La estación meteorológica muestra la temperatura
interior y exterior en grados Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF), así como sus valores máximos y mínimos.
La estación meteorológica también muestra la hora
con formato de 12 / 24 horas y la fecha. La estación
meteorológica también dispone de función de
alarma. Este aparato no ha sido diseñado para
uso industrial.
Descripción de los elementos
Pantalla LCD
1
Tendencia de temperatura (temperatura exterior)
2
Temperatura exterior
3
-Símbolo (sensor exterior)
4
Indicación MAX / MIN para temperatura
interior
5
Tendencia de temperatura (temperatura interior)
6
Temperatura interior
7
- Símbolo (estación meteorológica)
8
Hora
9
Símbolo ZZ (función de repetición de alarma)
10
Indicación de segundos
11
-Símbolo
12
Indicación de día de la semana
13
Indicación de la fecha (día / mes)
14
Indicación DST (horario de verano)
15
/ -símbolo (alarma 1 / alarma 2)
7 ES
16
Segunda zona horaria (ZONE)
17
Indicación MAX / MIN (temperatura exterior)
Estación meteorológica
18
Tecla ZZ / REGISTER (función de repetición
de alarma / REGISTRER)
19
Tecla SELECT (“seleccionar”)
20
Tecla SET / RESET (“ajustar” / “resetear”)
21
Tecla ALARM
22
Tecla CLOCK (hora)
23
Dispositivo para colgar
24
Compartimento de las pilas
25
Soporte vertical
26
Tornillo (ø 3 mm)
27
Taco (ø 7 mm)
Sensor exterior
28
LED de control
29
Dispositivo para colgar
30
Compartimento de las pilas
31
Tornillo (ø 3 mm)
32
Taco (ø 7 mm)
Datos técnicos
Estación meteorológica:
Rango de temperaturas: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Nota: Si la temperatura es inferior a 0 °C
(32 °F) se mostrará “LL.L”. Si la temperatura es
superior a 50 °C (122 °F) se mostrará “HH.H”.
Resolución de temperatura: 0,1 °C
Señal de radiofrecuencia: DCF
8 ES
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(incluidas en el volumen de suministro)
Sensor exterior:
Rango de temperaturas: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Nota: Si la temperatura es inferior a –20 °C
(–4 °F) se mostrará “LL.L”. Si la temperatura es
superior a 60 °C (140 °F) se mostrará “HH.H”.
Señal de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros en
terreno sin obstáculos
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(incluidas en el volumen de suministro)
Seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO!
Indicaciones generales
de seguridad
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o las indicaciones de
9 ES
una persona responsable por su seguridad.
Debe mantenerse a los niños vigilados para
que no jueguen con el aparato. El producto
no es un juguete.
No exponga el aparato a campos electro-
magnéticos extremadamente elevados. Esto
podría afectar al funcionamiento del aparato.
Tenga en cuenta que los daños producidos
por manejo incorrecto, no seguimiento del
manual de instrucciones o manipulación por
parte de personas no autorizadas, están
excluidos de la garantía.
Indicaciones de
seguridad sobre las pilas
¡PELIGRO DE MUERTE!
Las pilas podrían ser ingeridas, lo cual com-
porta un riesgo mortal. En caso de ingestión
de una pila, habrá que solicitar asistencia
médica inmediatamente.
Retire las pilas del aparato si no piensa utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! No recargue
nunca pilas no recargables.
¡Cuando coloque las pilas observe la polari-
dad correcta! Ésta se indica en el compartimento de las baterías.
Retire inmediatamente las pilas agotadas del
aparato. ¡Existe alto peligro de derrame de
sustancias interiores!
10 ES
Mantenga las pilas fuera del alcance de los
niños. No las arroje al fuego, no las ponga
en cortocircuito y no las desmonte.
Reemplace todas las baterías a la vez. Utilice únicamente pilas del mismo tipo. En
caso contrario existe peligro de explosión.
¡Si se derrama el líquido de las pilas dentro
del aparato, sáquelas inmediatamente para
evitar daños en el aparato!
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas.
Si se entra en contacto con el ácido de las
baterías, lave la parte afectada con abundante agua y / o procure atención médica.
Antes de la puesta en marcha
Emplace primero la pila en el sensor
externo y después en la estación meteorológica.
Indicaciones generales
¡PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar donde
colocar los dispositivos, asegúrese de que éstos
no están expuestos directamente a radiaciones
solares, vibraciones, polvo, calor, frío o humedad. No sitúe los aparatos cerca de fuentes de
calor (p. ej. radiadores). De hacerlo podrían
sufrir daños.
Coloque la estación meteorológica sobre el
soporte vertical correspondiente
Asegúrese de que los aparatos adyacentes
no utilicen la misma frecuencia de 433 MHz.
25
.
11 ES
Estos aparatos pueden alterar la comunicación inalámbrica.
No coloque los aparatos cerca o encima de
placas de metal. La transmisión inalámbrica
entre los dispositivos podría verse alterada.
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste
en impulsos horarios emitidos por uno de los relojes más precisos del mundo, cerca de Francfort
del Meno, Alemania, que tiene una desviación
de 1 segundo en 1 millón de años.
Su estación meteorológica recibe esta señal en
condiciones perfectas hasta una distancia de
aprox. 1.500 km. alrededor de Francfort del Meno.
Puesta en marcha del
sensor exterior
Colocación de las pilas:
Retire la tapa del compartimento de las pilas
en la parte trasera del sensor exterior.
Coloque dos pilas de 1,5 V AA (incluidas
en el volumen de suministro) en el compartimento de las pilas
Nota: Tenga en cuenta la polaridad correcta.
Ésta se indica en el compartimento de las pilas.
El sensor exterior ya está listo para funcionar
y el LED de control
Cierre la cubierta del compartimento de las
pilas.
30
.
28
se ilumina brevemente.
12 ES
Puesta en funcionamiento de
la estación meteorológica
Colocación de las pilas:
Abra la tapa del compartimento de las pilas 24
en la parte trasera de la estación meteorológica.
Coloque dos pilas de 1,5 V AA (incluidas
en el volumen de suministro) en el compartimento de las pilas.
Nota: tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se indica en el compartimento
de las pilas (véase también fig. C + E).
Cierre la cubierta del compartimento de las
pilas.
Conectar la estación meteorológica con
el sensor externo y la señal de radiofrecuencia DCF:
Tras insertar las pilas, la estación meteorológica
intenta establecer conexión con el sensor exterior.
Este proceso puede durar algunos minutos. El
símbolo
conexión, el símbolo
temperatura se muestra en la pantalla LCD.
Nota: si la estación meteorológica no recibe la
señal del sensor exterior al cabo de 3 minutos, la
estación meteorológica inicia entonces automáticamente la recepción de la señal de radiofrecuencia.
La estación meteorológica inicia la recepción de
la señal de radiofrecuencia una vez recibida la
señal exterior o al cabo de 3 minutos. Este proceso
parpadea. En cuanto se produce la
deja de parpadear y la
13 ES
puede durar hasta 5 minutos, durante el cual el
símbolo
11 parpadea en la pantalla LCD.
Una vez recibida correctamente la señal de radiofrecuencia DCF se muestra permanentemente el
símbolo
en la pantalla LCD.
Nota: Durante la recepción de la señal no cambie la estación meteorológica de lugar. De lo
contrario podrían producirse fallos durante la
recepción.
Si en el momento de la puesta en servicio no se
puede establecer conexión con el reloj atómico,
cambie la ubicación de la estación meteorológica (p.ej. cerca de una ventana).
Si fuera necesario, reinicie la estación meteo-
rológica, si ésta no funciona correctamente.
Para ello, mantenga pulsada la tecla
Z
Z
/ REGISTER 18.
La recepción puede verse considerablemente
mermada por ciertos impedimentos (por ej. por
paredes de hormigón) o fuentes de distorsión
(por ej. otros aparatos eléctricos).
Si persiste la dificultad de recepción puede configurar manualmente la fecha y la hora (véase “Ajuste
manual de idioma / zona horaria / hora / fechau”).
Montaje de la estación meteorológica
y / o sensor exterior en la pared:
14 ES
Nota: para este paso de trabajo necesita un
taladro y un destornillador con punta de estrella.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO MORTAL Y
DE LESIONES, ASÍ COMO DAÑOS AL
APARATO! Lea también las indicaciones de
manejo y seguridad de su taladro.
¡PELIGRO DE MUERTE!
Asegúrese de no tocar conductos de agua, gas o
electricidad cuando perfore la pared. En caso
necesario, realice una comprobación con un buscador de líneas antes de perforar la pared.
Estación meteorológica
Marque el agujero de perforación (ø aprox.
7 mm) en la pared.
Realice el agujero con una taladro.
Introduzca el taco 27 en el agujero perforado.
Introduzca el tornillo 26 en el taco con un
destornillador.
Enganche la estación meteorológica con el
dispositivo para colgar
23
en el tornillo.
Sensor exterior
Marque el agujero de perforación (ø aprox.
7 mm) en la pared.
Realice el agujero con una taladro.
Introduzca el taco 32 en el agujero perforado.
Introduzca el tornillo 31 en el taco con un
destornillador.
Enganche el sensor exterior con el dispositivo
para colgar
29
en el tornillo.
15 ES
Nota: asegúrese de que el sensor exterior no
entre en contacto directo con agua o los rayos
solares. Los aparatos electrónicos pueden producir interferencias en la recepción.
Ajuste manual de idioma /
zona horaria / hora / fecha
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF
puede alterarse o interrumpirse en el lugar de instalación de la estación meteorológica. En este
caso, los ajustes en el aparato se pueden realizar
también manualmente.
1. Presione y mantenga presionada la tecla
22
CLOCK
2. Presione la tecla SET / RESET
biar el formato de la hora (12 o 24 horas).
3. Presione la tecla CLOCK para confirmar la
entrada. La indicación de día de la semana
parpadea.
Consejo: mantenga pulsada la tecla
SET / RESET. De este modo podrá ajustar los
valores más rápidamente. Este modo de
ajuste rápido puede emplearse también para
los demás ajustes. Si no presiona ninguna
tecla durante 30 segundos, la pantalla LCD
regresa automáticamente a la indicación
estándar.
4. Pulse la tecla SET / RESET, para ajustar el
idioma deseado (GE = alemán, FR = francés,
SP = español, IT = italiano, EN = inglés).
durante aprox. 3 segundos.
20
, para cam-
12
16 ES
5. Presione la tecla CLOCK para confirmar la
entrada. La indicación de zona horaria parpadea.
6. Pulse la tecla SET / RESET, para configurar la
zona horaria deseada para la zona horaria
2 (–12 horas hasta +12 horas).
Nota: si se encuentra en un país con recep-
ción de señal DCF, pero con desviación de la
hora actual, puede utilizar el ajuste de la
zona horaria para ajustar la hora actual. Por
ejemplo, si se encuentra en un país en el que
la hora local es una hora más temprana que
la hora centroeuropea (MEZ), ajuste la zona
horaria a +01. La hora sigue siendo controlada mediante DCF, pero se mostrará una
hora más. Por ejemplo, si desea saber qué
hora es en los EE.UU., ajuste la zona horaria
a –10 para la hora local de Los Ángeles, etc.
7. Presione la tecla CLOCK para confirmar la
entrada. El indicador de horas parpadea.
8. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el
valor deseado.
9. Presione la tecla CLOCK para confirmar la
entrada.
10. Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los valores
de minutos, segundos
10
, año y fecha 13
(día / mes).
Nota: La indicación de segundos sólo se
puede resetear a 00.
11. La pantalla LCD regresa a continuación
nuevamente al modo estándar.
17 ES
Visualización del horario
de verano
El horario de verano se muestra automáticamente
en la pantalla LCD con el símbolo DST
estación meteorológica reconoce automáticamente a través de la señal DCF el horario de
verano.
14
. La
Visualizar la zona horaria
En la visualización estándar se muestra la zona
horaria según la señal DCF.
Pulse la tecla CLOCK 22. La segunda zona
16
horaria
Pulse nuevamente la tecla CLOCK, para
regresar a la visualización estándar.
se muestra en la pantalla.
Ajuste de la alarma
Puede ajustar 2 horas de alarma diferentes.
1. Presione y mantenga presionada la tecla
21
ALARM
Nota: Si se ha programado previamente
una alarma, ésta se mostrará en la pantalla.
De lo contrario se muestra 0:00 o AM12:00.
2. El indicador de las horas parpadea. Pulse la
tecla SET / RESET
deseado.
3. Presione la tecla ALARM para confirmar su
entrada. El indicador de minutos parpadea.
4. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el
valor deseado.
durante aprox. 3 segundos.
20
para ajustar el valor
18 ES
5. Presione la tecla ALARM para confirmar su
entrada.
6. Repita los pasos 2 a 5 para programar la
alarma 2.
Consultar alarmas
Pulse 1 o 2 veces la tecla ALARM 21 para
consultar la hora de la alarma 1 o de la
alarma 2.
Pulse nuevamente la tecla ALARM para
regresar a la visualización estándar.
Conexión y desconexión de
la alarma
Pulse una vez la tecla SET / RESET 20 para
activar la alarma 1. Pulse 2 veces la tecla
SET / RESET para activar la alarma 2. Pulse
tres veces la tecla SET / RESET para activar
las alarmas 1 y 2.
Nota: El símbolo
pantalla LCD.
La señal de alarma suena al alcanzarse la
hora ajustada. Al cabo de 2 minutos se
apaga la señal de alarma automáticamente.
Pulse la tecla ALARM 21 para apagar la
señal alarma antes de tiempo.
Nota: la alarma se activa cada día a la
hora programada.
Pulse la tecla SET / RESET 3 veces para des-
activar la alarma 1. Pulse la tecla SET / RESET
2 veces para desactivar la alarma 2. Pulse la
tecla SET / RESET 1 vez para desactivar las
alarmas 1 y 2.
o aparece en la
19 ES
Uso de la función de retraso
de alarma
Presione la tecla ZZ / REGISTER 18 para
activar la función de retraso de la alarma.
La alarma enmudece y las indicaciones o
y ZZ parpadean.
La señal de alarma se repite al cabo de
aprox. 5 minutos.
Pulse la tecla SELECT 19 para desactivar la
función de retraso de la alarma.
Indicación de la temperatura
La pantalla LCD muestra tanto la temperatura
6
interior
Presione y mantenga presionada la tecla
Pulse la tecla SET / RESET 20, para cambiar
Presione la tecla SELECT para confirmar la
como la exterior 2.
19
SELECT
indicación °C parpadea.
entre las escalas de temperatura °C (Celsius)
y °F (Fahrenheit).
entrada.
durante aprox. 3 segundos. La
Consultar valores
máximos / mínimos
La estación meteorológica guarda los valores
máximo y mínimo del sensor exterior y de la
propia estación.
Pulse la tecla SELECT 19 para visualizar los
valores máximos de la temperatura interior
y exterior
20 ES
17
.
4
Pulse la tecla SELECT para visualizar los valores
mínimos de la temperatura interior y exterior.
Pulse la tecla SET / RESET 20 mientras se
muestran los valores máximo y mínimo para
resetear los valores.
Pulse la tecla SELECT para regresar a la
visualización estándar.
Visualizar la tendencia
de temperatura
Una vez establecida correctamente la conexión
con el sensor exterior se muestra la tendencia de
temperatura (exterior)
de temperatura (interior)
Se pueden observar las siguientes
indicaciones:
= La temperatura aumenta.
= La temperatura permanece constante.
= La temperatura disminuye.
1
, así como la tendencia
5
.
Indicación de estado de
las pilas
Los símbolos 3 y 7 se muestran en la
pantalla LCD de la estación meteorológica
cuando el nivel de las pilas del sensor externo o
de la estación es bajo.
Cambiar pilas
Abra el compartimento de las pilas 24 o 30.
Retire las pilas gastadas.
Inserte dos pilas nuevas de 1,5 V (AA) en
el compartimento.
21 ES
Nota: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se indica en el compartimento
de las pilas (véase también fig. C + E).
Cierre el compartimento de las pilas.
Corregir errores
Nota: el aparato contiene componentes electró-
nicos. No coloque el aparato cerca de fuentes de
interferencias como teléfonos móviles, aparatos
de radiotransmisión, emisoras de banda ciudadana,
mandos a distancia o microondas, etc.
Retire este tipo de aparatos del alcance de la
estación meteorológica / del sensor exterior,
o retire brevemente las baterías de la estación
meteorológica / del sensor exterior, cuando
la pantalla muestre averías.
La recepción se puede reducir considerablemente
por algunos obstáculos, p.ej. paredes de hormigón.
En este caso, cambie la ubicación de la estación
(p.ej. cerca de la ventana). Tenga en cuenta que
el sensor exterior tiene que colocarse siempre a
un radio máximo de 30 metros (campo libre) de
la estación base. El rango especificado es el
rango a campo libre y significa que no tiene que
haber ningún obstáculo entre el sensor externo y
la estación base. Un „contacto visual“ entre el
sensor exterior y la estación base a menudo mejora
la transmisión.
22 ES
El frío (temperaturas exteriores bajo 0°C) pueden
reducir el rendimiento de las pilas del sensor exterior
y, en consecuencia, perjudicar la radio transmisión.
Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor
que puede perjudicar a la recepción del sensor
externo. Cámbielas por pilas nuevas.
Si la estación meteorólogica no funciona bien,
retire las pilas durante un momento y a continuación póngalas de nuevo.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y seco.
No proyecte agua hacia el sensor exterior
bajo ninguna circunstancia, p.ej. con la manguera del jardín. El sensor exterior solamente
está protegido contra la lluvia por la parte
superior.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
Puede consultar las posibilidades de eliminación
del producto usado en la administración de su
comunidad o ciudad.
23 ES
Para proteger el medioambiente,
cuando ya no utilice el aparato, no lo
arroje a la basura doméstica, sino
deséchelo adecuadamente. Diríjase a
la administración competente para
obtener información sobre los puntos
de recogida de desechos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC.
Devuelva las pilas y / o el aparato a través de los
puntos de recogida indicados.
Daños medioambientales
debidos a un reciclaje incorrecto
Pb Hg
de las pilas
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos
domésticos. Pueden contener metales pesados
tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las
pilas deben reciclarse en el punto de recolección
específico para ello.
Declaración de conformidad
Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1,
D-74167 Neckarsulm, declaramos en responsabilidad única que el producto: Estación de temperatura, modelo n.° Z31055 A / Z31055B,
versión: 09 / 2012, al que esta declaración hace
24 ES
referencia, cumple con todas las normas / y la
normativa de los documentos de 1999 / 5 / EC.
La declaración de conformidad completa puede
ser consultada en la página: www.owim.com
Richiamo degli orari di allarme ............... Pagina 40
Inserzione / disinserzione dell‘allarme .... Pagina 40
Utilizzo della funzione di ripetizione
della suoneria ........................................... Pagina 41
Visualizzazione della temperatura ..........Pagina 41
Richiamo dei valori minimi e massimi ...... Pagina 42
Visualizzazione della tendenza di
temperatura ...............................................Pagina 42
Visualizzazione delle batterie ..................Pagina 43
Sostituzione delle batterie ........................ Pagina 43
Eliminazione dei guasti ............ Pagina 43
Pulizia e manutenzione ........... Pagina 44
Smaltimento ....................................... Pagina 45
Dichiarazione di conformità ... Pagina 46
26 IT/MT
Stazione termometrica
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
La stazione meteo visualizza la temperatura
interna ed esterna espressa in gradi Celsius (°C)
oppure in gradi Fahrenheit (°F), nonché i loro
valori minimi e massimi. La stazione meteo visualizza inoltre l’orario in formato 12 / 24 ore nonché la data. Inoltre la stazione meteo dispone di
una funzione di allarme. L’apparecchio non è
destinato a un utilizzo in ambito commerciale.
Descrizione dei componenti
Display a cristalli liquidi
1
Tendenza della temperatura
(temperatura esterna)
2
Temperatura esterna
3
Simbolo (sensore esterno)
4
Visualizzazione MAX / MIN per la
temperatura interna
5
Tendenza della temperatura
(temperatura interna)
6
Temperatura interna
7
Simbolo (stazione meteo)
8
Orario
9
Simbolo ZZ (funzione SNOOZE - di
ripetizione dell’allarme)
10
Visualizzazione dei secondi
11
Simbolo
12
Visualizzazione del giorno della settimana
27 IT/MT
13
Data (die / mese)
14
Visualizzazione DST (ora legale)
15
Simbolo / (Allarme 1 / Allarme 2)
16
2. Fuso orario (ZONE)
17
Visualizzazione MAX / MIN
(temperatura esterna)
Stazione meteo
18
Tasto ZZ / REGISTER (funzione di
ripetizione dell’allarme / REGISTRO)
19
Tasto SELECT (“selezione”)
20
Tasto SET / RESET
(“impostazione” / “ azzeramento”)
21
Tasto ALARM
22
Tasto CLOCK (orario)
23
Dispositivo di aggancio
24
Vano batterie
25
Base
26
Vite (ø 3 mm)
27
Tassello (ø 7 mm)
Sensore esterno
28
LED di controllo
29
Dispositivo di aggancio
30
Vano batterie
31
Vite (ø 3 mm)
32
Tassello (ø 7 mm)
28 IT/MT
Dati tecnici
Stazione meteo:
Campo di misurazione della
temperatura: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Consiglio: Se la temperatura è minore di 0 °C
(32 °F), viene visualizzato „LL.L“. Se la temperatura è maggiore di 50 °C (122 °F), viene visualizzato „HH.H“.
Arrotondamento temperatura: 0,1 °C
Segnale radio: DCF
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(incluse nella
fornitura)
Sensore esterno:
Campo di misurazione della
temper atura: –20 °C – + 60 °C
–4 °F – +140 °F
Consiglio: Se la temperatura è minore di
– 20 °C (– 4 °F), viene visualizzato „LL.L“. Se la
temperatura è maggiore di 60 °C (140 °F), viene
visualizzato „HH.H“.
Segnale di trasmissione ad
alta frequenza: 433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri in
campo aperto
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(incluse nella
fornitura)
29 IT/MT
Sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE
DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER UN
EVENTUALE USO FUTURO!
Avvisi di sicurezza
generali
Bambini o persone, cui mancano conoscenza
o esperienza nel maneggiare l’apparecchio,
o le cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche
sono limitate, non devono utilizzare l’apparecchio senza sorveglianza o guida di una
persona responsabile della loro sicurezza. E’
necessario sorvegliare i bambini affinché non
giochino con questo prodotto. Il prodotto non
è un giocattolo.
Non esporre l’apparecchiatura ad un campo
magnetico di alta intensità. Ciò potrebbe limitare la funzionalità dell’apparecchiatura.
Prendere in considerazione il fatto che i dan-
neggiamenti ad opera di maneggio scorretto,
violazione delle istruzioni d’uso e causati da
interventi di personale non autorizzato sono
esclusi dalla garanzia.
Avvertenze di sicurezza
sulle batterie
PERICOLO DI MORTE!
L‘ingerimento delle batterie può essere
30 IT/MT
mortale. Qualora una batteria sia stata ingerita, rivolgersi immediatamente ad un medico.
Rimuovere dall’apparecchio le batterie non
utilizzate per parecchio tempo.
PRUDENZA! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare
mai batterie non ricaricabili.
Prestare attenzione alla polarità corretta
quando vengono inserite le batterie! La polarità è riportata nei vani portabatterie.
Rimuovere immediatamente le batterie esauste
dall’apparecchio. Sussiste ingente pericolo di
perdite!
Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle e non smontarle.
Sostituire sempre tutte le batterie contempora-
neamente.
Utilizzare solamente batterie dello stesso
tipo. In caso contrario sussiste il pericolo di
esplosione.
Se le batterie del vostro apparecchio doves-
sero aver perso dell’acido, estrarle immediatamente al fine di evitare danni
all’apparecchio!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
In caso di contatto con l’acido della batteria
sciacquare abbondantemente il punto interessato e / o rivolgersi alle cure mediche!
31 IT/MT
Prima della messa in funzione
Inserire le batterie prima nel sensore
esterno e successivamente nella stazione
meteorologica.
Avvertenze generali
PRUDENZA! Quando sceglie il luogo di
posizionamento, si assicuri che le apparecchiature non siano esposte ad insolazione diretta, a
vibrazioni, polvere, calore, freddo ed umidità.
Non posizionare le apparecchiature vicino a fonti
di calore quali ad es. termosifoni. Altrimenti si
rischia di danneggiare le apparecchiature.
Posizionare la stazione meteo sull’apposito
25
piedino
Assicurarsi che le apparecchiature adiacenti
non vengano messe in funzione con la stessa
frequenza di 433 MHz. Queste apparecchiature potrebbero causare un disturbo del
collegamento radio.
Non posizionare le apparecchiature vicino o
su piastre di metallo. La trasmissione radio tra
le apparecchiature potrebbe essere diminuita.
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da impulsi di orari trasmessi da uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze
di Francoforte sul Meno (Frankfurt / Main) in
Germania – subisce una variazioni di un solo
secondo nell’arco di in un milione di anni.
.
32 IT/MT
La stazione meteo acquistata riceve questo
segnale in condizioni ottimali fino ad una
distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul
Meno.
Messa in funzione del
sensore esterno
Inserimento delle batterie:
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie
posto sul retro del sensore esterno.
Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA
(incluse nella fornitura) nel vano porta-
30
batterie
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
La polarità è riportata nel vano portabatterie.
Ora il sensore esterno è pronto per essere
messo in funzione e il LED di controllo
accende brevemente.
Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
.
28
si
Messa in funzione della
stazione meteo
Inserimento delle batterie:
Aprire il vano portabatterie 24 posto sul retro
della stazione meteo.
Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA
(incluse nella fornitura) nel vano portabatterie.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene indicata nel vano portabatterie
(vedi anche la fig. C + E).
Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
33 IT/MT
Collegamento della stazione meteo con
il sensore esterno e il segnale radio DCF:
Successivamente all’inserimento delle batterie la
stazione meteo cerca di approntare un collegamento con il sensore esterno. Questa procedura
può durare alcuni minuti. Il simbolo
si illumina.
In caso di collegamento instaurato con successo
verso il sensore esterno, il simbolo
smette di
lampeggiare e la temperatura viene visualizzata
nel display a cristalli liquidi.
Nota: Qualora la stazione meteo non riuscisse
a ricevere il segnale del sensore esterno dopo
3 minuti, la stazione meteo avvia automaticamente
la ricezione del segnale radio.
Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno
ovvero dopo 3minuti la stazione meteo avvia la
ricezione del segnale radio. Questa procedura
può durare fino a 5 minuti e viene visualizzata sul
display a cristalli liquidi dal simbolo
11 lampeggiante.
Una volta ricevuto il segnale radio DCF il simbolo
viene visualizzato sul display a cristalli liquidi
in modo costante.
Nota: Non modificare la posizione della stazione meteo mentre la procedura di ricezione è
in corso. In caso contrario vi possono essere
disturbi nella ricezione.
Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile
alcuna sincronizzazione con l’orologio atomico,
per prima cosa cambiare la posizione della
34 IT/MT
stazione meteo (mettendola ad esempio nei
pressi di una finestra).
Qualora la stazione meteo non funzionasse
più regolarmente, effettuare un nuovo avvio
della stessa. A tale scopo, premere e tenere
premuto il tasto Z
Z
/ REGISTER 18.
La ricezione può essere notevolmente limitata da
ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo) o da
fonti di disturbo (ad esempio altri apparecchi
elettrici).
Qualora la ricezione del segnale orario continuasse a essere disturbata, è possibile impostare
l’orario e la data anche manualmente (vedi il
capitolo “Impostazione manuale di lingua / fuso
orario / orario / data”).
Montaggio della stazione meteo e / o
del sensore esterno su una parete:
Nota: Per svolgere le operazioni di seguito
descritte è necessario utilizzare un trapano ed un
cacciavite a croce.
PRUDENZA! PERICOLO DI MORTE E
DI LESIONI NONCHÉ PERICOLO DI
DANNI A COSE! Leggere con attenzione le
istruzioni d’uso e di sicurezza del trapano.
PERICOLO DI MORTE!
Quando si eseguono forature nella parete, assicurarsi di non entrare in contatto con condutture
elettriche, idriche o del gas. Se necessario
35 IT/MT
controllare la parete con un localizzatore di cavi
prima di eseguire un foro.
Stazione meteo
Contrassegnare il punto dove eseguire il foro
(ø ca. 7 mm) sulla parete.
Eseguire il foro utilizzando un trapano.
Inserire il tassello 27 nel foro eseguito con il
trapano.
Usando un cacciavite a croce, avvitare la
26
vite
nel tassello.
Appendere la stazione meteo alla vite con il
dispositivo per appendere
23
.
Sensore esterno
Contrassegnare il punto dove eseguire il foro
(ø ca. 7 mm) sulla parete.
Eseguire il foro utilizzando un trapano.
Inserire il tassello 32 nel foro eseguito con il
trapano.
Usando un cacciavite a croce, avvitare la
31
vite
nel tassello.
Appendere il sensore esterno alla vite per
mezzo del dispositivo di aggancio
Nota: Assicurarsi che il sensore esterno non
venga a contatto diretto con acqua o con la
radiazione solare. Gli apparecchi elettronici
possono disturbare la ricezione radio.
29
.
36 IT/MT
Impostazione manuale
di lingua / fuso orario /
orario / data
Nel punto in cui è stata posta la stazione meteo,
la ricezione del segnale radio DCF può essere
disturbata o interrotta. In questo caso vi è la possibilità di impostare l’apparecchio manualmente.
1. Premere e mantenere premuto il tasto
22
CLOCK
2. Premere il tasto SET / RESET
tra il formato a 12 ore e quello a 24 ore.
3. Per confermare l’immissione, premere il tasto
CLOCK. Lampeggia il dato relativo al giorno
della settimana
Suggerimento: Tenere premuto il tasto
SET / RESET. In questo modo è possibile eseguire un’impostazione accelerata dei valori.
Questa impostazione veloce può essere utilizzata per le seguenti procedure di impostazione. Qualora 30secondi non si prema alcun
tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard.
4. Per impostare la lingua desiderata (GE =
tedesco, FR = francese, SP = spagnolo,
IT = italiano, EN = inglese) premere il tasto
SET / RESET.
5. Per confermare l’immissione, premere il tasto
CLOCK. Lampeggia il dato relativo al fuso
orario.
6. Per impostare il fuso orario sul fuso orario 2
(da –12 ore a +12 ore) premere il tasto
SET / RESET.
per circa 3 secondi.
20
12
.
per scegliere
37 IT/MT
Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse in un
Paese di ricezione del segnale DCF ma
appartenente a un altro fuso orario, è possibile utilizzare l’impostazione del fuso orario
per impostare l’orario effettivamente in uso.
Qualora ad esempio l’utilizzatore si trovasse
in un Paese dove l’orario locale ha un’ora di
differenza in meno rispetto all’orario mitteleuropeo (CET), impostare il comando del fuso
orario su +01. L’ora dipende sempre dal
segnale orario DFC, ma mostra un’ora in più.
Qualora ad esempio si desiderasse sapere
che ora è negli Stati Uniti, impostare il fuso
orario semplicemente su –10 relativo all’orario locale di Los Angeles ecc.
7. Per confermare l’immissione, premere il tasto
CLOCK. Lampeggia la visualizzazione
dell’ora.
8. Per impostare il valore desiderato premere il
tasto SET / RESET.
9. Per confermare l’immissione, premere il tasto
CLOCK.
10. Ripetere i passi di lavoro 6 e 7 per impostare
i valori relativi a ore, minuti, secondi
anno e data
13
(giorno / mese).
10
,
Nota: La visualizzazione dei secondi si
lascia resettare solo a 00.
11. In seguito il display a cristalli liquidi si trova
nuovamente nella visualizzazione standard.
38 IT/MT
Visualizzazione
dell’ora legale
L’ora legale viene visualizzata nel display a cristalli
liquidi con il simbolo DST
riconosce automaticamente attraverso il segnale
radio DCF se l’ora legale è in vigore o meno.
14
. La stazione meteo
Attivazione del fuso orario
Nella visualizzazione standard il fuso orario
viene visualizzato in base al segnale DCF.
Premere il tasto CLOCK 22. Il fuso orario 16
appare nel display a cristalli liquidi.
Per tornare alla visualizzazione standard pre-
mere nuovamente il tasto CLOCK.
Impostazione dell’allarme
Vi è la possibilità di impostare due differenti orari
di allarme.
1. Premere e mantenere premuto il tasto
21
ALARM
Nota: Qualora un allarme fosse stato impo-
stato in precedenza, sul display a cristalli
liquidi apparirà l’orario di allarme impostato.
Altrimenti, appare la visualizzazione 0:00
oppure AM12:00.
2. Lampeggia la visualizzazione dell’ora. Per
impostare il valore desiderato premere il tasto
SET / RESET
3. Per confermare il dato immesso, premere il
tasto ALARM. Lampeggia la visualizzazione
dei minuti.
per circa 3 secondi.
20
.
39 IT/MT
4. Per impostare il valore desiderato premere il
tasto SET / RESET.
5. Per confermare il dato immesso, premere il
tasto ALARM.
6. Ripetere i passi da 2 a 5, per impostare
l’orario relativo all’allarme 2.
Richiamo degli orari
di allarme
Per richiamare l’orario impostato relativo
all’allarme 1 o l’allarme 2, premere il tasto
21
ALARM
Per tornare alla visualizzazione standard,
premere nuovamente il tasto ALARM.
rispettivamente una o due volte.
Inserzione / disinserzione
dell‘allarme
Per attivare l’allarme 1, premere 1 volta il
tasto SET / RESET
premere 2 volte il tasto SET / RESET. Per attivare gli allarmi 1 e 2, premere 3 volte il tasto
SET / RESET.
Nota: Sul display a cristalli liquidi appare il
simbolo
Il segnale acustico di allarme risuona non
appena è stato raggiunto l’orario dell’allarme
impostato. Una volta che sono scaduti
2minuti, il segnale acustico di allarme si
interrompe automaticamente.
Per disinserire anticipatamente il segnale acu-
stico di allarme, premere il tasto ALARM
Nota: Il segnale acustico di allarme risuona
ogni giorno all’orario impostato.
20
oppure .
. Per attivare l’allarme 2,
21
.
40 IT/MT
Per attivare l’allarme1, premere 3 volte il
tasto SET / RESET. Per attivare l’allarme2,
premere 2 volte il tasto SET / RESET. Per attivare gli allarmi 1 e 2, premere 1 volta il tasto
SET / RESET.
Utilizzo della funzione di
ripetizione della suoneria
Per attivare la funzione di ripetizione dell’al-
larme, premere il tasto Z
mentre il segnale acustico di allarme risuona.
Il segnale acustico di allarme si interrompe e
lampeggiano le visualizzazioni
Il segnale di allarme risuona nuovamente
dopo circa 5 minuti.
Per disattivare la funzione di ripetizione
dell’allarme, premere il tasto SELECT
Z
/ REGISTER 18
o e ZZ.
19
.
Visualizzazione della
temperatura
Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate
sia la temperatura interna
esterna
2
.
Premere e mantenere premuto il tasto SELECT 19
per circa 3 secondi. Lampeggia la visualizzazione°C.
Per scegliere tra le scale di temperatura °C
(Celsius) e °F (Fahrenheit) premere il tasto
SET / RESET
Confermare il dato inserito premendo il tasto
SELECT.
20
6
che la temperatura
.
41 IT/MT
Richiamo dei valori minimi
e massimi
La stazione meteo memorizza i valori massimi e
minimi del sensore esterno collegato nonché
della stessa stazione meteo.
Premere il tasto SELECT 19 per fare visualiz-
zare i valori massimi della temperatura
4
interna
Premere nuovamente il tasto SELECT per farsi
visualizzare i valori minimi della temperatura
interna ed esterna.
Premere il tasto SET / RESET 20 durante la
visualizzazione di valori massimi e minimi,
per resettare tali valori.
Per tornare alla visualizzazione standard
premere nuovamente il tasto SELECT.
ed esterna 17.
Visualizzazione della
tendenza di temperatura
Dopo il collegamento coronato da successo con
il sensore esterno vengono visualizzate la tendenza della temperatura (esterna)
trend della temperatura (interna)
Sono possibili le seguenti visualizzazioni:
= la temperatura aumenta.
= la temperatura rimane costante.
= la temperatura scende.
1
nonché il
5
.
42 IT/MT
Visualizzazione delle batterie
I simboli 3 e 7 appaiono sul display a
cristalli liquidi della stazione meteo se le batterie
del sensore esterno o della stazione meteo sono
deboli.
Sostituzione delle batterie
Aprire il vano portabatterie 24 o 30.
Rimuovere le batterie scariche.
Inserire due nuove batterie da 1,5 V (AA)
nei vani portabatterie.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
La polarità è riportata nei vani portabatteria
(vedere anche fig. C + E).
Chiudere i vani portabatteria.
Eliminazione dei guasti
Nota: L’apparecchio contiene componenti elet-
tronici. Non porre l’apparecchio nelle vicinanze
di fonti di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi radio, radio CB, telecomandi o forni a
microonde ecc.
Qualora il display segnalasse dei disturbi,
rimuovere tali apparecchi dalla portata della
stazione meteo / del sensore esterno, oppure
rimuovere per breve tempo le batterie dalla
stazione meteo / dal sensore esterno.
Ostacoli, quali per esempio pareti di cemento,
possono causare problemi di ricezione. In questo
caso Le consigliamo di posizionare la stazione in
43 IT/MT
un luogo diverso (ad es. vicino ad una finestra).
Attenzione: il sensore esterno deve trovarsi sempre in un raggio di 30 metri max. (in assenza di
ostacoli) dalla stazione base. Il raggio d‘azione
del sensore qui indicato è valido solo se tra il sensore e la stazione base non vi è alcun ostacolo.
Spesso il contatto „visivo“ tra sensore esterno e
stazione base migliora la trasmissione.
Il freddo (temperatura esterna inferiore a 0°C)
può compromettere il funzionamento delle batterie
del sensore esterno e quindi a sua volta alterare la
radiotrasmissione.
Ulteriori problemi di ricezione potrebbero insorgere se le batterie del sensore esterno dovessero
essere scariche o troppo deboli. In questo caso le
batterie devono essere sostituite.
Se la stazione non dovesse funzionare correttamente, rimuova temporaneamente le batterie e le
reinserisca dopo alcuni minuti.
Pulizia e manutenzione
Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua
superficie esterna servendosi di una pezza
morbida e asciutta.
Non spruzzare assolutamente sul sensore
esterno, ad es. con un tubo da giardino. Il
sensore esterno è solo protetto contro la
pioggia sulla superficie superiore.
44 IT/MT
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento
del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
Nell’interesse dell’ambiente, quando
l’apparecchio non è più utilizzabile,
non gettarlo nei rifiuti domestici, bensì
smaltirlo in modo corretto. Informarsi
sull’ubicazione dei punti di raccolta e
sui loro orari di apertura presso l’amministrazione locale competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate
ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le
batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
L’errato smaltimento delle
batterie può causare danni
Pb Hg
ambientali!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli
pesanti velenosi e devono essere trattate quali
rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti
sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,
45 IT/MT
Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie
usate ad un punto di raccolta comunale.
Dichiarazione di conformità
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che il prodotto: Stazione
termometrica, modelli n° Z31055 A / Z31055B,
Versione: 09 / 2012, alla quale si riferisce questa
dichiarazione, è conforme alle norme / documenti
normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC.
La dichiarazione di conformità completa è reperibile alla pagina web www.owim.com
A estação meteorológica indica a temperatura
interior e exterior em graus Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F), assim como os seus valores máximos e mínimos. Os restantes valores do visor da
estação meteorológica incluem a hora no formato
de 12 / 24 horas e a data. Para além disto, a
estação meteorológica dispõe de uma função de
alarme. O aparelho não se destina a uma utilização comercial.
Descrição das peças
Visor LC
1
Tendência da temperatura
(Temperatura exterior)
2
Temperatura exterior
3
Símbolo (Sensor exterior)
4
Indicação de MÁX. / MÍN. para a
temperatura interior
5
Tendência da temperatura
(Temperatura interior)
6
Temperatura interior
7
Símbolo (Estação meteorológica)
8
Hora
9
Símbolo ZZ (Função „snooze“)
10
Indicação dos segundos
11
Símbolo
12
Indicação dos dias da semana
13
Indicação da data (dia / mês)
48 PT
14
Indicação DST (horário de Verão)
15
Símbolo / (Alarme 1 / Alarme 2)
16
2.º Fuso horário (ZONE)
17
Indicação de MÁX. / MÍN.
(temperatura exterior)
Estação meteorológica
18
Tecla ZZ / REGISTER
(Função „snooze“ / REGISTER)
19
Tecla SELECT (“seleccionar”)
20
Tecla SET / RESET (“configurar” / “repor”)
21
Tecla ALARM
22
Tecla CLOCK (Hora)
23
Orifício para pendurar
24
Compartimento das pilhas
25
Pé de suporte
26
Parafuso (ø 3 mm)
27
Bucha (ø 7 mm)
Sensor exterior
28
LED de controlo
29
Orifício para pendurar
30
Compartimento das pilhas
31
Parafuso (ø 3 mm)
32
Bucha (ø 7 mm)
Dados técnicos
Estação meteorológica:
Amplitude de medição
da temperatura: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
49 PT
Nota: Se a temperatura for inferior a 0 °C
(32 °F) é apresentada a indicação “LL.L”. Se a
temperatura ultrapassar os 50ºC (122ºF) é
apresentada a indicação “HH.H”.
Resolução de temperatura: 0,1 °C
Sinal de radiofrequência: DCF
Pilhas: 2 x AA 1,5 V
(incluídas no material
fornecido)
Sensor exterior:
Amplitude de medição da
temperatura: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Nota: Se a temperatura for inferior a –20 °C
(–4 °F) é apresentada a indicação “LL.L”. Se a
temperatura ultrapassar os 60ºC (140ºF) é
apresentada a indicação “HH.H”.
Sinal de transmissão HF: 433 MHz
Amplitude de
transmissão HF: máx. 30 metros em
campo livre
Pilhas: 2 x AA 1,5 V
(incluídas no material
fornecido)
50 PT
Segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURA
CONSULTA!
Indicações gerais
de segurança
O aparelho não deve ser utilizado por crian-
ças ou pessoas sem conhecimento ou experiência para o manusear ou que sofram de
limitações das capacidades físicas, sensoriais
ou mentais, sem a vigilância ou orientação
de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para
evitar que brinquem com o aparelho. Este
produto não é um brinquedo.
Nunca exponha o aparelho a campos
electromagnéticos extremamente elevados.
Isso pode prejudicar o funcionamento do
aparelho.
Tenha em atenção que a garantia não
abrange danos causados por um manuseamento inadequado, pela inobservância do
manual de instruções ou por uma intervenção
por pessoal não autorizado.
51 PT
Indicações de segurança
relativas às pilhas
PERIGO DE MORTE! As pilhas
podem ser engolidas, constituindo perigo de
morte. Se uma pilha for engolida, deve procurar imediatamente ajuda médica.
Retire as pilhas do aparelho, se este não for
utilizado durante muito tempo.
CUIDADO! PERIGO DE
EXPLOSÃO! Nunca recarregue
pilhas não recarregáveis.
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta! Esta é indicada nos
compartimentos das pilhas.
Retire de imediato as pilhas gastas do apare-
lho. Existe um elevado risco de derrame!
Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças, não as atire para o fogo, não as
curto-circuite e não as desmonte.
Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo
tempo.
Utilize apenas pilhas do mesmo tipo. Caso
contrário, existe perigo de explosão.
Caso as pilhas do seu aparelho comecem a
derramar dentro deste, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos no aparelho!
Evite o contacto com a pele, olhos e muco-
sas. No caso de contacto com o ácido das
pilhas, lave o local afectado com bastante
água e / ou consulte um médico!
52 PT
Antes da colocação
em funcionamento
Coloque as pilhas, primeiro, no sensor
exterior e depois na estação meteorológica.
Indicações gerais
CUIDADO! Ao escolher o local de instala-
ção, certifique-se de que os aparelhos não ficam
expostos à luz solar directa, a vibrações, pó,
calor, frio e humidade. Não coloque os aparelhos
nas proximidades de fontes de calor, como por
ex., aquecedores. Caso contrário, os aparelhos
podem ficar danificados.
Coloque a estação meteorológica sobre o
respectivo pé de suporte
Certifique-se de que os aparelhos contíguos
não funcionam com a mesma frequência de
433 MHz. Estes aparelhos poderão causar
interferências na ligação por rádio.
Não coloque os aparelhos junto ou em cima
de placas metálicas. A radiotransmissão
entre os aparelhos pode diminuir.
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste
em impulsos temporais, emitidos por um dos relógios mais precisos do mundo, nas proximidades
de Frankfurt / Main, Alemanha – varia 1 segundo
num milhão de anos.
25
.
53 PT
Em condições ideais, a sua estação meteorológica recebe estes sinais até uma distância de
aprox. 1.500 km de Frankfurt / Main.
Colocar o sensor exterior em
funcionamento
Colocar as pilhas:
Retire a tampa do compartimento das pilhas
na parte traseira do sensor exterior.
Insira duas pilhas de 1,5 V (AA) (incluídas
no material fornecido) no compartimento das
30
pilhas
Nota: Tenha em atenção a polaridade cor-
recta. Esta é indicada no compartimento das
pilhas.
O sensor exterior está agora operacional e o
LED de controlo
breve.
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
.
28
acende-se de forma
Colocar a estação
meteorológica em
funcionamento
Colocar as pilhas:
Abra o compartimento das pilhas 24 na
parte traseira da estação meteorológica.
Insira duas pilhas de 1,5 V (AA) (incluídas
no material fornecido) no compartimento das
pilhas.
Nota: Tenha em atenção a polaridade cor-
recta. Esta é indicada no compartimento das
pilhas (ver também Fig. C + E).
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
54 PT
Ligar a estação meteorológica ao
sensor exterior e ao sinal de radiofrequência DCF:
Após a colocação das pilhas, a estação meteorológica procura estabelecer uma ligação com o
sensor exterior. Este processo pode demorar
alguns minutos. O símbolo
fica intermitente. Ao
dar-se uma ligação com sucesso ao sensor exterior, o símbolo
deixa de estar intermitente e a
temperatura é mostrada no visor LC.
Nota: Quando a estação meteorológica não
recebe sinal do sensor exterior num período de
3 minutos, esta inicia automaticamente com a
recepção do sinal de radiofrequência.
A estação meteorológica começa a funcionar,
após a recepção com sucesso do sinal do sensor
exterior ou após 3 minutos, com a recepção do
sinal de radiofrequência. Este processo pode
demorar até 5 minutos e é indicado no visor LC
através do símbolo
intermitente 11.
Ao dar-se uma recepção com sucesso do sinal de
radiofrequência DCF, o símbolo
é mostrado no
visor LC de forma permanente.
Nota: Durante a recepção, não mude a localização da estação meteorológica. Caso contrário, podem dar-se interferências na recepção.
Se, no momento da colocação em funcionamento,
não for possível a sincronização com o relógio
atómico, altere em primeiro lugar a localização
55 PT
da estação meteorológica (por ex. para próximo
de uma janela).
Se necessário, se a estação meteorológica
não estiver a funcionar correctamente, proceda a um reinício desta. Para isso, prima e
mantenha premida a tecla Z
Z
/ REGISTER 18.
A recepção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. paredes em betão)
ou fontes de interferência (por ex. outros aparelhos eléctricos).
Caso a recepção do sinal de radiofrequência
continue a sofrer interferências, pode também
configurar manualmente a hora e data
(ver “Configurar manualmente idioma / fuso
horário / hora / data”).
Montar a estação meteorológica e / ou
o sensor exterior numa parede:
Nota: para esta tarefa necessita de um berbe-
quim e de uma chave de fendas Philips.
CUIDADO! PERIGO DE MORTE, FERI-
MENTOS E DANOS MATERIAIS! Leia atentamente as indicações de utilização e de
segurança do seu berbequim.
PERIGO DE MORTE! Certifique-se
de que não atinge cabos eléctricos, condutas de
gás ou de água ao furar a parede. Se necessário,
proceda a uma verificação com um detector de
cabos antes de furar uma parede.
56 PT
Estação meteorológica
Marque o orifício de perfuração
(ø aprox. 7 mm) na parede.
Faça o furo com um berbequim.
Insira a bucha 27 no orifício de perfuração.
Com uma chave de fendas Philips, aperte o
parafuso
Pendure a estação meteorológica colocando
o orifício para pendurar
26
na bucha.
23
no parafuso.
Sensor exterior
Marque o orifício de perfuração
(ø aprox. 7 mm) na parede.
Faça o furo com um berbequim.
Insira a bucha 32 no orifício de perfuração.
Com uma chave de fendas Philips, aperte o
parafuso
Pendure o sensor exterior colocando o orifício
para pendurar
Nota: certifique-se de que o sensor exterior não
entra em contacto com água ou luz solar directa.
Aparelhos electrónicos podem interferir com a
recepção da radiofrequência.
31
na bucha.
29
no parafuso.
Configurar manualmente
idioma / fuso
horário / hora / data
A recepção do sinal de radiofrequência DCF
pode sofrer interferências ou interrupções no
local de instalação da estação meteorológica.
Neste caso, tem a possibilidade de configurar
manualmente o aparelho.
57 PT
1. Prima e mantenha premida a tecla CLOCK 22
durante aprox. 3 segundos.
2. Prima a tecla SET / RESET
20
para seleccionar
o formato de 12 ou 24 horas.
3. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua
configuração. A indicação dos dias da
12
semana
fica intermitente.
Dica: Mantenha premida a tecla SET / RESET.
Deste modo, a configuração dos valores será
mais rápida. Esta configuração rápida também
pode ser utilizada para os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer
tecla no espaço de 30 segundos, o visor
LC regressa automaticamente para a visualização padrão.
4. Prima a tecla SET / RESET para configurar o
idioma desejado (GE = alemão, FR = francês,
SP = espanhol, IT = italiano, EN = inglês).
5. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua
configuração. A indicação do fuso horário
fica intermitente.
6. Prima a tecla SET / RESET para configurar o
fuso horário desejado para fuso horário 2
(–12 horas até +12 horas).
Nota: Caso se encontre num país em que
ainda receba o sinal de radiofrequência
DCF, mas cuja hora real é divergente, pode
utilizar o ajuste do fuso horário para configurar a hora real. Caso se encontre, por exemplo, num país cuja hora local seja uma hora
antes do fuso horário do centro da Europa
(HEC), ajuste o fuso horário para +01. O
58 PT
relógio está ainda controlado pelo DCF, mas
o horário passa a apresentar mais uma hora.
Se pretender saber, por exemplo, que horas
são nos EUA, ajuste simplesmente o fuso
horário para –10, para a hora local em Los
Angeles, etc.
7. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua
configuração. A indicação das horas fica
intermitente.
8. Prima a tecla SET / RESET para configurar o
valor desejado.
9. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua
configuração.
10. Repita os passos 6 e 7 para configurar os
valores dos minutos, segundos
13
data
(dia / mês).
10
, ano e
Nota: A indicação dos segundos só pode
ser reposta a 00.
11. De seguida, o visor LC encontra-se novamente
na visualização padrão.
Indicar a hora de Verão
A hora de Verão é indicada no visor LC através
do símbolo DST
detecta automaticamente se está na hora de
Verão ou não através do sinal de radiofrequência DCF.
14
. A estação meteorológica
59 PT
Interrogar o fuso horário
Na visualização padrão é indicado o fuso horário de acordo com o sinal DCF.
Prima a tecla CLOCK 22. O fuso horário 16 é
apresentado no visor LC.
Prima novamente a tecla CLOCK para regres-
sar à visualização padrão.
Configurar a hora de alarme
Dispõe da possibilidade de configurar duas
horas de alarme diferentes.
1. Prima e mantenha premida a tecla ALARM
durante aprox. 3 segundos.
Nota: Quando já tiver sido configurado um
alarme é indicada essa hora de alarme no
visor LC. Caso contrário, é apresentada a
indicação 0:00 ou AM12:00.
2. A indicação das horas fica intermitente.
Prima a tecla SET / RESET
o valor desejado.
3. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua
configuração. A indicação dos minutos fica
intermitente.
4. Prima a tecla SET / RESET para configurar o
valor desejado.
5. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua
configuração.
6. Repita os passos 2 a 5 para configurar a
hora para o alarme 2.
60 PT
20
para configurar
21
Aceder às horas de alarme
Prima uma ou duas vezes a tecla ALARM 21
para aceder à hora configurada para o
alarme 1 ou para o alarme 2 respectivamente.
Prima novamente a tecla ALARM para
regressar à visualização padrão.
Ligar / desligar o alarme
Prima uma vez a tecla SET / RESET 20 para
activar o alarme 1. Prima duas vezes a tecla
SET / RESET para activar o alarme 2. Prima
três vezes a tecla SET / RESET para activar o
alarme 1 e 2.
Nota: É apresentado o símbolo
visor LC.
O sinal de alarme é emitido assim que a
hora de alarme configurada é atingida. O
sinal de alarme pára automaticamente após
decorridos 2 minutos.
Prima a tecla ALARM 21 para desligar o
sinal de alarme antecipadamente.
Nota: O sinal de alarme é emitido todos os
dias à hora configurada.
Prima três vezes a tecla SET / RESET para
desactivar o alarme1. Prima duas vezes a
tecla SET / RESET para desactivar o alarme2.
Prima uma vez a tecla SET / RESET para
desactivar o alarme 1 e 2.
ou no
Utilizar a função “snooze”
Prima a tecla ZZ / REGISTER 18 durante o
sinal de alarme para activar a função „snooze“.
61 PT
O sinal de alarme pára e as indicações ou
e ZZ ficam intermitentes.
O sinal de alarme é emitido novamente após
aprox. 5 minutos.
Prima a tecla SELECT 19 para desactivar a
função „snooze“.
Visualizar a temperatura
No visor LC são indicadas a temperatura interior 6
e a temperatura exterior
Prima e mantenha premida a tecla SELECT 19
durante aprox. 3 segundos. A indicação °C
fica intermitente.
Prima a tecla SET / RESET 20, para optar
entre as escalas de temperatura °C (Celsius)
e °F (Fahrenheit).
Prima a tecla SELECT para confirmar a sua
configuração.
2
.
Aceder a valores
mínimos / máximos
A estação meteorológica memoriza os valores
máximos e mínimos do sensor exterior a que está
ligada e da estação meteorológica em si.
Prima a tecla SELECT 19 para que sejam
apresentados os valores máximos da temperatura interior
Prima novamente a tecla SELECT para que
sejam apresentados os valores mínimos da
temperatura interior e exterior.
4
e exterior 17.
62 PT
Prima a tecla SET / RESET 20 enquanto os
valores máximos e mínimos estão a ser apresentados para repor os valores.
Prima a tecla SELECT para regressar à visua-
lização padrão.
Visualizar a tendência
da temperatura
Após uma ligação com sucesso ao sensor exterior
são apresentadas a tendência da temperatura
(exterior)
(interior)
São possíveis as seguintes indicações:
1
e a tendência da temperatura
5
.
= A temperatura está a subir.
= A temperatura está constante.
= A temperatura está a descer.
Indicação das pilhas
Os símbolos 3 e 7 são apresentados
no visor LC da estação meteorológica quando as
pilhas do sensor exterior ou da estação meteorológica estão fracas.
Substituir as pilhas
Abra o compartimento das pilhas 24 ou 30.
Retire as pilhas gastas.
Coloque as novas pilhas de 1,5 V (AA)
nos compartimentos das pilhas.
Nota: Tenha em atenção a polaridade cor-
recta. Esta é indicada nos compartimentos
das pilhas (ver também Fig. C + E).
Feche os compartimentos das pilhas.
63 PT
Resolução de problemas
Nota: o aparelho contém componentes electró-
nicos. Não coloque o aparelho nas proximidades
de fontes de interferências, tais como telemóveis,
rádios, rádios CB, telecomandos ou microondas,
etc.
Retire estes aparelhos do alcance da estação
meteorológica / do sensor exterior, ou
remova momentaneamente as pilhas da estação meteorológica / do sensor exterior, se o
visor apresentar interferências.
Obstáculos como, p. ex., paredes de betão, também podem provocar a perturbação da receção.
Neste caso, altere o local de instalação (p. ex.
perto de uma janela). Observe que o sensor
exterior é instalado sempre num raio de, no
máximo, 30 metros (campo livre) da estação
base. O alcance indicado é o alcança do campo
livre e significa que entre o sensor exterior e a
estação base não se podem encontrar nenhuns
obstáculos. Um „contato visual“ entre o sensor
exterior e a estação de base melhora muitas
vezes a transmissão.
Frio (temperaturas exteriores abaixo de 0 °C)
também pode influenciar de forma negativa a
potência da pilha do sensor exterior e assim a
transmissão rádio.
64 PT
Um outro fator que pode perturbar a receção são
pilhas vazias ou muito fracas do sensor exterior.
Troque estas por novas.
Se a estação meteorológica não trabalhar corretamente, remova as pilhas para poucos instantes
e coloque as depois novamente.
Limpeza e conservação
Limpe o aparelho apenas por fora com um
pano seco e macio.
Nunca borrife o sensor externo, por exemplo,
com uma mangueira de jardim. O sensor
exterior apenas possui protecção contra a
chuva na sua parte superior.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar
através dos pontos de reciclagem
locais.
Pode obter informações sobre as possibilidades
de eliminação do produto usado junto das autoridades locais responsáveis pela reciclagem.
Não deposite o seu aparelho usado
no lixo doméstico. A bem da protecção do ambiente, dê-lhe um destino
final adequado. Pode obter informações sobre os pontos de recolha e os
65 PT
respectivos horários de abertura junto
das autoridades responsáveis.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / CE.
Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais
específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à eliminação incorrecta das pilhas!
Pb Hg
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pesados
tóxicos e por isso estar sujeitas a tratamento para
resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos
metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite
as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
Declaração de conformidade
A empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declara, sob
exclusiva responsabilidade que o produto:
Medidor de temperatura, modelo-n.º.: Z31055 A /
Z31055B, versão: 09 / 2012, ao qual se refere
a presente declaração, se encontra em conformidade com as normas / documentos normativos
da Directiva 1999 / 5 / CE.
66 PT
Pode encontrar a declaração de conformidade
completa em www.owim.com.
EMC
67 PT
Proper use ...............................................Page 69
Description of parts and
features ...................................................... Page 69
Technical data ....................................... Page 70
Safety
General safety information .......................... Page 71
Safety instructions for batteries .................... Page 72
Before initial use
General information ..................................... Page 73
Preparing to use the outdoor sensor ........... Page 74
Preparing the weather station for use .........Page 74
Weather station ............................................ Page 76
The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit
(°F) and their maximum and minimum values. The
weather station also displays the time in 12 / 24hour clock modes and the date. In addition, the
weather station has an alarm function. The device
is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
LC display
1
Temperature trend (outdoor temperature)
2
Outdoor temperature
3
symbol (outdoor sensor)
4
MAX- / MIN display for indoor temperature
5
Temperature trend (indoor temperature)
6
Indoor temperature
7
symbol (weather station)
8
Time
9
ZZ symbol (snooze function)
10
Seconds display
11
symbol
12
Day of the week display
13
Date display (day / month)
14
DST display (summer time)
15
/ symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
16
2nd time zone (ZONE)
17
MAX- / MIN display (outdoor temperature)
69 GB/MT
Weather station
18
ZZ / REGISTER button (snooze function /
REGISTER)
19
SELECT button
20
SET / RESET button
21
ALARM button
22
CLOCK button
23
Hanging slot
24
Battery compartment
25
Stand
26
Screw (ø 3 mm)
27
Dowel (ø 7 mm)
Outdoor sensor
28
Control LED
29
Hanging slot
30
Battery compartment
31
Screw (ø 3 mm)
32
Dowel (ø 7 mm)
Technical data
Weather station:
Temperature
measurement range: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Note: If the temperature is ≤0 °C (32 °F), the
LCD display shows “LL.L”. If the temperature is
≥50 °C (122 °F), the LCD display shows “HH.H”.
Temperature inter val: 0.1 °C
Radio signal: DCF
Batteries: 2 x AA 1.
(included)
5 V
70 GB/MT
Outdoor sensor:
Temperature
measurement range: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Note: If the temperature is ≤–20 °C (–4 °F),
the LCD display shows “LL.L”. If the temperature is
≥60 °C (140 °F), the LCD display shows “HH.H”.
HF transmission signal: 433 MHz
HF transmission range: max. 30 metres
(in open area)
Batteries: 2 x AA 1.
(included)
5 V
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUC
IN CASE
AGAIN IN THE FUTURE!
YOU NEED TO REFER TO THEM
TIONS IN A SAFE PLACE
General safety
information
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a
person responsible for their safety. Children
must never be allowed to play with the device. This is not a toy.
71 GB/MT
Do not expose the device to an extremely
high electromagnetic field. This may impair the
correct functioning of the device.
Please note that the guarantee does not
cover damage caused by incorrect handling,
non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals.
Safety instructions
for batteries
DANGER TO LIFE! Batteries
can be swallowed, which may represent a
danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they
are not going to be used for a prolonged
period.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Never recharge batteries which are not rechargeable.
When inserting the batteries, ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compartments.
Remove spent batteries immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
Keep batteries away from children; do not
throw the batteries in the fire, short-circuit
them or take them apart.
Always replace all the batteries at once. Use batteries of the same type only. Other-
wise there is a risk of an explosion.
72 GB/MT
If the batteries have leaked inside your de-
vice, you should remove them immediately in
order to prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming
into contact with battery acid should be
rinsed off with copious amounts of water
and / or a doctor contacted if necessary!
Before initial use
Put the batteries first into the outdoor
sensor, then into the weather station.
General information
CAUTION! When choosing
the weather station,
to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or
moisture. Do not place the weather station or external sensor near to heat sources, e.g. radiators, as
this may result in damage to the instruments.
Place the weather station on the accompany-
ing stand
Please ensure that neighbouring devices are
not operated at the same frequency of
433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave
transmission may be reduced.
make sure that it is not exposed
25
.
where to position
73 GB/MT
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) is made
up of time pulses transmitted from one of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt /
Main in Germany – it varies by 1 second in 1million years.
In ideal conditions, your weather station can pick
up this signal over a distance of up to approx.
1,500 km around Frankfurt / Main.
Preparing to use
the outdoor sensor
Inserting the batteries:
Remove the battery compartment cover from
the back of the outdoor sensor.
Insert two 1.
into the battery compartment
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown in the
battery compartment.
The outdoor sensor is now ready for use and
the control LED
Close the battery compartment cover.
5 V
batteries (AA) (included)
28
illuminates briefly.
30
.
Preparing the weather station
for use
Inserting the batteries:
Open the battery compartment 24 on the
back of the weather station.
Insert two 1.
into the battery compartment.
Note: Make sure you fit the batteries the
5 V
batteries (AA) (included)
74 GB/MT
right way round (polarity). This is shown on
the battery compartment (see Figs. C + E).
Close the battery compartment cover.
Connecting the weather station with the
outdoor sensor and the DCF radio signal:
After the batteries have been inserted, the
weather station attempts to establish a connection
with the outdoor sensor. This process can take a
few minutes. The
symbol flashes. Once the device has successfully connected to the external
sensor, the
symbol stops flashing and the tem-
perature is shown in the LC display.
Note: If the weather station does not receive the
signal from the outdoor sensor within 3 minutes,
the weather station automatically starts with the
reception of the radio time signal.
After successful reception of the outdoor sensor
signal or after 3 minutes, the weather station starts
with the reception of the radio time signal. This
process can take up to 5 minutes and is indicated
in the LC display by the flashing
symbol 11.
After successful reception of the DCF radio signal,
the
symbol is displayed continuously in the
LC display.
Note: Do not move the weather station while it is
receiving the signal. Otherwise this could interfere
with reception.
If synchronisation is not possible when the
weather station is being first set up, try changing
75 GB/MT
the location (e.g. place the weather station near
to a window).
If this does not work, carry out a restart, if
necessary. To do this, press and keep pressed
Z
the Z
/ REGISTER button 18..
Reception may be considerably reduced by obstructions (e.g. concrete walls) or sources of interference
(e.g. other electrical devices).
If the reception of the radio signal continues to be
interrupted, you can set the time and date manually (see “Setting the language / time zone / time /
date manually”).
Mounting the weather station and / or
the outdoor sensor on a wall:
Note: You will require an electric drill and a
crosshead screwdriver for this step.
CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF
INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read
the operating and safety instructions for your drill
carefully.
DANGER TO LIFE! Take care
that you do not hit electricity, gas or water lines
when you drill into the wall. If necessary, check
with a pipe and cable detector before drilling.
Weather station
Mark the position of the hole (ø approx. 7mm)
on the wall.
Drill the hole with an electric drill.
76 GB/MT
Insert the dowel 27 into the drilled hole.
Using a crosshead screwdriver, screw the
26
screw
into the dowel.
Hang the weather station by placing the
23
hanger
External sensor
on the screw.
Mark the position of the hole (ø approx. 7 mm)
on the wall.
Drill the hole with an electric drill.Insert the dowel 32 into the drilled hole.
Using a crosshead screwdriver, screw the
31
screw
into the dowel.
Hang the external sensor by placing the
29
hanger
on the screw.
Note: Ensure that the external sensor does not
come into contact with water or direct sunlight.
Electronic devices may adversely affect the wireless signal reception.
Setting the language / time
zone / time / date manually
The reception of DCF radio signal where the
weather station has been positioned may become
degraded or interrupted. If this happens you can
set the device manually.
1. Press and hold down the CLOCK button
for about 3 seconds.
2. Press the SET / RESET button
20
to switch be-
tween the 12- and 24-hour clock display modes.
22
77 GB/MT
3. Press the CLOCK button to confirm your settings. The day of the week display
12
flashes.
Tip: If you press and hold down the SET /
RESET button, you accelerate the process and
reach the desired value more quickly. This
quicker method can also be used for making
the following settings. If during a period of
30seconds no buttons are pressed, the LC
display returns automatically to the default
display.
4. Press the SET / RESET button to set the desired
language: GE = German, FR = French,
SP = Spanish, IT = Italian, EN = English).
5. Press the CLOCK button to confirm your settings. The time zone display flashes.
6. Press the SET / RESET button to set the desired
time zone for time zone 2 (–12 hours to
+12hours).
Note: Should you be in a country in which
the DCF signal can be received but the time
is different to your current local time, you can
use the time zone setting to have the clock
display your current local time. If you find
yourself in a country in which, for example,
the local time is an hour ahead of Central
European Time (CET), you set the time zone
to +01. The clock is now still controlled by
DCF but shows the time as one hour ahead
of CET. If you wish to know what the time is in
the USA for example, then simply by setting
the time zone value to e.g. –10 you will obtain the current local time in Los Angeles etc.
78 GB/MT
7. Press the CLOCK button to confirm your settings.
The hour display flashes.
8. Press the SET / RESET button to set the desired
value.
9. Press the CLOCK button to confirm your settings.
10. Repeat steps 6 and 7 to set the values for,
minutes, seconds
month).
Note: The seconds display can only be
reset to 00.
11. After this, the LC display returns to the default
display.
10
, year and date 13 (day /
Displaying summer time
Summer time is indicated by the DST symbol 14
in the LC display. The weather station automatically detects from the DCF radio signal whether it
is summer time or not.
Calling up the time zone
The default display shows the time zone according
to the information provided by the DCF signal.
Press the CLOCK button 22. The time zone
16
appears in the LC display.
Press the CLOCK button again to return to the
default display.
Setting the alarm time
You can set two different alarm times.
1. Press and hold down the ALARM button
for about 3 seconds.
21
79 GB/MT
Note: If an alarm time has been set before,
then that previously set alarm time appears in
the LC display. If not, then the display shows
0:00 or AM 12:00.
2. The hour display flashes. Press the SET /
RESET button
3. Press the ALARM button to confirm your
settings. The minute display flashes.
4. Press the SET / RESET button to set the desired
value.
5. Press the ALARM button to confirm your
settings.
6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for Alarm 2.
20
to set the desired value.
Calling up the alarm times
Press ALARM button 21 once or twice to
call up the set time for Alarm 1 or Alarm 2
respectively.
Press the ALARM button again to return to the
default display.
Switching the alarm on / off
Press the SET / RESET button 20 once to acti-
vate Alarm 1. Press the SET / RESET button
twice to activate Alarm 2. Press the SET /
RESET button three times to activate Alarm1
and Alarm 2.
Note: The symbol
LC display.
The alarm signal sounds as soon as the set
alarm time is reached. The alarm signal ceases
automatically after a period of 2minutes.
or appears in the
80 GB/MT
Press the ALARM button 21 to switch off the
alarm signal before it switches off automatically.
Note: The alarm signal sounds every day at
the set time.
Press the SET / RESET button three times to
deactivate Alarm 1. Press the SET / RESET
button twice to deactivate Alarm 2. Press the
SET / RESET button once to deactivate Alarm
1 and Alarm 2.
Using the snooze button
Press the ZZ / REGISTER button 18 while the
alarm signal is sounding to activate the snooze
function.
The alarm signal is silenced and the displays
or and ZZ flash.
The alarm signal sounds again after approx.
5 minutes.
Press the SELECT button 19 to deactivate the
snooze function.
Displaying temperature
The LC display shows the indoor temperature 6
and the outdoor temperature
Press and hold down the SELECT button 19
for approx. 3 seconds. The °C display
flashes.
Press the SET / RESET button 20 to switch be-
tween the °C (Celsius) and °F (Fahrenheit)
temperature scales.
2
.
81 GB/MT
Press the SELECT button to confirm your
settings.
Calling up the minimum /
maximum values
The weather station stores the maximum and minimum values of the outdoor sensor and of the
weather station itself.
Press the SELECT button 19 to display the
maximum values of the indoor
door temperature
Press the SELECT button again to display the
minimum values of the indoor and outdoor
temperature.
Press the SET / RESET button 20 while the
maximum and minimum values, are being displayed to reset the values.
Press the SELECT button, to return to the
default display.
17
.
4
and out-
Displaying temperature
trends
After successfully connecting with the outdoor
sensor, the weather station can display the temperature trend (outdoor)
trend (indoor)
5
1
and the temperature
.
You may see the following displays:
= The temperature is rising.
= The temperature is constant.
= The temperature is falling.
82 GB/MT
Battery state display
The 3 and 7 symbols appear in the
weather station’s LC display if the batteries in the
outdoor sensor or the weather station are weak.
Replacing the batteries
Open the battery compartment 24 or 30.
Remove the exhausted batteries.
Insert two new 1.5 V batteries (
battery compartments.
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown in
the battery compartments (see Figs. C + E).
Close the battery compartments.
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near
an object that transmits radio signals, it could
cause interference.
If the display indicates a problem,
objects away from it or remove the batteries
for a short while and then replace them.
Obstacles such as concrete walls can also cause
that the reception is disturbed. In this case, change
the location (eg near a window). Please take note
that the external sensor should always be set up
within max. 30 meters (open space) from the
base station. The specified range is the free-field
range and means that no obstacle should be
AA) into the
move such
83 GB/MT
between the remote sensor and the base station.
A “visual contact” between remote sensor and
base station often improves the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0°C) can
reduce the battery power of the outdoor sensor
and thereby negatively impair the radio transmission.
Another factor that may cause harmful interference,
are dead or weak batteries in the outdoor sensor.
Replace them by new ones.
If your weather station is not working correctly,
please remove the batteries for a short while and
then replace them.
Cleaning and maintenance
The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you spray the
outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The
outdoor sensor is only protected against rain
from above.
Disposal
84 GB/MT
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Information on collection points and their
opening hours can
be obtained from
your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available
ollection points.
Environmental damage
through incorrect disposal
Pb Hg
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries at a local collection
point.
85 GB/MT
Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our
sole responsibility that the product: Temperature
station, model no.: Z31055A / Z31055B, Version:
09 / 2012, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of
1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.owim.com
Reinigung und Pflege ....................Seite 104
Entsorgung .............................................. Seite 104
Konformitätserklärung ................ Seite 105
87 DE/AT/CH
Temperaturstation
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie
deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere
Anzeigewerte der Wetterstation sind die Zeit im
12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des
Weiteren verfügt die Wetterstation über eine Alarmfunktion. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
LC-Display
1
Temperaturtrend (Außentemperatur)
2
Außentemperatur
3
-Symbol (Außenfühler)
4
MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur
5
Temperaturtrend (Innentemperatur)
6
Innentemperatur
7
-Symbol (Wetterstation)
8
Uhrzeit
9
ZZ-Symbol (Schlummerfunktion)
10
Sekundenanzeige
11
-Symbol
12
Wochentagsanzeige
13
Datumsanzeige (Tag / Monat)
14
DST-Anzeige (Sommerzeit)
15
/ -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
88 DE/AT/CH
16
2. Zeitzone (ZONE)
17
MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)
Wetterstation
18
ZZ / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion /
REGISTER)
19
SELECT-Taste („auswählen“)
20
SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“)
21
ALARM-Taste
22
CLOCK-Taste (Uhr)
23
Aufhängevorrichtung
24
Batteriefach
25
Standfuß
26
Schraube (ø 3 mm)
27
Dübel (ø 7 mm)
Außenfühler
28
Kontroll-LED
29
Aufhängevorrichtung
30
Batteriefach
31
Schraube (ø 3 mm)
32
Dübel (ø 7 mm)
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als 0 °C
(32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die
Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“ angezeigt.
Temperaturauflösung: 0,1 °C
89 DE/AT/CH
Funksignal: DCF
Batterien: 2 x AA 1,
Lieferumfang enthalten)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C
(–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die
Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“ angezeigt.
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterien: 2 x AA 1,
Lieferumfang enthalten)
5 V
5 V
(im
(im
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät
mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
90 DE/AT/CH
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Produkt
ist kein Spielzeug.
Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen
elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann
die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefähr-
lich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt
worden, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem
Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nicht-aufladbare
Batterien niemals auf.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird in den Batteriefächern
angezeigt.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
91 DE/AT/CH
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie
sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig
aus.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen
Typs. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.
Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen
sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit
reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie
einen Arzt auf!
Vor der Inbetriebnahme
Setzen Sie die Batterien zuerst in den
Außenfühler ein, dann erst in die
Wetterstation.
Allgemeine Hinweise
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten
Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte
und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die
Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.
Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
Stellen Sie die Wetterstation auf den dazuge-
hörigen Standfuß
25
.
92 DE/AT/CH
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433MHz
betrieben werden. Diese Geräte können eine
Störung der Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen
den Geräten kann vermindert werden.
Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus
Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren
der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main,
Deutschland, abgegeben werden – sie variiert
um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer
ca. 1.500 km um Frankfurt / Main
Distanz von
.
Außenfühler in Betrieb
nehmen
Batterien einsetzen:
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
Setzen Sie zwei 1,
(im Lieferumfang enthalten) in das Batterie-
30
fach
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und
die Kontroll-LED
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
5 V
Batterien (AA)
28
leuchtet kurz auf.
93 DE/AT/CH
Wetterstation in Betrieb
nehmen
Batterien einsetzen:
Öffnen Sie das Batteriefach 24 auf der Rück-
seite der Wetterstation.
Setzen Sie zwei 1,
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe
auch Abb. C + E).
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Wetterstation mit dem Außenfühler und
dem DCF-Funksignal verbinden:
Die Wetterstation versucht nach dem Einsetzen
der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler
herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten
dauern. Das
Verbindung zum Außenfühler hört das
auf zu blinken und die Temperatur wird im LCDisplay angezeigt.
Hinweis: Wenn die Wetterstation das Signal
des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt,
startet die Wetterstation automatisch mit dem
Empfang des Funksignals.
Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Empfang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3Minuten mit dem Empfang des Funksignals. Dieser
Vorgang kann bis zu 5 Minuten in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch das blinkende
-Symbol 11
5 V
Batterien (AA) (im
-Symbol blinkt. Bei erfolgreicher
-Symbol
angezeigt.
94 DE/AT/CH
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals
wird das
-Symbol dauerhaft im LC-Display ange-
zeigt.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls
kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wechseln Sie zunächst den Standort der Wetterstation
(z.B. in die Nähe eines Fensters).
Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetter-
station durch, wenn diese nicht richtig arbeitet.
Drücken und halten Sie dazu die Z
TER-Taste
18
.
Z
/ REGIS-
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch
manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone /
Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Wetterstation und / oder Außenfühler
an der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher.
95 DE/AT/CH
VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-
ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und
Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.
Wetterstation
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7 mm) an
der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch.Stecken Sie den Dübel 27 in das Bohrloch.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube
Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhänge-
vorrichtung
Außenfühler
23
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7 mm) an
der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch.Stecken Sie den Dübel 32 in das Bohrloch.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube
Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhänge-
vorrichtung
29
26
in den Dübel ein.
an der Schraube auf.
31
in den Dübel ein.
an der Schraube auf.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfühler nicht mit Wasser oder direkter
96 DE/AT/CH
Sonneneinstrahlung in Kontakt kommt. Elektronische Geräte können den Funkempfang stören.
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen
sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das
Gerät manuell einzustellen.
1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste
22
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste
20
, um
zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu
wählen.
3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Wochentagsanzeige
12
blinkt.
Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste ge-
drückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes
Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung
können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von
30Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display automatisch zur Standardanzeige
zurück.
4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Sprache (GE = deutsch,
FR = französisch, SP = spanisch, IT = italienisch,
EN = englisch) einzustellen.
5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenanzeige
blinkt.
97 DE/AT/CH
6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12
Stunden bis +12 Stunden) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land
befinden, in dem zwar immer noch das DCFSignal empfangen wird, in dem aber die
aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die
Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die
Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land,
in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die
Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer
noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit
eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Beispiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann
setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für
die Ortszeit in Los Angeles, etc.
7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Stundenanzeige blinkt.
8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und
7., um die Werte für Minuten, Sekunden
Jahr und Datum
13
(Tag / Monat) einzustellen.
10
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur
auf 00 zurücksetzen.
11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss
wieder in der Standardanzeige.
,
98 DE/AT/CH
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das
DST-Symbol
erkennt über das DCF-Funksignal automatisch,
ob Sommerzeit ist oder nicht.
14
angezeigt. Die Wetterstation
Zeitzone abrufen
In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach
DCF-Signal angezeigt.
Drücken Sie die CLOCK-Taste 22. Die Zeit-
16
zone
erscheint im LC-Display.
Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarmzeit einstellen
Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche
Alarmzeiten einzustellen.
1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt
wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im
LC- Display. Andernfalls erscheint die Anzeige
0:00oder AM 12:00.
2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die
SET / RESET-Taste
Wert einzustellen.
3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
20
, um den gewünschten
21
99 DE/AT/CH
5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5.,
um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.
Alarmzeiten aufrufen
Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-Taste 21,
um die eingestellte Zeit für Alarm 1 bzw.
Alarm 2 aufzurufen.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarm ein- / ausschalten
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste 20, um
Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die
SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
Hinweis: Das Symbol
im LC-Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die einge-
stellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach Ablauf
von 2Minuten verstummt das Alarmsignal automatisch.
Drücken Sie die ALARM-Taste 21, um das
Alarmsignal vorzeitig auszuschalten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x die
SET / RESET-Taste, um Alarm2 zu deaktivieren.
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 und 2 zu deaktiveren.
bzw. erscheint
100 DE/AT/CH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.