Auriol IAN 77437 User Manual [it]

ESTACIÓN DE TEMPERATURA
Instrucciones de utilización y de seguridad
STAZIONE TERMOMETRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
MEDIDOR DE TEMPERATURA
Instruções de utilização e de segurança
TEMPERATURE STATION
Operation and Safety Notes
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
5
Z31055A Z31055B
ES Instrucciones de utilización y
IT / MT Indicazioni per l’uso e per
PT Instruções de utilização e
GB / MT Operation and Safety Notes Page 68 DE / AT / CH Bedienungs- und
de seguridad Página 6
la sicurezza Pagina 26
de segurança Página 47
Sicherheitshinweise Seite 87
A
17
1
2
3 4 5
6
7
8
16 15
14
13
9
10
11
12
3
B
C
4
22 21
18 19
20
x 1
23
24
25
2627
x 1x 1
D
28
x 1
E
29
30
3132
x 1x 1
5
Uso adecuado .................................. Página 7
Descripción de los elementos
...Página 7
Datos técnicos ................................... Página 8
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad ..... Página 9
Indicaciones de seguridad sobre las pilas
...Página 10
Antes de la puesta en marcha
Indicaciones generales ............................ Página 11
Puesta en marcha del sensor exterior ..... Página 12
Puesta en funcionamiento de la estación
meteorológica ...........................................Página 13
Estación meteorológica ............................Página 15
Sensor exterior ..........................................Página 15
Ajuste manual de idioma /
zona horaria / hora / fecha...................... Página 16
Visualización del horario de verano ....... Página 17
Visualizar la zona horaria ....................... Página 18
Ajuste de la alarma .................................. Página 18
Consultar alarmas .................................... Página 19
Conexión y desconexión de la alarma ...Página 19 Uso de la función de retraso de alarma ...Página 20
Indicación de la temperatura .................. Página 20
Consultar valores máximos / mínimos ..... Página 20
Visualizar la tendencia de temperatura ... Página 21
Indicación de estado de las pilas............Página 21
Cambiar pilas ........................................... Página 21
Corregir errores ..............................Página 22
Limpieza y mantenimiento ... Página 23
Eliminación .......................................... Página 23
Declaración de conformidad
6 ES
... Página 24
Estación de temperatura
Uso adecuado
La estación meteorológica muestra la temperatura interior y exterior en grados Celsius (ºC) o Fahren­heit (ºF), así como sus valores máximos y mínimos. La estación meteorológica también muestra la hora con formato de 12 / 24 horas y la fecha. La estación meteorológica también dispone de función de alarma. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Descripción de los elementos
Pantalla LCD
1
Tendencia de temperatura (temperatura exterior)
2
Temperatura exterior
3
-Símbolo (sensor exterior)
4
Indicación MAX / MIN para temperatura
interior
5
Tendencia de temperatura (temperatura interior)
6
Temperatura interior
7
- Símbolo (estación meteorológica)
8
Hora
9
Símbolo ZZ (función de repetición de alarma)
10
Indicación de segundos
11
-Símbolo
12
Indicación de día de la semana
13
Indicación de la fecha (día / mes)
14
Indicación DST (horario de verano)
15
/ -símbolo (alarma 1 / alarma 2)
7 ES
16
Segunda zona horaria (ZONE)
17
Indicación MAX / MIN (temperatura exterior)
Estación meteorológica
18
Tecla ZZ / REGISTER (función de repetición
de alarma / REGISTRER)
19
Tecla SELECT (“seleccionar”)
20
Tecla SET / RESET (“ajustar” / “resetear”)
21
Tecla ALARM
22
Tecla CLOCK (hora)
23
Dispositivo para colgar
24
Compartimento de las pilas
25
Soporte vertical
26
Tornillo (ø 3 mm)
27
Taco (ø 7 mm)
Sensor exterior
28
LED de control
29
Dispositivo para colgar
30
Compartimento de las pilas
31
Tornillo (ø 3 mm)
32
Taco (ø 7 mm)
Datos técnicos
Estación meteorológica:
Rango de temperaturas: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Nota: Si la temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) se mostrará “LL.L”. Si la temperatura es superior a 50 °C (122 °F) se mostrará “HH.H”. Resolución de temperatura: 0,1 °C Señal de radiofrecuencia: DCF
8 ES
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(incluidas en el volu­men de suministro)
Sensor exterior:
Rango de temperaturas: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Nota: Si la temperatura es inferior a –20 °C (–4 °F) se mostrará “LL.L”. Si la temperatura es superior a 60 °C (140 °F) se mostrará “HH.H”. Señal de transmisión HF: 433 MHz Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros en
terreno sin obstáculos
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(incluidas en el volu­men de suministro)
Seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
Indicaciones generales de seguridad
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológi­cas estén limitadas, no deben utilizar el apa­rato sin la supervisión o las indicaciones de
9 ES
una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato. El producto no es un juguete.
No exponga el aparato a campos electro-
magnéticos extremadamente elevados. Esto podría afectar al funcionamiento del aparato.
Tenga en cuenta que los daños producidos
por manejo incorrecto, no seguimiento del manual de instrucciones o manipulación por parte de personas no autorizadas, están excluidos de la garantía.
Indicaciones de seguridad sobre las pilas
¡PELIGRO DE MUERTE!
Las pilas podrían ser ingeridas, lo cual com-
porta un riesgo mortal. En caso de ingestión de una pila, habrá que solicitar asistencia médica inmediatamente.
Retire las pilas del aparato si no piensa utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables.
¡Cuando coloque las pilas observe la polari-
dad correcta! Ésta se indica en el comparti­mento de las baterías.
Retire inmediatamente las pilas agotadas del
aparato. ¡Existe alto peligro de derrame de sustancias interiores!
10 ES
Mantenga las pilas fuera del alcance de los
niños. No las arroje al fuego, no las ponga en cortocircuito y no las desmonte.
Reemplace todas las baterías a la vez. Utilice únicamente pilas del mismo tipo. En
caso contrario existe peligro de explosión.
¡Si se derrama el líquido de las pilas dentro
del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato!
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas.
Si se entra en contacto con el ácido de las baterías, lave la parte afectada con abun­dante agua y / o procure atención médica.
Antes de la puesta en marcha
Emplace primero la pila en el sensor externo y después en la estación meteo­rológica.
Indicaciones generales
¡PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar donde
colocar los dispositivos, asegúrese de que éstos no están expuestos directamente a radiaciones solares, vibraciones, polvo, calor, frío o hume­dad. No sitúe los aparatos cerca de fuentes de calor (p. ej. radiadores). De hacerlo podrían sufrir daños.
Coloque la estación meteorológica sobre el
soporte vertical correspondiente
Asegúrese de que los aparatos adyacentes
no utilicen la misma frecuencia de 433 MHz.
25
.
11 ES
Estos aparatos pueden alterar la comunica­ción inalámbrica.
No coloque los aparatos cerca o encima de
placas de metal. La transmisión inalámbrica entre los dispositivos podría verse alterada.
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en impulsos horarios emitidos por uno de los relo­jes más precisos del mundo, cerca de Francfort del Meno, Alemania, que tiene una desviación de 1 segundo en 1 millón de años. Su estación meteorológica recibe esta señal en condiciones perfectas hasta una distancia de aprox. 1.500 km. alrededor de Francfort del Meno.
Puesta en marcha del
sensor exterior
Colocación de las pilas:
Retire la tapa del compartimento de las pilas
en la parte trasera del sensor exterior.
Coloque dos pilas de 1,5 V AA (incluidas
en el volumen de suministro) en el comparti­mento de las pilas
Nota: Tenga en cuenta la polaridad correcta.
Ésta se indica en el compartimento de las pilas.
El sensor exterior ya está listo para funcionar
y el LED de control
Cierre la cubierta del compartimento de las
pilas.
30
.
28
se ilumina brevemente.
12 ES
Puesta en funcionamiento de
la estación meteorológica
Colocación de las pilas:
Abra la tapa del compartimento de las pilas 24
en la parte trasera de la estación meteorológica.
Coloque dos pilas de 1,5 V AA (incluidas
en el volumen de suministro) en el comparti­mento de las pilas.
Nota: tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se indica en el compartimento de las pilas (véase también fig. C + E).
Cierre la cubierta del compartimento de las
pilas.
Conectar la estación meteorológica con el sensor externo y la señal de radiofre­cuencia DCF:
Tras insertar las pilas, la estación meteorológica intenta establecer conexión con el sensor exterior. Este proceso puede durar algunos minutos. El símbolo conexión, el símbolo temperatura se muestra en la pantalla LCD.
Nota: si la estación meteorológica no recibe la señal del sensor exterior al cabo de 3 minutos, la estación meteorológica inicia entonces automáti­camente la recepción de la señal de radiofre­cuencia. La estación meteorológica inicia la recepción de la señal de radiofrecuencia una vez recibida la señal exterior o al cabo de 3 minutos. Este proceso
parpadea. En cuanto se produce la
deja de parpadear y la
13 ES
puede durar hasta 5 minutos, durante el cual el símbolo
11 parpadea en la pantalla LCD.
Una vez recibida correctamente la señal de radio­frecuencia DCF se muestra permanentemente el símbolo
en la pantalla LCD.
Nota: Durante la recepción de la señal no cam­bie la estación meteorológica de lugar. De lo contrario podrían producirse fallos durante la recepción.
Si en el momento de la puesta en servicio no se puede establecer conexión con el reloj atómico, cambie la ubicación de la estación meteoroló­gica (p.ej. cerca de una ventana).
Si fuera necesario, reinicie la estación meteo-
rológica, si ésta no funciona correctamente. Para ello, mantenga pulsada la tecla
Z
Z
/ REGISTER 18.
La recepción puede verse considerablemente mermada por ciertos impedimentos (por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de distorsión (por ej. otros aparatos eléctricos).
Si persiste la dificultad de recepción puede configu­rar manualmente la fecha y la hora (véase “Ajuste manual de idioma / zona horaria / hora / fechau”).
Montaje de la estación meteorológica y / o sensor exterior en la pared:
14 ES
Nota: para este paso de trabajo necesita un taladro y un destornillador con punta de estrella.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO MORTAL Y
DE LESIONES, ASÍ COMO DAÑOS AL APARATO! Lea también las indicaciones de
manejo y seguridad de su taladro.
¡PELIGRO DE MUERTE!
Asegúrese de no tocar conductos de agua, gas o electricidad cuando perfore la pared. En caso necesario, realice una comprobación con un bus­cador de líneas antes de perforar la pared.
Estación meteorológica
Marque el agujero de perforación (ø aprox.
7 mm) en la pared. Realice el agujero con una taladro. Introduzca el taco 27 en el agujero perforado. Introduzca el tornillo 26 en el taco con un
destornillador. Enganche la estación meteorológica con el
dispositivo para colgar
23
en el tornillo.
Sensor exterior
Marque el agujero de perforación (ø aprox.
7 mm) en la pared. Realice el agujero con una taladro. Introduzca el taco 32 en el agujero perforado. Introduzca el tornillo 31 en el taco con un
destornillador. Enganche el sensor exterior con el dispositivo
para colgar
29
en el tornillo.
15 ES
Nota: asegúrese de que el sensor exterior no entre en contacto directo con agua o los rayos solares. Los aparatos electrónicos pueden produ­cir interferencias en la recepción.
Ajuste manual de idioma /
zona horaria / hora / fecha
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF puede alterarse o interrumpirse en el lugar de ins­talación de la estación meteorológica. En este caso, los ajustes en el aparato se pueden realizar también manualmente.
 1. Presione y mantenga presionada la tecla
22
CLOCK
 2. Presione la tecla SET / RESET biar el formato de la hora (12 o 24 horas).
 3. Presione la tecla CLOCK para confirmar la entrada. La indicación de día de la semana parpadea.
Consejo: mantenga pulsada la tecla
SET / RESET. De este modo podrá ajustar los valores más rápidamente. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para los demás ajustes. Si no presiona ninguna tecla durante 30 segundos, la pantalla LCD regresa automáticamente a la indicación estándar.
 4. Pulse la tecla SET / RESET, para ajustar el idioma deseado (GE = alemán, FR = francés, SP = español, IT = italiano, EN = inglés).
durante aprox. 3 segundos.
20
, para cam-
12
16 ES
 5. Presione la tecla CLOCK para confirmar la entrada. La indicación de zona horaria par­padea.
 6. Pulse la tecla SET / RESET, para configurar la zona horaria deseada para la zona horaria 2 (–12 horas hasta +12 horas).
Nota: si se encuentra en un país con recep-
ción de señal DCF, pero con desviación de la hora actual, puede utilizar el ajuste de la zona horaria para ajustar la hora actual. Por ejemplo, si se encuentra en un país en el que la hora local es una hora más temprana que la hora centroeuropea (MEZ), ajuste la zona horaria a +01. La hora sigue siendo contro­lada mediante DCF, pero se mostrará una hora más. Por ejemplo, si desea saber qué hora es en los EE.UU., ajuste la zona horaria a –10 para la hora local de Los Ángeles, etc.
 7. Presione la tecla CLOCK para confirmar la entrada. El indicador de horas parpadea.
 8. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el valor deseado.
 9. Presione la tecla CLOCK para confirmar la entrada.
10. Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los valores de minutos, segundos
10
, año y fecha 13
(día / mes).
Nota: La indicación de segundos sólo se
puede resetear a 00.
11. La pantalla LCD regresa a continuación nuevamente al modo estándar.
17 ES
Visualización del horario
de verano
El horario de verano se muestra automáticamente en la pantalla LCD con el símbolo DST estación meteorológica reconoce automática­mente a través de la señal DCF el horario de verano.
14
. La
Visualizar la zona horaria
En la visualización estándar se muestra la zona horaria según la señal DCF.
Pulse la tecla CLOCK 22. La segunda zona
16
horaria
Pulse nuevamente la tecla CLOCK, para
regresar a la visualización estándar.
se muestra en la pantalla.
Ajuste de la alarma
Puede ajustar 2 horas de alarma diferentes.
 1. Presione y mantenga presionada la tecla
21
ALARM
Nota: Si se ha programado previamente
una alarma, ésta se mostrará en la pantalla. De lo contrario se muestra 0:00 o AM 12:00.
 2. El indicador de las horas parpadea. Pulse la tecla SET / RESET deseado.
 3. Presione la tecla ALARM para confirmar su entrada. El indicador de minutos parpadea.
 4. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el valor deseado.
durante aprox. 3 segundos.
20
para ajustar el valor
18 ES
 5. Presione la tecla ALARM para confirmar su entrada.
 6. Repita los pasos 2 a 5 para programar la alarma 2.
Consultar alarmas
Pulse 1 o 2 veces la tecla ALARM 21 para
consultar la hora de la alarma 1 o de la alarma 2.
Pulse nuevamente la tecla ALARM para
regresar a la visualización estándar.
Conexión y desconexión de
la alarma
Pulse una vez la tecla SET / RESET 20 para
activar la alarma 1. Pulse 2 veces la tecla SET / RESET para activar la alarma 2. Pulse tres veces la tecla SET / RESET para activar las alarmas 1 y 2.
Nota: El símbolo
pantalla LCD.
La señal de alarma suena al alcanzarse la
hora ajustada. Al cabo de 2 minutos se apaga la señal de alarma automáticamente.
Pulse la tecla ALARM 21 para apagar la
señal alarma antes de tiempo.
Nota: la alarma se activa cada día a la
hora programada.
Pulse la tecla SET / RESET 3 veces para des-
activar la alarma 1. Pulse la tecla SET / RESET 2 veces para desactivar la alarma 2. Pulse la tecla SET / RESET 1 vez para desactivar las alarmas 1 y 2.
o aparece en la
19 ES
Uso de la función de retraso
de alarma
Presione la tecla ZZ / REGISTER 18 para
activar la función de retraso de la alarma.
La alarma enmudece y las indicaciones o
y ZZ parpadean.
La señal de alarma se repite al cabo de
aprox. 5 minutos.
Pulse la tecla SELECT 19 para desactivar la
función de retraso de la alarma.
Indicación de la temperatura
La pantalla LCD muestra tanto la temperatura
6
interior
Presione y mantenga presionada la tecla
Pulse la tecla SET / RESET 20, para cambiar
Presione la tecla SELECT para confirmar la
como la exterior 2.
19
SELECT indicación °C parpadea.
entre las escalas de temperatura °C (Celsius) y °F (Fahrenheit).
entrada.
durante aprox. 3 segundos. La
Consultar valores
máximos / mínimos
La estación meteorológica guarda los valores máximo y mínimo del sensor exterior y de la propia estación.
Pulse la tecla SELECT 19 para visualizar los
valores máximos de la temperatura interior y exterior
20 ES
17
.
4
Pulse la tecla SELECT para visualizar los valores
mínimos de la temperatura interior y exterior.
Pulse la tecla SET / RESET 20 mientras se
muestran los valores máximo y mínimo para resetear los valores.
Pulse la tecla SELECT para regresar a la
visualización estándar.
Visualizar la tendencia
de temperatura
Una vez establecida correctamente la conexión con el sensor exterior se muestra la tendencia de temperatura (exterior) de temperatura (interior)
Se pueden observar las siguientes indicaciones:
= La temperatura aumenta.
= La temperatura permanece constante.
= La temperatura disminuye.
1
, así como la tendencia
5
.
Indicación de estado de
las pilas
Los símbolos 3 y 7 se muestran en la pantalla LCD de la estación meteorológica cuando el nivel de las pilas del sensor externo o de la estación es bajo.
Cambiar pilas
Abra el compartimento de las pilas 24 o 30. Retire las pilas gastadas. Inserte dos pilas nuevas de 1,5 V (AA) en
el compartimento.
21 ES
Nota: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se indica en el compartimento de las pilas (véase también fig. C + E).
Cierre el compartimento de las pilas.
Corregir errores
Nota: el aparato contiene componentes electró-
nicos. No coloque el aparato cerca de fuentes de interferencias como teléfonos móviles, aparatos de radiotransmisión, emisoras de banda ciudadana, mandos a distancia o microondas, etc.
Retire este tipo de aparatos del alcance de la
estación meteorológica / del sensor exterior, o retire brevemente las baterías de la estación meteorológica / del sensor exterior, cuando la pantalla muestre averías.
La recepción se puede reducir considerablemente por algunos obstáculos, p.ej. paredes de hormigón. En este caso, cambie la ubicación de la estación (p.ej. cerca de la ventana). Tenga en cuenta que el sensor exterior tiene que colocarse siempre a un radio máximo de 30 metros (campo libre) de la estación base. El rango especificado es el rango a campo libre y significa que no tiene que haber ningún obstáculo entre el sensor externo y la estación base. Un „contacto visual“ entre el sensor exterior y la estación base a menudo mejora la transmisión.
22 ES
El frío (temperaturas exteriores bajo 0°C) pueden reducir el rendimiento de las pilas del sensor exterior y, en consecuencia, perjudicar la radio transmisión.
Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor que puede perjudicar a la recepción del sensor externo. Cámbielas por pilas nuevas.
Si la estación meteorólogica no funciona bien, retire las pilas durante un momento y a continua­ción póngalas de nuevo.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y seco.
No proyecte agua hacia el sensor exterior
bajo ninguna circunstancia, p.ej. con la man­guera del jardín. El sensor exterior solamente está protegido contra la lluvia por la parte superior.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
Puede consultar las posibilidades de eliminación del producto usado en la administración de su comunidad o ciudad.
23 ES
Para proteger el medioambiente, cuando ya no utilice el aparato, no lo arroje a la basura doméstica, sino deséchelo adecuadamente. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de desechos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Devuelva las pilas y / o el aparato a través de los puntos de recogida indicados.
Daños medioambientales debidos a un reciclaje incorrecto
Pb Hg
de las pilas
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la norma­tiva aplicable a los residuos especiales. Los sím­bolo químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto de recolección específico para ello.
Declaración de conformidad
Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, declaramos en respon­sabilidad única que el producto: Estación de tem­peratura, modelo n.° Z31055 A / Z31055B, versión: 09 / 2012, al que esta declaración hace
24 ES
referencia, cumple con todas las normas / y la normativa de los documentos de 1999 / 5 / EC.
La declaración de conformidad completa puede ser consultada en la página: www.owim.com
EMC
25 ES
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso .......................Pagina 27
Descrizione dei componenti ... Pagina 27
Dati tecnici ............................................Pagina 29
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali ..................... Pagina 30
Avvertenze di sicurezza sulle batterie .....Pagina 30
Prima della messa in funzione
Avvertenze generali ................................. Pagina 32
Messa in funzione del sensore esterno ... Pagina 33 Messa in funzione della stazione meteo ... Pagina 33
Stazione meteo ......................................... Pagina 36
Sensore esterno ........................................ Pagina 36
Impostazione manuale di lingua /
fuso orario / orario / data ........................ Pagina 37
Visualizzazione dell’ora legale ............... Pagina 39
Attivazione del fuso orario .......................Pagina 39
Impostazione dell’allarme ........................Pagina 39
Richiamo degli orari di allarme ............... Pagina 40
Inserzione / disinserzione dell‘allarme .... Pagina 40
Utilizzo della funzione di ripetizione
della suoneria ........................................... Pagina 41
Visualizzazione della temperatura ..........Pagina 41
Richiamo dei valori minimi e massimi ...... Pagina 42
Visualizzazione della tendenza di
temperatura ...............................................Pagina 42
Visualizzazione delle batterie ..................Pagina 43
Sostituzione delle batterie ........................ Pagina 43
Eliminazione dei guasti ............ Pagina 43
Pulizia e manutenzione ........... Pagina 44
Smaltimento ....................................... Pagina 45
Dichiarazione di conformità ... Pagina 46
26 IT/MT
Stazione termometrica
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
La stazione meteo visualizza la temperatura interna ed esterna espressa in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F), nonché i loro valori minimi e massimi. La stazione meteo visua­lizza inoltre l’orario in formato 12 / 24 ore non­ché la data. Inoltre la stazione meteo dispone di una funzione di allarme. L’apparecchio non è destinato a un utilizzo in ambito commerciale.
Descrizione dei componenti
Display a cristalli liquidi
1
Tendenza della temperatura
(temperatura esterna)
2
Temperatura esterna
3
Simbolo (sensore esterno)
4
Visualizzazione MAX / MIN per la
temperatura interna
5
Tendenza della temperatura
(temperatura interna)
6
Temperatura interna
7
Simbolo (stazione meteo)
8
Orario
9
Simbolo ZZ (funzione SNOOZE - di
ripetizione dell’allarme)
10
Visualizzazione dei secondi
11
Simbolo
12
Visualizzazione del giorno della settimana
27 IT/MT
13
Data (die / mese)
14
Visualizzazione DST (ora legale)
15
Simbolo / (Allarme 1 / Allarme 2)
16
2. Fuso orario (ZONE)
17
Visualizzazione MAX / MIN
(temperatura esterna)
Stazione meteo
18
Tasto ZZ / REGISTER (funzione di
ripetizione dell’allarme / REGISTRO)
19
Tasto SELECT (“selezione”)
20
Tasto SET / RESET
(“impostazione” / “ azzeramento”)
21
Tasto ALARM
22
Tasto CLOCK (orario)
23
Dispositivo di aggancio
24
Vano batterie
25
Base
26
Vite (ø 3 mm)
27
Tassello (ø 7 mm)
Sensore esterno
28
LED di controllo
29
Dispositivo di aggancio
30
Vano batterie
31
Vite (ø 3 mm)
32
Tassello (ø 7 mm)
28 IT/MT
Dati tecnici
Stazione meteo:
Campo di misurazione della temperatura: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Consiglio: Se la temperatura è minore di 0 °C (32 °F), viene visualizzato „LL.L“. Se la tempera­tura è maggiore di 50 °C (122 °F), viene visua­lizzato „HH.H“. Arrotondamento temperatura: 0,1 °C Segnale radio: DCF Batterie: 2 x AA 1,5 V
(incluse nella fornitura)
Sensore esterno:
Campo di misurazione della temper atura: –20 °C – + 60 °C –4 °F – +140 °F Consiglio: Se la temperatura è minore di – 20 °C (– 4 °F), viene visualizzato „LL.L“. Se la temperatura è maggiore di 60 °C (140 °F), viene visualizzato „HH.H“. Segnale di trasmissione ad alta frequenza: 433 MHz Area di copertura della trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri in
campo aperto
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(incluse nella fornitura)
29 IT/MT
Sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER UN EVENTUALE USO FUTURO!
Avvisi di sicurezza generali
Bambini o persone, cui mancano conoscenza
o esperienza nel maneggiare l’apparecchio, o le cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche sono limitate, non devono utilizzare l’appa­recchio senza sorveglianza o guida di una persona responsabile della loro sicurezza. E’ necessario sorvegliare i bambini affinché non giochino con questo prodotto. Il prodotto non è un giocattolo.
Non esporre l’apparecchiatura ad un campo
magnetico di alta intensità. Ciò potrebbe limi­tare la funzionalità dell’apparecchiatura.
Prendere in considerazione il fatto che i dan-
neggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
Avvertenze di sicurezza sulle batterie
PERICOLO DI MORTE!
L‘ingerimento delle batterie può essere
30 IT/MT
mortale. Qualora una batteria sia stata inge­rita, rivolgersi immediatamente ad un medico.
Rimuovere dall’apparecchio le batterie non
utilizzate per parecchio tempo.
PRUDENZA! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili.
Prestare attenzione alla polarità corretta
quando vengono inserite le batterie! La pola­rità è riportata nei vani portabatterie.
Rimuovere immediatamente le batterie esauste
dall’apparecchio. Sussiste ingente pericolo di perdite!
Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocir­cuitarle e non smontarle.
Sostituire sempre tutte le batterie contempora-
neamente.
Utilizzare solamente batterie dello stesso
tipo. In caso contrario sussiste il pericolo di esplosione.
Se le batterie del vostro apparecchio doves-
sero aver perso dell’acido, estrarle immedia­tamente al fine di evitare danni all’apparecchio!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
In caso di contatto con l’acido della batteria sciacquare abbondantemente il punto interes­sato e / o rivolgersi alle cure mediche!
31 IT/MT
Prima della messa in funzione
Inserire le batterie prima nel sensore esterno e successivamente nella stazione meteorologica.
Avvertenze generali
PRUDENZA! Quando sceglie il luogo di
posizionamento, si assicuri che le apparecchia­ture non siano esposte ad insolazione diretta, a vibrazioni, polvere, calore, freddo ed umidità. Non posizionare le apparecchiature vicino a fonti di calore quali ad es. termosifoni. Altrimenti si rischia di danneggiare le apparecchiature.
Posizionare la stazione meteo sull’apposito
25
piedino
Assicurarsi che le apparecchiature adiacenti
non vengano messe in funzione con la stessa frequenza di 433 MHz. Queste apparec­chiature potrebbero causare un disturbo del collegamento radio.
Non posizionare le apparecchiature vicino o
su piastre di metallo. La trasmissione radio tra le apparecchiature potrebbe essere diminuita.
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costitu­ito da impulsi di orari trasmessi da uno degli oro­logi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul Meno (Frankfurt / Main) in Germania – subisce una variazioni di un solo secondo nell’arco di in un milione di anni.
.
32 IT/MT
La stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno.
Messa in funzione del
sensore esterno
Inserimento delle batterie:
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie
posto sul retro del sensore esterno.
Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA
(incluse nella fornitura) nel vano porta-
30
batterie
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
La polarità è riportata nel vano portabatterie.
Ora il sensore esterno è pronto per essere
messo in funzione e il LED di controllo accende brevemente.
Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
.
28
si
Messa in funzione della
stazione meteo
Inserimento delle batterie:
Aprire il vano portabatterie 24 posto sul retro
della stazione meteo.
Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA
(incluse nella fornitura) nel vano portabatterie.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene indicata nel vano portabatterie (vedi anche la fig. C + E).
Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
33 IT/MT
Collegamento della stazione meteo con il sensore esterno e il segnale radio DCF:
Successivamente all’inserimento delle batterie la stazione meteo cerca di approntare un collega­mento con il sensore esterno. Questa procedura può durare alcuni minuti. Il simbolo
si illumina. In caso di collegamento instaurato con successo verso il sensore esterno, il simbolo
smette di lampeggiare e la temperatura viene visualizzata nel display a cristalli liquidi.
Nota: Qualora la stazione meteo non riuscisse a ricevere il segnale del sensore esterno dopo 3 minuti, la stazione meteo avvia automaticamente la ricezione del segnale radio. Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno ovvero dopo 3minuti la stazione meteo avvia la ricezione del segnale radio. Questa procedura può durare fino a 5 minuti e viene visualizzata sul display a cristalli liquidi dal simbolo
11 lam­peggiante. Una volta ricevuto il segnale radio DCF il simbolo
viene visualizzato sul display a cristalli liquidi
in modo costante. Nota: Non modificare la posizione della sta­zione meteo mentre la procedura di ricezione è in corso. In caso contrario vi possono essere disturbi nella ricezione.
Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile alcuna sincronizzazione con l’orologio atomico, per prima cosa cambiare la posizione della
34 IT/MT
stazione meteo (mettendola ad esempio nei pressi di una finestra).
Qualora la stazione meteo non funzionasse
più regolarmente, effettuare un nuovo avvio della stessa. A tale scopo, premere e tenere premuto il tasto Z
Z
/ REGISTER 18.
La ricezione può essere notevolmente limitata da ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo) o da fonti di disturbo (ad esempio altri apparecchi elettrici).
Qualora la ricezione del segnale orario conti­nuasse a essere disturbata, è possibile impostare l’orario e la data anche manualmente (vedi il capitolo “Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / data”).
Montaggio della stazione meteo e / o del sensore esterno su una parete: Nota: Per svolgere le operazioni di seguito
descritte è necessario utilizzare un trapano ed un cacciavite a croce.
PRUDENZA! PERICOLO DI MORTE E
DI LESIONI NONCHÉ PERICOLO DI DANNI A COSE! Leggere con attenzione le
istruzioni d’uso e di sicurezza del trapano.
PERICOLO DI MORTE!
Quando si eseguono forature nella parete, assi­curarsi di non entrare in contatto con condutture elettriche, idriche o del gas. Se necessario
35 IT/MT
controllare la parete con un localizzatore di cavi prima di eseguire un foro.
Stazione meteo
Contrassegnare il punto dove eseguire il foro
(ø ca. 7 mm) sulla parete. Eseguire il foro utilizzando un trapano. Inserire il tassello 27 nel foro eseguito con il
trapano. Usando un cacciavite a croce, avvitare la
26
vite
nel tassello.
Appendere la stazione meteo alla vite con il
dispositivo per appendere
23
.
Sensore esterno
Contrassegnare il punto dove eseguire il foro
(ø ca. 7 mm) sulla parete. Eseguire il foro utilizzando un trapano. Inserire il tassello 32 nel foro eseguito con il
trapano. Usando un cacciavite a croce, avvitare la
31
vite
nel tassello.
Appendere il sensore esterno alla vite per
mezzo del dispositivo di aggancio
Nota: Assicurarsi che il sensore esterno non venga a contatto diretto con acqua o con la radiazione solare. Gli apparecchi elettronici possono disturbare la ricezione radio.
29
.
36 IT/MT
Impostazione manuale
di lingua / fuso orario /
orario / data
Nel punto in cui è stata posta la stazione meteo, la ricezione del segnale radio DCF può essere disturbata o interrotta. In questo caso vi è la pos­sibilità di impostare l’apparecchio manualmente.
 1. Premere e mantenere premuto il tasto
22
CLOCK
 2. Premere il tasto SET / RESET tra il formato a 12 ore e quello a 24 ore.
 3. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. Lampeggia il dato relativo al giorno della settimana
Suggerimento: Tenere premuto il tasto
SET / RESET. In questo modo è possibile ese­guire un’impostazione accelerata dei valori. Questa impostazione veloce può essere utiliz­zata per le seguenti procedure di imposta­zione. Qualora 30secondi non si prema alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna auto­maticamente alla visualizzazione standard.
 4. Per impostare la lingua desiderata (GE = tedesco, FR = francese, SP = spagnolo, IT = italiano, EN = inglese) premere il tasto SET / RESET.
 5. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. Lampeggia il dato relativo al fuso orario.
 6. Per impostare il fuso orario sul fuso orario 2 (da –12 ore a +12 ore) premere il tasto SET / RESET.
per circa 3 secondi.
20
12
.
per scegliere
37 IT/MT
Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse in un
Paese di ricezione del segnale DCF ma appartenente a un altro fuso orario, è possi­bile utilizzare l’impostazione del fuso orario per impostare l’orario effettivamente in uso. Qualora ad esempio l’utilizzatore si trovasse in un Paese dove l’orario locale ha un’ora di differenza in meno rispetto all’orario mitteleu­ropeo (CET), impostare il comando del fuso orario su +01. L’ora dipende sempre dal segnale orario DFC, ma mostra un’ora in più. Qualora ad esempio si desiderasse sapere che ora è negli Stati Uniti, impostare il fuso orario semplicemente su –10 relativo all’ora­rio locale di Los Angeles ecc.
 7. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
 8. Per impostare il valore desiderato premere il tasto SET / RESET.
 9. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK.
10. Ripetere i passi di lavoro 6 e 7 per impostare i valori relativi a ore, minuti, secondi anno e data
13
(giorno / mese).
10
,
Nota: La visualizzazione dei secondi si
lascia resettare solo a 00.
11. In seguito il display a cristalli liquidi si trova nuovamente nella visualizzazione standard.
38 IT/MT
Visualizzazione
dell’ora legale
L’ora legale viene visualizzata nel display a cristalli liquidi con il simbolo DST riconosce automaticamente attraverso il segnale radio DCF se l’ora legale è in vigore o meno.
14
. La stazione meteo
Attivazione del fuso orario
Nella visualizzazione standard il fuso orario viene visualizzato in base al segnale DCF.
Premere il tasto CLOCK 22. Il fuso orario 16
appare nel display a cristalli liquidi.
Per tornare alla visualizzazione standard pre-
mere nuovamente il tasto CLOCK.
Impostazione dell’allarme
Vi è la possibilità di impostare due differenti orari di allarme.
 1. Premere e mantenere premuto il tasto
21
ALARM
Nota: Qualora un allarme fosse stato impo-
stato in precedenza, sul display a cristalli liquidi apparirà l’orario di allarme impostato. Altrimenti, appare la visualizzazione 0:00 oppure AM 12:00.
 2. Lampeggia la visualizzazione dell’ora. Per impostare il valore desiderato premere il tasto SET / RESET
 3. Per confermare il dato immesso, premere il tasto ALARM. Lampeggia la visualizzazione dei minuti.
per circa 3 secondi.
20
.
39 IT/MT
 4. Per impostare il valore desiderato premere il tasto SET / RESET.
 5. Per confermare il dato immesso, premere il tasto ALARM.
 6. Ripetere i passi da 2 a 5, per impostare l’orario relativo all’allarme 2.
Richiamo degli orari
di allarme
Per richiamare l’orario impostato relativo
all’allarme 1 o l’allarme 2, premere il tasto
21
ALARM
Per tornare alla visualizzazione standard,
premere nuovamente il tasto ALARM.
rispettivamente una o due volte.
Inserzione / disinserzione
dell‘allarme
Per attivare l’allarme 1, premere 1 volta il
tasto SET / RESET premere 2 volte il tasto SET / RESET. Per atti­vare gli allarmi 1 e 2, premere 3 volte il tasto SET / RESET.
Nota: Sul display a cristalli liquidi appare il
simbolo
Il segnale acustico di allarme risuona non
appena è stato raggiunto l’orario dell’allarme impostato. Una volta che sono scaduti 2minuti, il segnale acustico di allarme si interrompe automaticamente.
Per disinserire anticipatamente il segnale acu-
stico di allarme, premere il tasto ALARM
Nota: Il segnale acustico di allarme risuona
ogni giorno all’orario impostato.
20
oppure .
. Per attivare l’allarme 2,
21
.
40 IT/MT
Per attivare l’allarme1, premere 3 volte il
tasto SET / RESET. Per attivare l’allarme2, premere 2 volte il tasto SET / RESET. Per atti­vare gli allarmi 1 e 2, premere 1 volta il tasto SET / RESET.
Utilizzo della funzione di
ripetizione della suoneria
Per attivare la funzione di ripetizione dell’al-
larme, premere il tasto Z mentre il segnale acustico di allarme risuona.
Il segnale acustico di allarme si interrompe e
lampeggiano le visualizzazioni
Il segnale di allarme risuona nuovamente
dopo circa 5 minuti.
Per disattivare la funzione di ripetizione
dell’allarme, premere il tasto SELECT
Z
/ REGISTER 18
o e ZZ.
19
.
Visualizzazione della
temperatura
Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate sia la temperatura interna esterna
2
.
Premere e mantenere premuto il tasto SELECT 19 per circa 3 secondi. Lampeggia la visualizza­zione°C.
Per scegliere tra le scale di temperatura °C
(Celsius) e °F (Fahrenheit) premere il tasto SET / RESET
Confermare il dato inserito premendo il tasto
SELECT.
20
6
che la temperatura
.
41 IT/MT
Richiamo dei valori minimi
e massimi
La stazione meteo memorizza i valori massimi e minimi del sensore esterno collegato nonché della stessa stazione meteo.
Premere il tasto SELECT 19 per fare visualiz-
zare i valori massimi della temperatura
4
interna
Premere nuovamente il tasto SELECT per farsi
visualizzare i valori minimi della temperatura interna ed esterna.
Premere il tasto SET / RESET 20 durante la
visualizzazione di valori massimi e minimi, per resettare tali valori.
Per tornare alla visualizzazione standard
premere nuovamente il tasto SELECT.
ed esterna 17.
Visualizzazione della
tendenza di temperatura
Dopo il collegamento coronato da successo con il sensore esterno vengono visualizzate la ten­denza della temperatura (esterna) trend della temperatura (interna)
Sono possibili le seguenti visualizza­zioni:
= la temperatura aumenta.
= la temperatura rimane costante.
= la temperatura scende.
1
nonché il
5
.
42 IT/MT
Visualizzazione delle batterie
I simboli 3 e 7 appaiono sul display a cristalli liquidi della stazione meteo se le batterie del sensore esterno o della stazione meteo sono deboli.
Sostituzione delle batterie
Aprire il vano portabatterie 24 o 30. Rimuovere le batterie scariche. Inserire due nuove batterie da 1,5 V (AA)
nei vani portabatterie.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
La polarità è riportata nei vani portabatteria (vedere anche fig. C + E).
Chiudere i vani portabatteria.
Eliminazione dei guasti
Nota: L’apparecchio contiene componenti elet-
tronici. Non porre l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di disturbo quali telefoni cellulari, appa­recchi radio, radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc.
Qualora il display segnalasse dei disturbi,
rimuovere tali apparecchi dalla portata della stazione meteo / del sensore esterno, oppure rimuovere per breve tempo le batterie dalla stazione meteo / dal sensore esterno.
Ostacoli, quali per esempio pareti di cemento, possono causare problemi di ricezione. In questo caso Le consigliamo di posizionare la stazione in
43 IT/MT
un luogo diverso (ad es. vicino ad una finestra). Attenzione: il sensore esterno deve trovarsi sem­pre in un raggio di 30 metri max. (in assenza di ostacoli) dalla stazione base. Il raggio d‘azione del sensore qui indicato è valido solo se tra il sen­sore e la stazione base non vi è alcun ostacolo. Spesso il contatto „visivo“ tra sensore esterno e stazione base migliora la trasmissione. Il freddo (temperatura esterna inferiore a 0°C) può compromettere il funzionamento delle batterie del sensore esterno e quindi a sua volta alterare la radiotrasmissione.
Ulteriori problemi di ricezione potrebbero insor­gere se le batterie del sensore esterno dovessero essere scariche o troppo deboli. In questo caso le batterie devono essere sostituite.
Se la stazione non dovesse funzionare corretta­mente, rimuova temporaneamente le batterie e le reinserisca dopo alcuni minuti.
Pulizia e manutenzione
Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua
superficie esterna servendosi di una pezza morbida e asciutta.
Non spruzzare assolutamente sul sensore
esterno, ad es. con un tubo da giardino. Il sensore esterno è solo protetto contro la pioggia sulla superficie superiore.
44 IT/MT
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Nell’interesse dell’ambiente, quando l’apparecchio non è più utilizzabile, non gettarlo nei rifiuti domestici, bensì smaltirlo in modo corretto. Informarsi sull’ubicazione dei punti di raccolta e sui loro orari di apertura presso l’am­ministrazione locale competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di rac­colta indicati.
L’errato smaltimento delle batterie può causare danni
Pb Hg
ambientali!
Le batterie non devono essere smaltite nella spaz­zatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,
45 IT/MT
Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
Dichiarazione di conformità
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Stazione termometrica, modelli n° Z31055 A / Z31055B, Versione: 09 / 2012, alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle norme / documenti normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC.
La dichiarazione di conformità completa è reperi­bile alla pagina web www.owim.com
EMC
46 IT/MT
Utilização correcta ......................... Página 48
Descrição das peças ...................... Página 48
Dados técnicos ................................... Página 49
Segurança
Indicações gerais de segurança ............... Página 51
Indicações de segurança relativas às pilhas
... Página 52
Antes da colocação em funcionamento
Indicações gerais ....................................... Página 53
Colocar o sensor exterior em
funcionamento ............................................ Página 54
Colocar a estação meteorológica
em funcionamento ...................................... Página 54
Estação meteorológica .............................. Página 57
Sensor exterior ............................................ Página 57
Configurar manualmente idioma /
fuso horário / hora / data ........................... Página 57
Indicar a hora de Verão ............................ Página 59
Interrogar o fuso horário ............................ Página 60
Configurar a hora de alarme .................... Página 60
Aceder às horas de alarme ....................... Página 61
Ligar / desligar o alarme ............................ Página 61
Utilizar a função “snooze” ........................ Página 61
Visualizar a temperatura ............................ Página 62
Aceder a valores mínimos / máximos ........ Página 62
Visualizar a tendência da temperatura ..... Página 63
Indicação das pilhas .................................. Página 63
Substituir as pilhas ...................................... Página 63
Resolução de problemas .......... Página 64
Limpeza e conservação ............. Página 65
Eliminação .............................................. Página 65
Declaração de
conformidade ..................................... Página 66
47 PT
Medidor de temperatura
Utilização correcta
A estação meteorológica indica a temperatura interior e exterior em graus Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), assim como os seus valores máxi­mos e mínimos. Os restantes valores do visor da estação meteorológica incluem a hora no formato de 12 / 24 horas e a data. Para além disto, a estação meteorológica dispõe de uma função de alarme. O aparelho não se destina a uma utiliza­ção comercial.
Descrição das peças
Visor LC
1
Tendência da temperatura
(Temperatura exterior)
2
Temperatura exterior
3
Símbolo (Sensor exterior)
4
Indicação de MÁX. / MÍN. para a
temperatura interior
5
Tendência da temperatura
(Temperatura interior)
6
Temperatura interior
7
Símbolo (Estação meteorológica)
8
Hora
9
Símbolo ZZ (Função „snooze“)
10
Indicação dos segundos
11
Símbolo
12
Indicação dos dias da semana
13
Indicação da data (dia / mês)
48 PT
14
Indicação DST (horário de Verão)
15
Símbolo / (Alarme 1 / Alarme 2)
16
2.º Fuso horário (ZONE)
17
Indicação de MÁX. / MÍN.
(temperatura exterior)
Estação meteorológica
18
Tecla ZZ / REGISTER
(Função „snooze“ / REGISTER)
19
Tecla SELECT (“seleccionar”)
20
Tecla SET / RESET (“configurar” / “repor”)
21
Tecla ALARM
22
Tecla CLOCK (Hora)
23
Orifício para pendurar
24
Compartimento das pilhas
25
Pé de suporte
26
Parafuso (ø 3 mm)
27
Bucha (ø 7 mm)
Sensor exterior
28
LED de controlo
29
Orifício para pendurar
30
Compartimento das pilhas
31
Parafuso (ø 3 mm)
32
Bucha (ø 7 mm)
Dados técnicos
Estação meteorológica:
Amplitude de medição da temperatura: 0 – +50 °C +32 – +122 °F
49 PT
Nota: Se a temperatura for inferior a 0 °C (32 °F) é apresentada a indicação “LL.L”. Se a temperatura ultrapassar os 50ºC (122ºF) é apresentada a indicação “HH.H”. Resolução de temperatura: 0,1 °C Sinal de radiofrequência: DCF Pilhas: 2 x AA 1,5 V
(incluídas no material fornecido)
Sensor exterior:
Amplitude de medição da temperatura: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Nota: Se a temperatura for inferior a –20 °C (–4 °F) é apresentada a indicação “LL.L”. Se a temperatura ultrapassar os 60ºC (140ºF) é apresentada a indicação “HH.H”. Sinal de transmissão HF: 433 MHz Amplitude de transmissão HF: máx. 30 metros em
campo livre
Pilhas: 2 x AA 1,5 V
(incluídas no material fornecido)
50 PT
Segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA!
Indicações gerais de segurança
O aparelho não deve ser utilizado por crian-
ças ou pessoas sem conhecimento ou experi­ência para o manusear ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, sem a vigilância ou orientação de uma pessoa responsável pela sua segu­rança. As crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho. Este produto não é um brinquedo.
Nunca exponha o aparelho a campos
electromagnéticos extremamente elevados. Isso pode prejudicar o funcionamento do aparelho.
Tenha em atenção que a garantia não
abrange danos causados por um manusea­mento inadequado, pela inobservância do manual de instruções ou por uma intervenção por pessoal não autorizado.
51 PT
Indicações de segurança relativas às pilhas
PERIGO DE MORTE! As pilhas
podem ser engolidas, constituindo perigo de
morte. Se uma pilha for engolida, deve pro­curar imediatamente ajuda médica.
Retire as pilhas do aparelho, se este não for
utilizado durante muito tempo.
CUIDADO! PERIGO DE
EXPLOSÃO! Nunca recarregue pilhas não recarregáveis.
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta! Esta é indicada nos compartimentos das pilhas.
Retire de imediato as pilhas gastas do apare-
lho. Existe um elevado risco de derrame!
Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças, não as atire para o fogo, não as curto-circuite e não as desmonte.
Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo
tempo.
Utilize apenas pilhas do mesmo tipo. Caso
contrário, existe perigo de explosão.
Caso as pilhas do seu aparelho comecem a
derramar dentro deste, retire-as imediata­mente, de forma a evitar danos no aparelho!
Evite o contacto com a pele, olhos e muco-
sas. No caso de contacto com o ácido das pilhas, lave o local afectado com bastante água e / ou consulte um médico!
52 PT
Antes da colocação
em funcionamento
Coloque as pilhas, primeiro, no sensor exterior e depois na estação meteoroló­gica.
Indicações gerais
CUIDADO! Ao escolher o local de instala-
ção, certifique-se de que os aparelhos não ficam expostos à luz solar directa, a vibrações, pó, calor, frio e humidade. Não coloque os aparelhos nas proximidades de fontes de calor, como por ex., aquecedores. Caso contrário, os aparelhos podem ficar danificados.
Coloque a estação meteorológica sobre o
respectivo pé de suporte
Certifique-se de que os aparelhos contíguos
não funcionam com a mesma frequência de 433 MHz. Estes aparelhos poderão causar interferências na ligação por rádio.
Não coloque os aparelhos junto ou em cima
de placas metálicas. A radiotransmissão entre os aparelhos pode diminuir.
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste em impulsos temporais, emitidos por um dos reló­gios mais precisos do mundo, nas proximidades de Frankfurt / Main, Alemanha – varia 1 segundo num milhão de anos.
25
.
53 PT
Em condições ideais, a sua estação meteoroló­gica recebe estes sinais até uma distância de aprox. 1.500 km de Frankfurt / Main.
Colocar o sensor exterior em
funcionamento
Colocar as pilhas:
Retire a tampa do compartimento das pilhas
na parte traseira do sensor exterior.
Insira duas pilhas de 1,5 V (AA) (incluídas
no material fornecido) no compartimento das
30
pilhas
Nota: Tenha em atenção a polaridade cor-
recta. Esta é indicada no compartimento das pilhas.
O sensor exterior está agora operacional e o
LED de controlo breve.
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
.
28
acende-se de forma
Colocar a estação
meteorológica em funcionamento
Colocar as pilhas:
Abra o compartimento das pilhas 24 na
parte traseira da estação meteorológica.
Insira duas pilhas de 1,5 V (AA) (incluídas
no material fornecido) no compartimento das pilhas.
Nota: Tenha em atenção a polaridade cor-
recta. Esta é indicada no compartimento das pilhas (ver também Fig. C + E).
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
54 PT
Ligar a estação meteorológica ao sensor exterior e ao sinal de radiofre­quência DCF:
Após a colocação das pilhas, a estação meteoro­lógica procura estabelecer uma ligação com o sensor exterior. Este processo pode demorar alguns minutos. O símbolo
fica intermitente. Ao dar-se uma ligação com sucesso ao sensor exte­rior, o símbolo
deixa de estar intermitente e a
temperatura é mostrada no visor LC.
Nota: Quando a estação meteorológica não recebe sinal do sensor exterior num período de 3 minutos, esta inicia automaticamente com a recepção do sinal de radiofrequência. A estação meteorológica começa a funcionar, após a recepção com sucesso do sinal do sensor exterior ou após 3 minutos, com a recepção do sinal de radiofrequência. Este processo pode demorar até 5 minutos e é indicado no visor LC através do símbolo
intermitente 11.
Ao dar-se uma recepção com sucesso do sinal de radiofrequência DCF, o símbolo
é mostrado no
visor LC de forma permanente. Nota: Durante a recepção, não mude a locali­zação da estação meteorológica. Caso contrá­rio, podem dar-se interferências na recepção. Se, no momento da colocação em funcionamento, não for possível a sincronização com o relógio atómico, altere em primeiro lugar a localização
55 PT
da estação meteorológica (por ex. para próximo de uma janela).
Se necessário, se a estação meteorológica
não estiver a funcionar correctamente, pro­ceda a um reinício desta. Para isso, prima e mantenha premida a tecla Z
Z
/ REGISTER 18.
A recepção pode ser limitada de forma significa­tiva por obstáculos (por ex. paredes em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros apare­lhos eléctricos).
Caso a recepção do sinal de radiofrequência continue a sofrer interferências, pode também configurar manualmente a hora e data (ver “Configurar manualmente idioma / fuso horário / hora / data”).
Montar a estação meteorológica e / ou o sensor exterior numa parede: Nota: para esta tarefa necessita de um berbe-
quim e de uma chave de fendas Philips.
CUIDADO! PERIGO DE MORTE, FERI-
MENTOS E DANOS MATERIAIS! Leia atenta­mente as indicações de utilização e de segurança do seu berbequim.
PERIGO DE MORTE! Certifique-se
de que não atinge cabos eléctricos, condutas de gás ou de água ao furar a parede. Se necessário, proceda a uma verificação com um detector de cabos antes de furar uma parede.
56 PT
Estação meteorológica
Marque o orifício de perfuração
(ø aprox. 7 mm) na parede. Faça o furo com um berbequim. Insira a bucha 27 no orifício de perfuração. Com uma chave de fendas Philips, aperte o
parafuso Pendure a estação meteorológica colocando
o orifício para pendurar
26
na bucha.
23
no parafuso.
Sensor exterior
Marque o orifício de perfuração
(ø aprox. 7 mm) na parede. Faça o furo com um berbequim. Insira a bucha 32 no orifício de perfuração. Com uma chave de fendas Philips, aperte o
parafuso Pendure o sensor exterior colocando o orifício
para pendurar
Nota: certifique-se de que o sensor exterior não entra em contacto com água ou luz solar directa. Aparelhos electrónicos podem interferir com a recepção da radiofrequência.
31
na bucha.
29
no parafuso.
Configurar manualmente
idioma / fuso
horário / hora / data
A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode sofrer interferências ou interrupções no local de instalação da estação meteorológica. Neste caso, tem a possibilidade de configurar manualmente o aparelho.
57 PT
 1. Prima e mantenha premida a tecla CLOCK 22 durante aprox. 3 segundos.
 2. Prima a tecla SET / RESET
20
para seleccionar
o formato de 12 ou 24 horas.
 3. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua configuração. A indicação dos dias da
12
semana
fica intermitente.
Dica: Mantenha premida a tecla SET / RESET.
Deste modo, a configuração dos valores será mais rápida. Esta configuração rápida também pode ser utilizada para os próximos proces­sos de configuração. Se não premir qualquer tecla no espaço de 30 segundos, o visor LC regressa automaticamente para a visuali­zação padrão.
 4. Prima a tecla SET / RESET para configurar o idioma desejado (GE = alemão, FR = francês, SP = espanhol, IT = italiano, EN = inglês).
 5. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua configuração. A indicação do fuso horário fica intermitente.
 6. Prima a tecla SET / RESET para configurar o fuso horário desejado para fuso horário 2 (–12 horas até +12 horas).
Nota: Caso se encontre num país em que
ainda receba o sinal de radiofrequência DCF, mas cuja hora real é divergente, pode utilizar o ajuste do fuso horário para configu­rar a hora real. Caso se encontre, por exem­plo, num país cuja hora local seja uma hora antes do fuso horário do centro da Europa (HEC), ajuste o fuso horário para +01. O
58 PT
relógio está ainda controlado pelo DCF, mas o horário passa a apresentar mais uma hora. Se pretender saber, por exemplo, que horas são nos EUA, ajuste simplesmente o fuso horário para –10, para a hora local em Los Angeles, etc.
 7. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua configuração. A indicação das horas fica intermitente.
 8. Prima a tecla SET / RESET para configurar o valor desejado.
 9. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua configuração.
10. Repita os passos 6 e 7 para configurar os valores dos minutos, segundos
13
data
(dia / mês).
10
, ano e
Nota: A indicação dos segundos só pode
ser reposta a 00.
11. De seguida, o visor LC encontra-se novamente na visualização padrão.
Indicar a hora de Verão
A hora de Verão é indicada no visor LC através do símbolo DST detecta automaticamente se está na hora de Verão ou não através do sinal de radiofrequên­cia DCF.
14
. A estação meteorológica
59 PT
Interrogar o fuso horário
Na visualização padrão é indicado o fuso horá­rio de acordo com o sinal DCF.
Prima a tecla CLOCK 22. O fuso horário 16 é
apresentado no visor LC.
Prima novamente a tecla CLOCK para regres-
sar à visualização padrão.
Configurar a hora de alarme
Dispõe da possibilidade de configurar duas horas de alarme diferentes.
 1. Prima e mantenha premida a tecla ALARM durante aprox. 3 segundos.
Nota: Quando já tiver sido configurado um
alarme é indicada essa hora de alarme no visor LC. Caso contrário, é apresentada a indicação 0:00 ou AM 12:00.
 2. A indicação das horas fica intermitente. Prima a tecla SET / RESET o valor desejado.
 3. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua configuração. A indicação dos minutos fica intermitente.
 4. Prima a tecla SET / RESET para configurar o valor desejado.
 5. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua configuração.
 6. Repita os passos 2 a 5 para configurar a hora para o alarme 2.
60 PT
20
para configurar
21
Aceder às horas de alarme
Prima uma ou duas vezes a tecla ALARM 21
para aceder à hora configurada para o alarme 1 ou para o alarme 2 respectivamente.
Prima novamente a tecla ALARM para
regressar à visualização padrão.
Ligar / desligar o alarme
Prima uma vez a tecla SET / RESET 20 para
activar o alarme 1. Prima duas vezes a tecla SET / RESET para activar o alarme 2. Prima três vezes a tecla SET / RESET para activar o alarme 1 e 2.
Nota: É apresentado o símbolo
visor LC.
O sinal de alarme é emitido assim que a
hora de alarme configurada é atingida. O sinal de alarme pára automaticamente após decorridos 2 minutos.
Prima a tecla ALARM 21 para desligar o
sinal de alarme antecipadamente.
Nota: O sinal de alarme é emitido todos os
dias à hora configurada.
Prima três vezes a tecla SET / RESET para
desactivar o alarme1. Prima duas vezes a tecla SET / RESET para desactivar o alarme2. Prima uma vez a tecla SET / RESET para desactivar o alarme 1 e 2.
ou no
Utilizar a função “snooze”
Prima a tecla ZZ / REGISTER 18 durante o
sinal de alarme para activar a função „snooze“.
61 PT
O sinal de alarme pára e as indicações ou
e ZZ ficam intermitentes.
O sinal de alarme é emitido novamente após
aprox. 5 minutos.
Prima a tecla SELECT 19 para desactivar a
função „snooze“.
Visualizar a temperatura
No visor LC são indicadas a temperatura interior 6 e a temperatura exterior
Prima e mantenha premida a tecla SELECT 19
durante aprox. 3 segundos. A indicação °C fica intermitente.
Prima a tecla SET / RESET 20, para optar
entre as escalas de temperatura °C (Celsius) e °F (Fahrenheit).
Prima a tecla SELECT para confirmar a sua
configuração.
2
.
Aceder a valores
mínimos / máximos
A estação meteorológica memoriza os valores máximos e mínimos do sensor exterior a que está ligada e da estação meteorológica em si.
Prima a tecla SELECT 19 para que sejam
apresentados os valores máximos da tempe­ratura interior
Prima novamente a tecla SELECT para que
sejam apresentados os valores mínimos da temperatura interior e exterior.
4
e exterior 17.
62 PT
Prima a tecla SET / RESET 20 enquanto os
valores máximos e mínimos estão a ser apre­sentados para repor os valores.
Prima a tecla SELECT para regressar à visua-
lização padrão.
Visualizar a tendência
da temperatura
Após uma ligação com sucesso ao sensor exterior são apresentadas a tendência da temperatura (exterior) (interior)
São possíveis as seguintes indicações:
1
e a tendência da temperatura
5
.
= A temperatura está a subir.
= A temperatura está constante.
= A temperatura está a descer.
Indicação das pilhas
Os símbolos 3 e 7 são apresentados no visor LC da estação meteorológica quando as pilhas do sensor exterior ou da estação meteoro­lógica estão fracas.
Substituir as pilhas
Abra o compartimento das pilhas 24 ou 30. Retire as pilhas gastas. Coloque as novas pilhas de 1,5 V (AA)
nos compartimentos das pilhas.
Nota: Tenha em atenção a polaridade cor-
recta. Esta é indicada nos compartimentos das pilhas (ver também Fig. C + E).
Feche os compartimentos das pilhas.
63 PT
Resolução de problemas
Nota: o aparelho contém componentes electró-
nicos. Não coloque o aparelho nas proximidades de fontes de interferências, tais como telemóveis, rádios, rádios CB, telecomandos ou microondas, etc.
Retire estes aparelhos do alcance da estação
meteorológica / do sensor exterior, ou remova momentaneamente as pilhas da esta­ção meteorológica / do sensor exterior, se o visor apresentar interferências.
Obstáculos como, p. ex., paredes de betão, tam­bém podem provocar a perturbação da receção. Neste caso, altere o local de instalação (p. ex. perto de uma janela). Observe que o sensor exterior é instalado sempre num raio de, no máximo, 30 metros (campo livre) da estação base. O alcance indicado é o alcança do campo livre e significa que entre o sensor exterior e a estação base não se podem encontrar nenhuns obstáculos. Um „contato visual“ entre o sensor exterior e a estação de base melhora muitas vezes a transmissão. Frio (temperaturas exteriores abaixo de 0 °C) também pode influenciar de forma negativa a potência da pilha do sensor exterior e assim a transmissão rádio.
64 PT
Um outro fator que pode perturbar a receção são pilhas vazias ou muito fracas do sensor exterior. Troque estas por novas.
Se a estação meteorológica não trabalhar corre­tamente, remova as pilhas para poucos instantes e coloque as depois novamente.
Limpeza e conservação
Limpe o aparelho apenas por fora com um
pano seco e macio.
Nunca borrife o sensor externo, por exemplo,
com uma mangueira de jardim. O sensor exterior apenas possui protecção contra a chuva na sua parte superior.
Eliminação
A embalagem é composta por mate­riais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Pode obter informações sobre as possibilidades de eliminação do produto usado junto das autori­dades locais responsáveis pela reciclagem.
Não deposite o seu aparelho usado no lixo doméstico. A bem da protec­ção do ambiente, dê-lhe um destino final adequado. Pode obter informa­ções sobre os pontos de recolha e os
65 PT
respectivos horários de abertura junto das autoridades responsáveis.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicla­das de acordo com a directiva 2006 / 66 / CE. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à eli­minação incorrecta das pilhas!
Pb Hg
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Estas podem conter metais pesados tóxicos e por isso estar sujeitas a tratamento para resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha ade­quado do seu município.
Declaração de conformidade
A empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg­straße 1, D-74167 Neckarsulm, declara, sob exclusiva responsabilidade que o produto: Medidor de temperatura, modelo-n.º.: Z31055 A / Z31055B, versão: 09 / 2012, ao qual se refere a presente declaração, se encontra em conformi­dade com as normas / documentos normativos da Directiva 1999 / 5 / CE.
66 PT
Pode encontrar a declaração de conformidade completa em www.owim.com.
EMC
67 PT
Proper use ...............................................Page 69
Description of parts and
features ...................................................... Page 69
Technical data ....................................... Page 70
Safety
General safety information .......................... Page 71
Safety instructions for batteries .................... Page 72
Before initial use
General information ..................................... Page 73
Preparing to use the outdoor sensor ........... Page 74
Preparing the weather station for use .........Page 74
Weather station ............................................ Page 76
External sensor ..............................................Page 77
Setting the language / time zone /
time / date manually ..................................... Page 77
Displaying summer time ............................... Page 79
Calling up the time zone .............................. Page 79
Setting the alarm time ...................................Page 79
Calling up the alarm times ........................... Page 80
Switching the alarm on / off ......................... Page 80
Using the snooze button ..............................Page 81
Displaying temperature ................................ Page 81
Calling up the minimum / maximum values .... Page 82
Displaying temperature trends ..................... Page 82
Battery state display ..................................... Page 83
Replacing the batteries ................................. Page 83
Troubleshooting..................................Page 83
Cleaning and maintenance ....... Page 84
Disposal ......................................................Page 84
Declaration of conformity..........Page 86
68 GB/MT
Temperature station
Proper use
The weather station displays the indoor and out­door temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. The weather station also displays the time in 12 / 24­hour clock modes and the date. In addition, the weather station has an alarm function. The device is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
LC display
1
Temperature trend (outdoor temperature)
2
Outdoor temperature
3
symbol (outdoor sensor)
4
MAX- / MIN display for indoor temperature
5
Temperature trend (indoor temperature)
6
Indoor temperature
7
symbol (weather station)
8
Time
9
ZZ symbol (snooze function)
10
Seconds display
11
symbol
12
Day of the week display
13
Date display (day / month)
14
DST display (summer time)
15
/ symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
16
2nd time zone (ZONE)
17
MAX- / MIN display (outdoor temperature)
69 GB/MT
Weather station
18
ZZ / REGISTER button (snooze function /
REGISTER)
19
SELECT button
20
SET / RESET button
21
ALARM button
22
CLOCK button
23
Hanging slot
24
Battery compartment
25
Stand
26
Screw (ø 3 mm)
27
Dowel (ø 7 mm)
Outdoor sensor
28
Control LED
29
Hanging slot
30
Battery compartment
31
Screw (ø 3 mm)
32
Dowel (ø 7 mm)
Technical data
Weather station:
Temperature measurement range: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Note: If the temperature is ≤0 °C (32 °F), the LCD display shows “LL.L”. If the temperature is ≥50 °C (122 °F), the LCD display shows “HH.H”. Temperature inter val: 0.1 °C Radio signal: DCF Batteries: 2 x AA 1.
(included)
5 V
70 GB/MT
Outdoor sensor:
Temperature measurement range: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Note: If the temperature is ≤–20 °C (–4 °F), the LCD display shows “LL.L”. If the temperature is ≥60 °C (140 °F), the LCD display shows “HH.H”. HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max. 30 metres
(in open area)
Batteries: 2 x AA 1.
(included)
5 V
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMA­TION AND INSTRUC IN CASE AGAIN IN THE FUTURE!
YOU NEED TO REFER TO THEM
TIONS IN A SAFE PLACE
General safety information
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the de­vice without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the de­vice. This is not a toy.
71 GB/MT
Do not expose the device to an extremely
high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the device.
Please note that the guarantee does not
cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instruc­tions or interference with the device by unau­thorised individuals.
Safety instructions for batteries
DANGER TO LIFE! Batteries
can be swallowed, which may represent a
danger to life. If a battery has been swal­lowed, medical help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they
are not going to be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Never recharge bat­teries which are not rechargeable.
When inserting the batteries, ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compart­ments.
Remove spent batteries immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
Keep batteries away from children; do not
throw the batteries in the fire, short-circuit them or take them apart.
Always replace all the batteries at once. Use batteries of the same type only. Other-
wise there is a risk of an explosion.
72 GB/MT
If the batteries have leaked inside your de-
vice, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
Before initial use
Put the batteries first into the outdoor sensor, then into the weather station.
General information
CAUTION! When choosing
the weather station, to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the weather station or exter­nal sensor near to heat sources, e.g. radiators, as this may result in damage to the instruments.
Place the weather station on the accompany-
ing stand
Please ensure that neighbouring devices are
not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interfer­ence to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced.
make sure that it is not exposed
25
.
where to position
73 GB/MT
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one of the high­est precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany – it varies by 1 second in 1mil­lion years. In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main.
Preparing to use
the outdoor sensor
Inserting the batteries:
Remove the battery compartment cover from
the back of the outdoor sensor.
Insert two 1.
into the battery compartment
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown in the battery compartment.
The outdoor sensor is now ready for use and
the control LED
Close the battery compartment cover.
5 V
batteries (AA) (included)
28
illuminates briefly.
30
.
Preparing the weather station
for use
Inserting the batteries:
Open the battery compartment 24 on the
back of the weather station.
Insert two 1.
into the battery compartment. Note: Make sure you fit the batteries the
5 V
batteries (AA) (included)
74 GB/MT
right way round (polarity). This is shown on the battery compartment (see Figs. C + E).
Close the battery compartment cover.
Connecting the weather station with the outdoor sensor and the DCF radio signal:
After the batteries have been inserted, the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. The
symbol flashes. Once the de­vice has successfully connected to the external sensor, the
symbol stops flashing and the tem-
perature is shown in the LC display.
Note: If the weather station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the weather station automatically starts with the reception of the radio time signal. After successful reception of the outdoor sensor signal or after 3 minutes, the weather station starts with the reception of the radio time signal. This process can take up to 5 minutes and is indicated in the LC display by the flashing
symbol 11.
After successful reception of the DCF radio signal, the
symbol is displayed continuously in the
LC display. Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. Otherwise this could interfere with reception. If synchronisation is not possible when the weather station is being first set up, try changing
75 GB/MT
the location (e.g. place the weather station near to a window).
If this does not work, carry out a restart, if
necessary. To do this, press and keep pressed
Z
the Z
/ REGISTER button 18..
Reception may be considerably reduced by obstruc­tions (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). If the reception of the radio signal continues to be interrupted, you can set the time and date manu­ally (see “Setting the language / time zone / time / date manually”).
Mounting the weather station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a
crosshead screwdriver for this step.
CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF
INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully.
DANGER TO LIFE! Take care that you do not hit electricity, gas or water lines when you drill into the wall. If necessary, check with a pipe and cable detector before drilling.
Weather station
Mark the position of the hole (ø approx. 7mm)
on the wall.
Drill the hole with an electric drill.
76 GB/MT
Insert the dowel 27 into the drilled hole. Using a crosshead screwdriver, screw the
26
screw
into the dowel.
Hang the weather station by placing the
23
hanger
External sensor
on the screw.
Mark the position of the hole (ø approx. 7 mm)
on the wall.
Drill the hole with an electric drill. Insert the dowel 32 into the drilled hole. Using a crosshead screwdriver, screw the
31
screw
into the dowel.
Hang the external sensor by placing the
29
hanger
on the screw.
Note: Ensure that the external sensor does not come into contact with water or direct sunlight. Electronic devices may adversely affect the wire­less signal reception.
Setting the language / time
zone / time / date manually
The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually.
 1. Press and hold down the CLOCK button for about 3 seconds.
 2. Press the SET / RESET button
20
to switch be-
tween the 12- and 24-hour clock display modes.
22
77 GB/MT
 3. Press the CLOCK button to confirm your set­tings. The day of the week display
12
flashes.
Tip: If you press and hold down the SET / RESET button, you accelerate the process and reach the desired value more quickly. This quicker method can also be used for making the following settings. If during a period of 30seconds no buttons are pressed, the LC display returns automatically to the default display.
 4. Press the SET / RESET button to set the desired language: GE = German, FR = French, SP = Spanish, IT = Italian, EN = English).
 5. Press the CLOCK button to confirm your set­tings. The time zone display flashes.
 6. Press the SET / RESET button to set the desired time zone for time zone 2 (–12 hours to +12hours).
Note: Should you be in a country in which
the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the clock display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01. The clock is now still controlled by DCF but shows the time as one hour ahead of CET. If you wish to know what the time is in the USA for example, then simply by setting the time zone value to e.g. –10 you will ob­tain the current local time in Los Angeles etc.
78 GB/MT
 7. Press the CLOCK button to confirm your settings. The hour display flashes.
 8. Press the SET / RESET button to set the desired value.
 9. Press the CLOCK button to confirm your settings.
10. Repeat steps 6 and 7 to set the values for, minutes, seconds month). Note: The seconds display can only be reset to 00.
11. After this, the LC display returns to the default display.
10
, year and date 13 (day /
Displaying summer time
Summer time is indicated by the DST symbol 14 in the LC display. The weather station automati­cally detects from the DCF radio signal whether it is summer time or not.
Calling up the time zone
The default display shows the time zone according to the information provided by the DCF signal.
Press the CLOCK button 22. The time zone
16
appears in the LC display.
Press the CLOCK button again to return to the
default display.
Setting the alarm time
You can set two different alarm times.
 1. Press and hold down the ALARM button for about 3 seconds.
21
79 GB/MT
Note: If an alarm time has been set before, then that previously set alarm time appears in the LC display. If not, then the display shows 0:00 or AM 12:00.
 2. The hour display flashes. Press the SET / RESET button
 3. Press the ALARM button to confirm your settings. The minute display flashes.
 4. Press the SET / RESET button to set the desired value.
 5. Press the ALARM button to confirm your settings.
 6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for Alarm 2.
20
to set the desired value.
Calling up the alarm times
Press ALARM button 21 once or twice to
call up the set time for Alarm 1 or Alarm 2 respectively.
Press the ALARM button again to return to the
default display.
Switching the alarm on / off
Press the SET / RESET button 20 once to acti-
vate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to activate Alarm 2. Press the SET / RESET button three times to activate Alarm1 and Alarm 2. Note: The symbol LC display.
The alarm signal sounds as soon as the set
alarm time is reached. The alarm signal ceases automatically after a period of 2minutes.
or appears in the
80 GB/MT
Press the ALARM button 21 to switch off the
alarm signal before it switches off automati­cally. Note: The alarm signal sounds every day at the set time.
Press the SET / RESET button three times to
deactivate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to deactivate Alarm 2. Press the SET / RESET button once to deactivate Alarm 1 and Alarm 2.
Using the snooze button
Press the ZZ / REGISTER button 18 while the
alarm signal is sounding to activate the snooze function.
The alarm signal is silenced and the displays
or and ZZ flash.
The alarm signal sounds again after approx.
5 minutes.
Press the SELECT button 19 to deactivate the
snooze function.
Displaying temperature
The LC display shows the indoor temperature 6 and the outdoor temperature
Press and hold down the SELECT button 19
for approx. 3 seconds. The °C display flashes.
Press the SET / RESET button 20 to switch be-
tween the °C (Celsius) and °F (Fahrenheit) temperature scales.
2
.
81 GB/MT
Press the SELECT button to confirm your
settings.
Calling up the minimum /
maximum values
The weather station stores the maximum and mini­mum values of the outdoor sensor and of the weather station itself.
Press the SELECT button 19 to display the
maximum values of the indoor door temperature
Press the SELECT button again to display the
minimum values of the indoor and outdoor temperature.
Press the SET / RESET button 20 while the
maximum and minimum values, are being dis­played to reset the values.
Press the SELECT button, to return to the
default display.
17
.
4
and out-
Displaying temperature
trends
After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the tem­perature trend (outdoor) trend (indoor)
5
1
and the temperature
.
You may see the following displays:
= The temperature is rising.
= The temperature is constant.
= The temperature is falling.
82 GB/MT
Battery state display
The 3 and 7 symbols appear in the weather station’s LC display if the batteries in the outdoor sensor or the weather station are weak.
Replacing the batteries
Open the battery compartment 24 or 30. Remove the exhausted batteries.
Insert two new 1.5 V batteries ( battery compartments. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown in the battery compartments (see Figs. C + E).
Close the battery compartments.
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.
If the display indicates a problem, objects away from it or remove the batteries for a short while and then replace them.
Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window). Please take note that the external sensor should always be set up within max. 30 meters (open space) from the base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be
AA) into the
move such
83 GB/MT
between the remote sensor and the base station. A “visual contact” between remote sensor and base station often improves the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0°C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmis­sion.
Another factor that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones.
If your weather station is not working correctly, please remove the batteries for a short while and then replace them.
Cleaning and maintenance
The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you spray the
outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above.
Disposal
84 GB/MT
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Infor­mation on collection points and their opening hours can
be obtained from
your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord­ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available ollection points.
Environmental damage through incorrect disposal
Pb Hg
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treat­ment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
85 GB/MT
Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Temperature station, model no.: Z31055A / Z31055B, Version: 09 / 2012, to which this declaration refers, com­plies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com
EMC
86 GB/MT
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..........................................Seite 88
Teilebeschreibung ............................. Seite 88
Technische Daten ...............................Seite 89
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ................... Seite 90
Sicherheitshinweise zu Batterien .................. Seite 91
Vor der Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise .................................... Seite 92
Außenfühler in Betrieb nehmen ................... Seite 93
Wetterstation in Betrieb nehmen ................. Seite 94
Wetterstation.................................................Seite 96
Außenfühler...................................................Seite 96
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum
manuell einstellen ......................................... Seite 97
Sommerzeit anzeigen ...................................Seite 99
Zeitzone abrufen .......................................... Seite 99
Alarmzeit einstellen ......................................Seite 99
Alarmzeiten aufrufen .................................... Seite 100
Alarm ein- / ausschalten ............................... Seite 100
Schlummerfunktion verwenden .................... Seite 101
Temperatur anzeigen ................................... Seite 101
Minimal- / Maximal-Werte aufrufen ............ Seite 101
Temperaturtrend anzeigen ........................... Seite 102
Batterieanzeige .............................................Seite 102
Batterien wechseln ........................................Seite 102
Fehler beheben ...................................Seite 103
Reinigung und Pflege ....................Seite 104
Entsorgung .............................................. Seite 104
Konformitätserklärung ................ Seite 105
87 DE/AT/CH
Temperaturstation
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentem­peratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt die Wetterstation über eine Alarm­funktion. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
LC-Display
1
Temperaturtrend (Außentemperatur)
2
Außentemperatur
3
-Symbol (Außenfühler)
4
MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur
5
Temperaturtrend (Innentemperatur)
6
Innentemperatur
7
-Symbol (Wetterstation)
8
Uhrzeit
9
ZZ-Symbol (Schlummerfunktion)
10
Sekundenanzeige
11
-Symbol
12
Wochentagsanzeige
13
Datumsanzeige (Tag / Monat)
14
DST-Anzeige (Sommerzeit)
15
/ -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
88 DE/AT/CH
16
2. Zeitzone (ZONE)
17
MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)
Wetterstation
18
ZZ / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion /
REGISTER)
19
SELECT-Taste („auswählen“)
20
SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“)
21
ALARM-Taste
22
CLOCK-Taste (Uhr)
23
Aufhängevorrichtung
24
Batteriefach
25
Standfuß
26
Schraube (ø 3 mm)
27
Dübel (ø 7 mm)
Außenfühler
28
Kontroll-LED
29
Aufhängevorrichtung
30
Batteriefach
31
Schraube (ø 3 mm)
32
Dübel (ø 7 mm)
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als 0 °C (32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“ ange­zeigt. Temperaturauflösung: 0,1 °C
89 DE/AT/CH
Funksignal: DCF Batterien: 2 x AA 1,
Lieferumfang enthalten)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C (–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“ ange­zeigt. HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungs­reichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterien: 2 x AA 1,
Lieferumfang enthalten)
5 V
5 V
(im
(im
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten einge­schränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
90 DE/AT/CH
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen
elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefähr-
lich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nicht-aufladbare Batterien niemals auf.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufge­fahr!
91 DE/AT/CH
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht ausein­ander.
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig
aus.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen
Typs. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.
Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen
sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batterie­säure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Vor der Inbetriebnahme
Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Wetterstation.
Allgemeine Hinweise
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschä­digung der Geräte.
Stellen Sie die Wetterstation auf den dazuge-
hörigen Standfuß
25
.
92 DE/AT/CH
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden.
Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer ca. 1.500 km um Frankfurt / Main
Distanz von
.
Außenfühler in Betrieb
nehmen
Batterien einsetzen:
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
Setzen Sie zwei 1,
(im Lieferumfang enthalten) in das Batterie-
30
fach
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und
die Kontroll-LED
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
5 V
Batterien (AA)
28
leuchtet kurz auf.
93 DE/AT/CH
Wetterstation in Betrieb
nehmen
Batterien einsetzen:
Öffnen Sie das Batteriefach 24 auf der Rück-
seite der Wetterstation.
Setzen Sie zwei 1,
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe auch Abb. C + E).
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden:
Die Wetterstation versucht nach dem Einsetzen der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das Verbindung zum Außenfühler hört das auf zu blinken und die Temperatur wird im LC­Display angezeigt.
Hinweis: Wenn die Wetterstation das Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt, startet die Wetterstation automatisch mit dem Empfang des Funksignals. Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Emp­fang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3Minu­ten mit dem Empfang des Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten in Anspruch neh­men und wird im LC-Display durch das blinkende
-Symbol 11
5 V
Batterien (AA) (im
-Symbol blinkt. Bei erfolgreicher
-Symbol
angezeigt.
94 DE/AT/CH
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das
-Symbol dauerhaft im LC-Display ange-
zeigt. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wech­seln Sie zunächst den Standort der Wetterstation (z.B. in die Nähe eines Fensters).
Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetter-
station durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken und halten Sie dazu die Z TER-Taste
18
.
Z
/ REGIS-
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton­wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin ge­stört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Wetterstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschrau­bendreher.
95 DE/AT/CH
VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-
ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACH­BESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und
Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerk­sam durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Wetterstation
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7 mm) an
der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel 27 in das Bohrloch. Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube
Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhänge-
vorrichtung
Außenfühler
23
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7 mm) an
der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel 32 in das Bohrloch. Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube
Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhänge-
vorrichtung
29
26
in den Dübel ein.
an der Schraube auf.
31
in den Dübel ein.
an der Schraube auf.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfüh­ler nicht mit Wasser oder direkter
96 DE/AT/CH
Sonneneinstrahlung in Kontakt kommt. Elektroni­sche Geräte können den Funkempfang stören.
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Auf­stellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen.
 1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste
22
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
 2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste
20
, um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen.
 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Wochentagsanzeige
12
blinkt.
Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste ge-
drückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvor­gänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 30Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Sprache (GE = deutsch, FR = französisch, SP = spanisch, IT = italienisch, EN = englisch) einzustellen.
 5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Ein­gabe zu bestätigen. Die Zeitzonenanzeige blinkt.
97 DE/AT/CH
 6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12 Stunden bis +12 Stunden) einzustellen. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF­Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Be­finden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mittel­europäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Bei­spiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für die Ortszeit in Los Angeles, etc.
 7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Stundenanzeige blinkt.
 8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
 9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und
7., um die Werte für Minuten, Sekunden Jahr und Datum
13
(Tag / Monat) einzustellen.
10
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur auf 00 zurücksetzen.
11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder in der Standardanzeige.
,
98 DE/AT/CH
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol erkennt über das DCF-Funksignal automatisch, ob Sommerzeit ist oder nicht.
14
angezeigt. Die Wetterstation
Zeitzone abrufen
In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Signal angezeigt.
Drücken Sie die CLOCK-Taste 22. Die Zeit-
16
zone
erscheint im LC-Display.
Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarmzeit einstellen
Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche Alarmzeiten einzustellen.
 1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt
wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display. Andernfalls erscheint die Anzeige 0:00 oder AM 12:00.
 2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste Wert einzustellen.
 3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
20
, um den gewünschten
21
99 DE/AT/CH
 5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
 6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.
Alarmzeiten aufrufen
Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-Taste 21,
um die eingestellte Zeit für Alarm 1 bzw. Alarm 2 aufzurufen.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarm ein- / ausschalten
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste 20, um
Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
Hinweis: Das Symbol
im LC-Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die einge-
stellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach Ablauf von 2Minuten verstummt das Alarmsignal auto­matisch.
Drücken Sie die ALARM-Taste 21, um das
Alarmsignal vorzeitig auszuschalten. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm2 zu deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu deaktiveren.
bzw. erscheint
100 DE/AT/CH
Loading...