Déroulement du programme/Donnés de consommation
Préla-
vage
si néces-
saire
Non55 °COui65 °COui29 min.11 l1,05 kWh
si néces-
saire
si néces-
saire
Non45 °COui60 °COui2 h 20 min.12 l0,98 kWh
Net-
toyage
50-60 °C
65 °COui65 °COui2 h 15 min.16-19 l1,60 kWh
65 °COui65 °COui1 h 25 min.19-23 l1,40-1,55 kWh
Rinçage
interméd.
si néces-
saire
Rinçage
brillant
65 °COui
Sécha-
ge
Durée *EauEnergie
50 min. -
1 h 25 min.
9-23 l0,90-1,40 kWh
Non45 °COui60 °COui45 min.12 l0,90 kWh
OuiNonNonNonNon7 min.4 l0,05 kWh
Non50 °COui65 °COui1 h 50 min.12 l1,05 kWh
* En cas de branchement monophasé, les temps de programme peuvent durer
jusqu’à 15 minutes de plus.
15
... Aperçu des programmes de lavage
Fonctions supplémentaires
Avec les programmes de lavage, il est possible de sélectionner les deux fonctions
supplémentaires «Corbeille supérieure uniquement» et «Démarrage différé».
Seule la fonction supplémentaire «Démarrage différé» est disponible dans le «Programme automatique (DYNAMIC SENSE)».
Fonction/SymboleDescription du fonctionnement
Corbeille supérieure
uniquement
Démarrage différé
Seul le bras d’aspersion supérieur est utilisé pour le lavage. Seul le
panier supérieur doit être rempli.
Non sélectionnable dans le «Programme automatique (DYNAMIC
SENSE)».
Le démarrage du programme de lavage peut être différé, par étape
d’une heure, jusqu’à 20 heures maximum. Le dernier temps de renvoi
de démarrage entré est affiché en tant que proposition.
16
Programme Fondue/Raclette
Domaines d’utilisation
• Elimine le fromage qui reste collé sur la vaisselle à fondue et à raclette.
• Elimine les restes secs des moules à gratin.
• Tous les types de vaisselle ordinaires peuvent être nettoyés.
Conseils pour un résultat optimal
• Les caquelons en métal émaillés ainsi que les caquelons en grès peuvent être
nettoyés sans problèmes dans le lave-vaisselle.
Les caquelons en terre (couleur brun rouge) ne peuvent pas être lavés au
lave-vaisselle, car ils absorbent l’eau.
• Placez le caquelon 1 avec la poignée vers
le bas afin que l’eau résiduelle puisse
s’écouler.
1
Les caquelons possédant une large ouverture au niveau de la poignée sont
très bien adaptés.
17
... Programme Fondue/Raclette
• Disposez les coupelles à raclette dans le
panier supérieur comme sur l’illustration.
En plus du produit de lavage que vous mettez dans le compartiment de dosage, ajoutez env. une cuillère à soupe de produit de lavage sur la porte
de l’appareil. Vous améliorerez ainsi le résultat final en présence de restes
très incrustés.
• Pour ménager votre caquelon et pour éviter les saletés très incrustées, utilisez
une rondelle en aluminium (plaque de répartition de la chaleur) que vous placerez entre le réchaud et le caquelon.
Les saletés carbonisées ne disparaissent malheureusement pas entièrement
au lavage dans l’appareil.
18
Réglages utilisateur
Tous les réglages utilisateur peuvent être effectués, que la porte de l’appareil soit
ouverte ou fermée. Cependant seulement si aucun programme de lavage n’est en
cours.
Sélection de la langue
Les langues allemande, française, italienne, rhéto-romane ou anglaise peuvent
être sélectionnées l’une après l’autre.
A Maintenez la touche «Fin de programme» 5 enfoncée pendant 5 secondes.
– La lampe témoin s’allume.
– Apparaît sur l’affichage de texte en clair.
A Relâchez la touche «Fin de programme» 5.
– La lampe témoin clignote.
A Pressez une fois brièvement la touche «Fin de programme» 5.
Text en français
25
Mode de réglage
– Apparaît sur l’affichage de texte en clair.
Texte en français
– Les lampes témoins des touches 2 et 5 clignotent.
A Pressez autant de fois brièvement la touche «Sélection de programmes» 2 jus-
qu’à ce que la langue souhaitée apparaisse.
Mémorisation du réglage
A L’entrée est mémorisée si aucune touche n’est pressée pendant 15 secondes
Ré glages mémorisés
,
ou
A Pressez autant de fois brièvement la touche «Fin de programme» 5 jusqu’à ce
qu’apparaissesur l’affichage de texte en clair.
Ré glages mémorisés
Ré glages mémorisés
apparaît uniquement si des paramètres de régla-
ge ont été modifiés.
19
... Réglages utilisateur
Sécurité enfant
La sécurité enfant a pour but d’éviter le démarrage ou l’arrêt non intentionnel d’un
programme de lavage par des enfants en bas âge.
A Maintenez la touche «Fin de programme» 5 enfoncée pendant 5 secondes.
– La lampe témoin s’allume.
– Apparaît sur l’affichage de texte en clair.
Mode de réglage
A Relâchez la touche «Fin de programme» 5.
– La lampe témoin clignote.
A Pressez deux fois brièvement la touche «Fin de programme» 5.
Sé curité enfants HORS
25
– Apparaît sur l’affichage de texte en clair.
Sé curité enfant NON
– Les lampes témoins des touches 2 et 5 clignotent.
A Pressez brièvement la touche «Sélection de programmes» 2 pour activer ou
désactiver la sécurité enfant.
Mémorisation du réglage
A L’entrée est mémorisée si aucune touche n’est pressée pendant 15 secondes
Ré glages mémorisés
,
ou
A Pressez autant de fois brièvement la touche «Fin de programme» 5 jusqu’à ce
qu’apparaissesur l’affichage de texte en clair.
Ré glages mémorisés
Ré glages mémorisés
apparaît uniquement si des paramètres de régla-
ge ont été modifiés.
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.