Babymoov A014411 User Manual [it]

Réf. : A014411
• Notice d’utilisation
• Instructions for use
• Benutzungsanleitung
• Gebruikshandleiding
• Instrucciones de uso
• Instruções de uso
• Istruzioni per l’uso
Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline-Auriol 63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France www.babymoov.com
• Návod k použití
Инструкция по использованию
• Hasznàlati utasitàs
• Instrucțiuni de utilizare
• Instrukcja użytkowania
• Brugsanvisning
Οδηγίε χρήση
Designed and engineered
by Babymoov in France
0700
2
FR
NOTICE D’UTILISATION
Merci d’avoir choisi notre Babyphone Touch Screen. Nous vous invitons à lire attentivement cette notice d’utilisation afin d’exploiter au mieux votre appareil et lui assurer une durée de vie optimale. Toutefois, si vous observez un défaut ou si vous rencontrez un quelconque problème, veuillez contacter notre service consommateur.
FONCTIONS
• Technologie 2.4 GHz digital FHSS, sans aucune interférence
• Portée de 250 m dans un espace ouvert.
• Écran couleur 3.5” et résolution TFT avec l’écran tactile.
• Image digitale haute définition.
• Vision nocturne automatique.
• Récepteur muni d’une batterie au lithium rechargeable.
• Fonction « Répondre à bébé » sur le récepteur afin d’apaiser votre enfant à distance.
• Luminosité de l’écran réglable et possibilité de zoom sur l’image.
.
• Fonctionnement à la voix (Fonction VOX).
• Indicateur de température.
• Alarme hors de portée.
• Port USB sur le récepteur.
• Indicateur de l’état de la batterie.
• Possibilité de connecter jusqu’à 4 caméras et écran divisible en 4.
• Enregistrement sur carte micro SD (non fournie).
• Caméra orientable.
• Fonction veilleuse et berceuse (3 types de berceuse). Possibilité de contrôle à distance à partir du récepteur.
AVERTISSEMENTS
- Le Babyphone Touch Screen ne doit pas être perçu comme un appareil médical. En plus de l’utilisation du Babyphone Touch Screen, il est vivement recommandé que votre bébé fasse régulièrement l’objet d’un contrôle direct de la part d’un adulte. Les bébés prématurés ou les enfants considérés comme à risque doivent faire l’objet d’un contrôle par votre pédiatre ou autre personnel de santé.
- Ne vous éloignez jamais de votre enfant hors de la maison, même un court instant.
- Utilisez toujours la batterie du récepteur fournie par le fabricant : si la batterie est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- Pour une utilisation optimale de votre babyphone, et pour limiter toute interférence, nous vous recommandons de ne brancher aucun autre appareil électrique sur la même prise que votre babyphone (n’utilisez pas de bloc multiprise).
PRÉCAUTIONS
• N’utilisez que les adaptateurs secteur fournis. L’utilisation
d’autres adaptateurs est susceptible d’endommager le Babyphone Touch Screen.
• Lorsque vous n’utilisez pas le Babyphone Touch Screen
pendant une période prolongée, retirez la batterie du récepteur pour éviter tout dommage lié à une fuite de batterie.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale lorsque
vous n’utilisez pas le Babyphone.
• Le Babyphone Touch Screen fonctionne mieux dans une
plage de température comprise entre - 9 °C et + 50 °C.
• N’exposez pas, de manière prolongée, le Babyphone Touch
Screen aux rayons directs du soleil et ne le placez pas à proximité
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notice d’utilisation
d’une source de chaleur, dans une pièce humide, ou très poussiéreuse.
• Ne démontez pas l’appareil : il ne contient aucune pièce susceptible d’être utilisée de manière isolée.
• Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective.
• Ce symbole indique à travers l’Union Européenne que ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle ou mélangé aux ordures ménagères mais faire l’objet d’une collective sélective.
3
ACCESSOIRES STANDARDS
a. Adaptateur secteur 5 V AC (émetteur) b. Adaptateur secteur 5 V AC (récepteur) c. Émetteur d. Récepteur e. Batterie Lithium- Polymère rechargeable 1200 mAh f. Manuel d’utilisation
c
ÉMETTEUR
1. Led ON/OFF
2. Veilleuse
3. Détecteur de luminosité
4. Microphone de sensibilité
5. Bouton ON/OFF
6. Port micro-USB
7. Sonde de température
8. Bouton de synchronisation
ÉCRAN a. Icône sélection de la caméra b. Icône réglage sensibilité
du microphone
c. Icône sélection berceuse d. Icône « Auto Switch »
a
d
COMMANDES
RÉCEPTEUR
9. Bouton de verrouillage de
l’écran tactile
10. LED : vert le récepteur est allumé,
rouge le récepteur est en chargement
11. Écran LCD tactile
12. Bouton de démarrage
13. Bouton « Menu »
14. Bouton « Répondre à bébé »
15. Microphone
e. Icône température f. Icône batterie g. Icône force du signal h. Affichage date et heure i. Icône verrouillage écran tactile
b
+
e
16. Sortie mircro USB et branchement
secteur
17. Lecteur carte micro SD
18. Sortie TV (câble non fourni, disponible
sur le site SAV http://www.babymoov.fr/sav­shop.html)
19. Haut-parleur
20. Antenne
21. Bouton de synchronisation
22. Compartiment batterie lithium
J. Icône sélection sortie TV (PAL ou
NTSC)
k. Icône dossier photos/vidéos l. Icône information carte micro SD m. Icône activation du détecteur
de mouvement
f
4
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notice d’utilisation
ALIMENTATION
A/ ÉMETTEUR
L’émetteur fonctionne sur secteur. Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
B/ RÉCEPTEUR
1. Fonctionnement avec la batterie fournie
La batterie Lithium-Polymère est déjà installée dans le récepteur. Pour changer la batterie, dévisser le cache du compartiment
(22), retirez la batterie.
2. Chargement de la batterie avec l'adaptateur secteur
Lorsque la batterie de votre récepteur est déchargée, utilisez votre adaptateur secteur (fourni avec le produit) pour la recharger.
Attendez 10 minutes avant de pouvoir utiliser votre babyphone.
Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant rouge passe en vert.
NB. Avant la 1ère utilisation, chargez la batterie Lithium-Polymère pendant au moins 3 heures. Il est recommandé d'éteindre l'appareil pendant le premier chargement.
NB. Pour une plus longue durée de vie de la batterie, attendez qu’elle soit complètement déchargée avant de la recharger.
CONNEXION DE L’ÉMETTEUR AU RÉCEPTEUR
Votre émetteur et votre récepteur sont déjà connectés et prêts à communiquer. Ce babyphone peut fonctionner avec plusieurs caméras (jusqu’à 4). Pour connecter une caméra additionnelle, veuillez suivre les étapes suivantes. L’émetteur et le récepteur sont tous deux dotés d’un bouton de synchronisation.
1. Allumez le récepteur (appuyez 3 secondes sur le bouton de démarrage (12)) et la caméra à connecter (bouton On/Off (1)).
2. Appuyez sur le bouton de synchronisation du récepteur (21)
durant 3 secondes. Par défaut, le message « Connexion » (Pairing...) va s’afficher pour la caméra déjà connectée. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton de synchronisation du récepteur (21) pour pouvoir connecter la ou les caméra(s) de votre choix.
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
Pairing...
3 4
3. Simultanément, avec l’aide d’un trombone, appuyez pendant
au moins 5 secondes sur le bouton de synchronisation de la caméra (8).
4. Les deux unités sont connectées si le message « OK » s’affiche.
5. Si le message « Echec » (Fail) s’affiche, recommencez
les étapes précédentes.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notice d’utilisation
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
OK
Fail
5
PRISE EN MAIN
CARTE MICRO SD
La carte micro SD n’est pas fournie.
Les fonctions photos et vidéos ainsi que le menu lecture ne sont donc pas accessibles.
Veuillez insérer la carte micro SD dans le lecteur (17) jusqu’à entendre un clic. Appuyez sur la carte micro SD pour la retirer du mécanisme de verrouillage. Vous devez entendre un déclic.
ÉCRAN TACTILE
Appuyez 3 secondes sur le bouton de démarrage (12). Puis appuyez sur le bouton « Menu » (13) pour accéder au menu principal. Vous avez la possibilité de verrouiller ou non l’écran tactile en déplaçant le bouton de verrouillage (9).
TALKIE-WALKIE
Ce babyphone est équipé d’une fonction « Répondre à bébé » : elle permet aux parents de parler à leur enfant. Cette fonction peut-être activée uniquement lorsque l’image de votre bébé est affichée à l’écran. Maintenez enfoncé le bouton « Répondre à bébé » (14) et parlez dans le microphone (15). Votre voix sera entendue dans le haut-parleur (7). Relâchez le bouton « Répondre à bébé » (14) pour écouter votre enfant.
LANGUES
La langue par défaut est l’anglais. 5 langues sont disponibles : FR, EN, DE, NL, ES. Pour choisir la langue, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton « Menu » (13).
2. Appuyez sur l’icône .
3. Appuyez ensuite sur l’icône . Utilisez les flèches « haut/bas » et sélectionnez « Langue » (Language).
4. Sélectionnez ensuite votre langue parmi les 5 proposées.
FONCTIONNEMENT DU MENU PRINCIPAL (cf. rabat extérieur page 2)
A1. Réglage du volume et caractéristiques de l’écran
Volume / Luminosité / Contraste
1 1
1
A
Programmation des berceuses B1. Les caméras connectées sont en vert.
Les caméras non connectées sont en gris.
B2. Sélectionnez l’une des 3 berceuses et le niveau de son souhaité.
B
Remarque : vous pouvez également activer la berceuse depuis l’écran tactile, en cliquant sur l’icône berceuse (c).
Programmation de la veilleuse C1. Les caméras connectées sont en bleu.
Les caméras non connectées sont en gris.
C
C2. ON / OFF
1
1
Fonction vidéo et photo / mise à jour de la carte micro SD ATTENTION : CARTE MICRO SD REQUISE ! D1. Pour prendre une photo : appuyez sur l’icône , puis sur l’icône .
PHOTO
D
6
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notice d’utilisation
D2. Pour prendre une vidéo : appuyez sur l’icône , puis sur l’icône . Appuyez de nouveau sur l’icône
pour terminer l’enregistrement.
VIDÉO
Remarque : vous pouvez choisir d’afficher ou non la date et l’heure sur vos photos et vidéos en activant la case
ou en la désactivant .
D3. : accès aux informations de la carte micro SD.
INFOR
D4 & D5. : accès au formatage de la carte micro SD.
FORMAT
Visualisation des photos et vidéos enregistrées ATTENTION : CARTE MICRO SD REQUISE ! Les fichiers sont rangés par date et heure. Exemple photos E1-E5 - Exemple vidéos : E6-E10. E11. Deux façons pour supprimer vos fichiers :
E
- en appuyant longuement sur le fichier jusqu’à ce qu’un message apparaisse à l’écran,
- en visionnant la photo ou la vidéo et en cliquant sur l’icône .
Mode affichage caméra
3 possibilités :
F1. : en mode continu, en sélectionnant la caméra de votre choix.
F
1
F2. : avec l’écran divisé en 4.
AUTO
F3. : en mode scan « AUTO SWITCH » , avec le défilement des caméras.
SWITCH
Remarque : vous pouvez choisir le temps d’affichage des caméras dans le menu paramètres .
Programmation de la fonction VOX (déclenchement à la voix)
Vous avez la possibilité d’activer ou non la fonction VOX sur la caméra de votre choix.
G
Vous pouvez également régler la sensibilité du microphone : , , .
VOX VOX
Mid
Low
VOX
High
VOX
VOX
Réglages paramètres récepteur et caméra(s)
H1. : paramètres de l’écran
H
H2 & H3. Date/Heure (Date/Time)
Réglages date et heure.
H4 & H5. Alarme (Time Alarm)
Programmation d’une alarme à heure souhaitée.
H6 & H7. Durée affichage caméra (Auto Switch Time)
Sélection de la durée d’affichage de la caméra (5 s, 10 s, 30 s ou 1 min). Possibilité de sélectionner la ou les caméra(s) de son choix.
H8 & H9. Sortie TV (TV Out Format)
Sélection du format de la sortie TV : PAL (EU) ou NTSC (US).
H10 & H11. Programmation enregistrement vidéo (Recording Schedule)
Programmation d’un enregistrement vidéo à une heure précise : ON / OFF .
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notice d’utilisation
ON
OFF
7
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
Fonction zoom x 10 en cliquant sur le + ou le – affiché à l’écran.
H15 & H16. Mise en veille affichage écran (Video Off Timeout)
Mise en veille de l’écran (5 s à 180 s). Remarque : ce mode ne fonctionne pas lorsque la fonction VOX est activée.
H17 & H18. Calibrage écran tactile (Touch Panel Calibration)
Pour calibrer votre écran tactile, vous devez toucher le centre de la croix exactement où il apparait à l’écran, dans chacune de ses 4 positions, sinon le test continuera.
H19 & H20. Langue (Language)
Sélection de la langue (5 langues disponibles).
H21 & H22. Détection de mouvement (Motion Detection)
Programmation de la fonction de détection de mouvement.
- Activation de la fonction détection de mouvement : ON / OFF .
- Réglages de la sensibilité du détecteur de mouvement : , , .
MD
ON
MD
LO
MD
OFF
MDMIMD
HI
- Par défaut, un enregistrement vidéo est activé .
Choix du temps d’enregistrement (5 s à 1 min). ATTENTION : CARTE MICRO SD REQUISE !
- Activation de l’alarme sonore : ON / OFF . Remarque : cette alarme peut être utilisée sans carte
micro SD.
ON
OFF
H23 & H24. Sortie USB (USB Output)
2 possibilités :
- : rechargement de la batterie du récepteur.
- : transfert des données photos/vidéos sur un ordinateur (câble non fourni).
ATTENTION : CARTE MICRO SD REQUISE !
H25 & H26. Mise à jour carte micro SD (SD Card Update)
Mise à jour de la carte micro SD.
H27 & H28. Réinitialisation des valeurs par défaut (Reset To Factory Defaut)
Réinitialisation des réglages.
H29 & H30. À propos & Modèle (About & Version)
1
H31. : paramètre des caméras
Les caméras non connectées sont en gris.
H32 & H33. Alarme température (Temperature/Alarm)
- Sélectionnez °C ou °F .
FC
- Cliquez sur l’icône pour afficher les flèches haut/bas. Réglez la tranche de température souhaitée. En dehors de cette tranche une alarme sonore retentira.
8
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notice d’utilisation
- Alarme de température : ON / OFF .
- Sélection du temps de répétition de l’alarme (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
ON
OFF
BB-BB
H34 & H35. Volume (Volume)
- Volume de 1 à 6 .
1
6
TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES
Problème Causes possibles Solutions
• Aucun signal audio ou vidéo n’est transmis.
• Transmission permanente. • La sensibilité du microphone est trop haute. • Diminuer la sensibilité du microphone à l’aide du
• Alarme hors de portée activée en permanence.
• La sensibilité du microphone est trop basse.
• L’adaptateur secteur n’est pas correctement raccordé à l’émetteur.
• La distance entre l’émetteur et le récepteur excède le rayon d’action.
• Augmenter la sensibilité du microphone à l’aide du dispositif de réglage.
• Vérifier le branchement.
dispositif de réglage afin que l’émetteur s’active à la voix.
• Rapprocher le récepteur et l’émetteur.
• L’image à l’écran n’est pas homogène ou se fige ou s’affiche en noir et blanc.
• Beaucoup de bruit statique et d’interférences.
• Rayon d’action trop réduit. • Il doit y avoir beaucoup de cloisons entre le
• Les limites du rayon d’action sont atteintes.
• L’intensité lumineuse est trop faible dans la chambre de bébé, l’unité fonctionne en mode vision nocturne, utilisant donc les LED.
• L’émetteur est situé à côté d’autres appareils électriques.
récepteur et l’émetteur.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notice d’utilisation
• Rapprocher le récepteur de la caméra
• Augmenter la luminosité dans la chambre du bébé.
• Éloigner les appareils électriques ou l’émetteur pour l’éloigner de la source d’interférence.
• Déplacer l’émetteur et le récepteur.
9
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
Thank you for having chosen our Babyphone Touch Screen. Please read this instruction manual carefully to make the most of your device and ensure excellent long service life. However, should you encounter a problem of any kind or detect a defect, please contact our customer service.
FUNCTIONS
• 2.4 GHz FHSS digital technology without interference.
• Capacity: 250 m in open field.
• Colour Display 3.5'' TFT with touch screen and resolution.
• High definition digital image.
• Automatic night vision.
• Receiver equipped with rechargeable lithium battery.
• «Answering the baby» function on the receiver to reassure the child at a distance.
• Adjustable screen brightness and ability to zoom in on the image.
• Voice activation (VOX Function).
• Temperature indicator.
• Out of reach alarm.
• USB port on the receiver.
• Battery indicator.
• Ability to connect up to 4 video cameras and 4 split screens.
• Recording on micro SD card (not included).
• Adjustable video camera.
• Night light and lullaby function (3 tunes). Remote control capacity from the receiver.
CAUTION
- The Babyphone Touch Screen should not be considered a medical device. We recommend the combined use of the Babyphone Touch Screen with the direct adult supervision of the child. Premature babies or babies considered at risk should be monitored by s paediatrician or other health care professional.
- Do not ever leave your child alone or home, even for a moment.
- Always use the manufacturer supplied handset battery: If the battery is damaged, it is to be replaced by the manufacturer, its customer service assistance or people with similar qualifications, to avoid any danger.
- For the best use of your Babyphone and in order to limit any interference, we recommend that you do not plug other electrical devices into the same outlet that is connected to your Babyphone (do not use a multiple socket outlet).
PRECAUTIONS
• Only use the adapters included. Use of any other adapter
may damage the Babyphone Touch Screen.
• When not using the Babyphone Touch Screen for a period of
time, remove the battery from the receiver to prevent damage caused by battery leakage.
• Unplug the AC adapter from the wall socket when the
Babyphone is not in use.
• Best performance of the Babyphone Touch Screen is obtained
within a temperature range of -9°C and +50°C.
• Do not expose the Babyphone Touch Screen to direct sunlight
for a long period of time and do not place it near a heat source, in a humid or excessively dusty place.
10
BABY MONITOR TOUCH SCREEN • Instructions for use
• Do not disassemble the device: it does not contain any parts that can be used separately.
• Electric and electronic devices form part of separate waste collection. Do not dispose of electrical and electronic devices with unsorted municipal waste, but perform separate waste collection.
• Within the European Union, this symbol indicates that this product can not be thrown in the garbage or together with household waste, but should be disposed of using the appropriate separate waste collection.
STANDARD ACCESSORIES
a. AC adapter 5V (transmitter) b. AC adapter 5V (receiver) c. Transmitter d. Receiver e. Rechargeable 1200mAh lithium polymer battery f. Instructions for use
c
TRANSMITTER
1. ON/OFF LED
2. Nightlight
3. Brightness sensor
4. Sensitivity microphone
5. ON/OFF button
6. Mic-USB port
7. Temperature probe
8. Synchronisation button
a
e
d
CONTROLS
RECEIVER
9. Selector block for the touch screen
10. LED: green, the receiver is on, red,
the receiver is in charge
11. LCD touch screen
12. Power Button
13. «Menu» Button
14. «Answering the baby» Button
15. Microphone
16. Micro USB output and power
connection
b
+
f
17. Micro SD Card Reader
18. TV output (cable not included, available
at http://www.babymoov.fr/sav­shop.html SAV)
19. Speaker
20. Antenna
21. Synchronisation button
22. Lithium Battery Compartment
SCREEN a. Video camera selection icon b. Microphone sensitivity settings icon c. Lullaby selection icon d. «Auto Switch» icon e. Temperature icon
BABY MONITOR TOUCH SCREEN • Instructions for use
f. Battery icon g. Signal strength icon h. Date and time display i. Touch screen lock icon J. TV output (PAL or NTSC) selection
icon
k. Photo/video folder icon l. Icon information micro SD card m. Motion detector activation icon
11
POWER SUPPLY
A/ TRANSMITTER
The transmitter operates on power. Connect the power adapter to the wall outlet.
B/ RECEIVER
1. Operation with battery supplied
The lithium polymer battery is already installed in the receiver. To replace the battery, unscrew the battery compartment cover
(22), and remove the battery.
2. Charge the battery with the AC adapter
When your receiver's battery runs down, use the mains power adaptor (included) to recharge it.
Wait 10 minutes before using your babyphone.
When the battery is fully charged, the red light will turn green.
NB. Prior to first use, charge the lithium polymer battery for at least three hours. It is recommended that the device be turned off during the first charge.
NB. To ensure longer battery life, wait for the battery to fully discharge power before recharging.
RECEIVER CONNECTION TO THE TRANSMITTER
Your transmitter and receiver are already connected and ready to communicate. This Babyphone can operate with different video cameras (up to 4). To connect an additional video camera, follow the instructions below. The transmitter and receiver are both equipped with a synchronisation button.
1. Turn on the receiver (hold down the power button (12) for 3 seconds) and the video camera to be connected (On/Off button (1)).
2. Press and hold the synchronisation button on the receiver (21)
for 3 seconds. You will see the default message “Pairing ...” for the already connected video camera. Press the receiver synchronisation button a second time (21) to connect the video camera or cameras you desire.
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
Pairing...
3 4
3. At the same time, use a pointed object to press and hold the synchronisation of your video camera (8) for 5 seconds.
4. The two units are connected when the message «OK» appears.
5. If the ”Fail” message appears, repeat the steps described
above.
12
BABY MONITOR TOUCH SCREEN • Instructions for use
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
OK
Fail
BEFORE YOU START
MICRO SD CARD
The micro SD card is not included. Photos and video functions, in addition to reading the menu, are not accessible.
Insert the micro SD card into the reader (17) until you hear a click . Press on the micro SD card to eject it from the locking mechanism. You should hear a click.
TOUCH SCREEN
Hold down the power button (12) for 3 seconds and then press the «Menu» key (13) to access the main menu. If you wish, you can lock the touch screen by moving the switch block (9).
WALKIE-TALKIE
This Babyphone is equipped with a function «Answering the baby», which enables parents to talk to their children. This function can only be activated when the screen displays the image of the child. Press and hold the «Answering the baby» (14) and speak into the microphone (15). Your voice will be broadcast through the loudspeaker (7). To listen to your baby, release the button «Answering the baby» (14).
LANGUAGES
The default language is English. Available in 5 languages: FR, EN, DE, NL, ES. To select your language, follow the instructions below:
1. Press the "Menu" button (13).
2. Press icon .
3. Afterwards press icon . Use the arrow «up/down» keys and select «Language».
4. Finally, select your language from the 5 options.
MAIN MENU OPERATION (please refer to page 2 external flap)
A1. Setting the volume and screen features
Volume / Brightness / Contrast
1 1
1
A
Programming lullabies B1. Connected video cameras are green.
Unconnected video cameras are grey.
B2. Select one of 3 lullabies and sound level you desire.
B
Please note: the lullaby can also be activated through the touch screen, clicking on the lullaby icon (c). Programming the night light
C1. Connected video cameras are blue.
Unconnected video cameras are grey.
C
C2. ON / OFF
1
1
Video and photos Function / updating the micro SD card ATTENTION: A MICRO SD CARD IS REQUIRED!
D1. To capture an image, press icon , then the icon .
PHOTO
D
BABY MONITOR TOUCH SCREEN • Instructions for use
13
D2. To shoot a video, press the icon , and then icon . Press the icon again to end recording.
VIDÉO
Please note: the time and date can be displayed on your photos and videos by activating or deactivating the box.
D3. : accessing the information on the micro SD card.
INFOR
D4 & D5. : access for formatting the micro SD card.
FORMAT
Viewing photos and videos recorded ATTENTION: A MICRO SD CARD IS REQUIRED! Files are sorted by date and time. Photo example: E1-E5 - Video example: E6-E10. E11. Two ways to delete your files:
E
- holding down for a period of time in correspondence with the file to be deleted until a message appears on the screen.
- viewing the photo or video and clicking icon .
Display video camera mode
3 possibilities:
F1. : in continuous mode, selecting the video camera desired.
F
1
F2. : with the screen divided in 4.
AUTO
F3. : in scan mode «AUTO SWITCH», with video camera scrolling.
SWITCH
Please note: the video camera display time can be selected for the menu's parameters .
Programming the VOX function (voice activation)
The VOX function can be enabled or disabled on the video camera desired.
G
The microphone's sensitivity can also be adjusted: , , .
VOX VOX
VOX
Mid
Low
High
VOX
VOX
Setting the parameters of the receiver and video camera(s)
H1. : screen parameters
H
H2 & H3. Date/Time
Date and time settings.
H4 & H5. Time Alarm
Programming an alarm at a given time.
H6 & H7. Auto Switch Time
Selecting the video camera's display duration (5 s, 10 s, 30 s or 1 min). Ability to select the video camera(s) desired.
H8 & H9. TV Out Format
Selecting the TV out format: PAL (EU) o NTSC (US).
H10 & H11. Recording Schedule
14
Programming a video recording at a specific time: ON / OFF .
BABY MONITOR TOUCH SCREEN • Instructions for use
ON
OFF
H12 & H13 & H14. Zoom
Zoom 10 x function by clicking on + or - on the screen.
H15 & H16. Video Off Timeout
Screen stand-by (from 5 s to 180 s).
Please note: this mode is not available when the VOX function is activated.
H17 & H18. Touch Panel Calibration
To calibrate your touch screen, touch the centre of the cross exactly at the point where it appears on the screen in all 4 positions, otherwise the tests will continue.
H19 & H20. Language
Available in 5 languages.
H21 & H22. Motion Detection
Programming the detection of movement.
- Activating the motion detection function: ON / OFF .
- Motion detector sensitivity settings: , , .
MD
ON
MDMIMD
MD
LO
MD
OFF
HI
- Activates a default video recording . Selection of recording time (5 s to 1 min).
ATTENTION: A MICRO SD CARD IS REQUIRED!
- Alarm activation: ON / OFF . Please note: this alarm can be used without a micro SD card.
ON
OFF
H23 & H24. USB Output
2 possibilities:
- : charging the receiver battery.
- : data transfer of pictures/videos to computer (cable not included).
ATTENTION: A MICRO SD CARD IS REQUIRED!
H25 & H26. Micro SD Card Update
Updating the micro SD card.
H27 & H28. Reset To Factory Default
Resetting the settings.
H29 & H30. About & Version
1
H31. : video camera parameters
Unconnected video cameras are grey.
H32 & H33. Temperature/Alarm
- Select °C ou °F .
FC
- Click on the icon to display arrows up/down. Adjust the desired temperature range. Outside this field an audible alarm will be activated.
BABY MONITOR TOUCH SCREEN • Instructions for use
15
- Temperature alarm: ON / OFF .
- Select alarm time repitition (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
ON
OFF
BB-BB
H34 & H35. Volume
- Volume from 1 to 6 .
1
6
TROUBLE SHOOTING TABLE
Problem Possible Causes Solutions
• No audio or video signal is transmitted. • The microphone’s sensitivity is too low.
• The mains adapter is not connected correctly to the transmitter.
• Permanent transmission. • The microphone’s sensitivity is too high. • Diminish the microphone’s sensitivity by means
• Alarm out of range permanently activated. • The distance between the transmitter and the
receiver exceeds the range of action.
• Increase the microphone’s sensitivity by means of the adjustment system.
• Verify the connection.
of the adjustment system so that the transmitter is activated by the voice.
• Bring the receiver and the transmitter closer together.
• The image on the screen is not homogeneous or is fixed or appears in black and white.
• Lots of static noise and interference. • The transmitter is placed beside other
• Range of action too small. • There must be a lot of partitions between the
16
BABY MONITOR TOUCH SCREEN • Instructions for use
• The limits of the range of action have been reached.
• The light intensity is too weak in the baby’s room; the unit functions in night vision mode and so uses the infrared LEDs as lighting source.
electric appliances.
receiver and the transmitter.
• Move the receiver closer to the camera.
• Increase the light in the baby’s room.
• Remove the electric appliances or the transmitter to remove the source of interference.
• Move the transmitter and the receiver.
DE
BENUTZUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie unser Babyphone Touch Screen gewählt haben. Bitte lesen Sie diese Benutzungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie das Gerät am besten nutzen und es Ihnen lange Freude bereitet. Sollten Sie dennoch einen Mangel oder irgendein Problem feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
FUNKTIONEN
• Interferenzfreie 2,4-GHz-FHSS-Digitaltechnik.
• Reichweite: 250 m im Freifeld.
• 3,5’’-TFT-Farbbildschirm mit berührungsempfindlicher Oberfläche.
• Hochauflösendes Digitalbild.
• Automatische Nachtsichtfunktion.
• Empfänger mit wiederaufladbarer Lithium-Batterie.
• Funktion „Antwort an Baby“ am Empfänger, um das Kind von fern zu beruhigen.
• Einstellbare Bildschirm-Helligkeit und Möglichkeit zum Zoomen auf das Bild.
• Sprachaktivierung (Funktion VOX).
• Temperaturanzeige.
• Reichweitenwarnung.
• USB-Anschluss am Empfänger.
• Batteriezustandsanzeige.
• Anschluss von bis zu 4 Videokameras und Bildschirm in 4 Bereiche aufteilbar.
• Aufzeichnung auf microSD-Card (nicht inbegriffen).
• Schwenkbare Videokamera.
• Nachtlicht- und Schlafliedfunktion (3 Melodien). Fernbedienung über Empfänger möglich.
WARNHINWEISE
- Das Babyphone Touch Screen sollte nicht als medizinisches Gerät aufgefasst werden. Wir empfehlen, den Einsatz des Babyphone Touch Screen mit der direkten Kontrolle des Kindes durch einen Erwachsenen zu kombinieren. Frühgeborene oder als „Risikokinder“ geltende Kinder müssen durch den Kinderarzt oder anderes Gesundheitspersonal überwacht werden.
- Lassen Sie Ihr Kind niemals allein zu Hause, auch nicht für kurze Zeit.
- Benutzen Sie nur die vom Hersteller gelieferte Batterie für den Empfänger: Wenn die Batterie beschädigt ist, muss sie, um Gefahren zu vermeiden, vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder von Personen mit gleichwertiger Qualifikation ausgetauscht werden.
- Um Ihr Babyfon optimal einzusetzen und Interferenzen zu reduzieren, empfehlen wir, keine anderen Elektrogeräte an dieselbe Steckdose anzuschließen, an die Ihr Babyfon angeschlossen ist (verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen).
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Benutzen Sie nur die mitgelieferten Netzteile. Durch die
Benutzung anderer Typen von Netzteilen kann das Babyphone Touch Screen beschädigt werden.
• Wenn Sie das Babyphone Touch Screen längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie bitte die Batterie aus dem Empfänger, um Beschädigungen durch das Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
• Ziehen Sie das Netzteil aus der Wandsteckdose, wenn Sie
das Babyfon nicht benutzen.
• Das Babyphone Touch Screen arbeitet am besten in einem
Temperaturbereich zwischen – 9 °C und + 50 °C.
• Setzen Sie das Babyphone Touch Screen nicht längere Zeit
direkter Sonneneinstrahlung aus und stellen Sie es nicht in der Nähe einer Wärmequelle, an einem feuchten oder sehr staubigen Ort auf.
BABYPHON TOUCH SCREEN • Benutzungsanleitung
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander: Es enthält keine Teile, die separat verwendbar sind.
• Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt entsorgt werden. Entsorgen Sie Abfälle aus elektrischen und elektronischen Geräten nicht zusammen mit dem Hausmüll, sondern führen Sie sie den entsprechenden Sammelstellen zu.
• Innerhalb der Europäischen Union weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den zuständigen Sammelstellen zugeführt werden muss.
17
STANDARD-ZUBEHÖR
a. Netzteil 5 V~ (Sender) b. Netzteil 5 V~ (Empfänger) c. Sender d. Empfänger e. Wiederaufladbare Lithium-Polymer-Batterie 1200 mAh f. Benutzungsanleitung
c
SENDER
1. LED ON/OFF
2. Nachtlicht
3. Helligkeitssensor
4. Empfindlichkeit Mikrofon
5. ON/OFF-Schalter
6. Micro-USB-Port
7. Temperaturfühler
8. Synchronisierungstaste
BILDSCHIRM a. Symbol zur Wahl der Videokamera b. Symbol zur Einstellung
der Mikrofon-Empfindlichkeit
c. Symbol für Schlaflied-Wahl d. Symbol „Auto-Switch“ e. Temperatur-Symbol
18
BABYPHON TOUCH SCREEN • Benutzungsanleitung
a
e
d
BEDIENELEMENTE
EMPFÄNGER
9. Schalter zum Sperren des
Berührungsbildschirms
10. LED: grün – Empfänger
eingeschaltet; rot – Empfänger wird aufgeladen
11. LCD-Berührungsbildschirm
12. Ein/Aus-Taste
13. Taste „Menü“
14. Taste „Antwort an Baby“
15. Mikrofon
f. Batterie-Symbol g. Signalstärke-Symbol h. Datums- und Uhrzeitanzeige i. Symbol Bildschirmsperre J. Symbol zur Wahl des TV-Ausgangs
(PAL oder NTSC)
b
+
f
16. Micro-USB-Ausgang und
Stromanschluss
17. MicroSD-Card-Leser
18. TV-Ausgang (Kabel nicht
mitgeliefert, erhältlich auf der SAV Website http://www.babymoov.fr/sav­shop.html)
19. Lautsprecher
20. Antenne
21. Synchronisationstaste
22. ach für Lithiumbatterie
k. Symbol Foto-/Video-Ordner l. Symbol Informationen der microSD-
Card m. Symbol zum Aktivieren
des Bewegungsmelders
STROMVERSORGUNG
A/ SENDER
Der Sender arbeitet im Netzbetrieb. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
B/ EMPFÄNGER
1. Betrieb mit der mitgelieferten Batterie
Die Lithium-Polymer-Batterie ist bereits in den Empfänger eingesetzt. Zum Austausch der Batterie schrauben Sie das Batteriefach
(22) auf und nehmen die Batterie heraus.
2. Aufladen der Batterie mit dem Netzteil
Wenn die Batterie des Empfängers leer ist, den (beiliegenden) Netzadapter zum Aufladen benutzen.
10 Minuten vor dem erneuten Benutzen Ihres Babyphones warten.
Wenn die Batterie vollständig geladen ist, wird die rote Leuchte grün.
NB Laden Sie die Lithium-Polymer-Batterie vor dem ersten Gebrauch mindestens drei Stunden lang auf. Während des ersten Ladevorgangs sollte das Gerät ausgeschaltet werden. NB Um eine möglichst große Lebensdauer der Batterie zu erreichen, sollten Sie vor dem Wiederaufladen abwarten bis sie vollständig entladen ist.
VERBINDUNG DES SENDERS MIT DEM EMPFÄNGER
Unsere Sender und Empfänger sind bereits verbunden und betriebsbereit. Dieses Babyfon kann mit mehreren Videokameras (bis zu 4) betrieben werden. Zum Synchronisieren mit einer zusätzlichen Videokamera gehen Sie wie folgt vor. Sender und Empfänger besitzen beide eine Synchronisationstaste.
1. Schalten Sie den Empfänger (halten Sie die Ein/Aus-Taste (12) etwa 3 Sekunden lang gedrückt) und die zu synchronisierende Videokamera ein (Ein/Aus-Taste (1)).
2. Halten Sie die Synchronisationstaste des Empfängers (21) etwa 3 Sekunden lang gedrückt. Es erscheint die vordefinierte Meldung „Verbindung...“ (Pairing...) für die bereits synchronisierte Videokamera. Drücken Sie die Synchronisationstaste (21) des Empfängers ein zweites Mal, um die gewünschte(n) Videokamera(s) zu synchronisieren.
3. Halten Sie gleichzeitig mit einem spitzen Gegenstand die Synchronisationstaste der Videokamera (8) etwa 5 Sekunden lang gedrückt.
4. Die beiden Einheiten sind synchronisiert, wenn die Meldung „OK“ erscheint.
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
OK
PAIR
1 2
Pairing...
3 4
5. Wenn die Meldung „Fehler“ erscheint, wiederholen Sie die vorher beschriebenen Schritte.
BABYPHON TOUCH SCREEN • Benutzungsanleitung
PAIR
1 2
3 4
Fail
19
MICRO-SD-CARD
VOR BEGINN
Die microSD-Card ist nicht im Lieferumfang enthalten. Die Funktionen Foto und Video, sowie das Lesemenü,
stehen daher nicht zur Verfügung.
Schieben Sie die microSD-Card in den Kartenleser (17) bis Sie hörbar einrastet. Drücken Sie auf die microSD-Card, um sie aus der Verriegelung zu lösen. Es muss ein Klicken zu hören sein.
BERÜHRUNGSBILDSCHIRM
Halten Sie die Ein/Aus-Taste (12) etwa 3 Sekunden lang gedrückt, drücken Sie dann die Taste „Menü“ (13), um das Hauptmenü aufzurufen. Wenn Sie möchten, können Sie den Berührungsbildschirm sperren, indem Sie den Sperrschalter (9) verschieben.
WALKIE-TALKIE
Dieses Babyfon verfügt über die Funktion „Antwort an Baby“, mit der die Eltern zu ihren Kindern sprechen können. Diese Funktion kann nur dann aktiviert werden, wenn auf dem Bildschirm das Bild des Kindes erscheint. Halten Sie die Taste „Antwort an Baby“ (14) gedrückt und sprechen Sie ins Mikrofon (15). Ihre Stimme ist dann über den Lautsprecher (7). zu hören. Um Ihr Kind zu hören, lassen Sie die Taste „Antwort an Baby“ (14) wieder los.
SPRACHEN
Als Sprache voreingestellt ist Englisch. Es stehen 5 Sprachen zur Verfügung: FR, EN, DE, NL, ES. Um die Sprache zu wählen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Taste „Menü“ (13).
2. Drücken Sie auf das Symbol .
3. Drücken Sie danach auf das Symbol . Wählen Sie mithilfe der Pfeile „auf/ab“ den Eintrag „Sprache“ (Language).
4. Wählen Sie schließlich Ihre Sprache unter den 5 Einträgen.
FUNKTIONSWEISE DES HAUPTMENÜS (vgl. Ausklappseite 2)
A1. Regelung der Lautstärke und Eigenschaften des Bildschirms
Lautstärke / Helligkeit / Kontrast
1 1
A
Programmierung der Schlaflieder B1. Die synchronisierten Videokameras erscheinen in grün.
Die nicht synchronisierten Videokameras erscheinen in grau.
B2. Wählen Sie eins der 3 Schlaflieder und die gewünschte Lautstärke.
B
Hinweis: Sie können das Schlaflied auch über den Berührungsbildschirm aktivieren, indem Sie auf das Symbol Schlaflied (c) klicken.
Programmieren des Nachtlichts C1. Die synchronisierten Videokameras erscheinen in blau.
Die nicht synchronisierten Videokameras erscheinen in grau.
1
C
C2. EIN / AUS
1
1
Funktion Video und Foto / Update der microSD-Card ACHTUNG: ES IST EINE MICRO-SD-CARD ERFORDERLICH! D1. Um ein Foto aufzunehmen, drücken Sie auf das Symbol , dann auf das Symbol .
PHOTO
D
20
BABYPHON TOUCH SCREEN • Benutzungsanleitung
D2. Um ein Video aufzunehmen, drücken Sie auf das Symbol , dann auf das Symbol . Drücken Sie
erneut auf das Symbol um die Aufzeichnung zu beenden.
VIDÉO
Hinweis: Wenn Sie möchten, können Sie auf Ihren Fotos und Videos das Datum und die Uhrzeit anzeigen lassen, indem Sie das Feld aktivieren oder deaktivieren .
D3. : Aufruf der Informationen der microSD-Card.
INFOR
D4 & D5. : Aufruf der Funktion zum Formatieren der microSD-Card.
FORMAT
Anzeige der aufgenommenen Fotos und Videos ACHTUNG: ES IST EINE MICRO-SD-CARD ERFORDERLICH! Die Dateien sind nach Datum und Uhrzeit geordnet. Beispiel für Fotos: E1-E5 - Beispiel für Videos: E6-E10. E11. Zwei Arten, Ihre Dateien zu löschen:
E
- Durch langes Drücken auf die Datei bis auf dem Bildschirm eine Meldung erscheint.
- Indem beim Anzeigen des Fotos oder Videos auf das Symbol geklickt wird.
Möglichkeiten zur Anzeige der Videokamera
3 Möglichkeiten:
F1. : in Dauermodus, indem Sie die gewünschte Videokamera anwählen.
F
1
F2. : bei 4-geteiltem Bildschirm.
AUTO
F3. : in Scan-Modus „AUTO SWITCH“, mit Durchlauf der Videokameras.
SWITCH
Hinweis: Im Einstellungsmenü können Sie einstellen, wie lange die Videokameras angezeigt werden.
Programmierung der Funktion VOX (Sprachaktivierung)
Sie können die Funktion VOX an der gewünschten Videokamera aktivieren oder deaktivieren .
G
Sie können auch die Empfindlichkeit des Mikrofons einstellen: , , .
Low
VOX
VOX VOX
Mid
High
VOX
VOX
Einstellung der Parameter für Empfänger und Videokamera(s)
H1. : Parameter des Bildschirms
H
H2 & H3. Datum/Uhrzeit (Date/Time)
Einstellung von Datum- und Uhrzeit.
H4 & H5. Alarm (Time Alarm)
Programmieren eines Alarms zu einer bestimmten Uhrzeit.
H6 & H7. Anzeigedauer je Kamera (Auto Switch Time)
Wahl der Anzeigedauer der Videokamera (5 s, 10 s, 30 s oder 1 min). Möglichkeit zur Wahl der gewünschten Videokamera(s).
H8 & H9. Format TV Ausgang (TV Out Format)
Wahl des Formats des TV-Ausgangs: PAL (EU) oder NTSC (US).
H10 & H11. Aufnahme Programmierung (Recording Schedule)
Programmieren einer Videoaufzeichnung zu einer bestimmten Uhrzeit: EIN / AUS .
BABYPHON TOUCH SCREEN • Benutzungsanleitung
ON
OFF
21
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
10-fach-Zoomfunktion durch Klicken auf + bzw. – auf dem Bildschirm.
H15 & H16. Video Ruhezustand (Video Off Timeout)
Stand-by-Schaltung des Bildschirms (5 s bis 180 s).
Hinweis: - Dieser Modus kann nicht ausgeführt werden, wenn die VOX-Funktion aktiviert ist. H17 & H18. Kalibrierung des Touch Panel (Touch Panel Calibration)
Um Ihren Berührungsbildschirm zu kalibrieren, müssen Sie die Mitte des Kreuzes genau in dem Punkt antippen, an dem es auf dem Bildschirm erscheint, und zwar in allen 4 Positionen, andernfalls wird der Test fortgesetzt.
H19 & H20. Sprache (Language)
Wahl der Sprache, 5 Sprachen verfügbar.
H21 & H22. Bewegungsmelder (Motion Detection)
Programmierung der Bewegungsmelderfunktion.
- Aktivierung der Bewegungsmelderfunktion: EIN / AUS .
MD
ON
- Einstellung der Empfindlichkeit des Bewegungsmelders: , , .
MD
OFF
MDMIMD
MD
LO
HI
- Es wird eine vordefinierte Videoaufzeichnung aktiviert. Wahl der Aufzeichnungszeit (5 s bis 1 min).
ACHTUNG: ES IST EINE MICRO-SD-CARD ERFORDERLICH!
22
- Aktivierung des Alarmtons: EIN / AUS . Hinweis: Dieser Alarm kann ohne microSD-Card benutzt
werden.
ON
OFF
H23 & H24. USB-Ausgang (USB Output)
2 Möglichkeiten:
- : Wiederaufladen der Batterie des Empfängers.
- : Übertragen der Foto-/Videodaten auf den Computer (Kabel nicht mitgeliefert).
ACHTUNG: ES IST EINE MICRO-SD-CARD ERFORDERLICH!
H25 & H26. Update der microSD-Card (SD Card Update)
Update der microSD-Card.
H27 & H28. Auf Werkseinstellung zurücksetzen (Reset To Factory Defaut)
Reset der Einstellungen.
H29 & H30. Geräteinformationen (About & Version)
1
H31. : Parameter der Videokameras
Die nicht synchronisierten Videokameras erscheinen in grau.
H32 & H33. Temperatur Alarm (Temperature/Alarm)
- Wählen Sie °C oder °F .
FC
- Klicken Sie auf das Symbol , damit die Pfeile auf/ab angezeigt werden. Stellen Sie den gewünschten Temperaturbereich ein. Außerhalb dieses Bereichs wird ein Alarmton ausgelöst.
BABYPHON TOUCH SCREEN • Benutzungsanleitung
- Temperaturalarm: EIN / AUS .
- Wahl der Wiederholungszeit des Alarms (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
ON
OFF
BB-BB
H34 & H35. Lautstärke (Volume)
- Lautstärke von 1 bis 6 .
1
6
TABELLE ZUR PROBLEMBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
• Es wird kein Audio- oder Videosignal übertragen.
• Permanente Übertragung. • Das Mikrofon ist zu empfindlich eingestellt. • Mikrofon über den Regler weniger empfindlich
• Alarm außer Reichweite permanent aktiv. • Der Abstand zwischen Sender und Empfänger
• Das Mikrofon ist nicht empfindlich genug eingestellt.
• Netzadapter ist nicht richtig an den Sender angeschlossen.
ist größer als der Aktionsradius.
• Mikrofon über den Regler empfindlicher einstellen.
• Anschluss prüfen.
einstellen, so dass der Sender auf die Stimme reagiert.
• Abstand zwischen Empfänger und Sender verringern.
• Das Bild auf dem Display ist nicht gleichmäßig, erstarrt oder wird in schwarz­weiß angezeigt.
• Viele Geräusche elektrostatischer Entladung und Interferenzen.
• Zu kleiner Aktionsradius. • Vermutlich gibt es viele Trennwände zwischen
• Die Grenzen des Aktionsradius sind erreicht.
• Zu geringe Lichtstärke im Kinderzimmer, die Einheit funktioniert im Nachtsichtmodus und verwendet die Infrarot-LED als Beleuchtungsquelle.
• Der Sender steht in der Nähe anderer elektrischer Geräte.
Empfänger und Sender.
BABYPHON TOUCH SCREEN • Benutzungsanleitung
• Abstand zwischen Kamera und Empfänger verringern.
• Mehr Licht im Kinderzimmer machen.
• Abstand anderer elektrischer Geräte oder des Senders zur Ursache.
• Sender und Empfänger anders aufstellen.
23
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING
Bedankt dat u onze Babyphone Touch Screen hebt gekozen. Gelieve deze gebruikshandleiding aandachtig te lezen om uw apparaat zo goed mogelijk te gebruiken en een optimale levensduur te verzekeren. Indien u niettemin een defect vaststelt of als u problemen ondervindt, neem dan contact op met onze klantendienst.
FUNCTIES
• 2.4GHz digitale FHSS technologie, zonder interferentie.
• 250m bereik in een open ruimte.
• Beeldscherm 3.5’’ en TFT-resolutie met touchscreen.
• Digitaal high definition beeld.
• Automatisch nachtbeeld.
• Ontvanger voorzien van oplaadbare lithiumbatterij.
• Functie “Baby antwoorden” op de ontvanger, om uw kindje van op afstand gerust te stellen.
• Instelbare helderheid van het scherm en mogelijkheid om op het beeld in te zoomen.
• Werking op stem (VOX-functie).
• Temperatuurindicatie.
• Alarm buiten bereik.
• USB-poort op de ontvanger.
• Aanduiding van de laadstatus van de batterij.
• Mogelijkheid om tot 4 camera’s aan te sluiten en scherm verdeelbaar in 4.
• Opname op micro SD-kaart (niet meegeleverd).
• Richtbare camera.
• Functie nachtlampje en slaapliedjes (3 soorten slaapliedjes). Mogelijkheid om via de ontvanger op afstand te controleren.
WAARSCHUWING
- De Babyphone Touch Screen mag niet als een medisch apparaat beschouwd worden. Naast het gebruik van de Babyphone Touch Screen is het sterk aanbevolen dat een volwassene uw baby regelmatig rechtstreeks controleert. Te vroeg geboren baby’s of kinderen die als risicopatiëntjes beschouwd worden, moeten door uw kinderspecialist of door ander zorgpersoneel gecontroleerd worden.
- Laat uw kindje nooit alleen in huis achter, ook niet heel even.
- Gebruik altijd de batterij van de ontvanger die door de fabrikant wordt geleverd: als de batterij beschadigd is, moet ze door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of anderen met gelijkaardige kwalificatie worden vervangen om gevaar te vermijden.
- Om uw Babyphone optimaal te gebruiken en om alle mogelijke interferenties te beperken, raden we aan om geen enkel ander elektrisch apparaat op hetzelfde stopcontact van uw Babyphone aan te sluiten (gebruik geen verdeelstekker).
VOORZORGSMAATREGELEN
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde stroomadapters. Het
gebruik van andere adapters kan beschadiging van de Babyphone Touch Screen veroorzaken.
• Indien u de Babyphone Touch Screen langere tijd niet gebruikt,
dient u de batterij uit de ontvanger te halen om schade te wijten aan een lekkende batterij te voorkomen.
• Haal de stroomadapter uit het stopcontact wanneer u de
Babyphone niet gebruikt.
• De Babyphone Touch Screen werkt het best bij temperaturen
begrepen tussen – 9°C en +50°C.
• De Babyphone Touch Screen niet langdurig aan rechtstreeks
zonlicht blootstellen en niet in de buurt van een warmtebron of op een vochtige of zeer stoffige plaats zetten.
24
TOUCH SCREEN BABYFOON • Gebruikshandleiding
• Het apparaat niet demonteren: het bevat geen enkel onderdeel dat afzonderlijk kan worden gebruikt.
• Elektrische en elektronische apparaten zijn onderworpen aan gescheiden inzameling. Afgedankte elektrische en elektronische apparaten mogen niet samen met niet-gedifferentieerd huishoudelijk afval worden verwijderd, maar dienen gescheiden ingezameld te worden.
Dit symbool geeft in de hele Europese Unie aan dat dit product niet in de vuilnisbak mag worden geworpen of bij huishoudelijk afval worden vermengd, maar onderworpen is aan gescheiden inzameling.
STANDAARDACCESSOIRES
a. Stroomadapter 5 V AC (zender) b. Stroomadapter 5 V AC (ontvanger) c. Zender d. Ontvanger e. Herlaadbare lithium- polymeer batterij 1200mAh f. Gebruikshandleiding
c
ZENDER
1. Led ON/OFF
2. Nachtlampje
3. Lichtdetector
4. Gevoeligheid microfoon
5. ON/OFF knop
6. Micro-USB poort
7. Temperatuursensor
8. Synchronisatieknop
a
e
d
COMMANDO’S
ONTVANGER
9. Knop voor vergrendeling van het
touchscreen
10. LED: groen = de ontvanger staat aan,
rood = de ontvanger is aan het opladen
11. LCD touchscreen
12. Startknop
13. Knop “Menu”
14. Knop “Baby antwoorden”
15. Microfoon
b
+
f
16. micro USB-uitgang en
netstroomaansluiting
17. Micro SD-kaartlezer
18. TV-uitgang (kabel niet meegeleverd,
beschikbaar op de SAV-website http://www.babymoov.fr/sav­shop.html)
19. Luidspreker
20. Antenne
21. Knop voor synchronisatie
22. Vakje voor lithiumbatterij
SCHERM a. Icoon selectie van de camera b. Icoon afstelling gevoeligheid van
de microfoon
c. Icoon selectie slaapliedje d. Icoon “Auto Switch”
e. Icoon temperatuur f. Icoon batterij g. Icoon signaalsterkte h. Weergave datum en uur i. Icoon vergrendeling touchscreen
j. Icoon selectie TV-uitgang (PAL of NTSC) k. Icoon map met foto’s/video’s l. Icoon informatie op de micro SD-kaart m. Icoon activering bewegingsdetector
TOUCH SCREEN BABYFOON • Gebruikshandleiding
25
VOEDING
A/ ZENDER
De zender werkt op netstroom. Steek de adapter in het netstroomstopcontact.
B/ ONTVANGER
1. Werking met de meegeleverde batterij
De lithium-polymeer batterij is al in de ontvanger geïnstalleerd. Om de batterij op te laden schroeft u de afdekking van het vakje
(22), om de batterij eruit te halen.
2. De batterij met de stroomadapter opladen
Wanneer de batterij van uw ontvanger leeg is, kunt u de (bij het product geleverde) lichtnetadapter gebruiken om deze weer op te laden.
Wacht 10 minuten, en u kunt de babyfoon weer gebruiken.warten.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het rode controlelampje groen oplichten.
NB. Vóór het 1ste gebruik moet de lithium-polymeer batterij ten minste 3 uur opladen. Het is aanbevolen om het apparaat tijdens het eerste opladen uit te zetten.
NB. Voor een langere levensduur van de batterij wacht men best tot ze helemaal leeg is vooraleer opnieuw op te laden.
VERBINDING VAN DE ZENDER MET DE ONTVANGER
Uw zender en uw ontvanger zijn al verbonden en klaar om te communiceren. Deze Babyphone kan met meerdere camera’s (max.
4) werken. Volg de onderstaande stappen om een bijkomende camera aan te sluiten. De zender en de ontvanger zijn allebei uitgerust met een knop voor synchronisatie.
1. Zet de ontvanger (druk 3 seconden lang op de startknop (12)) en de aan te sluiten camera aan (knop On/Off (1)).
2. Druk 3 seconden lang op de knop voor synchronisatie van de
ontvanger (21). Het bericht “Paring…” (Pairing...) wordt standaard weergegeven voor de reeds verbonden camera. Druk opnieuw op de knop voor synchronisatie van de ontvanger (21) om de camera(s) van uw keuze te kunnen verbinden.
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
Pairing...
3 4
3. Druk tegelijk met behulp van een paperclip minstens 5
seconden lang op de knop voor synchronisatie van de camera
(8).
4. De twee eenheden zijn verbonden als het bericht “OK” verschijnt.
5. Als het bericht “Error” (Fail) verschijnt, dient u de vorige
stappen over te doen.
26
TOUCH SCREEN BABYFOON • Gebruikshandleiding
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
OK
Fail
MICRO SD-KAART
PERSONALISERING
De micro SD-kaart is niet meegeleverd. De functies foto’s en video’s evenals het menu lezen zijn bijgevolg niet
toegankelijk.
Steek de micro SD-kaart in de lezer (17) tot u een klik hoort. Druk op de micro SD-kaart om die uit het vergrendelmechanisme te halen. U moet het losklikken kunnen horen.
TOUCHSCREEN
Druk 3 seconden lang op de startknop (12). Druk vervolgens op de knop “Menu” (13) om naar het hoofdmenu te gaan. U kunt het Touch Screen al of niet vergrendelen door de knop voor vergrendeling (9) te verplaatsen.
WALKIE-TALKIE
Deze Babyphone is uitgerust met een functie “Baby antwoorden”: via deze functie kunnen de ouders met hun kindje spreken. Deze functie kan alleen geactiveerd worden als het beeld van uw baby op het scherm is weergegeven. Houd de knop “Baby antwoorden” (14) ingedrukt en spreek in de microfoon (15). Uw stem zal uit de luidspreker (7). Laat de knop “Baby antwoorden”
(14) los om naar uw kindje te luisteren. TALEN
De taal is standaard op Engels ingesteld. Er zijn 5 talen beschikbaar: FR, EN, DE, NL, ES. Ga als volgt te werk om uw taal te selecteren:
1. Druk op de knop “Menu” (13).
2. Druk op het icoon .
3. Druk vervolgens op het icoon . Gebruik de pijltjes “omhoog/omlaag” en selecteer “Taal” (Language).
4. Kies vervolgens uw taal uit de 5 voorgestelde talen.
WERKING VAN HET HOOFDMENU (zie flap pagina 2)
A1. Instelling van het volume en eigenschappen van het scherm
Volume / Helderheid / Contrast
1 1
A
Programmering van de slaapliedjes B1. De verbonden camera’s zijn groen.
De niet-verbonden camera’s zijn grijs.
B2. Selecteer een van de 3 slaapliedjes en het gewenste geluidsniveau.
B
Opmerking: u kunt het slaapliedje ook via het touchscreen activeren door op het icoon slaapliedje (c)
te klikken.
Programmering van het nachtlampje C1. De verbonden camera’s zijn blauw.
De niet-verbonden camera’s zijn grijs.
1
C
C2. ON / OFF
1
1
Functie video en foto / update van de micro SD-kaart AANDACHT: MICRO SD-KAART VEREIST! D1. Om een foto te nemen: druk op het icoon en daarna op het icoon .
PHOTO
D
TOUCH SCREEN BABYFOON • Gebruikshandleiding
27
D2. Om een video op te nemen: druk op het icoon en daarna op het icoon . Druk opnieuw op het
icoon om de opname te beëindigen.
VIDÉO
Opmerking: u kunt opteren om de datum en het uur al of niet op uw foto’s en video’s weer te geven door het aankruisvakje te activeren of te deactiveren .
D3. : toegang tot informatie op de micro SD-kaart.
INFOR
D4 & D5. : toegang tot formattering van de micro SD-kaart.
FORMAT
Weergave van opgeslagen foto’s en video’s AANDACHT: MICRO SD-KAART VEREIST! De bestanden zijn geordend op datum en op uur. Voorbeeld foto’s E1-E5 - Voorbeeld video’s: E6-E10. E11. Twee manieren om uw bestanden te verwijderen:
E
- door lang op het bestand te drukken tot er een bericht op het scherm verschijnt,
- door de foto of de video weer te geven door op het icoon te klikken.
Manier voor cameraweergave
3 mogelijkheden:
F1. : in continue modus, door de camera van uw keuze te selecteren.
F
1
F2. : met het scherm in 4 secties verdeeld.
AUTO
F3. : in modus scan « AUTO SWITCH » , waarbij de camera’s elkaar afwisselen.
SWITCH
Opmerking: u kunt de tijd voor weergave van de camera’s in het menu parameters selecteren.
Programmering van de VOX-functie (uitschakeling van de stem)
De VOX-functie kan al of niet worden geactiveerd op de camera van uw keuze.
G
U kunt eveneens de gevoeligheid van de microfoon afstellen: , , .
VOX VOX
Mid
Low
VOX
High
VOX
VOX
Instellingen parameters ontvanger en camera(s)
H1. : parameters van het scherm
H
H2 & H3. Datum/tijd (Date/Time)
Instelling van datum en uur.
H4 & H5. Alarmtijd (Time Alarm)
Programmation d’une alarme à heure souhaitée.
H6 & H7. Durée affichage caméra (Auto Switch Time)
Selectie van de duur van de weergave van de camera (5s, 10s, 30s of 1min). Mogelijkheid om de camera(s) van uw keuze te selecteren.
H8 & H9. TV Out formaat (TV Out Format)
Selectie van het formaat van de TV-uitgang: PAL (EU) of NTSC (US).
H10 & H11. Opnameschema (Recording Schedule)
28
Programmering van een video-opname op een welbepaald uur: ON / OFF .
TOUCH SCREEN BABYFOON • Gebruikshandleiding
ON
OFF
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
Zoomfunctie x10 door op de + of de – weergegeven op het scherm te klikken.
H15 & H16. Standby videoweergave (Video Off Timeout)
Sluimerstand van het scherm (5s tot 180s).
Opmerking: deze modus werkt niet als de VOX-functie geactiveerd is.
H17 & H18. Touch Panel kalibratie (Touch Panel Calibration)
Om uw Touch Screen te kalibreren, moet u het midden van het kruis aanraken precies waar die op het scherm verschijnt en dit op elk van de 4 posities, anders blijft de test doorgaan.
H19 & H20. Taal (Language)
Selectie van de taal, er zijn 5 talen beschikbaar.
H21 & H22. Bewegingsdetectie (Motion Detection)
Programmering van de functie voor detectie van beweging.
- Activering van de functie bewegingsdetectie: ON / OFF .
MD
ON
- Instelling van de gevoeligheid van de bewegingssensor: , , .
MD
OFF
MDMIMD
MD
LO
HI
- Standaard is een video-opname geactiveerd .
Keuze van de opnametijd (5s tot 1min). AANDACHT: MICRO SD-KAART VEREIST!
- Activering van het geluidsalarm: ON / OFF . Opmerking: dit alarm kan zonder micro SD-kaart
worden gebruikt.
ON
OFF
H23 & H24. USB Uitgang (USB Output)
2 mogelijkheden:
- : batterij van de ontvanger opladen.
- : gegevensoverdracht foto’s/video’s naar een computer (kabel niet meegeleverd).
AANDACHT: MICRO SD-KAART VEREIST!
H25 & H26. SD-kaart Update (SD Card Update)
Update van de micro SD-kaart.
H27 & H28. Reset naar fabrieksinstellingen (Reset To Factory Defaut)
Reset van de instellingen.
H29 & H30. Over & Versie (About & Version)
1
H31. : parameters van de camera’s
De niet-verbonden camera’s zijn grijs.
H32 & H33. Temperatuur / Alarm (Temperature/Alarm)
- Selecteer °C of °F .
FC
- Klik op het icoon om de pijltjes omhoog/omlaag weer te geven. Stel de gewenste temperatuurrange in. Buiten deze range zal een geluidsalarm weerklinken.
TOUCH SCREEN BABYFOON • Gebruikshandleiding
29
- Alarm temperatuur: ON / OFF .
- Selectie van de tijd voor herhaling van het alarm (5s, 10s, 30s, 1min) .
ON
OFF
BB-BB
H34 & H35. Volume (Volume)
- Volume van 1 tot 6 .
1
6
DIAGNOSTISCHE TABEL DEFECTEN
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
• Er wordt geen audio-of videosignaal uitgezonden.
• Permanente uitzending. • De microfoon staat te hoog ingesteld. • De microfoongevoeligheid met de geluidsknop
• Alarmsignaal “buiten gebruik” gaat niet uit. • De zender en ontvanger staan buiten de
• De microfoon staat te laag ingesteld.
• De stekker adapter is niet goed op de zender aangesloten.
actiestraal.
• De microfoongevoeligheid met de volumeknop verhogen.
• De aansluiting controleren.
verlagen, zodat de zender door de stem geactiveerd wordt.
• De zender en ontvanger dichter bij elkaar zetten.
• Beeld op het scherm is niet homogeen, of beweegt niet, of is zwart-wit.
• Veel statisch geluid en storingen. • De zender staat te dicht bij andere
• Actiestraal te beperkt. • Er zitten te veel wanden tussen de zender
30
TOUCH SCREEN BABYFOON • Gebruikshandleiding
• De grens van de actiestraal is bereikt.
• Het licht is te zwak in de babykamer, de unit functioneert op nachtvisie, en gebruikt dan de infrarode LED als lichtbron.
lektrische apparaten.
en ontvanger.
• De ontvanger dichter bij de camera zetten.
• Voor meer verlichting in de babykamer zorgen.
• De elektrische apparaten of de zender van de storingsbron verwijderen.
• De zender en de ontvanger verplaatsen.
ES
MANUAL DE USO
Ante todo, le agradecemos haber elegido nuestra Babyphone Touch Screen. Le rogamos que lea atentamente este manual de uso para aprovechar al máximo su aparato y prolongar su vida útil. De cualquier forma, si detectase un defecto o se topa con un problema, por favor, póngase en contacto con nuestro servicio al cliente.
FUNCIONES
• Tecnología 2.4 GHz digital FHSS, sin interferencias.
• Alcance de 250 m en un espacio abierto.
• Pantalla de color 3.5’’ y resolución TFT con la pantalla táctil.
• Imagen digital de alta definición.
• Visión nocturna automática.
• Receptor equipado con una batería de litio recargable.
• Función «Responder al bebé» en el receptor para poder tranquilizar a su hijo a distancia.
• Luminosidad de la pantalla regulable y posibilidad de ampliar la imagen (zoom).
• Funcionamiento con la voz (Función VOX).
• Indicador de temperatura.
• Alarma fuera del alcance.
• Puerto USB en el receptor.
• Indicador de la antigüedad de la batería.
• Posibilidad de conectar hasta 4 cámaras y pantallas divisibles en 4.
• Grabación en tarjeta de micro SD (no suministrada).
• Cámara orientable.
• Función lamparilla de noche y nana (3 tipos de nana). Posibilidad de controlar a distancia a partir del receptor.
ADVERTENCIAS
- La Babyphone Touch Screen no debe considerarse un aparato médico. Además de utilizar la Babyphone Touch Screen, le recomendamos encarecidamente vigilar a su bebé regularmente. Los bebés prematuros o los niños considerados de riesgo deben estar bajo el control de su pediatra o de personal sanitario especializado.
- No deje a su hijo solo en casa, ni siquiera por poco tiempo.
- Utilice siempre la batería del receptor suministrada por el fabricante: si la batería está estropeada, deberá ser sustituida por el fabricante, por su servicio de postventa o por personas cualificadas para evitar peligros.
- Para lograr un uso óptimo de su aparato y para limitar las interferencias, le recomendamos no conectar otro aparato eléctrico en la misma toma (no utilice nunca multienchufes).
PRECAUCIONES
• Utilice solo los adaptadores suministrados. El uso de otros
adaptadores puede estropear la Babyphone Touch Screen.
• Si no va a utilizar durante un periodo prolongado la Babyphone
Touch Screen, extraiga la batería del receptor para evitar daños relacionados con fugas del líquido de la batería.
• Desenchufe el adaptador de la toma de la pared si no utiliza
la Babyphone.
• La Babyphone Touch Screen funciona mejor con en un rango
de temperatura comprendido entre los -9 °C y los + 50 °C.
• No exponga prolongadamente la Babyphone Touch Screen
a los rayos directos del sol ni la coloque cerca de una fuente de calor, en un espacio húmedo o muy polvoriento.
VIGILABEBÉ TOUCH SCREEN • Manual de uso
• No desmonte bajo ningún concepto el aparato: no contiene ninguna pieza que pueda utilizarse aisladamente.
• Los equipos eléctricos y electrónicos deben desecharse de forma selectiva. Evite, por ello, eliminarlos junto con los residuos municipales. Para ello, diríjase a los centros especializados en recogida selectiva.
• Este símbolo indica, según la Unión Europea, que este producto no debe desecharse en el cubo de la basura ni mezclarse con ésta. Debe ser objeto de una recogida selectiva.
31
ACCESORIOS ESTÁNDAR
a. Adaptador de red de 5 V CA (emisor) b. Adaptador de red de 5 V CA (receptor) c. Emisor d. Receptor e. Batería de Litio – Polímero recargable 1.200 mAh f. Manual de uso
c
EMISOR
1. Led ENCENDIDO/APAGADO
2. Luz de noche
3. Detector de luminosidad
4. Micrófono de sensibilidad
5. Botón ENCENDIDO/APAGADO
6. Puerto-micro-USB
7. Sonda de temperatura
8. Botón de sincronización
a
e
d
MANDOS
RECEPTOR
9. Tecla de bloqueo de la pantalla táctil
10. LED: si está verde, el receptor está
encendido; si está rojo, el receptor está cargándose
11. Pantalla LCD táctil
12. Tecla de inicio
13. Tecla «Menú»
14. Tecla «Responder al bebé »
15. Micrófono
b
+
f
16. Salida micro USB y conexión de red
17. Lector de tarjeta de micro SD
18. Salida TV (cable no suministrado;
disponible en el sitio SAV http://www.babymoov.fr/sav­shop.html)
19. Altavoz
20. Antena
21. Tecla de sincronización
22. Asiento para batería de Litio
PANTALLA a. Icono de selección de la cámara b. Icono de regulación de la sensibilidad
del micrófono
c. Icono de selección de la nana d. Icono «Auto Switch» e. Icono de temperatura
32
VIGILABEBÉ TOUCH SCREEN • Manual de uso
f. Icono de batería g. Icono de la fuerza de la señal h. Visualización de la fecha y la hora i. Icono de bloqueo de la pantalla táctil J. Icono de selección de la salida TV
(PAL o NTSC)
k. Icono del dossier fotos/vídeos l. Icono informaciones sobre la tarjeta
de micro SD
m. Icono de activación del detector
de movimiento
ALIMENTACIÓN
A/ EMISOR
El emisor funciona en la red eléctrica. Conecte el adaptador a la toma de red.
B/ RECEPTOR
1. Funcionamiento con la batería suministrada
La batería de Litio-Polímero se suministra instalada ya en el receptor. Para cambiarla, destornille la tapa del compartimento (22), y extraiga la batería.
2. Carga de la batería con el adaptador de red
Cuando la batería del receptor está descargada, utilice el adaptador sector (proporcionado con el producto) para recargarla.
Espere 10 minutos antes de poder utilizar el babyphone.warten.
Cuando la batería está completamente cargada, la señal roja pasa al color verde.
NOTA: Cuando utilice por primera el aparato, cargue la batería de Litio-Polímero durante al menos 3 horas. Se recomienda apagar el aparato durante la primera carga.
NOTA: Para prolongar la vida útil de la batería, espere a que se descargue completamente antes de cargarla.
CONEXIÓN DEL EMISOR AL RECEPTOR
Su emisor y su receptor ya están conectados y listos para la comunicación. Su babyphone puede funcionar con varias cámaras (hasta 4). Para conectar una cámara adicional, por favor, siga estos pasos. Tanto el emisor como el receptor disponen de una tecla de sincronización.
1. Encienda el receptor (presione durante 3 segundos la tecla de inicio (12)) y la cámara que va a conectarse (Tecla On/Off (1)).
2. Presione la tecla de sincronización del receptor (21) durante 3
segundos. Por defecto, la cámara ya conectada muestra el mensaje « Conectando…» (Pairing...). Presione otra vez la tecla de sincronización del receptor (21) para poder conectar la/las cámara/as elegida/as.
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
Pairing...
3 4
3. Simultáneamente, con la ayuda de un clip presione durante
al menos 5 segundos la tecla de sincronización de la cámara
(8).
4. Las dos unidades están conectadas si aparece el mensaje
«OK».
5. Si aparece el mensaje «Error» (Fail) repita las etapas
anteriores.
VIGILABEBÉ TOUCH SCREEN • Manual de uso
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
OK
Fail
33
TARJETA DE MICRO SD
CONTROL
La tarjeta de micro SD no se suministra con el aparato. Por tanto, las funciones de fotos y vídeos,
así como el menú de lectura no son accesibles.
Introduzca la tarjeta de micro SD en el lector (17) hasta notar un clic. Presione la tarjeta de micro SD para retirarla del mecanismo de bloqueo. Deberá notar un clic.
PANTALLA TÁCTIL
Presione durante 3 segundos la tecla de inicio (12). Después, presione la tecla «Menú» (13) para acceder al menú principal. Tiene la posibilidad de bloquear o no la pantalla táctil desplazando la tecla de bloqueo (9).
WALKIE- TALKIE
Este babyphone dispone de la función «Responder al bebé» que permite a los padres hablar con el niño. Esta función sólo puede activarse cunado la imagen del niño aparece en la pantalla. Mantenga presionada la tecla «Responder al bebé » (14) y hable por el micrófono (15). Su voz se transmitirá a través del altavoz (7). Suelte la tecla «Responder al bebé » (14) para escuchar a su hijo.
IDIOMAS
El idioma por defecto es el inglés. De todas formas, hay 5 idiomas disponibles: FR, EN, DE, NL, ES. Para elegir un idioma, siga estos pasos:
1. Presione la tecla «Menú» (13).
2. Presione el icono .
3. Presione después el icono . Utilice las flechas «arriba/abajo» y seleccione «Idioma» (Language).
4. Seleccione después su idioma entre los 5 propuestos.
FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ PRINCIPAL (cf. solapa exterior página 2)
A1. Regulación del volumen y características de la pantalla
Volumen / Luminosidad / Contraste
A
Programación de las nanas B1. Las cámaras conectadas están en verde.
B2. Seleccione una de las tres nanas y el nivel deseado.
B
Nota: puede igualmente activar la nana desde la pantalla táctil haciendo clic en el icono nana (c).
Programación de la lamparilla de noche C1. Las cámaras conectadas aparecen en azul.
1 1 1
Las cámaras desconectadas están en gris.
Las cámaras desconectadas, en gris.
C
C2. ON / OFF
1
1
Función vídeo y foto / actualizar la tarjeta de micro SD ATENCIÓN: ¡ES NECESARIA LA TARJETA DE MICRO SD!
D1. Para tomar una foto: presione el icono y después el icono .
PHOTO
D
34
VIGILABEBÉ TOUCH SCREEN • Manual de uso
D2. Para grabar un vídeo: presione el icono y después el icono . Presione de nuevo el icono
para finalizar la grabación.
VIDÉO
Nota : puede elegir si visualizar o no la fecha y la hora de sus fotos y vídeos activando la casilla o desactivándola .
D3. : acceso a las informaciones sobre la tarjeta de micro SD.
INFOR
D4 & D5. : acceso al formateado de la tarjeta de micro SD.
FORMAT
Visualización de las fotos y los vídeos grabados ATENCIÓN: ¡ES NECESAARIA LA TARJETA DE MICRO SD! Los ficheros se ordenan por fecha y hora. Ejemplo fotos: E1-E5 - Ejemplo vídeos: E6-E10. E11. Existen dos formas para suprimir los ficheros:
E
- presionando prolongadamente el fichero hasta que aparece un mensaje en la pantalla.
- viendo la foto o el vídeo y haciendo clic en el icono .
Modo de visualización de la cámara
3 posibilidades:
F1. : en modo continuo, seleccionando la cámara.
F
1
F2. : con la pantalla dividida en 4.
AUTO
F3. : en modo scan «AUTO SWITCH», con el desplazamiento de las cámaras.
SWITCH
Nota: puede elegir el tiempo de visualización de las cámaras en el menú de parámetros .
Programación de la función VOX (activación de la voz)
Tiene la posibilidad de activar o no la función VOX en la cámara de su elección.
G
Asimismo, puede regular la sensibilidad del micrófono: , , .
VOX VOX
Mid
Low
VOX
High
VOX
VOX
Regulaciones de los parámetros del receptor y la(s) cámara(s)
H1. : parámetros de la pantalla
H
H2 & H3. Fecha/Hora (Date/Time)
Regulaciones de la fecha y la hora.
H4 & H5. Hora Alarma (Time Alarm)
Programación de una alarma a la hora deseada.
H6 & H7. Hora autoapagado (Auto Switch Time)
Selección de la duración de la visualización de la cámara (5 s, 10 s, 30 s o 1 min). Posibilidad de seleccionar la/las cámara/as de su elección.
H8 & H9. Formato Salida TV (TV Out Format)
Selección del formato de la salida de TV: PAL (EU) o NTSC (EE.UU.).
H10 & H11. Programa de Grabación (Recording Schedule)
Programación de una grabación de vídeo a una hora determinada: ON / OFF .
VIGILABEBÉ TOUCH SCREEN • Manual de uso
ON
OFF
35
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
Función zoom x 10 haciendo clic en + o – mostrados en la pantalla.
H15 & H16. Tiempo de espera del vídeo (Video Off Timeout)
Posición de espera de la pantalla (de 5 s a 180 s).
NOTA: Este modo no funciona cuando se activa la función VOX.
H17 & H18. Calibración del Panel Táctil (Touch Panel Calibration)
Para calibrar su pantalla táctil, debe tocar el centro de la cruz, exactamente donde aparece la pantalla, en alguna de sus 4 posiciones, si no el test continuará.
H19 & H20. Idioma (Language)
Selección del idioma: 5 idiomas disponibles.
H21 & H22. Detección de movimiento (Motion Detection)
Programación de la función de detección de movimiento.
- Activación de la función de detección de movimiento: ON / OFF .
- Regulaciones de la sensibilidad del detector de movimiento: , , .
MD
ON
MD
LO
MD
OFF
MDMIMD
HI
- Por defecto, está activada una grabación de vídeo: .
Elija el tiempo de grabación (de 5 s a 1 min). ATENCIÓN: ¡ES NECESARIA LA TARJETA DE MICRO SD!
36
- Activación de la alarma sonora: ON / OFF . NOTA: esta alarma puede utilizarse sin la tarjeta de
micro SD.
ON
OFF
H23 & H24. Salida USB (USB Output)
2 posibilidades:
- : recarga de la batería del receptor.
- : transferencia de los datos de fotos/vídeos a un ordenador (cable no suministrado).
ATENCIÓN: ¡ES NECESARIA LA TARJETA DE MICRO SD!
H25 & H26. Actualización de la tarjeta de micro SD (SD Card Update)
Actualización de la tarjeta de micro SD.
H27 & H28. Reiniciar en modo predeterminado de fábrica (Reset To Factory Defaut)
Reiniciación de las regulaciones.
H29 & H30. Información y Versión (About & Version)
1
H31. : parámetro de las cámaras
Las cámaras no conectadas aparecen en gris.
H32 & H33. Temperatura/Alarma (Temperature/Alarm)
- Selecciones °C ou °F .
FC
- Haga clic en el icono para visualizar las flechas arriba/abajo. Regule la franja de temperatura deseada. Si se supera esta franja, sonará una alarma.
VIGILABEBÉ TOUCH SCREEN • Manual de uso
- Alarma de temperatura: ON / OFF .
- Selección del tiempo de repetición de la alarma (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
ON
OFF
BB-BB
H34 & H35. Volumen (Volume)
- Volumen de 1 a 6 .
6
1
TABLA SOBRE LOS DIAGNOSTICOS DE AVERÍAS
Problema Posibles causas Solución
• No se transmite ninguna señal de audio o de vídeo.
• Transmisión continua. • La sensibilidad del micrófono está demasiado
• La alarma de fuera de alcance no se apaga.
• La sensibilidad del micrófono está demasiado baja
• El adaptador de corriente no está bien conectado al emisor.
alta.
• La distancia entre el emisor y el receptor excede el radio de acción.
• Aumentar la sensibilidad del micrófono mediante el dispositivo de ajuste
• Verificar la conexión.
• Disminuir la sensibilidad del micrófono mediante el dispositivo de ajuste para que el emisor se active con la voz.
• Acortar la distancia entre el receptor y el emisor.
• La imagen que aparece en la pantalla no es uniforme, se queda congelada o aparece en blanco y negro.
• Hay mucho ruido estático e interferencias. • El emisor está cerca de otros aparatos
• El radio de acción es muy pequeño. • Debe de haber muchos tabiques entre el
• Se han rebasado los límites del radio de acción.
• La intensidad de la luz es demasiado débil en la habitación del bebé y la unidad funciona en modo visión nocturna, lo que utiliza los ledes infrarrojos como fuente de luz.
eléctricos.
receptor y el emisor.
VIGILABEBÉ TOUCH SCREEN • Manual de uso
• Acortar la distancia entre el receptor y la cámara.
• Subir la luz en la habitación del bebé.
• Alejar los aparatos eléctricos o el emisor para que éste quede lejos de la fuente de interferencias.
• Trasladar el emisor y el receptor.
37
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Agradecemos por ter escolhido o nosso Babyphone Touch Screen. Recomendamos ler atentamente este manual de instruções para aproveitarem da melhor maneira o aparelho e garantindo-lhe uma duração máxima. Sempre que note que há algum defeito ou perceba que há qualquer tipo de problema, deverá contactar nosso serviço clientes.
FUNÇÕES
• Tecnologia 2.4 GHz digital FHSS sem interferências.
• Alcance: 250 m em campo aberto
• Ecrã em cores de 3.5’’ e resolução TFT com ecrã de toque.
• Imagem digital e de alta definição.
• Visão noturna automática.
• Receptor equipado com bateria de lítio recarregável.
• Função «Responder ao bebé» no receptor para tranquilizar a criança à distância.
• Luminosidade do monitor ajustável e possibilidade de ampliar a imagem.
• Ativação vocal (Função VOX).
• Indicador de temperatura.
• Alarme de fora alcance.
• Porta USB no receptor.
• Indicador de estado da bateria.
• Possibilidade de conectar até 4 máquinas de filmar e ecrã divisível em 4.
• Gravação em ficha micro SD (não incluída).
• Máquina de filmar orientável.
• Função de luz noturna e cantiga de ninar (3 melodias). Possibilidade de controlo remoto do receptor.
ADVERTÊNCIAS
- Il Babyphone Touch Screen não deve ser considerado um dispositivo médico. A par do uso do Il Babyphone Touch Screen é recomendável o controlo direto do bebé por parte de um adulto. Bebés prematuros ou considerados a risco devem ser cuidados por um pediatra ou por outro técnico da saúde.
- Nunca se afaste de seu bebé fora de casa, nem mesmo por um breve instante.
- Usar sempre a bateria do receptor fornecida pelo fabricante: se a bateria estiver danificada, para evitar perigos deverá ser substituída pelo próprio fabricante, pelo seu serviço de assistência clientes ou por pessoas com qualificação equivalente.
- Para o melhor uso de seu babyphone e para limitar qualquer interferência, recomendamos não ligar outros dispositivos elétricos na mesma tomada onde está ligado o seu babyphone (não utilizar fichas triplas).
PRECAUÇÕES
• Utilizar exclusivamente os adaptadores de rede fornecidos.
O uso de adaptadores de outro tipo pode danificar o Il Babyphone Touch Screen.
• Quando o Il Babyphone Touch Screen não é usado por um
longo período remover a bateria do receptor para evitar danos causados por um derrame da bateria
• Desligar o adaptador da tomada da parede quando o
Babyphone não é utilizado.
• O Babyphone Touch Screen funciona melhor com temperaturas
entre – 9 °C e + 50 °C.
• Não expor o Il Babyphone Touch Screen à luz solar direta
por um período de tempo prolongado e não coloca-lo perto de uma fonte de calor, em local úmido ou poeirento.
38
INTERCOMUNICADOR TOUCH SCREEN • Manual de instruções
• Não desmontar o aparelho: não contém nenhuma parte que possa ser utilizada separadamente.
• Os dispositivos elétricos e eletrónicos devem ser objeto de coleta seletiva. Não deite fora componentes de aparelhos elétricos ou eletrónicos juntamente ao lixo doméstico não selecionado, mas faça a coleta seletiva.
• Dentro da União Europeia, esse símbolo indica que esse produto não pode ser jogado no lixo ou juntamente com o lixo doméstico, mas deve ser eliminado por meio de coleta seletiva.
a. Adaptador CA 5V (emissor) b. Adaptador CA 5V (receptor) c. Emissor d. Receptor e. Bateria recarregável de polímeros de lítio f. Manual de uso
ACESSÓRIOS PADRÃO
c
EMISSOR
1. Tela ON/OFF
2. Luz noturna
3. Detector de luminosidade
4. Microfone de sensibilidade
5. Botão ON/OFF
6. Entrada-USB
7. Sensor de temperatura
8. Botão de sincronização
a
e
d
COMANDOS
RECEPTOR
9. Seletor de bloqueio do ecrã de toque
10. LED: verde, receptor ligado;
vermelho, receptor em carga
11. Ecrã LCD de toque
12. Botão de acendimento
13. Botão«Menu»
14. Botão «Responder ao bebé»
15. Microfone
b
+
f
16. Saída micro USB e conexão à rede
de alimentação
17. Leitor ficha micro SD
18. Saída TV ( cabo não fornecido,
disponível no site SAV http://www.babymoov.fr/sav­shop.html)
19. Altifalante
20. Antena
21. Botão de sincronização
22. Vão bateria de lítio
ECRÃ a. Ícone seleção da máquina de filmar b. Ícone regulação da sensibilidade
do microfone
c. Ícone seleção cantiga de ninar d. Ícone «Auto Switch»
INTERCOMUNICADOR TOUCH SCREEN • Manual de instruções
e. Ícone temperatura f. Ícone bateria g. Ícone força do sinal h. Visualização data e hora i. Ícone bloqueio ecrã de toque
J. Ícone seleção saúda TV (PAL ou
NTSC)
k. Ícone pasta foto/vídeo l. Ícone informações da ficha micro SD m. Ícone ativação detector de
movimento
39
ALIMENTAÇÃO
A/ EMISSOR
O emissor funciona com corrente elétrica. Conectar o adaptador à tomada de rede.
B/ RECEPTOR
1. Funcionamento com a bateria fornecida
A bateria de polímeros de lítio já se encontra instalada no receptor. Para substituir a bateria, desaparafusar a tampa do vão específico (22) e remover a bateria.
2. Carregar a bateria com o adaptador de rede
Quando a bateria do vosso receptor estiver descarregada, utilize vosso adaptador da tomada (fornecido com o produto) para recarregar.
Espere 10 minutos antes de poder utilizar vosso babyphone.
Quando a bateria está completamente carregada, a luz vermelha fica verde.
NB. Antes de usar pela primeira vez, deixar a bateria de polímeros de lítio em carga durante pelo menos três horas. Recomenda­se desligar o aparelho durante a primeira carga.
NB. Para uma maior duração da vida da bateria, esperar que esteja completamente descarregada antes de carrega-la novamente.
LIGAÇÃO DO EMISSOR AO RECEPTOR
Os emissores e receptores já estão ligados e prontos para comunicar. Este babyphone pode funcionar com diversas máquinas de filmar (até 4). Para ligar uma máquina de filmar adicional, fazer como descrito a seguir. O emissor e o receptor são ambos fornecidos de um botão de sincronização.
1. Ligar o receptor (manter pressionado o botão de acendimento (12)) por 3 segundos, e a máquina de filmar a serem conectadas (botão On/Off (1)).
2. Manter pressionado o botão de sincronização do receptor (21) por 3 segundos. Comparece a mensagem predefinida «Pairing...» (Ligação) para a máquina de filmar com ligação já estabelecida. Pressionar uma segunda vez o botão de sincronização do receptor (21) para estabelecer a ligação da máquina ou das máquinas de filmar desejadas.
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
Pairing...
3 4
3. Ao mesmo tempo, com um estilete, manter pressionado o botão de sincronização da máquina de filmar (8) por 5 segundos.
4. A ligação entre as duas unidades é estabelecida quanto aparece a mensagem «OK».
5. Se comparecer a mensagem «Fail» (Falha) s’affiche, repetir as fases descritas precedentemente.
40
INTERCOMUNICADOR TOUCH SCREEN • Manual de instruções
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
OK
Fail
ANTES DE COMEÇAR
FICHA MICRO SD
A ficha micro SD não é fornecida. As funções foto e vídeo, além do menu leitura, não são acessíveis.
Introduzir a ficha micro SD no leitor (17), até que se ouça umclique. Pressionar a ficha micro SD para extrai-la do mecanismo de bloqueio. Ouve-se um clique.
ECRÃ DE TOQUE
Manter pressionado o botão de acendimento (12) por 3 segundos,depois pressionar obotão «Menu» (13) para ter acesso ao menu principal. Caso se deseje, é possível bloquear o ecrã de toque deslocando o seletor de bloqueio (9).
WALKIE-TALKIE
Este babyphone é dotado de uma função «Responder ao bebé», para que os pais possam falar aos seus filhos. Essa função pode ser ativada somente quando no monitor comparece a imagem do bebé. Manter pressionado o botão «Responder ao bebé» (14) e falar no microfone (15). A sua voz será difundida através do altifalante (7). Para ouvir o seu bebé, soltar o botão «Responder ao bebé» (14).
IDIOMAS
O idioma predefinido é o inglês. Encontram-se disponíveis 5 idiomas: FR, EN, DE, NL, ES. Para escolher o idioma, fazer da seguinte maneira:
1. Pressionar o botão «Menu» (13).
2. Pressionar a ícone .
3. A seguir pressionar a ícone . Utilizar as setas «alto/baixo»e selecionar «Language» (Idioma).
4. Selecionar o seu idioma entre os 5 propostos.
FUNCIONAMENTO MENU PRINCIPAL (ver aba externa página 2)
A1. Regulação do volume e características do ecrã
Volume / Luminosidade / Contraste
1 1
1
A
Programação das cantigas de ninar B1. As máquinas de filmar ligadas são de cor verde.
As máquinas de filmas não ligadas são de cor cinza.
B2. Selecionar uma das 3 cantigas de ninar e o nível sonoro desejado.
B
Advertências: É possível ativar a cantiga de ninar com o ecrã de toque, clicando a ícone cantiga de ninar (c).
Programação da luz noturna C1. As máquinas de filmar ligadas são de cor azul.
As máquinas de filmar não ligadas são de cor cinza.
C
C2. ON / OFF
1
1
Função vídeo e foto / atualização da ficha micro SD ATENÇÃO: É PRECISO UMA FICHA MICRO SD!
D1. Para tirar uma foto, pressionar a ícone , depois a ícone .
PHOTO
D
INTERCOMUNICADOR TOUCH SCREEN • Manual de instruções
41
D2. Para filmar, pressionar a ícone , e depois a ícone . Pressionar novamente a ícone para
terminar a gravação.
VIDÉO
Advertências: é possível escolher se visualizar nas fotos ou nos vídeos a data e a hora ativando ou desativando o box.
D3. : acesso às informações da ficha micro SD.
INFOR
D4 & D5. : acesso à formatação da ficha micro SD.
FORMAT
Visualização das fotos e dos vídeos gravados ATENÇÃO É PRECISO UMA FICHA MICRO SD Os arquivos estão ordenados por data e hora. Exemplo foto: E1-E5 - Exemplo vídeo: E6-E10. E11. Duas maneiras para eliminar os seus arquivos:
E
- manter pressionado por longo tempo em correspondência do arquivo até quando no ecrã aparece uma mensagem.
- visionar a foto ou o vídeo e clicar na ícone .
Modalidade de visualização máquina de filmar
3 possibilidades: F1. : em modalidade contínua, selecionando a máquina de filmar desejada.
1
F
F2. : com o ecrã dividido em 4.
AUTO
F3. : em modalidade scan«AUTO SWITCH», com o percorrer das máquinas de filmar.
SWITCH
Advertências: é possível escolher o tempo de visualização das máquinas de filmar no menu parâmetros .
Programação da função VOX (ativação vocal)
É possível ativar ou desativar a função VOX na máquina de filmardesejada.
G
Também é possível regular a sensibilidade do microfone: , , .
VOX VOX
Mid
Low
VOX
High
VOX
VOX
Regulação parâmetros receptor e máquina de filmar (e)
H1. : parâmetros do ecrã
H
H2 & H3. Data/Hora (Date/Time)
Regulação data e hora.
H4 & H5. Alarme (Time Alarm)
Programação de um alarme em determinado horário.
H6 & H7. Duração de visualização da máquina de filmar (Auto Switch Time)
Seleção da duração de visualização da máquina de filmar (5 s, 10 s, 30 s o 1 min). Possibilidade de selecionar a máquina ou as máquinas de filmar desejadas.
H8 & H9. Saúda TV (TV Out Format)
Seleção do formato de saúda TV: PAL (EU) o NTSC (US).
H10 & H11. Programação gravação vídeo (Recording Schedule)
42
Programação de uma gravação vídeo em um horário exato: ON / OFF .
INTERCOMUNICADOR TOUCH SCREEN • Manual de instruções
ON
OFF
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
Função zoom x 10 clicando em + o – visualizados no ecrã.
H15 & H16. Colocação em stand-by visualização ecrã (Video Off Timeout)
Colocação em stand-by do ecrã (da 5 s a 180 s).
Advertências: essa modalidade não encontra-se disponível quando ativa-se a função VOX.
H17 & H18. Calibragem ecrã de toque (Touch Panel Calibration)
Para calibrar o seu ecrã de toque é preciso tocar o centro da cruz exatamente no ponto onde aparece no ecrã, em todas as 4 posições, senão o teste continuará.
H19 & H20. Idioma (Language)
Seleção do idioma, 5 idiomas disponíveis.
H21 & H22. Detecção de movimento (Motion Detection)
Programação da função de detecção de movimento.
- Ativação da função de detecção de movimento: ON / OFF .
MD
ON
- Regulação da sensibilidade de detector de movimento: , , .
MD
OFF
MDMIMD
MD
LO
HI
- Ativa-se uma gravação vídeo predefinida .
Escolha do tempo de gravação (de 5 s a 1 min). ATENÇÃO: É PRECISO UMA FICHA MICRO SD!
- Ativação alarme sonoro: ON / OFF . Advertências: esse alarme pode ser utilizado sem ficha
micro SD.
ON
OFF
H23 & H24. Saída USB (USB Output)
2 possibilidades:
- : recarga da bateria do receptor.
- : transferência dados foto/vídeo ao computador (cabo não fornecido).
ATENÇÃO: É PRECISO UMA FICHA MICRO SD!
H25 & H26. Atualização da ficha micro SD (SD Card Update)
Atualização da ficha micro SD.
H27 & H28. Reset dos valores predefinidos (Reset To Factory Defaut)
Reset das regulações.
H29 & H30. Info & Modelo (About & Version)
1
H31. : parâmetro da máquina de filmar
As máquinas de filmar não ligadas são de cor cinza.
H32 & H33. Alarme temperatura (Temperature/Alarm)
- Selecionar °C ou °F .
FC
- Clicar na ícone para visualizar as setas alto/baixo. Regular o campo de temperatura desejado. Fora deste campo ativa-se um alarme sonoro.
INTERCOMUNICADOR TOUCH SCREEN • Manual de instruções
43
- Alarme de temperatura: ON / OFF .
- Seleção do tempo de repetição do alarme (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
ON
OFF
BB-BB
H34 & H35. Volume (Volume)
- Volume de 1 a 6 .
1
6
TABELA DE DIAGNÓSTICO DAS AVARIAS
Problema Causas possíveis Soluções
• Nenhum sinal áudio ou vídeo transmitido. • A sensibilidade do microfone está baixa demais- A.
• Transmissão permanente. • A sensibilidade do microfone é demasiado alta. • Diminuir a sensibilidade do microfone com
• Alarme fora de alcance ativada em permanência.
• A imagem do écran não é homogênea ou fica fixa ou a preto e branco.
• Adaptador setor não está corretamente ligado ao emissor.
• A distância entre o emissor e o receptor é superior ao perímetro de ação.
• Os limites do perímetro de ação estão atingidos.
• A intensidade luminosa é fraca demais no quarto do bebê, a unidade funciona em modo visão noturna, utilizando os LED infravermelhos como fonte de luz.
• Aumentar a sensibilidade do microfone com o dispositivo de ajuste.
• Verificar a ligação.
dispositivo de ajuste para ativar o emissor com a voz.
• Aproximar o receptor e o emissor.
• Aproximar o receptor da câmera.
• Aumentar a luminosidade no quarto do bebê.
• Muitos barulhos estáticos e interferências. • O emissor está próximo de outros
• Perímetro de ação demasiado reduzido. • Devem existir muitas paredes entre o receptor e
44
INTERCOMUNICADOR TOUCH SCREEN • Manual de instruções
aparelhos elétricos.
o emissor.
• Afastar os aparelhos elétricos afastando assim a fonte de interferência.
• Deslocar o emissor e o receptor.
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto il nostro Babyphone Touch Screen. Vi invitiamo a leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per sfruttare al meglio il vostro apparecchio e garantirgli una durata di vita ottimale. Tuttavia, in caso doveste rilevare un difetto o riscontrare un problema di qualunque tipo, contattate il nostro servizio clienti.
FUNZIONI
• Tecnologia 2.4 GHz digitale FHSS senza interferenze.
• Portata: 250 m in campo aperto.
• Schermo a colori da 3.5’’ e risoluzione TFT con schermo tattile.
• Immagine digitale ad alta definizione.
• Visione notturna automatica.
• Ricevitore dotato di batteria al litio ricaricabile.
• Funzione «Rispondere al bebè» sul ricevitore per tranquillizzare il bambino a distanza.
• Luminosità dello schermo regolabile e possibilità di zoomare sull’immagine.
• Attivazione vocale (Funzione VOX).
• Indicatore di temperatura.
• Allarme di fuori portata.
• Porta USB sul ricevitore.
• Indicatore di stato della batteria.
• Possibilità di collegare fino a 4 videocamere e schermo divisibile in 4.
• Registrazione su scheda micro SD (non inclusa).
• Videocamera orientabile.
• Funzione di luce notturna e ninnananna (3 melodie). Possibilità di comando a distanza dal ricevitore.
AVVERTENZE
- Il Babyphone Touch Screen non deve essere considerato un dispositivo medico. Consigliamo di abbinare l’utilizzo del Babyphone Touch Screen al controllo diretto del bambino da parte di un adulto. I bambini prematuri o considerati a rischio devono essere monitorati dal pediatra o da altro personale sanitario.
- Non allontanatevi mai dal vostro bambino tanto da uscire di casa, nemmeno per un breve istante.
- Utilizzate sempre la batteria del ricevitore fornita dal fabbricante: se la batteria è danneggiata, per evitare pericoli dovrà essere
sostituita dal fabbricante stesso, dal suo servizio assistenza clienti o da persone con qualifica analoga.
- Per un utilizzo ottimale del vostro babyphone e per limitare qualsiasi interferenza, vi consigliamo di non collegare altri dispositivi
elettrici alla stessa presa a cui è collegato il vostro babyphone (non utilizzate una ciabatta multipresa).
PRECAUZIONI
• Utilizzate esclusivamente gli adattatori di rete inclusi. L’utilizzo
di adattatori di altro tipo potrebbe danneggiare il Babyphone Touch Screen.
• Quando non utilizzate il Babyphone Touch Screen per un
periodo di tempo prolungato, togliete la batteria dal ricevitore per evitare danni causati da una perdita dalla batteria.
• Scollegate l’adattatore dalla presa a muro quando non utilizzate
il Babyphone.
• Le migliori prestazioni del Babyphone Touch Screen si
ottengono all’interno di un campo di temperatura compreso tra – 9 °C e + 50 °C.
• Non esponete il Babyphone Touch Screen ai raggi solari diretti
per un lungo periodo di tempo e non posizionatelo in prossimità
ASCOLTA-BEBÉ TOUCH SCREEN • Manuale di istruzioni
di una fonte di calore, in un luogo umido o eccessivamente polveroso.
• Non smontate il dispositivo: non contiene alcun pezzo utilizzabile separatamente.
• I dispositivi elettrici ed elettronici sono oggetto di raccolta differenziata. Non smaltite i rifiuti provenienti da dispositivi elettrici ed elettronici insieme ai rifiuti urbani indifferenziati, ma procedete con la raccolta differenziata.
• All’interno dell’Unione Europea, tale simbolo indica che questo prodotto non può essere gettato nella spazzatura o insieme ai rifiuti domestici, ma deve essere smaltito ricorrendo alla raccolta differenziata.
45
ACCESSORI STANDARD
a. Adattatore CA 5V (trasmettitore) b. Adattatore CA 5V (ricevitore) c. Trasmettitore d. Ricevitore e. Batteria ricaricabile ai polimeri di litio 1200mAh f. Manuale d’uso
c
TRASMETTITORE
1. Led ON/OFF
2. Lumino
3. Rivelatore di luminosità
4. Microfono di sensibilità
5. Bottone ON/OFF
6. Porta – microfono - USB
7. Sonda di temperatura
8. Bottone di sincronizzazione
a
e
d
COMANDI
RICEVITORE
9. Selettore di blocco dello schermo
tattile
10. LED: verde, il ricevitore è acceso;
rosso, il ricevitore è in carica
11. Schermo LCD tattile
12. Tasto di accensione
13. Tasto «Menu»
14. Tasto «Rispondere al bebè»
15. Microfono
16. Uscita micro USB e collegamento
alla corrente
b
+
f
17. Lettore scheda micro SD
18. Uscita TV (cavo non incluso,
disponibile sul sito SAV http://www.babymoov.fr/sav­shop.html)
19. Altoparlante
20. Antenna
21. Tasto di sincronizzazione
22. Vano batteria al litio
SCHERMO a. Icona selezione della videocamera b. Icona regolazione della sensibilità
del microfono
c. Icona selezione ninnananna d. Icona «Auto Switch»
46
ASCOLTA-BEBÉ TOUCH SCREEN • Manuale di istruzioni
e. Icona temperatura f. Icona batteria g. Icona forza del segnale h. Visualizzazione data e ora i. Icona blocco schermo tattile
J. Icona selezione uscita TV (PAL o
NTSC)
k. Icona cartella foto/video l. Icona informazioni della scheda micro
SD
m. Icona attivazione del rilevatore
di movimento
ALIMENTAZIONE
A/ TRASMETTITORE
Il trasmettitore funziona a corrente. Collegate l’adattatore alla presa di rete.
B/ RICEVITORE
1. Funzionamento con batteria in dotazione
La batteria ai polimeri di litio è già installata nel ricevitore. Per sostituire la batteria, svitate il coperchio dell’apposito vano (22), e togliete la batteria.
2. Caricare la batteria con l’adattatore di rete
Quando la batteria del vostro ricevitore è scarica, utilizzate il vostro adattatore rete (fornito con il prodotto) per ricaricarla.
Attendete 10 minuti prima di utilizzare il vostro babyphone.
Quando la batteria sarà completamente carica, la spia rossa diventerà verde.
NB. Prima del primo utilizzo, lasciate in carica la batteria ai polimeri di litio per almeno tre ore. Si consiglia di spegnere il dispositivo durante la prima carica.
NB. Per una maggiore durata di vita della batteria, aspettate che questa sia completamente scarica prima di ricaricarla.
COLLEGAMENTO DEL TRASMETTITORE AL RICEVITORE
I vostri trasmettitore e ricevitore sono già collegati e pronti a comunicare. Questo babyphone può funzionare con diverse videocamere (fino a 4). Per collegare una videocamera aggiuntiva, procedere come segue. Il trasmettitore e il ricevitore sono entrambi dotati di un tasto di sincronizzazione.
1. Accendete il ricevitore (tenete premuto il tasto di accensione (12) per 3 secondi) e la videocamera da collegare (tasto On/Off (1)).
2. Tenete premuto il tasto di sincronizzazione del ricevitore (21)
per 3 secondi. Comparirà il messaggio predefinito «Pairing...» (Collegamento) per la videocamera già collegata. Premete una seconda volta il tasto di sincronizzazione del ricevitore (21) per collegare la videocamera o le videocamere che desiderate.
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
Pairing...
3 4
3. Allo stesso tempo, per mezzo di un oggetto appuntito, tenete premuto il tasto di sincronizzazione della videocamera (8) per 5 secondi.
4. Le due unità sono collegate quando compare il messaggio
«OK».
5. Se compare il messaggio «Fail» (Fallito) ripetete le fasi descritte in precedenza.
ASCOLTA-BEBÉ TOUCH SCREEN • Manuale di istruzioni
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
OK
Fail
47
PRIMA DI COMINCIARE
SCHEDA MICRO SD
La scheda micro SD non è inclusa. Le funzioni foto e video, oltre al menu lettura, non sono accessibili.
Inserite la scheda micro SD nel lettore (17) fino a sentire un clic. Premete sulla scheda micro SD per estrarla dal meccanismo di blocco. Si deve sentire uno scatto.
SCHERMO TATTILE
Tenete premuto il tasto di accensione (12) per 3 secondi, poi premete il tasto «Menu» (13) per accedere al menu principale. Se lo desiderate, potete bloccare lo schermo tattile spostando il selettore di blocco (9).
WALKIE-TALKIE
Questo babyphone è dotato di una funzione «Rispondere al bebè», che permette ai genitori di parlare ai loro figli. Tale funzione può essere attivata unicamente quando sullo schermo compare l’immagine del bambino. Tenete premuto il tasto «Rispondere al bebè» (14) e parlate nel microfono (15). La vostra voce verrà diffusa attraverso l’altoparlante (7). Per ascoltare il vostro bambino, rilasciate il tasto «Rispondere al bebè» (14).
LINGUE
La lingua predefinita è l’inglese. Sono disponibili 5 lingue: FR, EN, DE, NL, ES. Per scegliere la lingua, procedete nel modo seguente:
1. Premete il tasto «Menu» (13).
2. Premete l’icona .
3. In seguito premete l’icona . Utilizzate le frecce «alto/basso» e selezionate «Language» (Lingua).
4. Selezionate infine la vostra lingua tra le 5 proposte.
FUNZIONAMENTO DEL MENU PRINCIPALE (cf. aletta esterna pagina 2)
A1. Regolazione del volume e caratteristiche dello schermo
Volume / Luminosità / Contrasto
1 1
1
A
Programmazione delle ninnananne B1. Le videocamere collegate sono di colore verde.
Le videocamere non collegate sono di colore grigio.
B2. Selezionate una delle 3 ninnananne e il livello sonoro desiderato.
B
Avvertenze: potete anche attivare la ninnananna attraverso lo schermo tattile, cliccando sull’icona ninnananna (c).
Programmazione della luce notturna C1. Le videocamere collegate sono di colore blu.
Le videocamere non collegate sono di colore grigio.
C
C2. ON / OFF
1
1
Funzione video e foto / aggiornamento della scheda micro SD ATTENZIONE: È NECESSARIA UNA SCHEDA MICRO SD!
D1. Per scattare una foto, premete l’icona , poi l’icona .
PHOTO
D
48
ASCOLTA-BEBÉ TOUCH SCREEN • Manuale di istruzioni
D2. Per girare un video, premete l’icona , poi l’icona . Premete di nuovo l’icona per terminare
la registrazione.
VIDÉO
Avvertenze: potete anche scegliere di visualizzare sulle vostre foto o sui vostri video la data e l’ora attivando
o disattivando la casella.
D3. : accesso alle informazioni della scheda micro SD.
INFOR
D4 & D5. : accesso alla formattazione della scheda micro SD.
FORMAT
Visualizzazione delle foto e dei video registrati ATTENZIONE: È NECESSARIA UNA SCHEDA MICRO SD! I file sono ordinati per data e ora. Esempio foto: E1-E5 - Esempio video: E6-E10. E11. Due modi per eliminare i vostri file:
E
- tenendo premuto a lungo in corrispondenza del file fino a quando sullo schermo non compare un messaggio.
- visionando la foto o il video e cliccando sull’icona .
Modalità di visualizzazione videocamera
3 possibilità:
F1. : in modalità continua, selezionando la videocamera che desiderate.
F
1
F2. : con lo schermo diviso in 4.
AUTO
F3. : in modalità scan «AUTO SWITCH», con lo scorrimento delle videocamere.
SWITCH
Avvertenze: potete scegliete il tempo di visualizzazione delle videocamere nel menu parametri .
Programmazione della funzione VOX (attivazione vocale)
È possibile attivare o disattivare la funzione VOX sulla videocamera che desiderate.
G
Potete anche regolare la sensibilità del microfono: , , .
VOX VOX
Mid
Low
VOX
High
VOX
VOX
Regolazione dei parametri ricevitore e videocamera(e)
H1. : parametri dello schermo
H
H2 & H3. Data/Ora (Date/Time)
Regolazioni data e ora.
H4 & H5. Allarme (Time Alarm)
Programmazione di un allarme a un dato orario.
H6 & H7. Durata di visualizzazione della videocamera (Auto Switch Time)
Selezione della durata di visualizzazione della videocamera (5 s, 10 s, 30 s o 1 min). Possibilità di selezionare la videocamera o le videocamere che desiderate.
H8 & H9. Uscita TV (TV Out Format)
Selezione del formato dell’uscita TV: PAL (EU) o NTSC (US).
H10 & H11. Programmazione registrazione video (Recording Schedule)
Programmazione di una registrazione video a un orario preciso: ON / OFF .
ASCOLTA-BEBÉ TOUCH SCREEN • Manuale di istruzioni
ON
OFF
49
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
Funzione zoom x 10 cliccando su + o – visualizzati sullo schermo.
H15 & H16. Messa in stand-by visualizzazione schermo (Video Off Timeout)
Messa in stand-by dello schermo (da 5 s a 180 s).
Avvertenze: Questa modalità non è disponibile quando si attiva la funzione VOX.
H17 & H18. Calibrazione schermo tattile (Touch Panel Calibration)
Per calibrare il vostro schermo tattile dovete toccare il centro della croce esattamente nel punto in cui compare sullo schermo, in tutte e 4 le posizioni, altrimenti il test continuerà.
H19 & H20. Lingua (Language)
Selezione della lingua, 5 lingue disponibili.
H21 & H22. Rilevamento di movimento (Motion Detection)
Programmazione della funzione di rilevamento di movimento.
MDMIMD
MD
OFF
HI
- Attivazione della funzione rilevamento di movimento: ON / OFF .
- Regolazioni della sensibilità del rilevatore di movimento: , , .
MD
ON
MD
LO
- Si attiva una registrazione video predefinita .
Scelta del tempo di registrazione (da 5 s a 1 min). ATTENZIONE: È NECESSARIA UNA SCHEDA MICRO
SD!
50
- Attivazione dell’allarme sonoro: ON / OFF . Avvertenze: questo allarme può essere utilizzato
senza scheda micro SD.
ON
OFF
H23 & H24. Uscita USB (USB Output)
2 possibilità:
- : ricarica della batteria del ricevitore.
- : trasferimento dati foto/video al computer (cavo non incluso).
ATTENZIONE: È NECESSARIA UNA SCHEDA MICRO SD!
H25 & H26. Aggiornamento della scheda micro SD
Aggiornamento della scheda micro SD.
H27 & H28. Reset dei valori predefiniti (Reset To Factory Defaut)
Reset delle regolazioni.
H29 & H30. Info & Modello (About & Version)
1
H31. : parametro delle videocamere
Le videocamere non collegate sono di colore grigio.
H32 & H33. Allarme temperatura (Temperature/Alarm)
- Selezionate °C o °F .
FC
- Cliccate sull’icona per visualizzare le frecce alto/basso. Regolate il campo di temperatura desiderato. Al di fuori di tale campo si attiverà un allarme sonoro.
ASCOLTA-BEBÉ TOUCH SCREEN • Manuale di istruzioni
- Allarme di temperatura: ON / OFF .
- Selezione del tempo di ripetizione dell’allarme (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
ON
OFF
BB-BB
H34 & H35. Volume (Volume)
- Volume da 1 a 6 .
1
6
TABELLA DI DIAGNOSI DEI GUASTI
Problema Cause possibili Soluzioni
• Nessun segnale trasmesso (audio o video). • La sensibilità del microfono è troppo bassa.
• Trasmissione permanente. • La sensibilità del microfono è troppo elevata. • Diminuire la sensibilità del microfono
• Allarme fuori portata attivato in permanenza. • La distanza fra l’emettitore e il ricevitore supera il
• L'immagine sullo schermo non è omogenea oppure si congela o si visualizza in bianco e nero.
• L’adattatore rete non è collegato correttamente all’emettitore.
raggio d'azione.
• Raggiunti limiti del raggio d'azione.
• L'intensità luminosa è troppo debole nella camera del bebè, l'unità funziona in modalità “visione notturna”, utilizzando quindi i LED infrarossi come fonte d'illuminazione.
• Aumentare la sensibilità del microfono mediante il dispositivo di regolazione.
• Verificare il collegamento.
mediante il dispositivo di regolazione affinché l’emettitore si attivi con la voce.
• Ravvicinare il ricevitore e l’emettitore.
• Ravvicinare il ricevitore della videocamera.
• Aumentare la luminosità nella camera del bebè.
• Molto rumore statico e d'interferenze. • L'emettitore è posto accanto ad altri
• Raggio d'azione troppo ridotto. • Devono esserci molti tramezzi fra il ricevitore
apparecchi elettrici.
e l’emettitore.
ASCOLTA-BEBÉ TOUCH SCREEN • Manuale di istruzioni
• Allontanare gli apparecchi elettrici o l’emettitore dalla fonte d'interferenze.
• Spostare l’emettitore e il ricevitore.
51
CZ
PŘÍRUČKA POKYNŮ
Děkujeme, že jste si vybrali náš Babyphone s dotykovým displejem. Prosím, pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze, abyste co nejlépe využili naše zařízení a zajistili jeho optimální životnost. Nicméně, v případě, že zjistíte vadu nebo problém jakéhokoli druhu, obraťte se prosím na náš zákaznický servis.
FUNKCE
• Digitální technologie 2.4 GHz FHSS bez rušení.
• Dosah: 250 m ve volném poli.
• Barevný displej 3.5'' s dotykovým displejem a rozlišením TFT.
• Digitální obraz s vysokým rozlišením.
• Automatické noční vidění.
• Přijímač vybaven dobíjecí lithiovou baterií.
• Funkce "Odpovědět dítěti" na přijímači pro uklidnění dítěte na dálku.
• Nastavitelný jas displeje a schopnost zvětšit obrázek.
• Hlasová aktivace (Funkce VOX).
• Indikátor teploty.
• Alarm mimo dosah.
• USB port na přijímači.
• Indikátor stavu baterie.
• Možnost připojení až 4 videokamer a rozdělení obrazovky na 4 plochy.
• Záznam na mikro kartu SD (není součástí balení).
• Otočná videokamera.
• Noční světlo a ukolébavka (3 skladby). Možnost vzdáleného ovládání z přijímače.
UPOZORNĚNÍ
- Babyphone Touch Screen nesmí být považován za lékařské zařízení. Doporučujeme kombinovat používání Babyphone Touch Screen s přímou kontrolou dítěte dospělou osobou. Předčasně narozené děti nebo děti považovány za ohrožené musí být sledovány pediatrem nebo jiným zdravotnickým pracovníkem.
- Nevzdalujte se z domova od svého dítěte, a to ani na krátkou chvíli.
- Vždy používejte baterii přijímače dodanou výrobcem: je-li baterie poškozena, aby se zabránilo nebezpečí, musí být nahrazena samotným výrobcem, jeho servisním technikem nebo osobou s podobnou kvalikací.
- Pro lepší využití vašeho Babyphone a pro omezení rušení doporučujeme nepřipojovat jiná elektrická zařízení do stejné zásuvky, do které je připojen váš Babyphone (nepoužívejte prodlužovací kabel).
OPATŘENÍ
• Používejte pouze dodané síťové adaptéry. Použití jiných adaptérů může poškodit Babyphone Touch Screen.
• Nepoužíváte-li Babyphone Touch Screen na delší dobu, vyjměte baterii z přijímače, aby se zabránilo škodám v důsledku úniků z baterie.
• Vyjměte adaptér ze zásuvky, když nepoužíváte Babyphone.
• Nejlepší výkon Babyphone Touch Screen se dosáhne v teplotním rozmezí mezi – 9 °C a + 50 °C.
• Nevystavujte Babyphone Touch Screen přímému slunečnímu záření po dlouhou dobu a neumísťujte jej do blízkosti zdroje tepla, na vlhkém nebo nadměrně prašném místě.
52
BABY MONITORY TOUCH SCREEN • Příručka pokynů
• Zařízení nerozebírejte: neobsahuje žádné součásti, které lze používat samostatně.
• Elektrická a elektronická zařízení jsou likvidována odděleně. Nevyhazujte odpad z elektrických a elektronických zařízení spolu s komunálním odpadem, ale postarejte se o separovaný sběr.
• V Evropské unii tento symbol označuje, že tento výrobek nemůže být vyhozen do koše nebo do domácího odpadu, ale musí být zlikvidován prostřednictvím separovaného sběru.
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
a. Adaptér CA 5V (vysílač) b. Adaptér CA 5V (přijímač) c. Vysílač d. Přijímač e. Dobíjecí 1200mAh lithium-polymerová baterie f. Návod k obsluze
c
VYSÍLAČ
1. Osvětlení led ON/OFF
2. Noční osvětlení
3. Detektor světla
4. Mikrofon s vysokou citlivostí
5. Tlačítko ON/OFF
6. Port-micro-USB
7. Snímač teploty
8. Tlačítko synchronizace
a
e
d
OVLÁDACÍ PŘÍKAZY
PŘIJÍMAČ
9. Volič zablokování dotykové obrazovky
10. LED: zelená, přijímač je zapnutý;
červená, přijímač se nabíjí
11. Dotyková obrazovka LCD
12. Tlačítko zapnutí
13. Tlačítko «Menu»
14. Tlačítko «Odpovědět dítěti»
15. Mikrofon
b
+
f
16. Port Micro USB a připojení napájení
17. čítač mikro karty SD
18. Výstup TV (kabel není součástí balení,
k dispozici na adrese SAV http://www.babymoov.fr/sav-shop.html)
19. Reproduktor
20. Anténa
21. Tlačítko synchronizace
22. Prostor pro lithiovou baterii
OBRAZOVKA a. Ikona pro volbu videokamery b. Ikona nastavení citlivosti mikrofonu c. Ikona pro volbu ukolébavky d. Ikona «Auto Switch» e. Ikona teploty
f. Ikona baterie g. Ikona síly signálu h. Zobrazení data a času i. Ikona pro zablokování dotykové obrazovky J. Ikona pro volbu výstupu TV
(PAL nebo NTSC)
k. Ikona složky foto/video l. Ikona informace mikro karty SD m. Ikona pro aktivaci detektoru pohybu
BABY MONITORY TOUCH SCREEN • Příručka pokynů
53
NAPÁJENÍ
A/ VYSÍLAČ
Vysílač pracuje na proud. Připojte napájecí adaptér do síťové zásuvky.
B/ PŘIJÍMAČ
1. Provoz s baterií ve vybavení Lithium-polymerová baterie je již nainstalována v přijímači. Pro výměnu baterie odšroubujte kryt prostoru pro baterii (22) a vyjměte baterii.
2. Nabijte baterii pomocí síťového adaptéru
Jakmile je baterie vašeho přijímače vybitá, použijte adaptér (dodán s výrobkem) a baterii dobijte.
Vyčkejte 10 minut před dalším použitím chůvičky.warten.
Když je baterie plně nabitá, červená kontrolka se změní na zelenou.
POZN. Před prvním použitím nechte nabíjet lithium-polymérovou baterii po dobu nejméně tří hodin. Doporučuje se vypnout přístroj během prvního nabíjení.
POZN. Pro delší životnost baterie počkejte, aby byla zcela vybitá před nabíjením.
PŘIPOJENÍ VYSÍLAČE K PŘIJÍMAČI
Váš vysílač a přijímač jsou již připojeny a připraveny komunikovat. Tento Babyphone může pracovat s různými videokamerami (až 4). Pro připojení další videokamery postupujte následovně. Vysílač a přijímač jsou oba vybaveny tlačítkem synchronizace.
1. Zapněte přijímač (podržte stisknuté tlačítko zapnutí (12) po dobu 3 sekund) a videokameru, která má být připojena (tlačítko On/O (1)).
2. Stiskněte a podržte tlačítko pro synchronizaci na přijímači (21) po
dobu 3 sekund. Objeví se výchozí zpráva «Pairing...» (Připojení) pro již připojenou videokameru. Stiskněte podruhé tlačítko pro synchronizaci na přijímači (21) pro připojení požadované videokamery nebo videokamer.
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
Pairing...
3 4
3. Současně pomocí špičatého předmětu stiskněte a podržte tlačítko pro synchronizaci videokamery (8) po dobu 5 sekund.
4. Tyto dvě jednotky jsou připojeny, když se objeví zpráva «OK».
5. Pokud se objeví zpráva «Fail» (Neúspěšné), zopakujte výše
uvedené kroky.
54
BABY MONITORY TOUCH SCREEN • Příručka pokynů
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
OK
Fail
DŘÍV NEŽ ZAČNETE
MIKRO KARTA SD
Mikro karta SD není součástí dodávky. Funkce fotograí a videí, kromě čtení menu, nejsou přístupné.
Vložte mikro kartu SD do čítače (17) až dokud neuslyšíte zacvaknutí. Zatlačte na mikro kartu SD, aby se vysunula z blokovacího mechanismu. Musíte uslyšet cvaknutí.
DOTYKOVÁ OBRAZOVKA
Podržte stisknuté tlačítko zapnutí (12) po dobu 3 sekund, pak stiskněte tlačítko «Menu» (13) pro vstup do hlavního menu. Pokud chcete, můžete zamknout dotykovou obrazovku přepnutím voliče zablokování (9).
WALKIE-TALKIE
Tento Babyphone je vybaven funkcí «Odpovědět dítěti», která umožňuje rodičům mluvit se svými dětmi. Tuto funkci lze aktivovat pouze, pokud se na obrazovce zobrazí obraz dítěte. Podržte stisknuté tlačítko «Odpovědět dítěti» (14) a mluvte do mikrofonu (15). Váš hlas bude vysílán přes reproduktor (7). Chcete-li poslouchat vaše dítě, uvolněte tlačítko «Odpovědět dítěti» (14).
JAZYKY
Výchozím jazykem je angličtina. K dispozici je 5 jazyků: FR, EN, DE, NL, ES. Pro volbu jazyku postupujte následovně:
1. Stiskněte tlačítko «Menu» (13).
2. Stiskněte ikonu .
3. Pak stiskněte ikonu . Pomocí šipek «nahoru/dolů» zvolte «Language» (Jazyk).
4. Nakonec zvolte jazyk mezi 5 k dispozici.
FUNGOVÁNÍ HLAVNÍHO MENU (viz vnější záložka stránky 2)
A1. Nastavení hlasitosti a vlastností obrazovky
Hlasitost / Jas / Kontrast
1 1 1
A
Programování ukolébavek B1. Připojené videokamery jsou zelené barvy.
Nepřipojené videokamery jsou šedé barvy.
B2. Zvolte jednu ze 3 ukolébavek a stupeň hlasitosti.
B
Upozornění: můžete také aktivovat ukolébavku na dotykové obrazovce kliknutím na ikonu ukolébavky (c).
Programování nočního světla C1. Připojené videokamery jsou modré barvy.
Nepřipojené videokamery jsou šedé barvy.
C
C2. ON / OFF
1
1
Funkce video a foto / aktualizace mikro karty SD UPOZORNĚNÍ: JE NEZBYTNÁ MIKRO KARTA SD!
D1. Pro pořízení snímku stiskněte ikonu , pak ikonu .
PHOTO
D
BABY MONITORY TOUCH SCREEN • Příručka pokynů
55
D2. Pro natáčení videa stiskněte ikonu , pak ikonu . Stiskněte znovu ikonu pro ukončení záznamu.
VIDÉO
Upozornění: můžete také zvolit zobrazování data a času na vašich fotograích nebo videu aktivací ou en la nebo deaktivací políčka.
D3. : přístup k formátování mikro karty SD.
INFOR
D4 & D5. : přístup k formátování mikro karty SD.
FORMAT
Zobrazení fotograí a nahraných videí UPOZORNĚNÍ: JE NEZBYTNÁ MIKRO KARTA SD! Soubory jsou řazeny podle data a času. Příklad fotograe: E1-E5 - Příklad videa: E6-E10. E11. Dva způsoby, jak smazat vaše soubory:
E
- podržte stisknuté po dlouhou dobu na souboru, dokud se nezobrazí na obrazovce zpráva.
- zobrazením fotograe nebo videa a kliknutím na ikonu .
Režim zobrazení videokamery
3 možnosti:
F1. : v kontinuálním režimu zvolením požadované videokamery.
F
1
F2. : s obrazovkou rozdělenou na 4 plochy.
AUTO
F3. : v režimu scan «AUTO SWITCH», se střídáním videokamer.
SWITCH
Upozornění: dobu zobrazení videokamer lze zvolit v menu parametrů .
Programování funkce VOX (hlasová aktivace)
Je možné aktivovat nebo deaktivovat funkci VOX zvolené videokamery.
G
Můžete také nastavit citlivost mikrofonu: , , .
VOX VOX
Low
VOX
Mid
High
VOX
VOX
Nastavení parametrů přijímače a videokamery/videokamer
H1. : parametry obrazovky
H
H2 & H3. Datum/Čas (Date/Time)
Nastavení data a času.
H4 & H5. Alarm (Time Alarm)
Programování alarmu v daném čase.
H6 & H7. Doba trvání zobrazení videokamery (Auto Switch Time)
Volba trvání zobrazení kamery (5 s, 10 s, 30 s nebo 1 min). Možnost zvolit požadovanou videokameru nebo videokamery.
H8 & H9. Výstup T V (TV Out Format)
Volba formátu výstupu TV: PAL (EU) nebo NTSC (US).
H10 & H11. Programování videového záznamu (Recording Schedule)
56
Programování videového záznamu v daném čase: ON / OFF .
BABY MONITORY TOUCH SCREEN • Příručka pokynů
ON
OFF
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
Funkce zoom x 10 kliknutím na + nebo – na obrazovce.
H15 & H16. Pohotovostní režim obrazovky (Video O Timeout)
Uvedení obrazovky do pohotovostního režimu obrazovka (od 5 s do 180 s). Tento režim není k dispozici, když je aktivována funkce VOX.
H17 & H18. Kalibrace dotykové obrazovky (Touch Panel Calibration)
Pro kalibraci dotykové obrazovky se musíte dotknout středu kříže přesně v místě, kde se objeví na obrazovce, ve všech 4 polohách, jinak bude test pokračovat.
H19 & H20. Jazyk (Language)
Volba jazyka, 5 dostupných jazyků.
H21 & H22. Detekce pohybu (Motion Detection)
Programování funkce pro detekci pohybu.
MDMIMD
MD
OFF
HI
- Aktivujte funkce pro detekci pohybu: ON / OFF .
- Nastavení citlivosti detektoru pohybu: , , .
MD
ON
MD
LO
- Aktivuje se výchozí videový záznam . Volba doby záznamu (od 5 s do 1 min). UPOZORNĚNÍ: JE NEZBYTNÁ MIKRO KARTA SD!
- Aktivace akustického alarmu: ON / OFF . Upozornění: tento alarm lze používat bez mikro kar ty SD.
ON
OFF
H23 & H24. Port USB (USB Output)
2 možnosti:
- : nabíjení baterie přijímače.
- : přenos obrázků/videa do počítače (kabel není součástí balení).
UPOZORNĚNÍ: JE NEZBYTNÁ MIKRO KARTA SD!
H25 & H26. Aktualizace mikro karty SD (SD Card Update)
Aktualizace mikro karty SD.
H27 & H28. Reset výchozích hodnot (Reset To Factory Defaut)
Reset nastavení.
H29 & H30. Info & Model (About & Version)
1
H31. : parametr videokamer
Nepřipojené videokamery jsou šedé barvy.
H32 & H33. Alarm teploty (Temperature/Alarm)
- Zvolte °C nebo °F .
FC
- Klikněte na ikonu pro zobrazení šipek nahoru/dolů. Nastavte požadovaný teplotní rozsah. Mimo toto pole aktivuje akustický alarm.
BABY MONITORY TOUCH SCREEN • Příručka pokynů
57
- Alarm teploty: ON / OFF .
- Zvolte dobu opakování alarmu(5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
ON
OFF
BB-BB
H34 & H35. Hlasitost (Volume)
- Hlasitost od do 6 .
1
Problém Možné příčiny Řešení
• Přístroj nepřenáší žádný audio nebo video signál.
• Přístroj vysílá nepřetržitě.
• Signál « Mimo dosah » je zobrazen nepřetržitě.
6
TABULKA DIAGNOSTIKY PORUCH
• Mikrofon je nastaven na příliš nízkou citlivost.
• Správně připojen adaptér k vysílači.
• Příliš vysoká citlivost mikrofonu. • Snižte citlivost mikrofonu pomocí tlačítka
• Vzdálenost mezi vysílačem a přijímačem je příliš velká.
• Zvyšte citlivost mikrofonu pomocí tlačítka nastavení citlivosti.
• Zkontrolujte zapojení do sítě.
nastavení. Ověřte, zda vysílač reaguje na hlas.
• Přibližte přijímač k vysílači.
• Obraz na displeji není celistvý, je nehybný anebo černobílý.
• V přístroji je slyšet šum a rušivé zvuky.
• Dosah je příliš krátký.
58
• Přístroj je na hranici dosažitelnosti.
• Příliš slabé osvětlení v pokoji dítěte. Přístroj je v režimu nočního snímání obrazu a používá infračervené LED diody jako zdroj osvětlení.
• Vysílač je umístěn v blízkosti elektrických přístrojů. • Oddalte elektrické přístroje, které jsou zdrojem
• Mezi přijímačem a vysílačem je zřejmě hodně přepážek/zdí.
• Přibližte přijímač ke kameře.
• Zvyšte osvětlení dětského pokoje.
rušivých zvuků.
• Přemístěte vysílač i přijímač.
BABY MONITORY TOUCH SCREEN • Příručka pokynů
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Спасибо, что выбрали нашу радионяню Touch Screen. Мы вам предлогаем внимательно прочитать инструкцию по использованию, чтобы правельно использовать ваш аппарат и продлить ему оптимальный срок жизни. Если вдруг вы заметили дефект или столкнулись с какой-либо проблемой, вы можете связаться со службой потребителя.
ФУНКЦИИ
• Цифровая технология 2.4 GHz (Ггерц) FHSS, без интерференции.
• Расстояние на 250 м в открытом пространстве.
• Цветной экран 3.5” и качество TFT с цифровым экраном.
• Цифровое изображение высокой четкости.
• Автоматическое ночное видение.
• Приемник, снабженный перезаряжаемой литиевой батарейкой.
• Функция « Ответить малышу » на приемнике, чтобы успакоить вашего ребенка на расстоянии.
• Освещенность регулируемого экрана и возможность крупного плана на изображении.
• Функционирование на голос (Функция VOX).
• Показатель температуры.
• Сигнал вне досягаемости.
• Вход USB на приемнике.
• Показатель состояния батареи.
• Возможность подключить до 4 камер и поделить экран на 4 части.
• Запись на микро карте SD (не входит).
• Управляемая камера.
• Функция ночника и колыбельных песен (3 типа колыбельных). Возможность дистанционного контроля с приемника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
- Радионяня Touch Screen не должна быть воспринята как медецинский аппарат. Используя радионяню Touch Screen, так же рекомендуется, чтобы ребенок наблюдался взрослым. Недоношенные дети или дети с риском для здоровья, должны наблюдаться педиатром или другим медецинским сотрудником.
- Не удаляйтесь никогда от вашего ребенка из дома даже на короткий момент.
- Всегда используйте батарею приемника, которая входит в состав производителем: если батарея повредилась, она должна быть замененна изготовителем, гарантийной службой или лицом подобной квалификации, чтобы избежать опасности.
- Для оптимального использования вашей радионяни и чтобы ограничить любую интерференцию, мы вам рекомендуем не включать никагого другогого электрического аппарата в ту же самую разетку что и радионяня(не используйте электрический удлинитель).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Используйте только секторные адапторы, которые входят в состав. Использование других адаптеров может испотртить радионяню Touch Screen.
• Когда вы не пользуетесь радионяней Touch Screen в течении долгого периода, выньте батарею из приемника, чтобы избежать протекания батареи.
• Отключите секторный адаптер из разетки, когда вы не пользуетесь радионяней.
• Радионяня Touch Screen работает лучше при температуре между - 9 °C и + 50 °C.
• Не выставляйте, продолжительным образом, радионяню Touch Screen на прямые солнечные лучи и не помещайте ее рядом с источником тепла или во влажную, или очень пыльную комнату.
BABYPHONE TOUCH SCREEN ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Не разбирайте аппарат : он не содержит ни одной нужной детали, котрую можно было бы использовать иным образом.
• Электрические и электронные оборудования являются предметом избирательного сбора. Не избавляйтесь от отходов электрических и электронных оборудований с не сортеруемыми муниципальными отходами, а приступите к избирательному сбору.
• Этот символ указывает через Европейский Союз, что этот товар не должен быть выброшенным в урну или быть смешанным с хозяйственным мусором, а должен быть являться предметом коллективного сбора.
59
СТАНДАРТНЫЕ КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
a. Секторный адаптер 5 V AC (передатчик) b. Секторный адаптер 5 V AC (приемник) c. Передатчик d. Приемник e. Литиевая-Полимерная батарея, перезаряжаемая
1200 mAh)
f. Инструкция по использованию
a
+
e
b
c
ПЕРЕДАТЧИК
1. Выключатель ON/OFF
2. Ночник
3. Индикатор освещенности
4. Микрофон точности
5. Кнопка ON/OFF
6. Вход-USB
7. Котроль температуры
8. Кнопка синхронизации
ЭКРАН a. Изображение выбора камеры b. Изображение регулирования
точности микрофона
c. Изображение выбора колыбельной d. Изображение « Auto Switch » e. Изображение температуры f. Изображение батареи
60
BABYPHONE TOUCH SCREEN ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
d
МЕХАНИЗМЫ УПРАВЛЕНИЯ
ПРИЕМНИК
9. Кнопка блокировки тактильного
экрана
10. LED (светодиод) : зеленый-
приемник включен, красный­приемник находится на зарядке
11. Сенсорный экран LCD
12. Кнопка включения
13. Кнопка « Меню »
14. Кнопка « Ответить ребенку »
15. Микрофон
16. Вход микро USB и подключение
электросети
g. Изображение мощности сигнала h. Показатель даты и времени i. Изображение блокировки
тактильного экрана j. Изображение выбора выхода для TV (PAL или NTSC) k. Изображение папки фотографии/видео
f
17. Устройство считывания
перфокарты микрофона SD
18. Вход TV (кабель не предоставлен,
доступен на сайте SAV http://www.babymoov.fr/sav­shop.html)
19. Громкоговоритель
20. Антенна
21. Кнопка синхронизации
22. Отделение литиевой батареи
l. Изображение информации микро
карты SD m. Изображение активизации детектора движения
ПИТАНИЕ
A/ ПЕРЕДАТЧИК
Передатчик функционирует на секторе. Подключите адаптер на секторную разетку.
B/ ПРИЕМНИК
1. Функционирует с батареей, которая входит в состав. Литиевая-Полимерная батарея уже находится в приемнике. Чтобы поменять батарею, откройте отвертие (22), выньте батарею.
2. Загрузка батареи с секторным адаптером
Когда батарея вашего рецептора разрядилась, воспользуйтесь секторным адаптером (входит в состав товара ), для того , чтобы ее зарядить.
Подождите 10 минут, перед тем как пользоваться вашей радионяней.
Когда батарея полностью загружена, красный показатель переходит в зеленый.
NB. Перед первым использованием, зарядите Литиевую-Полимерную батарею в течении 3 часов. Рекомендуется выключить аппарат во время первой зарядки.
NB. Для более продолжительной жизни батареи, дождитесь когда она полностью разрядитс я перед тем как ее вновь перезарядить.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕДАТЧИКА К ПРИЕМНИКУ
Ваш передатчик и приемник уже подключенны и готовы иметь связь. Эта радионяня может функционировать с несколькими камерами (до 4). Чтобы подключить дополнительную камеру, следуйте по следующим этапам. Передатчик и приемник, оба снабжены кнопкой синхронизации.
1. Включите приемник (нажмите 3 секунды на кнопку включения (12)) и камера, которую надо подключить (кнопка On/O (1)).
2. Нажмите на кнопку синхронизации приемника (21) в течении 3 секунд. По умолчанию, сообщение « Связь » (Pairing...) появится для уже подключенной камеры. Нажмите снова на кнопку синхронизации приемника (21), чтобы подключить одну или несколько камер на ваш выбор.
3. Одновременно, с помощью петлевой антенны, нажмите в течении 5 секунд на кнопку синхронизации камеры (8).
4. Оба устройства подключенны, если сообщение « OK » появляется.
5. Если сообщение « Срыв » (Fail) появляется, возобновите
предыдущие этапы.
BABYPHONE TOUCH SCREEN ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
Pairing...
3 4
OK
Fail
61
ОЗНАКОМЛЕНИЕ
МИКРО КАРТА SD
Микро Карта SD не входитв состав. Функции фотографии и видео не доступны.
Вставьте микро карту SD в считывающее устройство (17) до того как услышите щелчок. Нажмите на микро карту SD, чтобы вытащить из механизма блокировки. Вы должны услышать щелчок.
ТАКТИЛЬНЫЙ ЭКРАН
Нажмите 3 секунды на кнопку включения (12). Затем нажмите на кнопку « Меню » (13) чтобы войти в главное меню. У вас есть возможность заблокировать или нет тактильный экран, перемещая кнопку блокировки (9).
РАЦИЯ
Эта радионяня снабжена фунцией « Ответить ребенку » : она позволяет родителям разговаривать с их ребенком. Эта функция может быть включена, только когда изображение вашего ребенка появляется на экране. Задержите нажатой кнопку « Ответить ребенку » (14) и говорите в микрофон (15). Ваш голос будет услышен в громкоговорители (7). Отпустите кнопку «Ответить ребенку» (14), чтобы слушать вашего ребенка.
ЯЗЫКИ
Язык английский. 5 возможных языков: ФР, АНГЛ, НЕМ, ИСП, НИДЕРЛ. Чтобы выбрать язык, поступите следующим образом:
1. Нажмите на кнопку « Меню » (13).
2. Нажмите на изображение .
3. Нажмите затем на изображение . Используйте стрелки « вверх/вниз » и выберите « Язык » (Язык).
4. Затем выберите ваш язык среди 5 предложенных.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ГЛАВНОГО МЕНЮ (см. внешний Рабат стр. 2)
A1. Регулировка мощности и характеристики экрана
Мощность / Освещенность / Контраст
1 1
1
A
Программирование колыбельных песен B1. Подключенные камеры горят зеленым.
Не подключенные камеры горят серым.
B2. Выбирите одну из 3 колыбельных песен и уровень желаемого звука.
B
Примечание : вы так же можете активизировать колыбельную песню с тактильного экрана, нажимая на изображение колыбельная (c).
Программирование ночника C1. Подключенные камеры горят голубым цветом.
Не подключенные камеры горят серым цветом.
C
C2. ON / OFF
1
1
Функция видео и фотография / срабатывает благодаря микро карте SD ВНИМАНИЕ : НЕОБХОДИМА МИКРА КАРТА SD! D1. Чтобы сфотографировать : нажмите на изображение , затем на изображение
PHOTO
D
62
BABYPHONE TOUCH SCREEN ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
D2. Чтобы сфотографировать : нажмите на изображение , затем на изображение . Нажмите снова
на изображение, чтобы закончить запис.
VIDÉO
Примечание : вы можете выбрать обазначить или нет дату и время на ваших фотографиях и видео, активизируя кнопку или выключая ее .
D3. : доступ к информации микро карты SD.
INFOR
D4 & D5. : доступ к форматированию микро карты SD.
FORMAT
Визуализация зарегистрированных фотографий и видео ВНИМАНИЕ : НЕОБХОДИМА МИКРА КАРТА SD! Файлы размещенны по дате и времени. Пример фотография E1-E5- Пример видео : E6-E10. E11. Два способа, чтобы уничтожить ваши файлы :
E
- долго нажимая на файл до тех пор, пока не появится сообщение на экране,
- просматривая фото или видео и нажимая на изображение .
Способ включения камеры
3 возможности :
F1. : непрерывным способом, выбирая камеру на ваш выбор.
F
1
F2. : с экраном разделенным на 4 части.
AUTO
F3. : способом скан « AUTO SWITCH » , с прокручиванием камер.
SWITCH
Примечание : вы можете выбрать время индикации камер в меню параметров .
Программирование функции VOX (срабатывает на голос)
У вас есть возможность активировать или нет функцию VOX на камере вашего выбора.
G
Вы можете так же отрегулировать точность микрофона: , , .
VOX VOX
Mid
Low
VOX
High
VOX
VOX
Регулирование параметров приемника и камеры
H1. : : параметры экрана
H
H2 & H3. Дата/Время (Date/Time)
Регулирование даты и времени.
H4 & H5. Сигнал (Time Alarm)
Программирование сигнала в желаемое время.
H6 & H7. Продолжительность индикации камеры (Auto Switch Time)
Выбор продолжительности индикации камеры (5 сек, 10 сек, 30 сек или 1 мин). Возможность выбрать одну или несколько камер на выбор.
H8 & H9. Выход TV (TV Out Format)
Отбор формата выхода TV : PAL (EU) или NTSC (US).
H10 & H11. Программирование видеозаписи (Recording Schedule)
Программирование видеозаписи в нужное время : ON / OFF .
BABYPHONE TOUCH SCREEN ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ON
OFF
63
H12 & H13 & H14. Крупный план (Zoom)
Функция ркупного плана x 10 нажимая на + или – обозначенных на экране.
H15 & H16. Установка на спящий режим индикации экрана (Video Off Timeout)
Установка на спящий режим экрана (5 сек до 180 сек). Примечание : этот способ не функфионирует, если функфия VOX включена.
H17 & H18. Размер тактильного экрана (Touch Panel Calibration)
Чтобы измерить ваш тактильный экран, вы должны тронуть центр креста, там где он показывается на экране, в каждом из его 4 положений, иначе тест продолжится.
H19 & H20. Язык (Language)
Выбор языка (5 возможных языков).
H21 & H22. Распознавание движения (Motion Detection)
Программирование функции распознавания движения.
- Активизация функции распознавания движения: ON / OFF .
- Регулирование точности распознавания движения: , , .
MD
ON
MD
LO
MD
OFF
MDMIMD
HI
Запись видео активизированно . Выбор времени записи (5 сек до 1 мин). ВНИМАНИЕ : НЕОБХОДИМА МИКРО КАРТА SD!
- Активизация звукового сигнала :
- Activation de l’alarme sonore : ON / OFF . Примечание : этот сигнал может быть использован без
микро карты SD.
ON
OFF
H23 & H24. Выход USB (USB Output)
2 возможности :
- : перезарядка батареи приемника.
- : перемещение данных фотографии / видео на компьютер (кабель не входит в состав).
ВНИМАНИЕ : НЕОБХОДИМА МИКРО КАРТА SD !
H25 & H26. Активизация микро карты SD (SD Card Update)
Активизация микро карты SD.
H27 & H28. Перезагрузка ценностей (Reset To Factory Defaut)
Перезагрузка установок.
H29 & H30. Кстати & Модели (About & Version)
64
1
H31. : параметры камер
Не подключенные камеры горят серым цветом.
H32 & H33. Сегнал температуры (Temperature/Alarm)
- Выбирите °C или °F .
FC
- Нажмите на изображение чтобы показались стрелки верх /вниз. Отрегулируйте уровень желаемой температуры. Вне этого уровня прозвучит звуковой сигнал.
BABYPHONE TOUCH SCREEN ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
- Сигнал температуры : ON / OFF .
- Выбор времени повтора сигнала (5 сек, 10 сек, 30 сек, 1 мин) .
ON
OFF
BB-BB
H34 & H35. Мощность (Volume)
- Мощность от 1 до 6 .
Проблема Causes possibles Solutions
• Не передано никакого аудио или видео сигнала.
• Постоянная трансляция.
• Сигнал вне досягаемости постоянно активирован.
1
6
СПРАВОЧНИК ПО НЕИСПРАВНОСТИ
• Слишком низкая точность микрофона.
• Секторный адаптер не правельно соединен к передатчику.
• Точность микрофона слишком высокая. • Убавьте точность микрофона с помощью
• Расстояние между передатчиком и приемником превышает радиус действия.
• Увеличить точность микрофона с помощью устройсва регулировки.
• Проверьте подключение.
устройсва регулировки, так чтобы передатчик сработал на голос.
• Приблизьте приемник и передатчик.
• Изображение на экране не однородно или застывает, или показывается в черно­белом.
• Много статического шума и итерференций.
• Слишком сокращенный радиус действия.
BABYPHONE TOUCH SCREEN ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Пределы радиуса действия выключены.
• Мощность света слишком слаба в комнате ребенка, прибор работает в положении ночного видения, используя LED (светодиод).
• Передатчик находится рядом с другими электрическими приборами.
• Должно быть много преград между приемником и передатчиком.
• Приблизьте приемник к камере.
• Увеличьте освещенность в комнате ребенка.
• Уберите электрические аппараты или передатчик чтобы он был вдали от источника интерференции.
• Переместите передатчик и приемник.
65
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy a Touch Screen Bébiőrt választotta. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy minél jobban kihasználhassa készülékét és hogy optimális élettartamot biztosíthasson számára. Ugyanakkor, ha bármilyen hibát vagy problémát észlelne, kérjük lépjen kapcsolatba vevőszolgálatunkkal.
MŰKÖDÉS
• 2.4 GHz digitális FHSS technológia áthallás nélkül.
• 250 m-es hatótávolság nyílt térben is.
• 3.5”-os színes képernyő és TFT felbontás érintős képernyővel.
• Finom felbontású digitális kép.
• Automatikus éjszakai látás.
• Újratölthető lítium akkumulátorral ellátott vevőkészülék.
• « Válasz a kisbabának » funkció a vevőkészüléken, hogy megnyugtathassa gyermekét akár távolságból is.
• Szabályozható képernyő-fényerősség és zoom-olási lehetőség a képre.
• Hangra reagáló funkció (VOX funkció).
• Hőmérséklet jelző.
• Hatótávolságon kívüli riasztás.
• USB csatlakozó a vevőkészüléken.
• Az akkumulátor állapotát kijelző fény.
• Akár 4 kamerát is rákapcsolhat és a képernyőt 4 részre oszthatja.
• SD mikro kártyára mentési lehetőség (nem tartozék).
• Több irányba forgatható kamera.
• Éjszakai fény és altató funkció (3 féle altatódal).
A vevőkészüléken távolsági ellenőrzési lehetőség.
FIGYELMEZTETÉS
- A Touch Screen Bébiőrt nem kell orvosi készüléknek tekinteni. A Touch Screen Bébiőr használata mellett egy felnőttnek rendszeresen felügyelnie és látogatnia kell a kisbabát. Koraszülött vagy veszélyeztetett állapotban lévő gyerekeket gyermekorvosnak vagy más egészségügyis személynek is felügyelnie kell.
- Soha ne távolodjon el házon kívül gyermekétől, mégha rövid időre sem.
- A vevőkészülékben használja mindig a gyártó által szolgáltatott akkumulátorokat: ha az akku meghibásodott, a gyártó vevőszolgálata által kell kicserélni vagy hasonló képzettségű szakember által, bármilyen veszély elkerülése érdekében.
- Bébiőrjének optimális használata érdekében, valamint bármiféle áthallás elkerülése végett, javasoljuk, hogy ne kapcsoljon semmilyen más elektromos készüléket ugyanarra a konnektorra, amelybe a bébiőrt csatlakoztatja (ne használjon több dugaljú hosszabbítót).
ELŐVIGYÁZATOSSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• • Csak a tartozék hálózati adaptert használja. Másfajta adapter használata félő, hogy megrongálja a Touch Screen Bébiőrt.
• Ha hosszú ideig nem használja a Touch Bébiőrt, vegye ki az összes elemet az adókészülékből, hogy elkerüljön bármilyen rongálódást az esetleges elemszivárgás miatt.
• Amikor nem használja a Bébiőrt, húzza ki a konnektorból.
• A Touch Screen Bébiőr jobban működik 9°C és + 50°C hőmérsékleti skála között.
• Ne tegye ki a Touch Screen Bébiőrt hosszan tartó ideig közvetlen napfénynek, vagy melegforrás közelébe, nedves vagy nagyon poros környezetbe.
BABYPHONE TOUCH SCREEN Használati utasítások
• Ne szedje szét a készüléket : nem tartalmaz semmi olyan alkatrészt, amely más használatra alkalmas lenne.
• Az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladék gyűjtés tárgyát képezik. Ne dobja az elektromos és elektronikus felszereléseket a háztártási hulladékok közé, mert szelektív hulladékgyűjtési rendszer tárgyát képezik.
• Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az Európai Únión belül ezt a terméket nem szabad kollektív hulladékgyűjtőbe dobni vagy összekeverni más háztartási hulladékokkal, hanem szelektív hulladékgyűjtési rendszer tárgyát képezi.
66
STANDARD TARTOZÉKOK
a. 5 V AC hálózati adapter (adókészülék) b. 5 V AC hálózati adapter (vevőkészülék) c. Adókészülék d. Vevőkészülék e. 1200 mAh feltölthető lítium-polimér akkumulátor
(a vevőkészülékbe beszerelt)
f. Használati kézikönyv
a
+
e
b
c
ADÓKÉSZÜLÉK
1. ON/OFF LED
2. Éjszakai fény
3. Fényérzékelő
4. Hangérzékelő mikrofon
5. ON/OFF gomb
6. USB mikro csatlakozó
7. Hőmérséklet szonda
8. Összehangolás gomb
KÉPERNYŐ a. Kamera kiválasztás szimbólum b. Mikrofon érzékenységet szabályozó
szimbólum
c. Bölcsődal kiválasztás szimbólum d. « Auto Switch » (automatikus
kikapcsolás) szimbólum
BABYPHONE TOUCH SCREEN Használati utasítások
d
PARANCSOK
VEVŐKÉSZÜLÉK
9. Érintős képernyőt kikapcsoló gomb
10. LED: zöld, ha a vevőkészülék be van
kapcsolva, piros, ha a vevőkészülék töltés alatt van
11. LCD érintős képernyő
12. Indító gomb
13. « Menü » gomb
14. « Válasz a kisbabának » gomb
15. Mikrofón
16. Micro USB kimeneti csatlakozó és
hálózatra kapcsoló
e. Hőmérséklet szimbólum f. Akkumulátor szimbólum g. Jelerősség szimbólum h. Óra és dátum kijelzés i. Érintős képernyő kikapcsolás
szimbólum
f
17. SD mikro kártya leolvasó
18. TV kimenet (nem tartozék kábel,
megtalálható a SAV http://www.babymoov.fr/sav­shop.html oldalon)
19. Hangszóró
20. Antenna
21. Összehangolás gomb
22. Lítium elem rekesz
j. TV kimenet kiválasztás (PAL vagy
NTSC) szimbólum
k. Fényképek/videók folder szimbólum l. SD mikro kártya információ szimbólum m. Mozgásérzékelés aktiváló szimbólum
67
TÖLTÉS
A/ ADÓKÉSZÜLÉK
Az adókészülék hálózatról működik. Kapcsolja az adaptert a hálózati konektorra.
B/ VEVŐKÉSZÜLÉK
1. Működtetés a tartozék akkumulátorral
A lítium-polimér akkumulátor már a vevőkészülékbe szerelt. Az akkumulátor cseréjéhez, csavarozza ki a rekeszt (22), vegye ki az akkut.
2. Akkumulátor feltöltése hálózati adapterről
Amikor a vevőegységének az akkuja lemerült, a feltöltéséhez használja a hálózati adaptert (tartozék).
Várjon 10 percet, mielőtt használatba venné a babyphone-ját.
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a piros kijelző zöldre vált.
Jegyezze meg: Az első használat előtt töltse a Polimér-Lítium akkumulátort legalább 3 órán keresztül. Javasoljuk a készülék kikapcsolását az első töltés ideje alatt.
Jegyezze meg: Az akkumulátor hosszabb élettartamához, várja meg, amíg teljesen lemerül, s csak azután töltse újra.
AZ ADÓKÉSZÜLÉK ÖSSZEKAPCSOLÁSA A VEVŐKÉSZÜLÉKKEL
Az adókészüléke és a vavőkészüléke már össze van kapcsolva és a kommunikációra készen áll. Ez a bébiőr több kamerával működhet (4 kameráig). Ahhoz, hogy egy kiegészítő kamerát rákapcsoljon, kövesse az alábbi szakaszokat. A vevőkészülék és az adókészülék, mindkettő, egy összehangolás gombbal van ellátva.
1. Kapcsolja be a vevőkészüléket (nyomja 3 másodpercen keresztül a bekapcsoló gombot (12) és a rákapcsolandó kamerát (On/Off gomb (1).
2. Nyomja 3 másodpercen keresztül a vevőkészülék összehangolás gombját (21). Alapból a « Connexion » (Pairing...) üzenet fog megjelenni a már bekapcsolt kamerán. Nyomja meg újra a a vevőkészülék összehangolás gombját (21), hogy rákapcsolhassa a kiválasztott kamerá(ka)t.
3. Egyidejűleg, nyomja 5 másodpercen keresztül, egy gémkapocs segítségével, a kamera összehangolás gombját (8).
4. A két egység össze van kapcsolódva, ha az « OK » megjelenik.
5. Ha az « Meghiúsult » (Fail) üzenet megjelenik, végezze el újra a fenti szakaszokat.
68
BABYPHONE TOUCH SCREEN Használati utasítások
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
Pairing...
3 4
OK
Fail
A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA
SD MIKRO KÁRTYA
Az SD mikro kártya nem tartozék.
A fénykép és videó funkció, valamint a a leolvasó menü nem elérhető.
Szíveskedjen behelyezni az SD mikro kártyát a leolvasóba (17) amíg egy klikkelést hall. Nyomja meg az SD mikro kártyát, hogy kivegye a záró mechanizmusból. Hallania kell egy kattanást.
ÉRINTŐS KÉPERNYŐ
Nyomja 3 másodpercig az indító gombot (12). Utána nyomja meg a « Menü » gombot (13) hogy elérje a főmenüt. Lehetősége van lezárni vagy nem az érintős képernyőt elmozgatva a lezáró gombot (9).
TALKIE-WALKIE
Ez a bébiőr « Válasz a kisbabának » funkcióval ellátott : ez a funkció lehetővé teszi, hogy a szülők beszélhessenek a gyerekhez. Ez a funkció kizárólag akkor érhető el, amikor a kisbabájának képe megjelenik a képernyőn. Tartsa benyomva a « Válasz a kisbabának » gombot (14) és beszéljen a mikrofonba (15). Hangja hallatszani fog a hangszóróban (7). Engedje el a « Válasz a kisbabának » gombot (14), hogy hallgathassa gyermekét.
NYELVEK
Alapból használt nyelv az angol. 5 nyelv áll rendelkezésére: FR, EN, DE, NL, ES. A nyelv kiválasztásához az alábbiak szerint járjon el:
1. Nyomja meg a « Menü » gombot (13).
2. Nyomja meg a szimbólumot.
3. Utána nyomja meg a szimbólumot. Használja a « fent/lent » -et és válassza ki a « Nyelv »-et (Language).
4. Válassza ki az 5 közül az Önnek megfelelő nyelvet.
A FŐMENŰ MŰKÖDÉSE (lásd külső borító 2-es oldal)
A1. A hangerősség szabályozása és a képernyő jellemzői
Hangerősség / Fény / Kontrasztok
1
1
1
A
Altatódalok beprogramozása B1. A rákapcsolt kamerák zölden jelennek meg.
A nem rákapcsolt kamerák szürkén jelennek meg.
B2. Válassza ki az egyiket a 3 altatódalból és az óhajtott hangerőt.
B
Megjegyzés : az érintős képernyőről is elindíthatja az altatódalt, ha rákattint a szimbólumra (c).
Az éjszakai fény beprogramozása C1. A rákapcsolt kamerák kéken jelennek meg.
A nem rákapcsolt kamerák szürkén jelennek meg.
C
C2. ON / OFF
1
1
A fénykép és videó funkció / az SD mikro kártya frissítése FIGYELEM : SD MIKRO KÁRTYA SZÜKSÉGES ! D1. Fénykép készítéséhez : nyomja meg a szimbólumot, utána pedig a szimbólumot. Nyomja meg
D
újra a szimbólumot, hogy befejezze a mentést.
BABYPHONE TOUCH SCREEN Használati utasítások
PHOTO
69
D2. Ahhoz, hogy egy videót, nyomja meg a ikont , és kattintson az ikonra , Ismét nyomja meg az
ikon 1 befejezi a rögzítést
VIDÉO
Megjegyzés: kiválaszthatja a a dátum és az óra megjelenítését a fényképen vagy a videón aktiválva a jelet vagy aktiválva az jelet.
D3. : az SD mikro kártya információhoz hozzáférés.
INFOR
D4 & D5. : az SD mikro kártya formatálás hozzáférés.
FORMAT
Az elmentett fényképekhez és videókhoz való hozzáférés FIGYELEM : SD MIKRO KÁRTYA SZÜKSÉGES ! A fájlok dátum és óra szerint vannak elrendezve. Például: E1-E5 fényképek - Például : E6-E10 videók. E11. Kétféleképpen törölheti a fájlokat :
E
- hosszan nyomva a fájlt, amíg egy üzenet megjelenik a képernyőn,
- nézve a fényképet vagy a videót és ráklikkelve az ikonra.
Kamera megjelenítés mód
3 lehetőség :
F1. : folyamatos mód, kiválasztva egy tetszés szerinti kamerát.
F
1
F2. : 4 részre osztott képernyő.
AUTO
F3. : scan mód « AUTO SWITCH », a kamerák sorgörgetésével.
SWITCH
Megjegyzés : kiválaszthatja a kamerák megjelenítési idejét a paraméterek menüben.
A VOX funkció beprogramozása (hangra bekapcsolás)
Lehetősége van aktiválni vagy nem aktiválni a VOX funkciót a kiválasztott kamerán.
G
Szabályozhatja a mikrofon érzékenységét is : , , .
VOX
VOX
Mid
Low
VOX
High
VOX
VOX
A vevőkészülék és a kamera/ák paramétereinek beállítása
H1. : a képernyő paraméterei
H
H2 & H3. Dátum/Óra (Date/Time)
Dátum és óra beállítása.
H4 & H5. Riasztás (Time Alarm)
Riasztás beprogramozása egy adott időpontra.
H6 & H7. A kamera kijelzésének időtartama (Auto Switch Time)
A kamera kijelzésének időtartamának kiválasztása (5 mp, 10 mp, 30 mp vagy 1 perc). A tetszés szerinti kamera/ák kiválasztásának lehetősége.
H8 & H9. TV kimenet (TV Out Format)
TV kimenet típusának kiválasztása : PAL (EU) vagy NTSC (US).
H10 & H11. A videómentés beprogramozása (Recording Schedule)
70
Egy videófelvétel beprogramozása egy meghatározott órában: ON / OFF .
BABYPHONE TOUCH SCREEN Használati utasítások
ON
OFF
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
10 szeres zoom funkció rákattintva a + vagy a – jelre, ami megjelenik a képernyőn.
H15 & H16. Képernyő kijelzés készenléti állapota (Video Off Timeout)
Képernyő készenléti állapota (5 mp-től 180 mp-ig). Megjegyzés : ez a mód nem működik, amikor a VOX funkció aktív.
H17 & H18. Az érintős képernyő bemérése (Touch Panel Calibration)
Az érintős képernyő beméréséhez meg kell érintenie a kereszt közepét pontosan ott, ahol az megjelenik a képernyőn mind a 4 pozícióban; ha nem, a teszt folytatódni fog.
H19 & H20. Nyelv (Language)
A nyelv kiválasztása (5 nyelv áll rendelkezésére).
H21 & H22. Mozgásérzékelés (Motion Detection)
A mozgásérzékelés funkció beprogramozása.
- A mozgásérzékelés funkció aktiválása: ON / OFF . .
MD
ON
- A mozgásérzékelés érzékenységének beállítása: , , .
MD
OFF
MDMIMD
MD
LO
HI
- Alapból egy videófelvétel aktiválásra kerül . A felvétel idejének kiválasztása (5 mp-től 1 percig). FIGYELEM : SD MIKRO KÁRTYA SZÜKSÉGES !
- Hangriasztás aktiválása : ON / OFF . .
ON
OFF
Megjegyzés : ez a riasztás SD mikro kártya nélkül használható.
H23 & H24. USB kimenet (USB Output)
2 lehetőség :
- : a vevőkészülék akkujának feltöltése.
- : fénykép/videó adatátvitel egy számítógépre (kábel nem tartozék).
FIGYELEM : SD MIKRO KÁRTYA SZÜKSÉGES !
H25 & H26. Az SD mikro kártya frissítése (SD Card Update)
Az SD mikro kártya frissítése.
H27 & H28. Az alapértékek inicializálása (Reset To Factory Defaut)
A beállítások inicializálása.
H29 & H30. Apropó & Modell (About & Version)
1
H31. : kamerák paraméterei
A nem rákapcsolt kamerák szürkén jelennek meg.
H32 & H33. Hőmérséklet riasztó (Temperature/Alarm)
- Válassza ki a °C-t vagy az °F-et .
FC
- Kattintson a szimbólumra, hogy a lent/fent nyíl megjelenjen. Állítsa be az óhajtott hőmérséklet skálát. Ezen a skálán kívüli érték esetén egy riasztó hang beindul.
BABYPHONE TOUCH SCREEN Használati utasítások
71
- Alarme de température : ON / OFF .
- Sélection du temps de répétition de l’alarme (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
ON
OFF
BB-BB
H34 & H35. Volume (Volume)
- Volume de 1 à 6 .
1
6
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges okok Megoldás
• Nincs semmilyen audió vagy videó jelzés. • Túl alacsony a mikrofon érzékenysége.
• Folyamatos a továbbítás. • Túl magas a mikrofon érzékenysége. • Csökkentse a mikrofon érzékenységét a
• Állandóan aktivált a hatótávolságon kívüli riasztás.
• A hálózati adapter nincs helyesen rákapcsolva az adókészülékre.
• Az adókészülék és a vevőkészülék közötti távolság meghaladja a hatótávolságot.
• Növelje a mikrofon érzékenységét a szabályozó rendszer segítségével.
• Ellenőrizze a kapcsolatot.
szabályozó rendszer segítségével, hogy az adókészülék hangra aktiválódjon.
• Közelítse egymáshoz az adókészüléket és a vevőkészüléket.
• A képernyőn megjelent kép nem homogén vagy lefagy vagy fekete-fehéren jelenik meg.
• Sok a statikus zaj vagy állandó az interferencia.
• Túl alacsony a hatósugár. • Valószínüleg sok fal van az adókészülék és a
72
BABYPHONE TOUCH SCREEN Használati utasítások
• A hatósugár határai elértek.
•Túl gyenge a fény a kisbaba szobájában; az egység éjszakai látás módban működik a LED-et használva.
• Az adókészülék más elektromos készülékek közelében van.
vevőkészülék között.
• Közelítse a vevőkészüléket a kamerához.
• Növelje a fényt a kisbaba szobájában.
• Távolítsa el az elektromos készülékeket vagy az adókészüléket, hogy távolabb kerüljenek az interferenciától.
• Helyezze át az adókészüléket és a vevőkészüléket.
RO
NOTITA DE UTILIZARE
Va multumim pentru alegerea aparatului de supraveghere de bebelusi Babyphone Touch Screen. Va invitam sa cititi cu atentie aceasta notita de utilizare pentru a optimiza folosirea aparatului dumneavoastra si pentru a-i asigura o durata de functionare optimala. Totusi, în cazul în care constatati un defect sau daca întâlniti orice problema, contactati seriviul nostru de consumatori.
FUNCTII
• Tehnologie 2.4 GHz digital FHSS, fara nici o interferenta.
• Raza de actiune de 250 m într-un spatiu deschis.
• Ecran color 3.5” si rezolutie TFT cu ecran tactil.
• Imagine digitala de înalta definitie.
• Viziune nocturna automata.
• Receptor dotat cu o baterie litiu care se reîncarca.
• Functie «A raspunde bebelusului» pe receptor pentru a calma la distanta copilasul dumneavoastra.
• Luminozitatea ecranului reglabila si posibilitate de a efectua un zoom la nivelul imaginii.
• Functionare pe baza vocala (Functia VOX).
• Indicator de temperatura.
• Alarma în afara razei de actiune.
• Suport stick USB pe receptor.
• Indicator al starii bateriei.
• Posibilitate de a conecta pâna la 4 camere si ecran divizibil în patru.
• Înregistrare pe card micro SD (nefurnizat).
• Camera orientabila.
• Functie lumina de veghe si cântec de leagan (3 tipuri de cântece de leagan). Posibilitate de control la distanta cu ajutorul receptorului.
AVERTIZARI
- Babyphone-ul Touch Screen nu trebuie considerat ca fiind un aparat medical. În afara de utilizarea aparatului Babyphone Touch Screen, este foarte recomandat ca bebelusul dumneavoastra sa fie controlat direct de catre un adult. Bebelusii prematuri sau copiii considerati ca fiind copii cu risc ridicat trebuie sa fie controlati de catre pediatrul dumneavoastra sau de un alt membru al personalului medical.
- Nu va îndepartati niciodata de copilul dumneavoastra în afara casei, chiar si pentru un moment scurt de timp.
- Utilizati întotdeauna bateria receptorului furnizata de catre fabricant : daca bateria este deteriorata si pentru a evita pericolele,
ea trebuie sa fie înlocuita de catre fabricant, de servicul sau de mentenanta sau de catre persoane cu o calificare similara.
- Pentru o utilizare optimala a aparatului dumneavoastra babyphone si pentru a limita orice interferenta, va recomandam sa nu
bransati nici un alt aparat electric la priza la care este bransat babyphone-ul (nu folositi un bloc multiprize).
SFATURI DE UTILIZARE
• Nu utilizati decât adaptoarele de curent la priza electrica
furnizate.Utilizarea altor adaptoare este susceptibila sa strice aparatul Babyphone Touch Screen.
• Când nu utilizati aparatul Babyphone Touch Screen pe o
perioada prelungita, scoateti bateria din receptor pentru a evita orice paguba legata de o scurgere a bateriei.
• Scoateti adaptorul de curent electric din priza de perete când
nu folositi aparatul Babyphone.
• Babyphone-ul Touch Screen functioneaza mai bine în limitele
unei temperaturi cuprinse între 9°C si + 50°C.
• Nu expuneti în mod prelungit aparatul Babyphone-ul Touch
Screen la razele directe de soare si nu îl asezati alaturi de o sursa de caldura, într-o încapere umeda sau foarte prafuita.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notita de utilizare
• Nu demontati aparatul: acesta nu contine nici o piesa care ar putea fi utilizata în mod separat.
• Echipamentele electrice si electronice sunt colectate ca deseuri în mod separat. Nu aruncati deseurile de echipamente electrice si electronice cu deseurile municipale comune, realizati o triere pentru a le arunca în locurile special destinate.
• Acest simbol indica pe tot cuprinsul Uniunii Europene ca acest produs nu trebuie aruncat la gunoi sau împreuna cu gunoaiele menajere, dar ca trebuie sa fie strâns în locuri special destinate.
73
ACCESORII STANDARD
a. Adaptor priza de curent 5 V AC (emitator) b. Adaptor sector 5 V AC (receptor) c. Emitator d. Receptor e. Baterie Litiu – Polimer care poate fi reîncarcata 1200 mAh f. Manual de utilizare
c
EMITATOR
1. Led ON/OFF
2. Lumina de veghe
3. Detector de luminozitate
4. Microfon de sensibilitate
5. Buton ON/OFF
6. Suport stick micro-USB
7. Sonda de temperatura
8. Buton de sincronizare
a
e
d
COMENZI
RECEPTOR
9. Buton de blocare a ecranului tactil
10. LED : verde receptorul este aprins,
rosu receptorul este în curs de încarcare
12. Buton de demarare
13. Buton «Meniu»
14. Buton «A raspunde bebelusului»
15. Microfon
16. Iesire a stickului micro USB si
bransare la priza de curent
b
+
f
17. Lector de card micro SD
18. Iesire TV (cablu nefurnizat, disponibil
pe situl de mentenanta http://www.babymoov.fr/sav­shop.html)
19. Difuzor
20. Antena
21. Buton de sincronizare
22. Compartiment baterie litiu
ECRAN a. Icoana de selectare a camerei b. Icoana de reglare a sensibilitatii
microfonului
c. Icoana de selectare a cântecelor de
leagan
d. Icoana « Auto Switch »
74
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notita de utilizare
e. Icoana temperatura f. Icoana baterie g. Icoana puterea semnalului h. Afisajul datei si al orei i. Icoana de blocare a ecranului tactil j. Icoane de selectare a iesirii TV (PAL
sau NTSC)
k. Icoana dosar foto/video l. Icoana informatie card micro SD m. Icoana activare a detectorului de
miscare
ALIMENTARE
A/ EMITATOR
Emitatorul functioneaza la priza de curent. Bransati adaptorul la priza de curent.
B/ RECEPTOR
1. Functionare cu bateria furnizata
Bateria Litiu – Polimer est instalata deja în receptor. Pentru a schimba bateria, desurubati capacul compartimentului (22), retrageti bateria.
2. Încarcare a bateriei cu adaptorul de priza electrica
Când bateria receptorului dumneavoastra este descarcata, folositi adaptorul la priza de curent (furnizat cu produsul) pentru a-l încarca.
Asteptati 10 minute înainte de a putea utiliza babyphonul dumneavoastra.
În momentul în care bateria este încarcata în totalitate, indicatorul rosu se transforma si devine de culoare verde.
NB. Înainte de prima utilizare, încarcati bateria Litiu-Polimer timp de cel putin 3 ore. Este recomandat sa stingeti aparatul în timpul primei încarcari. NB. Pentru ca bateria sa aiba o durata de functionare mai lunga, asteptati ca aceasta sa fie descarcata în întregime înainte de a o încarca din nou.
CONECTAREA EMITATORULUI SI A RECEPTORULUI
Emitatorul si receptorul dumneavoastra sunt deja conectate si gata sa functioneze. Acest aparat babyphone poate functiona cu mai multe camere (pâna la maximum 4). Pentru a conecta o camera aditionala, respectati urmatoarele etape. Emitatorul si receptorul sunt dotate ambele cu un buton de sincronizare.
1. Aprindeti receptorul (apasati 3 secunde pe butonul de demarare (12)) si camera care urmeaza sa fie conectata (buton On/Off (1)).
2. Apasati pe butonul de sincronizare al receptorului (21) timp de
trei secunde. În lipsa unui alt mesaj, mesajul «Conectare» (Pairing...) se va afisa pentru camera care este conectata deja. Apasati din nou pe butonul de sincronizare al receptorului (21) pentru a putea conecta camera sau camerele pe care o doriti sau pe care le doriti.
3. În mod simultan, cu ajutorul unei agrafe, apasati timp de cel
putin 5 secunde pe butonul de sincronizare al camerei (8).
4. Cele doua unitati sunt conectate si se afiseaza mesajul « OK ».
5. Daca se afiseaza mesajul «Esec»(Fail), începeti din nou sa
efectuati etapele precedente.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notita de utilizare
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
Pairing...
3 4
OK
Fail
75
PRELUARE
CARD MICRO SD
Cardul micro SD nu este furnizat.
Functiile foto si video, precum si meniul de lectura nu sunt ca atare accesibile..
Introduceti cardul micro SD în lector (17) pâna ce auziti un clic. Apasati cardul micro SD pentru a-l retrage din mecanismul de blocare. Va trebui sa auziti un declic.
ECRAN TACTIL
Apasati 3 secunde pe butonul de demarare (12). Dupa aceea, apasati pe butonul «Meniu» (13) pentru a accesa la meniul principal. Aveti posibilitatea sa blocati sau nu ecranul tactil prin deplasarea butonului de blocare (9).
TALKIE-WALKIE
Acest babyphone este echipat cu o functie «A raspunde bebelusului » : ea permite parintilor sa îi vorbeasca copilasului. Aceasta functie poate fi activata doar când imaginea bebelusului dumneavoastra este afisata pe ecran. Mentineti apasat butonul «A raspunde bebelusului» (14) si vorbiti la microfon (15). Vocea dumneavoastra se va auzi în difuzor (7). Lasati liber butonul «A raspunde bebelusului» (14) pentru a-l asculta pe copilas.
LANGUES
Limba folosita în lipsa unei alteia selectionate este limba engleza. Cinci limbi sunt disponibile: FR, EN, DE, NL, ES. Pentru a alege limba, procedati în felul urmator :
1. Apasati pe butonul «Meniu» (13).
2. Apasati pe icoana .
3. Apasati dupa aceea pe icoana .Folositi sagetile «sus/jos» si selectionati «Limba» (Language).
4. Selectionati dupa aceea limba dumneavoastra dintre cele 5 propuse.
FUNCTIONAREA MENIULUI PRINCIPAL (cf. cuverturii exterioare pagina 2)
A1. Reglarea volumului si a caracteristicilor ecranului
Volum / Luminozitate / Contrast
1 1
1
A
Programarea cântecelor de leagan B1. Camerele conectate sunt în verde.
Camerele neconectate sunt în gri.
B2. Selectionati unul dintre cele trei cântece de leagan si nivelul de sunet dorit.
B
Remarca : puteti, de asemenea, sa activati cântecul de leagan de pe ecranul tactil, efectuând un clic pe icoana cântecelor de leagan (c).
Programarea luminii de veghe C1. Camerele conectate sunt în albastru.
Camerele neconectate sunt în gri.
C
C2. ON / OFF
1
1
Functie video si foto / actualizae a cardului micro SD ATENTIE : CARD MICRO SD NECESAR!
D1. Pentru a face o fotografie: apasati pe icoana , dupa aceea pe icoana . Apasati din nou pe icoana
D
76
pentru a termina înegistrarea.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notita de utilizare
PHOTO
D2. Să ia o pagina apăsaţi pictograma , şi apoi faceţi clic pe pictograma . Apăsaţi pictograma
VIDÉO
pentru a finaliza înregistrarea.
Remarca : puteti sa alegeti afisarea sau nu a datei si a orei pe fotografiile sau pe videourile dumneavoastra activând casuta sau dezactivând-o .
D3. : acces la informatiile cardului micro SD.
INFOR
D4 & D5. : acces la formatarea cardului micro SD.
FORMAT
Viszualizarea fotografiilor si a videourilor înregistrate ATENTIE: ESTE NECESAR CARDUL MICRO SD ! Fisierele sunt aranjate pe date si pe ora. Exemplu poza E1-E5- Exemplu videouri : E6-E10. E11. Doua modalitati de a suprima fisierele dumneavoastra :
E
- printr-o apasare îndelungata pe fisier pâna ce un mesaj apare pe ecran,
- vizionând poza sau videoul si efectuând un clic pe icoana .
Mod afisare camera
3 posibilitati :
F1. : în mod continuu, selectionând camera pe care ati ales-o.
F
1
F2. : cu ecranul împartit în 4.
AUTO
F3. : în mod scan « AUTO SWITCH » , cu defilarea camerelor.
SWITCH
Remarca : puteti alege timpul de afisare a camerelor în meniul parametrii .
Programarea functiei VOX (declansare pe baza vocala)
Aveti posibilitatea de a activa sau nu functia VOX pe camera pe care ati ales-o.
G
Puteti de asemenea sa reglati sensibilitatea microfonului : , , .
VOX VOX
Mid
Low
VOX
High
VOX
VOX
Reglarea parametrilor receptorului si a camerei (a camerelor)
H1. : parametrii ecranului
H
H2 & H3. Data/Ora (Date/Time)
Reglarea datei si a orei.
H4 & H5. Alarma (Time Alarm)
Programarea unei alarme la ora dorita.
H6 & H7. Durata de afisare a camerei (Auto Switch Time)
Selectarea duratei de afisare a camerei (5 s, 10 s, 30 s ou 1 min). Posibilitate de a selectiona camera (camerele) pe care o doriti (pe care le doriti).
H8 & H9. Iesire TV (TV Out Format)
Selectarea formatului de iesire TV : PAL (EU) sau NTSC (US).
H10 & H11. Programarea înregistrarii video (Recording Schedule)
Programarea unei înregistrari video la o ora precisa : ON / OFF .
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notita de utilizare
ON
OFF
77
12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
Functia zoom x 10 clicând pe + sau pe – afisat pe ecran.
H15 & H16. Punere în modul stare de veghe a afisarii ecranului (Video Off Timeout)
Punere în modul stare de veghe a ecranului (5 s pâna la 180 s). Remarca : acest mod nu functioneaza când este activata functia VOX.
H17 & H18. Calibrarea ecranului tactil (Touch Panel Calibration)
Pentru a calibra ecranul dumneavoastra tactil, trebuie sa atingeti centrul crucii exact unde acesta apare pe ecran, în fiecare cele patru pozitii, altfel testul va continua.
H19 & H20. Limba (Language)
Selectare limbii (5 limbi disponibile).
H21 & H22. Detectarea de miscare (Motion Detection)
Programarea functiei de detectare de miscare.
- Activarea functiei detectare de miscare : ON / OFF .
- Reglari ale sensibilitatii detectorului de miscare , , .
MD
ON
MD
LO
MD
OFF
MDMIMD
HI
- În lipsa, este activata o înregistrare video . .
Alegerea timpului de înregistrare (5 s pâna la 1 min). ATENTIE : ESTE NECESAR CARDUL MICRO SD!
78
- Activarea alarmei sonore : ON / OFF . Remarca : aceasta alarma poate fi utilizata fara card micro SD.
ON
OFF
H23 & H24. Iesire USB (USB Output)
2 posibilitati :
- : reîncarcare a bateriei receptorului.
- : transferul datelor foto/video pe un ordinator (cablu nefurnizat).
ATENTIE: ESTE NECESAR UN CARD MICRO SD !
H25 & H26. Actualizare a cardului micro SD (SD Card Update)
Actualizare a cardului micro SD.
H27 & H28. Reinitializare a valorilor în lipsa (Reset To Factory Defaut)
Reinitializare a reglajelor.
H29 & H30. À propos & Model (About & Version)
1
H31. : parametrul camerelor
Camerele neconectate sunt în gri.
H32 & H33. Alarma temperatura (Temperature/Alarm)
- Selectionati °C sau °F .
FC
- Efectuati un clic pe icoana pentru a fisa sagetile sus/jos. Reglati limitele de temperatura dorita. În afara acestei limite, va suna o alarma sonora.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notita de utilizare
- Alarma de temperatura : ON / OFF .
- Selectarea timpului de repetare a alarmei (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
ON
OFF
BB-BB
H34 & H35. Volum (Volume)
- Volum de 1 la 6 .
1
6
GHID DE DEPANARE
Problema Cauze posibile Solutii
Nu este transmis nici un semnal audio sau video.
• Transmisie permanenta. • Sensibilitatea microfonului este prea ridicata. • Diminuati sensibilitatea microfonului cu ajutorul
Alarma în afara razei de actiune activata în permanenta.
• Sensibilitatea microfonului este prea scazuta.
• Adaptorul de priza electrica nu este racordat corect la emitator.
• Distanta între emitator si receptor depaseste raza de actiune.
• Mariti sensibilitatea microfonului cu ajutorul dispozitivului de reglare.
• Verificati bransamentul.
dispozitivului de reglare pentru ca emitatorul sa se activeze la sunetul vocii.
• Apropiati receptorul si emitatorul.
Imaginea ecranului nu este omogena sau
se blocheaza sau se afiseaza în alb si negru.
• Multe zgomote statice si interferente. • Emitatorul este situat alaturi de alte aparate
• Raza de actiune prea redusa. • Sunt multe ziduri între receptor si emitator. • Deplasati emitatorul si receptorul.
• Limitele razei de actiune sunt atinse.
• Intensitatea luminoasa este prea slaba în camera bebelusului, unitatea functioneaza în mod viziune nocturna, utilizând deci ledurile.
electrice.
• Apropiati receptorul de camera
• Mariti luminozitatea în camera bebelusului.
• Îndepartati aparatele electrice sau emitatorul pentru a-l îndeparta de sursa de interferenta.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notita de utilizare
79
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Dziękujemy za wybranie naszej niani elektronicznej Babyphone Touch Screen. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją użytkowania, aby jak najlepiej korzystać z urządzenia i zapewnić mu optymalny czas użytkowania. Jeśli wystąpią jakiekolwiek wady lub problemy związane z jego użytkowaniem, prosimy o skontaktowanie się z naszym serwisem klienta.
FUNKCJE
• Technologia 2.4 GHz digital FHSS, bez jakichkolwiek interferencji.
• Zasięg 250 m na otwartej przestrzeni.
• Kolorowy ekran 3.5” i rozdzielczość TFT z ekranem dotykowym.
• Obraz cyfrowy wysokiej rozdzielczości.
• Automatyczna funkcja widzenia w nocy.
• Odbiornik wyposażony w wymienialną baterię litową.
• Funkcja "Mówienia do dziecka" znajdująca się w odbiorniku, aby uspokoić dziecko na odległość.
• Regulowana jasność ekranu i możliwość zoomu obrazu.
• Aktywacja głosem (funkcja VOX).
• Wskaźnik temperatury.
• Alarm utraty zasięgu.
• Port USB urządzenia odbiorczego.
• Wskaźnik poziomu naładowania baterii.
• Możliwość podłączenia do 4 kamer włącznie i dzielenie ekranu na 4 części.
• Zapis na karcie SD (nie znajduje się ona w zestawie).
• Regulowana kamera.
• Funkcja lampki i kołysanki (3 typy kołysanek).
Możliwość kontroli dziecka na odległość za pomocą jednostki odbiorczej.
OSTRZEŻENIA
- Elektroniczna niania Babyphone Touch Screen nie jest urządzeniem medycznym. Oprócz korzystania z urządzenia Babyphone Touch Screen, Zaleca się regularne kontrolowanie stanu dziecka przez osobę dorosłą. Wcześniaki lub dzieci znajdujące się w grupie ryzyka powinny zostać obkęte opieką pediatry lub innego personelu medycznego.
- Dziecka nie należy nigdy pozostawiać samego bez opieki, nawet na krótką chwilę.
- Korzystać z baterii odbiornika dostarczonej przez producenta: jeśli bateria jest uszkodzona, powinna zostać wymieniona przez producenta, serwis posprzedażny lub osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje tak, aby uniknąć zagrożenia.
- Aby optymalnie korzystać z elektronicznej niani i ograniczyć interferencje, zalecamy nie podłączać innych urządzeń elektronicznych do tego samego gniazda, co babyphone (nie używać listew zasilających).
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
• Korzystać jedynie z zasilaczy sieciowych znajdujących się w zestawie. Korzystanie z innych zasilaczy może uszkodzić nianię elektroniczną Babyphone Touch Screen.
• Kiedy niania Babyphone Touch Screen nie jest używana przed dłuższy okres czasu, należy wyjąć baterie z odbiornika, aby uniknąć uszkodzenia związanego z wyciekiem elektrolitu.
• Odłączyć zasilacz sieciowy z gniazda sieciowego, kiedy niania nie jest używana.
• Babyphone Touch Screen działa lepiej w zakresie temperatur od - 9 °C do + 50 °C.
• Nie wystawiać niani Babyphone Touch Screen na długotrwałe działanie promieni słonecznych. Nigdy nie ustawiać urządzenia blisko źródeł ciepła, w wilgotnych lub zapylonych pomieszczeniach.
80
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Instrukcja użytkowania
• Nie demontować urządzenia: nie zawiera ono elementów, które mogą zostać użyte w innym celu.
• Elementy elektryczne podlegają segregacji. Nie wyrzucać odpadów elektrycznych i elektronicznych razem z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, należy je segregować.
• Ten symbol oznacza w Unii Europejskiej odpady, które nie mogą zostać wyrzucone do śmietnika lub nie mogą zostać potraktowane jak zwykłe odpady gospodarstwa domowego, powinny zostać posegregowane.
STANDARDOWE AKCESORIA
a. Zasilacz sieciowy 5 V AC (urządzenie nadawcze) b. Zasilacz sieciowy 5 V AC (urządzenie odbiorcze) c. Urządzenie nadawcze d. Urządzenie odbiorcze e. Bateria litowo - polimerowa 1200 mAh
(zainstalowana w urządzeniu odbiorczym)
f. Podręcznik użytkownika
a
+
e
b
c
URZĄDZENIE NADAWCZE
1. Ledy ON/OFF
2. Tryb czuwania
3. Wykrywacz naświetlenia
4. Czuły mikrofon
5. Przycisk ON/OFF
6. Port-mikro-USB
7. Sonda temperatury
8. Przycisk synchronizacji
EKRAN a. Ikona wyboru kamery b. Ikona regulacji czułości mikrofonu c. Ikona wyboru kołysanki d. Ikona "Auto Switch" e. Ikona temperatury f. Ikona baterii
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Instrukcja użytkowania
d
STEROWANIE
URZĄDZENIE ODBIORCZE
9. Przycisk blokowania ekranu
dotykowego
10. LED: zielony kolor oznacza pracę
urządzenia odbiorczego, czerwony jego ładowanie
11. Dotykowy ekran LCD
12. Przycisk uruchamiania
13. Przycisk "Menu"
14. Przycisk "Mowienia do dziecka"
15. Mikrofon
g. Ikona mocy sygnału h. Wyświetlanie daty i godziny i. Ikona blokowania ekranu dotykowego j. Ikona wyboru wyjścia TV (PAL lub
NTSC)
f
16. Wyjście micro USB i podłączenie do
sieci
17. Czytnik karty SD
18. Wyjście TV (przewód nie znajduje się
w zestawie, dostępny na stronie SAV http://www.babymoov.fr/sav­shop.html)
19. Głośnik
20. Antena
21. Przycisk synchronizacji
22. Kieszeń na baterię litową
k. Ikona katalogu zdjęć / filmów wideo l. Ikona mikro karty SD m. Ikona aktywacji czujnika ruchu
81
ZASILANIE
A/ URZĄDZENIE NADAWCZE
Urządzenie nadawcze pracuje na zasilaczu sieciowym. Zasilacz podłączyć do gniazda sieciowego.
B/ URZĄDZENIE ODBIORCZE
1. Funkcjonowanie na bateriach znajdujących się w zestawie
W odbiorniku zainstalowano baterię litowo - polimerową. Aby wymienić baterię należy zdjąć osłonkę kieszeni (22) i wyjąć baterię.
2. Ładowanie baterii z zasilaczem sieciowym Po rozładowaniu się baterii odbornika, załadować baterię używając zasilacza sieciowego (dostarczony z produktem).
Poczekać 10 minut przed ponownym użytkowaniem niani elektronicznej.
Gdy bateria zostanie całkowicie naładowana, kontrolka świecąca się na czerwono zmienia kolor na zielony. UWAGA. Przed pierwszym użyciem należy ładować baterię litowo- polimerową, przez co najmniej 3 godziny. W trakcie
pierwszego ładowania zaleca się wyłączyć urządzenie.
UWAGA: Aby przedłużyć życie baterii, przed jej ładowaniem należy poczekać, aż całkowicie się rozładuje.
PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA NADAWCZEGO DO URZĄDZENIA ODBIORCZEGO
Nadajnik i odbiornik są już połączone ze sobą i gotowe do komunikacji. Ta niania może działać z kilkoma kamerami (do 4). Aby podłączyć dodatkową kamerę postępować zgodnie z punktami poniżej. Nadajnik i odbiornik posiadają przyciski synchronizacji.
1. Włączyć odbiornik (naciskać przez 3 sekundy na przycisk włączania (12)) i kamery do podłączenia (przycisk On/Off (1)).
2. Nacisnąć na przycisk synchronizacji odbiornika (21) przez 3
sekundy. Domyślnie pojawi się wiadomość "Połączenie/Connexion" (Pairing...) dotycząca już podłączonej kamery. Ponownie przycisnąć na przycisk synchronizacji odbiornika (21), aby móc podłączyć inną kamerę lub kamery.
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
Pairing...
3 4
3. Jednocześnie przy użyciu spinacza naciskać krócej niż 5 sekund na przycisk synchronizacji kamery (8).
4. Obie jednostki są połączone jeśli wyświetli się komunikat "OK".
5. Jeśli pojawi się komunikat "Fail/Operacja nieudana", należy
powtórzyć poprzednie etapy.
82
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Instrukcja użytkowania
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
OK
Fail
WPROWADZANIE
1
KARTA MIKRO SD
Karta SD nie znajduje się w zestawie.
Funkcje zdjęć i wideo oraz menu odczytu nie są więc dostępne.
Wsunąć kartę SD do czytnika (17) aż do kliknięcia. Nacisnąć na kartę SD, aby ją wyciągnąć (kliknięcie). EKRAN DOTYKOWY
Naciskać przez 3 sekundy na przycisk uruchomienia (12). Następnie nacisnąć na przycisk "Menu”, (13) aby przejść do menu głównego. Istnieje możliwość zablokowania lub nie blokowania ekranu dotykowego poprzez przemieszczenie przycisku blokowania (9).
TALKIE-WALKIE
Ta elektroniczna niania posiada funkcję "Mówienia do dziecka": umożliwia ona rodzicom mówienie do dziecka. Funkcja ta może zostać aktywowana tylko wtedy, gdy obraz dziecka wyświetla się na ekranie. Przytrzymać przycisk "Mówienie do dziecka" (14) i mówić do mikrofonu (15). Głos rodzica będzie słyszalny przez głośnik (7). Puścić przycisk "Mówienia do dziecka" (14), aby usłyszeć dziecko.
JĘZYKI
Domyślnym językiem jest angielski. Dostępnych jest 5 języków: FR, EN, DE, NL, ES. Aby wybrać język należy postępować zgodnie z zaleceniami poniżej:
1. Nacisnąć na przycisk "Menu" (13).
2. Nacisnąć na ikonę .
3. Następnie nacisnąć na ikonę . Korzystać ze strzałek "góra/dół" i wybrać "Język".
4. Wybrać język spośród 5 zaproponowanych.
DZIAŁANIE MENU GŁÓWNEGO (strona 2)
A1. Regulacja głośności i charakterystyk ekranu
Głośność / Jasność / Kontrast
1
1
A
Programowanie kołysanek B1. Podłączone kamery sygnalizowane są kolorem zielonym.
Niepodłączone kamery sygnalizowane są kolorem szarym.
B2. Wybrać jedną z 3 kołysanek i odpowiedni poziom głośności.
B
Uwaga: kołysankę można również aktywować z ekranu dotykowego klikając na ikonkę kołysanki (c).
Programowanie czuwania C1. Podłączone kamery sygnalizowane są kolorem niebieskim.
Niepodłączone kamery sygnalizowane są kolorem szarym.
C
C2. ON / OFF
1
1
Funkcja wideo i zdjęcia / aktualizacja karty SD UWAGA: WYMAGANA JEST MIKRO KARTA SD!
D1. Aby zrobić zdjęcie: nacisnąć na ikonę , a następnie na ikonę . Ponownie nacisnąć na ikonę, aby
D
zakończyć zapis.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Instrukcja użytkowania
PHOTO
83
D2. Do podjęcia wideo naciśnij ikonę , a następnie kliknij ikonę . Naciśnij ikonę ,aby
zakończyćrejestrację
VIDÉO
Uwaga: istnieje możliwość wyboru wyświetlania daty i godziny zdjęć i filmów wideo poprzez aktywację pola
lub jego dezaktywację .
D3. : dostęp do informacji mikro karty SD.
INFOR
D4 & D5. : dostęp do formatowania mikro karty SD.
FORMAT
Podgląd zdjęć i zrealizowanych filmów wideo UWAGA: WYMAGANA JEST MIKRO KARTA SD! Pliki są posegregowane według dat i godzin. Przykładowe zdjęcia E1-E5- Przykładowe wideo: E6-E10. E11. Dwa sposoby usuwania plików:
E
- naciskając dłużej na plik, aż do chwili, gdy na ekranie pojawi się komunikat,
- podglądając zdjęcie lub wideo i klikając na ikonę
Sposób wyświetlania kamery
3 możliwości:
F1. : w trybie ciągłym, wybierając daną kamerę.
F
1
F2. : z ekranem podzielonym na 4 części.
AUTO
F3. : w trybie skanu "AUTO SWITCH", z przewijaniem kamer.
SWITCH
Uwaga: istnieje możliwość wybrania czasu wyświetlania kamer z poziomu menu parametrów .
Programowanie funkcji aktywacji głosem VOX
Istnieje możliwość aktywacji lub nie funkcji VOX na dowolnie wybranej kamerze.
G
Można również wyregulować czułość mikrofonu: , , .
VOX
VOX
Mid
Low
VOX
High
VOX
VOX
Regulacje parametrów odbiornika i kamer
H1. : parametry ekranu
H
H2 & H3. Data/Godzina (Date/Time)
Ustawienia daty i godziny.
H4 & H5. Alarm (Time Alarm)
Programowanie alarmu na daną godzinę.
H6 & H7. Czas wyświetlania kamery (Auto Switch Time)
Wybór trwania wyświetlania kamery (5 s, 10 s, 30 s lub 1 min). Możliwość wyboru kamery lub kamer.
H8 & H9. Wyjście TV (TV Out Format)
Wybór formatu wyjścia TV : PAL (EU) lub NTSC (US).
H10 & H11. Programowanie zapisu wideo (Recording Schedule)
84
Programowanie zapisu wideo na konkretną godzinę: ON / OFF .
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Instrukcja użytkowania
ON
OFF
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
Funkcja zoom x 10 klikając na + lub – wyświetlający się na ekranie.
H15 & H16. Ustawienie czuwania wyświetlania się ekranu (Video Off Timeout)
Ustawianie trybu czuwania ekranu (5 s do 180 s). Uwaga: ten tryb nie działa, gdy funkcja VOX została aktywowana.
H17 & H18. Kalibracja ekranu dotykowego (Touch Panel Calibration)
Aby skalibrować ekran dotykowy należy dotknąć środka krzyżyka na ekranie, w każdej z 4 pozycji, inaczej test będzie kontynuowany.
H19 & H20. Język
Wybór języka (5 dostępnych języków).
H21 & H22. Detekcja ruchu (Motion Detection)
Programowanie funkcji detekcji ruchu.
- Aktywacja funkcji detekcji ruchu: ON / OFF .
- Regulacje czułości detekcji ruchu: , , . .
MD
ON
MD
LO
MDMIMD
MD
OFF
HI
- Domyślnie, zapis wideo jest aktywowany .
Wybór czasu zapisu (5 s do 1 min). UWAGA: WYMAGANA JEST MIKRO KARTA SD!
- Aktywacja alarmu dźwiękowego: ON / OFF .
ON
OFF
Uwaga: alarm może być używany bez mikro karty SD.
H23 & H24. Wyjście USB (USB Output)
2 możliwości:
- : ładowanie baterii odbiornika.
- : transfer danych zdjęć/ wideo do komputera (przewód nie znajduje się w zestawie).
UWAGA: WYMAGANA JEST MIKRO KARTA SD!
H25 & H26. Aktualizacja karty SD (SD Card Update)
Aktualizacja karty SD.
H27 & H28. Reinicjalizacja wartości domyślnych (Reset To Factory Defaut)
Reinicjalizacja ustawień.
H29 & H30. O produkcie & Wersja (About & Version)
1
H31. : parametr kamer
Niepodłączone kamery sygnalizowane są kolorem szarym.
H32 & H33. Alarm temperatury (Temperature/Alarm)
- Wybrać °C lub °F .
FC
- Kliknąć na ikonę aby wyświetlić strzałki góra/dół. Ustawić żądany zakres temperatur. Po wyjściu poza ten zakres będzie włączał się alarm dźwiękowy.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Instrukcja użytkowania
85
- Alarm temperatury: ON / OFF .
ON
OFF
- Wybór częstotliwości powtarzania się alarmu (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
BB-BB
H34 & H35. Głośność (Volume)
- Głośność od 1 do 6 .
1
6
PORADY DOTYCZĄCE NAPRAW
Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania
• Nie jest przesyłany żaden sygnał audio ani wideo.
• Stała transmisja. • Czułość mikrofonu jest zbyt wysoka. • Zmniejszyć czułość mikrofonu za pomocą układu
• Czułość mikrofonu jest zbyt niska.
• Zasilacz sieciowy nie został prawidłowo podłączony do nadajnika.
• Zwiększyć czułość mikrofonu za pomocą regulacji.
• Sprawdzić sposób podłączenia.
regulacji tak, aby nadajnik aktywował się głosem.
• Alarm utraty zasięgu jest stale aktywny. • Odległość między nadajnikiem, a odbiornikiem
• Obraz ekranu nie jest spójny lub wyświetla się na czarno-biało.
• Dużo szumu statycznego i interferencji. • -Nadajnik został umieszczony w pobliżu innych
• Zasięg zakresu jest zbyt mały. • Między nadajnikiem, a odbiornikiem znajduje się
86
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Instrukcja użytkowania
przekracza zasięg oddziaływania.
• Zakres zasięgu został osiągnięty.
• Natężenie światła jest zbyt słabe z pokoju dziecka, jednostka działa w trybie nocnym używając LED.
urządzeń elektrycznych.
dużo przegród.
• Zbliżyć odbiornik do nadajnika.
• Odbiornik zbliżyć do kamery
• Zwiększyć oświetlenie w pokoju dziecka.
• Odsunąć urządzenia elektroniczne lub nadajnik, aby oddalić źródła interferencji.
• Przemieścić nadajnik i odbiornik..
DK
BRUGSANVISNING
Tak fordi du har valgt vores Babyphone Touch Screen. Vi beder dig om at læse denne brugsanvisning omhyggeligt, så du udnytter dit apparat bedst muligt med længst mulige levetid. Hvis du finder en fejl eller har problemer med apparatet, bedes du selvfølgelig kontakte vores kundeservice.
FUNKTIONER
• 2.4 GHz digital FHSS teknologi, uden nogen form for interferens
• Rækkevidde 250 m i åbent rum.
• 3.5” farveskærm med TFT opløsning og touch skærm.
• Højdefinitions digitalt billede.
• Automatisk nattesyn.
• Modtager med genopladeligt litium batteri.
• En funktion« Svare Baby »på modtageren, så du kan berolige dit barn på afstand.
• Indstillelig lysstyrke på skærmen og mulighed for at zoome ind på billedet.
• Stemme-aktivering (Funktion VOX).
• Temperatur indikator.
• Alarm når apparatet er uden for rækkevidde.
• USB port på modtagerens.
• Batteriindikator (angiver batteriets stand)
• Mulighed for at tilslutte op til 4 kameraer og skærmen kan firdeles.
• Optagelse på micro SD kort (leveres ikke med apparatet).
• Kameraet kan orienteres.
• Funktion med vågelys og vuggevise (3 typer vuggeviser).
Fjernkontrol mulig med modtageren.
ADVARSLER
- Babyphone Touch Screen må ikke opfattes som et medicinsk apparat. Foruden brug af Babyphone Touch Screen, tilråder vi stærkt at din baby regelmæssigt overvåges af en voksen. For tidligt fødte babyer og børn der anses for at være udsat for risiko skal følges af børnelæge eller andet sundhedspersonale.
- Lad aldrig barnet være alene i hjemmet, selv for kort varighed.
- Brug altid det modtagerbatteri der leveres af fabrikanten: hvis batteriet er beskadiget skal det udskiftes af fabrikanten, dennes eftersalgsservice eller personer med lignende kvalifikationer, for at undgå enhver form for risiko.
- For optimal brug af din babyalarm og for at undgå enhver form for interferens, anbefaler vi, at du ikke sætter noget andet elektrisk apparat i samme stik som babyalarmen (brug ikke multistikdåser).
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Brug kun de adaptere der følger med apparatet. Brug af andre adaptere kan eventuelt skade din Babyphone Touch Screen.
• Når du ikke bruger Babyphone Touch Screen tages alle batterier ud af sender og modtager for at undgå skade ved udslip fra batteriet
• Tag netværksadapteren ud af vægstikket når du ikke bruger Babyphone.
• Babyphone Expert Care fungerer bedst ved en temperatur mellem 9°C et + 50°C.
• Babyphone Touch Screen bør ikke i længere tid udsættes for direkte solskin eller placeres i nærheden af en varmekilde, i et fugtigt eller meget støvet rum.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Brugsanvisning
• Apparatet må ikke skilles ad: det indeholder ikke nogen elementer der kan bruges adskilt.
• Elektrisk og elektronisk udstyr indsamles for sig. Elektriske og elektroniske apparater må ikke smides væk sammen med usorteret husholdningsskrald, men skal indsamles specielt eller afleveres på dertil beregnede genbrugspladser.
• Dette symbol gælder i hele den Europæiske Union og angiver, at det pågældende produkt ikke må smides i den almindelige skraldebøtte eller blandes med køkken- eller husholdningsaffald, men skal indsamles eller afleveres for sig.
87
STANDARD TILBEHØR
a. Netværks adapter 5 V AC (sender) b. Netværks adapter 5 V AC (modtager) c. Sender d. Modtager e. Genopladeligt Litium polymer batteri 1200 mAh f. Manuel brug
c
SENDER
1. Led ON/OFF
2. Vågelampe, standby
3. Lys-sensor
4. Mikrofon følsomhed
5. Afbryderknap ON/OFF
6. USB port til mikrofon
7. Temperatursensor
8. Synkroneringsknap
SKÆRM a. Ikon til kameravalg b. Ikon til justering af mikrofonfølsomhed c. Ikon til valg af vuggevise d. Ikon til« Auto Switch » e. Temperatur ikon
a
e
d
BETJENING/KONTROL
MODTAGER
9. Låsningsknap til touch skærm
10. LED: grønt lys, modtageren er tændt,
rødt lys modtageren er på opladning
11. LCD touch skærm
12. Start knap
13. « Menu »knap
14. Knap til« Svare baby »
15. Mikrofon
16. Micro USB udgang og netværks-
tilslutning
f. Batteri ikon g. Ikon til lydstyrke h. Display dag og klokkeslet i. Ikon til låsning af touch skærm j. Ikon til valg af TV udgangsstik (PAL
eller NTSC)
b
+
f
17. Micro SD kortlæser
18. TV udgang (kabel ikke med til salg på
SAV http://www.babymoov.fr/sav­shop.html)
19. Højtaler
20. Antenne
21. Synkroneringsknap
22. Batterirum til litium batteri
k. Ikon til mappe fotos/videos l. Ikon med info om micro SD kort m. Ikon til aktivering af
bevægelsesdetektor
88
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Brugsanvisning
STRØMFORSYNING
A/ MODTAGER
Modtageren fungerer på el netværket Sæt adapteren i netværksstikket.
B/ MODTAGER
1. Funktion med det leverede batteri
Litium-Polymer batteriet er allerede installeret i modtageren. For udskiftning af batterier skrues batterirummets dæksel af (22), batteriet fjernes.
2. Opladning af batteri med netværksadapteren.
Når din modtagers batteri er afladet bruges netværksadapteren til genopladning (den leveres sammen med produktet).
Det tager 10 minutter før babyphonen kan bruges igen.
Når batteriet er helt opladet, bliver det røde lys grønt.
NB. Før brug for første gang, oplades Litium-Polymer batteriet i mindst 3 timer. Det anbefales at holde apparatet slukket under den første opladning.
NB. For længere levetid til batteriet, skal du vente til det er helt afladet før du lader det op igen.
TILSLUTNING AF SENDER OG MODTAGER
Sender og modtager er allerede forbundet med en fabriksindstillet kode. Denne babyphone kan fungere med flere kameraer (op til 4). For at tilslutte et ekstra kamera skal du følge disse trin: Sender og modtager har begge en synkroniseringsknap.
1. Tænd modtageren (tryk 3 sekunder på startknappen (12)) og det kamera der skal tilsluttes (afbryderknap On/Off (1)).
2. Tryk på modtagerens synkroniseringsknap (21) i 3 sekunder.
Beskeden« Connexion »(Pairing...) kommer automatisk frem på det kamera der allerede er tilsluttet. Tryk endnu en gang på synkroniseringsknappen på modtageren (21) for at tilslutte det/de udvalgte kamera(er).
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
Pairing...
3 4
3. Samtidigt trykkes ved hjælp af en papirklip i mindst 5 sekunder på kameraets synkroniseringsknap. (8).
4. De to apparater er forbundet hvis displayet siger« OK ».
5. Hvis displayet siger« Fejl»(Fail), skal du gentage de foregående
trin.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Brugsanvisning
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
OK
Fail
89
HÅNDTERINGPRISE EN MAIN
MICRO SD KORT
Micro SD kortet leveres ikke sammen med apparatet.
Foto og video funktionerne tillige med afspillermenuen er altså ikke tilgængelige.
Sæt micro SD kortet i afspilleren (17) du skal høre et klik. Ryk på micro SD kortet for at få det ud af låsemekanismen. Du skal igen høre et klik.
TOUCH SKÆRM
Tryk 3 sekunder på startknappen (12). Tryk derefter på« Menu »(13) for at få adgang til hovedmenuen. Du kan selv bestemme om du vil låse touch skærmen eller ikke ved at flytte låseknappen (9).
TALKIE-WALKIE
Din babyphone er udstyret med en funktion« Svar til baby »: den gør det muligt for forældrene at tale til barnet. Denne funktion kan kun aktiveres når skærmbilledet viser din baby. Du trykker så på knappen« Svar til baby » (14) og taler ind i mikrofonen (15). Din stemme kan høres i højtaleren (7). Slip knappen« Svar til baby » (14) for at høre dit barn.
SPROG
Standardsprog er engelsk. 5 sprog er disponible: FR, EN, DE, NL, ES. Du vælger sprog som følger:
1. Tryk på« Menu »knappen (13).
2. Tryk på ikonet .
3. Tryk derefter på ikonet . Brug pilene« op/ned »og vælg« Sprog »(language).
4. Vælg derefter dit sprog blandt de 5 mulige.
HOVED MENUENS FUNKTION (Jf. Ydre omslag side 2)
A1. Indstilling af volumen og skærm
Volumen / Lys / Kontrast
1 1
1
A
Programmering af vuggeviser B1. De tilsluttede kameraer er grønne.
De ikke-tilsluttede kameraer er grå.
B2. Vælg mellem de 3 vuggeviser og den ønskede lydstyrke.
B
Obs: du kan også aktivere vuggevisen med touch skærmen med et klik på vuggevise ikonet (c).
Programmering af vågelys/standby C1. De tilsluttede kameraer er blå.
De ikke-tilsluttede kameraer er grå
C
C2. ON / OFF
1
1
video og foto funktion/ up dating af micro SD kortet OBS!: MICRO SD KORT NØDVENDIGT!
D1. For at tage et foto: tryk p »ikonet, derefter på ikonet. Tryk igen på ikonet for at afslutte
D
90
registreringen.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Brugsanvisning
PHOTO
D2. At tage en video presse -ikonet, og klik derefter på ikonet . Tryk på ikonet at fuldføre
VIDÉO
registreringen.
NB: du kan vælge display eller ikke af dato og klokkeslet på dine fotos og video optagelser ved at aktivere boksen eller afaktivere den .
D3. : adgang til info på micro SD kortet.
INFOR
D4 & D5. : adgang til formatering af micro SD kortet.
FORMAT
Visualisering af foto- og video optagelser OBS: MICRO SD KORT NØDVENDIGT! Filerne ordnes efter dato og klokkeslet. Foto f. eks. E1-E5- video eks.: E6-E10. E11. Du kan slette på to måder:
E
- ved at trykke længe på en fil, indtil der kommer tekst op på skærmen,
- ved at vise foto eller video og klikke på ikonet .
Visning kamera
3 muligheder:
F1. : kontinuerligt, ved at vælge dit kamera.
F
1
F2. : med fordelt skærm.
AUTO
F3. : scan mode« AUTO SWITCH », gennemløb fra kameraerne.
SWITCH
NB: du kan vælge kameraernes displaytid i parameter menuen .
Programmering af VOX funktion (stemmeaktivering)
Du kan aktivere eller ikke VOX funktionen på det af dig valgte kamera.
G
Du kan også indstille mikrofonfølsomhed: , , .
VOX
VOX
Mid
Low
VOX
High
VOX
VOX
Parameter indstilling modtager og kamera(er)
H1. : skærm parametre
H
H2 & H3. Date/Heure (Dato/klokkeslet)
Indstillinger af dato og klokkeslet.
H4 & H5. Alarme (Alarm)
Programmering af alarm på et ønsket tidspunkt.
H6 & H7. Displaytid for kamera (Auto Switch Time)
Valg af displaytid for kamera (5 s, 10 s, 30 s eller 1 min). Mulighed for valg af ét eller flere kamera(er).
H8 & H9. TV udgang (TV Out Format)
TV stik format: PAL (EU) eller NTSC (US).
H10 & H11. Programmering video optagelse (Recording Schedule)
Programmering video optagelse til bestemt tid: ON / OFF .
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Brugsanvisning
ON
OFF
91
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
Zoom funktion x 10 med klik på + eller – på skærmdisplay.
H15 & H16. Stand by for skærm (Video Off Timeout)
Stand by for skærm (5 s til 180 s). NB: fungerer ikke når VOX funktionen er aktiveret.
H17 & H18. Kalibrering af touch skærm (Touch Panel Calibration)
For at kalibrer din touch skærm skal du røre centrum af krydset præcist der hvor det er på skærmen, i hver af de 4 positioner, ellers fortsætter testen.
H19 & H20. Sprog (language)
Valg af sprog (5 sprog muligheder).
H21 & H22. Bevægelses detektor (Motion Detection)
Programmering af bevægelsesdetektor funktion.
- Aktivering af bevægelsesdetektor funktion: ON / OFF .
MD
ON
- Indstilling af bevægelsesdetektor funktionens følsomhed : , , .
MD
OFF
MDMIMD
MD
LO
HI
- Standard indstilling video optagelse aktiveret .. Valg af optagelsestid (5 s til 1 min). OBS: MICRO SD KORT NØDVENDIGT!
92
- Aktivering af lyd-alarm : ON / OFF . NB: denne alarm kan bruges uden micro SD kort.
ON
OFF
H23 & H24. USB udgang (USB Output)
2 muligheder:
- : opladning af modtagerens batteri.
- : data overførsel fotos/videos til computer (kabel leveres ikke mad apparatet).
OBS: MICRO SD KORT NØDVENDIGT!
H25 & H26. Update af micro SD kort (SD Card Update)
Update af micro SD kort.
H27 & H28. Reset af standardværdier (Reset To Factory Default)
Reset af indstillinger.
H29 & H30. Apropos & Model (About & Version)
1
H31. : kamera parametre Ikke-tilsluttede kameraer er grå.
H32 & H33. Temperatur alarm (Temperature/Alarm)
- Vælg °C eller °F ..
FC
- Klik på ikonet for display af pilene op/ned. Indstil det ønskede temperatur interval. Uden for dette interval går en lydalarm i gang.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Brugsanvisning
- Temperatur alarm: ON / OFF .
- Valg af gentagelsesinterval for alarmen (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
ON
OFF
BB-BB
H34 & H35. Volumen (Volume)
- Volumen fra 1 til 6 .
1
6
GUIDE TIL FEJLRETTELSER
Problem Mulige årsager Løsninger
• Ingen audio eller video transmission. • Mikrofonfølsomhed indstillet for lavt.
• Uafbrudt transmission. • Mikrofonfølsomhed indstillet for højt. • Skru ned for mikrofonen ved hjælp af
• Alarm«uden for rækkevidde»fungerer uafbrudt.
• Netværksadapteren er ikke korrekt tilsluttet senderen.
• Afstand mellem sender og modtager er ud over apparatets rækkevidde.
• Skru op for mikrofonen ved hjælp af indstillingssystemet.
• Kontroller tilslutningen.
indstillingssystemet, så senderen går på stemmeaktivering.
• Sæt modtager nærmere på sender.
• Skærmbilledet uensartet eller frossent eller sort/hvidt.
• Megen parasitstøj eller interferens. • Senderen er for tæt på andre elektriske
• For lille rækkevidde. • Sikkert for mange skillevægge mellem sender
• Apparatet er på grænsen af sin rækkevidde.
• Der er forlidt lys i børneværelset, apparatet fungerer med nattesyn, og bruger altså LED lamperne.
apparater.
og modtager.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Brugsanvisning
• Sæt modtager nærmere på kameraet
• Sørg for mere lys i børneværelset.
• Flyt de elektriske apparater eller senderen, så den kommer væk interferenskilden.
• Flyt sender og modtager.
93
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τo σύστημα ενδοεπικοινωνίας Babyphone Touch Screen. Σας προτείνουμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης ώστε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με το καλύτερο δυνατόν τρόπο και να εξασφαλίσετε τη μέγιστη διάρκεια ζωής της. Ωστόσο, εάν παρουσιασθεί βλάβη ή αν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε πρόβλημα, παρακαλούμε επικοινωνήσετε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης μας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
• Ψηφιακή τεχνολογία 2.4 GHz FHSS, χωρί παρεβολέ.
• Εβέλεια 250  σε ανοιχτό χώρο.
• Εγχρωη οθόνη 3.5” και ανάλυση TFT ε οθόνη αφή.
• Ψηψιακή εικόνα υψηλή ευκρίνεια.
• Αυτόατη νυχτερινή λήψη.
• έκτη: εξοπλισένο ε παταρία λιθίου που επαναφορτίζει.
• Λειτουργία « Οιλία » στον δέκτη για να καθησυχάσετε το ωρό σα από ακριά.
• Ρυθιζόενη φωτεινότητα τη οθόνη και δυνατότητα ζου στην εικόνα.
• Φωνητική εντολή λειτουργία VOX.
• είκτη θεροκρασία.
• Συναγερό εκτό εβέλεια.
• Θύρα USB στον δέκτη.
• Ενδειξη κατάσταση τη παταρία.
• υνατότητα σύνδεση ε 4 διαφορετικέ κάερε και δυνατότητα η οθόνη να χωρίζεται στα 4.
• Αποθήκευση σε κάρτα νήη micro SD (δεν
περιλαβάνεται).
• Περιστρεφόενη κάερα.
• Λειτουργία Νυκτερινό Φω και Νανούρισα (3 τύποι
νανουρισάτων).
υνατότητα ελέγχου από απόσταση από τον δέκτη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
- Τo σύστηα ενδοεπικοινωνία Babyphone Touch Screen δεν πρέπει να θεωρηθεί ω ιατρική συσκευή. Παράλληλα ε την χρήση του Babyphone Touch Screen, συνιστάται θερµά η τακτική άεση επίβλεψη του ωρού από έναν ενήλικα. Τα πρόωρα βρέφη ή τα παιδιά τα οποία θεωρείται ότι διατρέχουν κίνδυνο πρέπει να παρακολουθούνται από τον παιδίατρό σα ή άλλο επαγγελατία υγεία.
- Μην αφήνετε ποτέ το ωρό σα όνο του στο σπίτι, ακόα και για σύντοο διάστηα.
- Χρησιοποιείτε πάντα για το δέκτη τι παταρίε παρεχόενε από τον κατασκευαστή : αν η παταρία έχει υποστεί ζηιά πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, ή από το τήα εξυπηρέτηση πελατών ή από άτοα ε παρόοια προσόντα για αποφυγή κάθε κίνδυνο.
- Για την καλύτερη απόδοση του babyphone σα και για να ειωθούν οι τυχόν παρεβολέ, σα συνιστούε να ην βάζετε οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή στην ίδια πρίζα ε το babyphone σα (Μην χρησιοποιείτε πολύπριζα).
ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ
• Χρησιοποιείτε αποκλειστικά τον παρεχόενο προσαρογέα δικτύου. Η χρήση άλλων προσαρογέων δικτύου πορεί να προκαλέσει βλάβη στο Babyphone Touch Screen.
• Όταν δεν χρησιοποιείτε το Babyphone Touch Screen για εγάλο
χρονικό διάστηα, αφαιρέστε την παταρία από το δέκτη για την αποφυγή ζηιών λόγω τη διαρροή τη παταρία.
• Αποσυνδέστε τον προσαρογέα δικτύου από την πρίζα όταν δεν
χρησιοποιείτε το Babyphone.
• Το Babyphone Touch Screen λειτουργεί καλύτερα σε θεροκρασία
περιβάλλοντο από 9°C et + 50°C.
• Μην αφήνετε το Babyphone Touch S creen σε έντονο ηλιακό φω
για εγάλο χρονικό διάστηα ή κοντά σε πηγέ θερότητα,
94
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Οδηγιε χρηση
υγρασία ή σε υπερβολικά σκονισένο περιβάλλον.
• Μην ανοίγετε τη συσκευή: εν υπάρχει στο εσωτερικό τη κανένα τήα που πορεί να χρησιοποιηθεί εονωένα.
• Οι ηλεκτρικοί και ηλεκτρονικοί εξοπλισοί αποτελούν αντικείενο επιλεκτική συλλογή. εν πρέπει να διατίθενται αζί ε αδιαχώριστα αστικά απόβλητα, αλλά να συλλέγονται αποκοίζονται χωριστά.
• Το σύβολο αυτό σηαίνει στην Ευρωπαϊκή Ένωση ότι η συσκευή αυτή δεν πρέπει να πετιέται σε κάδο απορριάτων ή αζί ε τα αστικά απόβλητα, αλλά να αποτελέσει αντικείενο επιλεκτική συλλογή.
ΒΑΣΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
a Προσαρογέα δικτύου 5 V AC (Ποπό) b. Προσαρογέα δικτύου 5 V AC (έκτη) c. Ποπό d. έκτη e. Επαναφορτιζόενη παταρία Λιθίου Πολυερή 1200 mAh f. Οδηγίε χρήση
c
ΠΟΜΠΟΣ
1. ιακόπτη λειτουργία Led ON/OFF
2. Φωτάκι νυκτό
3. Ρυθιστή ένταση φωτεινότητα
4. Μικρόφωνο ευαισθησία
5. Πλήκτρο ON/OFF
6. Θύρα USB
7. Αισθητήρα θεροκρασία
8. Πλήκτρο συγχρονισού
ΟΘΟΝΗ a. Εικονίδιο επιλογή τη κάερα b. Εικονίδιο ρυθιστή ευαισθησία
ικροφώνου
c. Εικονίδιο επιλογή νανουρίσατο d. Εικονίδιο αυτόατο επιλογέα « Auto
Switch »
a
e
d
ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ
ΔΕΚΤΗΣ
9. Πλήκτρο επλοκή τη οθόνη αφή
10. Ένδειξη LED : πράσινο ο δέκτη ανάβει,
κόκκινο ο δέκτη φορτίζεται
11. Οθόνη αφή LCD
12. Πλήκτρο έναρξη
13. Πλήκτρο « Menu »
14. Πλήκτρο «Οιλία»
15. Μικρόφωνο
16. Θύρα micro USB και σύνδεση δικτύου
17. Αναγνώστη κάρτα micro SD
e. Εικονίδιο θεροκρασίαν f. Εικονίδιο παταρία g. Εικονίδιο ένταση του σήατο h. Απεικόνιση ηεροηνία και ώρα i. Εικονίδιο επλοκή τη οθόνη αφή
Εικονίδιο επιλογή σύνδεση ε τηλεόραση (PAL ή NTSC)
b
+
f
18. Σύνδεση ε τηλεόραση (καλώδιο δεν περιλαβάνεται, διαθέσιο στον δικτυακό τόπο SAV http://www.babymoov.fr/sav­shop.html)
19. Ηχείο
20. Κεραία
21. Πλήκτρο συγχρονισού
22. Υποδοχή παταρία Λιθίου
ΟΘΟΝΗ
k. Εικονίδιο αρχείο φωτογραφίε / βίντεο l. Εικονίδιο πληροφορίε για κάρτα micro
SD
m. Εικονίδιο ενεργοποίηση του
αισθητήρα κίνηση
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Οδηγιε χρηση
95
ΤΡΟΦΟΔΌΣΙΑ
A/ ΠΟΜΠΌΣ
Ο ποπό λειτουργεί ε ρεύα. Συνδέστε τον αντάπτορα ε την πρίζα του δικτύου τροφοδοσία.
B/ ΔΕΚΤΗΣ
1. Λειτουργία ε την παταρία που περιλαβάνεται
Η παταρία ιόντων και πολυερών λιθίου είναι ήδη εγκατεστηένη έσα στον ποπό. Για να αλλάξετε τη παταρία, ξεβιδώστε το κάλυα τη υποδοχή (22), αφαιρέστε την παταρία.`
2. Επαναφόρτιση της μπαταρίας με τον αντάπτορα δικτύου
Οταν η παταρία του δέκτη σα είναι αποφορτισένη, χρησιοποιείτε τον προσαρογέα δικτύου σα (που διατίθεται ε τη συσκευή) για να την επαναφορτίσετε.
Περιμένετε 10 λεπτά πριν να μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη babyphone σας.
Οταν η παταρία είναι πλήρω φορτισένη, η κόκκινη ένδειξη φόρτιση θα γίνει πράσινη.
NB. Πριν χρησιοποιήσετε τον δέκτη για πρώτη φορά, φορτίστε τη παταρία λιθίου για τουλάχιστον 3 ώρε . Συνιστάται να σβήσετε τη συσκευή κατά την πρώτη φόρτωση.
NB. Για να εξασφαλίσετε εγαλύτερη διάρκεια ζωή τη παταρία σα , περιένετε έχρι να είναι εν τελώ άδεια πριν την επαναφόρτιση.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΠΟΜΠΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΔΕΚΤΗ
Ο ποπό και ο δέκτη είνα ήδη συνδεδεένοι και έτοιοι για επικοινωνία. Το babyphone αυτό πορεί να λειτουργήσει ε πολλέ κάερε (έω και 4). Για να συνδέσετε άλλη κάερα, ακολούσ τε τα ακόλουθα βήατα. Ο ποπό και ο δέκτη διαθέτουν και οι δύο ένα πλήκτρο συνχρονισού.
1. Ενεργοποιήστε τον δέκτη (πιέστε για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο έναρξη (12)) και η κάερα έτοιη για σύνδεση (πλήκτρο On/O
(1)).
2. Πιέστε το πλήκτρο πλήκτρο συνχρονισού του δέκτη (21) για 3
δευτερόλεπτα. Αυτόατα, το ήνυα « Σύνδεση » (Pairing...) θα εφανισθεί για την ήδη συνδεδεένη κάερα. Ξαναπιέστε το πλήκτρο συνχρονισού του δέκτη (21) για να πορέσετε να συνδέσετε την ή τι κάερα (ε) τη επιλογή σα.
3. Ταυτόχρονα, ε τη βοήθεια συνδετήρα, πιέστε για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα το πλήκτρο συνχρονισού τη κάερα (8).
4. Οι δύο ονάδε είναι συνδεδεένε αν εφανίζεται το ήνυα « OK ».
5. Αν εφανίζεται το ήνυα « Echec » (Fail), ξαναρχίστε τα προηγούενα βήατα.
96
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Οδηγιε χρηση
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
3 4
PAIR
1 2
Pairing...
3 4
OK
Fail
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΚΑΡΤΑ MICRO SD
LaΗ κάρτα micro SD δεν περιλαμβάνεται.
Οι λειτουργίες "φωτογραφία και βίν τεο", κάθως και το μενού ανάγνωσης δεν είναι διαθέσιμα.
Εισάγετε την κάρτα micro SD έσα στον αναγνώστη (17) έχρι να ακουστεί ένα κλικ. Πιέστε την κάρτα micro SD για να την αφαιρέσετε από τον ηχανισό κλειδώατο. Πρέπει να ακούσετε ένα κλικ.
ΟΘΟΝΗΣ ΑΦΗΣ
Πιέστε για 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο έναρξη (12). Υστερα πιέστε το πλήκτρο « Menu » (13) για να πάτε στο κύριο ενού. Μπορείτε να κλειδώσετε ή όχι την οθόνη αφή ετακινώντα το πλήκτρο κλειδώατο (9).
TALKIE-WALKIE
Το babyphone αυτό είναι εξοπλισένη ε qσύρατη επικοινωνία « Οηλία » : επιτρέπει στου γονεί να ιλούν ε το παιδί του. Η λειτουργία αυτή πορεί να ενεργοποιηθεί όνο όταν το ωρό σα εφανίζεται στην οθόνη. Κρατήστε πατηένο το πλήκτρο «Οηλία» (14) και ιλήστε στο ικρόφωνο (15). Η φωνή σα θα ακουστεί στο ηχείο (7). Αφήστε το πλήκτρο «Οηλία» (14) για να ακούσετε το παιδί σα.
ΓΛΩΣΣΕΣ
Η γλώσσα από προεπιλογή είναι τα αγγλικά. 5 γλώσσε είναι διαθέσιε : FR, EN, DE, NL, ES. Για να επιλέξετε την γλώσσα, ακολουθήστε τα ακόλουθα βήατα:
1. Πιέστε το πλήκτρο « Menu » (13).
2. Πατάτε το Εικονίδιο .
3. Επειτα, πατάτε το Εικονίδιο . χρησιοποιήστε τα βέλη πάνω / κάτω και επιλέξτε « Γλώσσα » (Language).
4. Επειτα, επιλέξτε την γλώσσα σα εταξύ των 5 γλώσσων που σα προτείνουν.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΜΕΝΟΥ (βλέπε το εξωτερικό πτερύγιο σελίδα 2)
A1. Ρύθμιση τηε έντασης και χαρακτηριστικά της οθόνης
Ενταση / Φωτεινότητα / κοντράστ
1 1
1
A
Προγραμματισμός των νανουρίσματων B1. Οι συνδεδεένε κάερε εφανίζονται σε πλε.
Οι η συνδεδεένε κάερε εφανίζονται σε γκρίζο.
B2. Επιλέξτε ένα από τα νανουρίσατα και την επιθυητή ένταση του ήχου.
B
Σημείωση : πορείτε επίση να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία νανούρισα έσω τη οθόνη αφή, ε ένα κλικ στο Εικονίδιο νανούρισα (c).
Προγραμματισμός του Νυκτερινού Φωτός C1. Οι συνδεδεένε κάερε εφανίζονται σε πλε.
Οι η συνδεδεένε κάερε εφανίζονται σε γκρίζο.
C
C2. ON / OFF
1
1
Λειτουργία βίντεο και φωτογραφία / ενημέρωση της κάρτας micro SD
ΠΡΟΣΟΧΗ : Η ΚΑΡΤΑ MICRO SD ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ !
D1. Για να βγάλετε φωτογραφία : πιέστε το Εικονίδιο , ύστερα το Εικονίδιο . Ξαναπιέστε το Εικονίδιο για
D
να τελειώσετε την καταγραφή.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Οδηγιε χρηση
PHOTO
97
D2. Να λάβει ένα βίντεο πατήστε το εικονίδιο τη , και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο εικονίδιο . Πατήστε το
VIDÉO
εικονίδιο για να ολοκληρωθεί η εγγραφή.
Σημείωση : πορείτε να επιλέξετε να εφανιστούν ή όχι η ηεροηνία και η ώρα πάνω στι φωτογραφίε και
βίντεο σα ε ενεργοποίση του τετραγωνίδιου ή ε απενεργοποίηση του .
D3. : Πρόσβαση στι πληροφορίε τη κάρτα micro SD.
INFOR
D4 & D5. : Πρόσβαση στη διαόρφωση τη κάρτα micro SD.
FORMAT
Οπτικοποίηση των φωτογραφιών και βίντεο που κατεγράφησαν ΠΡΟΣΟΧΗ : Η ΚΑΡΤΑ MICRO SD ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ! Τα αρχεία είναι τακτοποιηένα κατά ηεροηνία και ώρα. Παράδειγα φωτογραφίε E1-E5- . Παράδειγα βίντεο: E6-E10. E11. δύο τρόποι για να διαγράψετε τα αρχεία σα :
E
- Πατήστε παρατεταένα το κουπί το αρχείο έχρι να εφανιστεί ένα ήνυα στην οθόνη,
- ε προβολή τη φωτογραφία ή βίντεορ, πιέστε το Εικονίδιο .
Λειτουργία εμφάνιση κάμερα
3 λύσει :
F1. : σε συνεχή λειτουργία, επιλέξτε την κάερα τη επιλογή σα.
F
1
F2. : ε την οθόνη χωρισένη στα 4.
AUTO
F3. : ε τη λειτουργία scan « AUTO SWITCH » , ε την κύλιση των καερών.
SWITCH
Σημείωση : πορείτε να επιλέξετε τον χρόνο εφάνιση των καερών στο ενού παράετροι .
Προγραμματισμός της λειτουργίας VOX (φωνητική ενεργοποίηση)
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή όχι τη λειτουργία VOX πάνω στην κάερα τη επιλογή σα.
G
Μπορείτε επίση να ρυθίσετε την ευαισθησία του ικροφώνου: , , .
VOX VOX
Mid
Low
VOX
High
VOX
VOX
Ρυθμίσεις :παράμετροι δέκτη και κάμερα(ες)
H1. : παράμετροι της οθόνης
H
H2 & H3. Ημερομηνία / Ωρα (Date/Time)
Ρυθίσει ηεροηνία και ώρα.
H4 & H5. Συναγερμός (Time Alarm)
Προγραατισό συναγερού στην επιθυητή ώρα.
H6 & H7. Χρόνος εμφάνισης της κάμερας (Auto Switch Time)
Επιλογή του χρόνου εφάνιση τη κάερα (5 δευτερόλεπτα, 10 δευτερόλεπτα, 30 δευτερόλεπτα ή 1 λεπτό). Μπορείτε να επιλέξετε τη ή τι κάερα(ε) τη επιλογή σα.
H8 & H9. Σύνδεση τηλεώρασης (TV Out Format)
Επιλογή του τύπου σύνδεση τηλεώραση : PAL (EU) ή NTSC (US).
H10 & H11. Προγραμματισμός βιντεοεγγραφής (Recording Schedule)
98
Προγραατισό βιντεοεγγραφή σε ια ειδική ώρα: ON / OFF .
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Οδηγιε χρηση
ON
OFF
H12 & H13 & H14. Ζούμ (Zoom)
Λειτουργία ζου x 10 ε ένα κλικ στο + ή στο – που εφανίζονται στην οθόνη.
H15 & H16. Τοποθέτηση στην αναμονή της οθόνης (Video Off Timeout)
Τοποθέτηση στην αναονή τη οθόνη (5 δευτερόλεπτα εω 180 δευτερόλεπτα). Προσοχή : Η λειτουργία αυτή δεν ενεργοποιείται όταν η λειτουργία VOX έχει ενεργοποιηθεί.
H17 & H18. Ρύθμιση της οθόνης αφής (Touch Panel Calibration)
Για να ρυθίσετε την οθόνη αφή σα, πρέπει να αγγίξετε το κέντρο του σταυρου ακριβώ εκεί όπου εφανίζεται στην οθόνη, στη κάθε ια από τι 4 θέσει, διαφορετικά το τεστ θα συνεχίσει.
H19 & H20. Γλώσσα (Language)
Επιλογή τη γλώσσα (5 διαθέσιε γλώσσε).
H21 & H22. Ανίχνευση κίνησης (Motion Detection)
Προγραατισό τη λειτουργία ανίχνευση κίνηση.
- Ενεργοποίηση τη λειτουργία ανίχνευση κίνηση: ON / OFF .
- Ρύθιση τη ευαισθησία του αισθητήρα κίνηση:: , , .
MD
ON
MD
LO
MDMIMD
MD
OFF
HI
- Από προεπιλογή, ια βιντεογράφηση ενεργοποιείται . Επιλογή του χρόνου εγγραφή (5 δευτερόλεπτα έω 1 λεπτό). ΠΡΟΣΟΧΗ : Η ΚΑΡΤΑ MICRO SD ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ !
- Ενεργοποίηση του ακουστικού συναγερού : ON / OFF . Σημείωση : ο συναγερό αυτό πορεί να χρησιοποιειται χωρί κάρτα micro SD.
ON
OFF
H23 & H24. Σύνδεση USB (USB Output)
2 εκλογέ :
- : Επαναφόρτωση τη παταρία του δέκτου.
- : Μεταφορά των δεδοένων φωτογραφίε / βίντεο σε υπολογιστή (καλώδιο δεν περιλαβάνεται).
ΠΡΟΣΟΧΗ : Η ΚΑΡΤΑ MICRO SD ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ!
H25 & H26. Ενημέρωση της κάρτας micro SD (SD Card Update)
Ενηέρωση τη κάρτα micro SD.
H27 & H28. Επαναφορά των ρυθμίσεων από προεπιλογή (Reset To Factory Defaut)
Επαναφορά των ρυθίσεων.
H29 & H30. Σχετικά και Μοντέλο (About & Version)
1
H31. : παράμετρος τών καμερών
Οι κάερε που δεν είναι συνδεδεένε εφανίζονται ε χρώα γκρίζο.
H32 & H33. Συναγερμός θερμοκρασίας (Temperature/Alarm)
- Επιλέξτε °C ή °F .
FC
- Κάνετε ένα κλικ στο Εικονίδιο για να εφανιστούν τα βέλη πάνω / κάτω. Επιλέξτε το επιθυητό κλιάκιο θεροκρασία. Αν η θεροκρασία δεν ταιριάζει ε το κλιάκιο αυτό, θα ακουστεί ένα ακουστικό συναγερό.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Οδηγιε χρηση
99
- Συναγερό θεροκρασία: ON / OFF .
ON
OFF
- Επιλογή του χρόνου επανάληχη του συναγερού (5 δευτερόλεπτα, 10 δευτερόλεπτα, 30 δευτερόλεπτα, 1
BB-BB
λεπτό) .
H34 & H35. Ενταση ήχου (Volume)
- Ενταση ήχου από 1 εώ 6 .
ΟΔΗΓΌΣ ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύσεις
• Κάνενα ακουστικό ή βίντεο σήμα
• Εκπομπή χωρίς διακοπή.
• Ο συναγερμός « Εκτός εμβέλειας » λειτουργεί συνέχεια.
1
6
• Η ρύθιση ευαισθησία του ικροφώνου είναι υπερβολικά χαηλή.
• Ο προσαρογέα δικτύου δεν έχει συνδεθεί σωστά ε τον ποπό.
• Η ευαισθησία του ικροφώνου έχει οριστεί υπερβολικά υψηλά.
• Η απόσταση εταξύ του ποπού και του δέκτη υπερβαίνει την ακτίνα δράση.
• Augmenter la sensibilité du microphone à l’aide
du dispositif de réglage.
• Vérifier le branchement.
• Diminuer la sensibilité du microphone à l’aide du
dispositif de réglage afin que l’émetteur s’ac tive à la voix.
• Rapprocher le récepteur et l’émetteur.
• Η εικόνα στην οθόνη δεν είναι ομοιογενής ή ακινητοποιείται ή εμφανίζεται σε άσπρο μαύρο.
• υπερβικός στατικός θόρυβοςκαι πολλές παρεμβολές.
• Ακτίνα δράσης υπερβολικά μικρή.
100
• Τα όρια τη ακτίνα δράση έχουν φθάσει τα έγιστα επιτρεπτά επίπεδα.
• Η ένταση του φωτό είναι πολύ χαηλή στο υπνοδωάτιο του ωρού, η ονάδα λειτουργεί ε τη λειτουργία Νυκτερινό Φω, χρησιοποιώντα τι ενδείξει LED.
• Ο ποπό βρίσκεται κοντά σε άλλε ηλεκτρικέ συσκευέ.
• Πάρα πολύ εγάλο αριθό κατασκευών από χάλυβα εταξύ του ποπού και του δέκτη.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Οδηγιε χρηση
• Φέρτε τον ποπό και την κάερα πιο κοντά τον
ένα στην άλλη
• Αυξήστε το φω στο υπνοδωάτιο του ωρού.
• Αποακρύνετε τι ηλεκτρικέ συσκευέ ή
αποακρύνετε τον ποπό ακριά από την πηγή των παρεβολών.
• Επανατοποθέτηση του ποπού και του δέκτη.
Loading...