BabyTrend HC00400 User Manual [en, es, fr]

STOP ALTO
ARRÊT
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
If you experience any difculty in using this product, please contact our customer
service department at 1-800-328-7363 Between the hours of 8:00 A.M. And 4:30
P.M. Pacic standard time for assistance. Please have your model number and
manufacturing date available when you call. This information can be found on a small
Si experimenta alguna dicultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a
nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00
A.M. A 4:30 P.M., Hora estándar del pacíco. Por favor, tenga a mano su número de
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit contactez notre
département de service à la clientèle au 1-800-328-7363 entre 8h00 et 16h30 heure
côte pacique. Veuillez avoir votre numéro de modèle et la date de fabrication
disponibles lorsque vous appelez. Cette information peut être trouvée sur un petit
autocollant sur le cadre de la chaise haute.
Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
sticker under the seat.
la calcomonía debajo asiento del.
Convenience through innovation and thoughtful design
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
10.11HC00/03
www.babytrend.com
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING:
Failure to follow these warnings and the
instructions could result in serious injury or death.
WARNING:
Prevent serious injury or death from falls or sliding out. Always secure child in the restraint. NEVER leave child unattended.
WARNING:
The child should be secured in the high chair at all times by the 5-point restraining system, either in the reclining, semi-reclining or upright position. The tray is not designed to hold the child in the chair. It is recommended that the high chair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted. See page 18 for instructions on proper use of restraint system.
• Other accessory items may change the balance of the high chair and cause hazardous unstable conditions, use approved Baby Trend toys.
• Be certain the high chair is fully erect and latched in the open position before allowing the child near the high chair.
• Use of the high chair with a child weighing more than 40 pounds will cause excessive wear and stress on high chair.
• The maximum weight that can be carried in the basket is 5 lb. Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist.
NEVER allow your high chair to be used as a toy.
NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Baby Trend Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER substitute parts.
ADVERTENCIA:
La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves o la muerte por caídas o deslizamiento. Sujete siempre al niño con el cinturón de seguridad. NUNCA deje al niño solo.
ADVERTENCIA:
Todo el tiempo que esté en la silla alta, el niño debe estar protegido por el sistema de sujeción de cinco puntos, en la posición reclinable, semirreclinable o erguida. La bandeja no está diseñada para contener al niño en la silla. Se recomienda que la silla alta se utilice en la posición erguida sólo si el niño puede sentarse erguido sin ayuda. Consulte la página 18 para obtener instrucciones sobre el uso correcto del sistema del cinturón de seguridad.
• Otros elementos adicionales pueden alterar el equilibrio de la silla alta y crear una condición inestable peligrosa; utilice juguetes aprobados por Baby Trend.
• Asegúrese de que la silla alta esté completamente erguida y trabada en la posición abierta antes de que el niño se acerque a ésta.
• Si un niño que pesa más de 40 libras utiliza la silla, se generarán un desgaste y una tensión excesivos en la silla alta.
• El peso máximo que puede soportar la cesta es de 5 libras. Un peso excesivo puede crear una condición inestable peligrosa.
NUNCA deje que la silla alta se utilice como un juguete.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones ojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
If you experience any difculty with the use of our product or have a question
regarding these instructions, please contact our Customer Service Department at
1-800-328-7363 between the hours of 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Please do not
return the product to the store as once it is returned it cannot be re-sold and the
materials and energy used to make it are wasted.
1
Si experimenta alguna dicultad con el uso de nuestro producto o si tiene alguna
pregunta respecto de estas instrucciones, llame a nuestro Departamento de Servicio
al Cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar del
Pacíco. Por favor, no regrese este producto a la tienda, ya que una vez regresado
no podrá volver a venderse y se habrán desperdiciado los materiales y la energía
usados para confeccionarlo.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Ne pas suivre ces
avertissements et instructions pourrait entraîner de blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT: An d’éviter des blessures
graves causées par une glisse ou une chute toujours utiliser le harnais. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT: L’enfant doit être de sécurité
dans la chaise haute à tout moment par le système de retenue, que ce soit dans la postion couché, inclinée ou
verticale. Le plateau n’est pas conçu pour maintenir l’enfant
dans la chaise. Il est recommandé que la chaise haute soit utilisée en position verticale seulement par un enfant déjà
capable de s’asseoir correctement sans assistance. Voir page 18 pour les instructions sur l’utilisation correcte du
système de sécurité.
• Les accessoires attachés a la chaise peuvent affecter l’équilibre de la chaise haute et la rendre instable ou dangereuse, utiliser seulement les jouets approuvés par Baby Trend.
• Soyez certain que la chaise haute est complètement redressée et verrouillée en position ouverte avant d’autoriser un enfant à proximité.
• L’utilisation de la chaise haute avec un enfant pesant plus de 18.14 kg (40 livres) peut provoquer une usure et un stress excessif sur la chaise haute.
• Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2.26 kg (5 livres). Un poids excessif peut affecter l’équilibre de la chaise haute et la rendre instable ou dangereuse.
Ne permettez jamais à votre chaise haute d’être utilisé comme un jouet.
NE JAMAIS utiliser ce produit si des attaches sont manquantes ou lâches, les joints sont desserrés, des pièces sont brisées ou une couture ou tissu est déchiré. Vérier régulièrement votre poussette avant l’utilisation. Veuillez contacter notre service à la clientèle Baby Trend au 1-800-328-7363 pour les pièces de rechange, pour prendre des dispositions pour la réparation ou pour des questions sur le manuel instruction. NE
JAMAIS substituer les pièces Baby Trend avec d‘autres.
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit ou si vous avez des
questions concernant ces instructions, contactez notre département de service à la
clientèle au 1-800-328-7363 entre 8:00h et 16h30 heure Côte Pacique. Veuillez ne
pas retourner cet article au magasin car une fois retourné, il ne peut être revendu, les
matériaux et l’énergie utilisée pour le fabriquer sont donc gaspillés.
PARTS PIEZAS PIÈCES
This model may not include some features shown below. Check that your have all the parts for this model
before assembling the high chair See back cover. • Es posible que este modelo no incluya algunas funciones
que se muestran a continuación. Verique que tenga todas las piezas e este modelo antes de armar la silla
alta. • Ce modèle mai comprend pas certaines fonctionnalités présentées ci-dessous. Vériez que vous avez
toutes les pièces pour ce modèle avant le assembler de la chaise haute. Voir la page couverture arrière.
1
5
6
13
1
Seat Back • Respaldo del asiento
• Dossier du siège
Height Brackets • Palomillas para soporte de
2
altura • Crochets d’ajustement en hauteur
3
Tray Insert • Separador de bandeja
• Plateau pour la tablette
4
Tray • Bandeja • Tablette
5
Upper Frame Assemblies • Conjunto de marco superior • Assemblage supérieur de l’armature
6
Seat Back Hinge Rod • Varilla de bisagra del respaldo del asiento • Barre de charnière au derrière du siège
7
Seat Base • Base del asiento • Base du siege
10
2
7
3
4
8
11
15
14
Crotch Retainer • Dispositivo de retención
8
de la entrepierna • Attache entre-jambes
9
Legs • Patas • Pattes
10
4 (3.5mm x 10) Screws • Tornillos • vises noires
11
Footrest • Reposapiés • Repose-pied
12
4 Casters • Rueditas • roulettes
13
Seat Pad • Almohadilla del asiento • Coussin
Seat Insert (optional) • Accesorio del asiento
14
(opcional) • Ajusteur pour siège (facultatif)
15
Basket (optional) • Cesta (opcional) • Panier de rangement (facultatif)
12
15
9
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
3
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
4
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
IMPORTANT! To ensure safe operation of your product, please follow these
instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required. IMPORTANT! Always check that the high chair is locked in the open
position before using.
IMPORTANTE! Para garantizar la operación segura del producto,siga estas
instrucciones cuidadosamente. Conserve estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE! Antes del armado y de cada uso, examine el producto
para detectar accesorios dañados, uniones ojas, piezas ausentes o bordes
puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
IMPORTANTE! Un adulto debe armar el equipo. IMPORTANTE! Controle siempre que la silla alta esté trabada en la
posición abierta antes de usarla.
ATTENTION:
Carefully remove parts from box. Check that you have all the parts for this model before assembling the high chair. NOTE: Certain High Chair models are packaged with the High Chair Seat Fabric and Seat Insert already attached to the Seat Back.
ATENCIÓN:
Retire cuidadosamente las piezas de la caja. Antes de armar la silla alta, verique que tenga todas las piezas de este modelo. NOTA: Ciertos modelos de sillas altas se empaquetan con la malla del asiento de la silla alta y el accesorio del asiento previamente unidos al respaldo del asiento.
ATTENTION:
Retirez soigneusement les pièces de la boite. Vériez que vous avez toutes les pièces pour ce modèle avant d’assembler la chaise haute. REMARQUE: Certains modèles de chaise haute sont livrés avec le coussin pour siège et l’ajusteur pour siège déjà joint au dossier.
TO ASSEMBLE SEAT PARA ARMAR EL ASIENTO POUR ASSEMBLER LE SIÈGE
1)
• Place the Seat Base on a at surface as shown in gure 1.
• Coloque la base del asiento en una supercie plana como se muestra en la gura 1.
Seat Back
Respaldo del asiento
Dossier du siège
IMPORTANT! Pour vous assurer que votre produit fonctionne de façon
sécuritaire, suivez ces instructions attentivement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT! Avant chaque assemblage et utilisation, inspecter ce produit
pour du matériel endommagé, les joints lâches, des pièces manquantes ou des rebords coupants. NE JAMAIS utiliser si des pièces sont manquantes ou brisées.
IMPORTANT! L’assemblage par un adulte est requis. IMPORTANT! Toujours vérier que la chaise haute est verrouillée dans la
position ouverte avant de l’utiliser.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
5
• Placez la base du siège, sur une surface plate comme le montre la gure 1.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Seat Base
Base del asiento
Base du siège
Fig. 1
6
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Height Bracket
Palomillas para
soporte de altura
Crochets
d’ajustage en
hauteur
Seat Back Hinge Rod
Varilla de bisagra del
respaldo del asiento
Barre de charnière au
derrière du siège
Hinge rod retainer
Sujetador de la vara
Fig. 2
Dispositif de retenue de la tige de support
Fig. 3
de la bisagra
Height Bracket
Palomillas para
soporte de altura
Crochets
d’ajustage en
hauteur
2)
• Join the Seat Back to the Seat Base using the Seat Back Hinge Rod as shown in gure 2. The rod is inserted from right to left as shown.
• Una el respaldo del asiento a la base del asiento con la varilla de bisagra como se muestra en la gura 2. La varilla se introduce de derecha a izquierda como se muestra.
• Attacher le dossier du siège avec la base du siège, en utilisant la barre charnière comme le montre la gure 2. La barre est insérée de la droite vers la gauche, comme indiqué.
3)
• Slide the left and right sides’ Height Bracket onto the Seat Base (Fig. 3). Snap the brackets in place (Fig. 4).
• Deslice las palomillas para soporte de altura de los lados izquierdo y derecho en la base del asiento (Fig. 3). Coloque a presión las palomillas para soporte en su lugar (Fig. 4).
• Faire glisser les crochets d’ajustage en hauteur du siège gauche et droite sur la base du siège (Fig. 3). Attacher les crochets (Fig. 4).
5)
• Insert the front tube of the right side Upper Frame Assembly into the Height Bracket (Fig. 6). The front tube is easily distinguished from the rear tube by the array of holes located on the backside of the tube.
• Introduzca el tubo frontal en el conjunto de marco superior del lado derecho en la palomilla para soporte de altura (Fig. 6). El tubo delantero se distingue fácilmente del tubo trasero por la serie de oricios ubicados en la parte trasera del tubo.
• Insérer la partie supérieure droite des jambes dans l’emplacement du cadre. (Fig. 6). La face avant du tube est facile à distinguer de l’arrière du tube grâce aux trous situés à l’arrière du tube.
6)
• Squeeze the Red Release Handle and push the tube through the Height Bracket until it locks on the highest position (Fig. 7).
• Presione la manija de liberación roja y empuje el tubo por la palomilla para soporte de altura hasta que se trabe en la posición más alta (Fig. 7).
Upper Frame Assembly
Conjunto de marco superior
Assemblage supérieur du chassis
Red Release Handle Manija de liberación roja Levier de repliage rouge
Palomilla para soporte de altura Crochets d’ajustage en hauteur
Height Bracket
Fig. 6
Fig. 4
4)
• Slide the Footrest onto the Seat Base as shown in Figure 5. Snap Footrest into place.
• Deslice el reposapiés en la base del asiento
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
como se muestra en la gura 5. Coloque a presión el reposapiés en su lugar.
• Glisser le repose-pied sur la base du siège, comme le montre la gure 5. Attacher le repose-pied a la base du siège.
Fig. 5
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
7
• Appuyez sur la poignée rouge et poussez le tube dans le crochet d’ajustage en hauteur du siège jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans la position la plus élevée (Fig. 7).
7)
• Repeat Steps 5 and 6 for the left side Upper Frame Assembly (Fig. 8).
• Repita los pasos 5 y 6 para armar el conjunto de marco superior del lado izquierdo (Fig. 8).
• Répétez les étapes 5 et 6 pour le cote gauche du cadre (Fig. 8).
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 7
Fig. 8
8
Loading...
+ 9 hidden pages