Axis 25734 User Manual

for
C O M M U N I C A T I O N S
PRODUCT INSTRUCTIONS
MODEL:
25734
Before attempting to connect or operate this product,
please read these instructions completely.
81-IN6222R3
!
SAFETY PRECAUTIONSIMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions
should be read before the unit is operated.
2. Retain Instructions - The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the unit and in the operating
instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and user instructions should
be followed.
5. Electrical Connections - Only a qualified electrician should make
electrical connections.
6. Attachments - Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7. Cable Runs -All cable runs must be within permissible
distance.
8. Mounting - This unit must be properly and securely mounted to
a supporting structure capable of sustaining the weight of
the unit. Accordingly:
a. The installation should be made by a qualified installer.
b. The installation should be in compliance with local codes.
c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the
unit, taking into account both the composition of the mounting
surface and the weight of the unit. Be sure to periodically
examine the unit and the supporting structure to make sure
that the integrity of the installation is intact. Failure to comply
with the foregoing could result in the unit separating from the
support structure and falling, with resultant damages or injury
to anyone or anything struck by the falling unit.
DOME/HOUSING/ELECTRICAL COMPONENT
WARRANTY INFORMATION
Axis, Incorporated warrants that its domes and housing
sold here under shall be fit for the ordinary purpose for which
said products are intended and shall be free from defects in
material and workmanship for a period of three years from date
of sale to buyer. Note that all electrical components will be
warranted for a period of three years from date of sale to buyer.
Axis makes no other warranty of any kind with respect
to this product, whether expressed or implied, including,
without limitation, the implied warranty of fitness for a particular
purpose.
In the event of a breach of the above warranty, Axis shall,
at its option, repair or replace said product. This is Axis's
sole obligation under this warranty. In no event shall Axis
be liable for any incidental or consequential damages, as
defined in section 2-715 of the Uniform Commercial Code by a
breach of this warranty.
Axis shall repair or replace defective products upon
shipment of products returned prepaid to Axis.
Repairs made necessary by reason of accident, misuse or
normal wear shall be charged at Axis's standard rate.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
UNPACKING
Unpack carefully. Electronic components can be damaged if
improperly handled or dropped. If an item appears to have been
damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify
the shipper.
Be sure to save:
1. The shipping carton and packaging material. They are the safest
material in which to make future shipments of the equipment.
2. These Installation and Operating Instructions.
SERVICE
If the unit ever needs repair service, the customer should contact Axis (1-800-444-2947) for authorization to return and shipping instructions.
TECHNICAL SUPPORT
If technical support is needed, Axis has set-up a
technical support
1-800- 444-2947
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK,
DO NOT OPEN COVERS.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with an arrowhead symbol,
with in an equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of non-insulated "dangerous
voltage" within the product's enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point with in an equilateral triangle
is intended to alert the user to presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the appliance.
AXIS TECHNICAL SUPPORT
C AUTION
R ISK OF
ELECTRIC SHOCK !
line for their customers.
Electrical Specifications
!!
25734 Outdoor Housing (Clear)
Power 24VAC Class 2 Only
Total Power: 89 Watts Heater: 50 Watts Blower: 2 Watts Camera Power: Up to 37 watts
English
Input Connectors (Outdoor Units): (1) BNC (Analog Video) (2) Screw-Down Connectors (Power/Alarms) (1) RJ45 (Data)
Energía Total: 89 vatios Calentador: 50 vatios Soplador: 2 vatios Energía De la Cámara fotográfica: Up to 37 vatios
Español
Conectadores De la Entrada (Unidades Al aire libre): (1) BNC (Vídeo Análogo) (2) Conectadores Del Tornillo-Abajo (Power/Alarms) (1) RJ45 (datos)
Puissance Totale : 89 watts Réchauffeur : 50 watts Ventilateur : 2 watts Puissance D'Appareil-photo : Up to 37 watts
Français
Connecteurs D'Entrée (Unités Extérieures): (1) BNC (Vidéo Analogue) (2) Connecteurs De Vis-Vers le bas (Power/Alarms) (1) RJ45 (données)
Gesamtenergie: 89 Watt Heizung: 50 Watt Gebläse: 2 Watt Kamera-Energie: Up to 37 Watt
Deutsch
Eingang Stecker (Im Freienmaßeinheiten): (1) BNC (Analoger Bildschirm) (2) Schraube-Unten Stecker (Power/Alarms) (1) RJ45 (Daten)
35542 Outdoor Only (Tinted)
Content of Box
Poder Total: 89 watts Calefator: 50 watts Ventilador: 2 watt Poder Da Câmera: Up to 37 watts
Portuguese
Conectores Da Entrada (Unidades Ao ar livre): (1) BNC (Vídeo Análogo) (2) Conectores Do Parafuso-Para baixo (Power/Alarms) (1) RJ45 (dados)
Alimentazione Totale: 89 watt Riscaldatore: 50 watt Ventilatore: 2 watt Alimentazione Della Macchina fotografica: Up to 37 watt
Italiano
Connettori Dell'Input (Unità Esterne): (1) BNC (Video Analog) (2) Connettori Della Vite-Giù (Power/Alarms) (1) RJ45 (dati)
Hardware Packet
1
2
Securely mount bracket to wall. Pull wiring
through bracket and position grommet as shown.
• Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado.
• Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la parenthèse et le canon isolant de position comme montré.
• Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt.
• Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do suporte e do ilhó da posição como mostrado.
• Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato.
3
Wrap Teflon tape around the pipe threads
TM
to ensure a tight seal.
• La cinta del Teflon del abrigo alrededor de la pipa rosca para asegurar un sello apretado.
• La bande de teflon d'enveloppe autour de la pipe filète pour assurer un joint serré.
• Verpackung Teflonklebeband um das Rohr verlegt, um eine feste Dichtung sicherzustellen.
• A fita adesiva do Teflon do envoltório em torno da tubulação enfía para assegurar um selo apertado.
• Il nastro del Teflon dell'involucro intorno al tubo filetta per accertare una guarnizione stretta.
4
Screw the coupling onto the pipe threads
until it is hand tight.
• Atornille el acoplador sobre los hilos de rosca de la pipa hasta que es mano firmemente.
• Vissez le couplage sur les fils de pipe jusqu'à ce que ce soit main fortement.
• Schrauben Sie die Koppelung auf die Rohrgewinde, bis es Hand fest ist.
• Parafuse o acoplamento nas linhas da tubulação até que esteja mão firmemente.
• Avviti l'accoppiamento sui filetti del tubo fino a che non sia fortemente mano.
Screw the (2) bolts into the coupling.
• Atornille (2) los pernos en el acoplador.
• Vissez (2) les boulons dans l'accouplement.
• Schrauben Sie die (2) Schraubbolzen in die Koppe­lung.
• Parafuse (2) os parafusos no acoplamento.
• Avviti (2) i bulloni nell'accoppiamento.
5
6
Loop the lanyard over the set screw to
temporarily hold housing.
• Coloque el acollador sobre el tornillo de presión para celebrar temporalmente la cubierta.
• Faites une boucle la lanière au-dessus de la vis de réglage pour tenir temporairement le logement.
• Schlingen Sie die Abzuglinie über der Klemmschraube, um Gehäuse vorübergehend zu halten.
• Dê laços no colhedor sobre o parafuso de fixação para prender temporariamente a carcaça.
• Colleghi la cordicella in circuito sopra la vite di arresto temporaneamente per tenere l'alloggiamento.
7
Make the appropriate wiring connections
from the dome to the pendant.
• Hacer las conexiones de cableado de la cúpula de la pendiente.
• Faites le câblage de la coupole de la suspension.
• Nehmen Sie die entsprechenden Kabel-Verbindungen von der Kuppel auf den Anhänger.
• Faça as conexões de cabos da cúpula para o pingente.
• Apportare le opportune connessioni cablaggio dalla cupola a ciondolo.
8
Undo the lanyard, pull housing up and twist
secure with the locking bolt and washers.
• Deshaga el acollador, tire de contener para arriba y tuerza seguro con el perno y las arandelas de fijación.
• Défaites la lanière, tirez loger vers le haut et tordez bloqué avec le boulon et les rondelles de fermeture.
• Annulieren Sie die Abzuglinie, ziehen Sie oben unterbringen und verdrehen Sie sicheres mit dem verriegelnschraubbolzen und den Unterlegscheiben.
• Undo o colhedor, puxe abrigar acima e torça seguro com o parafuso e as arruelas travando.
• Undo la cordicella, tiri l'alloggio in su e torca sicuro con il bullone e le rondelle di bloccaggio.
Slide the grommet down over the coupling to prevent
water from entering and complete the assembly.
• Resbale el ojal abajo sobre el acoplador para evitar que el agua entre y para terminar a la asamblea.
• Glissez le canon isolant vers le bas au-dessus de l'accouplement pour empêcher l'eau d'entrer et pour accomplir l'assemblée.
• Schieben Sie die Gummimuffe unten über der Koppelung, um zu verhindern, daß Wasser und die Versammlung durchzuführen hereinkommt.
• Deslize o ilhó para baixo sobre o acoplamento para impedir que a água entre e para terminar o conjunto.
• Faccia scorrere il gommino di protezione giù sopra l'accoppiamento per impedire l'acqua entrare e per completare il complessivo.
RJ45
RJ45
24VAC
1 2 3
4
Camera
Camera
Heater/Blower
Heater/Blower
Red
Orange
Yellow
Green
SNC-RZ25/SNC-RZ550
18 Watts
25 Watts
52 Watts
1/0
1
2
3
4
Alarm 1
Alarm 2
Alarm 3
Common
Blue
Violet
Gray
White
Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables.
Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.
Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.
Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel ein.
Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.
Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.
9
Wire Gauge
,75201,0181,5162,514412610MM
600
960
121
54.9
43.0
27.4
21.3
17.1
14.3
12.2
10.3
300
225
130
112
90
75
64
55
182
91.4
68.6
39.6
34.1
27.4
22.9
19.5
16.8
480
358
225
179
143
119
102
85
292
146
109
68.6
54.6
43.6
36.2
31.1
25.9
- - -
800
1300
243
396
571
905
174
275
350
525
106
160
285
452
86.9
138
228
362
69.5
110
190
301
57.9
91.7
163
258
49.7
78.6
140
215
42.7
65.5
1440
830
720
576
480
411
340
-
438
252
219
175
146
125
103
AWG
2
For 12VDC unit, connect power plug and ET-RJ45 cable to camera.
• Para la unidad 12VDC, conecte el enchufe de
• Pour l'unité 12VDC, reliez la prise de puissance et le
• Für Maßeinheit 12VDC schließen Sie Netzstecker und
• Para a unidade 12VDC, conecte o plugue de poder
• Per l'unità 12VDC, colleghi la spina di alimentazione
5.5
10
20
30
40
50
60
70
80
ft
120
86
65
44
35
29
25
31
,5
22
36.5
27.1
19.8
13.4
10.6
9.4
8.8
7.6
400
m
180
141
90
70
56
47
40
34
Total vA
10 11
consumed
These are recommended maximum distances for 24VAC with a 10% voltage drop.
• Éstos se recomiendan las distancias máximas para 24VAC con una caída de voltaje del 10%.
• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.
• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
• Estes são recomendados distâncias máximas para 24VAC com uma queda de tensão de 10%.
• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con una differenza de potenziale di 10%.
Power Connection - Reference
Only
energía y el cable ET-RJ45 con la cámara fotográfica.
câble ET-RJ45 à l'appareil-photo.
Kabel ET-RJ45 an Kamera an.
e o cabo ET-RJ45 à câmera.
ed il cavo ET-RJ45 alla macchina fotografica.
-12 VDC +12 VDC
18
2685 Mounting Plate
Mounting Hole
Mounting Hole
Mounting Hole
Axis 214
(52mm) 2"
Captive
Screw
(3) #8 x 3/8”
Install the camera to the mounting plate using (3) 3mm x 12mm bolts and lock washers. Place (3) #8x3/8”
screws on the spacers and line up the mounting slots. Slide plate in and secure.
Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje usando (3) los pernos de 3m m x de 12m m y las arandelas de cerradura. Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale la placa adentro y asegúrela.
Installez l'appareil-photo sur le plat de support en utilisant (3) des boulons de 3mm x de 12mm et des rondelles de freinage. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez le plat dedans et le fixez.
Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (3) 3mm x 12mm den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie.
Instale a câmera à placa de montagem usando (3) os parafusos de 3mm x de 12mm e as arruelas de fechamento. Coloque os parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize a placa dentro e fixe-a.
Installi la macchina fotografica al giunto di supporto usando (3) i bulloni di 12mm x di 3mm e le ranelle di bloccaggio. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
17
Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
• Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
• Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"
sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
• Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann.
• Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de
(3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras.
• Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
Mounting Plate
Axis 213
(26mm) 1"
(52
mm
) 2"
(13mm) ½"
Captive
Screw
(3) #8x3/8”
MOUNTING HOLE
12
13
14
Axis 215
½"
1"
1"
Mounting
Holes
Mounting
Holes
2"
Attach camera to quick release plate as shown. Use spacers to assemble (4) 3” legs. Secure
camera into position.
• Una la cámara fotográfica a la placa rápida del lanzamiento según lo demostrado. Utilice los espaciadores para montar (4) las piernas del 3". Asegure la cámara fotográfica en la posición.
• Attachez l'appareil-photo au plat rapide de dégagement comme montré. Employez les entretoises pour assem­bler (4) des jambes de 3". Fixez l'appareil-photo en l'place.
• Bringen Sie Kamera zur schnellen Freigabeplatte an, wie gezeigt. Benutzen Sie Distanzscheiben, um (4) die 3"Beine zusammenzubauen. Sichern Sie Kamera in Position.
• Una a câmera à placa rápida da liberação como mostrada. Use espaçadores montar (4) os pés de 3". Fixe a câmera na posição.
• Fissi la macchina fotografica alla piastra rapida del rilascio come indicata. Usi i distanziatori per montare (4) i piedini di 3". Fissi la macchina fotografica nella posizione.
18
15
AXIS 231-232D
16
Tab
AXIS 231-232D
TAB
Locking screw
Loosen
Screw
Loosen the screw to the right of the tab by
approximately (5) turns.
• Afloje el tornillo a la derecha de la lengüeta aproxi­madamente (5) vueltas.
• Desserrez la vis à la droite de l'étiquette approxima­tivement (5) aux tours.
• Lösen Sie die Schraube auf der rechten Seite des Vorsprunges durch ungefähr (5) Umdrehungen.
• Afrouxe o parafuso à direita da aba aproximada­mente (5) por voltas.
• Allenti la vite alla destra della linguetta circa (5) dalle girate.
Align mounting plate and turn counter-
clockwise, secure locking screw.
• Alinee la placa de montaje y dé vuelta a la izquierda, tornillo de fijación seguro.
• Alignez le plat de support et tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, vis de blocage bloquée.
• Richten Sie Montageplatte aus und drehen Sie nach links, sichere Sicherungsschraube.
• Alinhe a placa de montagem e gire-a no sentido anti-horário, parafuso travando seguro.
• Allinei il giunto di supporto e giri in senso antiorario, la vite di bloccaggio sicura.
3mm
Screw
Power
Board
Connection
Module
20
This is what the typical path of illumination will look like with the setting at 30 degrees.
• Para quitar al tablero de energía, utilice el destornillador para lanzar los sujetadores plásticos aplicando la presión a los lados mientras que se saca. Una el módulo de la conexión según lo demostrado. Una a esta asamblea a la cubierta usando (1) "arandela del tornillo 6-32x3/8 y de la estrella.
• Pour enlever carte d'alimentation, utilisez le tournevis pour libérer les attaches en plastique en s'appliquant la pression aux côtés tout en retirant. Attachez le module de raccordement comme montré. Attachez cette assemblée au logement en utilisant (1) la "vis 6-32x3/8 et tenez le premier rôle la rondelle.
• Um das Energie Brett zu entfernen, benutzen Sie Schraubenzieher um Plastikbefestiger freizugeben indem Sie anwenden Druck an den Seiten beim Ausziehen. Bringen Sie Anschlußmodul an, wie gezeigt. Bringen Sie diese Versammlung zum Gehäuse mit (1) "Schraube 6-32x3/8 und Sternunterlegs­cheibe an.
• Para remover a placa de poder, use a chave de fenda liberar prendedores plásticos aplicando a pressão aos lados ao retirar. Una o módulo da conexão como mostrado. Una este conjunto à carcaça usando (1) do "arruela parafuso 6-32x3/8 e da estrela.
• Per rimuovere il bordo di alimentazione, utilizzi il cacciavite per liberare i fermi di plastica applicando la pressione ai lati mentre estraggono. Fissi il modulo del collegamento come indicato. Fissi questo complessivo all'alloggiamento usando (1) "rondella della vite 6-32x3/8 e della stella.
To remove the power board, use screwdriver to release plastic fasteners by applying pressure to sides while pulling out. Attach connection module as shown. Attach this assembly to the housing using (1) 6-32x3/8” screw and star washer.
17
21
18
Open Screw
Slots
POWER
1 Camera Power (24VAC) 2 Camera Power (24VAC)
CONTROL RJ45 Ethernet Connector
ALARMS
1 Alarm 1 2 Alarm 2 3 Alarm 3 4 Common
Red Orange
Blue Violet Gray White
Captive
Screw
Cable
Complete the wiring to camera. Attach the camera assembly to the housing by sliding the (3)
This is what the typical path of illumination will look like with the setting at 30 degrees.
open screw slots over the screws in the housing; tighten the fasteners on the bracket.
• Termine el cableado a la cámara fotográfica. Una el montaje de la cámara fotográfica a la cubierta resbalando (3) las ranuras abiertas del tornillo sobre los tornillos en la cubierta; apriete los sujetadores en el soporte.
• Accomplissez le câblage à l'appareil-photo. Attachez l'appareil-photo au logement en glissant (3) les fentes ouvertes de vis au-dessus des vis dans le logement ; serrez les attaches sur la parenthèse.
• Führen Sie die Verdrahtung zur Kamera durch. Bringen Sie die Kamera zum Gehäuse an, indem Sie die (3) geöffne­ten Schraube Schlitze über den Schrauben im Gehäuse schieben; ziehen Sie die Befestiger am Haltewinkel fest.
• Termine a fiação à câmera. Una o conjunto da câmera à carcaça deslizando (3) os entalhes abertos do parafuso sobre os parafusos na carcaça; aperte os prendedores no suporte.
• Completi i collegamenti alla macchina fotografica. Fissi il complessivo della macchina fotografica all'alloggiamento facendo scorrere (3) le scanalature aperte della vite sopra le viti nell'alloggiamento; stringa i fermi sulla staffa.
Ties
Remove 24Vac to 12VDC power board located inside of housing, attach 2 “L ” brackets to
mounting plate. Connect Pan tilt with hardware provided.
• Quite 24Vac al tablero de energía 12VDC situado dentro de la cubierta, una 2 "L" soportes a la placa de montaje. Conecte la inclinación de la cacerola con la placa de montaje con el hardware proporcionado.
• Enlevez 24Vac sur carte d'alimentation 12VDC situé à l'intérieur de du logement, attachez 2 "L" parenthèses au plat de support. Reliez l'inclinaison de casserole au plat de support au matériel fourni.
• Entfernen Sie 24Vac zum Energie 12VDC Brett, das innerhalb des Gehäuses befunden wird, bringen Sie 2 "L" Haltewinkel zur Montageplatte an. Schließen Sie Wanne Neigung an Montageplatte mit den bereitgestellten Kleinteilen an.
• Remova 24Vac à placa de poder 12VDC situada dentro da carcaça, una 2 "L" suportes à placa de montagem. Conecte a inclinação da bandeja à placa de montagem com a ferragem fornecida.
• Rimuova 24Vac al bordo di alimentazione 12VDC situato all'interno di alloggiamento, fissi 2 "L" staffe al giunto di supporto. Colleghi l'inclinazione della vaschetta al giunto di supporto con fissaggi forniti.
Axis 233D
Position camera and mounting plate on top of spacers. Secure quick release turn plate by
tightening (3) bolts and (1) fastener.
• Asegure la placa rápida de la vuelta del lanzamiento apretando (3) los pernos y (1) la cámara fotográfica del sujetador en la posición usando ranuras.
• Fixez le plat rapide de tour de dégagement en serrant (3) les boulons et (1) l'appareil-photo d'attache en l'place en utilisant des fentes.
• Sichern Sie schnelle Freigabeumdrehung Platte, indem Sie (3) Schraubbolzen und (1) Befestigerkamera in Position mit Schlitzen festziehen.
• Fixe a placa rápida da volta da liberação apertando (3) os parafusos e (1) a câmera do prendedor na posição usando entalhes.
• Fissi la piastra rapida di girata del rilascio stringendo (3) i bulloni e (1) la macchina fotografica del fermo nella posizione usando le scanalature.
Axis 233D
Fastener
Slots
19
20
21
22
Tab

Connect Lanyard to trim ring assembly.
• Conecte el acollador con el montaje del anillo del ajuste.
• Reliez la lanière à l'anneau d'équilibre.
• Schließen Sie Abzuglinie an Ordnung Ring an.
• Conecte o colhedor ao conjunto do anel da guarnição.
• Colleghi la cordicella al complessivo dell'anello della cornice.
23
Align the arrows on the outside of the dome and lock.
• Alinee las flechas en el exterior de la bóveda y trábese.
• Alignez les flèches sur l'extérieur du dôme et fermez à clef.
• Richten Sie die Pfeile auf der Außenseite der Haube aus und verriegeln Sie sich.
• Alinhe as setas na parte externa da abóbada e trave-as.
• Allinei le frecce sulla parte esterna della cupola e blocchi.
24
Fasten down the dome with a Phillips screwdriver.
• Sujete abajo de la bóveda con un destornillador Phillips.
• Attachez en bas du dôme avec un tournevis Phillips.
• Befestigen Sie sich hinunter die Haube mit einem Kreuzkopf­schraubenzieher.
• Prenda abaixo a abóbada com uma chave de fenda Phillips.
• Fissisi giù la cupola con un cacciavite "phillips".
Wipe the dome clean. Please follow the proper cleaning procedure
Limpie la cúpula limpio. Por favor, siga el procedimiento de
limpieza adecuado, como se muestra
• Essuyez le dôme propre. S'il vous plaît suivre la procédure de nettoyage, comme indiqué
• Wischen Sie die Kuppel reinigen. Bitte beachten Sie die ordnungsgemäße Reinigung Verfahren
• Limpe a cúpula limpo. Por favor, siga o procedimento adequado de limpeza conforme
Pulire la cupola pulito. Si prega di seguire la corretta
procedura di pulizia, come
25734
Replacement Parts List
Part Number Description
1 RPFD7015 Lower Trim Ring 2 RC7AT Tinted Replacement Capsule
RC7AC Clear Replacement Capsule 3 RPFD703 Dome Clamping Bracket 4 RPFD072 24 Vac Heater 5 RPFD080 (12 Vdc) Blower (Used In 24v Housings) 6 RPFD060 Camera Bracket 7 RPRH707 Connection Pcb 8 RPFD040 Housing Hardware 9 RPFD709 Housing Top
1
2
3
6
7
8
9
5
4
16
11
10
6
16 RPFD711 Pendant Mount Bracket
10 RPNET02 Network Housing Power Board 11 RP46PKH2095 Network Camera Bracket 12 RPPKE1100 Hardware Packet 16 RPPKH2094 Connector Packet
Loading...