Barbecook Infra Fix Performant, Infra Nomad Classic, Infra Nomad Performant, Infra Fix Classic User Manual [de]

3520300017
Rev.3 - 15/01
Mod. CLASSIC 7,5 kW Mod. PERFORMANT 15 kW
NOMAD FIX SPIDER
ISTRUZIONI DI USO E MONTAGGIO MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG UND DIE AUFBAUANLEITUNG HANDLEIDING EN GEBRUIKSAANWIJZING MODO DE EMPLEO E INSTRUCCIONES USER MANUAL AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS AS INTROÇÖES DE MONTAGEM E FONCIONAMENTO BRUKS-OG MONTERINGSANVISNING MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING PAKKAUKSESSA ON GRILLIN BAEKLINGUR OG SAMSETNINGAR LEI_BEININGAR
IS
IT
FR
DE
NL
ES
UK
PT
NO
SE
FI
SAEY N.V.
A
B C D E F G H
kW
I
kW
L
m
3
/h
M
Ø mm
N
Ø mm
O
G20 mbar
P
G25 mbar
Q
INDUSTRIELAAN 4B-8501 KORTRIJK-HEULE BELGIUM
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - AT
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 BE
--
I
2H
-- - - -- - - - -CH
--
-
-- - - -- - - - -CZ
--
-
- - - - - - - - 20 20 DE
--
I
2E
- - - - - - - - 20 - DK
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - ES
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - FI
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 FR
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GB
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GR
--
-
-- - - -- - - - -HU
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IE
--
-
-- - - -- - - - -IS
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IT
--
I
2E
- - - - - - - - 20 - LU
--
I
2L
-- - - -- - - -25NL
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - NO
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - PT
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - SE
AT
BE
CH
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GB
GR
HU
IE
IS
IT
LU
NL
NO
PT
SE
BARBECOOK
INFRÂ
FIX
CLASSIC
A
0694BL2877
7,5
(Hs)
4,0
(Hs)
0,714
1,98
- MADE IN ITALY -
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
cod. 3500010049
A....Q: Sigla Paese - Land identification - désignation du pays - Landesbezeichnung - Indicação do país - Land van bestemming
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- Serie des Geräts - série aparelho - serie aparato - Merk
C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - Modell des Geräts -modelo aparelho - modelo aparato - Model
D: categoria gas - gas categories - type de gaz - Gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas - Gascategorie
E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - Typ des Geräts - tipo do aparelho - versión aparato - Toesteltype
F: codice apparecchio - appliance code - code appareil - Kode Geräts - código aparelho - aparato código - Serienummer
G: numero codice PIN - NIP number - numéro de code PIN - PIN-Kodenummer - número de código PIN - número de codificación PIN - PIN code
H: portata termica nominale - nominal heat input - débit calorifique nominal - Nennbelastung - carga nominal - carga nomina - Nominale belasting
I: portata termica ridotta - reduced heat input - débit calorifique minimal - Mindestbelastung - carga mínima - carga mínima - Minimum belasting
L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - Gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas - Consumptie
M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - Durchmesser Einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector - Diameter inspuiter
N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é Durchmesser Blende - Diâmetro do diafragma - diámetro diafragma - Diameter diafragma
O: press. alim. METANO G20 - inlet gas pressure NATURAL GAS G20 - pression de gaz entrante GAZ NATUREL G20 - Eintrittsgasdruck ERDGAS G20 - pressão do gás de entrada
GAS NATURAL G20 - presión gas entrante GAS NATURAL G20 - Gasdruk inlaat METHANE G20
P:
press. alim. METANO G25 - inlet gas pressure NATURAL GAS G25 - pression de gaz entrante GAZ NATUREL G25 - Eintrittsgasdruck ERDGAS G25 - pressão do gás de entrada
GAS NATURAL G25 - presión gas entrante GAS NATURAL G25 - Gasdruk inlaat METHANE G25
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana,
IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland, GR= Greece, IS= Iceland,
LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norway, PT= Portugal,
SE= Sweden.
SI, YES, JA, OUI NO, NEEN, NEIN, NON
0694
/00
INFRÂ
NOMAD Classic/Performant
(C+B+A)
INFRÂ
FIX Classic/Performant
(C+B+A1)
nt
Infrâ
matr.n°
00160A00001
INFRÂ
SPIDER Classic/Performant
(C1+B1)
nt
b
INFRÂ FIX CLASSIC
INFRÂ FIX CLASSIC
INFRÂ NOMAD CLASSIC
INFRÂ SPIDER CLASSIC
a
INFRÂ FIX PERFORMANT
INFRÂ NOMAD PERFORMANT
INFRÂ SPIDER PERFORMANT
a1
Fig. A
indice/index
IT ISTRUZIONI DI USO E MONTAGGIO pag. 7 FR MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS pag. 17 DE GEBRAUCHSANLEITUNG UND DIE AUFBAUANLEITUNG pag. 27 NL HANDLEIDING EN GEBRAUIKSAANWIJZING pag. 39 ES MODO DE EMPLEO E INSTRUCCIONES pag. 48 UK USER MANUAL AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS pag.
58
PT AS INTROÇÖES DE MONTAGEM E FONCIONAMENTO pag. 68 NO BRUKS-OG MONTERINGSANVISNING pag. 78 SE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING pag. 88 FI PAKKAUKSESSA ON GRILLIN pag. 98 IS BAEKLINGUR OG SAMSETNINGAR LEI_BEININGAR pag. 108
1
Barbecook INFRÂ
2
Barbecook INFRÂ
MIN 0,5m
Ø 855mm
Ø 530
B
C
SPIDER
NOMAD
A
FIX
Rmax = 2,5m
Classic h MAX 2245mm
Classic h MIN 2115mm
Performant h MAX 2310mm
Performant h MIN 2180mm
MIN 2m
MIN 1,5m
MIN 0,5m
MIN 2 m
Classic h MAX 2245mm
Classic h MIN 2115mm
Performant h MAX 2310mm
Performant h MIN 2180mm
b
a
MIN 2 m
Fig. 1
1602
330
330
112
860
852
557
642
675
260
260
840
60
825
330
330
SPIDER
NOMAD
FIX
NOMAD - FIX
NOMAD
FIX
SPIDER
Fig. 2
B B1
SPIDER
NOMAD
FIX
Fig. 4
1
A
A1
1
2
2
3
NOMAD FIX
Fig. 3
3
Barbecook INFRÂ
SI, YES, JA, OUI NO, NO, NEIN, NON
SAEY N.V.
A
B C D E F
Cod.
G Pin n°
H
kW
I
kW
L
m
3
/h
M
Ø mm
N
Ø mm
O
G20 mbar
P
G25 mbar
Q
INDUSTRIELAAN 4B-8501 KORTRIJK-HEULE BELGIUM
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - AT
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 BE
--
I
2H
--- ---- ---CH
--
-
--- ---- ---CZ
--
-
- - - - - - - - 20 25 DE
--
I
2E
- - - - - - - - 20 - DK
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - ES
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - FI
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 FR
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GB
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GR
--
-
--- ---- ---HU
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IE
--
-
--- ---- ---IS
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IT
--
I
2E
- - - - - - - - 20 25 LU
--
I
2L
--- ---- --25NL
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - NO
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - PT
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - SE
AT
BE
CH
CZ
DE
DK
ES FI
FR
GB
GR
HU
IE
IS IT
LU
NL
NO
PT
SE
BA
RBEC
O
O
K
IN
FR
Â
FIX
CLA
SS
IC
A
06
94
BL2877
7,5
5,2
5
0,7
9
1
,98
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
cod. 3500010039
A....Q: Sigla Paese - Land identification - désignation du pays - Landesbezeichnung - Indicação do país
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- Serie des Geräts - série do aparelho - serie aparato
C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - Modell des Geräts -modelo do aparelho - modelo aparato
D: categoria gas - gas categories - type de gaz - Gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas
E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - Typ des Geräts - tipo do aparelho - versión aparato
F: codice apparecchio - appliance code - code de l’appareil - Kode des Geräts - código do aparelho - aparato código
G: numero codice PIN - NIP number - numéro de code PIN - PIN-Kodenummer - número de código PIN - número de codificación PIN
H: portata termica nominale - nominal heat input - pression nominale - Nennbelastung - carga nominal - carga nomina
I: portata termica ridotta - reduced heat input - pression minimale - Mindestbelastung - carga mínima - carga mínima
L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - Gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas
M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - Durchmesser Einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector
N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é Durchmesser Blende - Diâmetro do diafragma - diámetro diafragma
O: press. alim. METANO G20 - inlet gas pressure NATURAL GAS G20 - pression gaz entrante GAZ NATUREL G20 - Eintrittsgasdruck Erdgas G20 - pressão do gás de entrada GÁS NATURAL G20 -presión gas entrante GAS NATURAL G20
P: press. alim. METANO G25 - inlet gas pressure NATURAL GAS G25 - pression gaz entrante GAZ NATUREL G25 - Eintrittsgasdruck Erdgas G25 - pressão do gás de entrada GÁS NATURAL G25 -presión gas entrante GAS NATURAL G25
- MADE IN ITALY -
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana,
IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland, GR= Greece, IS= Iceland,
LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norway, PT= Portugal,
SE= Sweden.
0694
/00
Infrâ
matr.n°
00160A00009
C
5
4
3
2
1
6
C1
NOMAD - FIX - SPIDER
Fig. 5
x 6
1
1
2 2
1
3
GAS
2
NOMAD
FIX
a
b
c
Fig. 6
NOMAD
Fig. 7
4
Barbecook INFRÂ
1
A
A1
1
SPIDER
NOMAD FIX
C1
1
a
b
2
3
1
2
3
Fig. 9
1
2
3
1
2
3
4
5
5
SPIDER
NOMAD NOMAD - FIX
a
b1 b2 b3
1
Fig. 8
5
Barbecook INFRÂ
GAS GAZ
SPIDER
NOMAD
2
1
3
Fig. 11
1
2
2
A
1
NOMAD FIX
A1
Fig. 10
a
=
80mm
b
=
169mm
c
=
695mm
a
=
210mm
b
=
367mm
c
MAX
=
695mm
c
MIN
=
568mm
NOMAD
FIX
Fig. 13
3
1
2
Fig. 12
3500040024
MIN
MAX
MAX
MIN
OFF
OFF
Fig. 15
3
2
1
Fig. 14
6-a
Barbecook INFRÂ
SAEY N.V. A
B C D E F G H
kW
I
kW
L m3/h
M Ø mmN
Ø mmO
G20 mbarP
G25 mbar
Q
INDUSTRIELAAN 4B-8501 KORTRIJK-HEULE BELGIUM
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - AT
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 BE
--
I
2H
-- - - - - - - - -CH
--
-
-- - - - - - - - -CZ
--
-
- - - - - - - - 20 20 DE
--
I
2E
- - - - - - - - 20 - DK
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - ES
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - FI
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 FR
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GB
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GR
--
-
-- - - - - - - - -HU
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IE
--
-
-- - - - - - - - -IS
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IT
--
I
2E
- - - - - - - - 20 - LU
--
I
2L
-- - - - - - - - 25NL
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - NO
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - PT
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - SE
AT
BE CH CZ
DE DK
ES
FI
FR GB GR HU
IE IS
IT LU NL
NO
PT
SE
BARBECOOK
INFRÂ
FIX
CLASSIC
INFRÂ
SPIDER
CLASSIC
A
0694BL2877
7,5
(Hs)
4,0
(Hs)
0,714
1,98
- MADE IN ITALY -
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
cod. 3500010049
A....Q: Sigla Paese - Land identification - désignation du pays - Landesbezeichnung - Indicação do país - Land van bestemming
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- Serie des Geräts - série aparelho - serie aparato - Merk C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - Modell des Geräts -modelo aparelho - modelo aparato - Model D: categoria gas - gas categories - type de gaz - Gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas - Gascategorie E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - Typ des Geräts - tipo do aparelho - versión aparato - Toesteltype F: codice apparecchio - appliance code - code appareil - Kode Geräts - código aparelho - aparato código - Serienummer G: numero codice PIN - NIP number - numéro de code PIN - PIN-Kodenummer - número de código PIN - número de codificación PIN - PIN code H: portata termica nominale - nominal heat input - débit calorifique nominal - Nennbelastung - carga nominal - carga nomina - Nominale belasting I: portata termica ridotta - reduced heat input - débit calorifique minimal - Mindestbelastung - carga mínima - carga mínima - Minimum belasting L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - Gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas - Consumptie M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - Durchmesser Einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector - Diameter inspuiter N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é Durchmesser Blende - Diâmetro do diafragma - diámetro diafragma - Diameter diafragma O: press. alim. METANO G20 - inlet gas pressure NATURAL GAS G20 - pression de gaz entrante GAZ NATUREL G20 - Eintrittsgasdruck ERDGAS G20 - pressão do gás de entrada
GAS NATURAL G20 - presión gas entrante GAS NATURAL G20 - Gasdruk inlaat METHANE G20 P:
press. alim. METANO G25 - inlet gas pressure NATURAL GAS G25 - pression de gaz entrante GAZ NATUREL G25 - Eintrittsgasdruck ERDGAS G25 - pressão do gás de entrada
GAS NATURAL G25 - presión gas entrante GAS NATURAL G25 - Gasdruk inlaat METHANE G25
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana, IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland, GR= Greece, IS= Iceland, LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norway, PT= Portugal, SE= Sweden.
SI, YES, JA, OUI NO, NEEN, NEIN, NON
0694
/00
Tab.1
A B C D E F G H
kW
I
kW
L g/h
M Ø mmN
Ø mmO
G30 mbarP
G31 mbar
Q
--
I
3B/P
- - - - - - - 1,40 50 50 AT
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 BE
--
I
3B/P
-- - - - - - - - -CH
--
-
-- - - - - - - - -CZ
--
-
- - - - - - - 1,40 50 50 DE
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 DK
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 ES
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 FI
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 FR
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 GB
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 GR
--
-
-- - - - - - - - -HU
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 IE
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 IS
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 IT
--
I
3P
- - - - - - - 1,40 - 50 LU
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 NL
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 NO
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 PT
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 SE
AT BE
CH CZ
DE
DK
ES
FI FR
GB GR HU
IE IS
IT LU NL
NO
PT
SE
BARBECOOK
A
7,5
(Hs)
4,0
(28-30/37 mbar) Hs
4,5
(50 mbar) Hs
G30: 545
G31: 536
1,30
SAEY N.V. INDUSTRIELAAN 4B-8501 KORTRIJK-HEULE BELGIUM
0694BL2877
- MADE IN ITALY -
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
cod. 3500010050
A....Q: Sigla Paese - Land identification - désignation du pays - Landesbezeichnung - Indicação do país - Land van bestemming
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- Serie des Geräts - série aparelho - serie aparato - Merk C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - Modell des Geräts -modelo aparelho - modelo aparato - Model D: categoria gas - gas categories - type de gaz - Gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas - Gascategorie E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - Typ des Geräts - tipo do aparelho - versión aparato - Toesteltype F: codice apparecchio - appliance code - code appareil - Kode Geräts - código aparelho - aparato código - Serienummer G: numero codice PIN - NIP number - numéro de code PIN - PIN-Kodenummer - número de código PIN - número de codificación PIN - PIN code H: portata termica nominale - nominal heat input - débit calorifique nominal - Nennbelastung - carga nominal - carga nomina - Nominale belasting I: portata termica ridotta - reduced heat input - débit calorifique minimal - Mindestbelastung - carga mínima - carga mínima - Minimum belasting L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - Gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas - Consumptie M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - Durchmesser Einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector - Diameter inspuiter N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é Durchmesser Blende - Diâmetro do diafragma - diámetro diafragma - Diameter diafragma O: press. alim. BUTANO G30 - inlet gas pressure BUTANE G30 - pression de gaz entrante BUTANE G30 - Eintrittsgasdruck Butan G30 - pressão do gás de entrada BUTANO G30 -
presión gas entrante BUTANO G30 - Gasdruk inlaat Butaan G30 P: press. alim. PROPANO G31 - inlet gas pressure PROPANE G31 - pression de gaz entrante PROPANE G31 - Eintrittsgasdruck Propan G31 - pressão do gás de entrada
PROPANO G31 - presión gas entrante PROPANO G31 - Gasdruk inlaat Propaan G31
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana, IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland, GR= Greece, IS= Iceland, LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norway, PT= Portugal, SE= Sweden.
SI, YES, JA, OUI NO, NEEN, NEIN, NON
0694
/00
INFRÂ
NOMAD CLASSIC
INFRÂ
FIX
CLASSIC
INFRÂ
SPIDER
CLASSIC
Tab.1b
6-b
Barbecook INFRÂ
SAEY N.V.
A
B C D E F G H
kW
I
kW
L m3/hM
Ø mmN
Ø mmO
G20 mbarP
G25 mbar
Q
INDUSTRIELAAN 4B-8501 KORTRIJK-HEULE BELGIUM
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - AT
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 BE
--
I
2H
-- - - - - - - - -CH
--
-
-- - - - - - - - -CZ
--
-
- - - - - - - - 20 20 DE
--
I
2E
- - - - - - - - 20 - DK
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - ES
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - FI
--
I
2E+
- - - - - - - - 20 25 FR
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GB
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - GR
--
-
-- - - - - - - - -HU
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IE
--
-
-- - - - - - - - -IS
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - IT
--
I
2E
- - - - - - - - 20 - LU
--
I
2L
-- - - - - - - - 25NL
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - NO
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - PT
--
I
2H
- - - - - - - - 20 - SE
AT
BE CH CZ
DE DK
ES
FI
FR GB GR HU
IE IS
IT LU NL
NO
PT SE
BARBECOOK
INFRÂ
FIX
PERFORMANT
INFRÂ
SPIDER
PERFORMANT
A
0694BL2877
15
(Hs)
7,0
(Hs)
1,
428
n° 2 x 2,25
- MADE IN ITALY -
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
cod. 3500010053
A....Q: Sigla Paese - Land identification - désignation du pays - Landesbezeichnung - Indicação do país - Land van bestemming
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- Serie des Geräts - série aparelho - serie aparato - Merk C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - Modell des Geräts -modelo aparelho - modelo aparato - Model D: categoria gas - gas categories - type de gaz - Gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas - Gascategorie E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - Typ des Geräts - tipo do aparelho - versión aparato - Toesteltype F: codice apparecchio - appliance code - code appareil - Kode Geräts - código aparelho - aparato código - Serienummer G: numero codice PIN - NIP number - numéro de code PIN - PIN-Kodenummer - número de código PIN - número de codificación PIN - PIN code H: portata termica nominale - nominal heat input - débit calorifique nominal - Nennbelastung - carga nominal - carga nomina - Nominale belasting I: portata termica ridotta - reduced heat input - débit calorifique minimal - Mindestbelastung - carga mínima - carga mínima - Minimum belasting L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - Gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas - Consumptie M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - Durchmesser Einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector - Diameter inspuiter N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é Durchmesser Blende - Diâmetro do diafragma - diámetro diafragma - Diameter diafragma O: press. alim. METANO G20 - inlet gas pressure NATURAL GAS G20 - pression de gaz entrante GAZ NATUREL G20 - Eintrittsgasdruck ERDGAS G20 - pressão do gás de entrada
GAS NATURAL G20 - presión gas entrante GAS NATURAL G20 - Gasdruk inlaat METHANE G20 P:
press. alim. METANO G25 - inlet gas pressure NATURAL GAS G25 - pression de gaz entrante GAZ NATUREL G25 - Eintrittsgasdruck ERDGAS G25 - pressão do gás de entrada
GAS NATURAL G25 - presión gas entrante GAS NATURAL G25 - Gasdruk inlaat METHANE G25
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana, IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland, GR= Greece, IS= Iceland, LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norway, PT= Portugal, SE= Sweden.
SI, YES, JA, OUI NO, NEEN, NEIN, NON
0694
/00
Tab.1c
A B C D E F G H
kW
I
kW
L g/h
M Ø mmN
Ø mmO
G30 mbarP
G31 mbar
Q
--
I
3B/P
- - - - - - - 2,00 50 50 AT
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 BE
--
I
3B/P
-- - - - - - - - -CH
--
-
-- - - - - - - - -CZ
--
-
- - - - - - - 2,00 50 50 DE
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 DK
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 ES
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 FI
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 FR
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 GB
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 GR
--
-
-- - - - - - - - -HU
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 IE
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 IS
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 IT
--
I
3P
- - - - - - - 2,00 - 50 LU
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 NL
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 NO
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 PT
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 SE
AT BE
CH CZ
DE
DK
ES
FI FR
GB GR HU
IE
IS
IT LU NL
NO
PT SE
BARBECOOK
INFRÂ
NOMAD
PERFORMANT
INFRÂ
FIX
PERFORMANT
INFRÂ
SPIDER
PERFORMANT
A
15
(Hs)
11,0
Hs
G30: 1090
G31: 1072
n° 2 x 1,30
SAEY N.V. INDUSTRIELAAN 4B-8501 KORTRIJK-HEULE BELGIUM
0694BL2877
- MADE IN ITALY -
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
cod. 3500010054
A....Q: Sigla Paese - Land identification - désignation du pays - Landesbezeichnung - Indicação do país - Land van bestemming
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- Serie des Geräts - série aparelho - serie aparato - Merk C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - Modell des Geräts -modelo aparelho - modelo aparato - Model D: categoria gas - gas categories - type de gaz - Gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas - Gascategorie E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - Typ des Geräts - tipo do aparelho - versión aparato - Toesteltype F: codice apparecchio - appliance code - code appareil - Kode Geräts - código aparelho - aparato código - Serienummer G: numero codice PIN - NIP number - numéro de code PIN - PIN-Kodenummer - número de código PIN - número de codificación PIN - PIN code H: portata termica nominale - nominal heat input - débit calorifique nominal - Nennbelastung - carga nominal - carga nomina - Nominale belasting I: portata termica ridotta - reduced heat input - débit calorifique minimal - Mindestbelastung - carga mínima - carga mínima - Minimum belasting L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - Gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas - Consumptie M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - Durchmesser Einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector - Diameter inspuiter N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é Durchmesser Blende - Diâmetro do diafragma - diámetro diafragma - Diameter diafragma O: press. alim. BUTANO G30 - inlet gas pressure BUTANE G30 - pression de gaz entrante BUTANE G30 - Eintrittsgasdruck Butan G30 - pressão do gás de entrada BUTANO G30 -
presión gas entrante BUTANO G30 - Gasdruk inlaat Butaan G30 P: press. alim. PROPANO G31 - inlet gas pressure PROPANE G31 - pression de gaz entrante PROPANE G31 - Eintrittsgasdruck Propan G31 - pressão do gás de entrada
PROPANO G31 - presión gas entrante PROPANO G31 - Gasdruk inlaat Propaan G31
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana, IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland, GR= Greece, IS= Iceland, LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norway, PT= Portugal, SE= Sweden.
SI, YES, JA, OUI NO, NEEN, NEIN, NON
0694
/00
Tab.1d
IT - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEL DIAFRAMMA (vedi Tab. 2 e Fig. 16) ATTENZIONE! NON MONTARE il diaframma sugli apparecchi alimentati a gas G30/G31 29÷37 mbar. IMPORTANTE! MONTARE il diaframma solo nel caso in cui sia previsto il funzionamento con pressione di alimenta­zione a 50 mbar (Austria, Germania, Lussemburgo).
Verificare quindi, la tipologia corretta come specificato e illustrato nella Tab. 2.
FR - INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DU DIAPHRAGME (voir Tab. 2, Fig. 16) ATTENTION! NE PAS MONTER de diaphragme sur les appareils à gaz G30/G31 29 : 37 mbar. IMPORTANT! NE MONTER le diaphragme qu’à condition que l’appareil soit supposé fonctionner à une pression d’ali­mentation de 50 mbar (Autriche, Allemagne, Luxembourg).
Vérifiez donc le type exact mentionné et illustré au Tab. 2.
DE - ANWEISUNGEN FÜR DIE MONTAGE DER MEMBRAN (Se Tab. 2, Abb. 16) WICHTIG ! KEINE MEMBRANEN auf mit Gas angetriebenen Geräte montieren (G30/G31 29:37mbar). WICHTIG ! MEMBRAN nur montieren nachdem nachgeprüft wurde, ob das Gerät mit einem Speisungsdruck von 50 mbar funktioniert (Österreich, Deutschland, Luxemburg).
Kontrollieren Sie also zuerst den richtigen Typ in der Tabelle 2.
6-c
Barbecook INFRÂ
1
1
2
GAS G31 - 50 mbar
Modello apparecchio Appliance model Serie aparato Modell des Geräts Modelo aparelho Modelo aparato Model
Diametro diaframma Diafragme diameter Diamètre du diaphragme é Durchmesser Blende Diâmetro do diafragma diámetro diafragma Diameter diafragma
Ø 1,40
mm
INFRA
Classic
7,5 kW
n° di scanalature
number of grooves
nombre de rainures
antal riller
nº de ranuras
número de ranhuras
aantal groeven
Diaframma Diafragme Diaphragme
Blende Diafragma
Ø 2,00
mm
INFRA
Performant
15 kW
Tab. 2
1
2
3
4
5
SPIDER
NOMAD - FIX
b1 b2
5
b3
1
1
1
Fig. 16
NL - INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE VAN HET DIAFRAGMA (zie Tab. 2, Fig. 16) OPGELET! MONTEER GEEN diafragma op de toestellen op gas G30/G31 29 : 37 mbar. BELANGRIJK! MONTEER het diafragma enkel indien het toestel geacht wordt te functioneren met een voedingsdruk van 50 mbar (Oostenrijk, Duitsland, Luxemburg).
Controleer dus het juiste type dat in Tab. 2 wordt vermeld en geïllustreerd.
ES - INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DEL DIAFRAGMA (consulte la Tabla 2, Fig. 16) ¡OJO! NO MONTE NUNCA un diafragma en los aparatos que funcionen con gas G30/G31 29 : 37 mbar. ¡IMPORTANTE! MONTE el diafragma tan solo si se considera que el aparato debería funcionar con una presión de alimentación de 50 mbar (Austria, Alemania, Luxemburgo).
Compruebe por lo tanto la versión correcta que viene mencionada e ilustrada en la Tabla 2.
UK - DIAPHRAGM ASSEMBLY INSTRUCTIONS (see Tab. 2, Fig. 16) ATTENTION! DO NOT INSTALL a diaphragm on the gas-run appliances G30/G31 29 : 37 mbar. IMPORTANT! Only INSTALL the diaphragm if the appliance is supposed to function with a supply pressure of 50 mbar (Austria, Germany, Luxembourg).
So, check the correct type mentioned and illustrated in Tab. 2.
PT - INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM DO DIAFRAGMA (veja Tabela 2, Fig. 16) CAUTELA! NÃO MONTAR diafragma nos aparelhos a gás G30/G31 29 : 37 mbar. IMPORTANTE! MONTAR o diafragma só quando o aparelho dever funcionar com uma pressão de alimentação de 50 mbar (Áustria, Alemanha, Luxemburgo).
Portanto é necessário verificar o tipo exacto mencionado e ilustrado na Tabela 2.
NO - MONTERINGSINSTRUKSJON TIL DIAFRAGMA (Se Tab. 2, Fig. 16) MERK! IKKE MONTER diafragmaen på apparater med gass G30/G31 29 : 37 mbar. VIKTIG! MONTER diafragmaen kun hvis apparatet skal brukes med et tilførselstrykk på 50 mbar (Østerrike, Tyskland, Luxemburg).
Kontroller at det er den rette typen, som anført og illustrert i Tab. 2.
SE - DIAFRAGMANS MONTERINGSINSTRUKTION (se tab. 2, Fig. 16) OBS! MONTERA INTE något diafragma på apparaterna för gas G30/G31 29 : 37 mbar. VIKTIGT! MONTERA diafragmat endast om apparaten är avsedd att användas med ett gastillförseltryck på 50 mbar (Österrike, Tyskland, Luxemburg).
Kontrollera därför att det är den rätta typen, som beskrivs och avbildas i tab. 2.
FI - DIAFRAGMAN ASENNUSOHJE (katso taulukko 2, Kuva 16) HUOM! DIAFRAGMAA EI ASENNETA kaasukäyttöisiin malleihin G30/G31 29 : 37 mbaaria. TÄRKEÄÄ! ASENNA diafragma vain jos laitetta on tarkoitus käyttää 50 mbaarin syöttöpaineella (Itävalta, Saksa, Luxemburg).
Tarkista siis että kyseessä on oikea taulukossa 2 selostettu ja kuvattu laitetyyppi.
IS - LEI_BEININGAR UM SAMSETNINGU Á HETTU (sjá tab. 2, Fig.16) ATHUGI_ ! SETJI_ EKKI hettu á gas tæki G30/G31 29 : 37 mbar. ÁRÍ_ANDI ! SETJI_ A_EINS hettu á tæki sem eru ger_ fyrir _r_sting upp á 450 mbar (Austurríki, __skaland, Luxemborg)
Athugi_ _ví hver ger_in er eins og tala_ er um og s_nt á Tab. 2.
6-d
Barbecook INFRÂ
- Barbecook INFRÂ -
- IT -
Indice
1. DESCRIZIONE GENERALE pag. 8
2. MONTAGGIO
pag. 9
3. MESSA IN FUNZIONE
pag.
13
4. SPEGNIMENTO
pag. 14
5. MANUTENZIONE
pag. 15
6. GUASTI
pag. 15
7. RIMESSAGGIO
pag. 16
8. GARANZIA
pag. 16
7
Barbecook INFRÂ
CONSERVARE ACCURATAMENTE QUESTO LIBRETTO PER TUTTA LA VITA DELL’APPARECCHIO! RICHIEDERNE UNO IN CASO DI DISTRUZIONE O SMARRIMENTO!
1 - DESCRIZIONE GENERALE
Per il suo particolare tipo di funzionamento ad irraggiamento diretto e riflesso, Barbecook INFRÂ permette di riscaldare una superficie di circa 20/25 m
2
(Fig.1), naturalmente in ambienti con un buon flusso di aria fresca come ad esempio: terrazze, pergolati, ristoranti, bar, birrerie che installa­no INFRÂ all’aperto (giardini, marciapiedi, ecc). L’apparecchio ha un utilizzo molto semplice, costruito secondo le norme di sicurezza CE, è stato testato, omologato ed é sorvegliato dall’Ente Omologatore Notificato al quale il Costruttore ha af fi­dato da sempre la maggior parte delle proprie certificazioni nel settore gas.
L’INFRÂ può essere utilizzato in 3 tipologie di installazione 1 – mobile NOMAD (B: Fig.1 e Fig. A), con il piatto base libero da vincoli, utilizzando gas GPL
(bombola). 2 – fissa FIX (A: Fig.1 e Fig. A), con il piatto base fissato al pavimento (questo tipo di installazione deve essere effettuata soltanto da personale professionalmente qualificato), utilizzando gas Propano/Butano (bombolone o gas di rete) o gas naturale di rete. 3 – fissa SPIDER (C: Fig.1) fissata o al muro tramite una mensola ad angolo, oppure direttamente al soffitto (questo tipo di installazione deve essere effettuata soltanto da personale professionalmente qualificato), utilizzando gas Propano/Butano (bombolone o gas di rete) o gas naturale di rete.
IMPORTANTE! Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni e le avvertenze prescritte in questo libretto di istruzioni, il loro mancato rispetto potrebbe essere causa di malfunzionamenti e/o di pericolo per persone, animali e cose. IMPORTANTE! QUESTO APPARECCHIO FUNZIONA CON GAS ED HA PARTI CALDE DURANTE IL SUO FUNZIONAMENTO, QUINDI TENERE L’APPARECCHIO LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI. IMPORTANTE! Leggere attentamente, le avver tenze contenute nel presente libretto, in quanto costituiscono importanti indicazioni concernenti la sicurezza d’INSTALLAZIONE, USO e MANU­TENZIONE. IMPORTANTE! Questo apparecchio alimentato a gas è destinato solamente all’uso per cui è stato
concepito,
ossia come apparecchio per il riscaldamento di ambienti aperti o all’esterno.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pertanto pericoloso. Il costruttore non può essere con­siderato responsabile per eventuali danni a persone, animali o cose, derivati da usi impropri. IMPORTANTE! L’apparecchio è un generatore di calore, alimentato a gas Propano/Butano o gas Naturale, per cui si ribadisce l’importanza che il funzionamento avvenga in ambienti costantemente arieggiati.
IMPORTANTE! NON spostare mai l’apparecchio (tipologia MOBILE) con il bruciatore ancora in funzione. IMPORTANTE! NON scollegare il "palo + gruppo bruciatore" dell’apparecchio, dalla base (tipolo- gia FISSA o MOBILE) senza prima avere spento l’apparecchio e chiuso l’alimentazione gas. IMPORTANTE! E’ ASSOLUTAMENTE NECESSARIO RISPETTARE LE DISTANZE DI SICUREZZA (Fig.1) DA OGGETTI O SOSTANZE INFIAMMABILI.
8
Barbecook INFRÂ
E’ VIETATO IL FUNZIONAMENTO IN AMBIENTI CHIUSI: UFFICI, ALL’INTERNO DI ABITAZIONI, STALLE, ALLEVAMENTI, LUOGHI CON VICINANZA DI VAPORI GAS O PULVISCOLI POTENZIAL­MENTE INFIAMMABILI E/O ESPLOSIVI, ECC. IMPORTANTE! PER IL MONTAGGIO È NECESSARIO ATTENERSI ALLE NORME DI PROTEZIONE ANTINCENDIO E PREVENZIONE INFORTUNI, DEL PAESE DOVE AVVIENE IL FUNZIONAMENTO. IMPOR
TANTE! NON utilizzare mai l’apparecchio quando predisposto a GPL, in locali seminterrati
o interrati.
2 - MONTAGGIO
Estrarre dagli imballi tutte la parti che compongono l’apparecchio, facendo particolare attenzione al gruppo bruciatore (C: Fig.2). Verificare prima l’integrità e conformità del contenuto degli imballi (Fig.2) quest’ultimi devono esse­re successivamente smaltiti secondo le normative vigenti. Verifica del contenuto IMBALLI per le versioni CLASSIC (7,5 kW) e PERFORMANT (15 kW):
A: Fig.3 = campana copri bombola e struttura base (NOMAD). A1: Fig.3 = campana, struttura base e sacchetto con 2 diaframmi per GPL con chiave a brugola +
foglio di istruzioni. (FIX).
B: Fig.4 = parabola di copertura (NOMAD e FIX). B1: Fig.4 = parabola di copertura e tubi (SPIDER). C: Fig.5 = palo + gruppo bruciatore e pomello fissaggio parabola (NOMAD e FIX); C1: Fig.5 = supporto con flangia + gruppo bruciatore e viti di fissaggio, sacchetto con 2 diaframmi
per GPL con chiave a brugola + foglio di istruzioni (SPIDER).
IMPORTANTE! QUALORA LE PARTI RISULTINO DANNEGGIATE NON PROCEDERE ASSOLUTAMENTE CON L’ASSEMBLAGGIO!
IMPORTANTE! Verificare nelle installazioni MOBILI (NOMAD) prima di effettuare il collegamento
che il raccordo portagomma in dotazione, sia conforme alle normative vigenti nel paese di utilizzo.
2.1 FASI DI MONTAGGIO “NOMAD” (tipologia MOBILE con bombola, GPL): IMPORTANTE! Prima di procedere con le operazioni di montaggio, verificare che le parti compo-
nenti l’apparecchio siano predisposte per il tipo di gas e la pressione previsti dall’utilizzo e dalle norme vigenti. Prima di iniziare il montaggio, togliere i due tappi di protezione (1: Fig.3A e 5: Fig.5) facendo attenzione a non perderli (serviranno come protezione quando ci sarà la necessità di rismontare l’apparecchio). IMPORTANTE! In conformità a quanto previsto dalla certificazione CE, applicare secondo lo schema di Fg. A2, l’etichetta “INFRÂ NOMAD CLASSIC” o “INFRÂ FIX CLASSIC” nella colonna “C” sulla targa dati dell’apparecchio, posta all’interno della campana montata sul palo-bruciatore. 1 - Poggiare sul terreno il "piatto base + la struttura" e togliere la campana copri bombola (2: Fig.3A), per facilitare le successive operazioni di montaggio.
9
Barbecook INFRÂ
2 - Fissare all’altezza desiderata (bombola "bassa", A: Fig.6 oppure bombola "alta", B: Fig.6 e Fig. 13), la parte superiore della struttura "scorrevole" a forma di "A" (1: Fig.6A e 6B) con quella "fissa" del piatto base, utilizzando i 6 dadi + bulloni a corredo (2: Fig.6A e 6B). 3 - Posizionare e bloccare la bombola sul piatto base intrecciando la cinghia (a corredo), prima nelle asole della struttura ad "A" e successivamente attorno alle maniglie della bombola stessa (Fig.7). 4 - Montare sulla bombola gas il regolatore di pressione gas conformemente alle targhe DATI TEC­NICI e PREDISPOSIZIONE GAS, presenti sull’apparecchio (2: Fig.8A e 6: Fig.5). 5 - Acquistare a parte, il raccordo ed il tubo di collegamento in gomma, del tipo e materiale adatti alle normative del paese dove avviene l’installazione (se NON conformi a quelli a corredo). La parte terminale inferiore filettata dell’attacco rapido consente: CASO A (B1: Fig.8): (1/4” gas sinistrorso, 5: Fig.8) di montare il tubo in gomma (2) munito di apposito raccordo filettato (4) (A CORREDO) (soluzione valida per i Paesi di: AUSTRIA, GERMA­NIA e LUSSEMBURGO). CASO B (B2: Fig.8): di montare il raccordo portagomma (4) acquistato a parte (se NON conforme quello a corredo) direttamente sulla connessione filettata da 1/4” GAS destrorso gas della parte terminale dell’innesto rapido, per poi fissare il tubo in gomma (2) con apposita fascetta (3) (Lunghezza MAX = 1,5 m). IMPORTANTE! Verificare che il tubo di gomma ed il raccordo gas acquistato a parte siano in regola con le normative vigenti nel paese d’installazione. 6 - Fissare la parte inferiore del tubo di raccordo gas al regolatore sulla bombola (3: Fig.8A). Collegare l’altra estremità del tubo gas al raccordo "innesto rapido" (4: Fig.8B) (già montato sulla struttura ad "A") (NON a corredo, B1 e B2: Fig.8). 7 - Prima di effettuare la connessione, verificare con la Tab.1 la necessità di montare il diaframma gas (1: Fig.8B) sul raccordo entrata dell’"innesto rapido"(AUSTRIA , GERMANIA e LUSSEMBURGO). 8 - Prendere il "palo + gruppo bruciatore" e con una leggera pressione verso il basso (1: Fig.9A), inserirlo nella parte superiore dell’innesto rapido sulla base, fino a sentire lo scatto di bloccaggio;
NOTA: per lo smontaggio, ruotare il palo del gruppo bruciatore fino a fare combaciare la mano­pola di accensione (1: Fig.10A-A1) con il pulsante di sgancio (2: Fig.10A-A1) dell’innesto rapido presente sulla base, quindi premere il pulsante a sfera provocando lo sgancio e sollevare con entrambe le mani.
9 - Inclinare leggermente l’apparecchio dalla parte delle ruote, inserire la parabola di copertura (2: Fig.11) sul gruppo bruciatore (3: Fig.11) e bloccarla subito con il pomello a sfera in dotazione (1: Fig.11). Infine rimettere l’apparecchio in posizione verticale. IMPORTANTE! L’ambiente nel quale il generatore di calore verrà utilizzato deve avere un volume di almeno 20 m
3
per ogni kW di potenza calorica nominale e deve essere ben arieggiato, quindi per
utilizzare un INFRÂ, si dovrà disporre di un volume di circa 150 m
3
per INFRÂ CLASSIC e 300 m
3
per INFRÂ PERFORMANT. IMPORTANTE! non appoggiare MAI a terra l’estremità ad innesto rapido del "palo + gruppo bru­ciatore", senza prima averlo adeguatamente protetto con l’apposito tappo (5: Fig.5), evitando così possibili danneggiamenti delle tenute gas od eventuali ostruzioni del condotto gas. IMPORTANTE! È assolutamente vietato MODIFICARE l’apparecchio tranne che nei soli casi previsti dal costruttore.
2.2 F ASI DI MONTAGGIO “FIX” (tipologia FISSA a terra o pavimento con bombolone GPL o GAS di rete): IMPORTANTE! Prima di procedere con le operazioni di montaggio, verificare che le par ti compo-
10
Barbecook INFRÂ
nenti l’apparecchio siano predisposte per il tipo di gas e la pressione previsti dall’utilizzo e dalle norme vigenti.
Qualora si prevede di utilizzare l’apparecchio con gas di petrolio liquefatti GPL a 50 mbar (AUSTRIA, GERMANIA E LUSSEMBURGO ), montare come illustrato in Fig.8, il diaframma confor­me al modello di apparecchio (CLASSIC o PERFORMANT), come specificato nelle istruzioni accluse nella confezione ”kit diaframmi”, nella targa dati dell’apparecchio e nelle tabelle 1a oppure 1c. Prima di iniziare il montaggio, togliere i due tappi di protezione (1: Fig.3-A1 e 5: Fig.5A) facendo attenzione a non perderli (serviranno come protezione quando ci sarà la necessità di rismontare l’apparecchio). 1 - Poggiare sul terreno il "piatto base + la struttura", togliere la campana copri attacco GAS (2: Fig.3-A1) e segnare sul terreno la posizione dei 6 fori per il fissaggio (1: Fig.6C). 2 – Centrare il "piatto base + la struttura" con il tubo di alimentazione gas (2: Fig.6C). 3 - Fissare la struttura al terreno utilizzando i 6 tasselli a corredo (1: Fig.6C). 4 - Verificare che il tipo di erogazione e/o la pressione di alimentazione gas corrispondano a quel­li di targa (vedi Tab.1), montare qualora necessario, il riduttore/regolatore di pressione (NON a corredo, 2: Fig.8A). 5 - Acquistare a parte, il raccordo ed il tubo di collegamento, del tipo e materiale adatti alle nor­mative del paese dove avviene l’installazione. La parte terminale inferiore filettata dell’attacco rapido (1/4” gas destrorso, 5: Fig.8) consente: di raccordarsi direttamente con una tubazione metallica rigida o flessibile oppure ad un portagomma come previsto nel:
CASO A (B1: Fig.8): di montare il tubo (2) munito di apposito raccordo filettato (4) (NON A CORREDO). CASO B (B2: Fig.8): di montare il raccordo portagomma (4) acquistato a parte (se NON conforme
quello a corredo) direttamente sulla connessione filettata da 1/4 gas della parte terminale dell’inne­sto rapido, per poi fissare il tubo in gomma (2) (Lunghezza MAX = 1,5m) con apposita fascetta (3). La parte terminale inferiore filettata dell’attacco rapido (1/4” gas destrorso, 5: Fig.8) consente dopo avere montato il raccordo adattatore (1/4” gas destrorso sinistrorso 6: fig.8), di collegarsi con un tubo flessibile come previsto nel:
IMPORTANTE! Verificare che il tubo di alimentazione ed il raccordo gas installati siano in regola con le normative vigenti nel paese d’installazione.
6 - Collegare il tubo di alimentazione gas alla parte inferiore del raccordo "innesto rapido" (già montato sulla struttura ad "A"). 7 - Prima di effettuare la connessione, verificare per il GPL, con la Tab.1 e/o (1: Fig.8B e 6: Fig.5) la necessità di montare il diaframma gas sul raccordo entrata dell’"innesto rapido"(AUSTRIA e GERMANIA LUSSEMBURGO). 8 - Inserire la parabola di copertura (2: Fig.11) sul gruppo bruciatore (3: Fig.11) e bloccarla subito con il pomello a sfera in dotazione (1: Fig.11). 9 - Prendere il "palo + gruppo bruciatore + parabola" e con una leggera pressione verso il basso (Fig.9A1), inserirlo nella parte superiore dell’innesto rapido sulla base, fino a sentire lo scatto di bloccaggio;
NOTA: per lo smontaggio, ruotare il palo del gruppo bruciatore fino a fare combaciare la mano­pola di accensione (1: Fig.10A-A1) con il pulsante di sgancio (2: Fig.10A-A1) dell’innesto rapido presente sulla base, quindi premere il pulsante a sfera provocando lo sgancio del palo e solleva­re poi con entrambe le mani. IMPORTANTE! L’ambiente nel quale il generatore di calore verrà utilizzato deve avere un volume di
11
Barbecook INFRÂ
almeno 20 m3per ogni kW di potenza calorica nominale e deve essere ben arieggiato, quindi per utilizzare un INFRÂ, si dovrà disporre di un volume di circa 150 m
3
per INFRÂ CLASSIC e 300 m
3
per INFRA PERFORMANT. IMPORTANTE! non appoggiare MAI a terra l’estremità ad innesto rapido del "palo + gruppo bru­ciatore", senza prima averlo adeguatamente protetto con l’apposito tappo (5: Fig.5), evitando così possibili danneggiamenti delle tenute gas od eventuali ostruzioni del condotto gas.
IMPOR
TANTE! È assolutamente vietato MODIFICARE l’apparecchio tranne che nei soli casi previsti
dal costruttore.
2.3 FASI DI MONTAGGIO “SPIDER” (tipologia FISSA a parete o soffitto con bombolone GPL o GAS di rete): IMPORTANTE! Prima di procedere con le operazioni di montaggio, verificare che le parti compo-
nenti l’apparecchio siano predisposte per il tipo di gas e la pressione previsti dall’utilizzo e dalle norme vigenti. Qualora si prevede di utilizzare l’apparecchio con gas di petrolio liquefatti GPL, montare come illu­strato in Fig. 8, il diaframma conforme al modello di apparecchio (CLASSIC o PERFORMANT), come specificato nelle istruzioni accluse nella confezione”kit diaframmi”, nella targa dati dell’appa­recchio e nelle tabelle 1a oppure 1c. Prima di iniziare il montaggio, togliere il tappo di protezione (4: Fig.9-A2) facendo attenzione a non perderlo (servirà come protezione quando ci sarà la necessità di rismontare l’apparecchio). 1 – Poggiare sul muro o al soffitto la flangia e segnare sul la posizione dei 4 fori per il fissaggio (1: Fig.6D); forare e inserire i tasselli. 2 – Fissare la flangia utilizzando 6 tasselli (1: Fig.9-A2).
NOTA: verificare che i tasselli, in dotazione, per il fissaggio dell’apparecchio siano idonei a sostenerne il peso tenendo conto del materiale con cui é costruito il soffitto o la parete, altrimenti sostituirli con altri più idonei.
3 – Inserire la parabola di copertura sul gruppo bruciatore (3: Fig.9-A2) e bloccarla subito con le 4 viti in dotazione. 4 – Montare e fissare se previsto, i tubi di prolunga della mensola o del supporto, dopo averli even­tualmente adattati alla lunghezza necessaria, utilizzando le viti in dotazione (2: Fig.9-A2). 5 – Se l’apparecchio è previsto per funzionare a gas GPL con alimentazione a 50 mbar montare il diaframma a corredo (1: Fig.8-B3) del valore indicato in tabella 1C (vedi Tab. 2 e Fig. 16). 6 – Collegare il raccordo di entrata con il tubo di alimentazione gas, la parte terminale superiore filettata (1/4” gas destrorso, 5: Fig.8-B3) consente: di raccordarsi direttamente con una tubazione metallica rigida. 7 – Verificare che il tipo di erogazione e/o la pressione di alimentazione gas corrispondano a quelli di targa (vedi Tab.1), montare qualora necessario, il riduttore/regolatore di pressione (NON a corredo). 8 - Acquistare a parte, il raccordo ed il tubo di collegamento, del tipo e materiale adatti alle nor­mative del paese dove avviene l’installazione.
IMPORTANTE! L’ambiente nel quale il generatore di calore verrà utilizzato deve avere un volume di almeno 20 m
3
per ogni kW di potenza calorica nominale e deve essere ben arieggiato, quindi per
utilizzare un INFRÂ, si dovrà disporre di un volume di circa 150 m
3
per INFRA CLASSIC e 300 m
3
per INFRA PERFORMANT. IMPORTANTE! Non scoprire o non appoggiare MAI a terra l’estremità aperta del raccordo gas del
12
Barbecook INFRÂ
gruppo bruciatore, prima di avere effettuato i collegamenti, lasciarlo adeguatamente protetto con l’apposito tappo (5: Fig.5), evitando così l’entrata di corpi estranei che possono diventare causa di possibili danneggiamenti delle tenute gas od eventuali ostruzioni del condotto gas.
IMPOR
TANTE! È assolutamente vietato MODIFICARE l’apparecchio tranne che nei soli casi previsti
dal costruttore.
2.4 - Montare la batteria per l’accensione elettronica del Pilota:
- sfilare la manopola di accensione/regolazione (3: Fig.14)
- svitare ed abbassare la ghiera che sorregge la campana superiore forata (3: Fig.5) che copre la struttura interna del bruciatore (1: Fig.14).
- abbassare con cura anche la campana superiore forata + cilindro asolato in acciaio.
- localizzato il cilindro porta batteria (2: Fig.14), svitare il piccolo coperchio ed inserire la batteria stilo da 1.5V rispettando la giusta polarità (Fig.14).
- rimontare correttamente quindi il coperchio e tutte le altre parti precedentemente rimosse.
3 - MESSA IN FUNZIONE
IMPORTANTE! Togliere se presenti, le pellicole di protezione delle parti in plastica. IMPORTANTE! prima di mettere in funzione l’apparecchio accertarsi che il regolatore di pressione e/o
la valvola di pressione di alimentazione ed il tipo di gas utilizzato siano rispondenti a quanto indicato nelle tabelle 1a e 1b e sulla targa dati posta sull’apparecchio per il paese in cui viene utilizzato. IMPORTANTE! Utilizzare bombole GPL tenendo conto delle dimensioni del vano porta bombola (NOMAD) (Fig.13).
NON UTILIZZARE l’apparecchio in ambienti ove vi siano polveri combustibili e/o esplosive, vapo­ri di gas, combustibili liquidi e materiali infiammabili. IMPORTANTE! Riaccensioni ripetute: per evitare eventuali sfiammate dovute all’accumulo di gas,
lasciare passare circa 1 minuto prima di ripetere la riaccensione. IMPORTANTE! NON mettere mai in funzione l’apparecchio senza prima avere montato la parabola di copertura e posizionato il copri base (NOMAD e FIX). Il gruppo bruciatore ove fuoriesce il calore, NON deve mai assolutamente essere coperto o parzialmente coper to. MAI coprire l’apparecchio se spento da poco, aspettare che si raffreddi. E’ buona norma proteggere l’apparecchio da urti, forte umidità o pioggia. Collocare l’apparecchio sempre su superfici abbastanza piane, per evitare ribaltamenti (pendenza < 10%) e non infiammabili (pavimenti in legno, linoleum, sintetici, ecc).
IMPORTANTE! NON utilizzare mai l’apparecchio quando predisposto a GPL, in locali seminterrati o interrati.
SOLO PER LA 1° ACCENSIONE, DA EFFETTUARSI ALL’APERTO O IN AMBIENTE BENE AREATO: L’APPARECCHIO EMANERA’ DEI VAPORI E ODORI PER UN BREVE PERIODO.
IMPORTANTE! E’ necessario verificare con acqua saponata o mezzi equivalenti, che NON ci siano
perdite di gas dalle tubazioni, dalle connessioni e dall’attacco rapido (NOMAD e FIX) dell’apparec-
13
Barbecook INFRÂ
chio. Verificare anche che NON ci siano perdite dalle connessioni, fatte con la bombola o impianto di distribuzione gas.
----- . ---------- . -----
3.1 - Accensione
1 - Verificare che la manopola di regolazione sia in posizione di spento (0: punto pieno, Fig.15) e aprire il rubinetto dell’alimentazione gas. 2 - Spingere e ruotare in senso antiorario la manopola di accensione (Fig.15), in questo modo par­tirà in automatico la scarica di scintille e l’apertura del gas per l’accensione del pilota. Accesa la fiammella, attendere almeno 1 o 2 minuti con il pulsante spinto (Fig.15), per consentire alla termocoppia di scaldarsi e mantenere l’apertura della valvola. A questo punto basta solo rego­lare la potenza del bruciatore (da MIN a MAX, Fig.15) in base alle esigenze.
NOTA: durante la prima accensione a causa dell’aria presente nelle tubazioni la fiamma del pilo­ta tende a staccarsi, quindi si dovrà attendere un po' più di tempo fino a quando la fiamma non si è stabilizzata!
- Se la fiamma del pilota dovesse spegnersi per cause accidentali, la fuoriuscita di gas sarà auto­maticamente interrotta tramite il dispositivo di sicurezza installato.
- Se la fiamma si spegne per mancanza di gas, il passaggio per consentire il flusso di gas viene interrotto (es. esaurimento della bombola).
- In entrambi i casi, attendere un breve lasso di tempo per la rimessa in funzione e ripetere in sequenza i punti 1 e 2.
- Evitare molteplici tentativi di accensione; se l’apparecchio non dovesse funzionare subito, control­lare che TUTTE le operazioni siano state eseguite correttamente.
IMPOR
TANTE! LASCIARE PASSARE SEMPRE ALCUNI MINUTI TRA UNA RIACCENSIONE E L’ALTRA.
QUESTO, PER EVITARE IL FORMARSI DI EVENTUALI ACCUMULI DI GAS INCOMBUSTO A
TTORNO
AL BRUCIATORE, CHE POTREBBERO PROVOCARE VAMPATE IMPROVVISE!
IMPORTANTE! Durante il funzionamento ed anche dopo lo spegnimento, NON TOCCARE l’unità bru-
ciatore e la parabola in quanto la loro temperatura può provocare ustioni. La regolazione (MIN e MAX) può essere effettuata anche durante il funzionamento dell’apparecchio. Per il funzionamento dell’appa­recchio a GPL all’aperto e per temperature inferiori a 2°C è consigliato l’impiego di gas Propano.
4 - SPEGNIMENTO
1 - Ruotare in senso orario la manopola di comando, riportandola sulla posizione "0". 2 - Attraverso il foro laterale della campana copri bombola, chiudere il rubinetto dell’alimentazione gas.
IMPORTANTE! SE L’APPARECCHIO NON VIENE UTILIZZATO PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO, TOGLIERE LA BATTERIA DELL’ACCENSIONE, DAL SUO ALLOGGIAMENTO, PER EVITARE FUORIU­SCITE DI LIQUIDO CORROSIVO CHE POTREBBE CAUSARE DANNI.
14
Barbecook INFRÂ
5 - MANUTENZIONE
IMPORTANTE! E’ necessario verificare periodicamente con acqua saponata o mezzi equivalenti,
che NON ci siano perdite di gas dalle tubazioni, dalle connessioni e dall’attacco rapido (NOMAD e FIX) dell’apparecchio. Verificare anche che NON ci siano perdite dalle connessioni, fatte con la bombola o impianto di distribuzione gas.
Prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione, assicurarsi che il rubinetto dell’alimentazione gas e/o quello del bruciatore siano chiusi.
La manutenzione riguarda:
- pulizia esterna dell’apparecchio (utilizzare un panno morbido e prodotti per la pulizia a base neutra, evitando di versarli direttamente sulle parti da pulire).
- controllo o sostituzione tubo gas in gomma (Lmax = 1,5m), in tutti i casi di danneggiamento e nei tempi e modi previsti dalle leggi e norme vigenti nel paese dove avviene l’installazione.
- Verifica dell’integrità e pulizia delle parti componenti l’innesto rapido, in caso di usura sostituire solo con ricambi originali.
- sostituzione batteria per l’accensione elettronica. TUTTE le operazioni di manutenzione o modifica DEVONO essere eseguite da personale professio­nalmente qualificato. IMPORTANTE! Verificare periodicamente l’assenza di fughe gas con acqua saponata o mezzi equi­valenti.
5.1 SOSTITUZIONE UGELLO (a cura di personale professionalmente qualificato)
1 - sfilare la manopola di accensione/regolazione (1: Fig.12). 2 - svitare ed abbassare la ghiera che sorregge la campana superiore forata che copre la struttura interna del bruciatore (2: Fig.12). 3 - abbassare con cura anche la campana superiore forata + cilindro asolato in acciaio. 4 - localizzare l’ugello (3: Fig.12), svitarlo dalla sede sotto il tubo venturi, sostituirlo facendo PARTI­COLARE ATTENZIONE A NON ROVINARE LE PARTI FILETTATE serrandolo a battuta. 5 - rimontare correttamente quindi il coperchio e tutte le altre parti precedentemente rimosse.
6 - GUASTI
IMPOR
TANTE! Prima di procedere con qualsiasi tipo di riparazione, CHIUDERE il rubinetto di ali-
mentazione gas.
La mancanza di fiamma durante l’esercizio può avere le seguenti cause: 1 - insufficienza del flusso di alimentazione del gas (cattiva gasificazione GPL o sporcizia nell’impianto), regolatore di pressione starato o guasto. 2 - una improvvisa raffica di vento (superiore a 3 m/s). 3 - assenza del flusso di alimentazione del gas (bombola esaurita o interruzione fornitura gas) o regolatore di pressione guasto. 4 - termocoppia interrotta.
15
Barbecook INFRÂ
5 - magnete valvola guasto. 6 - sporcizia nel circuito gas. 7 - perdite di gas. 8 - pila scarica. 9 - isolamento elettrodi e/o cavi difettosi.
7 - RIMESSAGGIO
Qualora si preveda che l’apparecchio non venga utilizzato per un periodo prolungato (cambio di stagione) o per altre cause:
- NOMAD e FIX, provvedere al rimessaggio dello stesso in luoghi asciutti ed al riparo da eventuali danneggiamenti.
Applicare SEMPRE i tappi di protezione sulle due parti dell’attacco rapido e coprire SEMPRE il gruppo bruciatore e la base per evitare ostruzioni (ragnatele, polvere) o danneggiamenti (ammaccature, agenti atmosferici ecc).
- SPIDER, coprire SEMPRE con teli (ad apparecchio completamente freddo) il gruppo bruciatore per evitare ostruzioni (ragnatele, polvere) o danneggiamenti (ammaccature, ecc).
IMPORTANTE! non stoccare contemporaneamente all’apparecchio una o più bombole del gas che devono rimanere in ambienti esterni, conformemente alle disposizioni e normative vigenti.
8 - GARANZIA
Il vostro Barbecook® gode di una garanzia di un anno a partire dalla data di acquisto. La garan­zia copre tutti i difetti di fabbricazione con esclusione di difetti dovuti a usi diversi da quelli specifi­catamente previsti per questo tipo di apparecchi. La ricevuta dell’acquisto o lo scontrino di cassa rappresentano il certificato della garanzia. Il Barbecook® non è adatto a impieghi professionali. L’usura, la corrosione, l’eventuale deformazione o la decolorazione (in particolare dell’acciaio inox) dovute al contatto con la fiamma, sono da considerarsi normali e in nessun caso possono essere considerati difetti di fabbricazione; sono causate dalle normali condizioni di uso. Inoltre è normale che, dopo un uso prolungato, sia necessario sostituire le parti usurate.
16
Barbecook INFRÂ
- Barbecook INFRÂ -
- FR -
Table des matières
1. DESCRIPTION GENERALE page 18
2. MONTAGE page 19
3. MISE EN MARCHE page 23
4. EXTINCTION page 25
5. ENTRETIEN page 25
6. PROBLEMES page 26
7. RANGEMENT page 26
8. GARANTIE page 26
17
Barbecook INFRÂ
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE MANUEL TANT QUE VOUS DISPOSEZ DE VOTRE APPAREIL ! DEMANDEZ UN AUTRE EN CAS DE PERTE OU DE DÉGTS !
1 – DESCRIPTION GENERALE
Etant donné que l’appareil INFRÂ fonctionne par rayonnement thermique direct etréfléchi, il est pos­sible de chauffer une surface d’environ 20/25m
2
(Fig.1). Cependant, ceci ne peut se faire qu’aux endroits où une arrivée d’air froid suffisante est garantie; c’est le cas, par exemple, des terrasses, des pergolas, des restaurants, des bars et des cafés où l’appareil INFRÂ est installé en plein air (jar­dins, trottoirs, etc.). L’appareil est simple à utiliser et sa construction est conforme aux normes européennes de sécurité. Il a été testé, approuvé et contrôlé par l’organisme certifié auquel le constructeur a confié la plupart des décisions en matière d’agréments relatifs aux produits fonctionnant au gaz.
INFRÂ existe en trois modèles: 1 – MOBILE (B: Fig.1), le socle est tout à fait détaché. Ce modèle permet l’utilisation de bonbonnes
LPG. 2 – FIXE (A: Fig. 1), le socle est fixé au sol (pour installer ce modèle, il faut impérativement faire appel à du personnel qualifié). Ce modèle utilise du propane/butane (en bonbonnes ou du gaz de ville) ou le gaz naturel. 3 - type fixe “SPIDER” (C: Fig.1). Ce type peut être monté au mur à l'aide d'une console d'angle ou directement au plafond (pour installer ce modèle, il faut impérativement faire appel à du personnel qualifié). Ce type utilise du propane/butane (en bonbonnes ou du gaz de ville) ou du gaz naturel.
IMPORTANT! CET APPAREIL DOIT ETRE GARDE HORS DE PORTEE DES ENFANTS. IMPORTANT ! Lisez attentivement les mesures de précaution qui figurent dans ce manuel. Elles comportent des indications importantes en ce qui concerne la sécurité lors du MONTAGE, de l’UTILISATION et de l’ENTRETIEN de l’appareil. IMPORTANT ! Cet appareil fonctionne au gaz et ne doit être utilisé que pour l’usage pour lequel il a
été conçu,
c’est-à-dire comme appareil de chauffage utilisé dans les espaces dégagés ou
en plein air.
Tout autre usage doit être considéré comme non approprié, voire dangereux. En cas d’utilisation impropre, le constructeur décline toute responsabilité si des brûlures sont occasionnées aux person­nes ou aux animaux ou si des objets subissent des dommages. IMPORTANT! L’appareil est un générateur de chaleur qui fonctionne au gaz butane/propane ou au gaz naturel. Nous répétons une fois de plus qu’il est important d’utiliser l’appareil dans des espaces où l’aération est constante.
IMPORTANT! Ne déplacez JAMAIS l’appareil (modèle MOBILE) lorsque le brûleur fonctionne. IMPORTANT! Eteignez TOUJOURS l’appareil et fermez TOUJOURS l’arrivée de gaz avant de déta-
cher l’ensemble "piquet + brûleur" sur l’appareil de l’ensemble "socle + bonbonne de gaz" (modèle MOBILE ou FIXE).
18
Barbecook INFRÂ
IMPORTANT! LES OBJETS OU PRODUITS INFLAMMABLES DOIVENT TOUJOURS ETRE MAINTENUS A UNE DISTANCE MINIMALE DE SECURITE (FIG. 1). IL EST INTERDIT D’UTILISER L’APPAREIL DANS DES ESPACES CLOS : LES BUREAUX, L’INTERIEUR DES HABITATIONS, LES ETABLES, LES PEPINIERES, ET A PROXIMITE DE VAPEURS DE GAZ OU DE MATERIAUX INFLAMMABLES ET/OU EXPLOSIFS, ETC. IMPORTANT! LORS DU MONTAGE, VOUS DEVEZ RESPECTER LES NORMES DE SECURITE EN MATIERE D’INCENDIE ET DE PREVENTION DES ACCIDENTS QUI SONT EN VIGUEUR DANS LE PAYS OU L’APPAREIL EST UTILISE. IMPOR
TANT! SI L
’APPAREIL FONCTIONNE AU LPG, IL NE PEUT JAMAIS ETRE UTILISE EN SOUS-SOL.
2 - MONTAGE
Déballez toutes les pièces de l’appareil. Soyez particulièrement prudent avec le brûleur (C: Fig. 2). Vérifiez d’abord si le contenu des emballages est complet et conforme (Fig. 2). Respectez les régle­mentations en matière de déchets lorsque vous jetez les emballages. Contrôle du contenu des EMBALLAGES:
A: Fig. 3 = protection en cloche de la bonbonne de gaz et socle (FIX). A1: Fig.3= cloche, socle et sachet comprenant 2 diaphragmes pour l'utilisation au G.P.L., ainsi
qu'une clef umbraco + une notice d'instructions (FIX).
B: Fig. 4 = coiffe parabolique (NOMAD et FIX). B1: Fig.4 = coiffe parabolique et tuyaux (SPIDER). C: Fig. 5 = piquet + brûleur et bouton de fixation pour la coiffe parabolique (modèles NOMAD et FIX) C1: Fig.5 = support avec bride + brûleur et bouton de fixation, sachet avec 2 diaphragmes, clef
umbraco et notice d'instructions (modèle SPIDER).
IMPORTANT! SI L’UNE DE CES PIECES EST ENDOMMAGEE, IL NE FAUT EN AUCUN CAS PROCEDER AU MONTAGE!
IMPORTANT! Pour les modèles MOBILES (NOMAD), vérifiez, avant de réaliser le raccordement, si
la pièce de raccordement du tuyau est conforme aux normes en vigueur dans le pays où l'appareil est utilisé.
2.1 MONTAGE PAR ETAPE type “NOMAD” (modèle MOBILE à bonbonne G.P.L.): IMPORTANT! Vérifier, avant de monter l'appareil, si les parties de l'appareil sont appropriées au
type et à la pression de gaz prévus pour l'utilisation et les normes en vigueur. Pour le montage, retirez les deux embouts de protection (1: Fig. 3A et 5: Fig. 5). Faites attention de
ne pas les perdre (ils serviront de protection lorsqu’il faudra remonter l’appareil). IMPORTANT! Conformément aux prescriptions de la certification de l’UE, l’étiquette “INFRA
NOMAD CLASSIC” ou “INFRA FIX CLASSIC” sera apposée dans la colonne “C” de la plaque d'i­dentification de l’appareil, à l’intérieur de la montre installée sur le piquet avec le brûleur (fig. A2). 1 – Déposez l’ensemble "socle + structure" sur le sol et retirez la protection en cloche de la bonbon­ne de gaz (2: Fig. 3A) afin de faciliter la suite du montage.
19
Barbecook INFRÂ
2 – Fixez la partie supérieure et "réglable" de la structure en forme de A (1: Fig. 6A et 6B) sur la structure " fixe " sur le socle. Pour ce faire, déterminez la hauteur souhaitée (bonbonne de gaz " basse ", A: Fig. 6 ou bonbonne de gaz " haute ", B: Fig. 6 et Fig. 13). Utilisez pour cela les 4 écrous + les boulons fournis (2: Fig. 6A et 6B). 3 – Placez la bonbonne de gaz sur le socle et fixez-la à l’aide de la courroie (fournie), en passant d’abord par les trous de la structure en A et en l’enroulant ensuite autour des poignées de la bon­bonne même (Fig. 7). 4 – Montez le régulateur de pression (NON fourni, 2: Fig. 8A) sur la bonbonne si vous utilisez du gaz butane ou propane. Le gaz qui convient à l’appareil est mentionné sur l’étiquette CE qui se trouve sur l’appareil (G30 = gaz butane ; G31 = gaz propane ; G20 et G25 = gaz naturel). Dans les tableaux 1 et 1b, vous trouvez la pression que vous devez utiliser en fonction du type de gaz et, par conséquent, le type de régulateur de pression qui doit être utilisé dans chaque pays. 5 –Achetez un pièce de raccordement et un tuyau de raccordement en caoutchouc dont le type et le matériel répondent aux prescriptions d’installation en vigueur dans le pays où l’appareil est installé. Sur le bout à filetage du raccord rapide (1/4 gas, 5: Fig.8), vous pouvez: EN CAS A (B1: Fig. 8) (1/4” gaz tour nant vers la gauche, 5: Fig.8) monter le tuyau de raccorde­ment en caoutchouc (2) équipé du raccord muni d'un pas de vis (4) approprié (NON FOURNI) (cette solution est autorisée dans les pays suivants: ALLEMAGNE, AUTRICHE ET LUXEMBOURG). EN CAS B (B2: Fig. 8) (1/4” gaz tournant vers la droite, 5: Fig 8): visser la pièce de raccordement de tuyau (4) achetée (en cas où la pièce fournie ne suffit pas) directement sur le bout du raccord rapide muni d'un pas à vis et ensuite fixer le tuyau en caoutchouc (2) à l'aide d'un collier (3) approprié.(longueur maximale: 1,5m). IMPORTANT! La pièce de raccordement et le tuyau en caoutchouc, que vous avez achetés séparé­ment, seront conformes aux prescriptions d'installation en vigueur dans le pays où l'appareil est installé. 6 – Fixez la partie inférieure du tuyau de raccordement muni du régulateur de pression à la bonbon­ne de gaz (3: Fig. 8A). Raccordez l’autre extrémité du tuyau de raccordement à la pièce de raccor­dement du raccord rapide (4: fig. 8B) (déjà monté sur la structure ‘A’) (Non fournis B1 et B2: Fig. 8). 7 – Vérifiez, en vous basant sur le Tableau 1, s’il est nécessaire de placer le diaphragme type (four­ni) (1: Fig. 8b) sur l’ouverture d’arrivée du raccord rapide (uniquement nécessaire en Allemagne et en Autriche). 8 – Prenez l’ensemble "piquet + brûleur" et placez-le, en appuyant légèrement vers le bas (1: Fig. 9A), dans la partie supérieure du raccord rapide sur le socle, jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de blocage.
NOTE: pour démonter le piquet, vous devez faire tourner le piquet du brûleur jusqu'à ce que le bouton d’allumage (1: Fig. 10A-A1) s’aligne sur le bouton de découplage (2: Fig.10A-A1) du rac­cord rapide du socle. Appuyez ensuite sur le bouton arrondi. En procédant ainsi, vous démontez le piquet. Soulevez à présent le piquet en vous servant des deux mains.
9 - Inclinez légèrement l’appareil vers le côté où se trouvent les roues. Placez la coiffe parabolique (2: Fig. 11) sur le brûleur (3: Fig. 11) et fixez-la immédiatement au moyen du bouton arrondi fourni (1: Fig.11). Pour terminer, redressez de nouveau l’appareil. IMPORTANT! Le volume de l’espace où l’on utilise le générateur de chaleur doit être au moins d’une capacité nominale de 20m
3
par kW et doit être suffisamment aéré. Si vous souhaitez utiliser l’appa­reil INFR à sa capacité maximale, vous devez donc disposer d’un volume de 150 m3pour un modè­le Classic, et d'un volume de 300 m
3
pour un modèle Performant.
20
Barbecook INFRÂ
IMPORTANT! Ne placez JAMAIS l’extrémité du raccord rapide de l’ensemble "piquet +brûleur" sur le sol, sans avoir au préalable placé l’embout de protection prévu à cet effet (5: Fig. 5). Vous évitez ainsi que les joints ne s’abîment ou que la conduite de gaz ne s’obstrue. IMPORTANT! Il est strictement interdit d’apporter des MODIFICATIONS à l’appareil, sauf dans les cas prévus par le constructeur (par ex. transformation gaz).
2.2 MONTAGE PAR ETAPE type FIX (modèle FIXE pour montage au sol ou au plancher à bonbon­nes de gaz ou utilisant le gaz de ville) : IMPORTANT! Vérifier, avant de monter l'appareil, si les parties de l'appareil sont appropriées au
type et à la pression de gaz prévus pour l'utilisation et les normes en vigueur. Si vous désirez utiliser l'appareil en combinaison avec du G.P.L. 50 mbar (Allemagne, Autriche et Luxembourg) vous devez installer le diaphragme correspondant au modèle (CLASSIC ou PERFOR­MANT). Le montage est représenté à la fig.8 et expliqué dans les instructions qui se trouvent dans le sachet comprenant les diaphragmes, sur la plaque de l'appareil et aux tableaux 1a ou 1c. Pour le montage, retirez les deux embouts de protection (1: Fig. 3A1 et 5: Fig. 5). Faites attention de ne pas les perdre (ils serviront de protection lorsque vous devrez remonter l’appareil). 1 – Placez l’ensemble "socle + structure" sur le sol et retirez la protection en cloche de l’arrivée de gaz (2: Fig. 3A1) et indiquez l’emplacement des trous de fixation sur le sol (1: Fig. 6C). 2 – Centrez l’ensemble " socle + structure " par rapport à la conduite d’arrivée du gaz (2: Fig. 6C). 3 – Fixez la structure au sol à l’aide des 6 vis de fixation fournies (1: Fig.6C). 4 – Vérifiez si le type de gaz et/ou la pression de gaz correspondent au type et à la pression men­tionnés sur l'étiquette. (voir tableau 1). En cas de besoin, montez le régulateur/réducteur de pres­sion (NON fourni, 2: Fig. 8A) 5 – Achetez un pièce de raccordement et un tuyau de raccordement en caoutchouc dont le type et le matériel répondent aux prescriptions d’installation en vigueur dans le pays où l’appareil est installé. Vous pouvez raccorder directement le bout du raccord rapide muni d'un pas de vis (1/4” gaz tour­nant vers la droite) à l'aide d'un tuyau en métal droit ou flexible à une pièce de raccordement comme prévue au: CAS A (B1: Fig.8): monter le tuyau en caoutchouc (2), équipé de la pièce de raccordement correcte avec pas de vis (4) (NON FOURNIE). CAS B (B2: Fig.8): visser directement la pièce de raccordement achetée du tuyau (en cas où la pièce de raccordement ne suffit pas) au bout du raccord rapide muni d'un pas de vis (1/4” gaz) et ensui­te fixer le tuyau en caoutchouc (2) (longueur maximale = 1,5 m) à l'aide d'un collier approprié (3). Après avoir monté la pièce de transition (1/4" gaz tournant vers la droite-la gauche 6/Fig.8), rac­corder le bout du raccord rapide muni d'un pas de vis (1/4” gaz tournant vers la droite, 5: Fig.8) à un tuyau flexible comme prévu au:
IMPORTANT! La pièce de raccordement et le tuyau en caoutchouc, que vous avez achetés séparé­ment, seront conformes aux prescriptions d'installation en vigueur dans le pays où l'appareil est installé.
6 – Raccordez le tuyau d'alimentation de gaz à la partie inférieure du "raccord rapide" (déjà monté sur la structure ‘A’). 7 – Vérifiez, avant de réaliser le raccordement, en vous basant sur le Tableau 1, s’il est nécessaire de placer le diaphragme de gaz sur l’ouverture d’arrivée du raccord rapide (1: Fig. 8b et 6: Fig.5) (uniquement nécessaire pour L.P.G. en Autriche , en Allemagne et au Luxembourg). 8 - Placez la coiffe parabolique (2: Fig. 11) sur le brûleur (3: Fig. 11) et fixez-la immédiatement à
21
Barbecook INFRÂ
l’aide du bouton arrondi livré (1: Fig. 11). 9 – Prenez l’ensemble "piquet + brûleur " et placez-le, en appuyant légèrement vers le bas (Fig. 9A1), dans la partie supérieure du raccord rapide sur le socle, jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de blocage.
NOTE: Pour démonter le piquet, vous devez faire tourner le piquet du brûleur jusqu'à ce que le bouton d’allumage (1: Fig. 10A-A1) s’aligne sur le bouton de découplage (2: Fig. 10A-A1) du raccord rapide du socle. Appuyez ensuite sur le bouton arrondi. En procédant ainsi, vous démon­tez le piquet. Soulevez à présent le piquet en vous servant des deux mains. IMPORTANT! Le volume de l’espace où l’on utilise le générateur de chaleur doit être au moins d’une
capacité nominale de 20 m
3
par kW et doit être suffisamment aéré. Si vous souhaitez utiliser
l’appareil INFRA à sa capacité maximale, vous devez donc disposer d’un volume de 150 m
3
pour un modèle Classic, et d'un volume de 300 m3pour un modèle Performant. IMPORTANT! Ne placez JAMAIS l’extrémité du raccord rapide de l’ensemble "piquet +brûleur" sur le sol, sans avoir au préalable placé l’embout de protection prévu à cet effet (5: Fig. 5). Vous évitez ainsi que les joints ne s’abîment ou que la conduite de gaz ne s’obstrue.
IMPOR
TANT! Il est strictement interdit d’apporter des MODIFICATIONS à l’appareil, sauf dans les
cas prévus par le constructeur (par ex. transfor
mation gaz).
2.3 MONTAGE PAR ETAPES type “SPIDER” (type fixe pour montage au mur ou au plafond avec bonbonnes G.P.L. ou du gaz de ville) IMPORTANT! Vérifier, avant de monter l'appareil, si les parties de l'appareil sont appropriées au
type et à la pression de gaz prévus pour l'utilisation et les normes en vigueur. Si vous désirez utiliser l'appareil en combinaison avec du gaz de pétrole liquéfié (G.P.L.), vous devez installer le diaphrag­me correspondant au modèle (CLASSIC ou PERFORMANT). Le montage est représenté à la Fig.8 et expliqué dans les instructions qui se trouvent dans le sachet comprenant les diaphragmes, sur la plaque de l'appareil et aux tableaux 1a ou 1c. Pour le montage, retirez l'embout de protection (4: Fig. 9-A2). Faites attention de ne pas le perdre (il servira de protection lorsque vous devrez démonter l’appareil à nouveau). 1 – Mettez la bride contre le mur ou le plafond et marquez les endroits des 4 trous de fixation (1: Fig. 6D). Percez les trous et insérez les chevilles. 2 – Fixez la bride à l'aide des 4 chevilles fournies (1: Fig.9-A2).
Attention: vérifiez si le mur ou le plafond est approprié à la suspension de l'appareil avec les chevilles fournies. Si le mur ou le plafond n'est pas assez fort pour monter le Spider, il faut le renforcer.
3 – Installez la coiffe parabolique sur le groupe du brûleur (3:Fig. 9-A2) et fixez-la immédiatement à l'aide des 4 vis fournies. Le cas échéant, montez et fixez les rallonges de la console ou du sup­port, après éventuellement les avoir adaptées à la longueur requise. Pour le montage, utilisez les éléments de fixation fournis (2:Fig. 9-A2). 4 – Mettez la coiffe parabolique (2: Fig.11) sur le brûleur (3: Fig. 11) et fixez-la immédiatement à l'aide du bouton rond fourni (1: Fig.11). 5 – Si l'appareil peut fonctionner au G.P.L. à 50 mbar, (1: Fig.8-B3) montez le diaphragme fourni correspondant à la valeur indiquée au tableau 1C (voir Tab. 2, Fig.16). 6 – Connectez le raccord d'entrée au tuyau d'alimentation en gaz. L'extrémité supérieure muni d'un pas de vis (1/4” gaz tournant vers la droite, 5: Fig.8-B3) peut être raccordée directement sur un
22
Barbecook INFRÂ
tuyau rigide en métal. 7 – Vérifiez si le type de gaz et/ou pression de gaz correspondent au type et à la pression men­tionnés sur la plaque (zie Tab. 1). Si besoin en est, montez le régulateur de pression/réducteur de pression (NON fourni, 2: Fig.8A). 8 – Achetez une pièce de raccordement et un tuyau de raccordement dont le type et le matériel sont conformes aux normes en vigueur dans le pays d'installation.
IMPORTANT! Le volume de l’espace où l’on utilise le générateur de chaleur doit être au moins d’une capacité nominale de 20 m
3
par kW et doit être suffisamment aéré. Si vous souhaitez utiliser
l’appareil INFRA à sa capacité maximale, vous devez donc disposer d’un volume de 150 m
3
pour un modèle Classic, et d'un volume de 300 m3pour un modèle Performant. IMPORTANT! NE JAMAIS découvrir l'extrémité ouverte de la pièce de raccordement du brûleur et NE JAMAIS la placer sur le sol. Protégez-la avec l'embout de protection prévu (5: Fig.5) avant de réaliser le raccordement. Ainsi vous évitez que des corps étrangers pénètrent l'appareil et endom­magent les joints ou obturent le tuyau de gaz.
IMPOR
TANT! Il est strictement interdit d'apporter des MODIFICATIONS à l'appareil, à l'exception
des cas prévus par le constructeur.
2.4 - MONTAGE DE LA BATTERIE POUR L’ALLUMAGE ELECTRONIQUE DE LA VEILLEUSE
1 – Retirez le bouton de réglage/bouton d’allumage (3: Fig. 14). 2 – Dévissez la bague qui maintient en hauteur la cloche perforée recouvrant et la structure interne du brûleur, et faites-la glisser vers le bas (3: Fig.5). 3 – Faites descendre prudemment la cloche perforée et le cylindre en acier. 4 – Cherchez le support de batterie (2: Fig. 14). Dévissez le couvercle et installez la batterie de
1.5V dans le support tout en tenant compte des pôles (Fig. 14). 5 – Remontez correctement le couvercle et les autres pièces que vous venez de retirer.
3 - MISE EN MARCHE
IMPORTANT! Enlevez la feuille protectrice recouvrant éventuellement les parties en plastique. IMPORTANT! Avant d’allumer l’appareil, contrôlez si le régulateur de pression et/ou la soupape de
surpression de l’amenée et le type de gaz utilisé sont conformes aux données présentées dans les tables 1a et 1b de ce manuel et aux données techniques sur la plaque d'identification de l’appareil, c.-à-d. s’ils sont conformes aux règles du pays dans lequel l’appareil est utilisé. IMPORTANT! Tenez compte des dimensions du porte-bonbonne lorsque vous utilisez des bonbonnes de G.P.L. (modèle NOMAD) (Fig. 13).
N’UTILISEZ JAMAIS l’appareil dans des endroits où il y a des matières combustibles et/ou explo­sives, des vapeurs de gaz, du carburant liquide ou des matériaux inflammables. IMPORTANT! Réallumage répété : pour éviter d’éventuelles flammes éclair dues à une accumulation
de gaz, vous devez attendre environ 1 minute avant d’essayer d’allumer à nouveau l’appareil. IMPORTANT! Montez TOUJOURS la coiffe parabolique et placez TOUJOURS la protection en clo­che de la bonbonne ( modèles NOMAD et FIX) avant de remettre l’appareil en marche. Il ne faut EN AUCUN CAS recouvrir partiellement ou complètement le brûleur aux endroits où il émet de la
23
Barbecook INFRÂ
chaleur. Ne recouvrez JAMAIS l’appareil lorsque vous venez de l’éteindre. Attendez jusqu'à ce qu’il soit complètement froid. Il est conseillé de protéger l’appareil contre les secousses, l’humidité très forte et la pluie. Placez toujours l’appareil sur une surface plane pour qu’il ne se renverse pas (pente < 10%) et sur une surface ininflammable (planches en bois, linoléum, plastique, etc.).
IMPORTANT! Si l’appareil fonctionne à G.P.L., il ne peut JAMAIS être utilisé en sous-sol.
LORSQUE VOUS ALLUMEZ POUR LA PREMIERE FOIS L’APPAREIL, CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE EN PLEIN AIR OU DANS UN ENDROIT BIEN AERE, IL Y A UNE EMA­NATION DE FUMEE PENDANT UN COURT LAPS DE TEMPS.
IMPORTANT! Contrôlez si les tuyaux, les joints et le raccord rapide de l'appareil (MODELES
NOMAD et FIX) NE FUIENT PAS. Utilisez pour cela une savonnée ou un produit similaire. Vérifiez aussi les raccords à la bonbonne ou à l'installation de gaz sur des FUITES.
-----.----------.-----
3.1 ALLUMAGE
1- Vérifiez si le bouton de réglage est sorti (0: point complet, Fig.15) et ouvrez le robinet d’arrivée du gaz. 2-Enfoncez le bouton d’allumage et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 15). En procédant ainsi, des étincelles sont produites automatiquement et le gaz nécessaire à l’allumage de la veilleuse est libéré. Lorsque la flamme brûle, gardez le bouton enfoncé pendant 1à 2 minutes environ (Fig. 15) pour que le thermocouple puisse chauffer et que la vanne reste ouverte. Il ne vous reste plus qu’à régler la puissance (de MIN à MAX, Fig. 15) en fonction des besoins.
NOTE: Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, la veilleuse a tendance à s’éteindre en raison de l’air qui se trouve dans les tuyaux. Il faut donc attendre un peu avant que la veilleu­se ne soit stable!
- Si la veilleuse vient à s’éteindre par accident, le système de sécurité incorporé interrompt immédia­tement l’alimentation du gaz.
- Lorsque la flamme s’éteint par faute de gaz, le passage prévu pour le gaz se ferme (par ex. lor­sque la bonbonne est vide).
- Dans les deux cas, vous devez attendre quelques instants avant de remettre l’appareil en marche et avant de répéter les manipulations des points 1 et 2.
- N’essayez pas d’allumer l’appareil plusieurs fois de suite: si l’appareil ne fonctionne pas directe­ment, vérifiez si TOUTES les opérations ont été faites correctement.
IMPOR
TANT! ATTENDEZ TOUJOURS QUELQUES MINUTES AVANT D’ESSAYER DE RALLUMER L’APPAREIL. VOUS EVITEZ AINSI QUE DU GAZ NON BRULE S’ACCUMULE AUTOUR DU BRULEUR. CECI PEUT NOTAMMENT PROVOQUER DES FLAMMES ECLAIR SOUDAINES!
IMPORTANT! Lorsque l’appareil fonctionne et après l’avoir éteint, vous ne pouvez PAS TOUCHER le
brûleur ou la coiffe parabolique. Leur température est si élevée qu’elle peut entraîner des brûlures. L’appareil peut également être réglé pendant qu’il fonctionne (MIN et MAX). Pour utiliser l’appareil à G.P.L. en plein air et à des températures inférieures à 2°C, il est conseillé d’utiliser du propane.
24
Barbecook INFRÂ
4 - EXTINCTION
1 – Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à la position "0". 2 – Glissez la main dans l’ouverture latérale de la protection en cloche de la bonbonne de gaz, et refermez le robinet d’arrivée du gaz.
IMPORTANT! LORSQUE VOUS PREVOYEZ QUE L’APPAREIL NE SERA PAS UTILISE PENDANT UNE LONGUE PERIODE, ENLEVEZ LA BATTERIE DESTINEE A L'ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU SUPPORT POUR EVITER DES DEGATS CAUSES PAR DES FUITES DU LIQUIDE CORROSIF DE LA BATTERIE.
5 - ENTRETIEN
IMPORTANT! Contrôlez si les tuyaux, les joints et le raccord rapide de l'appareil (MODELES
NOMAD et FIX) NE FUIENT PAS. Utilisez pour cela une savonnée ou un produit similaire. Vérifiez aussi les raccords à la bonbonne ou à l'installation de gaz sur des FUITES.
Avant de procéder à un quelconque nettoyage, vous devez contrôler que le robinet d’arrivée du gaz et/ou du brûleur est bien fermé.
L’entretien a trait:
- au nettoyage de la partie externe de l’appareil (utilisez pour cela un chiffon doux et un produit de nettoyage neutre. Ne versez jamais le produit de nettoyage directement sur les surfaces à nettoyer);
- à la vérification et au remplacement du tuyau en caoutchouc (L max = 1,5m), dès que l’on constate qu’il est un tant soit peu abîmé, ou encore au moment et de la manière prévus par la législation et les normes en vigueur dans le pays où l’appareil est installé;
-au contrôle de l’état de toutes les pièces du raccord rapide et au nettoyage de ces pièces. N’utilisez que des pièces originales pour remplacer des pièces usées.
-au remplacement de la pile pour l’allumage électronique. TOUTES les autres opérations d’entretien ou modifications DOIVENT être effectuées par une personne qualifiée. IMPORTANT! Avec un peu de savonnée ou tout autre moyen similaire, vérifiez si les raccords avec la bonbonne de gaz ou la conduite de gaz ne présentent PAS de fuite.
5.1 Remplacement du gicleur (seule une personne qualifiée est habilité à le faire)
1 – Retirez le bouton de réglage/bouton d’allumage (1: Fig. 12). 2 – Dévissez la bague qui maintient en hauteur la cloche perforée recouvrant la structure interne du brûleur, et faites-la glisser vers le bas (2: Fig.12). 3 – Faites descendre prudemment la cloche perforée et le cylindre en acier. 4 – Cherchez l’embout (3: Fig. 12). Dévissez-le et sortez-le de son boîtier sous le tube venturi. Remplacez-le. VEILLEZ A CE QUE LES ELEMENTS FILETES NE S’ENDOMMAGENT PAS lorsque vous fixez l’embout jusqu’au bout du pas de vis. 5 – Remontez correctement le couvercle et les autres pièces que vous venez de retirer.
25
Barbecook INFRÂ
Loading...
+ 92 hidden pages