instructions could result in serious injury or death.
WARNING:
Prevent serious injury or death from falls or
sliding out. Always secure child in the restraint. NEVER leave
child unattended.
WARNING:
The child should be secured in the high
chair at all times by the 5-point restraining system, either in
the reclining, semi-reclining or upright position. The tray is
not designed to hold the child in the chair. It is recommended
that the high chair be used in the upright position only by
children capable of sitting upright unassisted. See page 18 for
instructions on proper use of restraint system.
• Other accessory items may change the balance of the high chair and cause hazardous
unstable conditions, use approved Baby Trend toys.
• Be certain the high chair is fully erect and latched in the open position before allowing the
child near the high chair.
• Use of the high chair with a child weighing more than 40 pounds will cause excessive wear
and stress on high chair.
• The maximum weight that can be carried in the basket is 5 lb. Excessive weight may
cause a hazardous unstable condition to exist.
• NEVER allow your high chair to be used as a toy.
• NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken
parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact
Baby Trend Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement parts, repair or
instructions. NEVER substitute parts.
ADVERTENCIA:
La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o
la muerte.
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves o la muerte
por caídas o deslizamiento. Sujete siempre al niño con el
cinturón de seguridad. NUNCA deje al niño solo.
ADVERTENCIA:
Todo el tiempo que esté en la silla
alta, el niño debe estar protegido por el sistema de sujeción
de cinco puntos, en la posición reclinable, semirreclinable o
erguida. La bandeja no está diseñada para contener al niño en
la silla. Se recomienda que la silla alta se utilice en la posición
erguida sólo si el niño puede sentarse erguido sin ayuda.
Consulte la página 18 para obtener instrucciones sobre el uso
correcto del sistema del cinturón de seguridad.
• Otros elementos adicionales pueden alterar el equilibrio de la silla alta y crear una
condición inestable peligrosa; utilice juguetes aprobados por Baby Trend.
• Asegúrese de que la silla alta esté completamente erguida y trabada en la posición abierta
antes de que el niño se acerque a ésta.
• Si un niño que pesa más de 40 libras utiliza la silla, se generarán un desgaste y una
tensión excesivos en la silla alta.
• El peso máximo que puede soportar la cesta es de 5 libras. Un peso excesivo puede crear
una condición inestable peligrosa.
• NUNCAdeje que la silla alta se utilice como un juguete.
• NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones ojas, piezas
rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica
durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de
atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
If you experience any difculty with the use of our product or have a question
regarding these instructions, please contact our Customer Service Department at
1-800-328-7363 between the hours of 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Please do not
return the product to the store as once it is returned it cannot be re-sold and the
materials and energy used to make it are wasted.
1
Si experimenta alguna dicultad con el uso de nuestro producto o si tiene alguna
pregunta respecto de estas instrucciones, llame a nuestro Departamento de Servicio
al Cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar del
Pacíco. Por favor, no regrese este producto a la tienda, ya que una vez regresado
no podrá volver a venderse y se habrán desperdiciado los materiales y la energía
avertissements et instructions pourrait entraîner de
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT: An d’éviter des blessures
graves causées par une glisse ou une chute toujours utiliser
le harnais. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT: L’enfant doit être de sécurité
dans la chaise haute à tout moment par le système de
retenue, que ce soit dans la postion couché, inclinée ou
verticale. Le plateau n’est pas conçu pour maintenir l’enfant
dans la chaise. Il est recommandé que la chaise haute soit
utilisée en position verticale seulement par un enfant déjà
capable de s’asseoir correctement sans assistance. Voir
page 18 pour les instructions sur l’utilisation correcte du
système de sécurité.
• Les accessoires attachés a la chaise peuvent affecter l’équilibre de la chaise haute et la
rendre instable ou dangereuse, utiliser seulement les jouets approuvés par Baby Trend.
• Soyez certain que la chaise haute est complètement redressée et verrouillée en position
ouverte avant d’autoriser un enfant à proximité.
• L’utilisation de la chaise haute avec un enfant pesant plus de 18.14 kg (40 livres) peut
provoquer une usure et un stress excessif sur la chaise haute.
• Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2.26 kg (5 livres). Un poids
excessif peut affecter l’équilibre de la chaise haute et la rendre instable ou dangereuse.
• Ne permettez jamais à votre chaise haute d’être utilisé comme un jouet.
• NE JAMAISutiliser ce produit si des attaches sont manquantes ou lâches, les joints
sont desserrés, des pièces sont brisées ou une couture ou tissu est déchiré. Vérier
régulièrement votre poussette avant l’utilisation. Veuillez contacter notre service à la
clientèle Baby Trend au 1-800-328-7363 pour les pièces de rechange, pour prendre
des dispositions pour la réparation ou pour des questions sur le manuel instruction. NE
JAMAIS substituer les pièces Baby Trend avec d‘autres.
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit ou si vous avez des
questions concernant ces instructions, contactez notre département de service à la
clientèle au 1-800-328-7363 entre 8:00h et 16h30 heure Côte Pacique. Veuillez ne
pas retourner cet article au magasin car une fois retourné, il ne peut être revendu, les
matériaux et l’énergie utilisée pour le fabriquer sont donc gaspillés.
PARTS PIEZAS PIÈCES
This model may not include some features shown below. Check that your have all the parts for this model
before assembling the high chair See back cover. • Es posible que este modelo no incluya algunas funciones
que se muestran a continuación. Verique que tenga todas las piezas e este modelo antes de armar la silla
alta. • Ce modèle mai comprend pas certaines fonctionnalités présentées ci-dessous. Vériez que vous avez
toutes les pièces pour ce modèle avant le assembler de la chaise haute. Voir la page couverture arrière.
1
5
6
13
Seat Back • Respaldo del asiento
1
• Dossier du siège
Height Brackets • Palomillas para soporte de
2
altura • Crochets d’ajustement en hauteur
Tray Insert • Separador de bandeja
3
• Plateau pour la tablette
4
Tray • Bandeja • Tablette
Upper Frame Assemblies • Conjunto de marco
5
superior • Assemblage supérieur de l’armature
6
Seat Back Hinge Rod • Varilla de bisagra
del respaldo del asiento • Barre de
charnière au derrière du siège
7
Seat Base • Base del asiento • Base du siege
10
2
7
3
4
8
11
15
14
Crotch Retainer • Dispositivo de retención
8
de la entrepierna • Attache entre-jambes
9
Legs • Patas • Pattes
10
4 (3.5mm x 10) Screws • Tornillos • vises noires
11
Footrest • Reposapiés • Repose-pied
12
4 Casters • Rueditas • roulettes
13
Seat Pad • Almohadilla del asiento • Coussin
Seat Insert (optional) • Accesorio del asiento
14
(opcional) • Ajusteur pour siège (facultatif)
15
Basket (optional) • Cesta (opcional) •
Panier de rangement (facultatif)
IMPORTANT! To ensure safe operation of your product, please follow these
instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any
parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
IMPORTANT! Always check that the high chair is locked in the open
position before using.
IMPORTANTE! Para garantizar la operación segura del producto,siga estas
instrucciones cuidadosamente. Conserve estas
instrucciones para consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE! Antes del armado y de cada uso, examine el producto
para detectar accesorios dañados, uniones ojas, piezas ausentes o bordes
puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
IMPORTANTE! Un adulto debe armar el equipo.
IMPORTANTE! Controle siempre que la silla alta esté trabada en la
posición abierta antes de usarla.
ATTENTION:
Carefully remove parts from box. Check that
you have all the parts for this model before
assembling the high chair. NOTE: Certain High
Chair models are packaged with the High Chair
Seat Fabric and Seat Insert already attached to
the Seat Back.
ATENCIÓN:
Retire cuidadosamente las piezas de la caja.
Antes de armar la silla alta, verique que tenga
todas las piezas de este modelo. NOTA: Ciertos
modelos de sillas altas se empaquetan con la
malla del asiento de la silla alta y el accesorio
del asiento previamente unidos al respaldo del
asiento.
ATTENTION:
Retirez soigneusement les pièces de la boite.
Vériez que vous avez toutes les pièces pour
ce modèle avant d’assembler la chaise haute.
REMARQUE: Certains modèles de chaise haute
sont livrés avec le coussin pour siège et l’ajusteur
pour siège déjà joint au dossier.
TO ASSEMBLE SEAT
PARA ARMAR EL ASIENTO
POUR ASSEMBLER LE SIÈGE
1)
• Place the Seat Base on a at
surface as shown in gure 1.
• Coloque la base del asiento en
una supercie plana como se
muestra en la gura 1.
Seat Back
Respaldo del asiento
Dossier du siège
IMPORTANT! Pour vous assurer que votre produit fonctionne de façon
sécuritaire, suivez ces instructions attentivement. Conservez ces instructions pour
référence ultérieure.
IMPORTANT! Avant chaque assemblage et utilisation, inspecter ce produit
pour du matériel endommagé, les joints lâches, des pièces manquantes ou des
rebords coupants. NE JAMAIS utiliser si des pièces sont manquantes ou brisées.
IMPORTANT! L’assemblage par un adulte est requis.
IMPORTANT! Toujours vérier que la chaise haute est verrouillée dans la
• Join the Seat Back to the Seat Base using the
Seat Back Hinge Rod as shown in gure 2.
The rod is inserted from right to left as shown.
• Una el respaldo del asiento a la base del
asiento con la varilla de bisagra como se
muestra en la gura 2. La varilla se introduce
de derecha a izquierda como se muestra.
• Attacher le dossier du siège avec la base du
siège, en utilisant la barre charnière comme
le montre la gure 2. La barre est insérée de
la droite vers la gauche, comme indiqué.
3)
• Slide the left and right sides’ Height
Bracket onto the Seat Base (Fig. 3).
Snap the brackets in place (Fig. 4).
• Deslice las palomillas para soporte de altura
de los lados izquierdo y derecho en la base
del asiento (Fig. 3). Coloque a presión las
palomillas para soporte en su lugar (Fig. 4).
• Faire glisser les crochets d’ajustage
en hauteur du siège gauche et
droite sur la base du siège (Fig. 3).
Attacher les crochets (Fig. 4).
5)
• Insert the front tube of the right side Upper
Frame Assembly into the Height Bracket
(Fig. 6). The front tube is easily
distinguished from the rear tube by the array
of holes located on the backside of the tube.
• Introduzca el tubo frontal en el conjunto
de marco superior del lado derecho en la
palomilla para soporte de altura (Fig. 6).
El tubo delantero se distingue fácilmente
del tubo trasero por la serie de oricios
ubicados en la parte trasera del tubo.
• Insérer la partie supérieure droite des
jambes dans l’emplacement du cadre.
(Fig. 6). La face avant du tube est facile
à distinguer de l’arrière du tube grâce
aux trous situés à l’arrière du tube.
6)
• Squeeze the Red Release Handle and push
the tube through the Height Bracket until
it locks on the highest position (Fig. 7).
• Presione la manija de liberación roja
y empuje el tubo por la palomilla para
soporte de altura hasta que se trabe
en la posición más alta (Fig. 7).
Upper Frame Assembly
Conjunto de marco superior
Assemblage supérieur du chassis
Red Release Handle
Manija de liberación roja
Levier de repliage rouge
Palomilla para soporte de altura
Crochets d’ajustage en hauteur
Height Bracket
Fig. 6
Fig. 4
4)
• Slide the Footrest onto the Seat Base as
shown in Figure 5. Snap Footrest into place.
• Deslice el reposapiés en la base del asiento
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
como se muestra en la gura 5. Coloque
a presión el reposapiés en su lugar.
• Glisser le repose-pied sur la base du siège,
comme le montre la gure 5. Attacher
le repose-pied a la base du siège.
• Appuyez sur la poignée rouge et poussez le
tube dans le crochet d’ajustage en hauteur
du siège jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
dans la position la plus élevée (Fig. 7).
7)
• Repeat Steps 5 and 6 for the left side
Upper Frame Assembly (Fig. 8).
• Repita los pasos 5 y 6 para armar el
conjunto de marco superior del lado
izquierdo (Fig. 8).
• Répétez les étapes 5 et 6 pour le cote
gauche du cadre (Fig. 8).