Baby Lock BLSR Quick Reference Guide

<English display>
<Affichage en Anglais>
<Visualización en inglés>
<Example: French>
<Exemple : Français>
<Ejemplo: Francés>
<Example: Spanish>
<Ejemplo: Español>
Refer to the instruction manual for detailed instructions. Also, there are differences in the keys and screens depending on the display language. In this guide, English screens are used for basic explanations.
Pour les instructions détaillées, voir le mode d’emploi. Par ailleurs, il y a des différences dans les touches et les écrans en fonction de la langue d’affichage. Dans ce guide, les explications de base utilisent les écrans anglais.
Consulte el manual de instrucciones para ver más detalles. Además, dependiendo del idioma visualizado algunos botones y pantallas podrán ser diferentes. En esta guía, para las explicaciones básicas se emplean pantallas en inglés.
Table des matières
Fonctions exceptionnelles...................................................................... 2
I) Pivotement ........................................................................................... 2
II) Système de détection automatique du tissu
(pression automatique du pied-de-biche)............................................. 2
III) Retour à la touche de début ................................................................. 3
IV) Entraînement automatique par griffe (fixation de boutons) ................ 3
V) Entraînement par griffe automatique (mode en mouvement libre) ..... 4
VI) Système de détection automatique du tissu (mouvement libre) .......... 4
VII)
Hauteur du pied pour la couture en mouvement libre......................... 4
VIII)
Pied de quilting (mouvement libre) ..................................................... 5
-Pied pour quilting en mouvement libre “C” .............................................. 5
-Pied pour quilting en écho en mouvement libre “E”................................. 5
-Pied pour quilting ouvert en mouvement libre “O”................................... 6
Bobinage de la canette .......................................................................... 7
Mise en place de la canette ................................................................... 7
Enfilage supérieur ................................................................................. 8
Sélection des configurations de point .................................................. 9
Points utilitaires........................................................................................... 9
Caractères/points décoratifs ........................................................................ 9
Autres ........................................................................................................ 10
Sommaires des motifs de point .......................................................... 11
Points utilitaires......................................................................................... 11
Caractères/points décoratifs ...................................................................... 12
1
Contents
Advanced Sewing Features ........................................................... 2
I) Pivoting...................................................................................... 2
II) Automatic Fabric Sensor System
(Automatic Presser Foot Pressure)............................................... 2
III) Back to Beginning Key ............................................................... 3
IV) Automatic Drop Feed (Button attaching) .................................... 3
V) Automatic Drop Feed (Free-motion Mode)................................. 4
VI) Automatic Fabric Sensor System (Free Motion) .......................... 4
VII) Free Motion Foot Height ............................................................ 4
VIII)Quilting Feet (Free-Motion) ........................................................ 5
-Free-motion quilting foot “C” .......................................................... 5
-Free-motion echo quilting foot “E” .................................................. 5
-Free-motion open toe quilting foot “O” ........................................... 6
Winding the Bobbin...................................................................... 7
Setting the Bobbin ........................................................................ 7
Upper Threading .......................................................................... 8
Selecting Stitch Patterns ............................................................... 9
Utility Stitches .................................................................................. 9
Character/Decorative Stitches........................................................... 9
Others ............................................................................................ 10
Summary of Stitch Patterns ........................................................ 11
Utility Stitches................................................................................. 11
Character/Decorative Stitches......................................................... 12
Contenido
Funciones excepcionales.......................................................... 2
I) Función de giro ......................................................................... 2
II) Sensor automático de tela
(Presión automática del pie prensatela) ................................... 2
III) Tecla Volver al principio............................................................. 3
IV) Selector automático de dientes de arrastre
(costura de botones) ................................................................. 3
V) Selector automático de dientes de arrastre
(Modo de costura libre) ............................................................. 4
VI) Sensor automático de tela (libre) .............................................. 4
VII)
Altura del pie para costura libre ................................................ 4
VIII)
Pie para acolchado (libre) ......................................................... 5
-Pie para acolchado libre “C”........................................................... 5
-Pie para acolchado repetido libre “E” ............................................. 5
-Pie para acolchado libre de punta abierta “O” ............................... 6
Devanado de la bobina.............................................................. 7
Colocación de la bobina ........................................................... 7
Hilo superior............................................................................... 8
Selección de tipos de puntada ................................................. 9
Puntadas utiles ................................................................................ 9
Puntadas de letras/decorativas ....................................................... 9
Otros .............................................................................................. 10
Resumen de tipos de puntada................................................ 11
Puntadas utiles .............................................................................. 11
Puntadas de letras/decorativas ..................................................... 12
I) Pivoting
The function is useful when changing the sewing direction. The machine stops with the needle lowered (in the fabric) and the presser foot is automatically raised to an appropriate height when the “Start/Stop” button is pressed. The presser foot can be adjusted to one of three heights (3.2mm, 5.0mm and 7.5mm) through the setting screen “PIVOTING HEIGHT”.
I) Pivotement
Cette fonction est utile lors du changement du sens de la couture. La machine s'arrête, l'aiguille abaissée (dans le tissu), et le pied-de-biche se relève automatiquement à une hauteur appropriée lorsque la touche “Marche/Arrêt” est enfoncée. Vous pouvez ajuster la hauteur du pied-de-biche sur l'une des trois hauteurs disponibles (3,2 mm, 5,0 mm et 7,5 mm) à l'aide de l'écran de réglage “HAUTEUR DE PIVOTEMENT”.
I) Función de giro
Esta función resulta útil cuando se cambia la dirección de costura. La máquina se detiene con la aguja en posición baja (dentro de la tela) y el pie prensatela se eleva automáticamente hasta una altura adecuada cuando se pulsa el botón de “inicio/parar”. El pie prensatela se puede ajustar en una de tres alturas (3,2 mm, 5,0 mm o 7,5 mm) en la pantalla de ajustes “ALTURA DE GIRO”.
2
Advanced Sewing Features
Fonctions exceptionnelles
Funciones excepcionales
II) Automatic Fabric Sensor System (Automatic Presser Foot Pressure)
The presser foot automatically senses the fabric thickness and adjusts the pressure for smooth and even feeding of the fabric. This function is useful for sewing over thick seams and piecing or patchwork quilting (not applicable for free-motion sewing).
II) Système de détection automatique du tissu (pression automatique du pied-de-biche)
Le pied-de-biche détecte automatiquement l'épaisseur du tissu et ajuste la pression pour garantir un entraînement homogène et régulier du tissu. Cette fonction s'avère utile pour la réalisation de coutures épaisses et de quilting d'assemblage et de patchwork (non applicable à la couture en mouvement libre).
II) Sensor automático de tela (Presión automática del pie prensatela)
El pie prensatela detecta automáticamente el grosor de la tela y ajusta la presión para que la tela avance fácilmente. Esta función resulta útil para coser encima de costuras gruesas y remiendos o acolchado (no puede utilizarse para la costura libre).
3
III) Back to Beginning Key
If the machine stops in the middle of sewing a combined stitch pattern, press this key to restart sewing from the beginning of the pattern. (In this example, sewing begins from “W”.) In addition, if this key is pressed when sewing is stopped, patterns can be added at the end of a combined stitch pattern. (In this example, “!” is added.)
III) Retour à la touche de début
Si la machine s'arrête au milieu de la couture d'un motif de points combinés, appuyez sur cette touche pour reprendre la couture depuis le début du motif. (Dans cet exemple, la couture commence à partir de “W”). En outre, si vous appuyez sur cette touche lorsque la couture est arrêtée, des motifs peuvent être ajoutés après le motif de point combiné initial. (Dans cet exemple, “!” est ajouté).
III) Tecla Volver al principio
Si la máquina se detiene en mitad de la costura de un patrón combinado, pulse esta tecla para volver a comenzar la costura desde el principio. (En este ejemplo, la costura comienza en “W”). Además, si se pulsa esta tecla con la costura detenida, se pueden añadir patrones después del patrón combinado original. (En este ejemplo, se ha añadido “!”).
IV) Automatic Drop Feed (Button attaching)
Attaching a button is very simple when using this feature. Select button sewing stitch 4-16 and the feed dog is automatically lowered.
IV) Entraînement automatique par griffe (fixation de boutons)
Coudre un bouton est très simple grâce à cette fonction. Sélectionnez le point de couture de boutons 4-16. La griffe d'entraînement est automatiquement abaissée.
IV) Selector automático de dientes de arrastre (costura de botones)
Con esta función la costura de botones resulta muy fácil. Seleccione la puntada para costura de botones 4-16 y los dientes de arrastre se bajan automáticamente.
Loading...
+ 11 hidden pages