Barbecook Infra Fix Performant, Infra Nomad Classic, Infra Nomad Performant, Infra Fix Classic User Manual [se]

3520300017
Rev.3 - 15/01
Mod. CLASSIC 7,5 kW Mod. PERFORMANT 15 kW
NOMAD FIX SPIDER
ISTRUZIONI DI USO E MONTAGGIO MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG UND DIE AUFBAUANLEITUNG HANDLEIDING EN GEBRUIKSAANWIJZING MODO DE EMPLEO E INSTRUCCIONES USER MANUAL AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS AS INTROÇÖES DE MONTAGEM E FONCIONAMENTO BRUKS-OG MONTERINGSANVISNING MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING PAKKAUKSESSA ON GRILLIN BAEKLINGUR OG SAMSETNINGAR LEI_BEININGAR
IS
IT
FR
DE
NL
ES
UK
PT
NO
SE
FI
SAEY N.V.
A
B C D E F G H
kW
I
kW
L
m
3
/h
M
Ø mm
N
Ø mm
O
G20 mbar
P
G25 mbar
Q
INDUSTRIELAAN 4B-8501 KORTRIJK-HEULE BELGIUM
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - AT
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 BE
--
I
2H
-- - - -- - - - -CH
--
-
-- - - -- - - - -CZ
--
-
- - - - - - - - 20 20 DE
--
I
2E
- - - - - - - - 20 - DK
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - ES
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - FI
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 FR
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GB
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GR
--
-
-- - - -- - - - -HU
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IE
--
-
-- - - -- - - - -IS
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IT
--
I
2E
- - - - - - - - 20 - LU
--
I
2L
-- - - -- - - -25NL
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - NO
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - PT
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - SE
AT
BE
CH
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GB
GR
HU
IE
IS
IT
LU
NL
NO
PT
SE
BARBECOOK
INFRÂ
FIX
CLASSIC
A
0694BL2877
7,5
(Hs)
4,0
(Hs)
0,714
1,98
- MADE IN ITALY -
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
cod. 3500010049
A....Q: Sigla Paese - Land identification - désignation du pays - Landesbezeichnung - Indicação do país - Land van bestemming
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- Serie des Geräts - série aparelho - serie aparato - Merk
C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - Modell des Geräts -modelo aparelho - modelo aparato - Model
D: categoria gas - gas categories - type de gaz - Gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas - Gascategorie
E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - Typ des Geräts - tipo do aparelho - versión aparato - Toesteltype
F: codice apparecchio - appliance code - code appareil - Kode Geräts - código aparelho - aparato código - Serienummer
G: numero codice PIN - NIP number - numéro de code PIN - PIN-Kodenummer - número de código PIN - número de codificación PIN - PIN code
H: portata termica nominale - nominal heat input - débit calorifique nominal - Nennbelastung - carga nominal - carga nomina - Nominale belasting
I: portata termica ridotta - reduced heat input - débit calorifique minimal - Mindestbelastung - carga mínima - carga mínima - Minimum belasting
L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - Gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas - Consumptie
M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - Durchmesser Einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector - Diameter inspuiter
N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é Durchmesser Blende - Diâmetro do diafragma - diámetro diafragma - Diameter diafragma
O: press. alim. METANO G20 - inlet gas pressure NATURAL GAS G20 - pression de gaz entrante GAZ NATUREL G20 - Eintrittsgasdruck ERDGAS G20 - pressão do gás de entrada
GAS NATURAL G20 - presión gas entrante GAS NATURAL G20 - Gasdruk inlaat METHANE G20
P:
press. alim. METANO G25 - inlet gas pressure NATURAL GAS G25 - pression de gaz entrante GAZ NATUREL G25 - Eintrittsgasdruck ERDGAS G25 - pressão do gás de entrada
GAS NATURAL G25 - presión gas entrante GAS NATURAL G25 - Gasdruk inlaat METHANE G25
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana,
IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland, GR= Greece, IS= Iceland,
LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norway, PT= Portugal,
SE= Sweden.
SI, YES, JA, OUI NO, NEEN, NEIN, NON
0694
/00
INFRÂ
NOMAD Classic/Performant
(C+B+A)
INFRÂ
FIX Classic/Performant
(C+B+A1)
nt
Infrâ
matr.n°
00160A00001
INFRÂ
SPIDER Classic/Performant
(C1+B1)
nt
b
INFRÂ FIX CLASSIC
INFRÂ FIX CLASSIC
INFRÂ NOMAD CLASSIC
INFRÂ SPIDER CLASSIC
a
INFRÂ FIX PERFORMANT
INFRÂ NOMAD PERFORMANT
INFRÂ SPIDER PERFORMANT
a1
Fig. A
indice/index
IT ISTRUZIONI DI USO E MONTAGGIO pag. 7 FR MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS pag. 17 DE GEBRAUCHSANLEITUNG UND DIE AUFBAUANLEITUNG pag. 27 NL HANDLEIDING EN GEBRAUIKSAANWIJZING pag. 39 ES MODO DE EMPLEO E INSTRUCCIONES pag. 48 UK USER MANUAL AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS pag.
58
PT AS INTROÇÖES DE MONTAGEM E FONCIONAMENTO pag. 68 NO BRUKS-OG MONTERINGSANVISNING pag. 78 SE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING pag. 88 FI PAKKAUKSESSA ON GRILLIN pag. 98 IS BAEKLINGUR OG SAMSETNINGAR LEI_BEININGAR pag. 108
1
Barbecook INFRÂ
2
Barbecook INFRÂ
MIN 0,5m
Ø 855mm
Ø 530
B
C
SPIDER
NOMAD
A
FIX
Rmax = 2,5m
Classic h MAX 2245mm
Classic h MIN 2115mm
Performant h MAX 2310mm
Performant h MIN 2180mm
MIN 2m
MIN 1,5m
MIN 0,5m
MIN 2 m
Classic h MAX 2245mm
Classic h MIN 2115mm
Performant h MAX 2310mm
Performant h MIN 2180mm
b
a
MIN 2 m
Fig. 1
1602
330
330
112
860
852
557
642
675
260
260
840
60
825
330
330
SPIDER
NOMAD
FIX
NOMAD - FIX
NOMAD
FIX
SPIDER
Fig. 2
B B1
SPIDER
NOMAD
FIX
Fig. 4
1
A
A1
1
2
2
3
NOMAD FIX
Fig. 3
3
Barbecook INFRÂ
SI, YES, JA, OUI NO, NO, NEIN, NON
SAEY N.V.
A
B C D E F
Cod.
G Pin n°
H
kW
I
kW
L
m
3
/h
M
Ø mm
N
Ø mm
O
G20 mbar
P
G25 mbar
Q
INDUSTRIELAAN 4B-8501 KORTRIJK-HEULE BELGIUM
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - AT
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 BE
--
I
2H
--- ---- ---CH
--
-
--- ---- ---CZ
--
-
- - - - - - - - 20 25 DE
--
I
2E
- - - - - - - - 20 - DK
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - ES
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - FI
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 FR
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GB
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GR
--
-
--- ---- ---HU
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IE
--
-
--- ---- ---IS
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IT
--
I
2E
- - - - - - - - 20 25 LU
--
I
2L
--- ---- --25NL
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - NO
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - PT
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - SE
AT
BE
CH
CZ
DE
DK
ES FI
FR
GB
GR
HU
IE
IS IT
LU
NL
NO
PT
SE
BA
RBEC
O
O
K
IN
FR
Â
FIX
CLA
SS
IC
A
06
94
BL2877
7,5
5,2
5
0,7
9
1
,98
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
cod. 3500010039
A....Q: Sigla Paese - Land identification - désignation du pays - Landesbezeichnung - Indicação do país
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- Serie des Geräts - série do aparelho - serie aparato
C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - Modell des Geräts -modelo do aparelho - modelo aparato
D: categoria gas - gas categories - type de gaz - Gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas
E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - Typ des Geräts - tipo do aparelho - versión aparato
F: codice apparecchio - appliance code - code de l’appareil - Kode des Geräts - código do aparelho - aparato código
G: numero codice PIN - NIP number - numéro de code PIN - PIN-Kodenummer - número de código PIN - número de codificación PIN
H: portata termica nominale - nominal heat input - pression nominale - Nennbelastung - carga nominal - carga nomina
I: portata termica ridotta - reduced heat input - pression minimale - Mindestbelastung - carga mínima - carga mínima
L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - Gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas
M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - Durchmesser Einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector
N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é Durchmesser Blende - Diâmetro do diafragma - diámetro diafragma
O: press. alim. METANO G20 - inlet gas pressure NATURAL GAS G20 - pression gaz entrante GAZ NATUREL G20 - Eintrittsgasdruck Erdgas G20 - pressão do gás de entrada GÁS NATURAL G20 -presión gas entrante GAS NATURAL G20
P: press. alim. METANO G25 - inlet gas pressure NATURAL GAS G25 - pression gaz entrante GAZ NATUREL G25 - Eintrittsgasdruck Erdgas G25 - pressão do gás de entrada GÁS NATURAL G25 -presión gas entrante GAS NATURAL G25
- MADE IN ITALY -
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana,
IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland, GR= Greece, IS= Iceland,
LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norway, PT= Portugal,
SE= Sweden.
0694
/00
Infrâ
matr.n°
00160A00009
C
5
4
3
2
1
6
C1
NOMAD - FIX - SPIDER
Fig. 5
x 6
1
1
2 2
1
3
GAS
2
NOMAD
FIX
a
b
c
Fig. 6
NOMAD
Fig. 7
4
Barbecook INFRÂ
1
A
A1
1
SPIDER
NOMAD FIX
C1
1
a
b
2
3
1
2
3
Fig. 9
1
2
3
1
2
3
4
5
5
SPIDER
NOMAD NOMAD - FIX
a
b1 b2 b3
1
Fig. 8
5
Barbecook INFRÂ
GAS GAZ
SPIDER
NOMAD
2
1
3
Fig. 11
1
2
2
A
1
NOMAD FIX
A1
Fig. 10
a
=
80mm
b
=
169mm
c
=
695mm
a
=
210mm
b
=
367mm
c
MAX
=
695mm
c
MIN
=
568mm
NOMAD
FIX
Fig. 13
3
1
2
Fig. 12
3500040024
MIN
MAX
MAX
MIN
OFF
OFF
Fig. 15
3
2
1
Fig. 14
6-a
Barbecook INFRÂ
SAEY N.V. A
B C D E F G H
kW
I
kW
L m3/h
M Ø mmN
Ø mmO
G20 mbarP
G25 mbar
Q
INDUSTRIELAAN 4B-8501 KORTRIJK-HEULE BELGIUM
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - AT
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 BE
--
I
2H
-- - - - - - - - -CH
--
-
-- - - - - - - - -CZ
--
-
- - - - - - - - 20 20 DE
--
I
2E
- - - - - - - - 20 - DK
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - ES
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - FI
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 FR
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GB
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GR
--
-
-- - - - - - - - -HU
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IE
--
-
-- - - - - - - - -IS
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IT
--
I
2E
- - - - - - - - 20 - LU
--
I
2L
-- - - - - - - - 25NL
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - NO
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - PT
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - SE
AT
BE CH CZ
DE DK
ES
FI
FR GB GR HU
IE IS
IT LU NL
NO
PT
SE
BARBECOOK
INFRÂ
FIX
CLASSIC
INFRÂ
SPIDER
CLASSIC
A
0694BL2877
7,5
(Hs)
4,0
(Hs)
0,714
1,98
- MADE IN ITALY -
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
cod. 3500010049
A....Q: Sigla Paese - Land identification - désignation du pays - Landesbezeichnung - Indicação do país - Land van bestemming
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- Serie des Geräts - série aparelho - serie aparato - Merk C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - Modell des Geräts -modelo aparelho - modelo aparato - Model D: categoria gas - gas categories - type de gaz - Gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas - Gascategorie E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - Typ des Geräts - tipo do aparelho - versión aparato - Toesteltype F: codice apparecchio - appliance code - code appareil - Kode Geräts - código aparelho - aparato código - Serienummer G: numero codice PIN - NIP number - numéro de code PIN - PIN-Kodenummer - número de código PIN - número de codificación PIN - PIN code H: portata termica nominale - nominal heat input - débit calorifique nominal - Nennbelastung - carga nominal - carga nomina - Nominale belasting I: portata termica ridotta - reduced heat input - débit calorifique minimal - Mindestbelastung - carga mínima - carga mínima - Minimum belasting L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - Gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas - Consumptie M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - Durchmesser Einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector - Diameter inspuiter N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é Durchmesser Blende - Diâmetro do diafragma - diámetro diafragma - Diameter diafragma O: press. alim. METANO G20 - inlet gas pressure NATURAL GAS G20 - pression de gaz entrante GAZ NATUREL G20 - Eintrittsgasdruck ERDGAS G20 - pressão do gás de entrada
GAS NATURAL G20 - presión gas entrante GAS NATURAL G20 - Gasdruk inlaat METHANE G20 P:
press. alim. METANO G25 - inlet gas pressure NATURAL GAS G25 - pression de gaz entrante GAZ NATUREL G25 - Eintrittsgasdruck ERDGAS G25 - pressão do gás de entrada
GAS NATURAL G25 - presión gas entrante GAS NATURAL G25 - Gasdruk inlaat METHANE G25
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana, IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland, GR= Greece, IS= Iceland, LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norway, PT= Portugal, SE= Sweden.
SI, YES, JA, OUI NO, NEEN, NEIN, NON
0694
/00
Tab.1
A B C D E F G H
kW
I
kW
L g/h
M Ø mmN
Ø mmO
G30 mbarP
G31 mbar
Q
--
I
3B/P
- - - - - - - 1,40 50 50 AT
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 BE
--
I
3B/P
-- - - - - - - - -CH
--
-
-- - - - - - - - -CZ
--
-
- - - - - - - 1,40 50 50 DE
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 DK
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 ES
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 FI
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 FR
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 GB
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 GR
--
-
-- - - - - - - - -HU
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 IE
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 IS
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 IT
--
I
3P
- - - - - - - 1,40 - 50 LU
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 NL
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 NO
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 PT
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 SE
AT BE
CH CZ
DE
DK
ES
FI FR
GB GR HU
IE IS
IT LU NL
NO
PT
SE
BARBECOOK
A
7,5
(Hs)
4,0
(28-30/37 mbar) Hs
4,5
(50 mbar) Hs
G30: 545
G31: 536
1,30
SAEY N.V. INDUSTRIELAAN 4B-8501 KORTRIJK-HEULE BELGIUM
0694BL2877
- MADE IN ITALY -
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
cod. 3500010050
A....Q: Sigla Paese - Land identification - désignation du pays - Landesbezeichnung - Indicação do país - Land van bestemming
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- Serie des Geräts - série aparelho - serie aparato - Merk C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - Modell des Geräts -modelo aparelho - modelo aparato - Model D: categoria gas - gas categories - type de gaz - Gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas - Gascategorie E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - Typ des Geräts - tipo do aparelho - versión aparato - Toesteltype F: codice apparecchio - appliance code - code appareil - Kode Geräts - código aparelho - aparato código - Serienummer G: numero codice PIN - NIP number - numéro de code PIN - PIN-Kodenummer - número de código PIN - número de codificación PIN - PIN code H: portata termica nominale - nominal heat input - débit calorifique nominal - Nennbelastung - carga nominal - carga nomina - Nominale belasting I: portata termica ridotta - reduced heat input - débit calorifique minimal - Mindestbelastung - carga mínima - carga mínima - Minimum belasting L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - Gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas - Consumptie M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - Durchmesser Einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector - Diameter inspuiter N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é Durchmesser Blende - Diâmetro do diafragma - diámetro diafragma - Diameter diafragma O: press. alim. BUTANO G30 - inlet gas pressure BUTANE G30 - pression de gaz entrante BUTANE G30 - Eintrittsgasdruck Butan G30 - pressão do gás de entrada BUTANO G30 -
presión gas entrante BUTANO G30 - Gasdruk inlaat Butaan G30 P: press. alim. PROPANO G31 - inlet gas pressure PROPANE G31 - pression de gaz entrante PROPANE G31 - Eintrittsgasdruck Propan G31 - pressão do gás de entrada
PROPANO G31 - presión gas entrante PROPANO G31 - Gasdruk inlaat Propaan G31
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana, IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland, GR= Greece, IS= Iceland, LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norway, PT= Portugal, SE= Sweden.
SI, YES, JA, OUI NO, NEEN, NEIN, NON
0694
/00
INFRÂ
NOMAD CLASSIC
INFRÂ
FIX
CLASSIC
INFRÂ
SPIDER
CLASSIC
Tab.1b
6-b
Barbecook INFRÂ
SAEY N.V.
A
B C D E F G H
kW
I
kW
L m3/hM
Ø mmN
Ø mmO
G20 mbarP
G25 mbar
Q
INDUSTRIELAAN 4B-8501 KORTRIJK-HEULE BELGIUM
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - AT
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 BE
--
I
2H
-- - - - - - - - -CH
--
-
-- - - - - - - - -CZ
--
-
- - - - - - - - 20 20 DE
--
I
2E
- - - - - - - - 20 - DK
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - ES
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - FI
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 FR
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GB
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GR
--
-
-- - - - - - - - -HU
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IE
--
-
-- - - - - - - - -IS
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IT
--
I
2E
- - - - - - - - 20 - LU
--
I
2L
-- - - - - - - - 25NL
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - NO
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - PT
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - SE
AT
BE CH CZ
DE DK
ES
FI
FR GB GR HU
IE IS
IT LU NL
NO
PT SE
BARBECOOK
INFRÂ
FIX
PERFORMANT
INFRÂ
SPIDER
PERFORMANT
A
0694BL2877
15
(Hs)
7,0
(Hs)
1,
428
n° 2 x 2,25
- MADE IN ITALY -
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
cod. 3500010053
A....Q: Sigla Paese - Land identification - désignation du pays - Landesbezeichnung - Indicação do país - Land van bestemming
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- Serie des Geräts - série aparelho - serie aparato - Merk C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - Modell des Geräts -modelo aparelho - modelo aparato - Model D: categoria gas - gas categories - type de gaz - Gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas - Gascategorie E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - Typ des Geräts - tipo do aparelho - versión aparato - Toesteltype F: codice apparecchio - appliance code - code appareil - Kode Geräts - código aparelho - aparato código - Serienummer G: numero codice PIN - NIP number - numéro de code PIN - PIN-Kodenummer - número de código PIN - número de codificación PIN - PIN code H: portata termica nominale - nominal heat input - débit calorifique nominal - Nennbelastung - carga nominal - carga nomina - Nominale belasting I: portata termica ridotta - reduced heat input - débit calorifique minimal - Mindestbelastung - carga mínima - carga mínima - Minimum belasting L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - Gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas - Consumptie M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - Durchmesser Einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector - Diameter inspuiter N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é Durchmesser Blende - Diâmetro do diafragma - diámetro diafragma - Diameter diafragma O: press. alim. METANO G20 - inlet gas pressure NATURAL GAS G20 - pression de gaz entrante GAZ NATUREL G20 - Eintrittsgasdruck ERDGAS G20 - pressão do gás de entrada
GAS NATURAL G20 - presión gas entrante GAS NATURAL G20 - Gasdruk inlaat METHANE G20 P:
press. alim. METANO G25 - inlet gas pressure NATURAL GAS G25 - pression de gaz entrante GAZ NATUREL G25 - Eintrittsgasdruck ERDGAS G25 - pressão do gás de entrada
GAS NATURAL G25 - presión gas entrante GAS NATURAL G25 - Gasdruk inlaat METHANE G25
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana, IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland, GR= Greece, IS= Iceland, LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norway, PT= Portugal, SE= Sweden.
SI, YES, JA, OUI NO, NEEN, NEIN, NON
0694
/00
Tab.1c
A B C D E F G H
kW
I
kW
L g/h
M Ø mmN
Ø mmO
G30 mbarP
G31 mbar
Q
--
I
3B/P
- - - - - - - 2,00 50 50 AT
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 BE
--
I
3B/P
-- - - - - - - - -CH
--
-
-- - - - - - - - -CZ
--
-
- - - - - - - 2,00 50 50 DE
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 DK
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 ES
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 FI
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 FR
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 GB
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 GR
--
-
-- - - - - - - - -HU
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 IE
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 IS
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 IT
--
I
3P
- - - - - - - 2,00 - 50 LU
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 NL
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 NO
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 PT
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 SE
AT BE
CH CZ
DE
DK
ES
FI FR
GB GR HU
IE
IS
IT LU NL
NO
PT SE
BARBECOOK
INFRÂ
NOMAD
PERFORMANT
INFRÂ
FIX
PERFORMANT
INFRÂ
SPIDER
PERFORMANT
A
15
(Hs)
11,0
Hs
G30: 1090
G31: 1072
n° 2 x 1,30
SAEY N.V. INDUSTRIELAAN 4B-8501 KORTRIJK-HEULE BELGIUM
0694BL2877
- MADE IN ITALY -
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
cod. 3500010054
A....Q: Sigla Paese - Land identification - désignation du pays - Landesbezeichnung - Indicação do país - Land van bestemming
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- Serie des Geräts - série aparelho - serie aparato - Merk C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - Modell des Geräts -modelo aparelho - modelo aparato - Model D: categoria gas - gas categories - type de gaz - Gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas - Gascategorie E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - Typ des Geräts - tipo do aparelho - versión aparato - Toesteltype F: codice apparecchio - appliance code - code appareil - Kode Geräts - código aparelho - aparato código - Serienummer G: numero codice PIN - NIP number - numéro de code PIN - PIN-Kodenummer - número de código PIN - número de codificación PIN - PIN code H: portata termica nominale - nominal heat input - débit calorifique nominal - Nennbelastung - carga nominal - carga nomina - Nominale belasting I: portata termica ridotta - reduced heat input - débit calorifique minimal - Mindestbelastung - carga mínima - carga mínima - Minimum belasting L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - Gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas - Consumptie M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - Durchmesser Einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector - Diameter inspuiter N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é Durchmesser Blende - Diâmetro do diafragma - diámetro diafragma - Diameter diafragma O: press. alim. BUTANO G30 - inlet gas pressure BUTANE G30 - pression de gaz entrante BUTANE G30 - Eintrittsgasdruck Butan G30 - pressão do gás de entrada BUTANO G30 -
presión gas entrante BUTANO G30 - Gasdruk inlaat Butaan G30 P: press. alim. PROPANO G31 - inlet gas pressure PROPANE G31 - pression de gaz entrante PROPANE G31 - Eintrittsgasdruck Propan G31 - pressão do gás de entrada
PROPANO G31 - presión gas entrante PROPANO G31 - Gasdruk inlaat Propaan G31
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana, IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland, GR= Greece, IS= Iceland, LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norway, PT= Portugal, SE= Sweden.
SI, YES, JA, OUI NO, NEEN, NEIN, NON
0694
/00
Tab.1d
IT - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEL DIAFRAMMA (vedi Tab. 2 e Fig. 16) ATTENZIONE! NON MONTARE il diaframma sugli apparecchi alimentati a gas G30/G31 29÷37 mbar. IMPORTANTE! MONTARE il diaframma solo nel caso in cui sia previsto il funzionamento con pressione di alimenta­zione a 50 mbar (Austria, Germania, Lussemburgo).
Verificare quindi, la tipologia corretta come specificato e illustrato nella Tab. 2.
FR - INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DU DIAPHRAGME (voir Tab. 2, Fig. 16) ATTENTION! NE PAS MONTER de diaphragme sur les appareils à gaz G30/G31 29 : 37 mbar. IMPORTANT! NE MONTER le diaphragme qu’à condition que l’appareil soit supposé fonctionner à une pression d’ali­mentation de 50 mbar (Autriche, Allemagne, Luxembourg).
Vérifiez donc le type exact mentionné et illustré au Tab. 2.
DE - ANWEISUNGEN FÜR DIE MONTAGE DER MEMBRAN (Se Tab. 2, Abb. 16) WICHTIG ! KEINE MEMBRANEN auf mit Gas angetriebenen Geräte montieren (G30/G31 29:37mbar). WICHTIG ! MEMBRAN nur montieren nachdem nachgeprüft wurde, ob das Gerät mit einem Speisungsdruck von 50 mbar funktioniert (Österreich, Deutschland, Luxemburg).
Kontrollieren Sie also zuerst den richtigen Typ in der Tabelle 2.
6-c
Barbecook INFRÂ
1
1
2
GAS G31 - 50 mbar
Modello apparecchio Appliance model Serie aparato Modell des Geräts Modelo aparelho Modelo aparato Model
Diametro diaframma Diafragme diameter Diamètre du diaphragme é Durchmesser Blende Diâmetro do diafragma diámetro diafragma Diameter diafragma
Ø 1,40
mm
INFRA
Classic
7,5 kW
n° di scanalature
number of grooves
nombre de rainures
antal riller
nº de ranuras
número de ranhuras
aantal groeven
Diaframma Diafragme Diaphragme
Blende Diafragma
Ø 2,00
mm
INFRA
Performant
15 kW
Tab. 2
1
2
3
4
5
SPIDER
NOMAD - FIX
b1 b2
5
b3
1
1
1
Fig. 16
NL - INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE VAN HET DIAFRAGMA (zie Tab. 2, Fig. 16) OPGELET! MONTEER GEEN diafragma op de toestellen op gas G30/G31 29 : 37 mbar. BELANGRIJK! MONTEER het diafragma enkel indien het toestel geacht wordt te functioneren met een voedingsdruk van 50 mbar (Oostenrijk, Duitsland, Luxemburg).
Controleer dus het juiste type dat in Tab. 2 wordt vermeld en geïllustreerd.
ES - INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DEL DIAFRAGMA (consulte la Tabla 2, Fig. 16) ¡OJO! NO MONTE NUNCA un diafragma en los aparatos que funcionen con gas G30/G31 29 : 37 mbar. ¡IMPORTANTE! MONTE el diafragma tan solo si se considera que el aparato debería funcionar con una presión de alimentación de 50 mbar (Austria, Alemania, Luxemburgo).
Compruebe por lo tanto la versión correcta que viene mencionada e ilustrada en la Tabla 2.
UK - DIAPHRAGM ASSEMBLY INSTRUCTIONS (see Tab. 2, Fig. 16) ATTENTION! DO NOT INSTALL a diaphragm on the gas-run appliances G30/G31 29 : 37 mbar. IMPORTANT! Only INSTALL the diaphragm if the appliance is supposed to function with a supply pressure of 50 mbar (Austria, Germany, Luxembourg).
So, check the correct type mentioned and illustrated in Tab. 2.
PT - INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM DO DIAFRAGMA (veja Tabela 2, Fig. 16) CAUTELA! NÃO MONTAR diafragma nos aparelhos a gás G30/G31 29 : 37 mbar. IMPORTANTE! MONTAR o diafragma só quando o aparelho dever funcionar com uma pressão de alimentação de 50 mbar (Áustria, Alemanha, Luxemburgo).
Portanto é necessário verificar o tipo exacto mencionado e ilustrado na Tabela 2.
NO - MONTERINGSINSTRUKSJON TIL DIAFRAGMA (Se Tab. 2, Fig. 16) MERK! IKKE MONTER diafragmaen på apparater med gass G30/G31 29 : 37 mbar. VIKTIG! MONTER diafragmaen kun hvis apparatet skal brukes med et tilførselstrykk på 50 mbar (Østerrike, Tyskland, Luxemburg).
Kontroller at det er den rette typen, som anført og illustrert i Tab. 2.
SE - DIAFRAGMANS MONTERINGSINSTRUKTION (se tab. 2, Fig. 16) OBS! MONTERA INTE något diafragma på apparaterna för gas G30/G31 29 : 37 mbar. VIKTIGT! MONTERA diafragmat endast om apparaten är avsedd att användas med ett gastillförseltryck på 50 mbar (Österrike, Tyskland, Luxemburg).
Kontrollera därför att det är den rätta typen, som beskrivs och avbildas i tab. 2.
FI - DIAFRAGMAN ASENNUSOHJE (katso taulukko 2, Kuva 16) HUOM! DIAFRAGMAA EI ASENNETA kaasukäyttöisiin malleihin G30/G31 29 : 37 mbaaria. TÄRKEÄÄ! ASENNA diafragma vain jos laitetta on tarkoitus käyttää 50 mbaarin syöttöpaineella (Itävalta, Saksa, Luxemburg).
Tarkista siis että kyseessä on oikea taulukossa 2 selostettu ja kuvattu laitetyyppi.
IS - LEI_BEININGAR UM SAMSETNINGU Á HETTU (sjá tab. 2, Fig.16) ATHUGI_ ! SETJI_ EKKI hettu á gas tæki G30/G31 29 : 37 mbar. ÁRÍ_ANDI ! SETJI_ A_EINS hettu á tæki sem eru ger_ fyrir _r_sting upp á 450 mbar (Austurríki, __skaland, Luxemborg)
Athugi_ _ví hver ger_in er eins og tala_ er um og s_nt á Tab. 2.
6-d
Barbecook INFRÂ
- Barbecook INFRÂ -
- IT -
Indice
1. DESCRIZIONE GENERALE pag. 8
2. MONTAGGIO
pag. 9
3. MESSA IN FUNZIONE
pag.
13
4. SPEGNIMENTO
pag. 14
5. MANUTENZIONE
pag. 15
6. GUASTI
pag. 15
7. RIMESSAGGIO
pag. 16
8. GARANZIA
pag. 16
7
Barbecook INFRÂ
CONSERVARE ACCURATAMENTE QUESTO LIBRETTO PER TUTTA LA VITA DELL’APPARECCHIO! RICHIEDERNE UNO IN CASO DI DISTRUZIONE O SMARRIMENTO!
1 - DESCRIZIONE GENERALE
Per il suo particolare tipo di funzionamento ad irraggiamento diretto e riflesso, Barbecook INFRÂ permette di riscaldare una superficie di circa 20/25 m
2
(Fig.1), naturalmente in ambienti con un buon flusso di aria fresca come ad esempio: terrazze, pergolati, ristoranti, bar, birrerie che installa­no INFRÂ all’aperto (giardini, marciapiedi, ecc). L’apparecchio ha un utilizzo molto semplice, costruito secondo le norme di sicurezza CE, è stato testato, omologato ed é sorvegliato dall’Ente Omologatore Notificato al quale il Costruttore ha af fi­dato da sempre la maggior parte delle proprie certificazioni nel settore gas.
L’INFRÂ può essere utilizzato in 3 tipologie di installazione 1 – mobile NOMAD (B: Fig.1 e Fig. A), con il piatto base libero da vincoli, utilizzando gas GPL
(bombola). 2 – fissa FIX (A: Fig.1 e Fig. A), con il piatto base fissato al pavimento (questo tipo di installazione deve essere effettuata soltanto da personale professionalmente qualificato), utilizzando gas Propano/Butano (bombolone o gas di rete) o gas naturale di rete. 3 – fissa SPIDER (C: Fig.1) fissata o al muro tramite una mensola ad angolo, oppure direttamente al soffitto (questo tipo di installazione deve essere effettuata soltanto da personale professionalmente qualificato), utilizzando gas Propano/Butano (bombolone o gas di rete) o gas naturale di rete.
IMPORTANTE! Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni e le avvertenze prescritte in questo libretto di istruzioni, il loro mancato rispetto potrebbe essere causa di malfunzionamenti e/o di pericolo per persone, animali e cose. IMPORTANTE! QUESTO APPARECCHIO FUNZIONA CON GAS ED HA PARTI CALDE DURANTE IL SUO FUNZIONAMENTO, QUINDI TENERE L’APPARECCHIO LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI. IMPORTANTE! Leggere attentamente, le avver tenze contenute nel presente libretto, in quanto costituiscono importanti indicazioni concernenti la sicurezza d’INSTALLAZIONE, USO e MANU­TENZIONE. IMPORTANTE! Questo apparecchio alimentato a gas è destinato solamente all’uso per cui è stato
concepito,
ossia come apparecchio per il riscaldamento di ambienti aperti o all’esterno.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pertanto pericoloso. Il costruttore non può essere con­siderato responsabile per eventuali danni a persone, animali o cose, derivati da usi impropri. IMPORTANTE! L’apparecchio è un generatore di calore, alimentato a gas Propano/Butano o gas Naturale, per cui si ribadisce l’importanza che il funzionamento avvenga in ambienti costantemente arieggiati.
IMPORTANTE! NON spostare mai l’apparecchio (tipologia MOBILE) con il bruciatore ancora in funzione. IMPORTANTE! NON scollegare il "palo + gruppo bruciatore" dell’apparecchio, dalla base (tipolo- gia FISSA o MOBILE) senza prima avere spento l’apparecchio e chiuso l’alimentazione gas. IMPORTANTE! E’ ASSOLUTAMENTE NECESSARIO RISPETTARE LE DISTANZE DI SICUREZZA (Fig.1) DA OGGETTI O SOSTANZE INFIAMMABILI.
8
Barbecook INFRÂ
E’ VIETATO IL FUNZIONAMENTO IN AMBIENTI CHIUSI: UFFICI, ALL’INTERNO DI ABITAZIONI, STALLE, ALLEVAMENTI, LUOGHI CON VICINANZA DI VAPORI GAS O PULVISCOLI POTENZIAL­MENTE INFIAMMABILI E/O ESPLOSIVI, ECC. IMPORTANTE! PER IL MONTAGGIO È NECESSARIO ATTENERSI ALLE NORME DI PROTEZIONE ANTINCENDIO E PREVENZIONE INFORTUNI, DEL PAESE DOVE AVVIENE IL FUNZIONAMENTO. IMPOR
TANTE! NON utilizzare mai l’apparecchio quando predisposto a GPL, in locali seminterrati
o interrati.
2 - MONTAGGIO
Estrarre dagli imballi tutte la parti che compongono l’apparecchio, facendo particolare attenzione al gruppo bruciatore (C: Fig.2). Verificare prima l’integrità e conformità del contenuto degli imballi (Fig.2) quest’ultimi devono esse­re successivamente smaltiti secondo le normative vigenti. Verifica del contenuto IMBALLI per le versioni CLASSIC (7,5 kW) e PERFORMANT (15 kW):
A: Fig.3 = campana copri bombola e struttura base (NOMAD). A1: Fig.3 = campana, struttura base e sacchetto con 2 diaframmi per GPL con chiave a brugola +
foglio di istruzioni. (FIX).
B: Fig.4 = parabola di copertura (NOMAD e FIX). B1: Fig.4 = parabola di copertura e tubi (SPIDER). C: Fig.5 = palo + gruppo bruciatore e pomello fissaggio parabola (NOMAD e FIX); C1: Fig.5 = supporto con flangia + gruppo bruciatore e viti di fissaggio, sacchetto con 2 diaframmi
per GPL con chiave a brugola + foglio di istruzioni (SPIDER).
IMPORTANTE! QUALORA LE PARTI RISULTINO DANNEGGIATE NON PROCEDERE ASSOLUTAMENTE CON L’ASSEMBLAGGIO!
IMPORTANTE! Verificare nelle installazioni MOBILI (NOMAD) prima di effettuare il collegamento
che il raccordo portagomma in dotazione, sia conforme alle normative vigenti nel paese di utilizzo.
2.1 FASI DI MONTAGGIO “NOMAD” (tipologia MOBILE con bombola, GPL): IMPORTANTE! Prima di procedere con le operazioni di montaggio, verificare che le parti compo-
nenti l’apparecchio siano predisposte per il tipo di gas e la pressione previsti dall’utilizzo e dalle norme vigenti. Prima di iniziare il montaggio, togliere i due tappi di protezione (1: Fig.3A e 5: Fig.5) facendo attenzione a non perderli (serviranno come protezione quando ci sarà la necessità di rismontare l’apparecchio). IMPORTANTE! In conformità a quanto previsto dalla certificazione CE, applicare secondo lo schema di Fg. A2, l’etichetta “INFRÂ NOMAD CLASSIC” o “INFRÂ FIX CLASSIC” nella colonna “C” sulla targa dati dell’apparecchio, posta all’interno della campana montata sul palo-bruciatore. 1 - Poggiare sul terreno il "piatto base + la struttura" e togliere la campana copri bombola (2: Fig.3A), per facilitare le successive operazioni di montaggio.
9
Barbecook INFRÂ
2 - Fissare all’altezza desiderata (bombola "bassa", A: Fig.6 oppure bombola "alta", B: Fig.6 e Fig. 13), la parte superiore della struttura "scorrevole" a forma di "A" (1: Fig.6A e 6B) con quella "fissa" del piatto base, utilizzando i 6 dadi + bulloni a corredo (2: Fig.6A e 6B). 3 - Posizionare e bloccare la bombola sul piatto base intrecciando la cinghia (a corredo), prima nelle asole della struttura ad "A" e successivamente attorno alle maniglie della bombola stessa (Fig.7). 4 - Montare sulla bombola gas il regolatore di pressione gas conformemente alle targhe DATI TEC­NICI e PREDISPOSIZIONE GAS, presenti sull’apparecchio (2: Fig.8A e 6: Fig.5). 5 - Acquistare a parte, il raccordo ed il tubo di collegamento in gomma, del tipo e materiale adatti alle normative del paese dove avviene l’installazione (se NON conformi a quelli a corredo). La parte terminale inferiore filettata dell’attacco rapido consente: CASO A (B1: Fig.8): (1/4” gas sinistrorso, 5: Fig.8) di montare il tubo in gomma (2) munito di apposito raccordo filettato (4) (A CORREDO) (soluzione valida per i Paesi di: AUSTRIA, GERMA­NIA e LUSSEMBURGO). CASO B (B2: Fig.8): di montare il raccordo portagomma (4) acquistato a parte (se NON conforme quello a corredo) direttamente sulla connessione filettata da 1/4” GAS destrorso gas della parte terminale dell’innesto rapido, per poi fissare il tubo in gomma (2) con apposita fascetta (3) (Lunghezza MAX = 1,5 m). IMPORTANTE! Verificare che il tubo di gomma ed il raccordo gas acquistato a parte siano in regola con le normative vigenti nel paese d’installazione. 6 - Fissare la parte inferiore del tubo di raccordo gas al regolatore sulla bombola (3: Fig.8A). Collegare l’altra estremità del tubo gas al raccordo "innesto rapido" (4: Fig.8B) (già montato sulla struttura ad "A") (NON a corredo, B1 e B2: Fig.8). 7 - Prima di effettuare la connessione, verificare con la Tab.1 la necessità di montare il diaframma gas (1: Fig.8B) sul raccordo entrata dell’"innesto rapido"(AUSTRIA , GERMANIA e LUSSEMBURGO). 8 - Prendere il "palo + gruppo bruciatore" e con una leggera pressione verso il basso (1: Fig.9A), inserirlo nella parte superiore dell’innesto rapido sulla base, fino a sentire lo scatto di bloccaggio;
NOTA: per lo smontaggio, ruotare il palo del gruppo bruciatore fino a fare combaciare la mano­pola di accensione (1: Fig.10A-A1) con il pulsante di sgancio (2: Fig.10A-A1) dell’innesto rapido presente sulla base, quindi premere il pulsante a sfera provocando lo sgancio e sollevare con entrambe le mani.
9 - Inclinare leggermente l’apparecchio dalla parte delle ruote, inserire la parabola di copertura (2: Fig.11) sul gruppo bruciatore (3: Fig.11) e bloccarla subito con il pomello a sfera in dotazione (1: Fig.11). Infine rimettere l’apparecchio in posizione verticale. IMPORTANTE! L’ambiente nel quale il generatore di calore verrà utilizzato deve avere un volume di almeno 20 m
3
per ogni kW di potenza calorica nominale e deve essere ben arieggiato, quindi per
utilizzare un INFRÂ, si dovrà disporre di un volume di circa 150 m
3
per INFRÂ CLASSIC e 300 m
3
per INFRÂ PERFORMANT. IMPORTANTE! non appoggiare MAI a terra l’estremità ad innesto rapido del "palo + gruppo bru­ciatore", senza prima averlo adeguatamente protetto con l’apposito tappo (5: Fig.5), evitando così possibili danneggiamenti delle tenute gas od eventuali ostruzioni del condotto gas. IMPORTANTE! È assolutamente vietato MODIFICARE l’apparecchio tranne che nei soli casi previsti dal costruttore.
2.2 F ASI DI MONTAGGIO “FIX” (tipologia FISSA a terra o pavimento con bombolone GPL o GAS di rete): IMPORTANTE! Prima di procedere con le operazioni di montaggio, verificare che le par ti compo-
10
Barbecook INFRÂ
nenti l’apparecchio siano predisposte per il tipo di gas e la pressione previsti dall’utilizzo e dalle norme vigenti.
Qualora si prevede di utilizzare l’apparecchio con gas di petrolio liquefatti GPL a 50 mbar (AUSTRIA, GERMANIA E LUSSEMBURGO ), montare come illustrato in Fig.8, il diaframma confor­me al modello di apparecchio (CLASSIC o PERFORMANT), come specificato nelle istruzioni accluse nella confezione ”kit diaframmi”, nella targa dati dell’apparecchio e nelle tabelle 1a oppure 1c. Prima di iniziare il montaggio, togliere i due tappi di protezione (1: Fig.3-A1 e 5: Fig.5A) facendo attenzione a non perderli (serviranno come protezione quando ci sarà la necessità di rismontare l’apparecchio). 1 - Poggiare sul terreno il "piatto base + la struttura", togliere la campana copri attacco GAS (2: Fig.3-A1) e segnare sul terreno la posizione dei 6 fori per il fissaggio (1: Fig.6C). 2 – Centrare il "piatto base + la struttura" con il tubo di alimentazione gas (2: Fig.6C). 3 - Fissare la struttura al terreno utilizzando i 6 tasselli a corredo (1: Fig.6C). 4 - Verificare che il tipo di erogazione e/o la pressione di alimentazione gas corrispondano a quel­li di targa (vedi Tab.1), montare qualora necessario, il riduttore/regolatore di pressione (NON a corredo, 2: Fig.8A). 5 - Acquistare a parte, il raccordo ed il tubo di collegamento, del tipo e materiale adatti alle nor­mative del paese dove avviene l’installazione. La parte terminale inferiore filettata dell’attacco rapido (1/4” gas destrorso, 5: Fig.8) consente: di raccordarsi direttamente con una tubazione metallica rigida o flessibile oppure ad un portagomma come previsto nel:
CASO A (B1: Fig.8): di montare il tubo (2) munito di apposito raccordo filettato (4) (NON A CORREDO). CASO B (B2: Fig.8): di montare il raccordo portagomma (4) acquistato a parte (se NON conforme
quello a corredo) direttamente sulla connessione filettata da 1/4 gas della parte terminale dell’inne­sto rapido, per poi fissare il tubo in gomma (2) (Lunghezza MAX = 1,5m) con apposita fascetta (3). La parte terminale inferiore filettata dell’attacco rapido (1/4” gas destrorso, 5: Fig.8) consente dopo avere montato il raccordo adattatore (1/4” gas destrorso sinistrorso 6: fig.8), di collegarsi con un tubo flessibile come previsto nel:
IMPORTANTE! Verificare che il tubo di alimentazione ed il raccordo gas installati siano in regola con le normative vigenti nel paese d’installazione.
6 - Collegare il tubo di alimentazione gas alla parte inferiore del raccordo "innesto rapido" (già montato sulla struttura ad "A"). 7 - Prima di effettuare la connessione, verificare per il GPL, con la Tab.1 e/o (1: Fig.8B e 6: Fig.5) la necessità di montare il diaframma gas sul raccordo entrata dell’"innesto rapido"(AUSTRIA e GERMANIA LUSSEMBURGO). 8 - Inserire la parabola di copertura (2: Fig.11) sul gruppo bruciatore (3: Fig.11) e bloccarla subito con il pomello a sfera in dotazione (1: Fig.11). 9 - Prendere il "palo + gruppo bruciatore + parabola" e con una leggera pressione verso il basso (Fig.9A1), inserirlo nella parte superiore dell’innesto rapido sulla base, fino a sentire lo scatto di bloccaggio;
NOTA: per lo smontaggio, ruotare il palo del gruppo bruciatore fino a fare combaciare la mano­pola di accensione (1: Fig.10A-A1) con il pulsante di sgancio (2: Fig.10A-A1) dell’innesto rapido presente sulla base, quindi premere il pulsante a sfera provocando lo sgancio del palo e solleva­re poi con entrambe le mani. IMPORTANTE! L’ambiente nel quale il generatore di calore verrà utilizzato deve avere un volume di
11
Barbecook INFRÂ
almeno 20 m3per ogni kW di potenza calorica nominale e deve essere ben arieggiato, quindi per utilizzare un INFRÂ, si dovrà disporre di un volume di circa 150 m
3
per INFRÂ CLASSIC e 300 m
3
per INFRA PERFORMANT. IMPORTANTE! non appoggiare MAI a terra l’estremità ad innesto rapido del "palo + gruppo bru­ciatore", senza prima averlo adeguatamente protetto con l’apposito tappo (5: Fig.5), evitando così possibili danneggiamenti delle tenute gas od eventuali ostruzioni del condotto gas.
IMPOR
TANTE! È assolutamente vietato MODIFICARE l’apparecchio tranne che nei soli casi previsti
dal costruttore.
2.3 FASI DI MONTAGGIO “SPIDER” (tipologia FISSA a parete o soffitto con bombolone GPL o GAS di rete): IMPORTANTE! Prima di procedere con le operazioni di montaggio, verificare che le parti compo-
nenti l’apparecchio siano predisposte per il tipo di gas e la pressione previsti dall’utilizzo e dalle norme vigenti. Qualora si prevede di utilizzare l’apparecchio con gas di petrolio liquefatti GPL, montare come illu­strato in Fig. 8, il diaframma conforme al modello di apparecchio (CLASSIC o PERFORMANT), come specificato nelle istruzioni accluse nella confezione”kit diaframmi”, nella targa dati dell’appa­recchio e nelle tabelle 1a oppure 1c. Prima di iniziare il montaggio, togliere il tappo di protezione (4: Fig.9-A2) facendo attenzione a non perderlo (servirà come protezione quando ci sarà la necessità di rismontare l’apparecchio). 1 – Poggiare sul muro o al soffitto la flangia e segnare sul la posizione dei 4 fori per il fissaggio (1: Fig.6D); forare e inserire i tasselli. 2 – Fissare la flangia utilizzando 6 tasselli (1: Fig.9-A2).
NOTA: verificare che i tasselli, in dotazione, per il fissaggio dell’apparecchio siano idonei a sostenerne il peso tenendo conto del materiale con cui é costruito il soffitto o la parete, altrimenti sostituirli con altri più idonei.
3 – Inserire la parabola di copertura sul gruppo bruciatore (3: Fig.9-A2) e bloccarla subito con le 4 viti in dotazione. 4 – Montare e fissare se previsto, i tubi di prolunga della mensola o del supporto, dopo averli even­tualmente adattati alla lunghezza necessaria, utilizzando le viti in dotazione (2: Fig.9-A2). 5 – Se l’apparecchio è previsto per funzionare a gas GPL con alimentazione a 50 mbar montare il diaframma a corredo (1: Fig.8-B3) del valore indicato in tabella 1C (vedi Tab. 2 e Fig. 16). 6 – Collegare il raccordo di entrata con il tubo di alimentazione gas, la parte terminale superiore filettata (1/4” gas destrorso, 5: Fig.8-B3) consente: di raccordarsi direttamente con una tubazione metallica rigida. 7 – Verificare che il tipo di erogazione e/o la pressione di alimentazione gas corrispondano a quelli di targa (vedi Tab.1), montare qualora necessario, il riduttore/regolatore di pressione (NON a corredo). 8 - Acquistare a parte, il raccordo ed il tubo di collegamento, del tipo e materiale adatti alle nor­mative del paese dove avviene l’installazione.
IMPORTANTE! L’ambiente nel quale il generatore di calore verrà utilizzato deve avere un volume di almeno 20 m
3
per ogni kW di potenza calorica nominale e deve essere ben arieggiato, quindi per
utilizzare un INFRÂ, si dovrà disporre di un volume di circa 150 m
3
per INFRA CLASSIC e 300 m
3
per INFRA PERFORMANT. IMPORTANTE! Non scoprire o non appoggiare MAI a terra l’estremità aperta del raccordo gas del
12
Barbecook INFRÂ
gruppo bruciatore, prima di avere effettuato i collegamenti, lasciarlo adeguatamente protetto con l’apposito tappo (5: Fig.5), evitando così l’entrata di corpi estranei che possono diventare causa di possibili danneggiamenti delle tenute gas od eventuali ostruzioni del condotto gas.
IMPOR
TANTE! È assolutamente vietato MODIFICARE l’apparecchio tranne che nei soli casi previsti
dal costruttore.
2.4 - Montare la batteria per l’accensione elettronica del Pilota:
- sfilare la manopola di accensione/regolazione (3: Fig.14)
- svitare ed abbassare la ghiera che sorregge la campana superiore forata (3: Fig.5) che copre la struttura interna del bruciatore (1: Fig.14).
- abbassare con cura anche la campana superiore forata + cilindro asolato in acciaio.
- localizzato il cilindro porta batteria (2: Fig.14), svitare il piccolo coperchio ed inserire la batteria stilo da 1.5V rispettando la giusta polarità (Fig.14).
- rimontare correttamente quindi il coperchio e tutte le altre parti precedentemente rimosse.
3 - MESSA IN FUNZIONE
IMPORTANTE! Togliere se presenti, le pellicole di protezione delle parti in plastica. IMPORTANTE! prima di mettere in funzione l’apparecchio accertarsi che il regolatore di pressione e/o
la valvola di pressione di alimentazione ed il tipo di gas utilizzato siano rispondenti a quanto indicato nelle tabelle 1a e 1b e sulla targa dati posta sull’apparecchio per il paese in cui viene utilizzato. IMPORTANTE! Utilizzare bombole GPL tenendo conto delle dimensioni del vano porta bombola (NOMAD) (Fig.13).
NON UTILIZZARE l’apparecchio in ambienti ove vi siano polveri combustibili e/o esplosive, vapo­ri di gas, combustibili liquidi e materiali infiammabili. IMPORTANTE! Riaccensioni ripetute: per evitare eventuali sfiammate dovute all’accumulo di gas,
lasciare passare circa 1 minuto prima di ripetere la riaccensione. IMPORTANTE! NON mettere mai in funzione l’apparecchio senza prima avere montato la parabola di copertura e posizionato il copri base (NOMAD e FIX). Il gruppo bruciatore ove fuoriesce il calore, NON deve mai assolutamente essere coperto o parzialmente coper to. MAI coprire l’apparecchio se spento da poco, aspettare che si raffreddi. E’ buona norma proteggere l’apparecchio da urti, forte umidità o pioggia. Collocare l’apparecchio sempre su superfici abbastanza piane, per evitare ribaltamenti (pendenza < 10%) e non infiammabili (pavimenti in legno, linoleum, sintetici, ecc).
IMPORTANTE! NON utilizzare mai l’apparecchio quando predisposto a GPL, in locali seminterrati o interrati.
SOLO PER LA 1° ACCENSIONE, DA EFFETTUARSI ALL’APERTO O IN AMBIENTE BENE AREATO: L’APPARECCHIO EMANERA’ DEI VAPORI E ODORI PER UN BREVE PERIODO.
IMPORTANTE! E’ necessario verificare con acqua saponata o mezzi equivalenti, che NON ci siano
perdite di gas dalle tubazioni, dalle connessioni e dall’attacco rapido (NOMAD e FIX) dell’apparec-
13
Barbecook INFRÂ
chio. Verificare anche che NON ci siano perdite dalle connessioni, fatte con la bombola o impianto di distribuzione gas.
----- . ---------- . -----
3.1 - Accensione
1 - Verificare che la manopola di regolazione sia in posizione di spento (0: punto pieno, Fig.15) e aprire il rubinetto dell’alimentazione gas. 2 - Spingere e ruotare in senso antiorario la manopola di accensione (Fig.15), in questo modo par­tirà in automatico la scarica di scintille e l’apertura del gas per l’accensione del pilota. Accesa la fiammella, attendere almeno 1 o 2 minuti con il pulsante spinto (Fig.15), per consentire alla termocoppia di scaldarsi e mantenere l’apertura della valvola. A questo punto basta solo rego­lare la potenza del bruciatore (da MIN a MAX, Fig.15) in base alle esigenze.
NOTA: durante la prima accensione a causa dell’aria presente nelle tubazioni la fiamma del pilo­ta tende a staccarsi, quindi si dovrà attendere un po' più di tempo fino a quando la fiamma non si è stabilizzata!
- Se la fiamma del pilota dovesse spegnersi per cause accidentali, la fuoriuscita di gas sarà auto­maticamente interrotta tramite il dispositivo di sicurezza installato.
- Se la fiamma si spegne per mancanza di gas, il passaggio per consentire il flusso di gas viene interrotto (es. esaurimento della bombola).
- In entrambi i casi, attendere un breve lasso di tempo per la rimessa in funzione e ripetere in sequenza i punti 1 e 2.
- Evitare molteplici tentativi di accensione; se l’apparecchio non dovesse funzionare subito, control­lare che TUTTE le operazioni siano state eseguite correttamente.
IMPOR
TANTE! LASCIARE PASSARE SEMPRE ALCUNI MINUTI TRA UNA RIACCENSIONE E L’ALTRA.
QUESTO, PER EVITARE IL FORMARSI DI EVENTUALI ACCUMULI DI GAS INCOMBUSTO A
TTORNO
AL BRUCIATORE, CHE POTREBBERO PROVOCARE VAMPATE IMPROVVISE!
IMPORTANTE! Durante il funzionamento ed anche dopo lo spegnimento, NON TOCCARE l’unità bru-
ciatore e la parabola in quanto la loro temperatura può provocare ustioni. La regolazione (MIN e MAX) può essere effettuata anche durante il funzionamento dell’apparecchio. Per il funzionamento dell’appa­recchio a GPL all’aperto e per temperature inferiori a 2°C è consigliato l’impiego di gas Propano.
4 - SPEGNIMENTO
1 - Ruotare in senso orario la manopola di comando, riportandola sulla posizione "0". 2 - Attraverso il foro laterale della campana copri bombola, chiudere il rubinetto dell’alimentazione gas.
IMPORTANTE! SE L’APPARECCHIO NON VIENE UTILIZZATO PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO, TOGLIERE LA BATTERIA DELL’ACCENSIONE, DAL SUO ALLOGGIAMENTO, PER EVITARE FUORIU­SCITE DI LIQUIDO CORROSIVO CHE POTREBBE CAUSARE DANNI.
14
Barbecook INFRÂ
5 - MANUTENZIONE
IMPORTANTE! E’ necessario verificare periodicamente con acqua saponata o mezzi equivalenti,
che NON ci siano perdite di gas dalle tubazioni, dalle connessioni e dall’attacco rapido (NOMAD e FIX) dell’apparecchio. Verificare anche che NON ci siano perdite dalle connessioni, fatte con la bombola o impianto di distribuzione gas.
Prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione, assicurarsi che il rubinetto dell’alimentazione gas e/o quello del bruciatore siano chiusi.
La manutenzione riguarda:
- pulizia esterna dell’apparecchio (utilizzare un panno morbido e prodotti per la pulizia a base neutra, evitando di versarli direttamente sulle parti da pulire).
- controllo o sostituzione tubo gas in gomma (Lmax = 1,5m), in tutti i casi di danneggiamento e nei tempi e modi previsti dalle leggi e norme vigenti nel paese dove avviene l’installazione.
- Verifica dell’integrità e pulizia delle parti componenti l’innesto rapido, in caso di usura sostituire solo con ricambi originali.
- sostituzione batteria per l’accensione elettronica. TUTTE le operazioni di manutenzione o modifica DEVONO essere eseguite da personale professio­nalmente qualificato. IMPORTANTE! Verificare periodicamente l’assenza di fughe gas con acqua saponata o mezzi equi­valenti.
5.1 SOSTITUZIONE UGELLO (a cura di personale professionalmente qualificato)
1 - sfilare la manopola di accensione/regolazione (1: Fig.12). 2 - svitare ed abbassare la ghiera che sorregge la campana superiore forata che copre la struttura interna del bruciatore (2: Fig.12). 3 - abbassare con cura anche la campana superiore forata + cilindro asolato in acciaio. 4 - localizzare l’ugello (3: Fig.12), svitarlo dalla sede sotto il tubo venturi, sostituirlo facendo PARTI­COLARE ATTENZIONE A NON ROVINARE LE PARTI FILETTATE serrandolo a battuta. 5 - rimontare correttamente quindi il coperchio e tutte le altre parti precedentemente rimosse.
6 - GUASTI
IMPOR
TANTE! Prima di procedere con qualsiasi tipo di riparazione, CHIUDERE il rubinetto di ali-
mentazione gas.
La mancanza di fiamma durante l’esercizio può avere le seguenti cause: 1 - insufficienza del flusso di alimentazione del gas (cattiva gasificazione GPL o sporcizia nell’impianto), regolatore di pressione starato o guasto. 2 - una improvvisa raffica di vento (superiore a 3 m/s). 3 - assenza del flusso di alimentazione del gas (bombola esaurita o interruzione fornitura gas) o regolatore di pressione guasto. 4 - termocoppia interrotta.
15
Barbecook INFRÂ
5 - magnete valvola guasto. 6 - sporcizia nel circuito gas. 7 - perdite di gas. 8 - pila scarica. 9 - isolamento elettrodi e/o cavi difettosi.
7 - RIMESSAGGIO
Qualora si preveda che l’apparecchio non venga utilizzato per un periodo prolungato (cambio di stagione) o per altre cause:
- NOMAD e FIX, provvedere al rimessaggio dello stesso in luoghi asciutti ed al riparo da eventuali danneggiamenti.
Applicare SEMPRE i tappi di protezione sulle due parti dell’attacco rapido e coprire SEMPRE il gruppo bruciatore e la base per evitare ostruzioni (ragnatele, polvere) o danneggiamenti (ammaccature, agenti atmosferici ecc).
- SPIDER, coprire SEMPRE con teli (ad apparecchio completamente freddo) il gruppo bruciatore per evitare ostruzioni (ragnatele, polvere) o danneggiamenti (ammaccature, ecc).
IMPORTANTE! non stoccare contemporaneamente all’apparecchio una o più bombole del gas che devono rimanere in ambienti esterni, conformemente alle disposizioni e normative vigenti.
8 - GARANZIA
Il vostro Barbecook® gode di una garanzia di un anno a partire dalla data di acquisto. La garan­zia copre tutti i difetti di fabbricazione con esclusione di difetti dovuti a usi diversi da quelli specifi­catamente previsti per questo tipo di apparecchi. La ricevuta dell’acquisto o lo scontrino di cassa rappresentano il certificato della garanzia. Il Barbecook® non è adatto a impieghi professionali. L’usura, la corrosione, l’eventuale deformazione o la decolorazione (in particolare dell’acciaio inox) dovute al contatto con la fiamma, sono da considerarsi normali e in nessun caso possono essere considerati difetti di fabbricazione; sono causate dalle normali condizioni di uso. Inoltre è normale che, dopo un uso prolungato, sia necessario sostituire le parti usurate.
16
Barbecook INFRÂ
- Barbecook INFRÂ -
- FR -
Table des matières
1. DESCRIPTION GENERALE page 18
2. MONTAGE page 19
3. MISE EN MARCHE page 23
4. EXTINCTION page 25
5. ENTRETIEN page 25
6. PROBLEMES page 26
7. RANGEMENT page 26
8. GARANTIE page 26
17
Barbecook INFRÂ
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE MANUEL TANT QUE VOUS DISPOSEZ DE VOTRE APPAREIL ! DEMANDEZ UN AUTRE EN CAS DE PERTE OU DE DÉGTS !
1 – DESCRIPTION GENERALE
Etant donné que l’appareil INFRÂ fonctionne par rayonnement thermique direct etréfléchi, il est pos­sible de chauffer une surface d’environ 20/25m
2
(Fig.1). Cependant, ceci ne peut se faire qu’aux endroits où une arrivée d’air froid suffisante est garantie; c’est le cas, par exemple, des terrasses, des pergolas, des restaurants, des bars et des cafés où l’appareil INFRÂ est installé en plein air (jar­dins, trottoirs, etc.). L’appareil est simple à utiliser et sa construction est conforme aux normes européennes de sécurité. Il a été testé, approuvé et contrôlé par l’organisme certifié auquel le constructeur a confié la plupart des décisions en matière d’agréments relatifs aux produits fonctionnant au gaz.
INFRÂ existe en trois modèles: 1 – MOBILE (B: Fig.1), le socle est tout à fait détaché. Ce modèle permet l’utilisation de bonbonnes
LPG. 2 – FIXE (A: Fig. 1), le socle est fixé au sol (pour installer ce modèle, il faut impérativement faire appel à du personnel qualifié). Ce modèle utilise du propane/butane (en bonbonnes ou du gaz de ville) ou le gaz naturel. 3 - type fixe “SPIDER” (C: Fig.1). Ce type peut être monté au mur à l'aide d'une console d'angle ou directement au plafond (pour installer ce modèle, il faut impérativement faire appel à du personnel qualifié). Ce type utilise du propane/butane (en bonbonnes ou du gaz de ville) ou du gaz naturel.
IMPORTANT! CET APPAREIL DOIT ETRE GARDE HORS DE PORTEE DES ENFANTS. IMPORTANT ! Lisez attentivement les mesures de précaution qui figurent dans ce manuel. Elles comportent des indications importantes en ce qui concerne la sécurité lors du MONTAGE, de l’UTILISATION et de l’ENTRETIEN de l’appareil. IMPORTANT ! Cet appareil fonctionne au gaz et ne doit être utilisé que pour l’usage pour lequel il a
été conçu,
c’est-à-dire comme appareil de chauffage utilisé dans les espaces dégagés ou
en plein air.
Tout autre usage doit être considéré comme non approprié, voire dangereux. En cas d’utilisation impropre, le constructeur décline toute responsabilité si des brûlures sont occasionnées aux person­nes ou aux animaux ou si des objets subissent des dommages. IMPORTANT! L’appareil est un générateur de chaleur qui fonctionne au gaz butane/propane ou au gaz naturel. Nous répétons une fois de plus qu’il est important d’utiliser l’appareil dans des espaces où l’aération est constante.
IMPORTANT! Ne déplacez JAMAIS l’appareil (modèle MOBILE) lorsque le brûleur fonctionne. IMPORTANT! Eteignez TOUJOURS l’appareil et fermez TOUJOURS l’arrivée de gaz avant de déta-
cher l’ensemble "piquet + brûleur" sur l’appareil de l’ensemble "socle + bonbonne de gaz" (modèle MOBILE ou FIXE).
18
Barbecook INFRÂ
IMPORTANT! LES OBJETS OU PRODUITS INFLAMMABLES DOIVENT TOUJOURS ETRE MAINTENUS A UNE DISTANCE MINIMALE DE SECURITE (FIG. 1). IL EST INTERDIT D’UTILISER L’APPAREIL DANS DES ESPACES CLOS : LES BUREAUX, L’INTERIEUR DES HABITATIONS, LES ETABLES, LES PEPINIERES, ET A PROXIMITE DE VAPEURS DE GAZ OU DE MATERIAUX INFLAMMABLES ET/OU EXPLOSIFS, ETC. IMPORTANT! LORS DU MONTAGE, VOUS DEVEZ RESPECTER LES NORMES DE SECURITE EN MATIERE D’INCENDIE ET DE PREVENTION DES ACCIDENTS QUI SONT EN VIGUEUR DANS LE PAYS OU L’APPAREIL EST UTILISE. IMPOR
TANT! SI L
’APPAREIL FONCTIONNE AU LPG, IL NE PEUT JAMAIS ETRE UTILISE EN SOUS-SOL.
2 - MONTAGE
Déballez toutes les pièces de l’appareil. Soyez particulièrement prudent avec le brûleur (C: Fig. 2). Vérifiez d’abord si le contenu des emballages est complet et conforme (Fig. 2). Respectez les régle­mentations en matière de déchets lorsque vous jetez les emballages. Contrôle du contenu des EMBALLAGES:
A: Fig. 3 = protection en cloche de la bonbonne de gaz et socle (FIX). A1: Fig.3= cloche, socle et sachet comprenant 2 diaphragmes pour l'utilisation au G.P.L., ainsi
qu'une clef umbraco + une notice d'instructions (FIX).
B: Fig. 4 = coiffe parabolique (NOMAD et FIX). B1: Fig.4 = coiffe parabolique et tuyaux (SPIDER). C: Fig. 5 = piquet + brûleur et bouton de fixation pour la coiffe parabolique (modèles NOMAD et FIX) C1: Fig.5 = support avec bride + brûleur et bouton de fixation, sachet avec 2 diaphragmes, clef
umbraco et notice d'instructions (modèle SPIDER).
IMPORTANT! SI L’UNE DE CES PIECES EST ENDOMMAGEE, IL NE FAUT EN AUCUN CAS PROCEDER AU MONTAGE!
IMPORTANT! Pour les modèles MOBILES (NOMAD), vérifiez, avant de réaliser le raccordement, si
la pièce de raccordement du tuyau est conforme aux normes en vigueur dans le pays où l'appareil est utilisé.
2.1 MONTAGE PAR ETAPE type “NOMAD” (modèle MOBILE à bonbonne G.P.L.): IMPORTANT! Vérifier, avant de monter l'appareil, si les parties de l'appareil sont appropriées au
type et à la pression de gaz prévus pour l'utilisation et les normes en vigueur. Pour le montage, retirez les deux embouts de protection (1: Fig. 3A et 5: Fig. 5). Faites attention de
ne pas les perdre (ils serviront de protection lorsqu’il faudra remonter l’appareil). IMPORTANT! Conformément aux prescriptions de la certification de l’UE, l’étiquette “INFRA
NOMAD CLASSIC” ou “INFRA FIX CLASSIC” sera apposée dans la colonne “C” de la plaque d'i­dentification de l’appareil, à l’intérieur de la montre installée sur le piquet avec le brûleur (fig. A2). 1 – Déposez l’ensemble "socle + structure" sur le sol et retirez la protection en cloche de la bonbon­ne de gaz (2: Fig. 3A) afin de faciliter la suite du montage.
19
Barbecook INFRÂ
2 – Fixez la partie supérieure et "réglable" de la structure en forme de A (1: Fig. 6A et 6B) sur la structure " fixe " sur le socle. Pour ce faire, déterminez la hauteur souhaitée (bonbonne de gaz " basse ", A: Fig. 6 ou bonbonne de gaz " haute ", B: Fig. 6 et Fig. 13). Utilisez pour cela les 4 écrous + les boulons fournis (2: Fig. 6A et 6B). 3 – Placez la bonbonne de gaz sur le socle et fixez-la à l’aide de la courroie (fournie), en passant d’abord par les trous de la structure en A et en l’enroulant ensuite autour des poignées de la bon­bonne même (Fig. 7). 4 – Montez le régulateur de pression (NON fourni, 2: Fig. 8A) sur la bonbonne si vous utilisez du gaz butane ou propane. Le gaz qui convient à l’appareil est mentionné sur l’étiquette CE qui se trouve sur l’appareil (G30 = gaz butane ; G31 = gaz propane ; G20 et G25 = gaz naturel). Dans les tableaux 1 et 1b, vous trouvez la pression que vous devez utiliser en fonction du type de gaz et, par conséquent, le type de régulateur de pression qui doit être utilisé dans chaque pays. 5 –Achetez un pièce de raccordement et un tuyau de raccordement en caoutchouc dont le type et le matériel répondent aux prescriptions d’installation en vigueur dans le pays où l’appareil est installé. Sur le bout à filetage du raccord rapide (1/4 gas, 5: Fig.8), vous pouvez: EN CAS A (B1: Fig. 8) (1/4” gaz tour nant vers la gauche, 5: Fig.8) monter le tuyau de raccorde­ment en caoutchouc (2) équipé du raccord muni d'un pas de vis (4) approprié (NON FOURNI) (cette solution est autorisée dans les pays suivants: ALLEMAGNE, AUTRICHE ET LUXEMBOURG). EN CAS B (B2: Fig. 8) (1/4” gaz tournant vers la droite, 5: Fig 8): visser la pièce de raccordement de tuyau (4) achetée (en cas où la pièce fournie ne suffit pas) directement sur le bout du raccord rapide muni d'un pas à vis et ensuite fixer le tuyau en caoutchouc (2) à l'aide d'un collier (3) approprié.(longueur maximale: 1,5m). IMPORTANT! La pièce de raccordement et le tuyau en caoutchouc, que vous avez achetés séparé­ment, seront conformes aux prescriptions d'installation en vigueur dans le pays où l'appareil est installé. 6 – Fixez la partie inférieure du tuyau de raccordement muni du régulateur de pression à la bonbon­ne de gaz (3: Fig. 8A). Raccordez l’autre extrémité du tuyau de raccordement à la pièce de raccor­dement du raccord rapide (4: fig. 8B) (déjà monté sur la structure ‘A’) (Non fournis B1 et B2: Fig. 8). 7 – Vérifiez, en vous basant sur le Tableau 1, s’il est nécessaire de placer le diaphragme type (four­ni) (1: Fig. 8b) sur l’ouverture d’arrivée du raccord rapide (uniquement nécessaire en Allemagne et en Autriche). 8 – Prenez l’ensemble "piquet + brûleur" et placez-le, en appuyant légèrement vers le bas (1: Fig. 9A), dans la partie supérieure du raccord rapide sur le socle, jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de blocage.
NOTE: pour démonter le piquet, vous devez faire tourner le piquet du brûleur jusqu'à ce que le bouton d’allumage (1: Fig. 10A-A1) s’aligne sur le bouton de découplage (2: Fig.10A-A1) du rac­cord rapide du socle. Appuyez ensuite sur le bouton arrondi. En procédant ainsi, vous démontez le piquet. Soulevez à présent le piquet en vous servant des deux mains.
9 - Inclinez légèrement l’appareil vers le côté où se trouvent les roues. Placez la coiffe parabolique (2: Fig. 11) sur le brûleur (3: Fig. 11) et fixez-la immédiatement au moyen du bouton arrondi fourni (1: Fig.11). Pour terminer, redressez de nouveau l’appareil. IMPORTANT! Le volume de l’espace où l’on utilise le générateur de chaleur doit être au moins d’une capacité nominale de 20m
3
par kW et doit être suffisamment aéré. Si vous souhaitez utiliser l’appa­reil INFR à sa capacité maximale, vous devez donc disposer d’un volume de 150 m3pour un modè­le Classic, et d'un volume de 300 m
3
pour un modèle Performant.
20
Barbecook INFRÂ
IMPORTANT! Ne placez JAMAIS l’extrémité du raccord rapide de l’ensemble "piquet +brûleur" sur le sol, sans avoir au préalable placé l’embout de protection prévu à cet effet (5: Fig. 5). Vous évitez ainsi que les joints ne s’abîment ou que la conduite de gaz ne s’obstrue. IMPORTANT! Il est strictement interdit d’apporter des MODIFICATIONS à l’appareil, sauf dans les cas prévus par le constructeur (par ex. transformation gaz).
2.2 MONTAGE PAR ETAPE type FIX (modèle FIXE pour montage au sol ou au plancher à bonbon­nes de gaz ou utilisant le gaz de ville) : IMPORTANT! Vérifier, avant de monter l'appareil, si les parties de l'appareil sont appropriées au
type et à la pression de gaz prévus pour l'utilisation et les normes en vigueur. Si vous désirez utiliser l'appareil en combinaison avec du G.P.L. 50 mbar (Allemagne, Autriche et Luxembourg) vous devez installer le diaphragme correspondant au modèle (CLASSIC ou PERFOR­MANT). Le montage est représenté à la fig.8 et expliqué dans les instructions qui se trouvent dans le sachet comprenant les diaphragmes, sur la plaque de l'appareil et aux tableaux 1a ou 1c. Pour le montage, retirez les deux embouts de protection (1: Fig. 3A1 et 5: Fig. 5). Faites attention de ne pas les perdre (ils serviront de protection lorsque vous devrez remonter l’appareil). 1 – Placez l’ensemble "socle + structure" sur le sol et retirez la protection en cloche de l’arrivée de gaz (2: Fig. 3A1) et indiquez l’emplacement des trous de fixation sur le sol (1: Fig. 6C). 2 – Centrez l’ensemble " socle + structure " par rapport à la conduite d’arrivée du gaz (2: Fig. 6C). 3 – Fixez la structure au sol à l’aide des 6 vis de fixation fournies (1: Fig.6C). 4 – Vérifiez si le type de gaz et/ou la pression de gaz correspondent au type et à la pression men­tionnés sur l'étiquette. (voir tableau 1). En cas de besoin, montez le régulateur/réducteur de pres­sion (NON fourni, 2: Fig. 8A) 5 – Achetez un pièce de raccordement et un tuyau de raccordement en caoutchouc dont le type et le matériel répondent aux prescriptions d’installation en vigueur dans le pays où l’appareil est installé. Vous pouvez raccorder directement le bout du raccord rapide muni d'un pas de vis (1/4” gaz tour­nant vers la droite) à l'aide d'un tuyau en métal droit ou flexible à une pièce de raccordement comme prévue au: CAS A (B1: Fig.8): monter le tuyau en caoutchouc (2), équipé de la pièce de raccordement correcte avec pas de vis (4) (NON FOURNIE). CAS B (B2: Fig.8): visser directement la pièce de raccordement achetée du tuyau (en cas où la pièce de raccordement ne suffit pas) au bout du raccord rapide muni d'un pas de vis (1/4” gaz) et ensui­te fixer le tuyau en caoutchouc (2) (longueur maximale = 1,5 m) à l'aide d'un collier approprié (3). Après avoir monté la pièce de transition (1/4" gaz tournant vers la droite-la gauche 6/Fig.8), rac­corder le bout du raccord rapide muni d'un pas de vis (1/4” gaz tournant vers la droite, 5: Fig.8) à un tuyau flexible comme prévu au:
IMPORTANT! La pièce de raccordement et le tuyau en caoutchouc, que vous avez achetés séparé­ment, seront conformes aux prescriptions d'installation en vigueur dans le pays où l'appareil est installé.
6 – Raccordez le tuyau d'alimentation de gaz à la partie inférieure du "raccord rapide" (déjà monté sur la structure ‘A’). 7 – Vérifiez, avant de réaliser le raccordement, en vous basant sur le Tableau 1, s’il est nécessaire de placer le diaphragme de gaz sur l’ouverture d’arrivée du raccord rapide (1: Fig. 8b et 6: Fig.5) (uniquement nécessaire pour L.P.G. en Autriche , en Allemagne et au Luxembourg). 8 - Placez la coiffe parabolique (2: Fig. 11) sur le brûleur (3: Fig. 11) et fixez-la immédiatement à
21
Barbecook INFRÂ
l’aide du bouton arrondi livré (1: Fig. 11). 9 – Prenez l’ensemble "piquet + brûleur " et placez-le, en appuyant légèrement vers le bas (Fig. 9A1), dans la partie supérieure du raccord rapide sur le socle, jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de blocage.
NOTE: Pour démonter le piquet, vous devez faire tourner le piquet du brûleur jusqu'à ce que le bouton d’allumage (1: Fig. 10A-A1) s’aligne sur le bouton de découplage (2: Fig. 10A-A1) du raccord rapide du socle. Appuyez ensuite sur le bouton arrondi. En procédant ainsi, vous démon­tez le piquet. Soulevez à présent le piquet en vous servant des deux mains. IMPORTANT! Le volume de l’espace où l’on utilise le générateur de chaleur doit être au moins d’une
capacité nominale de 20 m
3
par kW et doit être suffisamment aéré. Si vous souhaitez utiliser
l’appareil INFRA à sa capacité maximale, vous devez donc disposer d’un volume de 150 m
3
pour un modèle Classic, et d'un volume de 300 m3pour un modèle Performant. IMPORTANT! Ne placez JAMAIS l’extrémité du raccord rapide de l’ensemble "piquet +brûleur" sur le sol, sans avoir au préalable placé l’embout de protection prévu à cet effet (5: Fig. 5). Vous évitez ainsi que les joints ne s’abîment ou que la conduite de gaz ne s’obstrue.
IMPOR
TANT! Il est strictement interdit d’apporter des MODIFICATIONS à l’appareil, sauf dans les
cas prévus par le constructeur (par ex. transfor
mation gaz).
2.3 MONTAGE PAR ETAPES type “SPIDER” (type fixe pour montage au mur ou au plafond avec bonbonnes G.P.L. ou du gaz de ville) IMPORTANT! Vérifier, avant de monter l'appareil, si les parties de l'appareil sont appropriées au
type et à la pression de gaz prévus pour l'utilisation et les normes en vigueur. Si vous désirez utiliser l'appareil en combinaison avec du gaz de pétrole liquéfié (G.P.L.), vous devez installer le diaphrag­me correspondant au modèle (CLASSIC ou PERFORMANT). Le montage est représenté à la Fig.8 et expliqué dans les instructions qui se trouvent dans le sachet comprenant les diaphragmes, sur la plaque de l'appareil et aux tableaux 1a ou 1c. Pour le montage, retirez l'embout de protection (4: Fig. 9-A2). Faites attention de ne pas le perdre (il servira de protection lorsque vous devrez démonter l’appareil à nouveau). 1 – Mettez la bride contre le mur ou le plafond et marquez les endroits des 4 trous de fixation (1: Fig. 6D). Percez les trous et insérez les chevilles. 2 – Fixez la bride à l'aide des 4 chevilles fournies (1: Fig.9-A2).
Attention: vérifiez si le mur ou le plafond est approprié à la suspension de l'appareil avec les chevilles fournies. Si le mur ou le plafond n'est pas assez fort pour monter le Spider, il faut le renforcer.
3 – Installez la coiffe parabolique sur le groupe du brûleur (3:Fig. 9-A2) et fixez-la immédiatement à l'aide des 4 vis fournies. Le cas échéant, montez et fixez les rallonges de la console ou du sup­port, après éventuellement les avoir adaptées à la longueur requise. Pour le montage, utilisez les éléments de fixation fournis (2:Fig. 9-A2). 4 – Mettez la coiffe parabolique (2: Fig.11) sur le brûleur (3: Fig. 11) et fixez-la immédiatement à l'aide du bouton rond fourni (1: Fig.11). 5 – Si l'appareil peut fonctionner au G.P.L. à 50 mbar, (1: Fig.8-B3) montez le diaphragme fourni correspondant à la valeur indiquée au tableau 1C (voir Tab. 2, Fig.16). 6 – Connectez le raccord d'entrée au tuyau d'alimentation en gaz. L'extrémité supérieure muni d'un pas de vis (1/4” gaz tournant vers la droite, 5: Fig.8-B3) peut être raccordée directement sur un
22
Barbecook INFRÂ
tuyau rigide en métal. 7 – Vérifiez si le type de gaz et/ou pression de gaz correspondent au type et à la pression men­tionnés sur la plaque (zie Tab. 1). Si besoin en est, montez le régulateur de pression/réducteur de pression (NON fourni, 2: Fig.8A). 8 – Achetez une pièce de raccordement et un tuyau de raccordement dont le type et le matériel sont conformes aux normes en vigueur dans le pays d'installation.
IMPORTANT! Le volume de l’espace où l’on utilise le générateur de chaleur doit être au moins d’une capacité nominale de 20 m
3
par kW et doit être suffisamment aéré. Si vous souhaitez utiliser
l’appareil INFRA à sa capacité maximale, vous devez donc disposer d’un volume de 150 m
3
pour un modèle Classic, et d'un volume de 300 m3pour un modèle Performant. IMPORTANT! NE JAMAIS découvrir l'extrémité ouverte de la pièce de raccordement du brûleur et NE JAMAIS la placer sur le sol. Protégez-la avec l'embout de protection prévu (5: Fig.5) avant de réaliser le raccordement. Ainsi vous évitez que des corps étrangers pénètrent l'appareil et endom­magent les joints ou obturent le tuyau de gaz.
IMPOR
TANT! Il est strictement interdit d'apporter des MODIFICATIONS à l'appareil, à l'exception
des cas prévus par le constructeur.
2.4 - MONTAGE DE LA BATTERIE POUR L’ALLUMAGE ELECTRONIQUE DE LA VEILLEUSE
1 – Retirez le bouton de réglage/bouton d’allumage (3: Fig. 14). 2 – Dévissez la bague qui maintient en hauteur la cloche perforée recouvrant et la structure interne du brûleur, et faites-la glisser vers le bas (3: Fig.5). 3 – Faites descendre prudemment la cloche perforée et le cylindre en acier. 4 – Cherchez le support de batterie (2: Fig. 14). Dévissez le couvercle et installez la batterie de
1.5V dans le support tout en tenant compte des pôles (Fig. 14). 5 – Remontez correctement le couvercle et les autres pièces que vous venez de retirer.
3 - MISE EN MARCHE
IMPORTANT! Enlevez la feuille protectrice recouvrant éventuellement les parties en plastique. IMPORTANT! Avant d’allumer l’appareil, contrôlez si le régulateur de pression et/ou la soupape de
surpression de l’amenée et le type de gaz utilisé sont conformes aux données présentées dans les tables 1a et 1b de ce manuel et aux données techniques sur la plaque d'identification de l’appareil, c.-à-d. s’ils sont conformes aux règles du pays dans lequel l’appareil est utilisé. IMPORTANT! Tenez compte des dimensions du porte-bonbonne lorsque vous utilisez des bonbonnes de G.P.L. (modèle NOMAD) (Fig. 13).
N’UTILISEZ JAMAIS l’appareil dans des endroits où il y a des matières combustibles et/ou explo­sives, des vapeurs de gaz, du carburant liquide ou des matériaux inflammables. IMPORTANT! Réallumage répété : pour éviter d’éventuelles flammes éclair dues à une accumulation
de gaz, vous devez attendre environ 1 minute avant d’essayer d’allumer à nouveau l’appareil. IMPORTANT! Montez TOUJOURS la coiffe parabolique et placez TOUJOURS la protection en clo­che de la bonbonne ( modèles NOMAD et FIX) avant de remettre l’appareil en marche. Il ne faut EN AUCUN CAS recouvrir partiellement ou complètement le brûleur aux endroits où il émet de la
23
Barbecook INFRÂ
chaleur. Ne recouvrez JAMAIS l’appareil lorsque vous venez de l’éteindre. Attendez jusqu'à ce qu’il soit complètement froid. Il est conseillé de protéger l’appareil contre les secousses, l’humidité très forte et la pluie. Placez toujours l’appareil sur une surface plane pour qu’il ne se renverse pas (pente < 10%) et sur une surface ininflammable (planches en bois, linoléum, plastique, etc.).
IMPORTANT! Si l’appareil fonctionne à G.P.L., il ne peut JAMAIS être utilisé en sous-sol.
LORSQUE VOUS ALLUMEZ POUR LA PREMIERE FOIS L’APPAREIL, CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE EN PLEIN AIR OU DANS UN ENDROIT BIEN AERE, IL Y A UNE EMA­NATION DE FUMEE PENDANT UN COURT LAPS DE TEMPS.
IMPORTANT! Contrôlez si les tuyaux, les joints et le raccord rapide de l'appareil (MODELES
NOMAD et FIX) NE FUIENT PAS. Utilisez pour cela une savonnée ou un produit similaire. Vérifiez aussi les raccords à la bonbonne ou à l'installation de gaz sur des FUITES.
-----.----------.-----
3.1 ALLUMAGE
1- Vérifiez si le bouton de réglage est sorti (0: point complet, Fig.15) et ouvrez le robinet d’arrivée du gaz. 2-Enfoncez le bouton d’allumage et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 15). En procédant ainsi, des étincelles sont produites automatiquement et le gaz nécessaire à l’allumage de la veilleuse est libéré. Lorsque la flamme brûle, gardez le bouton enfoncé pendant 1à 2 minutes environ (Fig. 15) pour que le thermocouple puisse chauffer et que la vanne reste ouverte. Il ne vous reste plus qu’à régler la puissance (de MIN à MAX, Fig. 15) en fonction des besoins.
NOTE: Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, la veilleuse a tendance à s’éteindre en raison de l’air qui se trouve dans les tuyaux. Il faut donc attendre un peu avant que la veilleu­se ne soit stable!
- Si la veilleuse vient à s’éteindre par accident, le système de sécurité incorporé interrompt immédia­tement l’alimentation du gaz.
- Lorsque la flamme s’éteint par faute de gaz, le passage prévu pour le gaz se ferme (par ex. lor­sque la bonbonne est vide).
- Dans les deux cas, vous devez attendre quelques instants avant de remettre l’appareil en marche et avant de répéter les manipulations des points 1 et 2.
- N’essayez pas d’allumer l’appareil plusieurs fois de suite: si l’appareil ne fonctionne pas directe­ment, vérifiez si TOUTES les opérations ont été faites correctement.
IMPOR
TANT! ATTENDEZ TOUJOURS QUELQUES MINUTES AVANT D’ESSAYER DE RALLUMER L’APPAREIL. VOUS EVITEZ AINSI QUE DU GAZ NON BRULE S’ACCUMULE AUTOUR DU BRULEUR. CECI PEUT NOTAMMENT PROVOQUER DES FLAMMES ECLAIR SOUDAINES!
IMPORTANT! Lorsque l’appareil fonctionne et après l’avoir éteint, vous ne pouvez PAS TOUCHER le
brûleur ou la coiffe parabolique. Leur température est si élevée qu’elle peut entraîner des brûlures. L’appareil peut également être réglé pendant qu’il fonctionne (MIN et MAX). Pour utiliser l’appareil à G.P.L. en plein air et à des températures inférieures à 2°C, il est conseillé d’utiliser du propane.
24
Barbecook INFRÂ
4 - EXTINCTION
1 – Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à la position "0". 2 – Glissez la main dans l’ouverture latérale de la protection en cloche de la bonbonne de gaz, et refermez le robinet d’arrivée du gaz.
IMPORTANT! LORSQUE VOUS PREVOYEZ QUE L’APPAREIL NE SERA PAS UTILISE PENDANT UNE LONGUE PERIODE, ENLEVEZ LA BATTERIE DESTINEE A L'ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU SUPPORT POUR EVITER DES DEGATS CAUSES PAR DES FUITES DU LIQUIDE CORROSIF DE LA BATTERIE.
5 - ENTRETIEN
IMPORTANT! Contrôlez si les tuyaux, les joints et le raccord rapide de l'appareil (MODELES
NOMAD et FIX) NE FUIENT PAS. Utilisez pour cela une savonnée ou un produit similaire. Vérifiez aussi les raccords à la bonbonne ou à l'installation de gaz sur des FUITES.
Avant de procéder à un quelconque nettoyage, vous devez contrôler que le robinet d’arrivée du gaz et/ou du brûleur est bien fermé.
L’entretien a trait:
- au nettoyage de la partie externe de l’appareil (utilisez pour cela un chiffon doux et un produit de nettoyage neutre. Ne versez jamais le produit de nettoyage directement sur les surfaces à nettoyer);
- à la vérification et au remplacement du tuyau en caoutchouc (L max = 1,5m), dès que l’on constate qu’il est un tant soit peu abîmé, ou encore au moment et de la manière prévus par la législation et les normes en vigueur dans le pays où l’appareil est installé;
-au contrôle de l’état de toutes les pièces du raccord rapide et au nettoyage de ces pièces. N’utilisez que des pièces originales pour remplacer des pièces usées.
-au remplacement de la pile pour l’allumage électronique. TOUTES les autres opérations d’entretien ou modifications DOIVENT être effectuées par une personne qualifiée. IMPORTANT! Avec un peu de savonnée ou tout autre moyen similaire, vérifiez si les raccords avec la bonbonne de gaz ou la conduite de gaz ne présentent PAS de fuite.
5.1 Remplacement du gicleur (seule une personne qualifiée est habilité à le faire)
1 – Retirez le bouton de réglage/bouton d’allumage (1: Fig. 12). 2 – Dévissez la bague qui maintient en hauteur la cloche perforée recouvrant la structure interne du brûleur, et faites-la glisser vers le bas (2: Fig.12). 3 – Faites descendre prudemment la cloche perforée et le cylindre en acier. 4 – Cherchez l’embout (3: Fig. 12). Dévissez-le et sortez-le de son boîtier sous le tube venturi. Remplacez-le. VEILLEZ A CE QUE LES ELEMENTS FILETES NE S’ENDOMMAGENT PAS lorsque vous fixez l’embout jusqu’au bout du pas de vis. 5 – Remontez correctement le couvercle et les autres pièces que vous venez de retirer.
25
Barbecook INFRÂ
6 - PROBLEMES
IMPOR
TANT! Avant de procéder à une réparation, veillez toujours à ce que le robinet d’alimenta-
tion du gaz soit FERME.
L’absence de flamme en cours de fonctionnement peut être due à: 1 – un débit trop faible de l’alimentation du gaz (mauvaise formation du gaz du LPG ou saleté dans l’appareil), un régulateur de pression bloqué ou défectueux; 2 – une brusque rafale de vent (plus de 3 m/sec.); 3 – l’absence de gaz (bonbonne vide ou interruption de l’alimentation) ou un régulateur de pression défectueux; 4 – un thermocouple interrompu; 5 – une vanne électromagnétique défectueuse; 6 – une saleté dans la conduite de gaz; 7 – des fuites de gaz; 8 – une pile plate; 9 – des électrodes d’isolation défectueux et/ou des câbles défectueux.
7 - RANGEMENT
Lorsque vous prévoyez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période (changement de saison ou pour une autre raison), rangez-le dans un endroit sec où il ne peut pas s’abîmer (modèles NOMAD et FIX).
Fixez TOUJOURS les embouts de protection sur les deux parties du raccord rapide et recouvrez TOUJOURS le brûleur et le socle pour éviter que quelque chose ne vienne l’obstruer (toiles d’arai­gnée, poussière) ou qu’il ne s’abîme (coups, intempéries, etc.).
Modèle SPIDER: TOUJOURS recouvrir le brûleur (après que l'appareil est complètement refroidi) pour éviter que quelque chose ne vienne s'y coincer (toile d'araignée, poussière) ou qu'il ne s'abîme (coups, etc.).
IMPORTANT! Ne stockez jamais une ou plusieurs bonbonnes de gaz à proximité de l’appareil. Les bonbonnes de gaz doivent être conservées conformément aux dispositions et normes en vigueur.
8 - GARANTIE
Votre Barbecook® est garanti deux ans à partir de la date d’achat du barbecue, contre tout vice de fabrication et pour autant qu’il soit utilisé selon les spécifications de ce mode d’emploi. Le reçu ou le ticket de caisse du commerçant tient lieu de garantie. L’usure, la rouille, la déformation et la décoloration (en particulier de l’acier inoxydable) éventuelle des pièces exposées au feu sont normales et en aucun cas considérées comme vice de fabrication ; c’est le résultat logique de leur utilisation. Ainsi, la grille de fond peut, à l’usage, se déformer fortement et il est normal de la remplacer après un certain laps de temps, fonction du nombre d’utilisations.
26
Barbecook INFRÂ
- Barbecook INFRÂ -
- DE -
Inhaltsverzeichnis
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG S. 28
2. MONTAGE S. 29
3. INBETRIEBSETZUNG S. 33
4. LÖSCHEN S. 35
5. UNTERHALTUNG S. 35
6. PROBLEME S. 36
7. LAGERUNG S. 36
8. GARANTIE S. 36
27
Barbecook INFRÂ
BEWAHREN SIE DIESES BUCH WÄHREND DER GESAMTEN LEBENSDAUER DES GERÄTES SORGFÄLTIG AUF. BEI BESCHÄDIGUNG ODER VERLUST FORDERN SIE EIN NEUES BUCH AN.
1 - ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Der Barbecook® INFRA arbeitet mit direkter und reflektierter Wärmestrahlung, wodurch es möglich ist, eine Oberfläche von etwa 20 bis 25 m2zu heizen (Abb. 1). Das Gerät lässt sich problemlos in Räumen einsetzten, in denen die Frischluftzufuhr ausreichend gewährleistet ist, wie Terrassen, Pergolen, Gaststätten, Bars und Lokalen, in denen der INFRA im Freien installiert wird (in Gärten, auf Gehwegen, usw.). Das Gerät ist einfach zu bedienen, wurde entsprechend den europäischen Sicherheitsnormen gebaut und geprüft, gebilligt und kontrolliert vom „Prüfungslabor“, das dem Hersteller die meisten Prüfentscheidungen für die mit Gas betriebenen Produkte anvertraut hat.
Der INFR ist auff 3 Arten verwendbar: 1 - Mobil Typ "NOMAD" (B: Abb. 1 und Abb. A) Die Bodenplatte steht völlig frei. Bei dieser Art der
Aufstellung werden LPG-Flaschen verwendet. 2 - Fest Typ "FIX" (A: Abb. 1 und Abb. A) Die Bodenplatte wird am Boden befestigt (die Montage sollte qualifiziertem Personal überlassen werden). Bei dieser Aufstellung wird Propan/Butan (in Flaschen oder Leitungsgas) oder Erdgas verwendet. 3 - Fester Typ "SPIDER" (C: Abb. 1). Dieser Typ wird entweder mit Hilfe einer Eckkonsole an der Wand befestigt oder direkt an der Decke (die Befestigung dieses Typs muß stets qualifiziertem Personal überlassen werden). Dieser Typ wird mit Propan/Butan (in Flaschen oder Leitungsgas) oder mit Erdgas betrieben.
WICHTIG! Befolgen Sie alle Anweisungen und alle Warnhinweise, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Falls Sie diese nicht einhalten, kann dies Defekte und/oder Gefahren zur Folge haben. WICHTIG! DIESES MIT LPG BETRIEBENE GERÄT SOLLTE WEGEN DER VERBRENNUNGSGEFAHR (HEIßE TEILE!) AUßERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN BETRIEBEN WERDEN! WICHTIG! DAS GERÄT SOLLTE AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN BETRIEBEN WERDEN! WICHTIG! Lesen Sie die in diesem Handbuch enthaltenen Warnungen sorgfältig. Sie geben wichtige
Anweisungen in Bezug auf die Sicherheit bei der MONTAGE, dem GEBRAUCH und der WARTUNG des Gerätes. WICHTIG! Das mit Gas betriebene Gerät ist nur geeignet für den Gebrauch für den es bestimmt ist, nämlich als Heizungsgerät zur Aufstellung in offenen Räumen oder im Freien. Jede sonstige Verwendung muss als ungeeignet und sogar als gefährlich betrachtet werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung für etwaige Verletzungen von Personen oder Tieren ab, sowie für Schäden an Gegenständen bei unsachgemäßem Gebrauch. WICHTIG! Das Gerät ist ein Wärmegenerator, der mit Butangas, Propangas oder Erdgas betrieben wird. Wir wiederholen hier nochmals, daß das Gerät ausschließlich in ständig belüfteten Räumen
28
Barbecook INFRÂ
zu verwenden ist.
WICHTIG! MOBILE Geräte NIE umstellen wenn der Brenner in Betrieb ist. WICHTIG! Das Gerät IMMER ausschalten und die Gaszufuhr IMMER abschließen bevor Sie die
Einheit “Ständer + Brenner” von der Einheit “Platte + Gasflasche” lösen (sowohl für MOBIL als auch für FEST aufgestellte Geräte).
WICHTIG! DIE SICHERHEITSABSTÄNDE ZU ENTFLAMMBAREN GEGENSTÄNDEN ODER STOFFEN SOLLEN IMMER EINGEHALTEN WERDEN (ABB. 1). ES IST VERBOTEN, DAS GERÄT IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN ZU VERWENDEN: BÜROS, WOHNHÄUSERN, STÄLLEN, ZUCHTSTÄTTEN, IN DER NÄHE VON GASDÄMPFEN ODER ENT­FLAMMBAREN UND/ODER EXPLOSSIVEN STAUBTEILCHEN, USW. WICHTIG! BEI DER MONTAGE SIND DIE JEWEILS ZUTREFFENDEN BRANDSCHUTZ- UND UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN ZU BEACHTEN. WICHTIG! MIT LPG BETRIEBENE GERÄTE NIE IN KELLERGESCHOSSEN VER
WENDEN!
2 - MONTAGE
Alle Bauteile des Geräts aus der Verpackung nehmen. Dabei vor allem den Brenner vorsichtig behandeln (C: Abb. 2). Prüfen Sie zuerst, ob der Inhalt der Verpackungen vollständig und übereinstimmend ist. Die gelten­den Abfallnormen beim Entsorgen der Verpackungen beachten. Kontrolle des Inhalts der VERPACKUNGEN:
A: Abb. 3 = glockenförmige Gasflaschenschutzvorrichtung und Bodenplatte (FIX) A1: Abb. 3=Gocke, Bodenplatte unc Säckchen mit zwei Diafragmen für die Verwendung mit LPG,
zusammen mit einem Umbraco-Schlüssel + einem Anweisungsblatt (FIX)
B: Abb. 4 = Parabolhaube (NOMAD und FIX) B1: Abb. 4 = Parabolhaube (SPIDER) C: Abb. 5 = Ständer + Brenner und Befestigungsknopf für die Parabolhaube (Modelle NOMAD und
FIX) C1: Abb. 5 = Stütze mit Flasche + Brenner und Befestigungskopf, Säckchen mit zwei Diaphragmen, Umbracoschlüssel und Anweisungsblatt (SPIDER).
WICHTIG! WENN EINER DER BAUTEILE BESCHÄDIGT IST, DIE MONTAGE NICHT VORNEHMEN!
WICHTIG! Prüfen Sie bei den MOBILEN Geräten (NOMAD), bevor Sie den Anschluß herstellen, ob
das mitgelieferte Schlauchanschlußstück den geltenden Normen des Landes entspricht, in dem es eingesetzt wird.
2.1 DIE MONTAGE IN STUFEN Typ "NOMAD" (MOBILE Aufstellung mit LPG-Flasche) WICHTIG! Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät montieren, ob die Teile des Gerätes für die Gasart und
den Gasdruck, die geplant sind, und für die geltenden Normen geeignet sind.
29
Barbecook INFRÂ
Vor der Montage die beiden Schutzkappen entfernen (1: Abb.3A und 5: Abb.5) und sicher auf­bewahren (sie dienen als Schutzvorrichtung beim wieder Abbauen des Geräts). WICHTIG! Gemäß den Vorschriften der EC-Bescheinigung muß das Etikett "INFRA NOMAD CLAS-
SIC" oder "INFRA FIX CLASSIC" in Spalte "C" des Typenschildes des Gerätes an der Innenseite der Uhr angebracht sein, die auf dem Ständer mit dem Brenner montiert ist (siehe Zeichnung Abb. A2). 1 - Die Einheit “Bodenplatte + Unterkonstruktion” auf den Boden stellen und glockenförmige Gasflaschenschutzvorrichtung (2:Abb. 3A) entfernen um die weiteren Montageschritte zu erleichtern. 2 - Den oberen, “verstellbaren” Teil (1:Abb. 6A und 6B) an der “festen” Unterkonstruktion der Bodenplatte befestigen. Dazu die erwünschte Höhe bestimmen (“niedrige” Gasflasche, A: Abb. 6, oder “hohe” Gasflasche, B: Abb.6 und Abb. 13). Dazu die 4 Mutterschrauben + die mitgelieferten Bolzen verwenden (2:Abb. 6A und 6B). 3 - Gasflasche auf die Bodenplatte stellen und befestigen. Dazu den (mitgelieferten) Riemen zuerst durch die Löcher in der Unterkonstruktion stecken und danach um die Handgriffe der Gasflasche wickeln (Abb. 7). 4 - Druckregler (NICHT mitgeliefert, 2:Abb.8A und 6: Abb. 5) auf die Gasflasche montieren gemäß dem Schildern TECHNISCHE DATEN und GASSORTE auf dem Gerät. 5 - Kaufen Sie ein Verbindungsstück und einen Gummi-Anschlußschlauch, der nach Typ und Material den Normen des Installationslandes entspricht (falls die mitgelieferten Teile nicht ausreichen). Auf das Endstück (mit Gewinde) der Schnellkupplung , 5: Abb. 8) können Sie: IM FALL A (B1: Abb. 8): (1/4" Gas, linksdrehend, 5: Abb. 8)den Gummischlauch (2) mit passen­dem Verbindungsstück (mit Gewinde) (4) (NICHT MITGELIEFERT) montieren (Diese Lösung ist in fol­genden Ländern zulässig: DEUTSCHLAND, ÖSTERREICH UND LUXEMBURG). IM FALL B (B2: Abb. 8): (1/4" Gas, rechtsdrehend, 5: Abb. 8) das zugekaufte Schlauchansatzstück (4) (falls der mitgelieferte Ansatzstück nicht ausreicht) direkt auf das Endstück (mit Gewinde) der Schnellkupplung schrauben und danach den Gummischlauch (2) mit dem dazu geeigneten Bügel (3) (maximale Länge = 1,5 m) befestigen. WICHTIG! Sorgen Sie dafür, daß die zugekauften Bauteile (Verbindungsstück und Gummischlauch) den geltenden Normen des jeweiligen Landes entsprechen. 6 - Unterteil des Anschlussschlauchs mit dem Druckregler an der Gasflasche befestigen (3:Abb. 8A). Das andere Ende des Anschlussschlauchs mit dem Ansatzstück der Schnellkupplung verbinden (4:Abb. 8B) (schon auf der Unterkonstruktion montiert) (NICHT MITGELIEFERT, B1 und B2: Abb.8) 7 - Anhand der Tabelle 1 überprüfen, ehe Sie den Anschluß durchführen, ob die Verwendung der mitgelieferten Gasmembrane (auf der Zufuhröffnung der “Schnellkupplung”) er forderlich ist (1:Abb. 8b) (nur erforderlich für Österreich und Deutschland) 8 - “Ständer + Brenner”-Einheit in den oberen Teil der Schnellkupplung einschieben bis zum Erreichen des Verriegelungsklicks. Dazu die Einheit leicht nach unten drücken (1:Abb.9A).
ACHTUNG: Zum Demontieren des Ständers, Ständer des Brenners drehen bis der Entzündungsknopf (1:Abb. 10A-1) genau gegenüber dem Entkupplungsknopf (2:Abb.10A-1) der Schnellkupplung steht . Danach auf den runden Knopf drücken zur Entkupplung des Ständers. Jetzt den Ständer mit beiden Händen hochziehen.
9 - Gerät leicht auf die Seite mit den Rädern kanten, Parabolhaube (2:Abb.11) auf den Brenner (3:Abb.11) stellen und unmittelbar mit dem mitgelieferten runden Knopf (1:Abb.11) befestigen. Jetzt das Gerät wieder aufrecht stellen. WICHTIG! Das Volumen des Raums, in dem der Wärmegenerator eingesetzt wird, muß mindestens 20 m
3
pro kW Nominalleistung betragen, und es muß eine ausreichende Belüftung geben. Wenn
Sie den INFRA mit Maximalleistung betreiben wollen, müssen Sie also über ein Volumen von 150
30
Barbecook INFRÂ
m3für ein Klassikmodell über ein Volumen von 300 m3für ein Performentmodell verfügen. WICHTIG! Das Ende der Schnellkupplung der Einheit “Ständer + Brenner” NIE auf den Boden stel­len, ohne zuerst die vorgesehene Schutzkappe (5: Abb. 5) aufgesetzt zu haben. So vermeiden Sie, daß die Dichtungen beschädigt werden oder die Gasleitung verstopft wird. WICHTIG! Es ist strengstens verboten, ÄNDERUNGEN am Gerät vorzunehmen, mit Ausnahme in vom Hersteller vorgesehenen Fällen (z.B. Umbau Gas).
2.2 DIE MONTAGE IN SCHRITTEN Typ“FIX” (FESTER Typ für die Befestigung auf dem Boden mit Gasflaschen oder Leitungsgas): WICHTIG! Bevor Sie das Gerät montieren, müssen Sie prüfen, ob die Teile des Geräts für die Gasart geeignet und für den Gasdr uck ausgelegt sind, die vorgesehen sind und den Normen ent­sprechen.
Wenn Sie das Gerät und zwar bei LPG 50 mbar (Deutschland, Österreich und Luxemburg) müssen Sie das Diaphragma nach dem Muster (CLASSIC oder PERFORMANT) montieren. Die Montage fin­den Sie in Abb. 8; die Erläuterungen sind in den Anweisungen enthalten, die sich auf dem Tütchen der Diaphragmen befinden, auf der Plakette auf dem Gerät oder in den Tabellen 1a oder 1c. Entfernen Sie zur Montage beide Schutzkappen (1: Abb. 3A1 und 5: Abb. 5). Sorgen Sie dafür, daß Sie sie nicht verlieren (sie sollen als Schutz dienen, wenn Sie das Gerät wieder demontieren müssen). 1 – Setzen Sie "die Fußplatte + die Struktur " auf den Boden und entfernen Sie den glockenförmigen Gaszufuhrschutz (2: Abb. 3A1), machen Sie Platz für die 6 Befestigungsöffnungen (1: Abb. 6C) auf dem Boden. 2 – Zentrieren Sie die “Fußplatte + die Struktur” im Verhältnis zur Gaszuleitung (2: Abb. 6C). 3 – Befestigen Sie die Struktur auf dem Boden mit den 6 mitgelieferten und Befestigungsschrauben (1: Abb. 6C). 4 – Prüfen Sie, ob die Gasart und/oder der Gasdruck der Gasart und dem Gasdruck auf dem Typenschildchen entsprechen (siehe Tab. 1). Montieren Sie nötigenfalls den Druckregler/Druckreduzierer (NICHT mitgeliefert, 2: Abb. 8A). 5 – Kaufen Sie ein Anschlußstück und einen Gummianschlußschlauch, die vom Typ und Material her den Normen im Installationsland entsprechen. Das Endstück der Schnellkupplung mit Gewinde (1/4” Gas rechtsdrehend) können Sie mit einem geraden oder flexiblen Metallrohr gleich mit dem Anschlußstück verbinden, wie in: Fall A (B1: Abb. (8): den Gummischlauch (2) mit einem flexiblen Anschlußstück mit Gewinde (4) (NICHT MITGELIEFERT) montieren. Fall B (B2: Abb. 8): das eingekaufte Anschlußstück (4) (falls das mitgelieferte Anschlußstück nicht ausreicht) gleich auf das Endstück der Schnellkupplung mit Gewinde (1/4” Gas) schrauben und dann den Gummischlauch (2) (Maximallänge = 1,5 m) mit Hilfe eines dazu geeigneten Bügels befe­stigen (3). Das Endstück der Schnellkupplung mit Gewinde (1/4” Gas rechtsdrehend 5: Abb. 8) können Sie, nachdem Sie das Übergansstück (1/4" Gas) rechtsdrehend-linksdrehend 6/Abb. 8) montiert haben, mit einem flexiblen Schlauch verbinden wie in:
WICHTIG! –Sorgen Sie dafür, daß das Anschlußstück und der Gummischlauch die Sie gesonder t gekauft haben, den geltenden Normen im Installationsland genügen.
6 – Verbinden Sie die Gaszufuhrleitung mit dem unteren Teil der in "Schnellkupplung" (rechts mon­tiert auf der A-förmigen Struktur). 7 – Prüfen Sie, bevor Sie den Anschluß bewerkstelligen, anhand von Tabelle 1 und/oder (1: Abb. 8
31
Barbecook INFRÂ
B und 6, Abb. 5), ob es notwendig ist ein Gasdiaphragma auf die Zufuhröffnung der in "Schnellkupplung" zu setzen (nur nötig für LPG für Österreich, Deutschland und Luxemburg). 8 – Setzen Sie die Parabolkappe (2: Abb. 11) auf den Brenner (3: Abb. 11) und befestigen Sie sie sofort mit dem mitgelieferten runden Knopf (1: Abb. 11). 9 – Nehmen Sie den "Ständer + Brenner" und stecken Sie sie, indem Sie sie leicht nach unten drücken (Abb. 9 A1) in den oberen Teil der Schnellkupplung auf dem Fuß, bis Sie ein "Klick" der Blockierung hören.
ANMERKUNG: Um den Ständer zu montieren, müssen Sie den Pfahl des Brenners drehen, bis der Zündknopf (1: Abb. 10 A-A1) mit dem Entriegelungsknopf (2: Abb. 10 A-A1) der Schnellkupplung des Fußes zusammenfällt. Drücken Sie dann den runden Knopf. Dadurch entrie­geln Sie den Ständer. Heben Sie den Ständer mit beiden Händen an. WICHTIG! Das Volumen des Raums, in dem der Wärmegenerator eingesetzt wird, muß mindestens
20 m
3
pro kW Nominalleistung betragen, und es muß eine ausreichende Belüftung geben. Wenn Sie den INFRA mit Maximalleistung betreiben wollen, müssen Sie also über ein Volumen von 150 m
3
für ein Klassikmodell über ein Volumen von 300 m3für ein Performentmodell verfügen. WICHTIG! Setzen Sie NIEMALS das Ende der Schnellkupplung von "Ständer + Brenner" auf den Boden, ohne die dazu vorgesehene Schutzkappe (5: Abb. 5) angebracht zu haben. So vermeiden Sie, daß die Dichtungen beschädigt werden oder die Gasleitung verstopft.
WICHTIG! Es ist str
engstens verboten, ÄNDERUNGEN am Gerät vorzunehmen, außer in den
Fällen, die vom Hersteller vorgesehen sind (beispielsweise Gasumstellung).
2.3 MONTAGE IN STUFEN, Typ "SPIDER" (fester Typ zur Befestigung an der Wand oder an der Decke mit LPG-Flaschen oder Leitungsgas) WICHTIG! Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät montieren, ob die Teile des Gerätes für die Gasart und
den Gasdruck, die geplant sind, und für die geltenden Normen geeignet sind. Wenn Sie das Gerät mit flüssigem Petroleumgas (LPG) betreiben wollen, müssen Sie das Diaphragma entsprechend dem Modell (CLASSIC oder PERFORMANT) montieren. Die Montage wird in Abb. 8 gezeigt und in den Erläuterungen erklärt, die Sie in dem Säckchen mit den Diaphragmen finden, und zwar auf der Platte des Geräts und in den Tabellen 1a oder 1c. Entfernen Sie vor der Montage die Schutzkappe (4: Abb. 9-A2). Sorgen Sie dafür, daß sie sie nicht verlieren (sie soll als Schutz dienen, wenn das Gerät erneut demontiert werden soll). 1 – Bringen Sie den Flansch an der Wand oder an der Decke an und markieren Sie die Stelle für die vier Befestigungslöcher (1: Abb. 6D). Bohren Sie die Löcher und bringen Sie die Dübel an. 2 – Befestigen Sie den Flansch mit Hilfe der vier mitgelieferten Dübel (1: Abb. 9-A2).
Passen Sie auf: stellen Sie fest, ob die Wand oder die Decke dazu geeignet sind, das Gerät mit den mitgelieferten Dübeln aufzuhängen. Wenn die Wand oder die Decke nicht hinreichend stabil sind, um Spider zu montieren muß die Wand oder die Decke stabilisiert werden.
3 – Bringen Sie die Parabolkappe auf der Brennergruppe an (3: Gig 9-A2) und befestigen Sie sie sofort mit den vier mitgelieferten Schrauben. Montieren und befestigen Sie nötigenfalls die Verlängerungsstücke der Konsole oder der Stütze, nachdem Sie sie eventuell an die erforderliche Länge angepaßt haben. Verwenden Sie für die Montage die mitgelieferten Befestigungselemente (2: Abb. 9-A2 ). 4 – Bringen Sie die Parabolkappe (2: Abb. 11) auf dem Brenner an (3: Abb. 11), und befestigen Sie sie sofort mit dem mitgelieferten runden Knopf (1: Abb. 11). 5 – Wenn das Gerät dazu vorgesehen ist, mit LPG bei 50 mbar zu arbeiten (1: Abb. 8-B3), montieren
32
Barbecook INFRÂ
Sie das mitgelieferte Diaphragma des Werts, der in der Tabelle 1C angegeben ist (Se T ab. 2, Abb. 16). 6 – Verbinden Sie das Einlaßverbindungsstück mit der Gaszufuhrleitung. Das obere Endstück mit dem Gewinde (1/4" Gas rechtsdrehend, 5: Abb. 8-B3) kann sofort an ein hartes Metallrohr ange­schlossen werden. 7 – Prüfen Sie, ob die Gasart und/oder der Gasdruck der Gasart und dem Gasdruck in der Tabelle entsprechen (siehe Tab. 1). Montieren Sie nötigenfalls den Druckregler/Druckreduzierer (NICHT mit­geliefert, 2: Abb. 8A). 8 – Kaufen Sie ein Anschlußstück und einen Anschlußschlauch, die vom Typ und Material her den Normen des Landes entsprechen, in dem die Installation erfolgt.
WICHTIG! Das Volumen des Raums, in dem der Wärmegenerator eingesetzt wird, muß mindestens 20 m
3
pro kW Nominalleistung betragen, und es muß eine ausreichende Belüftung geben. Wenn Sie den INFRA mit Maximalleistung betreiben wollen, müssen Sie also über ein Volumen von 150 m3für ein Klassikmodell über ein Volumen von 300 m3für ein Performentmodell verfügen. WICHTIG! Öffnen Sie NIEMALS das offene Ende des Anschlußstückes des Brenners, und setzen Sie es auch NIEMALS auf den Boden. Schützen Sie es mit der dafür vorgesehenen Schutzkappe (5: Abb. 5), bevor Sie es anschließen. So vermeiden Sie, daß Fremdkörper eindringen, die die Dichtungen beschädigen oder die Gasleitungen verstopfen könnten.
WICHTIG! Es ist str
engstens verboten, ÄNDERUNGEN am Gerät vorzunehmen, außer in den
Fällen, die vom Hersteller vorgesehen sind.
2.4 Montage der Batterie zum elektrischen Entzünden der Sparflamme.
- Regel-/Entzündungsknopf entfernen (3: Abb. 14)
- Ring unten an der perforierten Glocke (die die Unterkonstruktion des Brenners bedeckt) (3: Abb. 5) losschrauben und nach unten schieben
- Perforierte Glocke und Stahlzylinder vorsichtig absenken.
- Batteriehalter (2: Abb. 14) suchen, Deckel losschrauben und die Mignonbatterie (1,5V) richtig in den Halter einlegen (Pole berücksichtigen !)(Abb. 14).
- Danach Deckel und alle entfernten Bauteile wieder montieren.
3 - INBETRIEBNAHME
WICHTIG! Entfernen Sie - falls vorhanden - die Schutzfolie von den Kunststoffelementen. WICHTIG! Ehe Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen sie, ob der Druckregler, der Eingangsdruck
und die verwendete Gassor te mit den Angaben in Tabelle 1a und 1b dieses Buches sowie mit den technischen Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen und somit den Vorschriften des Landes entsprechen, in dem das Gerät benutzt wird. WICHTIG! Bei Verwendung von LPG-Flaschen die Abmessungen des Flaschenhalters berücksichtigen (Modell NOMAD) (Abb. 13).
Das Gerät NIE in Räumen verwenden, in denen sich brennbare und/oder explosive Stoffe, Gasdämpfe, flüssige Brennstoffe oder entflammbare Materialien befinden. WICHTIG! wiederholtes Anzünden: zur Vermeidung von Stichflammen durch Gasanhäufung wird
empfohlen, ungefähr 1 Minute zu warten, bevor Sie das Gerät wieder anzuzünden versuchen.
33
Barbecook INFRÂ
WICHTIG! IMMER Parabolhaube und glockenförmige Gasflaschenschutzvorrichtung Modelle NOMAD und FIX) montieren, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. Den Brenner AUF KEI­NEN FALL völlig oder teilweise bedecken (Wärmeabstrahlung!). Das Gerät NIE gleich nach dem Verlöschen bedecken, sondern warten bis es abgekühlt ist. Es ist empfehlenswert, das Gerät gegen Stöße, große Feuchte oder Regen zu schützen. Das Gerät immer auf flachem Untergrund aufstellen, um umkippen zu vermeiden (Neigung < 10%). Nur nichtent­flammbare Untergründe sind geeignet (Holzboden, Linoleum, Kunststoff, usw.).
WICHTIG! Mit LPG betriebene Geräte NIE in Kellergeschossen verwenden!
WENN SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL ANZÜNDEN – WAS IM FREIEN ODER IN EINEM GUT BELÜFTETEN RAUM GESCHEHEN SOLLTE – WIRD FÜR KURZE ZEIT RAUCH ENTSTEHEN.
WICHTIG! Prüfen Sie mit Seifenlauge oder ähnlichen Mitteln, ob die Schläuche, die Verbindungen
und der Schnellverbinder des Geräts (MODELLE NOMAD und FIX) Gaslecks aufweisen. Prüfen Sie auch, ob die Verbindungen mit der Gasflasche oder der Gasanlage lecken. WICHTIG! Prüfen Sie mit Seifenlauge oder mit ähnlichen Mitteln, ob die Verbindung zu der Gasflasche oder zu der Gasleitung NICHT leckt.
-----.----------.-----
3.1 - Anzünden
1 - Nachprüfen ob der Regelknopf außer Betrieb ist (0: voller Punkt, Abb. 15) den Gashahn öffnen. 2 - Entzündungsknopf eindrücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 15). Auf diese Weise werden automatisch Funken erzeugt und Gas wird zum Anzünden der Sparflamme zugeführt. Wenn die Flamme brennt, den Knopf ca. 1 bis 2 Minuten eingedrückt halten (Abb. 15), so daß sich das Thermoelement erwärmen kann und das Ventil geöffnet bleibt. Jetzt nur noch die Leistung regeln (von MIN nach MAX, Abb. 15), je nach Bedarf.
ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal anzünden, hat die Sparflamme die Neigung, durch die in den Röhren anwesende Luft zu verlöschen. Sie sollten also eine Weile warten bis die Sparflamme stabil ist!
Sollte die Sparflamme versehentlich ausgehen, so wird die Gaszufuhr unmittelbar durch das einge­baute Sicherheitssystem unterbrochen. Sollte die Sparflamme durch Gasmangel ausgehen, so wird die Gaszufuhr abgeschlossen (z.B. wenn die Gasflasche leer ist). In beiden Fällen sollten Sie eine Weile warten, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen und danach die Schritte 1 und 2 wiederholen. Versuchen Sie nicht, das Gerät immer wieder anzuzünden. Wenn das Gerät nicht sofort funktio­niert, kontrollieren Sie, ob ALLE Schritte korrekt ausgeführt wurden.
WICHTIG! WARTEN SIE IMMER EINIGE MINUTEN BEVOR SIE DAS GERÄT WIEDER ANZUZÜNDEN VERSUCHEN; SO VERMEIDEN SIE, DASS SICH UNVERBRANNTES GAS UM DEN BRENNER HERUM SAMMELT. DIES KÖNNTE NÄMLICH PLÖTZLICHE STICHFLAMMEN VERURSACHEN!
WICHTIG! Wenn das Gerät in Betrieb ist und nachdem es gelöscht wurde, dürfen Sie den Brenner
und die Parabolhaube NICHT BERÜHREN. Ihre Temperatur ist so hoch, daß sie Brandwunden verur-
34
Barbecook INFRÂ
sachen können. Das Gerät kann auch während des Betriebes geregelt werden (MIN und MAX). Für Gebrauch des mit LPG betriebenen Geräts im Freien und bei Temperaturen von weniger als 2°C, wird empfohlen, Propan zu verwenden.
4 - LÖSCHEN
1 - Den Knopf im Uhrzeigersinn drehen bis auf Position “0” 2 - Die Hand in die Seitenöffnung der glockenförmigen Gasflaschenschutzvorrichtung stecken und Gaszufuhrhahn zudrehen.
WICHTIG! WENN SIE DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZEN, MÜSSEN SIE DIE BATTE­RIE VOR DEM ANZÜNDEN AUS DER BATTERIEHALTERUNG ENTFERNEN. SO VERMEIDEN SIE, DASS ÄTZENDE FLÜSSIGKEIT AUSTRITT, DIE ZU SCHÄDEN FÜHREN KÖNNTE.
5 - WARTUNG
WICHTIG! Prüfen Sie regelmäßig mit Seifenlauge oder ähnlichen Mitteln, ob die Schläuche, die
Verbindungen und die Schnellverbindung des Geräts (Modelle NOMAD und FIX) Gaslecks aufwei­sen. Prüfen Sie auch, ob die Verbindungen mit der Gasflasche oder der Gasanlage lecken.
Vor jeder Wartungsarbeit ist unbedingt zu kontrollieren, ob das Hähnchen der Gaszufuhr und/oder des Brenners zugedreht sind.
Die Wartung bezieht sich auf:
- die Reinigung der Außenseite des Geräts (dazu ein weiches Tuch und neutrale Putzmittel ver wen­den. Die Putzmittel nie direkt auf die zu reinigenden Oberflächen auftragen).
- Kontrolle und Ersatz der Gummigasleitung (Höchstlänge = 1,5m), bei jeder Beschädigung, sowie nach der Häufigkeit und auf die Weise, wie in den jeweils zutreffenden Gesetzen und Normen des jeweiligen Landes vorgeschrieben.
- Kontrolle, ob die Teile der Schnellkupplung noch intakt sind, sowie Reinigung. Sollten Sie Teile wegen Verschleiß auswechseln, nur Originalteile verwenden.
- Ersatz der Batterie für die elektronische Entzündung ALLE sonstigen Wartungsarbeiten oder Änderungen sind AUSSCHLIESSLICH durch qualifiziertes Personal auszuführen. WICHTIG! Prüfen Sie regelmäßig mit Seifenlauge oder mit ähnlichen Mitteln, ob die Verbindung zu der Gasflasche oder zu der Gasleitung NICHT leckt.
5.1 ERSATZ DER EINSPRITZDÜSE (ausschließlich durch qualifiziertes Personal)
Regel-/Entzündungsknopf entfernen (1: Abb.12) Ring unten an der perforierten Glocke (die die Unterkonstruktion des Brenners bedeckt) losschrau­ben und nach unten schieben (2:Abb. 12)
35
Barbecook INFRÂ
Perforierte Glocke und Stahlzylinder vorsichtig absenken. Einspritzdüse (3: Abb. 12) suchen, aus ihrem Gehäuse unter dem Venturirohr losschrauben und ersetzen. ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE TEILE MIT GEWINDE beim Anmontieren der Einspritzdüse NICHT BESCHÄDIGT WERDEN. Deckel und sonstige entfernte Teile wieder korrekt montieren.
6 - PROBLEME
WICHTIG! Bevor Sie Reparatur
en vornehmen, immer den Gashahn ZUDREHEN.
Das Fehlen einer Flamme während des Betriebes kann auf folgende mögliche Ursachen zurück­geführt werden: 1 - eine zu geringe Gasabgabe (schlechte Gasbildung des LPG ODER Verschmutzung des Geräts), einen blockierten oder mangelhaften Druckregler 2 - einen plötzlichen Windstoß (mehr als 3m/sec.) 3 - einen Gasmangel (leere Gasflasche oder Zufuhrunterbrechung) oder einen mangelhaften Druckregler 4 - ein unterbrochenes Thermoelement 5 - ein defektes elektromagnetisches Ventil 6 - verschmutzte Gasleitung 7 - Gaslecke 8 - eine leere Batterie 9 - Isolation Elektroden und/oder defekte Kabel
7 - LAGERUNG
Bei längerer Außerbetriebsetzung des Geräts (Saisonwechsel, oder aus sonstigen Gründen), das Gerät trocken und sicher abstellen (Modelle NOMAD und FIX).
IMMER Schutzkappen auf die zwei Teile der Schnellkupplung montieren und IMMER den Brenner und die Bodenplatte abdecken zur Vermeidung von Verstopfungen (Spinngeweben, Staub) oder Beschädigungen (Beulen, Witterungseinflüsseusw.).
- Modell SPIDER: bedecken Sie den Brenner IMMER mit Tüchern (nachdem das Gerät vollständig abgekühlt ist, um Verstopfungen (Spinnweben, Staub) oder Beschädigungen (Beulen etc.) zu vermeiden. WICHTIG! Nie Gasflasche(n) zusammen mit dem Gerät lagern. Gasflaschen sind entsprechend den geltenden Bestimmungen und Normen draußen zu lagern.
8 - GARANTIE
Ihr Barbecook® hat eine Garantie auf evtl. Herstellungsmängel von einem Jahr ab Kaufdatum, soweit er, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben verwendet wurde. Ihr Kassenbeleg mit
36
Barbecook INFRÂ
Angabe des Datums gilt als Garantieschein. Dieser Barbecook® ist nicht geeignet für gewerbliche Zwecke. Eventueller Verschleiß, Rostbildung, Verformung und Verfärbung (insbesondere des rostfreien Stahls) der Unterteile, die direkt dem Feuer ausgesetzt sind, sind normal und stellen auf keinen Fall Herstellungsfehler dar: sie sind das logische Ergebnis Ihres Gebrauchs. Es ist überdies normal, daß der Grillrost nach langjährigem Gebrauch ausgewechselt werden muß.
37
Barbecook INFRÂ
- Barbecook INFR -
- NL -
inhoudsopgave
1. ALGEMENE BESCHRIJVING pag. 39
2. MONTAGE pag. 40
3. INWERKINGSTELLING pag. 44
4. UITDOVING pag. 46
5. ONDERHOUD pag. 46
6. PROBLEMEN pag. 47
7. OPSLAG pag. 47
8. GARANTIE pag. 47
38
Barbecook INFRÂ
BEWAAR DIT BOEKJE ZORGVULDIG GEDURENDE DE VOLLEDIGE LEVENSDUUR VAN HET TOE­STEL! VRAAG EEN NIEUW BOEKJE AAN IN GEVAL VAN BESCHADIGING OF VERLIES!
1 – ALGEMENE BESCHRIJVING
Omdat de Barbecook INFRÂ werkt met directe en gereflecteerde warmtestraling is het mogelijk om een oppervlakte van ongeveer 20/25m
2
te verwarmen (Fig.1). Dit moet uiteraard gebeuren op plaatsen waar de toevoer van verse lucht voldoende gegarandeerd is zoals terrassen, pergola’s, restaurants, bars, cafés die de INFRÂ in open lucht installeren (tuinen, trottoirs enz.) Het toestel is eenvoudig te gebruiken, werd gebouwd conform de Europese veiligheidsnormen en werd getest, goedgekeurd en gecontroleerd door de Notified Body waaraan de constructeur de meeste keuringsbeslissingen voor producten op gas heeft toevertrouwd.
De INFRÂ kan in 3 versies worden gebruikt: 1 – mobiel type “NOMAD” (B: Fig.1 en Fig. A). De voetplaat staat volledig vrij. Dit type maakt
gebruik van LPG-flessen. 2 – vast type “FIX” (A: Fig. 1 en Fig. A). De voetplaat werd bevestigd aan de vloer (de plaatsing van deze versie moet altijd worden overgelaten aan gekwalificeerd personeel). Dit type maakt gebruik van propaan/butaan (in flessen of leidinggas) of aardgas. 3 - vast type “SPIDER” (C: Fig.1). Dit type wordt ofwel met behulp van een hoekconsole aan de muur bevestigd ofwel rechtstreeks aan het plafond (de plaatsing van dit type moet altijd worden overgelaten aan gekwalificeerd personeel). Dit type maakt gebruik van propaan/butaan (in flessen of leidinggas) of aardgas.
BELANGRIJK! Volg nauwkeurig alle instructies en alle waarschuwingen op die in deze gebruik­saanwijzing worden gegeven. Wanneer u ze niet naleeft, kan dit leiden tot defecten en/of gevaar opleveren voor personen, dieren of voorwerpen. BELANGRIJK! DIT TOESTEL WERKT OP GAS EN BEPAALDE DELEN ERVAN WORDEN HEET WAN­NEER HET TOESTEL IN WERKING IS. HOU HET TOESTEL DUS BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN. BELANGRIJK! Lees aandachtig de waarschuwingen in dit boekje. Ze bevatten belangrijke aanwij­zingen met betrekking tot de veiligheid bij de MONTAGE, het GEBRUIK en het ONDERHOUD van het toestel. BELANGRIJK! Dit toestel op gas is enkel geschikt voor het gebruik waarvoor het is bestemd, nl. als
verwarmingstoestel voor open ruimtes of in open lucht. Elk ander gebruik moet als ongeschikt en zelfs als gevaarlijk worden beschouwd. De constructeur kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele verwondingen van personen of dieren of voor schade aan voorwerpen in geval van onjuist gebruik. BELANGRIJK! Het toestel is een warmtegenerator die werkt op butaan- /propaangas of op aard­gas. We herhalen hier nogmaals dat het belangrijk is dat het toestel wordt gebruikt in ruimtes die constant worden verlucht.
BELANGRIJK! Verplaats het toestel (MOBIEL type) NOOIT wanneer de brander in werking is. BELANGRIJK! Schakel het toestel ALTIJD uit en sluit de gastoevoer ALTIJD af voor u de "paal + bran-
39
Barbecook INFRÂ
der" van het toestel losmaakt van de voet "plaat + gasfles" (MOBIEL of VAST type). BELANGRIJK! DE VEILIGHEIDSAFSTANDEN TOT ONTVLAMBARE VOORWERPEN OF STOFFEN MOETEN ALTIJD WORDEN GERESPECTEERD (Fig.1). HET IS VERBODEN HET TOESTEL TE GEBRUIKEN IN GESLOTEN RUIMTES: KANTOREN, BINNEN IN WOONHUIZEN, STALLEN, KWEKERIJEN, IN DE BUURT VAN GASDAMPEN OF ONTVLAMBARE EN/OF ONTPLOFBARE STOFDEELTJES ENZ. BELANGRIJK! BIJ DE MONTAGE MOET U ZICH HOUDEN AAN DE NORMEN VOOR BRANDBEVEI­LIGING EN ONGEVALLENPREVENTIE DIE VAN KRACHT ZIJN IN HET LAND WAAR HET TOESTEL WORDT GEBRUIKT. BELANGRIJK! Indien het toestel op LPG werkt, mag het nooit wor
den gebruikt in souterrains.
2 - MONTAGE
Haal alle onderdelen van het toestel uit hun verpakking. Wees vooral voorzichtig met de brander (C: Fig.2). Controleer eerst of de inhoud van de verpakkingen volledig en conform is (Fig.2). Respecteer de geldende afvalnormen wanneer u de verpakkingen weggooit. Controle van de inhoud van de VERPAKKINGEN:
A: Fig.3 = klokvormige gasflesbescherming en voet (FIX) A1: Fig.3= klok, voet en zakje met twee diafragma’s voor gebruik op LPG, samen met een umbraco
sleutel + instructieblad (FIX)
B: Fig.4 = paraboolkap (NOMAD en FIX) B1: Fig.4 = paraboolkap en buizen (SPIDER) C: Fig.5 = paal + brander en bevestigingsknop voor de paraboolkap (modellen NOMAD en FIX) C1: Fig.5 = steun met flens + brander en bevestigingsknop , zakje met 2 diafragma’s, umbraco sleu-
tel en instructieblad (model SPIDER)
BELANGRIJK! INDIEN EEN VAN DE ONDERDELEN BESCHADIGD IS, MAG U IN GEEN GEVAL OVERGAAN TOT DE MONTAGE!
BELANGRIJK! Controleer bij de MOBIELE toestellen (NOMAD), voor u de aansluiting tot stand
brengt, of het meegeleverde slangaansluitstuk conform de geldende normen is van het land waar het gebruikt wordt.
2.1 MONTAGE IN STAPPEN type “NOMAD” (MOBIEL type met LPG-fles): BELANGRIJK! Controleer, voor u het toestel monteert, of de onderdelen van het toestel geschikt zijn
voor de gassoort en de gasdruk die voorzien zijn door het gebruik en de geldende normen. Verwijder voor de montage beide beschermdoppen (1: Fig.3A en 5: Fig.5). Zorg ervoor dat u ze niet verliest (ze moeten dienen als bescherming wanneer het toestel opnieuw gedemonteerd zal moeten worden). BELANGRIJK! Conform de voorschriften van de CE-certificatie moet het etiket “INFRÂ NOMAD CLASSIC” of “INFRÂ FIX CLASSIC” worden aangebracht in kolom “C” van het typeplaatje van het
40
Barbecook INFRÂ
toestel aan de binnenkant van de klok die gemonteerd is op de paal met de brander (zie tekening fig. A2). 1 – Plaats "de voetplaat + de structuur" op de grond en verwijder de klokvormige gasflesbescher­ming (2: Fig.3A) om de verdere montage gemakkelijker te laten verlopen. 2 – Bevestig het bovenste, "verstelbare" deel van de A-vormige structuur (1: Fig.6A en 6B) aan de "vaste" structuur op de voetplaat. Bepaal hiervoor de gewenste hoogte ("lage" gasfles, A: Fig.6 of "hoge" gasfles, B: Fig.6 en Fig. 13). Gebruik hiervoor de 4 moeren + de meegeleverde bouten (2: Fig.6A en 6B). 3 – Plaats de gasfles op de voetplaat en zet ze vast door de riem (meegeleverd) eerst door de gaten in de A-vormige structuur te steken en vervolgens rond de handvaten van de gasfles zelf te wikkelen (Fig.7). 4 – Monteer de drukregelaar (NIET meegeleverd, 2: Fig.8A en 6: Fig.5) op de gasfles conform de plaatjes TECHNISCHE GEGEVENS en GASSOORT op het toestel. 5 – Koop een aansluitstuk en een rubberen aansluitslang die qua type en materiaal voldoen aan de normen van het land van installatie (indien de meegeleverde exemplaren niet voldoen). Op het eindstuk met schroefdraad van de snelkoppeling kan u: IN GEVAL A (B1: Fig.8): (1/4” gas linksdraaiend, 5: Fig.8) de rubberen slang (2) voorzien van het juiste aansluitstuk met schroefdraad (4) (NIET MEEGELEVERD) monteren (deze oplossing is toegela­ten in de volgende landen: DUITSLAND, OOSTENRIJK EN LUXEMBURG). IN GEVAL B (B2: Fig.8): (1/4” gas rechtsdraaiend, 5: Fig 8) het aangekochte slangaansluitstuk (4) (indien het meegeleverde aansluitstuk niet voldoet) direct op het eindstuk met schroefdraad van de snelkoppeling schroeven en daarna de rubberen slang (2) bevestigen met behulp van een daartoe geschikte beugel (3) (maximumlengte = 1,5 m). BELANGRIJK! Zorg ervoor dat het aansluitstuk en de rubberen slang die u apart gekocht hebt, vol­doen aan de geldende normen van het land van installatie. 6 – Bevestig het onderste gedeelte van de aansluitslang met de drukregelaar aan de gasfles (3: Fig.8A). Verbind het andere einde van de aansluitslang op het aansluitstuk van de snelkoppeling (4: fig. 8B) (reeds gemonteerd op de A-vormige structuur) (NIET meegeleverd, B1 en B2: Fig.8). 7 – Controleer, voor u de aansluiting tot stand brengt, aan de hand van Tabel 1 of het noodzakelijk is een gasdiafragma (meegeleverd) (1: Fig.8b) te plaatsen op de toevoeropening van de “snelkop­peling” (enkel nodig voor OOSTENRIJK en DUITSLAND). 8 – Neem de "paal + brander" en steek ze, door ze lichtjes naar beneden te drukken (1: Fig.9A), in het bovenste deel van de snelkoppeling op de voet tot u de klik van de blokkering hoort.
NOTA: Om de paal te demonteren, moet u de paal van de brander draaien tot de ontstekingsk­nop (1: Fig.10A-1) samenvalt met de ontkoppelingsknop (2: Fig.10A-1) van de snelkoppeling van de voet. Druk vervolgens op de ronde knop. Hierdoor ontkoppelt u de paal. Hef nu de paal met beide handen op.
9 - Hel het toestel lichtjes over naar de kant met de wielen. Plaats de paraboolkap (2: Fig.11) op de brander (3: Fig.11) en zet ze onmiddellijk vast met de meegeleverde ronde knop (1: Fig.11). Zet tenslotte het toestel weer rechtop.
BELANGRIJK! Het volume van de ruimte waarin de warmtegenerator zal worden gebruikt, moet minstens 20 m
3
per kW nominaal vermogen bedragen en moet voldoende verlucht worden. Indien u de INFRÂ op maximaal vermogen wil gebruiken, moet u dus beschikken over een volume van 150 m
3
voor een INFRÂ Classic model, over een volume van 300 m3voor een INFRÂ Performant model.
BELANGRIJK! Plaats NOOIT het uiteinde van de snelkoppeling van de "paal + brander" op de
41
Barbecook INFRÂ
grond zonder eerst de daartoe voorziene beschermdop (5: Fig.5) te hebben aangebracht. Zo ver­mijdt u dat de dichtingen beschadigd raken of dat de gasleiding verstopt raakt. BELANGRIJK! Het is ten strengste verboden WIJZIGINGEN aan te brengen aan het toestel met uit­zondering van de gevallen die voorzien zijn door de constructeur (bijv. transformatie gas).
2.2 DE MONTAGE IN STAPPEN type “FIX” (VAST type voor bevestiging op de grond of op de vloer met gasflessen of leidinggas): BELANGRIJK! Controleer, voor u het toestel monteert, of de onderdelen van het toestel geschikt zijn voor de gassoort en de gasdruk die voorzien zijn door het gebruik en de geldende normen.
Wanneer u het toestel wil gebruiken op LPG 50 mbar (Duitsland, Oostenrijk en Luxemburg) moet u het diafragma monteren conform het model (CLASSIC of PERFORMANT). De montage wordt voor­gesteld in fig.8 en uiteengezet in de instructies die u terugvindt in het zakje met de diafragma’s, op het plaatje van het toestel en in de tabellen 1a of 1c. Verwijder voor de montage beide beschermdoppen (1: Fig.3A1 en 5: Fig.5). Zorg ervoor dat u ze niet verliest (ze moeten dienen als bescherming wanneer het toestel opnieuw gedemonteerd zal moeten worden). 1 – Plaats "de voetplaat + de structuur" op de grond en verwijder de klokvormige gastoevoerbe­scherming (2: Fig.3A1) en geef de plaats van de 6 bevestigingsgaten (1: Fig. 6C) aan op de grond. 2 – Centreer de “voetplaat + de structuur” ten opzichte van de gastoevoerleiding (2: Fig. 6C). 3 – Bevestig de structuur op de grond met de 6 meegeleverde bevestigingsschroeven (1: Fig.6C). 4 – Controleer of de gassoort en/of de gasdruk overeenstemmen met de gassoort en de gasdruk op het typeplaatje (zie tab. 1). Monteer indien nodig, de drukregelaar/drukverlager (NIET meegele­verd, 2: Fig.8A). 5 – Koop een aansluitstuk en een rubberen aansluitslang die qua type en materiaal voldoen aan de normen van het land van installatie. Het eindstuk met schroefdraad van de snelkoppeling (1/4” gas rechtsdraaiend) kan u: door middel van een rechte of flexibele metalen buis direct verbinden met een aansluitstuk zoals voorzien in: GEVAL A (B1: Fig.8): de rubberen slang (2) voorzien van het juiste aansluitstuk met schroefdraad (4) (NIET MEEGELEVERD) monteren. GEVAL B (B2: Fig.8): het aangekochte slangaansluitstuk (4) (indien het meegeleverde aansluitstuk niet voldoet) direct op het eindstuk met schroefdraad van de snelkoppeling (1/4” gas) schroeven en daarna de rubberen slang (2) (maximumlengte = 1,5 m) bevestigen met behulp van een daartoe geschikte beugel (3). Het eindstuk met schroefdraad van de snelkoppeling (1/4” gas rechtsdraaiend, 5: Fig.8) kan u, nadat u het overgangsstuk (1/4” gas rechtsdraaiend-linksdraaiend 6/Fig.8) gemonteerd hebt, ver­binden met een flexibele buis zoals voorzien in:
BELANGRIJK! Zorg ervoor dat het aansluitstuk en de rubberen slang die u apart gekocht hebt, voldoen aan de geldende normen van het land van installatie.
6 – Verbind de gastoevoerleiding met het onderste gedeelte van de "snelkoppeling" (reeds gemon­teerd op de A-vormige structuur). 7 – Controleer, voor u de aansluiting tot stand brengt, aan de hand van Tabel 1 en/of (1: Fig.8B en 6: Fig.5) of het noodzakelijk is een gasdiafragma te plaatsen op de toevoeropening van de “snelkoppeling” (enkel nodig voor LPG voor Oostenrijk , Duitsland en Luxemburg). 8 - Plaats de paraboolkap (2: Fig.11) op de brander (3: Fig.11) en zet ze onmiddellijk vast met de meegeleverde ronde knop (1: Fig.11).
42
Barbecook INFRÂ
9 – Neem de "paal + brander" en steek ze, door ze lichtjes naar beneden te drukken (Fig.9A1), in het bovenste deel van de snelkoppeling op de voet tot u de klik van de blokkering hoort.
NOTA: Om de paal te demonteren, moet u de paal van de brander draaien tot de ontstekingsk­nop (1: Fig.10A-A1) samenvalt met de ontkoppelingsknop (2: Fig.10A-A1) van de snelkoppeling van de voet. Druk vervolgens op de ronde knop. Hierdoor ontkoppelt u de paal. Hef nu de paal met beide handen op. BELANGRIJK! Het volume van de ruimte waarin de warmtegenerator zal worden gebruikt, moet
minstens 20 m
3
per kW nominaal vermogen bedragen en moet voldoende verlucht worden. Indien u de INFRÂ op maximaal vermogen wil gebruiken, moet u dus beschikken over een volume van 150 m
3
voor een INFRÂ Classic model, over een volume van 300 m3voor een INFRÂ Performant model. BELANGRIJK! Plaats NOOIT het uiteinde van de snelkoppeling van de "paal + brander" op de grond zonder eerst de daartoe voorziene beschermdop (5: Fig.5) te hebben aangebracht. Zo ver­mijdt u dat de dichtingen beschadigd raken of dat de gasleiding verstopt raakt.
BELANGRIJK! Het is ten str
engste verboden WIJZIGINGEN aan te brengen aan het toestel met uit-
zondering van de gevallen die voorzien zijn door de constructeur (bijv. transformatie gas).
2.3 MONTAGE IN STAPPEN type “SPIDER” (vast type voor bevestiging aan de muur of het plafond met LPG-flessen of leidinggas) BELANGRIJK! Controleer, voor u het toestel monteert, of de onderdelen van het toestel geschikt zijn
voor de gassoort en de gasdruk die voorzien zijn door het gebruik en de geldende normen. Wanneer u het toestel wilt gebruiken met vloeibaar petroleumgas (LPG), moet u het diafragma mon­teren conform het model (CLASSIC of PERFORMANT). De montage wordt voorgesteld in fig.8 en uiteengezet in de instructies die u terugvindt in het zakje met de diafragma’s, op het plaatje van het toestel en in de tabellen 1a of 1c. Verwijder voor de montage de beschermdop (4: Fig.9-A2). Zorg ervoor dat u hem niet verliest (hij moet dienen als bescherming wanneer het toestel opnieuw gedemonteerd zal moeten worden). 1 - Plaats de flens tegen de muur of het plafond en markeer de plaats van de 4 bevestigingsgaten (1: Fig. 6D). Boor de gaten en plaats de pluggen. 2 – Bevestig de flens met behulp van de 4 meegeleverde pluggen (1: Fig.9-A2).
Let wel : verifiëer of de muur of het plafond geschikt zijn om het toestel op te hangen met de meegeleverde pluggen. Indien de muur of plafond niet voldoende stevig is om de Spider te mon­teren, moet de muur of het plafond verstevigd worden.
3 – Plaats de paraboolkap op de brandergroep (3:Gig 9-A2) en zet deze onmiddellijk vast met de 4 meegeleverde schroeven. Monteer en bevestig, indien voorzien, de verlengstukken van de console of de steun, nadat u ze eventueel aangepast hebt aan de vereiste lengte. Gebruik voor de montage de meegeleverde bevestigingselementen (2:Fig. 9-A2). 4 – Plaats de paraboolkap (2: Fig.11) op de brander (3: Fig. 11) en zet ze onmiddellijk vast met de meegeleverde ronde knop (1: Fig.11). 5 – Als het toestel voorzien is om te werken op LPG aan 50 mbar, (1: Fig.8-B3) monteer dan het meegeleverde diafragma van de waarde aangegeven in tabel 1C (zie Tab. 2, Fig. 16). 6 – Verbind het inlaatkoppelstuk met de gastoevoerleiding. Het bovenste eindstuk met schroefdraad (1/4” gas rechtsdraaiend, 5: Fig.8-B3) kan direct worden aangesloten op een harde metalen buis. 7 – Controleer of de gassoort en/of de gasdruk overeenstemmen met de gassoort en de gasdruk op het label (zie Tab. 1). Monteer, indien nodig, de drukregelaar/drukverlager (NIET meegele­verd, 2: Fig.8A).
43
Barbecook INFRÂ
8 – Koop een aansluitstuk en een aansluitslang die qua type en materiaal voldoen aan de normen van het land van installatie.
BELANGRIJK! Het volume van de ruimte waarin de warmtegenerator zal worden gebruikt, moet minstens 20 m
3
per kW nominaal vermogen bedragen en moet voldoende verlucht worden. Indien u de INFRÂ op maximaal vermogen wil gebruiken, moet u dus beschikken over een volume van 150 m
3
voor een INFRÂ Classic model, over een volume van 300 m3voor een INFRÂ Performant model. BELANGRIJK! Ontbloot NOOIT het open uiteinde van het aansluitstuk van de brander en plaats het ook NOOIT op de grond. Bescherm het met de daartoe voorziene beschermdop (5: Fig.5) voor u het aansluit. Zo vermijdt u dat er vreemde lichamen binnendringen die de dichtingen kunnen beschadigen of de gasleiding kunnen verstoppen.
BELANGRIJK! Het is ten str
engste verboden WIJZIGINGEN aan te brengen aan het toestel met uit-
zondering van de gevallen die voorzien zijn door de constructeur.
2.4 – Montage van de batterij voor de elektronische ontsteking van de waakvlam:
- Verwijder de regel- / ontstekingsknop (3: Fig.14).
- Schroef de ring die de geperforeerde klok (3: Fig.5) omhooghoudt en die de interne structuur van de brander (1: Fig.14) bedekt, los en schuif die omlaag.
- Laat de geperforeerde klok en de stalen cilinder voorzichtig zakken.
- Zoek de batterijhouder (2: Fig.14). Schroef het dekseltje los en plaats de potloodbatterij van 1.5V in de houder. Hou rekening met de polen (Fig.14).
- Monteer vervolgens opnieuw het deksel en alle andere onderdelen die u pas verwijderd hebt.
3 - INWERKINGSTELLING
BELANGRIJK! Verwijder, indien aanwezig, de beschermfolie van de plastieken onderdelen. BELANGRIJK! Controleer, voor u het toestel in werking stelt, of de drukregelaar en/of de overdrukk-
lep van de toevoer en de gebruikte gassoort overeenkomen met de gegevens uit de tabellen 1a en 1b en met de gegevens op het typeplaatje van het toestel en dus in regel zijn met de voorschriften van het land waarin het toestel wordt gebruikt. BELANGRIJK! Hou bij het gebruik van LPG-flessen rekening met de afmetingen van de flessenhou­der (model NOMAD) (Fig. 13).
GEBRUIK het toestel NOOIT in ruimtes waar er zich brandbaar en/of ontplofbaar stof, gasdam­pen, vloeibare brandstoffen of ontvlambare materialen bevinden. BELANGRIJK! Herhaaldelijk opnieuw ontsteken: om eventuele steekvlammen te wijten aan een
ophoping van gas, te vermijden, moet u ongeveer 1 minuut wachten voor u het toestel opnieuw pro­beert te ontsteken. BELANGRIJK! Monteer ALTIJD de paraboolkap en plaats ALTIJD de gasflesbescherming ( modellen NOMAD en FIX) voor u het toestel in werking stelt. Waar de brander warmte uitstraalt, mag hij IN GEEN ENKEL GEVAL volledig of gedeeltelijk worden bedekt. Bedek het toestel NOOIT wanneer het pas gedoofd werd. Wacht tot het afgekoeld is. Het is raadzaam het toestel te beschermen tegen stoten, hoge vochtigheid of regen. Plaats het toestel altijd op een vlakke ondergrond zodat het niet omkantelt (helling < 10%) en op een niet-ontvlamba-
44
Barbecook INFRÂ
re ondergrond (houten planken, linoleum, kunststof enz.).
BELANGRIJK! Indien het toestel op LPG werkt, mag het NOOIT worden gebruikt in souterrains.
WANNEER U HET TOESTEL VOOR HET EERST ONTSTEEKT, WAT U IN OPEN LUCHT OF IN EEN GOED VERLUCHTE RUIMTE MOET DOEN, ZAL GEDURENDE EEN KORTE TIJD ROOK VRIJKOMEN.
BELANGRIJK! Controleer met zeepsop of gelijkaardige middelen of de slangen, de verbindingen en
de snelkoppeling van het toestel (MODELLEN NOMAD en FIX) GEEN gaslekken vertonen. Controleer ook of de verbindingen met de gasfles of de gasinstallatie NIET lekken.
-----.----------.-----
3.1 - Ontsteking
1 - Controleer of de regelknop uit staat (0: vol punt, Fig.15) en open het kraantje van de gastoe­voer. 2 - Druk de ontstekingsknop in en draai hem in tegenwijzerzin (Fig.15). Op die manier worden er automatisch vonken gegeven en wordt het gas voor de ontsteking van de waakvlam aangevoerd. Wanneer de vlam brandt, hou de knop dan ongeveer 1 à 2 minuten ingedrukt (Fig.15) zodat het thermokoppel kan opwarmen en de klep openhouden. Nu moet u alleen nog het vermogen regelen (van MIN naar MAX, Fig.15) naargelang de behoefte.
NOTA: Wanneer u het toestel voor het eerst ontsteekt, heeft de waakvlam de neiging uit te gaan door de lucht die in de buizen aanwezig is. U moet dus een beetje wachten tot de waakvlam sta­biel is!
- Als de waakvlam per ongeluk zou uitgaan, wordt de gastoevoer onmiddellijk onderbroken door het ingebouwde veiligheidssysteem.
- Als de vlam uitgaat bij gebrek aan gas, wordt de doorgang voor het gas afgesloten (bijv. wanneer de gasfles leeg is).
- In beide gevallen moet u eventjes wachten voor u het toestel weer in werking stelt en vervolgens de handelingen van de punten 1 en 2 herhalen.
- Probeer het toestel niet keer op keer te ontsteken; indien het toestel niet onmiddellijk werkt, contro­leer dan of ALLE handelingen correct werden uitgevoerd.
BELANGRIJK! WACHT ALTIJD ENKELE MINUTEN VOOR U HET TOESTEL OPNIEUW PROBEERT TE ONTSTEKEN. ZO VERMIJDT U DAT ONVERBRAND GAS ZICH OPHOOPT ROND DE BRANDER. DIT KAN NAMELIJK PLOTSE STEEKVLAMMEN VEROORZAKEN!
BELANGRIJK! Wanneer het toestel in werking is en nadat het gedoofd werd, mag u de brander en
de paraboolkap NIET AANRAKEN. Hun temperatuur is zo hoog dat ze brandwonden kunnen veroorzaken. Het toestel kan ook tijdens de werking worden geregeld (MIN en MAX). Voor de werking van het toestel op LPG in open lucht en bij temperaturen van minder dan 2°C is het raad­zaam propaan te gebruiken.
45
Barbecook INFRÂ
4 - UITDOVING
1 – Draai de draaiknop in wijzerzin tot op de stand "0". 2 – Steek uw hand in de laterale opening van de klokvormige gasflesbescherming en draai het kraantje van de gastoevoer dicht.
BELANGRIJK! INDIEN U HET TOESTEL GEDURENDE LANGERE TIJD NIET ZAL GEBRUIKEN, MOET U DE BATTERIJ VOOR DE ONTSTEKING VERWIJDEREN UIT HAAR HOUDER. ZO VERMIJDT U DAT ER BIJTENDE VLOEISTOF UITLEKT, WAT SCHADE ZOU KUNNEN VEROORZAKEN.
5 - ONDERHOUD
BELANGRIJK! Controleer regelmatig met zeepsop of gelijkaardige middelen of de slangen, de ver-
bindingen en de snelkoppeling van het toestel (modellen NOMAD en FIX) GEEN gaslekken verto­nen. Controleer ook of de verbindingen met de gasfles of de gasinstallatie NIET lekken.
Voor u om het even welke onderhoudswerkzaamheid uitvoert, moet u controleren of het kraantje van de gastoevoer en/of van de brander dichtgedraaid zijn.
Het onderhoud heeft betrekking op:
- het reinigen van de buitenkant van het toestel (gebruik hiervoor een zachte doek en neutrale schoonmaakmiddelen. Giet de schoonmaakmiddelen nooit rechtstreeks op de oppervlakken die gereinigd moeten worden).
- nazicht en vervanging van de rubberen gasleiding (Lmax=1,5m), bij elke vorm van beschadiging of op de tijden en manieren die voorzien zijn in de wetten en normen die van kracht zijn in het land waar het toestel geïnstalleerd wordt.
- controle of de onderdelen van de snelkoppeling nog intact zijn en reiniging ervan. Gebruik enkel originele wisselstukken bij vervanging wegens slijtage.
- vervanging van de batterij voor de elektronische ontsteking. ALLE andere onderhoudswerkzaamheden of veranderingen MOETEN worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. BELANGRIJK! Controleer regelmatig met zeepsop of met gelijkaardige middelen of de verbindingen met de gasfles of de gasleiding NIET lekken.
5.1 VERVANGING VAN DE INSPUITER (enkel uit te voeren door gekwalificeerd personeel)
1 – Verwijder de regel- / ontstekingsknop (1: Fig.12). 2 – Schroef de ring die de geperforeerde klok omhooghoudt die de interne structuur van de bran­der bedekt, los en schuif die omlaag (2: Fig.12). 3 – Laat de geperforeerde klok en de stalen cilinder voorzichtig zakken. 4 – Zoek de inspuiter (3: Fig. 12). Schroef de inspuiter los uit zijn behuizing onder de venturibuis. Vervang hem. ZORG ERVOOR DAT U DE DELEN MET SCHROEFDRAAD NIET BESCHADIGT wan­neer u de inspuiter aanspant tot einde draad. 5 – Monteer opnieuw op correcte wijze het deksel en de andere onderdelen die u pas verwijderd hebt.
46
Barbecook INFRÂ
6 - PROBLEMEN
BELANGRIJK! V
oor u herstellingen uitvoert, moet u het kraantje van de gastoevoer altijd DICHT-
DRAAIEN.
Het ontbreken van een vlam tijdens de werking kan te wijten zijn aan: 1 – een te klein debiet van de gastoevoer (slechte gasvorming van het LPG of vuil in het toestel), geblokkeerde of defecte drukregelaar. 2 – een plotse windstoot (meer dan 3 m/sec.). 3 – een gebrek aan gas (lege gasfles of toevoeronderbreking) of een defecte drukregelaar. 4 – een onderbroken thermokoppel. 5 – een defecte elektromagnetische klep. 6 – vuil in de gasleiding. 7 – gaslekken. 8 – lege batterij. 9 – isolatie elektroden en/of defecte kabels
7 - OPSLAG
Wanneer u voorziet dat het toestel gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt (seizoenswissel of om andere redenen), zet het toestel dan op een droge plaats waar het niet beschadigd kan raken (modellen NOMAD en FIX)
Bevestig ALTIJD de beschermdoppen op de twee delen van de snelkoppeling en bedek de bran­der en de voet ALTIJD om verstoppingen (spinnenwebben, stof) of beschadigingen (deuken, weer­sinvloeden, enz.) te voorkomen.
- Model SPIDER: bedek de brander ALTIJD met doeken (nadat het toestel volledig afgekoeld is) om verstoppingen (spinnenwebben, stof) of beschadigingen (deuken enz.) te voorkomen.
BELANGRIJK! Stockeer nooit één of meerdere gasflessen samen met het toestel. Gasflessen moeten buiten worden opgeslagen conform de geldende bepalingen en normen.
8 – GARANTIE
Uw Barbecook® geniet een garantie van een jaar op alle fabricagefouten en dit vanaf de datum van aankoop en in die mate dat het gebruik in overeenstemming is met deze gebruiksaanwijzing. Uw kasticket met vermelding van de datum van aankoop is uw garantiebewijs. Deze Barbecook® is niet geschikt voor professionele doeleinden. Eventuele slijtage, roestvorming, vervorming en verkleuring (in het bijzonder van het roestvrije staal) van de onderdelen die rechtstreeks blootgesteld zijn aan het vuur, zijn normaal en worden onder geen enkel beding aanzien als fabricagefouten: het is het logische resultaat van hun gebruik. Het is bovendien normaal dat het rooster en de versleten onderdelen na langdurig gebruik vervan­gen moeten worden.
47
Barbecook INFRÂ
- Barbecook INFRÂ -
- ES-
índice
1. DESCRIPCIÓN GENERAL pág. 49
2. MONTAJE pág. 50
3. PUESTA EN MARCHA pág. 54
4. APAGADO pág. 56
5. MANTENIMIENTO pág. 56
6. PROBLEMAS pág. 57
7. ALMACENAMIENTO pág. 57
8. GARANTIA pág. 57
48
Barbecook INFRÂ
¡CONSERVE ESTE LIBRITO CUIDADOSAMENTE DURANTE TODA LA VIDA ÚTIL DEL APARATO! ¡PIDA UN LIBRITO NUEVO EN CASO DE DETERIORO O PÉRDIDA!
1 – DESCRICPIÓN GENERAL
El Barbecook INFRA, que funciona con radiación calorífica directa y reflectante, permite calentar una superficie de unos 20/25m
2
(Fig.1). Lógicamente, debe tratarse de lugares en donde el sumini­stro de aire fresco queda suficientemente garantizado como pueden ser terrazas, pérgolas, restau­rantes, bares, cafeterías que instalan la INFRA al aire libre (jardines, aceras, etc.). El aparato resulta fácil de manejar, ha sido fabricado conforme a las normas europeas sobre la seguridad y fue testado, aprobado y controlado por el Notified Body, organismo al que el construc­tor confió la mayoría de las inspecciones de sus productos que funcionan con gas.
El INFRA se puede utilizar de 3 formas distintas: 1 – versión móvil "NOMAD" (B: Fig.1 y Fig. A), la placa base está suelta. En esta versión se utili-
zan botellas de GLP. 2 – versión fija "FIX" (A: Fig. 1 y Fig. A), la placa base se ha anclado en el suelo (para este tipo de instalación deberá recurrir siempre a personal cualificado). En esta versión se utiliza gas propa­no/butano (botellas o gas ciudad) o gas natural. 3 – versión fija "SPIDER" (C: Fig. 1). Esta versión podrá fijarse en la pared por medio de una con­sola o bien directamente en el techo (para este tipo de instalación deberá recurrir siempre a perso­nal cualificado). Esta versión funciona con gas propano/butano (en botellas o gas ciudad) o con gas natural.
¡ IMPORTANTE! Siga escr upulosamente todas las instrucciones y advertencias que figuran en el presente modo de empleo. De no respetarlas, podría ocasionar averías y/o entrañar peligro para las personas, animales u objetos. ¡ IMPORTANTE! ESTE APARATO FUNCIONA CON GAS Y DETERMINADAS PARTES SE CALIENTAN CUANDO EL APARATO ESTÁ FUNCIONANDO. MANTENGA POR LO TANTO ESTE APARATO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. ¡ IMPORTANTE! Lea detenidamente las advertencias contenidas en este manual, ya que contienen indicaciones importantes referentes a la seguridad durante el MONTAJE, el USO y el MANTENI­MIENTO de este aparato. ¡ IMPORTANTE! Este aparato funciona con gas y su uso deberá limitarse a la calefacción en espa-
cios abiertos o al aire libre. Toda aplicación diferente deberá ser considerada inadecuada e incluso peligrosa. El fabricante no puede ser responsabilizado de las posibles lesiones a personas o animales o del daño causado a objetos, resultado del uso indebido del aparato. ¡ IMPORTANTE! El aparato es un generador calorífico que funciona con gas butano/propano o con gas natural. Insistimos una vez más en que es de suma importancia que el aparato se utilice en espacios constantemente ventilados. ¡ IMPORTANTE! No cambie el aparato (versión MÓVIL) NUNCA de sitio con el quemador encendido.
49
Barbecook INFRÂ
¡ IMPORTANTE! Desconecte SIEMPRE el aparato y cierre SIEMPRE el suministro de gas antes de sol­tar el "poste + quemador" del aparato de la base "placa + botella de gas" (versión MÓVIL o FIJA).
¡ IMPORTANTE! LAS DISTANCIAS DE SEGURIDAD ENTRE EL APARATO Y LOS OBJETOS O SUSTAN­CIAS INFLAMABLES DEBEN RESPETARSE EN TODO MOMENTO (Fig.1). QUEDA PROHIBIDO UTILIZAR EL APARATO EN ESPACIOS CERRADOS: OFICINAS, EN EL INTERIOR DE LAS CASAS, ESTABLOS, CRIADEROS, CERCA DE EMANACIONES DE GAS O PARTÍCULAS DE POLVO INFLAMABLES Y/O EXPLOSIVAS, ETC. ¡ IMPORTANTE ! DURANTE EL MONTAJE DEBE RESPETAR LAS NORMAS sobre PROTECIÓN CON­TRA INCENDIOS Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES VIGENTES EN EL PAÍS EN el que SE UTILIZA EL APARATO.
¡ IMPOR
TANTE ! SI EL APARATO FUNCIONA CON GLP NO DEBE UTILIZARSE EN SÓT
ANOS BAJO
NINGÚN CONCEPTO.
2 - MONTAJE
Saque todas las piezas del aparato de su envoltorio, procurando tener mucho cuidado con el que­mador (C: Fig.2). Controle en primer lugar si el contenido de los envoltorios está completo y conforme (Fig.2). Respete las normas vigentes en materia de selección de basura a la hora de tirar los envoltorios. Control del contenido de los ENVOLTORIOS:
A: Fig.3 = protector para botellas de gas en forma de campana y base. (FIX) A1: Fig.3 = campana, base y bolsita con dos diafragmas para el uso con GLP, junto con una llave
umbraco + hoja de instrucciones (FIX)
B: Fig.4 = capota parabólica. (NOMAD y FIX) B1: Fig.4 = capota parabólica. (SPIDER) C: Fig.5 = poste + quemador y botón de fijación para la capota parabólica. (modelos NOMAD y FIX) C1: Fig.5 = apoyo con ala + quemador y botón de fijación, bolsita con 2 diafragmas, llave umbra-
co y hoja de instrucciones (modelo SPIDER)
¡ IMPORTANTE! SI ALGUNA PIEZA ESTUVIERA DAÑADA ¡ NO DEBE PROCEDER AL MONTAJE BAJO NINGÚN CONCEPTO!
¡ IMPORTANTE! Compruebe en los aparatos MÓVILES (NOMAD), antes de proceder a su
conexión, si la pieza de unión para el tubo que viene con el aparato cumple con la normativa vigente en el país en el que serán utilizados.
2.1 EL MONTAJE PASO A PASO versión "NOMAD" (versión MÓVIL con botellas de GLP): ¡ IMPORTANTE! Compruebe, antes de montar el aparato, si las piezas del aparato son adecuadas
para el tipo y la presión de gas previstos por el uso y la normativa vigente. Para proceder al montaje deberá quitar las dos tapas protectoras (1: Fig.3A y 5: Fig.5), procuran-
do no perderlas ya que deberán servir de protección cuando vuelva a desmontar el aparato. ¡ IMPORTANTE! Conforme a la normativa del certificado de la CE, la etiqueta “INFRA NOMAD
50
Barbecook INFRÂ
CLASSIC” ó “INFRA FIX CLASSIC” debe figurar en la columna "C" de la placa de identificación del aparato, por el lado interior de la campana que va montada en el poste con el quemador (véase el dibujo fig. A2). 1 – Coloque "la placa base + la estructura" en el suelo y quite el protector para botellas de gas en forma de campana (2: Fig.3A) para facilitar el resto del montaje. 2 – Fije la parte superior "ajustable" de la estructura en forma de A (1: Fig.6A y 6B) en la estructu­ra "fija" de la placa base, determinando la altura deseada (botella de gas "pequeña", A: Fig.6 o botella de gas "grande", B: Fig.6 y Fig. 13). Puede utilizar las 4 tuercas + los tornillos que vienen con el aparato (2: Fig.6A y 6B). 3 – Coloque la botella de gas en la placa base y fíjela pasando primero la correa (viene con el aparato) por los agujeros de la estructura en forma de A antes de enrollarla alrededor de las asas de la propia botella de gas (Fig.7). 4 – Monte el regulador de presión (NO viene con el aparato, 2: Fig.8A y 6. Fig.5) en la botella de gas conforme a las placas DATOS TÉCNICOS y TIPO DE GAS en el aparato. 5 – Compre una pieza de unión y un tubo de unión de caucho que por su versión y material cum­plan la normativa del país de instalación (en el caso de que los ejemplares que vienen con el apa­rato no la cumplieran). En el extremo con rosca de tornillo del acoplamiento rápido podrá: EN EL CASO A (B1: Fig.8): (1/4'' gas levógiro, 5: Fig.8) monte el tubo de caucho (2) provisto de la pieza de unión con rosca de tornillo adecuada (4) (NO VIENE CON EL APARATO) (esta solución es aceptada en los siguientes países: ALEMANIA, AUSTRIA Y LUXEMBURGO). EN EL CASO B (B2: Fig.8): (1/4 gas dextrógiro, 5 Fig.8) la pieza de unión para el tubo que ha comprado (4) (en el caso de que la pieza de unión que viene con el aparato no valiera) se atornilla directamente al extremo con rosca de tornillo del acoplamiento rápido y seguidamente se fija el tubo de caucho (2) con ayuda de un anillo adecuado (3) para el caso (longitud máxima = 1,5 m). ¡ IMPORTANTE! Procure que la pieza de unión así como el tubo de caucho que ha comprado por separado cumplan la normativa vigente en el país de instalación. 6 – Fije la parte inferior del tubo de unión con el regulador de presión en la botella de gas (3: Fig.8A) y una el otro extremo del tubo de unión con la pieza de unión del acoplamiento rápido (4: fig. 8B) (ya viene montado en la estructura en forma de A) (NO viene con el aparato, B1 y B2: Fig.8). 7 – Antes de realizar la conexión, controle con ayuda de la Tabla 1 si es necesario instalar el tipo de membrana de gas (viene con el aparato) (1: Fig.8b) en la boca de suministro del "acoplamiento rápido" (solamente necesario en Austria y Alemania). 8 – Coja el "poste + quemador" e introdúzcalos en la parte superior del acoplamiento rápido situa­do en la base, ejerciendo una ligera presión hacia abajo (1: Fig.9A) hasta que perciba el clic del encajamiento.
NOTA: Para desmontar el poste, deberá girar el poste del quemador hasta que el botón de encendido (1: Fig.10A-1) coincida con el botón de desacoplamiento (2: Fig.10A-1) del acopla­miento rápido de la base. Pulse seguidamente el botón redondo para desacoplar el poste y después levante el poste con las dos manos.
9 – Incline el aparato ligeramente hacia el lado de las ruedas. Coloque la capota parabólica (2: Fig.11) en el quemador (3: Fig.11) y asegúrela inmediatamente mediante el botón redondo que viene con el aparato. Para terminar, vuelva a colocar el aparato de pie. ¡ IMPORTANTE! El volumen del espacio en el cual va a utilizar el generador calorífico debe tener una capacidad nominal de al menos 20 m
3
por kW y debe ser convenientemente ventilado. Si
51
Barbecook INFRÂ
desea utilizar el INFRA a potencia máxima, deberá por lo tanto disponer de un volumen de 150 m
3
para un modelo INFRA Classic, y de un volumen de 300 m3para un modelo INFRA Performant. ¡ IMPORTANTE! No coloque NUNCA el extremo del acoplamiento rápido del "poste + quemador" en el suelo sin haber colocado previamente la tapa protectora (5: Fig.5) prevista para tal fin. De este modo evitará que las juntas se vean dañadas o que la tubería de gas se obstruya. ¡ IMPORTANTE! Queda terminantemente prohibido realizar MODIFICACIONES en el aparato, excepción hecha de los casos previstos por el fabricante (p.ej. transformación de gas).
2.2 EL MONTAJE PASO A PASO versión "FIX" (versión FIJA para fijación en la tierra o en el suelo con botellas de gas o gas ciudad): ¡ IMPORTANTE ! Compr uebe, antes de montar el aparato, si las piezas del aparato son adecua­das para el tipo y la presión de gas previstos por el uso y la normativa vigente.
Si desea utilizar el aparato con GLP 50 mbar (Alemania, Austria y Luxemburgo), deberá montar el diafragma en conformidad con el modelo (CLASSIC o PERFORMANT). El montaje viene ilustrado en la fig.8 y explicado en las instrucciones que encontrará en la bolsita que contiene los diafrag­mas, en la placa del aparato y en las tablas 1a o 1c. Para proceder al montaje deberá quitar las dos tapas protectoras (1: Fig.3A1 y 5: Fig.5), procuran­do no perderlas ya que deberán servir de protección cuando vuelva a desmontar el aparato. 1 – Coloque "la placa base + la estructura" en el suelo, quite el protector para el suministro de gas en forma de campana (2: Fig.3A1) e indique en el suelo dónde irán los 6 agujeros de fijación (1: Fig. 6C). 2 – Centre la “placa base + la estructura” con respecto a la tubería para el suministro de gas (2: Fig. 6C). 3 – Fije la estructura en el suelo mediante los 6 tornillos de fijación que vienen con el aparato (1: Fig.6C). 4 – Controle si el tipo de gas y/o la presión del gas corresponde(n) con el tipo de gas y la presión del gas mencionados en la placa de identificación (vea tab. 1), e instale el regulador/reductor de presión (NO vienen con el aparato, 2: Fig.8A) si es preciso. 5 – Compre una pieza de unión y un tubo de unión de caucho que por su versión y material cum­plan la normativa del país de instalación. El extremo con rosca de tornillo del acoplamiento rápido (1/4'' gas dextrógiro) podrá: unirlo direc­tamente con una pieza de unión mediante un tubo metálico recto o flexible, como previsto en: EL CASO A (B1: Fig.8): monte el tubo de caucho (2) provisto de la pieza de unión con rosca de tor­nillo adecuada (4) (NO VIENE CON EL APARATO). EL CASO B (B2: Fig.8): atornille la pieza de unión comprada (4) (en el caso de que la pieza de unión que viene con el aparato no valiera) directamente en el extremo con rosca de tornillo del acoplamiento rápido (1/4'' gas) y fije seguidamente el tubo de caucho (2) (longitud máxima = 1,5 m) mediante una abrazadera adecuada para el caso (3). Después de haber montado la pieza de transición (1/4'' gas dextrógiro-levógiro 6/Fig.8), podrá unir el extremo con rosca de tornillo del acoplamiento rápido (1/4'' gas dextrógiro, 5: Fig.8) con un tubo flexible como previsto en:
¡ IMPORTANTE ! Procure que la pieza de unión así como el tubo de caucho que ha comprado por separado cumplan la normativa vigente en el país de instalación.
6 – Conecte la tubería de suministro de gas con la parte inferior del "acoplamiento rápido" (ya
52
Barbecook INFRÂ
viene montado en la estructura en forma de A). 7 – Antes de realizar la conexión, controle con ayuda de la Tabla 1 y/o (1: Fig.8B y 6: Fig.5) si es necesario instalar la membrana de gas en la abertura de suministro del "acoplamiento rápido"(solamente necesario para GLP en Austria , Alemania y Luxemburgo). 8 – Coloque la capota parabólica (2: Fig.11) en el quemador (3: Fig.11) y asegúrela inmediata­mente mediante el botón redondo que viene con el aparato (1: Fig.11). 9 – Coja el "poste + quemador" e introdúzcalos en la parte superior del acoplamiento rápido situa­do en la base, ejerciendo una ligera presión hacia abajo (1: Fig.9A1) hasta que perciba el clic del encajamiento.
NOTA: Para desmontar el poste, deberá girar el poste del quemador hasta que el botón de encendido (1: Fig.10A-A1) coincida con el botón de desacoplamiento (2: Fig.10A-A1) del acopla­miento rápido de la base. Pulse seguidamente el botón redondo para desacoplar el poste y después levante el poste con las dos manos. ¡ IMPORTANTE! El volumen del espacio en el cual va a utilizar el generador calorífico debe tener
una capacidad nominal de al menos 20 m
3
por kW y debe ser convenientemente ventilado. Si
desea utilizar el INFRA a potencia máxima, deberá por lo tanto disponer de un volumen de 150 m
3
para un modelo INFRA Classic, y de un volumen de 300 m3para un modelo INFRA Performant. ¡ IMPORTANTE! No coloque NUNCA el extremo del acoplamiento rápido del "poste + quemador" en el suelo sin haber colocado previamente la tapa protectora (5: Fig.5) prevista para tal fin. De este modo evitará que las juntas se vean dañadas o que la tubería de gas se obstruya.
¡ IMPOR
TANTE! Queda terminantemente prohibido realizar modificaciones en el aparato, excep-
ción hecha de los casos previstos por el fabricante (p.ej. transfor
mación de gas).
2.3 MONTAJE PASO A PASO de la versión "SPIDER" (versión fija para fijación en la pared o en el techo con botellas de GLP o gas ciudad) ¡ IMPORTANTE! Antes de montar el aparato, compruebe si las piezas del aparato son adecuadas
para el tipo y la presión de gas previstos por el uso y la normativa vigente. Si desea utilizar el aparato con gas licuado de petróleo (GLP), deberá montar el diafragma en conformidad con el modelo (CLASSIC o PERFORMANT). El montaje viene ilustrado en la fig.8 y explicado en las instrucciones que encontrará en la bolsita que contiene los diafragmas, en la placa del aparato y en las tablas 1a o 1c. Quite la tapa protectora antes de proceder al montaje (4: Fig.9-A2), procurando no perderla (debe servir de protección a la hora de desmontar de nuevo el aparato). 1 – Sitúe el ala contra la pared o el techo y marque el lugar de los 4 agujeros de fijación (1: Fig. 6D). Realice los taladros y clave los tacos. 2 – Fije el ala con ayuda de los 4 tornillos que vienen con el aparato (1: Fig.9-A2).
Cuidado: compruebe si la pared o el techo son adecuados para colgar el aparato con los tornil­los que vienen con él. Si la pared o el techo no son lo bastante resistentes para montar el Spider, habrá que reforzar la pared o el techo.
3 – Coloque la capota parabólica en el grupo de quemadores (3:Fig. 9-A2) y asegúrela inmediate­mente mediante los 4 tornillos que vienen con el aparato. Monte y fije, en el caso de que estén pre­vistas, las alargaderas de la consola o del apoyo, después de haberlas adaptado eventualmente a la longitud requerida. Utilice para el montaje los elementos de fijación que vienen con el aparato (2: Fig.9-A2). 4 – Coloque la capota parabólica (2: Fig.11) en el quemador (3: Fig.11) y asegúrela inmediata-
53
Barbecook INFRÂ
mente mediante el botón redondo que viene con el aparato (1: Fig.11). 5 – Si el aparato está preparado para funcionar con GLP en 50 mbar (1: Fig.8-B3), monte el diafrag­ma que viene con el aparato del valor que viene indicado en la tabla 1C (consulte T ab. 2, Fig. 16). 6 – Une la pieza de unión de entrada con el conducto de suministro de gas. El extremo superior con rosca de tornillo (1/4" gas dextrógiro, 5: Fig.8-B3) podrá conectarse directamente con un tubo de metal rígido. 7 – Compruebe si el tipo de gas y/o la presión de gas corresponden con el tipo y la presión de gas indicados en la etiqueta (véase Tabla 1). Monte, en su caso, el regulador de presión/reductor de presión (NO viene con el aparato, 2: Fig.8A). 8 – Compre una pieza de unión y un tubo de unión que por su tipo y material cumplan con la nor­mativa del país de instalación.
¡ IMPORTANTE! El volumen del espacio en el cual va a utilizar el generador calorífico debe tener una capacidad nominal de al menos 20 m
3
por kW y debe ser convenientemente ventilado. Si
desea utilizar el INFRA a potencia máxima, deberá por lo tanto disponer de un volumen de 150 m
3
para un modelo INFRA Classic, y de un volumen de 300 m3para un modelo INFRA Performant. ¡ IMPORTANTE! No destape NUNCA el extremo abierto de la pieza de unión del quemador ni lo coloque NUNCA en el suelo. Protéjalo mediante la tapa protectora prevista para tal fin (5: Fig.5) antes de conectarlo. De esto modo evitará la entrada de cuerpos extraños que pueden dañar las juntas o atascar el conducto de gas.
¡ IMPOR
TANTE! Queda terminantemente prohibido realizar modificaciones en el aparato, excep-
ción hecha de los casos previstos por el fabricante.
2.4 - Montaje de la batería para el encendido electrónico de la llama piloto:
– Quite el botón de ajuste / encendido (3: Fig.14). – Desenrosque el anillo que mantiene en alto la campana perforada (3: Fig.5) y que tapa la estruc­tura interna del quemador (1: Fig.14), y deslícelo hacia abajo.
- Baje cuidadosamente la campana perforada y el cilindro de acero. – Localice el soporte para la pila (2: Fig.14). Desenrosque la tapita y coloque la pila alcalina de tamaño AAA (penlite) de 1.5V en el soporte, fijándose en los polos (Fig.14). – Después, vuelva a montar la tapa y las demás piezas que acaba de quitar
3 – PUESTA EN MARCHA
¡ IMPORTANTE! Quite la lámina protectora de las piezas de plástico, si la tuvieran. ¡ IMPORTANTE! Antes de poner en marcha el aparato, compruebe si el regulador de presión y/o la
válvula de sobrepresión del suministro y el tipo de gas utilizado corresponden con los datos de las tablas 1a y 1b, así como con los datos que figuran en la placa de identificación, y que cumplan por lo tanto con las disposiciones del país en el que el aparato será utilizado. ¡ IMPORTANTE! Si utiliza botellas de GLP, tenga en cuenta las dimensiones del botellero (modelo NOMAD) (Fig. 13).
NO UTILICE NUNCA el aparato en espacios con polvo inflamable y/o explosivo, emanaciones de gas, combustibles líquidos o materiales inflamables.
54
Barbecook INFRÂ
¡ IMPORTANTE! Encendido repetido: para evitar llamaradas debidas a la acumulación de gas, deberá esperar 1 minuto aproximadamente antes de volver a intentar encender el aparato. ¡ IMPORTANTE! Instale SIEMPRE la capota parabólica y coloque SIEMPRE el protector para botellas de gas (modelos NOMAD y FIX) antes de poner el aparato en marcha. Cuando el quemador desprende calor, no puede ser tapado parcial ni totalmente BAJO NINGÚN CONCEPTO. El apara­to no debe ser tapado NUNCA nada más apagarlo. Espere hasta que se haya enfriado. Es acon­sejable proteger el aparato contra los golpes, la humedad excesiva o la lluvia. Coloque el aparato siempre sobre una superficie plana para que no pueda volcarse (pendiente < 10%) y sobre una superficie no inflamable (tablas de madera, linóleo, material sintético, etc.).
¡ IMPORTANTE ! Si el aparato funciona con GLP, NO debe utilizarse NUNCA en sótanos.
AL ENCENDER EL APARATO POR PRIMERA VEZ, LO QUE DEBE HACER AL AIRE LIBRE O EN UN ESPACIO CONVENIENTEMENTE VENTILADO, DESPRENDERÁ HUMO DURANTE ALGÚN TIEMPO.
¡ IMPORTANTE ! Asegúrese con ayuda de agua jabonosa o algún producto similar de que los
tubos, las conexiones y el acoplamiento rápido del aparato (MODELOS NOMAD y FIX) NO pre­sentan fugas de gas. Asegúrese asimismo de que las conexiones con la botella de gas o la instala­ción de gas NO presentan fugas.
3.1 – Encendido
1 - Controle si el botón de ajuste está apagado (0: punto lleno, Fig.15) y abra la llave de paso del gas. 2 - Pulse el botón de encendido y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig.15). De este modo se originan automáticamente chispas y se suministra el gas necesario para el encendido de la llama piloto. En cuanto la llama arda, siga pulsando el botón durante 1 o 2 minutos aproximadamente (Fig.15) para que el termopar pueda irse calentando y mantener la válvula abierta. Ahora solamente falta ajustar la potencia (desde MÍN hasta MÁX, Fig.15) en función de la necesidad.
NOTA: Al encender el aparato por primera vez, la llama piloto tiene tendencia a apagarse debi­do al aire que está presente en las tuberías. Por lo tanto, ¡ deberá esperar un rato hasta que la llama piloto esté estable!
- Si la llama piloto se apagara accidentalmente, el suministro de gas quedará inmediatamente suspendido gracias al sistema de seguridad incorporado.
- Si la llama piloto se apagara por falta de gas, se cortará el paso para el gas (p.ej. al haberse vaciado la botella de gas).
- En ambos casos deberá esperar un rato antes de volver a poner en marcha el aparato y seguir con los pasos 1 y 2.
- No intente encender el aparato una y otra vez; si el aparato no funcionara inmediatamente, con­trole si ha seguido bien TODOS los pasos.
¡ IMPORTANTE! ANTES DE VOLVER A INTENTAR ENCENDER EL APARATO DEBERÁ ESPERAR UNOS MINUTOS, PARA EVITAR QUE EL GAS QUE NO SE HAYA QUEMADO SE ACUMULE ALREDEDOR DEL QUEMADOR. ¡ ESTO PODRÍA ORIGINAR LLAMARADAS REPENTINAS !
55
Barbecook INFRÂ
4 - APAGADO
1 – Gire el botón en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición "0". 2 – Introduzca su mano en la abertura lateral del protector de botellas de gas en forma de campa­na y cierre la llave de paso del gas.
¡ IMPORTANTE! SI NO VA A UTILIZAR EL APARATO DURANTE UN PERÍODO LARGO, DEBE SACAR LA PILA PARA EL ENCENDIDO DE SU SOPORTE. DE ESTE MODO EVITARÁ QUE REZUMA LÍQUIDO CORROSIVO, LO QUE PODRÍA CAUSAR DAÑOS.
5 - MANTENIMIENTO
¡ IMPORTANTE! Asegúrese regularmente con ayuda de agua jabonosa o algún producto similar de
que los tubos, las conexiones y el acoplamiento rápido del aparato (MODELOS NOMAD y FIX) NO presentan fugas de gas. Asegúrese asimismo de que las conexiones con la botella de gas o la insta­lación de gas NO presentan fugas.
Antes de realizar cualquier actividad de mantenimiento deberá controlar si la llave de paso del gas y/o del quemador está(n) cerrada(s).
El mantenimiento concierne:
- la limpieza de la parte exterior del aparato (utilice un trapo suave y detergentes neutros. No vierta nunca los detergentes directamente en las superficies a limpiar).
- la revisión y sustitución de la tubería de gas de caucho (Lmáx = 1,5m) ante cualquier tipo de dete­rioro o en los momentos y las formas previstos por la leyes y normativas vigentes en el país en donde está instalado el aparato.
- compruebe si las piezas del acoplamiento rápido permanecen intactas y si están limpias. Utilice únicamente recambios originales si necesita sustituir una pieza por desgaste.
- sustitución de la pila para el encendido electrónico. TODAS la demás actividades de mantenimiento o cambios DEBERÁN llevarse a cabo por personal cualificado. ¡ IMPORTANTE! Compruebe regularmente con ayuda de agua jabonosa o algún producto similar si las conexiones con la botella de gas o la tubería de gas NO presentan fugas.
5.1 SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR (operación a realizar exclusivamente por personal cualificado)
1 – Quite el botón de ajuste / encendido (1: Fig.12). 2 – Desenrosque el anillo que mantiene en alto la campana perforada que tapa la estructura inter­na del quemador, y deslícelo hacia abajo (2: Fig.12). 3 – Baje cuidadosamente la campana perforada y el cilindro de acero. 4 – Localice el inyector (3: Fig. 12), desenrósquelo para sacarlo de su caja situada debajo de la tubería venturi y sustitúyalo, PROCURANDO NO DAÑAR LAS PARTES CON ROSCA DE TORNILLO al apretar el inyector hasta el final de la rosca. 5 – Vuelva a montar correctamente la tapa y las demás piezas que acaba de quitar.
56
Barbecook INFRÂ
6 - PROBLEMAS
¡ IMPOR
TANTE! Antes de efectuar cualquier reparación deberá CERRAR la llave de paso del gas.
La ausencia de una llama durante el funcionamiento puede ser debida a: 1 – un caudal demasiado bajo del suministro de gas ( gasificación inadecuada del GLP o presencia de suciedad en el aparato), un regulador de compresión bloqueado o defectuoso. 2 – una ráfaga de aire repentina (superior a 3 m/sec.). 3 – una falta de gas (botella de gas vacía o interrupción en el suministro) o un regulador de presión defectuoso. 4 – un termopar interrumpido. 5 – una válvula electromagnética defectuosa. 6 – presencia de suciedad en la tubería de gas. 7 – fugas de gas. 8 – batería vacía. 9 – aislamiento de los electrodos y/o cables defectuosos.
7 - ALMACENAMIENTO
Cuando prevé que el aparato va a quedarse sin utilizar durante largo tiempo (cambio de estaciones u otra causa), guárdelo en un lugar seco, donde no puede sufrir daños (modelos NOMAD y FIX).
Coloque SIEMPRE las tapas protectoras en las dos partes del acoplamiento rápido y cubra SIEM­PRE el quemador y la base para prevenir atascos (telarañas, polvo) o daños (golpes, influencias atmosféricas, etc.).
Modelo SPIDER: cubra el quemador EN TODO MOMENTO con trapos (después de que el aparato se haya enfriado totalmente) para prevenir atascos (telarañas, polvo) o daños (golpes, etc.).
¡ IMPORTANTE! No almacene nunca una o varias botellas de gas junto al aparato. Las botellas de gas deben almacenarse al aire libre conforme las disposiciones y normas vigentes.
8 - Garantía
Su Barbecook® tiene una garantía de un año para todos los defectos de fabricación y desde la fecha de compra y en la medida que el uso concuerde con este modo de empleo. Su tíquet mencio­nando la fecha de compra es su certificado de garantía. Su Barbecook® no es apto para fines profesionales. El desgaste eventual, corrosión, deformación y decoloración (del acero inoxidable en particular) de las piezas que son directamente expuestas al fuego, son fenómenos normales y no son, bajo ningún concepto, considerados como defectos de fabricación: es el resultado lógico de su uso. Resulta, además, normal que la parrilla y las piezas desgastadas por el uso continuado tengan que ser sustituidas.
57
Barbecook INFRÂ
- Barbecook INFRÂ -
- UK -
Contents
1. GENERAL DESCRIPTION page 59
2. ASSEMBLY page 60
3. TURNING THE HEATER ON page 64
4. TURNING THE HEATER OFF page 65
5. MAINTENANCE page 66
6. TROUBLESHOOTING page 66
7. STORAGE page 67
8. GUARANTEE page 67
58
Barbecook INFRÂ
CAREFULLY KEEP THIS MANUAL DURING THE ENTIRE SERVICE LIFE OF THE APPLIANCE! ASK FOR A COPY IF THE ORIGINAL MANUAL IS DAMAGED OR LOST!
1 – GENERAL DESCRIPTION
Thanks to its direct and reflected irradiation, the Barbecook INFRA can heat an area of approxima­tely 20/25m
2
(Fig.1), naturally only in areas with sufficient ventilation such as terraces, pergolas, restaurants, bars and pubs that install the INFRA outdoors (in gardens, on pavements, etc). The INFRA is very easy to use, was built in conformity with the European safety standards and has been tested and approved and is checked by the Notified Body that is entrusted with most of the manufacturer’s certifications for products on gas.
The INFR can be used in 3 versions: 1 – mobile type “NOMAD” (B: Fig.1 and Fig. A). The base plate is completely freestanding. This
type runs on LPG (gas cylinder). 2 – fixed type “FIX” (A: Fig. 1 and Fig. A). The base plate is fixed to the pavement (the installation of this type must be left to qualified fitters). This type runs on propane/butane (gas containers or gas network) or on natural gas from the distribution network. 3 – fixed type “SPIDER” (C: Fig.1). This type can be fixed either to the wall by means of an angle bracket or directly to the ceiling (this type should always be installed by qualified fitters). This type runs on propane/butane (gas containers or gas network) or natural gas.
IMPORTANT! KEEP THIS HEATER OUT OF REACH OF CHILDREN. IMPORTANT! Carefully follow all instr uctions and warnings of this manual. Non-observance may result in failures and/or danger. IMPORTANT! CERTAIN PARTS OF THIS GAS-RUN BARBECUE BECOME VERY HOT WHEN IN USE. KEEP IT OUT OF REACH OF CHILDREN. IMPORTANT! Read the war nings in this booklet very carefully. They contain important indications regarding your safety while ASSEMBLING, USING and MAINTAINING the heater. IMPORTANT! This gas-run heater is intended for the use it was conceived for, i.e. as a heater for
open or outdoor areas. Every other use must be considered improper and even dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any injury to people or animals or for any damage to goods caused by impro­per use. IMPORTANT! The INFR is a heat generator that runs on propane/butane or on natural gas. It is of major importance that the areas, in which it is used, are constantly ventilated.
IMPORTANT! DO NOT move the heater (MOBILE type) while the burner is working. IMPORTANT! ALWAYS switch off the heater and turn off the gas tap before you disconnect the "pole + burner" from the "base plate + gas cylinder" (FIXED or MOBILE type). IMPORTANT! ALWAYS RESPECT THE SAFETY DISTANCES (FIG.1) TO INFLAMMABLE OBJECTS OR SUBSTANCES. IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO USE THE INFR IN CLOSED ROOMS: OFFICES, INSIDE HOUSES, STA-
59
Barbecook INFRÂ
BLES, FARMS, PLACES SITUATED CLOSE TO GAS DAMPS OR INFLAMMABLE AND/OR EXPLOSIVE DUST, ETC. IMPORTANT! DURING THE ASSEMBLY, COMPLY WITH THE FIRE AND ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS OF THE COUNTRY IN WHICH THE HEATER IS INSTALLED. IMPOR
TANT! DO NOT use the heater in basements if it is pre-set to run on LPG.
2 - ASSEMBLY
Take all the parts out of their package. Be especially careful with the burner (C: Fig.2). Check whether the contents of the packages is complete and in compliance with the list below (Fig.2). Follow the regulations in force when throwing away the packages. Inspection of the PACKAGES’ contents:
A: Fig.3= bell-shaped cylinder protection and base (FIX) A1: Fig.3= clock, base and set of two diaphragms for use on LPG, umbraco spanner + instruction
notice (FIX).
B: Fig.4 = parabolic hood (NOMAD and FIX) B1: Fig.4 = parabolic hood and tubes (SPIDER) C: Fig.5 = pole + burner and fixing knob for the hood (models NOMAD and FIX) C1: Fig.5 = flanged support + burner and fixing knob, set of 2 diaphragms, umbraco spanner and
instruction notice (model SPIDER)
IMPORTANT! DO NOT PROCEED WITH THE ASSEMBLY IF ONE OF THE PARTS IS DAMAGED!
IMPORTANT! In the MOBILE appliances (NOMAD), check whether the supplied hose connection
meets the regulations in force in the country where it will be used, before making the connection.
2.1 STEP-BY-STEP ASSEMBLY type “NOMAD” ( (MOBILE type with LPG cylinder): IMPORTANT! Before assembling the appliance, check whether its par ts are appropriate for use in com -
bination with the gas type and the gas pressure foreseen and whether they meet the regulations in force. Before assembling the heater, remove the two protection plugs (1: Fig.3A and 5: Fig.5). Make sure you do not lose them (they serve as protection when the heater needs to be dismantled). IMPORTANT! In compliance with the regulations of the EC Certification, the “INFRA NOMAD CLAS­SIC” or “INFRA FIX CLASSIC” label shall be apposed in column C of the identification plate of the appliance at the inside of the clock that is mounted on the pole + burner (see drawing fig. A2). 1 – Put the "base plate + the structure" on the ground and remove the bell-shaped cylinder protec­tion (2: Fig.3A) in order to facilitate the next steps of the assembly. 2 – Fix the upper, “adjustable” par t of the A-shaped structure (1: Fig.6A and 6B) to the “fixed” par t of the base plate at the desired height (“low" gas cylinder, A: Fig.6 or "high" gas cylinder, B: Fig.6 and Fig. 13), using the 4 nuts and screws supplied together with the structure (2: Fig.6A and 6B). 3 - Put the gas cylinder on the base plate and fasten it by inserting the belt (supplied) in the ope­nings of the A-shaped structure and by winding it around the handles of the gas cylinder (Fig.7).
60
Barbecook INFRÂ
4 – Install the pressure regulator (NOT supplied, 2: Fig.8A and 6: Fig.5)) on the gas cylinder in accordance with the plates TECHNICAL DATA AND GAS TYPE on the appliance. If the heater runs on butane or propane. The CE label on the heater indicates which type of gas can be used (G30 = butane; G31 = propane; G20 and G25 = natural gas). The tables 1 and 1b con­tain the appropriate gas pressures for each gas type and also indicate which type of pressure regu­lator must be used in each country. 5 – Buy a connection and a rubber connecting hose. Make sure their type and material are in conformity with the regulations of the country in which the heater is installed. (in case the supplied items should not fit). To the threaded final part of the quickfit you can: IN CASE A (B1: Fig.8): (1/4” gas turning to the left, 5: Fig.8) install the rubber hose (2) equipped with the appropriate threaded hose connection (4) (NOT SUPPLIED) (this solution is valid in the fol­lowing countries: GERMANY, AUSTRIA, AND LUXEMBURG, IN CASE B (B2: Fig.8): (1/4” gas turning to the right,, 5: Fig 8) fit the hose-end fitting (4) you have bought ((in case the supplied item should not fit)NOT SUPPLIED) directly to the threaded connection of the final part of the quickfit. Then fit the rubber hose (2) using the appropriate clip (3). ) (maxi­mum length = 1,5 m). IMPORTANT! Always make sure the rubber hose and the connection you have bought, are in conformity with the regulations that are in force in the country in which the heater is installed. 6 – Fix the bottom part of the connecting hose to the pressure regulator on the gas cylinder (3: Fig.8A). Connect the other end of the hose to the "quickfit" (3: Fig.8B) (already installed on the A­shaped structure) (NOT supplied, B1 and B2: Fig.8). 7 – Before you make the connection, check, by means of Table 1, whether it is necessar y to install the gas diaphragm (supplied) (1: Fig.8B) on the inlet connection of the "quickfit" (only necessary in AUSTRIA and GERMANY).
8 – Take hold of the "pole + burner" and insert them in the quickfit on the base by pushing them sli-
ghtly downwards (1: Fig.9A) until you hear a click.
NOTE: To dismantle the heater, turn the pole of the burner until the ignition knob (1: Fig.10A-1) coincides with the release button (2: Fig.10A-1) of the quickfit on the base. Release the pole by pushing the round button. Lift the pole using both hands.
9 – Slightly tilt the heater to the side equipped with the wheels, put the parabolic hood (2: Fig.11) on top of the burner (3: Fig.11) and fix it immediately by means of the round knob (1: Fig.11). Finally put the heater in its vertical position. IMPORTANT! The area, in which the heat generator will be used, must have a volume of at least 20 m
3
per kW nominal power and must be well ventilated. If you want to use the INFRA at its maximum
power, you must consequently have a volume of approximately 150 m
3
for a INFRA Classic model, and a volume of 300 m3for a INFRA Performant model. IMPORTANT! ALWAYS inser t the appropriate protection plug (5: Fig.5) before putting the quickfit of the "pole + burner" on the ground. This way you will avoid damaging the seals or obstructing the gas tubes. IMPORTANT! It is strictly forbidden to MAKE ALTERATIONS to the heater, except in the cases provi­ded for by the manufacturer (for example transformation gas).
61
Barbecook INFRÂ
2.2 STEP-BY-STEP ASSEMBLY type “FIX” (FIXED type for floor or ground fixing - using gas contai­ners or gas network): IMPORTANT! Before assembling the appliance, check whether its parts are appropriate for use in combination with the gas type and the gas pressure foreseen and whether they meet the regula­tions in force.
In case you should want to use the appliance with LPG 50 mbar (Germany, Austria and Luxemburg) you must install the diaphragm that fits the model (CLASSIC or PERFORMANT). The installation is represented in fig.8 and explained in the instructions you find in the set of diaphragms, on the type shield of the appliance and in tables 1a or 1c. Before assembling the heater, remove the two protection plugs (1: Fig.3A and 5: Fig.5). Make sure you do not lose them (they serve as protection when the heater needs to be dismantled). 1 – Put the "base plate + the structure" on the ground and remove the bell-shaped gas inlet tube protection (2: Fig.3A1) and indicate the position of the 6 fixing holes on the ground (1: Fig. 6C). 2 – Centre the “base plate + the structure” with respect to the gas inlet tube (2: Fig.6C). 3 – Fix the structure to the ground using the 6 fastening screws supplied together with the structure (1: Fig.6C). 4 – Check whether the gas type and gas pressure match the ones mentioned on the identification plate (see Table 1). If necessary, install the pressure regulator/reducer (NOT supplied, 2: Fig.8A). 5 – Buy a connection and a rubber connecting hose. Make sure their type and material are in conformity with the regulations of the country in which the heater is installed. The threaded final part of the quickfit (1/4” gas turning to the right) can: by means of a rigid or flexible metal tubing be connected directly to a connection as foreseen in: CASE A (B1: Fig.8): Install the rubber tubing (2) equipped with the appropriate threaded connection (4) (NOT SUPPLIED). CASE B (B2: Fig.8): Screw the bought tubing connection (4) (in case the supplied connection should not be appropriate) directly to the threaded final part of the quickfit (1/4” gas) and subsequently fit the rubber hose (2) (maximum length = 1,5 m) by means of an appropriate bracket (3). The treaded final part of the quickfit (1/4” gas turning to the right, 5: Fig.8) can, after having assembled the transition piece (1/4” gas turning to the right-turning to the left 6/Fig.8), be connec­ted to a flexible tubing as foreseen in:
IMPORTANT: Always make sure the rubber hose and the connection you have bought, are in conformity with the regulations that are in force in the country in which the heater is installed.
6 – Fix the gas inlet tube to the bottom part of the "quickfit" (already installed on the A-shaped structure). 7 – Check, before making the connection, by means of Table 1 and/or (1: Fig.8B and 6: Fig.5) whether it is necessary to install the gas diaphragm on the supply opening of the "quick coupling" (only necessary for LPG in AUSTRIA , GERMANY and Luxemburg). 8 – Put the parabolic hood (2: Fig.11) on top of the burner (3: Fig.11) and fix it immediately by means of the round knob (1: Fig.11). 9 – Take hold of the "pole + bur ner" and inser t them in the quickfit on the base by pushing them sli­ghtly downwards (1: Fig.9A1) until you hear a click.
NOTE: To dismantle the heater, turn the pole of the burner until the ignition knob (1: Fig.10A-A1) coincides with the release button (2: Fig.10A-A1) of the quickfit on the base. Release the pole by pushing the round button. Lift the pole using both hands. IMPORTANT! The area, in which the heat generator will be used, must have a volume of at least 20
62
Barbecook INFRÂ
m3per kW nominal power and must be well ventilated. If you want to use the INFRA at its maximum power, you must consequently have a volume of approximately 150 m
3
for a INFRA Classic model, and a volume of 300 m
3
for a INFRA Performant model. IMPORTANT! ALWAYS inser t the appropriate protection plug (5: Fig.5) before putting the quickfit of the "pole + burner" on the ground. This way you will avoid damaging the seals or obstructing the gas tubes.
IMPOR
TANT! It is strictly forbidden to MAKE ALTERATIONS to the heater, except in the cases pro-
vided for by the manufacturer (for example transformation gas).
2.3 STEP-BY-STEP ASSEMBLY type “SPIDER” (fixed type for wall or ceiling-installation with LPG gas cylinders or gas network) IMPORTANT! Before assembling the appliance, check whether its par ts are appropriate for use in com -
bination with the gas type and the gas pressure foreseen and whether they meet the regulations in force. In case you should want to use the appliance in combination with liquid petroleum gas.
(LPG), you must install the diaphragm that fits the model (CLASSIC or PERFORMANT). The installa­tion is represented in fig.8 and explained in the instructions you find in the set of diaphragms, on the type shield of the appliance and in tables 1a or 1c. Remove the protective hood (4: Fig.9-A2) before the assembly. Make your you do not lose it (you will need it as protective hood when the appliance shall have to be disassembled again). 1 – Put the flange against the wall or the ceiling and mark the spots of the 4 fixing holes (1: Fig. 6D). Make the holes and insert the plugs. 2 – Fix the flange by means of the 4 supplied plugs (1: Fig.9-A2).
Attention : check whether the wall or the ceiling are fit to hang the appliance on the wall or to suspend it from the ceiling with the supplied plugs. In case the wall or ceiling should not be strong enough to install the Spider, the wall or the ceiling must be reinforced.
3 – Put the parabolic hood on the burner group (3:Fig 9-A2) and immediately fix it with the 4 sup­plied screws. Install and fix, if foreseen, the elongation pieces of the bracket or the support, after having adapted them to the required length, if so desired. Use the supplied fixing elements for the installation (2:Fig. 9-A2). 4 – Install the parabolic hood (2: Fig.11) on the burner (3: Fig. 11) and immediately fix it with the supplied round knob (1: Fig.11). 5 – If the appliance is equipped to run on LPG 50 mbar, (1: Fig.8-B3) install the supplied diaph­ragm corresponding to the value indicated in table 1C (see Tab. 2, Fig. 16). 6 – Connect the inlet coupling piece to the gas supply tubing. The upper threaded final part (1/4” gas turning to the right, 5: Fig.8-B3) can be connected directly to a rigid metal tubing. 7 – Check whether the type of gas and/or the gas pressure correspond to the type and pressure mentioned on the label (see Tab. 1). If so desired, install the pressure regulator/pressure reducer (NOT supplied, 2: Fig.8A). 8 – Buy a connection and a connection hose that meet the type and material regulations in force in the country in which the appliance will be installed.
IMPORTANT! The area, in which the heat generator will be used, must have a volume of at least 20 m
3
per kW nominal power and must be well ventilated. If you want to use the INFRA at its maximum power, you must consequently have a volume of approximately 150 m3for a INFRA Classic model, and a volume of 300 m
3
for a INFRA Performant model.
63
Barbecook INFRÂ
IMPORTANT! NEVER uncover the open end of the burner's connective piece and NEVER place it on the ground either. Protect it by means of the special protective hood (5: Fig.5) before making the connection. In that way, you avoid strange substances from penetrating into the appliance and from damaging the sealings or obstructing the gas sypply.
IMPOR
TANT! It is strictly forbidden to make ALTERATIONS to the appliance, except in the cases
provided for by the manufacturer.
2.4 – Installing the battery for the electronic ignition of the pilot flame:
– Remove the ignition/adjustment knob (3: Fig.14). – Unscrew and lower the ring that supports the perforated bell (3: Fig.5) and that protects the bur­ner’s inner structure (1: Fig.14). – Carefully lower the perforated bell + the steel cylinder. – Find the battery holder (2: Fig.14). Unscrew the little cover and inser t the 1.5V batter y. Pay atten­tion to the poles (Fig.14).
- Refit the cover and all the other parts you have previously removed.
3 – TURNING THE HEATER ON
IMPORTANT! Remove, the protective film, if any, of the plastic parts. IMPORTANT! Before putting the appliance into operation, check whether the pressure regulator
and/or the pressure relieve valve and the type of gas used correspond to the data in tables 1a and 1b and to the data on the identification plate of the appliance and so comply with the regulations that are in force in the country in which the appliance is used. IMPORTANT! When using LPG cylinders, take into account the dimension of the cylinder recess (model NOMAD) (Fig.13).
DO NOT USE the heater in areas with combustible and/or explosive dust, gas damps, liquid fuels and inflammable material. IMPORTANT! Repeated restarting: to avoid bursts of flame caused by gas accumulation, always
wait 1 minute before restarting the heater. IMPORTANT! ALWAYS fit the parabolic hood and the bell-shaped cylinder models NOMAD and FIX) before starting the heater. DO NOT cover the parts of the burner that emit heat completely or partially. DO NOT cover the heater shortly after turning it off. Wait until it has cooled down. Put the heater on a flat surface to avoid it from turning over (slope < 10%). The surface must also be non-inflammable (wooden floor, linoleum, synthetic floor, etc).
IMPORTANT! DO NOT use the heater in basements if it is pre-set to run on LPG.
WHEN YOU TURN THE HEATER ON FOR THE FIRST TIME, AN OPERATION YOU SHOULD CARRY OUT OUTDOORS OR IN A WELL-VENTILATED ROOM, THE HEATER WILL EMIT FUMES FOR A SHORT PERIOD OF TIME.
IMPORTANT! Use soapy water or equivalent means to ensure that the tubings, the connections and
the quickfit of the appliance (MODELS NOMAD and FIX) are LEAKPROOF. Also check the connec-
64
Barbecook INFRÂ
tions to the gas cylinder or the gas installation for leaks.
-----.----------.-----
3.1 - Ignition
1 - Check whether the regulating knob is switched off (0: full point, Fig.15) and open the gas sup­ply tap. 2 - Press the ignition knob and turn it anticlockwise (Fig.15). This way sparks are automatically discharged and gas is supplied for the ignition of the pilot. Once the pilot burns, you must continue to press the button for approximately 1 to 2 minutes (Fig.15) to allow the thermocouple to heat and to keep the valve open. Now you only have to adjust the burner’s power (from MIN to MAX, Fig.15) according to your needs.
NOTE: when you turn the heater on for the first time, the pilot has the tendency to go out because of the air in the tubes. You must wait a bit longer for the flame to stabilise!
- If the pilot should accidentally go out, the incorporated safety device will automatically interrupt the gas supply.
- If the flame goes out for want of gas, the gas flow is interrupted (for example when the gas cylin­der is empty).
- In both cases, you must wait a few minutes before restarting the heater. Then repeat the operations mentioned in points 1 and 2.
- Do not try to restart the heater time and again; if the heater does not work, you should check whether ALL operations have been carried out correctly.
IMPORTANT! WAIT A FEW MINUTES BETWEEN EACH RESTART TO AVOID THE ACCUMULATION OF GAS AROUND THE BURNER AS THIS MAY CAUSE SUDDEN BURSTS OF FLAME!
IMPORTANT! DO NOT TOUCH the burner or the hood while the burner is working or has only just
been turned off as their temperature may cause burns. The heater can also be adjusted (MIN and MAX) when it is turned on. If the LPG-run heater is used outdoors and the temperature is below 2°C, we recommend the use of propane.
4 – TURNING THE HEATER OFF
1 – Turn the knob clockwise until it is on "0". 2 – Insert your hand in the lateral opening of the bell-shaped cylinder protection and turn off the gas tap.
IMPORTANT! IF YOU WILL NOT USE THE APPLIANCE FOR SOME TIME, REMOVE THE IGNITION BATTERY FROM ITS HOLDER TO AVOID CAUSTIC SUBSTANCES FROM LEAKING OUT OF THE BAT­TERY THUS DAMAGING THE APPLIANCE.
65
Barbecook INFRÂ
5 - MAINTENANCE
IMPORTANT! Regularly check with soapy water or equivalent means to ensure that the tubings, the
connections and the quickfit of the appliance (MODELS NOMAD and FIX) are LEAKPROOF.
Also check the connections to the gas cylinder or the gas installation for leaks.
Before carrying out maintenance operations, make sure the gas tap and/or the knob of the burner are turned off.
- Maintenance comprises:
- Cleaning the outside of the heater (use a soft cloth and neutral detergents. Do not put any deter­gent straight onto the parts that require cleaning).
- Inspecting or replacing the rubber hose (Lmax=1.5m), when damaged and at the intervals and according to the methods provided for in the laws and regulations that are in force in the country in which the heater is installed.
- Checking whether the parts of the quick coupling are still intact and cleaning these parts. Only use original spare parts when replacing worn parts.
- Replacing the battery for the electronic ignition. ALL other maintenance operations or alterations must be carried out by qualified fitters. IMPORTANT! Regularly check the connections to the gas cylinder or the gas supply tube on leaks with a soap solution or a similar product.
5.1 REPLACING THE GAS JET (Only to be carried out by qualified fitters)
1 – Remove the ignition/adjustment knob (1: Fig.12). 2 – Unscrew and lower the ring that supports the perforated bell that protects the burner’s inner structure (2: Fig.12). 3 – Carefully lower the perforated bell + the steel cylinder. 4 – Find the gas jet (3: Fig. 12). Unscrew the gas jet from its housing under the venturi tube. Replace it. BE SURE NOT TO DAMAGE THE THREADED PARTS when tightening the gas jet. 5 – Refit the cover and all the other parts you have previously removed.
6 - TROUBLESHOOTING
IMPOR
TANT! Before carrying out repairs, always TURN OFF the gas tap.
If there is no flame when the heater is switched on, this can be caused by: 1 – an insufficient gas flow (bad LPG gasification or filth in the installation), a blocked or faulty pressure regulator. 2 – a sudden gust of wind (more than 3 m/sec.). 3 – a lack of gas (empty gas cylinder or interrupted gas supply) or a faulty pressure regulator. 4 – an interrupted thermocouple. 5 – a faulty electromagnetic valve. 6 – filth in the gas circuit. 7 - gas leaks.
66
Barbecook INFRÂ
8 – an empty battery. 9 - insulation electrodes and/or faulty cables.
7 - STORAGE
If you foresee that you will not use the heater for a while (change of season or another reason), store it in a dry place where it cannot get damaged (models NOMAD and FIX).
ALWAYS put the protection plugs on both parts of the quickfit and ALWAYS cover the burner and the base to avoid obstructions (cobwebs, dust) or damages (bruises, weather influences; etc.).
Model SPIDER: ALWAYS cover the burner with cloths (after that it cooled down completely) to avoid obstructions (cobwebs, dust) or damages (bruises, etc.).
IMPORTANT! Do not store one or more gas cylinders together with the heater. Gas cylinders should be stored outdoors, in conformity with the rules and regulations in force.
8 – Guarantee
The Barbecook® comes with a one year guarantee on production flaws, from the date of purchase and to the extent the use corresponds with the present instructions for use. The receipt mentioning the date of purchase counts as guarantee card. This Barbecook® is not suited for professional use. Wear, corrosion, deformation and discoloration (especially of the stainless steel) of the parts that are directly exposed to the fire is quite normal and will therefore in no event ever be considered as a production flaw : it is the logical result of their use. Moreover, it is quite nor mal that the irongrid and the worn parts have to be replaced after a long period of use.
67
Barbecook INFRÂ
- BARBECOOK INFRÂ -
- PT -
Índice
1. DESCRIÇÃO GERAL página 69
2. MONTAGEM página 70
3. OPERAÇÃO página 74
4. APAGAMENTO página 76
5. MANUTENÇÃO página 76
6. PROBLEMAS página 77
7. ARMAZENAMENTO página 77
8. GARANTIA página 77
68
Barbecook INFRÂ
GUARDE ESTA BROCHURA CUIDADOSAMENTE DURANTE A INTEIRA VIDA DE SERVIÇO DO APA­RELHO PEÇA OUTRA BROCHURA EM CASO DE DANIFICAÇÃO OU PERDA
1 - Descrição geral
Como o Barbecook INFRA trabalha com radiação de calor directa e reflectida, é possível aquecer uma superfície de cerca de 20/25m
2
(Fig.1). É evidente que isto se tem de fazer em locais onde a adução de ar fresco seja suficientemente garantida, como, por exemplo, terraços, pérgulas, restau­rantes, bares, cafés que instalam o INFRA ao ar fresco (jardins, passeios, etc..). O aparelho é simples de utilizar, tendo sido construído em confor midade com as normas de segu­rança europeias, e foi testado e controlado pelo Organismo Competente ao qual o construtor con­fiou as maioria das decisões de vistoria para produtos com gás.
O INFRA pode ser utilizado em 3 versões:
1. MÓVEL tipo "NOMAD" (B: Fig. 1 e Fig. A), a base de assentamento está completamente solta.
Este tipo utiliza botijas de GPL.
2. FIXA tipo "FIX" (A: Fig. 1 e Fig. A), a base de assentamento foi fixada ao chão (a instalação desta versão tem de ser confiada sempre a pessoal qualificado). Este tipo utiliza gás propano/butano (em botijas ou gás canalizado) ou gás natural.
3. FIXA tipo "SPIDER" (C: Fig. 1). Este tipo é fixado à parede por meio de um suporte angular ou directamente ao tecto (a instalação deste tipo terá de ser feito por pessoal qualificado). Este tipo uti­liza gás propano/butano (em botijas ou gás canalizado) ou gás natural.
IMPORTANTE! Observe atentamente todas as instr uções e todas as adver tências nesta brochura. Quando não as observar, pode resultar em defeitos e/ou perigo para pessoas, animais ou objectos. IMPORTANTE! ESTE APARELHO FUNCIONA COM GÁS E CERTAS PARTES AQUECEM DURANTE O FUNCIONAMENTO DO APARELHO. GUARDE PORTANTO O APARELHO FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS. Elas contêm importantes indicações no que diz respeito à segurança quando da MONTAGEM, a utilização, e a manutenção do aparelho. IMPORTANTE! Este aparelho com gás só serve para a utilização à qual se destina, isto é, como aparelho de aquecimento para espaços abertos ou ao ar livre.
Toda a outra utilização para além desta tem de ser considerada imprópria e mesmo perigosa. O construtor não se responsabiliza por eventuais ferimentos de pessoas ou animais ou por danos de objectos no caso de uma utilização imprópria. IMPORTANTE! O aparelho é um gerador de calor que trabalha com gás propano/butano e com gás natural. Repetimos mais uma vez que é importante utilizar o aparelho em espaços com venti­lação constante.
IMPORTANTE! NUNCA desloque o aparelho (tipo MÓVEL) com o queimador a funcionar. IMPORTANTE! SEMPRE desligue o aparelho e corte a alimentação de gás antes de desmontar a “a barra + queimador” do aparelho da base de assentamento “placa + botija de gás” (tipo móvel ou fixo).
69
Barbecook INFRÂ
IMPORTANTE! as distâncias de segurança para objectos inflamáveis têm de ser respeitadas sem­pre (fig. 1). é PROIBIDO utilizar o aparelho em espaços fechados : em escritórios, no interior de casas de habitação, estábulos, viveiros, na proximidade de vapores de gás ou partículas explosivas e/ou Inflamáveis , etc. IMPORTANTE! Quando montar o aparelho, tem de obser var as normas da prevenção de incên­dio e da prevenção de acidentes em vigor no país onde se utilize o aparelho. IMPOR
TANTE! Se o aparelho trabalhar a GPL, nunca pode ser utilizado em pisos subterrâneos.
2 - montagem
Desembrulhe todas as partes do aparelho. Tenha cuidado especial com o queimador (C: Fig. 2). Controle primeiro se o conteúdo das embalagens está completo e conforme (Fig. 2). Ao desfazer-se das embalagens, respeite as normas relativos aos resíduos em vigor. Controlo do conteúdo das embalagens :
A: Fig. 3 = protecção da botija de gás campaniforme e pé (FIX). A1: fig 3 = protecção campaniforme, pé e saco com duas membranas para o uso com GPL, junto
com uma chave Umbraco + folha com instruções (FIX).
B: Fig. 4 = reflector parabólico (NOMAD e FIX). B1: Fig. 4 = reflector parabólico e tubos (SPIDER). C: Fig. 5 = barra + queimador e botão de fixação para o reflector parabólico (modelos NOMAD e FIX). C1: Fig. 5 = suporte com flange + queimador e botão de fixação, saco com 2 membranas e chave
Umbraco e folha com instruções (model0 SPIDER)
IMPORTANTE! se uma das partes estiver danificada, não pode proceder, em nenhum caso, à montagem.
IMPORTANTE! Para os aparelhos MÓVEIS (NOMAD), verifique antes de fazer a ligação se a
manga de reforço está conforme às normas em vigor no país em que o aparelho se utiliza.
2.1 a montagem em passos tipo "NOMAD" (tipo móvel com botija GPL): IMPORTANTE! Verifique antes de montar o aparelho se os componentes do aparelho são apropria-
dos para o tipo de gás e a pressão de gás utilizados e se estão conformes às normas em vigor. Antes de proceder à montagem, afaste as duas tampas de protecção (1: Fig. 3A e 5: Fig. 5). Tenha cuidado de não as perder (têm de servir de protecção para quando for necessário desmontar novamente o aparelho). IMPORTANTE! Conforme as disposições da Certificação da UE a etiqueta "INFRA NOMAD CLAS­SIC" ou "INFRA FIX CLASSIC" tem de ser aplicada na coluna "C" da placa de identificação do aparelho que se encontra no interior do relógio montado no pé com o queimador (veja o desenho fig. A2). 1 – Coloque a “base de assentamento + a estrutura” no chão e tire a protecção campaniforme da botija de gás (2: Fig. 3A) para facilitar a continuação da montagem.
70
Barbecook INFRÂ
2 – Fixe a parte superior “adaptável” da estrutura em forma de A (1: Fig. 6A e 6B) na estruturafixa” na base de assentamento. Defina para esta a altura desejada (botija de gás “baixa”, A: Fig. 6 ou botija de gás “alta”, B: Fig. 6 e Fig. 13). Para tal, utilize as 4 porcas + os parafusos forneci- dos (2: Fig. 6A e 6B). 3 – Coloque a botija de gás na base de assentamento e fixe-a passando primeiro a correia (forne­cida), pelos orifícios na estrutura em forma de A e enrolando-a, de seguida , por volta das pegas da própria botija de gás (Fig. 7). 4 – Monte o regulador de pressão (NÃO fornecido com o aparelho, 2: Fig. 8A e 6: Fig. 5) na botija de gás em conformidade com os DADOS TÉCNICOS E O TIPO DE GÁS no aparelho. 5 – Compre uma união e um tubo de ligação de borracha que, no que diz respeito ao tipo e mate­rial, cumpram com as normas do país de instalação (se os exemplares fornecidos não satisfizerem). Na parte final com rosca do acoplamento rápido pode: NO CASO A (B1: Fig. 8): (1/4” gás canhoto, 5: Fig. 8) montar o tubo de borracha (2) equipado com a com a união certa com rosca (4) (NÃO FORNECIDA com o aparelho) (esta solução é admi­tida nos países seguintes: ALEMANHA, ÁUSTRIA E LUXEMBURGO). NO CASO B (B2: Fig. 8) (1/4" gás dextrogiro, 5: fig. 8) : aparafuse a união de tubo comprada (4) (Se a peça de acoplamento fornecida não satisfizer)) directamente na extremidade com rosca do acoplamento rápido e, a seguir, monte o tubo de borracha (2) por meio de uma abraçadeira apro­priada (3). (cumprimento máximo = 1,5m) IMPORTANTE! Tenha cuidado de verificar se a união e o tubo de borracha que comprou separada­mente, cumprem com as normas vigentes do país da instalação 6 – Ligue a parte inferior do tubo de acoplamento com o regulador de pressão à botija de gás (regulador de pressão não fornecido com o aparelho) (3: Fig. 8A). Ligue a outra extremidade do tubo de acoplamento na união do acoplamento rápido (4: fig. 8B) (já montada na estrutura em forma de A) (não fornecida com o aparelho, B1 e B2: Fig. 8). 7 – Controle, antes de fazer a ligação, por meio da Tabela 1, a necessidade da colocação de uma membrana para gás (fornecida) (1: Fig. 8B) na abertura de alimentação do “acoplamento rápido” (só necessário na Áustria e na Alemanha). 8 – Pegue na “barra + queimador” e passa-a, carregando-a levemente para baixo) (1: Fig. 9A), pela parte superior do acoplamento rápido no pé até se ouvir o estalo do bloqueio.
Obser vação: Para desmontar a barra, tem de virar a barra até que o botão de ignição (1: Fig. 10A-1) se encontre na mesma altura que o botão de desengate (2: Fig. 10A-1) do acoplamento rápido do pé. Carregue, a seguir, no botão redondo. Fazendo deste modo, desengata a barra. Levante agora a barra com as duas mãos.
9 – Faça agora inclinar levemente o aparelho na direcção do lado com os rodízios. Coloque a reflector parabólico (2: Fig. 11) no queimador (3: Fig. 11) e fixe-a imediatamente com o botão redondo fornecido (1: Fig. 11). A seguir, endireite outra vez o aparelho. IMPORTANTE! O volume do espaço em que se utilizará o gerador de calor, deve ter no mínimo 20 m
3
por kW de potência nominal e tem de ser ventilada suficientemente. Se quiser utilizar o INFRA
na sua potência máxima, tem de dispor, por conseguinte, de um espaço de 150 m
3
para o modelo INFRA Classic e de um espaço de 300 m3para o modelo INFRA Performant. IMPORTANTE! NUNCA instale a extremidade do acoplamento rápido da “barra + queimador” no chão sem primeiro ter colocado a tampa de protecção prevista para este efeito (5: Fig. 5). Deste modo, evita que as vedações se danifiquem ou que a conduta de gás fique entupida. importante! É absolutamente proibido proceder a mOdIfIcações do aparelho, com excepção dos
71
Barbecook INFRÂ
casos previstos pelo construtor (por exemplo, transformação de gás).
2.2 a montagem passo a passo tipo "FIX" (Tipo FIXO para fixação no solo ou não chão, com botijas de gás ou gás canalizado): IMPORTANTE! Verifique antes de montar o aparelho se os componentes do aparelho são apropria-
dos para o tipo de gás e a pressão de gás utilizados e se estão conformes às normas em vigor. Quando quiser utilizar o aparelho com GPL de 50 mbar (Alemanha, Áustria e Luxemburgo) tem de montar a membrana de acordo com o modelo (CLASSIC ou PERFORMANT). A montagem é apre­sentada na fig. 8 e explicada nas instruções que se encontram no saco com as membranas, na placa do aparelho e nas tabelas 1a ou 1c. Para proceder à montagem, afaste as duas tampas de protecção (1: Fig. 3A1 e 5: Fig. 5). Tenha cuidado de não as perder (têm de servir de protecção para quando se tiver de montar novamente o aparelho). 1 – Coloque a “base + estrutura” no chão e tire a protecção campaniforme da alimentação de gás (2: Fig. 3A1) e indique no chão a colocação dos 6 orifícios de fixação (2: Fig. 6C). 2 – Centre a “base + estrutura” para com a conduta de alimentação do gás ( 2: Fig. 6C). 3 – Fixe a estrutura no chão por meio das 6 parafusos de fixação fornecidos (1: Fig. 6C). 4 – Controle se o tipo de gás e/ou a pressão de gás correspondem ao tipo de gás e a pressão de gás indicados na placa de identificação (ver tabela 1). Se necessário, monte o regulador de pres­são/redutor de pressão (NÃO fornecidos com o aparelho, 2: Fig. 8A). 5 – Compre uma união e um tubo de acoplamento de borracha que, no que diz respeito ao tipo e material, cumpram com as normas do país da instalação. Na extremidade com rosca do acoplamento rápido (1/4” gás dextrogiro, 5: Fig. 8) pode: CASO A (B1: Fig. 8): montar o tubo flexível (2) com a peça de acoplamento apropriada com rosca (4) (NÃO FORNECIDO). NO CASO B (B2: Fig. 8): montar a manga de reforço (4 (quando a peça de acoplamento fornecida não satisfizer) directamente na extremidade com rosca do acoplamento rápido (1/4” gás) e montar depois o tubo de borracha (2) (comprimento máximo = 1,5 m) por meio de uma abraçadeira apro­priada (3). Pode ligar a extremidade com rosca do acoplamento rápido (1/4" gás dextrogiro, 5: Fig. 8), depois de ter montado a manga de ligação (1/4" gás dextrogiro - canhoto 6: Fig. 8), a um tubo flexível como previsto em:
IMPORTANTE! Tenha cuidado de verificar se a união e o tubo de borracha que comprou separa­damente, cumprem com as normas vigentes do país da instalação.
6 – Conecte a conduta de alimentação do gás com a parte inferior do “acoplamento rápido” (já montado na estrutura em forma de A). 7 – Controle, antes de fazer a ligação, por meio da Tabela 1 e/ou (1 Fig. 8B e 6: Fig. 5) a necessi­dade da colocação de uma membrana para gás no orifício de alimentação no "acoplamento rápi­do" (só necessário para GPL, para a Áustria, a Alemanha e Luxemburgo) 8 - Coloque a reflector parabólico (2: Fig. 11) no queimador (3: Fig. 11) e fixe-a imediatamente com o botão redondo fornecido (1: Fig. 11). 9 – Pegue na “barra + queimador” e passa-a, carregando-a levemente para baixo (1: Fig. 9A), pela parte superior do acoplamento rápido no pé até se ouvir o estalo do bloqueio.
72
Barbecook INFRÂ
obser vação: Para desmontar a barra, tem de virar a barra até que o botão de ignição (1: Fig. 10A-A1) se encontre na mesma altura que o botão de desengate (2: Fig. 10A-A1) do acoplamen­to rápido do pé. Carregue, a seguir, no botão redondo. Fazendo deste modo, desengata a barra. Levante agora a barra com as duas mãos. IMPORTANTE! O volume do espaço em que se utilizará o gerador de calor, deve ter no mínimo 20
m
3
por kW de potência nominal e tem de ser ventilada suficientemente. Se quiser utilizar o INFRA na sua potência máxima, tem de dispor, por conseguinte, de um espaço de 150 m3para o modelo INFRA Classic e de um espaço de 300 m
3
para o modelo INFRA Performant. IMPORTANTE! NUNCA instale a extremidade do acoplamento rápido da “barra + queimador” no chão sem primeiro ter colocado a tampa de protecção prevista para este efeito (5: Fig. 5). Deste modo, evita que as vedações se danifiquem ou que a conduta de gás fique entupida.
IMPOR
TANTE! É absolutamente proibido proceder a mOdIfIcações do aparelho, com excepção
dos casos previstos pelo construtor (por exemplo, transformação de gás).
2.3. Montagem passo a passo do tipo "SPIDER" (tipo fixo para a fixação à parede ou ao tecto com botijas de GPL ou com gás canalizado). IMPORTANTE! Verifique antes de montar o aparelho se os componentes do aparelho são apropria-
dos para o tipo de gás e pressão de gás utilizados e se cumprem com as normas vigentes. Quando quiser utilizar o aparelho com gás de petróleo liquefeito (GPL), terá de montar a membra­na de acordo com o modelo (CLASSIC ou PERFORMANT). A montagem é apresentada na fig. 8 e explicada nas instruções que se encontram no saco com as membranas, na placa do aparelho e nas tabelas 1a ou 1c. Antes de montar o aparelho, retire a bucha de protecção (4: Fig. 9-A2). Tenha cuidado de não a perder (terá de proteger o aparelho quando tiver de ser montado de novo). 1 - Coloque a flange contra a parede ou contra o tecto e marque o lugar dos 4 furos de fixação (1: Fig. 6D). Fure os furos e coloque as cavilhas. 2 - Fixe a flange por meio das 4 cavilhas fornecidas (1. Fig. 9-A2).
Cautela: verifique se a parede ou o tecto estão apropriados para suspender o aparelho com as cavilhas fornecidas. Se a parede ou o tecto não for suficientemente sólido para montar o Spider, é necessário reforçar a parede ou o tecto.
3 - Coloque o reflector parabólico no grupo do queimador (3: Fig. 9-A2) e fixe-o imediatamente com os 4 parafusos fornecidos. Monte e fixe, se fornecidas, as peças de extensão do suporte, depois de as ter justificadas ao comprimento requerido, se isto for necessário. Utilize para a monta­gem os elementos de fixação fornecidos (2 Fig. 9-A2). 4 - Coloque o reflector parabólico (2. Fig. 11) no queimador (3 Fig. 1) e fixe-o imediatamente com o botão redondo fornecido (1: Fig. 11). 5 - Quando o aparelho estiver apropriado para funcionar com GPL a 50 mbar, (1: Fig. 8-B3), monte a membrana fornecida que correspondente com o valor indicado na tab. 1C (veja Tab. 2, Fig. 16). 6 - Ligue a peça de acoplamento de entrada ao conduto de alimentação de gás. A extremidade superior com rosca (1/4" gás dextrogiro, 5: Fig. 8-B3) pode directamente ser ligada a um tubo de metal duro. 7 - Verifique se o tipo de gás ou/e a pressão de gás correspondem com o tipo de gás e a pressão de gás na etiqueta (veja Tabela 1). Se necessário, monte o regulador de pressão/redutor de pres­são (NÃO fornecido, 2: Fig. 8A). 8 - Compre uma peça de acoplamento e um mango de reforço cujo tipo e material cumprem com as normas do país em que se instala o aparelho.
73
Barbecook INFRÂ
IMPORTANTE! O volume do espaço em que se utilizará o gerador de calor, deve ter no mínimo 20 m
3
por kW de potência nominal e tem de ser ventilada suficientemente. Se quiser utilizar o INFRA
na sua potência máxima, tem de dispor, por conseguinte, de um espaço de 150 m
3
para o modelo
INFRA Classic e de um espaço de 300 m
3
para o modelo INFRA Performant. IMPORTANTE! NUNCA tire a cobertura da extremidade aberta da peça de acoplamento do quei­mador e NUNCA o coloque no chão. Proteja-a com a tampa de protecção apropriada (5: Fig. 5) antes de fazer a conexão. Desta maneira evita que corpos alheios, que possam danificar as juntas ou bloquear o conduto de gás, entrem no aparelho.
IMPOR
TANTE! É estritamente pr
oibido MODIFICAR o aparelho, com excepção destes casos previ-
stos pelo construtor.
2.4 - Montagem da bateria para a ignição electrónica da chama piloto:
- Desmonte o botão de regulação / ignição (3: Fig. 14).
- Desaparafuse o anel que segura a campânula perfurada (3: Fig.5) e que cobre a estrutura inter­na do queimador e desloque-o para baixo (1: Fig. 14).
- Baixe prudentemente a campânula perfurada e o cilindro de aço.
- Procure o bocal (2: Fig. 14). Desaparafuse a tampa e coloque as baterias delgadas de 1,5 V no bocal. Tenha cuidado dos pólos.
- Monte novamente de modo correcto a tampa e as outras partes que acabou de tirar.
3 – operação
IMPORTANTE! Tire, se houver, a folha de protecção dos componentes de plástico. IMPORTANTE! Verifique, antes de ligar o aparelho, se o regulador da pressão e/ou a válvula de
sobrepressão da alimentação e o tipo de gás utilizado correspondem com os dados das tabelas 1a e 1b e com os dados na placa de identificação do aparelho observando assim as estipulações vigentes do país onde se utiliza o aparelho.
IMPORTANTE! Ao utilizar as botijas GPL, leve em conta as dimensões do suporte das botijas (Fig. 13). NUNCA UTILIZE o aparelho em espaços em que se encontram matérias combustíveis e/ou explosivas, combustíveis líquidos ou materiais inflamáveis. IMPORTANTE! Ao acender repetidas vezes, tem de esperar pelo menos 1 minuto antes de tentar
acender outra vez o aparelho; isso, para evitar um eventual retorno de chama, devido a uma acu­mulação de gás. IMPORTANTE! Monte SEMPRE a capa em parábola e coloque SEMPRE a protecção da botija de gás (modelos NOMAD e FIX) antes de pôr a funcionar o aparelho. Onde o queimador irradiar calor, não pode ser coberto EM NENHUM CASO, nem completa nem parcialmente. NUNCA cubra o aparelho depois de este ter sido apagado desde há pouco. Espere até o aparelho ter arrefecido. Aconselha-se a proteger o aparelho contra golpes, alta humidade ou chuva. Coloque sempre o aparelho numa base plana para evitar que se volte (inclinação < 10%) e numa base não inflamável (tábuas de madeira, linóleo, plástico, etc.).
IMPORTANTE! Se o aparelho trabalhar com GPL, NUNCA pode ser utilizado em pisos sub­terrâneos.
74
Barbecook INFRÂ
Quando acender o aparelho pela primeira vez, o que tem de fazer ao ar livre ou num espaço bem ventilado, libertar-se-á fumo durante algum tempo.
IMPORTANTE! Controle com água de sabão ou produtos similares se os tubos flexíveis, os acopla-
mentos e os acoplamentos rápidos do aparelho (MODELOS NOMAD e FIX) NÃO apresentam fugas de gás. Controle também se NÃO há fugas nos acoplamentos com a botija de gás ou com a instalação de gás.
-----.----------.-----
3.1 - Ignição
1 – Controle se o botão de regulação está na posição “fechado” (0: ponto inteiro, Fig. 15) e abra a válvula da alimentação de gás. 2 – Carregue no botão de ignição e vire-o no sentido oposto ao dos ponteiros de relógio (Fig. 15). Desta maneira dão-se automaticamente faíscas e é trazido o gás para a ignição da chama piloto. Quando a chama estiver acesa, continue a carregar no botão durante cerca de 1 minuto ou 2 minutos (Fig. 15) de modo que o par termoeléctrico possa aquecer e guardar a válvula aberta. Agora só resta regular a potência (de MÍN a MÁX, Fig. 15) consoante a necessidade.
Obser vação: Quando se acende o aparelho pela primeira vez, a chama piloto tem a tendência de se apagar por causa do ar que se encontra nos tubos. Por conseguinte, tem de esperar um pouco até a chama piloto estar estável!
- Se a chama piloto se apagar por inadvertência, a alimentação é interrompida imediatamente pelo sistema de segurança incorporado.
- Se a chama se apagar por falta de gás, a passagem do gás é interrompida (por exemplo, quan­do a botija está vazia).
- Em ambos os casos, tem de esperar um pouco antes de fazer funcionar outra vez o aparelho; a seguir, tem de repetir as acções descritas em 1 e 2.
- Não tente acender o aparelho repetidas vezes; se o aparelho não trabalhar imediatamente, con­trole se TODAS as acções foram executadas correctamente.
IMPOR
TANTE! espere uns minutos antes de voltar a tentar acender o aparelho. Deste modo evita
que se amontoe gás não queimado por volta do queimador
. Efectivamente, isto pode causar
retornos de chama súbitos!
IMPORTANTE! Quando o aparelho está a funcionar e depois de que foi aceso, não se pode tocar
no queimador nem na reflector parabólico. A temperatura destes é tão alta que pode provocar queimaduras. O aparelho também pode ser regulado durante o seu funcionamento (MÍN e MÁX). Para o funcionamento do aparelho com GPL ao ar livre e a temperaturas inferiores a 2°C, aconselha-se a utilizar propano.
75
Barbecook INFRÂ
4 - APAGAMENTO
1 – Vire o botão no sentido dos ponteiros de relógio até à posição “0”. 2 – Introduza a mão na abertura lateral da protecção campaniforme da botija de gás e feche a válvula da alimentação de gás.
IMPORTANTE! QUANDO NÃO UTILIZAR O APARELHO DURANTE UM PERÍODO PROLONGADO, RETIRE A BATERIA DA IGNIÇÃO DO SEU SUPORTE PARA EVITAR QUE SE ESCORRA O LÍQUIDO CÁUSTICO, O QUE PODERÁ CAUSAR DANO AO APARELHO.
5 - MANUTENÇÃO
IMPORTANTE! Verifique regularmente com água de sabão ou com produtos similares se os tubos
flexíveis, os acoplamentos e o acoplamento rápido do aparelho (modelos NOMAD e FIX) NÃO apresentam fugas. Verifique também se os acoplamentos com a botija de gás ou com a instalação de gás não apresentam fugas.
Antes de executar quaisquer actividades de manutenção, tem de controlar se as válvulas da ali­mentação de gás e/ou do queimador estão fechadas.
A manutenção abrange :
- a limpeza do exterior do aparelho (para este efeito, utilize um pano macio e detergentes neutros. Nunca aplique os detergentes directamente nas superfícies a limpar). controlo e substituição do tubo de gás de borracha (Comp. Máx.=1,5m), no caso de qualquer forma de danificação ou nos momentos e das maneiras estipulados pelas leis e normas em vigor no país onde está instalado o aparelho. controlo do bom estado dos componentes do acoplamento rápido e limpeza. Use somente as peças de reserva originais para a substituição devida ao desgaste.
- substituição da bateria para a ignição electrónica. Todas as outras actividades de manutenção ou alterações TÊM de ser executadas por pessoal qualificado. IMPORTANTE! Verifique regularmente com água de sabão ou com meios similares se NÃO há fugas nos acoplamentos com a botija de gás ou o conduto de gás.
5.1 - SUBSTITUIÇÃO DO INJECTOR (pode unicamente ser feita por pessoal qualificado)
1- Desmonte o botão de regulação / ignição (1: Fig. 12). 2 - Desaparafuse o anel que segura a campânula perfurada (2: Fig. 12) que cobre a estrutura interna do queimador e desloque-o para baixo (1: Fig. 14). 3 - Baixe prudentemente a campânula perfurada e o cilindro de aço. 4 - Procure o injector (3: Fig. 12). Desaparafuse o injector do seu bocal por baixo do tubo Venturi. Substitua-o. TENHA CUIDADO DE NÃO DANIFICAR AS PARTES ROSCADAS ao apertar o injector até ao fim da rosca.
- Monte novamente de modo correcto a tampa e as outras partes que acabou de tirar.
76
Barbecook INFRÂ
6 - PROBLEMAS
IMPOR
TANTE! Antes de proceder a reparações, tem de FECHAR sempre a válvula de alimentação
de gás.
O facto de não haver chama durante o funcionamento pode se devido a : 1 – um débito demasiado pequeno da alimentação de gás (formação deficiente de gás do GPL ou impurezas no aparelho), regulador de pressão bloqueado ou defeituoso. 2 – uma súbita rajada de vento (mais de 3m/seg.). 3 – uma falta de gás (botija de gás vazia ou interrupção da alimentação) ou um regulador de pres­são defeituoso. 4 – um par termoeléctrico interrompido. 5 – uma válvula electromagnética defeituosa. 6 - impurezas na conduta de gás. 7 – fugas de gás. 8 – uma bateria vazia. 9 – isolamento eléctrodos e/ou cabos defeituosos.
7 – ARMAZENAMENTO
Quando se prevê que o aparelho não funcionará durante um período bastante longo (mudança de estação ou por outros motivos), coloque o aparelho num sítio seco onde não possa ser danificado (modelos NOMAD e FIX).
Coloque SEMPRE as tampas de protecção em ambas as partes do acoplamento rápido e cubra SEMPRE o queimador e o pé para evitar entupimentos (teias de aranha, pó) ou danificações (amolgadelas, influências do tempo, etc.).
Modelo SPIDER: cubra o queimador SEMPRE com panos (depois de deixar arrefecer o aparelho totalmente) para evitar entupimentos (teias de arranha, pó) ou danificações (amolgadelas, etc.).
IMPORTANTE! Nunca armazene uma ou mais botijas de gás junto com o aparelho. As botijas de gás têm de ser armazenadas no exterior de acordo com os regulamentos e normas vigentes.
8 - Garantia
O seu Barbecook® tem uma garantia de um ano contra todos os erros de fabricação, a partir da data de compra e na medida em que se usar o grelhador de acordo com este modo de emprego. O talão de compra, indicando a data de aquisição, é a sua garantia. Este Barbecook® não é apropriado para fins profissionais. É normal que possam surgir desgaste, ferrugem, deformação e descoloração (principalmente no aço inoxidável) nas partes que estão directamente expostas às chamas, e isto não pode, de forma alguma, ser considerado como erro de fabricação: é uma consequência lógica do seu uso. É além disso também normal que a grelha e as partes desgastadas têm de ser substituídas após o uso prolongado.
77
Barbecook INFRÂ
- Barbecook INFR -
- NO -
innhold
1. GENERELL BESKRIVELSE side 79
2. MONTERING side 80
3. START side 84
4. SLUKKING side 85
5. VEDLIKEHOLD side 85
6. PROBLEMER side 86
7. OPPBEVARING side 86
8. GARANTI side 87
78
Barbecook INFRÂ
BEHOLD DENNE MANUALEN UNDER HELE APPARATETS LEVETID! SKAFF DEG EN NY MANUAL VED SKADE ELLER TAP!
1 – GENERELL BESKRIVELSE
Ettersom Barbecook INFRA fungerer med direkte og reflektert varmestråling kan den varme opp en overflate på ca. 20/25m
2
(Fig. 1). Dette må selvsagt skje på steder hvor det finnes tilstrekkelig tilfør­sel av frisk luft, f.eks. terrasser, pergolaer, restauranter, barer, kaféer, som installerer INFRA i friluft (i hager, på fortau osv.). Apparatet er enkelt i bruk. Det ble bygget i henhold til europeiske sikkerhetsnormer, testet og godkjent, og det kontrolleres av Notified Body, som produsenten har bemyndiget for avgjørelser med hensyn til de fleste av sine gassprodukter.
INFRA finnes i 3 versjoner 1 – MOBIL TYPE "NOMAD" (B: Fig. 1 og Fig. A), fotplaten står helt fritt. Denne typen bruker LPG-
flasker. 2 – FAST TYPE "FIX" (A: Fig. 1 og Fig. A), fotplaten er montert i gulvet (må monteres av kvalifiser t personale). Denne typen bruker propan/butan (i flasker eller gjennom ledninger) eller naturgass. 3 - FAST TYPE “SPIDER” (C: Fig.1). Denne typen festes enten på veggen ved hjelp av en hjørnekon­soll eller direkte på taket (denne typen må alltid monteres av kvalifisert personale). Denne typen bruker propan/butan (i flasker eller gjennom ledninger) eller naturgass.
VIKTIG! Følg nøyaktig alle instrukser og varsler som gis i denne bruksanvisningen. Hvis de ikke overholdes, kan det medføre defekter og/eller risikoer for personer, dyr eller gjenstander. VIKTIG! DETTE APPARATET VIRKER PÅ GASS OG VISSE DELER AV DET BLIR VARME NÅR APPARA­TET STÅR PÅ. HOLD DERFOR APPARATET UTENFOR BARNS REKKEVIDDE. VIKTIG! Les nøyaktig advarslene i dette heftet. De inneholder viktige merknader om sikkerhet ved MONTERING, BRUK OG VEDLIKEHOLD av apparatet. VIKTIG! Dette apparatet på gass egner seg kun til bruken som det er beregnet for, det vil si som var-
meapparat til åpne rom eller i friluft. Enhver annen bruk bør betraktes som uegnet og til og med som farlig. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader på personer eller dyr eller for skade på gjenstander i tilfelle feil bruk. VIKTIG! Apparatet er en varmegenerator som virker på butan-/propangass eller på naturgass. Vi gjentar og understreker at det er viktig at apparatet blir brukt i rom med konstant lufttilførsel.
VIKTIG! Flytt ALDRI apparatet (den MOBILE typen) når brenneren står på. VIKTIG! Slå ALLTID av apparatet og steng ALLTID for gasstilførslen før du demonterer apparatets "stolpe + brenner" fra foten med "platen + gassflasken" (både den MOBILE og den FASTE typen). VIKTIG! SIKKERHETSAVSTANDER TIL LETTANTENNELIGE GJENSTANDER ELLER STOFFER MÅ ALLTID OVERHOLDES (Fig. 1). DET ER FORBUDT Å BRUKE APPARATET I LUKKEDE ROM, SOM F.EKS. KONTORER, INNE I HUSET, STALLER, GARTNERIER, I NÆRHETEN AV GASSDAMPER ELLER LETTANTENNELIGE OG/ELLER EKSPLOSJONSFARLIGE STØVPARTIKLER OSV.
79
Barbecook INFRÂ
VIKTIG! VED MONTERING BØR DU OVERHOLDE REGLENE FOR BRANNSIKKERHET OG BESKYT­TELSE MOT ULYKKER SOM GJELDER I LANDET HVOR APPARATET BLIR BRUKT. VIKTIG! Hvis apparatet virker på LPG, bør det ALDRI br
ukes i kjelleren.
2 - MONTERING
Ta alle delene av apparatet ut av pakken. Vær særlig forsiktig med brenneren (C: Fig. 2). Kontroller først om innholdet i pakken er komplett og i god stand (Fig. 2). Overhold gjeldende miljø­bestemmelser når du kaster emballasjen. Kontroll av innholdet i PAKKENE:
A: Fig.3 = klokkeformet gassflaskebeskyttelse og fot (FIX) A1: Fig.3= klokke, fot og pose med to diafragmaer til bruk med LPG, sammen med en umbraco-
nøkkel+ et instruksjonsark (FIX)
B: Fig.4 = parabolhette (NOMAD og FIX) B1: Fig.4 = parabolhette og rør (SPIDER) C: Fig.5 = stolpe + brenner og festeknapp for parabolhetten (modeller NOMAD og FIX) C1: Fig.5 = støtte med flens + brenner og festeknapp, pose med 2 diafragmaer, umbraco- nøkkel og
instruksjonsark (modell SPIDER)
VIKTIG! HVIS EN AV DELENE ER SKADET, BØR DU IKKE MONTERE APPARATET!
VIKTIG! Kontroller på de MOBILE apparatene (NOMAD), før du ordner tilkoblingen, at det medføl-
gende slangetilkoblingsstykket er i overensstemmelse med gjeldende bestemmelser og forskrifter i landet hvor apparatet blir brukt..
2.1 MONTERING I FLERE TRINN – type "NOMAD" (den MOBILE typen med LPG-flaske):
Fjern begge beskyttelseshettene før du starter monteringen (1: Fig. 3A en 5: Fig. 5). Sørg for at du ikke mister dem (de bør brukes som beskyttelse når apparatet skal demonteres igjen). VIKTIG! Før du monterer apparatet bør du kontrollere at delene av apparatet egner seg til gassty­pen og gasstrykket som er aktuelle i henhold til bruken og de gjeldende reglene. VIKTIG! I henhold til forskriftene for EU-sertifiering må etiketten “INFRA NOMAD CLASSIC” eller “INFRA FIX CLASSIC” festes i kolonne “C” av apparatets typeplate på innsiden av klokken som er montert på stolpen med brenneren (se tegning fig. A2). 1 – Plasser "fotplaten + strukturen" på bakken og fjern den klokkeformede gassflaskebeskyttelsen (2: Fig. 3A) for å lette den videre monteringen. 2 – Monter den øverste, "justerbare" delen av den A-formede strukturen (1: Fig. 6A og 6B) på den "faste" strukturen på fotplaten. Bestem hvilken høyde du ønsker ("lav" gassflaske, A: Fig. 6, eller "høy" gassflaske, B: Fig. 6 og Fig. 13). Bruk de 4 mutrene + de tilhørende boltene (2: Fig. 6A og 6B) til dette. 3 – Plasser gassflasken på fotplaten og fest den ved å føre den tilhørende remmen gjennom hullene i den A-formede strukturen først, og deretter vikle den rundt selve gassflaskens håndgrep (Fig. 7). 4 – Monter trykkregulatoren (følger IKKE med, 2: Fig. 8A og 6; Fig. 5) på gassflasken i henhold til
80
Barbecook INFRÂ
platene TEKNISKE SPESIFIKASJONER og GASSTYPE på apparatet. 5 – Kjøp et tilkoplingsstykke og en tilkoplingsslange av gummi som oppfyller reglene som gjelder i installasjonslandet med hensyn til type og materiale hvis de medfølgende eksemplar ikke passer På koplingens gjengede endestykke kan du: MULIGHET A (B1: Fig. 8): (1/4” gass – venstre hånd, 5: Fig 8) montere gummislangen (2) sammen med det riktige gjengede tilkoplingsstykket (4) (FØLGER IKKE MED) (denne løsningen gjelder for føl­gende land: TYSKLAND, ØSTERRIKE OG LUXEMBURG)., MULIGHET B (B2: Fig. 8): (1/4” gass – høyre hånd, 5: Fig 8) skru det kjøpte slangetilkoplingsstykket (4) (hvis det medleverte koplingsstykket ikke passer) direkte på hurtigkoplingens gjengede ende­stykke og monter deretter gummislangen (2) ved hjelp av en bøyle som egner seg til dette formålet (3) (maksimumslengde = 1,5 m). VIKTIG! Sørg for at tilkoplingsstykket og gummislangen som du har kjøpt separat, oppfyller de regler som gjelder i installasjonslandet. 6 – Monter den underste delen av tilkoplingsslangen på trykkregulatoren på gassflasken (3: Fig. 8A). Forbind tilkoplingsslangens andre ende på hurtigkoplingens tilkoplingsstykke (4: Fig. 8B) (alle­rede montert på den A-formede strukturen) (følger IKKE med, B1 og B2: Fig. 8). 7 – Kontroller (før du gjennomfører tilkoblingen) ved hjelp av Tabell 1 om det er nødvendig å mon­tere gassdiafragmaen (følger med) (1: Fig. 8b) på “hurtigkoplingens” tilførselåpning (kun nødven­dig for Østerrike og Tyskland). 8 – Ta "stolpen + brenneren" og før den inn i den øverste delen av hur tigkoplingen på foten ved å trykke lett nedover (1: Fig. 9A), til du hører "klikket" til sperren.
MERK: For å demontere stolpen må du dreie brennerens stolpe inntil tenneknappen (1: Fig. 10A-
1) faller sammen med utløserknappen (2: Fig. 10A-1) til fotens hurtigkopling. Trykk deretter på den runde knappen. Slik "frakopler" du stolpen. Løft stolpen med begge hendene.
9 – Tipp apparatet forsiktig mot siden med hjulene. Sett parabolhetten (2: Fig. 11) på brenneren (3: Fig. 11) og fest den omgående ved hjelp av den medfølgende runde knappen (1: Fig. 11). Sett apparatet rett opp igjen. VIKTIG! Rommet hvor varmegeneratoren skal brukes, bør ha et volum på minst 20 m
3
per kW nomi­nell ytelse og det bør ha god luftventilering. Hvis du ønsker å bruke INFRA med maksimal ytelse, bør du altså disponere over et rom med volum på 150 m
3
for en INFRA Classic- modell, og med volum på 300 m3for en INFRA PERFORMANT modell. VIKTIG! Sett ALDRI enden av hurtigkoplingen til "stolpen + brenneren" på bakken uten at du har satt på den medfølgende beskyttelseshetten først (5: Fig. 5). Slik unngår du at tetningene blir skadet eller at gassledningen blir tettet igjen. VIKTIG! Det er strengt forbudt å utføre ENDRINGER på apparatet, med unntak av de tilfellene som produsenten har godkjent. (f.eks. skifte av gass).
2.2 MONTERING I FLERE TRINN –"FIX"-TYPE (den FASTE typen for montering i bunnen eller på gulvet med gassflasker eller gass gjennom ledninger): VIKTIG! Før du monterer apparatet bør du kontrollere at delene av apparatet egner seg til gassty-
pen og gasstrykket som er aktuelle i henhold til bruken og de gjeldende reglene. Når du vil bruke apparatet på LPG 50 mbar (Tyskland, Østerrike og Luxemburg), må du montere diafragmaen i henhold til modellen (CLASSIC eller PERFORMANT). Monteringen vises i fig. 8 og forklares i bruksanvisningen som du finner på posen med diafragmaene, på apparatets typeplate og i tabellene 1a eller 1c.
81
Barbecook INFRÂ
Fjern begge beskyttelseshettene (1: Fig. 3A1 og 5: Fig. 5) før du begynner med monteringen. Sørg for at du ikke mister dem (de skal brukes som beskyttelse når apparatet skal demonteres igjen). 1 – Plasser "fotplaten + strukturen" på bakken og fjern den klokkeformede gasstilførselbeskyttelsen (2: Fig. 3A1). Marker stedet for de 6 monteringshullene (1: Fig. 6C) på bakken. 2 – Midtstill “fotplaten + strukturen” overfor gasstilførselledningen (2: Fig. 6C). 3 – Monter strukturen i bakken ved hjelp av de 6 medfølgende festeskruene (1: Fig. 6C). 4 – Kontroller at gasstypen og/eller gasstrykket stemmer overens med gasstypen og gasstr ykket på typeplaten (se tabell 1). Monter om nødvendig trykkregulatoren / tr ykkminskeren (følger IKKE med, 2: Fig. 8A). 5 – Kjøp et tilkoplingsstykke og en tilkoplingsslange av gummi som oppfyller reglene som gjelder i installasjonslandet med hensyn til type og materiale. Hurtigkoplingens gjengede endestykke (1/4” gass høyredreiende) kan: forbindes direkte ved hjelp av et rett eller bøyelig metallrør med et tilkoplingsstykke som angitt i: MULIGHET A (B1: Fig.8): monter gummislangen (2) påført det riktige gjengede koplingsstykket (4) (FØLGER IKKE MED). MULIGHET B (B2: Fig.8): skru det kjøpte slangetilkoplingsstykket (4) (hvis det medfølgende tilko­plingsstykket ikke passer) direkte på hurtigkoplingens gjengede endestykke (1/4” gass) og monter deretter gummislangen (2) (maksimal lengde = 1,5 m) ved hjelp av en bøyle som egner seg til dette formålet (3). Hurtigkoplingens gjengede endestykke (1/4” gass høyredreiende, 5: Fig.8) kan, etter at du har montert overgangsstykket (1/4” gass høyredreiende/venstredreiende 6/Fig.8), forbindes med et bøyelig rør som angitt i:
VIKTIG! Sørg for at tilkoplingsstykket og gummislangen som du har kjøpt separat, oppfyller de regler som gjelder i installasjonslandet.
6 – Forbind gasstilførselledningen med den underste delen av "hurtigkoplingen" (allerede montert på den A-formede strukturen). 7 – Før du gjennomfører tilkoblingen, bør du kontrollere ved hjelp av Tabell 1 og/eller (1: Fig.8B og 6: Fig.5) om det er nødvendig å montere en gassdiafragma på "hurtigkoplingens" tilførselåpning (kun nødvendig for LPG i Østerrike , Tyskland og Luxemburg). 8 - Plasser parabolhetten (2: Fig. 11) på brenneren (3: Fig. 11) og fest den omgående ved hjelp av den medfølgende runde knappen (1: Fig. 11). 9 – Ta "stolpen + brenneren" og før den inn i det øverste delen av hur tigkoplingen på foten ved å trykke lett nedover (Fig. 9A1) til du hører "klikket" til sperren.
MERK: For å demontere stolpen må du dreie brennerens stolpe inntil tenneknappen (1: Fig. 10A­A1) faller sammen med utløserknappen (2: Fig. 10A-A1) til fotens hurtigkopling. Trykk deretter på den runde knappen. Slik "frakopler" du stolpen. Løft stolpen med begge hendene.
VIKTIG! Rommet hvor varmegeneratoren skal brukes, bør ha et volum på minst 20 m
3
per kW nomi­nell ytelse og det bør ha god luftventilering. Hvis du ønsker å bruke INFRA med maksimal ytelse, bør du altså disponere over et rom med volum på 150 m
3
for en INFRA Classic- modell, og med volum på 300 m3for en INFRA PERFORMANT modell. VIKTIG! Sett ALDRI enden av hurtigkoplingen til "stolpen + brenneren" på bakken uten at du har satt på den medfølgende beskyttelseshetten først (5: Fig. 5). Slik unngår du at tetningen blir skadet eller at gassledningen blir tettet igjen.
82
Barbecook INFRÂ
VIKTIG! Det er strengt forbudt å utføre ENDRINGER på apparatet med unntak av de tilfellene som produsenten har godkjent (f.eks. skifte av gass).
2.3 MONTERING I FLERE TRINN, “SPIDER”-type (fast type for montering på veggen eller taket met LPG-flasker eller naturgass) VIKTIG! Før du monterer apparatet bør du kontrollere at delene av apparatet egner seg til gassty-
pen og gasstrykket som er aktuelle i henhold til bruken og de gjeldende reglene. Når du vil bruke apparatet med flytende petroleumgass (LPG), må du montere diafragmaen i henhold til modellen (CLASSIC eller PERFORMANT). Monteringen vises i fig. 8 og forklares i bruksanvisningen som du finner på posen med diafragmaene, på apparatets typeplate og i tabellene 1a eller 1c. Fjern beskyttelseshetten før du starter monteringen (4: Fig.9-A2). Sørg for at du ikke mister den (den bør brukes til beskyttelse når apparatet skal demonteres igjen). 1 - Plasser flensen mot veggen eller taket og marker stedet for de 4 monteringshullene (1: Fig. 6D). Bor hullene og sett i pluggene. 2 – Monter flensen ved hjelp av de 4 medfølgende pluggene (1: Fig.9-A2).
OBS: kontroller at veggen eller taket egner seg til å henge opp apparatet ved hjelp av de medføl­gende pluggene. Hvis veggen eller takket ikke er sterkt nok for å montere Spider, bør veggen eller taket forsterkes.
3 – Plasser parabolhetten på brennergruppen (3:Gig 9-A2) og monter den omgående ved hjelp av de 4 medfølgende skruene. Monter og fest forlengelsesstykkene til konsollen eller støtten (hvis tilste­de), etter at du eventuelt har justert dem på ønsket lengde. Bruk de medfølgende festeelementene for monteringen (2:Fig. 9-A2). 4 – Plasser parabolhetten (2: Fig.11) på brenneren (3: Fig. 11) og fest den omgående ved hjelp av den medfølgende runde knappen (1: Fig.11). 5 – Hvis apparatet er utstyrt for å virke på LPG ved 50 mbar, (1: Fig.8-B3), bør du montere den medfølgende diafragmaen med en verdi som angitt i tabell 1C (kontroller Tab.2, Fig. 16). 6 – Forbind inn-koplingsstykket med gasstilførselledningen. Det øverste gjengede endestykket (1/4” gass høyredreiende, 5: Fig.8-B3) kan tilkobles direkte på et hardt metallrør. 7 – Kontroller at gasstypen og/eller gasstrykket stemmer overens med gasstypen og gasstrykket på type­platen (se Tab. 1). Monter om nødvendig trykkregulatoren/trykkminskeren (følger IKKE med, 2: Fig.8A). 8 – Kjøp et tilkoblingsstykke og en tilkoblingsslange som oppfyller reglene som gjelder i installasjon­slandet med hensyn til type og materiale.
VIKTIG! Rommet hvor varmegeneratoren skal brukes, bør ha et volum på minst 20 m
3
per kW nomi­nell ytelse og det bør ha god luftventilering. Hvis du ønsker å bruke INFRA med maksimal ytelse, bør du altså disponere over et rom med volum på 150 m
3
for en INFRA Classic- modell, og med volum på 300 m3for en INFRA PERFORMANT modell. VIKTIG! Eksponer ALDRI den åpne enden av brennerens tilkoplingsstykke og sett den ALDRI på bakken. Beskytt den med den medfølgende beskyttelseshetten (5: Fig.5) før du tilkobler den. Slik forhin­drer du at fremmede legemer trenger inn, som kan skade tetningene eller blokkere gassledningen.
VIKTIG! Det er str
engt forbudt å utføre ENDRINGER på apparatet med unntak av de tilfellene som
produsenten har godkjent.
83
Barbecook INFRÂ
2.4– Montering av batteriet for elektronisk tenning av tennflammen:
– Fjern regulator- / tenneknappen (3: Fig. 14). – Skru løs ringen som holder oppe den perforerte klokken (3: Fig. 5) og som dekker brennerens interne struktur (1: Fig. 14), og skyv den nedover. – Senk den perforerte klokken og stålsylinderen forsiktig. – Finn batteriholderen (2: Fig. 14). Skru løst lokket og sett batteriet (type "penlite") på 1,5 V i hol­deren. Sett i batteriet slik at polene kommer på rett plass (Fig. 14). – Monter lokket og de andre delene som du nettopp har fjernet på korrekt måte.
3 - START
VIKTIG! Fjern beskyttelsesfolien til delene av plast, hvis denne finnes. VIKTIG! Før du slår på apparatet, bør du kontrollere om trykkregulatoren og/eller over tr ykkventilen
for tilførselen og den brukte gasstypen stemmer overens med spesifikasjonene i tabeller 1a og 1b og med opplysningene på apparatets typeplate, d.v.s. at de oppfyller forskriftene av landet hvor appa­ratet brukes.
VIKTIG! Ta i betraktning flaskeholderens mål når du bruker LPG-flasker (modell NOMAD) (Fig. 13). BRUK ALDRI apparatet i rom hvor det finnes brannfarlige og/eller eksplosjonsfarlige stoffer, gas­sdamper, flytende brennstoffer eller lettantennelige materialer. VIKTIG! Når du tenner på apparatet flere ganger: for å unngå eventuelle stikkflammer som forår-
sakes av store gassmengder, bør du vente ca. 1 minutt før du forsøker å tenne apparatet på nytt. VIKTIG! Monter ALLTID parabolhetten og plasser ALLTID gassflaskebeskyttelsen ( modeller NOMAD og FIX) før du slår på apparatet. Der hvor brenneren stråler ut varme, bør den IKKE I NOE TILFELLE dekkes til helt eller delvist. Dekk ALDRI til apparatet når det nettopp har blitt slått av. Vent til det er avkjølt. Vi anbefaler at apparatet beskyttes mot støt, høy fuktighet eller regn. Plasser apparatet alltid på jevn grunn slik at det ikke velter (skråning < 10%) og på et brannsikkert underlag (f.eks. tregulv, linoleum, plastgulv osv).
VIKTIG! Hvis apparatet virker på LPG, bør det ALDRI brukes i kjelleren.
NÅR DU SLÅR PÅ APPARATET FOR FØRSTE GANG, NOE SOM MÅ GJØRES I FRILUFT ELLER I ET ROM MED GOD VENTILASJON, VIL APPARATET AVGI RØYK I KORT TID.
VIKTIG! Kontroller med såpeskum eller lignende midler at slangene, forbindelsene og hur tigkoplin-
gen til apparatet (MODELLER NOMAD og FIX) IKKE har gasslekkasjer. Kontroller også at forbindel­sene med gassflasken eller gassinstallasjonen IKKE lekker.
-----.----------.-----
3.1 - Påtenning
1 - Kontroller at regulatorknappen står av (0: fullt punkt, Fig. 15) og åpne kranen for gasstilførslen. 2 - Trykk inn tenneknappen og drei den mot urviserne (Fig.15). På den måten kommer det automati­sk gnister og det tilføres gass for påtenning av tennflammen. Hold knappen inne ca. 1-2 minutter (Fig. 15) når flammen brenner. Slik kan termoelementet bli varmt og holde ventilen åpen. Det eneste som gjenstår er at du justerer styrken (fra MIN til MAX, Fig. 15) etter behov.
84
Barbecook INFRÂ
MERK: Når du tenner apparatet for første gang, har flammen en tendens til å slukkes på grunn av luften som finnes i ledningene. Du må altså vente litt lenger til flammen er stabil!
- Hvis flammen slukkes, vil gasstilførslen bli avbrutt automatisk av det innebygde sikkerhetssystemet.
- Hvis flammen slukkes av mangel på gass, vil kranen for gasstilførslen bli lukket (f.eks. når gassfla­sken er tom).
- I begge tilfeller bør du vente et øyeblikk før du slår på apparatet igjen. Gjenta deretter handlinge­ne i punktene 1 og 2.
- Ikke forsøk å tenne apparatet gang på gang; hvis apparatet ikke fungerer med en gang, bør du kontrollere at ALLE handlinger ble utført på korrekt måte.
VIKTIG! VENT ALLTID NOEN MINUTTER FØR DU FORSØKER Å TENNE APPARATET PÅ NYTT. SLIK UNNGÅR DU AT UBRENT GASS SAMLER SEG RUNDT BRENNEREN. DETTE KAN FORÅRSAKE PLUTSELIGE STIKKFLAMMER!
VIKTIG! Mens apparatet står på og etter at det er slått av, bør du IKKE BERØRE brenneren og para-
bolhetten, da dette kan medføre brannsår. Apparatet kan også reguleres mens det er i bruk (MIN OG MAX). Hvis apparatet brukes med LPG i friluft og ved lavere temperaturer enn 2°C, anbefaler vi at det brukes propan.
4 - SLUKKING
1 – Sett dreiebryteren på innstilling "0" ved å dreie den med urviserne. 2 – Stikk hånden i sideåpningen til den klokkeformede gassflaskebeskyttelsen og lukk kranen for gasstilførslen.
VIKTIG! HVIS APPARATET IKKE SKAL BRUKES I LENGRE TID, MÅ BATTERIET FOR TENNINGEN TAS UT AV HOLDEREN. SLIK UNNGÅR DU AT BITENDE VÆSKE LEKKER BORT, NOE SOM KAN MEDFØ­RE SKADE.
5 - VEDLIKEHOLD
VIKTIG! Kontroller regelmessig med såpeskum eller lignende midler at slangene, forbindelsene og
hurtigkoplingen til apparatet (MODELLER NOMAD og FIX) IKKE har gasslekkasjer. Kontroller også at forbindelsene med gassflasken eller gassinstallasjonen IKKE lekker.
Før du utfører vedlikehold av noe slag, bør du kontrollere at kranen for gasstilførslen og/eller brenneren er stengt.
Vedlikeholdet omfatter:
- rengjøring av apparatets utside (bruk en myk klut og nøytrale rengjøringsmidler. Hell aldri rengjø-
ringsmidlene direkte på de overflatene som må rengjøres).
85
Barbecook INFRÂ
- ettersyn og utskifting av gassledningen av gummi (Lmax=1,5m), ved enhver skade eller på de tid­spunkter og måter som er nevnt i lovene og forskriftene som gjelder i installasjonslandet.
- kontroll om delene av hurtikoplingen fremdeles er intakt og rengjøring av disse. Bruk kun originale deler ved utskifting på grunn av slitasje.
- utskifting av batteriet for den elektroniske tenningen. ALT annet vedlikehold eller andre endringer MÅ utføres av kvalifisert personale. VIKTIG! Kontroller med såpeskum eller lignende midler at forbindelsene med gassflasken eller gas­sledningen IKKE lekker.
5.1 UTSKIFTING AV INNSPRØYTEREN (utføres kun av kvalifisert personale)
1 – Fjern regulator- / tenneknappen (1: Fig.12). 2 – Skru løs ringen som holder oppe den perforerte klokken som dekker brennerens interne struktur, og skyv den nedover (2: Fig.12). 3 – Senk den perforerte klokken og stålsylinderen forsiktig. 4 – Finn innsprøyteren (3: Fig. 12). Skru den løs ut av huset som befinner seg under venturidysen. Skift den ut. SØRG FOR AT DU IKKE SKADER DELENE MED SKRUEGJENGE når du trekker til inn­sprøyteren til slutten av gjenget. 5 – Monter lokket og de andre delene som du nettopp har fjernet på korrekt måte.
6 - PROBLEMER
VIKTIG! Før du utfør
er r
eparasjoner må du alltid LUKKE kranen for gasstilførslen.
Hvis du ikke får en flamme når apparatet står på, kan dette skyldes: 1 – - for liten ytelse på gasstilførslen (dårlig gassforming av LPG eller skitt i apparatet), og blokkert eller defekt trykkregulator. 2 – et plutselig vindstøt (mer enn 3 m/sek.). 3 – ingen gasstilførsel (tom gassflaske eller defekt trykkregulator). 4 – et avbrutt termoelementet. 5 – en defekt elektromagnetventil. 6 – skitt i gassledningen. 7 – gasslekkasjer. 8 – tomt batteri. 9 – dårlig isolasjon på elektrodene og/eller defekte kabler.
7 - OPPBEVARING
Hvis du forutser at apparatet ikke skal brukes i lengre tid (sesongskifte eller av annen grunn), anbe­faler vi å sette apparatet på et tørt sted hvor det ikke kan bli skadet (modeller NOMAD og FIX).
Sett ALLTID beskyttelseshettene på de to delene av hurtigkoplingen og dekk ALLTID til brenneren og foten for å forebygge tilstopning (spindelvev, værforhold, støv) eller skader (bulker osv.).
SPIDER-modell: dekk ALLTID til brenneren (etter at apparatet er fullstendig avkjølt) for å forhindre til-
86
Barbecook INFRÂ
stopning (spindelvev, støv) eller skader (bulker osv.). VIKTIG! Oppbevar aldri en eller flere gassflasker sammen med apparatet. Gassflasker må oppbeva­res utenfor huset i henhold til gjeldende bestemmelser og forskrifter i landet hvor apparatet blir brukt.
8 - Garanti
Din Barbecook® har en garanti på ett år for alle produksjonsfeil fra og med kjøpedato, og såfremt den er brukt i overensstemmelse med denne bruksanvisningen. Kassalappen med apparatets kjøpe­dato gjelder som ditt garantibevis. Denne Barbecook® egner seg ikke for profesjonell bruk. Eventuell slitasje, rust, deformasjon og/eller fargeendringer (især av det rustfrie stålet) av de delene som kommer i direkte berøring med ilden, er normalt og vil ikke under noen omstendighet bli betraktet som produksjonsfeil, fordi det kun er et logisk resultat av apparatets bruk. Det er dessuten normalt at risten og de slitte delene skal skiftes ut etter langvarig bruk.
87
Barbecook INFRÂ
- Barbecook INFR -
- SE -
innehållsförteckning
1. ALLMÄN BESKRIVNING sid. 89
2. MONTERING sid. 90
3. IDRIFTTAGANDE sid. 94
4. SLÄCKNING sid. 95
5. UNDERHÅLL sid. 95
6. PROBLEM sid. 96
7. FÖRVARING sid. 97
8. GARANTI sid. 97
88
Barbecook INFRÂ
SPARA DENNA BRUKSANVISNING PÅ EN SKYDDAD PLATS UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIVSLÄNGD! KONT AKTA BARBECOOK FÖR ATT FÅ EN NY BRUKSANVISNING OM DEN SKADAS ELLER TAPPAS BOR T!
1 – ALLMÄN BESKRIVNING
Eftersom Barbecook INFRA fungerar enligt principen direkt och reflekterad värmestrålning är det möjligt att värma en yta på ungefär 20/25m
2
(Fig.1). Detta måste naturligtvis ske på platser där til­lgången på frisk luft är tillräckligt god som exempelvis på terrasser, uteplatser, restauranger, barer, pubar där INFRA ställs upp utomhus (trädgårdar, trottoarer osv.) Utrustningen är lätt att använda, den har konstruerats enligt de europeiska säkerhetsnormerna och den har testats, godkänts och kontrollerats av den Notified Body som tillverkaren har anförtrott de flesta besiktningsbesluten för produkter som drivs med gas.
INFRA kan användas i 3 olika versioner: 1 – “NOMAD” mobil typ (B: Fig.1 och Fig. A), sockelplattan står helt fritt. I denna version av utrust-
ningen drivs den av gasolflaskor. 2 – “FIX” fast typ (A: Fig. 1 och Fig. A), sockelplattan har fästs vid golvet (montering av denna ver­sion får endast utföras av kvalificerad personal). Denna version drivs av propan/butan (i flaskor eller gas i ledningar) eller naturgas. 3 – ”SPIDER” fast typ (C: Fig. 1). Denna typ kan fästas antingen i väggen med hjälp av ett vinkel­stöd, eller direkt i väggen (denna typ bör alltid monteras av kvalificerad personal). Denna typ drivs av propan/butan (i flaskor eller gas i ledningar) eller naturgas.
OBS! Följ alla instruktioner och varningar noggrant som ges i denna bruksanvisning. Om du inte följer dem kan utrustningen skadas och/eller skada personer, djur eller föremål. OBS! DENNA UTRUSTNING DRIVS MED GAS OCH VISSA DELAR AV DEN BLIR HETA NÄR UTRUST­NINGEN ANVÄNDS. HÅLL ALLTSÅ UTRUSTNINGEN UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. OBS! Läs varningarna i denna bruksanvisning noggrant. De innehåller viktiga anvisningar om säkerheten vid MONTERING, ANVÄNDNING och UNDERHÅLL av utrustningen. OBS! Denna utrustning som drivs med gas är endast avsedd att användas till det ändamål som den
konstruerats för, nämligen som värmekälla i öppna utrymmen eller utomhus. All annan användning är olämplig och kan till och med medföra stora risker. Tillverkaren kan inte göras ansvarig i de fall felaktig användning leder till personskador, skador för djur eller materiella skador. OBS! Utrustningen är en värmekälla som drivs med butan-/propangas eller med naturgas. Vi påpekar än en gång att det är viktigt att utrustningen används i utrymmen som ventileras ständigt.
OBS! Flytta ALDRIG utrustningen (MOBIL typ) när brännaren är tänd. OBS! Släck ALLTID utrustningen och stäng av gastillförseln innan du lossar utrustningen "stolpe +
brännare" från sockeln "platta + gasflaska" (MOBIL eller FAST typ).
OBS! RESPEKTERA ALLTID SÄKERHETSAVSTÅNDEN TILL BRANDFARLIGA FÖREMÅL ELLER ÄMNEN (Fig.1). DET ÄR FÖRBJUDET ATT ANVÄNDA UTRUSTNINGEN I oventilerade UTRYMMEN: KONTOR,
89
Barbecook INFRÂ
INOMHUS I BOSTÄDER, STALL, ODLINGSLOKALER, I NÄRHETEN AV GASeR ELLER BRANDFARLI­GA OCH/ELLER EXPLOSIVA partiklar osv. OBS! VID MONTERING MÅSTE DE NORMER FÖR BRANDSÄKERHET OCH FÖREBYGGANDE AV OLYCKSFALL beaktas SOM GÄLLER I DET LAND DÄR UTRUSTNINGEN ANVÄNDS.
OBS! OM UTRUSTNINGEN DRIVS MED GASOL, FÅR DEN ALDRIG ANVÄNDAS I SUTERRÄNGER.
2 - MONTERING
Ta ut utrustningens alla delar ur förpackningen. Var särskilt försiktig med brännaren (C: Fig.2). Kontrollera först att innehållet i alla förpackningar är fullständigt och riktigt (Fig.2). Respektera gäl­lande lagstiftning för sopor när du kastar bort förpackningen. Kontroll av FÖRPACKNINGARNAS innehåll:
A: Fig.3 = klockformat gasflaskskydd och sockel (FIX). A1: Fig.3:= klocka, sockel och ett set bestående av två membraner för gasol, en umbraconyckel +
bruksanvisning (FIX).
B: Fig.4 = parabolskärm (NOMAD och FIX). B1: Fig.4: parabolskärm och rör (SPIDER) C: Fig.5 = stolpe + brännare och monteringsknopp för parabolskärmen (modellerna NOMAD och FIX). C1: Fig.5: Ett bockat stöd + brännare och monteringsknopp, ett set med 2 membraner, en umbra-
conyckel och bruksanvisning (modell SPIDER).
OBS! BÖRJA ALDRIG MONTERA UTRUSTNINGEN OM NÅGON AV DELARNA ÄR SKADAD!
OBS! Kontrollera att slanganslutningen som levererats med de MOBILA utrustningarna (NOMAD) är
i överensstämmelse med föreskrifterna i det land där utrustningen skall användas.
2.1 MONTERING STEG FÖR STEG typ “NOMAD” (MOBIL typ med gasflaska): OBS! Kontrollera innan du monterar utrustningen att delarna är anpassade att användas med
avsedd gastyp och avsett gastryck, samt att de är i överensstämmelse med gällande föreskrifter. Avlägsna de båda skyddshattarna innan du påbörjar monteringen (1: Fig.3A och 5: Fig.5). Se till
att du inte tappar dem (de ska användas som skydd om du demonterar utrustningen igen). OBS! I enlighet med EC-certifikationens föreskrifter måste etiketten “INFRA NOMAD CLASSIC” eller
“INFRA FIX CLASSIC” fästas i kolumn “C” på utrustningens typplatta som befinner sig på insidan av klockan som är monterad på stolpen med brännaren (se skiss i fig. A2). 1 – Placera "sockelplattan + konstruktionen" på underlaget och avlägsna det klockformade gasfla­skskyddet (2: Fig.3A) för att underlätta den fortsatta monteringen. 2 – Fäst den översta, "justerbara" delen av den A-formade konstruktionen (1: Fig.6A och 6B) vid den "fasta" konstruktionen på sockelplattan. Avgör först den höjd som önskas ("låg" gasflaska, A: Fig.6 eller "hög" gasflaska, B: Fig.6 och Fig. 13). Använd de 4 muttrarna + de bultar som levereras med utrustningen (2: Fig.6A och 6B). 3 – Placera gasflaskan på sockelplattan och fäst den genom att först sticka remmen
90
Barbecook INFRÂ
(medföljer) genom hålen i den A-formade konstruktionen och sedan runt handtagen på själva gasflaskan (Fig.7). 4 – Montera tryckregulatorn (medföljer EJ 2: Fig.8A och 6: Fig.5) på gasflaskan i enlighet med märkena TEKNISKA UPPGIFTER och GASTYP på utrustningen. 5 – Köp ett kopplingsstycke och en anslutningsslang av gummi som uppfyller de krav som ställs på typ och material i de länder där installationen ska ske (om de delar som medföljer inte passar). I den gängade änden av snabbkopplingen är det möjligt att: I FALL A (B1: Fig.8): (1/4” gas vridbar till vänster, 5: Fig.8) montera gummislangen (2) under förut­sättning att den är försedd med rätt gängat kopplingsstycke (4) (MEDFÖLJER EJ) (denna lösning är tillåten i följande länder: TYSKLAND, ÖSTERRIKE OCH LUXEMBURG I FALL B (B2: Fig.8): (1/4” gas vridbar till höger: Fig.8) skruva fast den köpta slanganslutningsde­len (4) (om den medföljande anslutningen inte passar) direkt på snabbkopplingens gängade ände och fäst sedan gummislangen (2) med hjälp av lämplig bygel (3) (maximal längd = 1,5 m). OBS! Se till att anslutningsstycket och gummislangen som du köpt separat uppfyller de krav som gäl­ler i det land där utrustningen monteras. 6 – Fäst den nedersta delen av anslutningsslangen med tryckregulatorn vid gasflaskan (3: Fig.8A). Förbind anslutningsslangens andra ände vid snabbkopplingens kopplingsstycke (4: fig. 8B) (redan monterad på den A-formade konstruktionen) (medföljer EJ, B1 och B2: Fig.8). 7 – Kontrollera innan du ansluter utrustningen med hjälp av tabell 1 om det är nödvändigt att mon­tera gasmembranet (medföljer) (1: Fig.8b) på "snabbkopplingens" tillmatningsöppning (endast nödvändigt i Österrike och Tyskland). 8 – Ta "stolpen + brännaren" och stick dem i den översta delen av snabbkopplingen på sockeln genom att trycka dem nedåt en aning (1: Fig.9A) tills dess att det hörs ett klick.
NOTERA: För att demontera stolpen måste du vrida brännarens stolpe tills dess att tändknoppen (1: Fig.10A-1) sammanfaller med urkopplingsknoppen (2: Fig.10A-1) i sockelns snabbkoppling. Tryck sedan på den r unda knoppen. Stolpen kopplas loss. Lyft nu stolpen rakt upp med båda händerna.
9 - Luta utrustningen något mot den sida där hjulen sitter. Placera parabolskär men (2: Fig.11) på brännaren (3: Fig.11) och fäst den omedelbart med hjälp av den runda knoppen som medföljer (1: Fig.11). Res sedan utrustningen igen. OBS! Det utrymme i vilket värmeutrustningen ska användas måste ha en volym som uppgår till minst 20 m
3
per kW nominell effekt och det måste vara väl ventilerat. Om du vill använda INFRA på maximal effekt måste utr ymmet alltså ha en volym på minst 150 m3för en Classic-modell, och en volym på minst 300 m
3
för en Performant-modell. OBS! Placera ALDRIG änden med snabbkopplingen som tillhör "stolpen + brännaren" på underla­get utan att först ansluta den skyddshatt (5: Fig.5) som är avsedd för detta. På så sätt förhindrar du att tätningarna skadas eller att det blir stopp i gasledningen. OBS! Det är absolut förbjudet att genomföra ÄNDRINGAR av utrustningen med undantag för dem som tillhandahålls av tillverkaren (t.ex. för ändring av gastyp).
2.2 MONTERING STEG FÖR STEG typ “FIX” (FAST typ som fästes i golvet eller annat underlag, med gasflaskor eller gas ur ledning): OBS! Kontrollera innan monteringen av apparaten utförs att delarna passar att användas med den avsedda gastypen och gastrycket samt att de är i enlighet med gällande föreskrifter.
Om du vill använda apparaten med LPG 50 mbar (Tyskland, Österrike och Luxemburg), bör ett
91
Barbecook INFRÂ
membran som passar modellen (CLASSIC eller PERFORMANT) installeras. I fig. 8 visas och i anvi­sningarna, som finns tillsammans med membransetet, på apparatens typplatta och i tabellerna 1 eller 1c, förklaras hur installationen skall utföras. Avlägsna de båda skyddshattarna innan du påbörjar monteringen (1: Fig.3A1 och 5: Fig.5). Se till att du inte tappar bort dem (de ska användas som skydd om du demonterar utrustningen igen). 1 – Placera "sockelplattan + konstruktionen" på underlaget, avlägsna det klockformade gastillmatnings­skyddet (2: Fig.3A1) och markera positionen för de 6 monteringshålen (1: Fig. 6C) på underlaget. 2 – Centrera “sockelplattan + konstruktionen” gentemot gastillmatningsledningen (2: Fig. 6C). 3 – Montera konstruktionen vid underlaget med hjälp av de 6 fastsättningsskruvarna som medföljer (1: Fig.6C). 4 – Kontrollera att gastypen och/eller gastrycket överensstämmer med den gastyp och det gastr yck som anges på typplattan (se tab. 1). Montera tryckregulatorn/tr ycksänkaren om det är nödvändigt (medföljer EJ, 2: Fig.8A). 5 – Köp ett anslutningsstycke och en anslutningsslang av gummi som uppfyller de krav som ställs på typ och material i det land där installationen utförs. Den gängade änden av snabbkopplingen (1/4” gas vridbar till höger) kan man med hjälp av ett rakt eller flexibelt metallrör ansluta direkt till en anslutning såsom visas i: FALL A: (B1: Fig. 8): Montera gummiröret (2) som försetts med en lämpligt gängad anslutning (4) (MEDFÖLJER EJ). FALL B (B2: Fig.8): Skruva fast den köpta slanganslutningsdelen (4) (om den anslutning som medföljer inte passar). direkt på snabbkopplingens gängade ände (1/4” gas) och fäst sedan gum­mislangen (2) (maximal längd = 1,5 m) med hjälp av lämplig bygel (3). Den gängade snabbanslutningsänden (1/4 gas vridbar till höger, 5: Fig. 8) kan, sedan övergångs­stycket monterats (1/4” vridbart till höger – vridbart till vänster 6/Fig.8), anslutas till ett flexibelt rör såsom visas i: OBS! Se till att anslutningsstycket och gummislang som du köpt separat uppfyller de krav som gäller i det land där utrustningen monteras. 6 – Förbind gastillmatningsledningen med den nedersta delen av "snabbkopplingen" (finns redan monterad på den A-formade konstruktionen). 7 – Kontrollera innan du ansluter utrustningen med hjälp av tabell 1 och/eller (1: Fig.8B och 6: Fig.5) om det är nödvändigt att placera ett gasmembran vid ”snabbkopplingens” tillförselöppning (endast nödvändigt för gasol i Österrike, Tyskland och Luxemburg). 8 - Placera parabolskärmen (2: Fig.11) på brännaren (3: Fig.11) och fäst den omedelbart med hjälp av den runda knoppen som medföljer (1: Fig.11). 9 – Ta "stolpen + brännaren" och stick dem i den översta delen av snabbkopplingen på sockeln genom att trycka dem nedåt en aning (1: Fig.9A1) tills dess att det hörs ett klick.
NOTERA: För att demontera stolpen måste du vrida brännarens stolpe tills dess att tändknoppen (1: Fig.10A-A1) sammanfaller med urkopplingsknoppen (2: Fig.10A-A1) i sockelns snabbkop­pling. Tryck sedan på den r unda knoppen. Stolpen kopplas loss. Lyft nu stolpen rakt upp med båda händerna. OBS! Det utrymme i vilket värmeutrustningen ska användas måste ha en volym som uppgår till minst
20 m
3
per kW nominell effekt och det måste vara väl ventilerat. Om du vill använda INFRA på
maximal effekt måste utr ymmet alltså ha en volym på minst 150 m
3
för en Classic-modell, och en volym på minst 300 m3för en Performant-modell. OBS! Placera ALDRIG änden med snabbkopplingen som tillhör "stolpen + brännaren" på underla-
92
Barbecook INFRÂ
get utan att först ansluta den skyddshatt (5: Fig.5) som är avsedd för detta. På så sätt förhindrar du att alla tätningar skadas eller att det blir stopp i gasledningen.
OBS! Det är absolut förbjudet att genomföra ÄNDRINGAR av utr
ustningen med undantag för
dem som tillhandahålls av tillverkaren (t.ex. för ändring av gastyp).
2.3 MONTERING STEG FÖR STEG typ “SPIDER” (fast typ som fästes i väggen eller i taket, med gasolflaskor eller gas ur ledning): OBS! Kontrollera innan monteringen av apparaten utförs att delarna är lämpliga att användas med
den avsedda gastypen och gastrycket samt att de är i överensstämmelse med gällande föreskrifter. OBS! Om du vill använda apparaten i kombination med gasol (LPG), bör ett membran som passar modellen (CLASSIC eller PERFORMANT) installeras. I fig. 8 visas och i anvisningarna, som finns till­sammans med membransetet, på apparatens typplatta och i tabellerna 1 eller 1c, förklaras hur installationen skall utföras. Avlägsna skyddskåpan (4: Fig. 9-A2) före montering. Försäkra dig om att du inte tappar den (den behövs som skyddskåpa när apparaten åter skall nedmonteras). 1- Placera det bockade stycket mot väggen eller taket och märk ut ställena för de 4-fastsättningshå­len (1: Fig. 6D). Borra hålen och sätt in pluggarna. 2- Sätt fast det bockade stycket med de 4 pluggarna som medföljer (1: Fig.9-A2).
OBS! Kontrollera att väggen eller taket lämpar sig för upphängning av apparaten på väggen eller i taket med de medföljande pluggarna. Om väggen eller taket inte är tillräckligt kraftiga för att SPIDER skall kunna monteras, måste väggen eller taket förstärkas.
3- Sätt parabolskärmen på brännargruppen (3: Fig. 9-A2) och fäst den omedelbart med de 4 medföljande skruvarna. Montera och fäst, vid behov, bygelns eller stödets förlängningsstycken efter att längden på dem anpassats. Använd de medföljande fastsättningsdelarna vid utförandet av mon­teringen (2: Fig.9-A2) 4- Installera parabolskärmen (”: Fig.11) på brännaren (3: Fig.11) och fäst den genast med den medföljande runda knoppen (1: Fig.11). 5- Om apparaten skall användas med LPG 50 mbar (1:Fig. 8-B3) bör man installera det medföljan­de membranet som motsvarar värdet angivet i tabell 1C (kontrollera Tab.2, Fig. 16). 6- Koppla anslutningsstycket för inmatning till gasröret. Det övre gängade slutstycket (1/4” gas vridbart till höger, 5: Fig. 8-B3) kan anslutas direkt till ett rakt metallrör. 7- Kontrollera att gastypen och/eller gastrycket överensstämmer med den gastyp och det gastr yck som anges på typplattan (se tab. 1). Montera tryckregulatorn/tr ycksänkaren om det är nödvändigt (medföljer EJ, 2: Fig.8A). 8- Köp ett anslutningsstycke och en anslutningsslang som är i överensstämmelse med de förskrifter som ställs på typ och material i det land där installationen utförs.
OBS! Det utrymme i vilket värmeutrustningen ska användas måste ha en volym som uppgår till minst 20 m
3
per kW nominell effekt och det måste vara väl ventilerat. Om du vill använda INFRA på
maximal effekt måste utr ymmet alltså ha en volym på minst 150 m
3
för en Classic-modell, och en volym på minst 300 m3för en Performant-modell. OBS! Tag ALDRIG bort skyddet på den öppna ändan av anslutningstycket till brännaren och placera det ALDRIG på marken. Skydda det med den speciella skyddskåpan (5: Fig. 5) innan du utför anslutningen. På så sätt förhindrar du att främmande partiklar tränger in i apparaten och att tätnin­garna skadas eller att det blir stopp i gasledningen.
93
Barbecook INFRÂ
OBS! Det är absolut förbjudet att genomföra ÄNDRINGAR av utrustningen med undantag för dem som tillhandahålls av tillverkaren (t.ex. för ändring av gastyp).
2.4 – Montering av batteriet till den elektroniska tändningen av sparlågan:
– Avlägsna reglerings-/tändningsknoppen (3: Fig.14). – Skruva lös och sänk ringen som håller upp den perforerade klockan (3: Fig.5) och som skyddar brännarens inre konstruktion (1: Fig.14). – Sänk den perforerade klockan och stålcylindern försiktigt. – Identifiera batterihållaren (2: Fig. 14). Skruva loss den lilla täckplattan och placera ett stavbatteri på 1.5 volt i hållaren. Kontrollera att batteripolerna är rätt vända (Fig. 14). – Montera tillbaka täckplattan och alla de andra delarna som du avlägsnade på rätt plats.
3 - IDRIFTTAGANDE
OBS! Avlägsna eventuell skyddsfilm från plastdelarna. OBS! Kontrollera, innan du tar utrustningen i drift att tryckregulatorn och/eller tillmatningens över-
tryckventil den använda gastypen överensstämmer med uppgifterna i tabellen 1 a och 1 b och med tekniska uppgifterna på utrustningens typplatta och att de på så sätt är i enlighet med föreskrifterna i det land där utrustningen används.
OBS! Ta hänsyn till gashållarens mått vid användning av gasolflaskor (modell NOMAD) (Fig. 13). ANVÄND ALDRIG utrustningen i utr ymmen där det finns brännbara och/eller explosiva ämnen, gaser, flytande bränslen eller brännbara material. OBS! Vid upprepade tändningsförsök: För att undvika eventuella kraftiga eldslågor till följd av
gasansamlingar måste du vänta ungefär 1 minut innan du försöker tända utrustningen igen. OBS! Montera ALLTID parabolskärmen och placera ALLTID glasflaskan (modellerna NOMAD och FIX) innan du tar utrustningen i drift. Utrustningen får UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER täckas över, varken helt eller delvis där brännaren utstrålar vär me. Täck ALDRIG över utrustningen när den just har släckts. Vänta tills den har svalnat. Vi rekommenderar att skydda utrustningen för stötar, hög fuktighet och regn. Placera alltid utrustningen på ett jämnt underlag så att den inte kan tippa (lutning < 10%) och som inte är brandfarligt (träplankor, linoleum, konstfiber osv.).
OBS! Om utrustningen drivs med gasol får den ALDRIG användas i suterränger.
NÄR UTRUSTNINGEN TÄNDS FÖRSTA GÅNGEN MÅSTE DET SKE UTOMHUS ELLER I ETT VÄL VENTILERAT UTRYMME EFTERSOM DET LEDER TILL EN KORT STUNDS RÖKUTVECKLING.
OBS! Kontrollera med hjälp av såpvatten eller liknande att apparatens rör, anslutningar och snab-
banslutning (modellerna NOMAD och FIX) INTE LÄCKER. Kontrollera också att anslutningarna till gasflaskan eller gasledningen inte läcker.
-----.----------.-----
3.1 - Tändning
1 -Kontrollera att regleringsknoppen är i läge av (0: fylld punkt, Fig.15) och öppna kranen till gastillförseln.
94
Barbecook INFRÂ
2 - Tryck ned tändningsknappen och skruva in den motsols (Fig.15). På så sätt slår gnistorna automa­tiskt och matas gasen ut för att tända sparlågan. Håll knoppen intryckt ungefär 1 till 2 minuter efter det att lågan har tänts (Fig.15). Detta är viktigt för att termoomkopplaren ska varm, annars stängs gasventilen igen. Sedan återstår bara att ställa in den effekt som önskas (från MIN till MAX, Fig. 15).
NOTERA: När du tänder utrustningen första gången kan sparlågan ha en tendens att slockna. Det beror på att det finns luft i ledningarna. Vänta därför en liten stund tills dess att sparlågan brinner jämnt!
- Om sparlågan av någon anledning skulle slockna bryts gasflödet omedelbart av det inbyggda säkerhetssystemet.
- Om lågan slocknar på grund av att gasen tar slut bryts gasflödet (exempelvis när gasflaskan är tom).
- I båda fall måste du vänta en stund innan du tänder utrustningen igen och sedan återigen följa instruktionerna i punkt 1 och 2.
- Försök inte tända utrustningen gång på gång; kontrollera att du utför SAMTLIGA handlingar på rätt sätt om brännaren inte tänds omedelbart.
OBS! VÄNT
A ALLTID NÅGRA MINUTER INNAN DU FÖRSÖKER TÄNDA UTRUSTNINGEN IGEN. PÅ SÅ SÄTT FÖRHINDRAR DU ATT DET SAMLAS GAS RUNT BRÄNNAREN. ANNARS KAN DET SLÅ KRAFTIGA ELDSLÅGOR UR UTRUSTNINGEN!
OBS! RÖR EJ vid parabolskärmen när utrustningen är i drift och efter det att den släckts. De är då
så heta att du kan drabbas av brännskador. Utrustningen kan också regleras när den är tänd (MIN och MAX). För användning av utrustningen anpassad för gasol utomhus och vid temperaturer under 2°C rekommenderar vi att använda propangas.
4 - SLÄCKNING
1 – Vrid på vridknappen medsols till läge "0". 2 – Stick handen öppningen på sidan av det klockformade glasflaskskyddet och stäng kranen till gastillförseln.
OBS! OM UTRUSTNINGEN INTE ANVÄNDS PÅ EN TID BÖR BATTERIET AVLÄGSNAS FRÅN sin HÅLLARE. DÄRMED UNDVIKS ATT FRÄTANDE ÄMNEN SOM LÄCKER UT UR BATTERIET SKADAR UTRUSTNINGEN.
5 - UNDERHÅLL
OBS! Kontrollera regelbundet med hjälp av såpvatten eller liknande att apparatens rör, anslutningar
och snabbanslutning (modellerna NOMAD och FIX) INTE LÄCKER. Kontrollera också att anslutnin­garna till gasflaskan eller gasledningen inte läcker.
95
Barbecook INFRÂ
Loading...