RELOJ DE PULSERA
Instrucciones de utilización y de seguridad
OROLOGIO DA POLSO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
RELNGIO DE PULSO
Instruções de utilização e de segurança
WRISTWATCH
Operation and Safet y Notes
ARMBANDUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
dVhCd9P9
dVhCd9P9
dVhCd9P9
dVhCd
5
C
I
d
8
Z30483A
C
7
I
8
Z30483C
Y
k
7
^
START
LIGHT
RESET
MODE
I
k
Y
START
LIGHT
P
MODE
RESET
k
k
Y
7
h
C
d
8
^
Z30483B
d
7
Y
I
h
C
d
8
Z30483D
Reloj de pulser a
Introducción
Familiarícese con el artefacto antes de la primera puesta
en funcionamiento. Lea detenidamente para esto el
siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de
seguridad. Utilice el artefacto únicamente como esta descrito y para
^
las aplicaciones indicadas. Conserve adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de
entregar el artefacto a un tercero.
Uso correcto
h
El reloj de pulsera indica la hora y la fecha, y dispone de una función de alarma y de cronómetro. No se permite un empleo distinto
al indicado previamente ni una modificación del producto esto puede ocasionar lesiones y / o daños en el producto. El fabricante no
asume responsabilidad alguna por daños provocados debido al
uso indebido del producto. El producto no está concebido para el
uso comercial.
^
Descripción de las piezas
Indicador de días de la semana
1
h
Botón de START
2
Indicador de hora
3
Tecla RESET
4
Indicador de segundos
5
Tecla MODE
6
Símbolo de alarma
7
Botón LIGHT
8
Indicador “A” / “P” / “H”
9
Indicaciones de seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE
SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
¡ADVERTENCIA!
Y ACCIDENT ES PARA BEBÉS Y N IÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el mate-
rial de embalaje. Existe peligro de asfixia.
¡ADVERTENCIA!
garse las baterías, lo cual puede suponer un peligro mortal. Si
se ha tragado una batería, debe buscar asistencia médica
inmediatamente.
De ninguna manera desarme el producto. Las reparaciones in-
adecuadas pueden poner en grave riesgo al usuario. Deje que
sólo un especialista lleve a cabo las reparaciones.
Indicaciones de seguridad
sobre baterías
¡CUIDADO! ¡ PELIGRO DE EXP LOSIÓN!
¡Nunca recargue las pilas!
Retire inmediatamente la pila agotada del aparato. ¡Existe
elevado peligro de derrame!
¡Las pilas no pertenecen a la basura doméstica!
¡Todos los usuarios están obligados legalmente a eliminar las
pilas correctamente!
ES ESES ESES ES
¡PELIGRO DE MUERTE
¡PELIGRO DE M UERTE! Podrían tra-
Mantenga las pilas alejadas de los niños, no las eche al fuego,
no las ponga en cortocircuito, ni las desarme.
El incumplimiento de las indicaciones puede ocasionar que la pila
se descargue más allá de su tensión final. Esto ocasionará riesgo de derrame. ¡Si la pila se hubiese derramado en su aparato,
retírela inmediatamente a fin de evitar daños en el aparato!
Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. ¡En caso de
contacto con el ácido de la pila, enjuague la zona afectada
con abundante agua y/o consulte un médico!
Resistencia al agua
Este reloj es sumergible hasta 3 bar según DIN 8310.
resistencia al agua 3 bar
No pulse ningún botón cuando el reloj entre en contacto con el
agua.
Cambio de la pila
Para evitar daños de la maquinaria. deberá dejar en manos de
un especialista tanto la sustitución de la pila como cualquier
reparación.
Deseche las pilas usadas respetando el medio ambiente.
No tire el reloj a la basura doméstica.
Manejo
Pulse el botón MODE 6 para ajustar el modo deseado: modo
hora > cronómetro > alarma > ajuste de hora > modo hora.
Ajustar hora y fecha
1. Pulse tres veces el botón MODE 6. El indicador de segundos 5
y el indicador de día de la semana
2. Pulse el botón START
.
dos
5
3. Pulse el botón RESET
indicador de minutos parpadea en la pantalla.
4. Pulse el botón START
5. Pulse el botón RESET
indicador de horas parpadea en la pantalla.
6. Pulse el botón START
Nota: al ajustar la hora, tenga en cuenta los símbolos A, P y H
que aparecen en la pantalla. A y P (A = a.m. / P = p.m.) in-
9
dican el formato de 12 horas. H indica el formato de 24 horas.
Pulse el botón START
dos. Pulse el botón RESET
7. Pulse el botón RESET
indicador de fecha parpadea en la pantalla.
8. Pulse el botón START
9. Pulse el botón RESET
indicador del mes parpadea en la pantalla.
10. Pulse el botón START
11. Repita los pasos 8 y 9 para ajustar el día de la semana
días de la semana están abreviados como sigue:
MO = lunes
TU = martes
WE = miércoles
parpadean en la pantalla.
1
para poner a 0 el indicador de segun-
2
para confirmar su introducción. El
4
para ajustar los minutos.
2
para confirmar su introducción. El
4
para ajustar la hora.
2
para ajustar el valor y el formato desea-
2
para confirmar su introducción.
4
para confirmar su introducción. El
4
para ajustar la fecha.
2
para confirmar su introducción. El
4
para ajustar el mes.
2
1
TH = jueves
FR = viernes
SA = sábado
SU = domingo
12. Pulse el botón MODE
estándar.
Uso de iluminación
Pulse y mantenga el botón LIGHT 8 para encender la luz.
Vuelva a soltar el botón LIGHT
de aproximadamente 3 segundos.
Visualizar la fecha
Pulse el botón START 2 mientras el reloj se encuentre en el
modo hora. La fecha aparece en la pantalla.
Vuelva a soltar el botón START
modo hora.
Ajustar la alarma
Pulse el botón MODE 6 dos veces para acceder al modo alar-
ma. El indicador de hora de la alarma parpadea en la pantalla.
Pulse el botón START
Pulse el botón RESET
. Los
indicador de minutos parpadea en la pantalla.
Pulse el botón START
Pulse el botón RESET
Pulse el botón MODE
para acceder a la visualización
6
para ajustar la hora.
2
para confirmar su introducción. El
4
para ajustar los minutos.
2
para confirmar su introducción.
4
para acceder al modo hora.
6
y la luz se apagará después
8
para volver a acceder al
2
Conectar / desconectar la alarma
Conecte y desconecte la alarma pulsando y manteniendo el bo-
y el botón RESET 4 en el modo tiempo. Cuando
tón START
2
la alarma está conectada, aparece el símbolo de alarma
la pantalla.
Cuando la alarma suena, pulse el botón START
la función de repetición. Después de 4 o 5 minutos vuelve a
sonar la alarma. Mientras siga pulsando el botón START
volverá a sonar la alarma.
Pulse el botón RESET
ningún botón, la alarma sonará durante aproximadamente
1 minuto.
Pulse el botón RESET
modo hora para visualizar la hora de alarma ajustada.
Cuando el reloj se encuentre en el modo hora, pulse y manten-
ga el botón RESET
para desconectar la alarma. El símbolo de alarma
rece.
Activar / desactivar el tono de señal
Nota: a cada hora en punto el reloj emite un breve tono de señal.
Pulse el botón MODE
hora
Mantenga pulsado el botón RESET
el botón MODE
semana
Mantenga pulsado el botón RESET
el botón MODE
semana
para detener la alarma. Si no pulsa
4
mientras el reloj se encuentre en el
4
. A continuación pulse el botón START 2
4
hasta que aparezca el indicador de
6
en la pantalla.
3
. Todos los días del indicador de día de la
6
se iluminan. El tono de señal está activado.
1
. Los indicadores de todos los días de la
6
se apagan. El tono de señal está desactivado.
1
para activar
2
7
y pulse simultáneamente
4
y pulse simultáneamente
4
desapa-
en
7
2
Uso del cronómetro
Pulse el botón MODE 6 hasta que aparezca el indicador de
en la pantalla.
hora
3
Pulse el botón MODE
metro.
Pulse el botón START
Vuelva a pulsar el botón START
Pulse el botón RESET
Medir el tie mpo intermed io:
Pulse el botón MODE
hora
Pulse el botón MODE
metro.
Pulse el botón START
Pulse el botón RESET
El cronómetro sigue funcionando en un segundo plano.
Vuelva a pulsar el botón RESET
metrado.
Pulse el botón START
Pulse el botón RESET
Limpieza y mantenimiento
Limpie el producto con un paño seco y sin pelusa. Una gamuza
para gafas resulta ideal.
Eliminación
della visualizzazione del giorno della settimana
acustico viene attivato.
Premere e mantenere premuto il tasto RESET
contemporaneamente il tasto MODE
lizzazioni di tutti i giorni della visualizzazione del giorno della
settimana
Utilizzo del cronometro
Premere ripetutamente il tasto MODE 6 fino a quando appare
sul display
Per accedere a un’altra modalità premere il tasto MODE
Per avviare il cronometro premere il tasto START
Per fermare il cronometro premere nuovamente il tasto START 2.
Per azzerare il cronometro premere il tasto RESET 4.
Misurazione del tempo intermedio:
Premere ripetutamente il tasto MODE 6 fino a quando appare
sul display
Per accedere alla modalità cronometro premere il tasto MODE 6
una volta.
Per avviare il cronometro premere il tasto START 2.
Per visualizzare il tempo intermedio premere il tasto RESET 4.
Sullo sfondo il cronometro continua a scorrere.
Per tornare al tempo del cronometro premere nuovamente il
tasto RESET
Per fermare il cronometro premere il tasto START 2.
Per azzerare il cronometro premere il tasto RESET 4.
56449_aur_Armbanduhr_Content_LB5.indd 1 02.09.10 17:50
una vez para acceder al modo cronó-
6
para iniciar el cronómetro.
2
para detener el cronómetro.
2
para poner el cronómetro a 0.
4
hasta que aparezca el indicador de
6
en la pantalla.
3
una vez para acceder al modo cronó-
6
para iniciar el cronómetro.
2
para visualizar el tiempo intermedio.
4
para volver al tiempo crono-
4
para detener el cronómetro.
2
para poner el cronómetro a 0.
4
El embalaje está compuesto por materiales no contami-
nantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
1
e premere
4
. Si spengono le visua-
. Il segnale acustico è disattivato.
1
la visualizzazione dell’orario.
3
la visualizzazione dell’orario.
3
4
6
2
.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto
estropeado en la administración de su comunidad o ciudad.
No elimine el producto estropeado con los desechos
domésticos, sino hágalo de manera correcta. Proteja
así el medio ambiente. Se puede informar en la oficina
competente de su administración sobre los puestos de
recogida y sus horarios de atención al público.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/EC. Para ello devuelva las pilas y/o
el aparato en los puntos de recogida indicados.
¡Daño medioambiental debido a un
reciclaj e incorrecto d e las pilas!
Pb
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Las
pilas pueden contener metales pesados tóxicos que debe tratarse
conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio,
Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto
de recolección específico para ello.
ES ES
. Il segnale
.
Pulizia e manutenzione
Pulire il prodotto con un panno asciutto e privo di peli. Un pan-
no per pulire gli occhiali rappresenta un panno ideale per questa operazione.
Smaltimento
La confezione è prodotta i n materiale ricicl abile e
biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta
.
6
differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto
consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando il
vostro prodotto no n funziona più, non get tatelo nei rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete
informarvi s ui luoghi di raccolta e i lo ro orari di apertu ra dall‘amministrazione competente.
Batterie dife ttose o usate devono esse re riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC . Smalt ire le batte rie e / o l’apparecchio presso
i punti di raccolta indica ti.
Vi possono essere conseguenze negative
l’ambiente a seguito di uno smaltimento non
Pb
corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica.
Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere
trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono
i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare
Orologio da polso
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima della messa in fun-
zione. Leggete attentamente quindi le seguenti istruzioni
d‘uso e le misure di sicurezza. Utilizzate l‘apparecchio
solo come descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservate
per bene queste istruzioni. Consegnate anche tutti i documenti di
questo prodotto quando lo date a terzi.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
L’orologio da polso visualizza orario e data e dispone di una funzione
di allarme e di cronometro. Un altro utilizzo a quello prima descritto
o una modifica del prodotto non è lecito e può causare lesioni e / o
danni al prodotto stesso. Il produttore non risponde a danni causati
da un utilizzo non determinato del prodotto. Il prodotto non è determinato per l‘uso professionale.
Descrizione dei componenti
Visualizzazione del giorno della settimana
1
Tasto START
2
Visualizzazione dell’orario
3
Tasto RESET
4
Visualizzazione dei secondi
5
Tasto MODE
6
Simbolo dell’allarme
7
Tasto LIGHT
8
quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
per
IT/MTIT/MT
Visualizzazione “A”/”P”/”H”
9
Versione delle informazioni
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI
PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
ATTENZIONE!
Pericolo di soffocamento.
ATTENZIONE!
essere ingoiate con conseguente pericolo di vita. Se è stata ingo-
iata la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di un medico.
Non smontare mai il prodotto. Riparazioni inadeguate possono
causare notevoli pericoli per l’utente. Lasciare eseguire le riparazioni solo da personale specializzato.
Avvertenze di sicurezza
relative alle batterie
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIO-
Rimuovere immediatamente la batteria scarica dall’apparecchio.
Esiste il pericolo di fuoriuscita del liquido dalle batterie!
Le batterie non vanno smaltite tra i rifiuti domestici!
Ogni consumatore ha l’obbligo per legge di smaltire le batterie
in modo appropriato!
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini, non gettar-
le nel fuoco, non metterle sotto cortocircuito e non smontarle.
PERICOLO DI VITA E DI
LESIONI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare
mai i bambini incu stoditi con il materiale di imballaggio.
PERICOLO DI VITA! Le batterie possono
NE! Non ricaricare mai le batterie!
RelAgio de pulso
Introdução
Familiarize-se com o aparelho antes da primeira colocação
em funcionamento. Para tal, leia atentamente o seguinte
manual de instruções e as indicações de segu
o aparelho apenas da forma descrita e para a finalidade indicada. Guar-
cuidadosamente este manual de instruções. Se entregar este apare-
de
lho a terceiros, entregue também todos os respectivos documentos.
Utilização correcta
O relógio de pulso indica as horas e a data e dispõe de uma função de alarme e de cronómetro. Não é permitida nenhuma outra utilização que não a anteriormente descrita ou qualquer alteração, podendo isso originar ferimentos e / ou danos no artigo. O fabricante
não assume nenhuma responsabilidade pelos danos resultantes de
uma utilização inadequada. Este artigo não é indicado para uma
utilização comercial.
Descrição das peças
Indicador dos dias da semana
1
Botão START
2
Indicador da hora
3
Botão RESET
4
Indicador dos segundos
5
Botão MODE
6
Símbolo do alarme
7
Botão LIGHT
8
In caso di inosservanza delle avvertenze, la batteria può scari-
carsi per via della tensione finale. In questo caso esiste il rischio
di fuoriuscita del liquido. Nel caso in cui la batteria all’interno
dell’apparecchio sia scaduta lasciarla rimuovere immediatamente per evitare danni al prodotto!
Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose. In caso di
contatto con l’acido delle batterie, sciacquare subito la parte
colpita con acqua abbondante e / o rivolgersi subito a un medico!
Resistenza all’acqua
Ai sensi delle disposizioni della norma DIN 8310 questo orolo-
gio è impermeabile all’acqua fino a 3 bar.
impermeabile all’acqua
fino a 3 bar
Non toccare alcun tasto quando l’orologio entra in contatto con
l’acqua.
Sostituzione della batteria
Per evitare danni al meccanismo dell’orologio, fare eseguire la
sostituzione della batteria e le riparazioni solamente da personale specializzato.
Smaltire le batterie usate senza recare nocumento all’ambiente.
Non gettare l’orologio nella spazzatura domestica!
Indicador ”A“ /”P” /”H”
9
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E
rança. Utilize
INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA!
embalagem. Existe perigo de asfixia.
AVISO!
PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser engoli-
das, o que constitui perigo de morte. Se uma pilha for engolida,
procure imediatamente ajuda médica.
Nunca desmonte o artigo. Através de reparações mal efectuadas
poder-se-ão verificar perigos para o utilizador. Permita que as
reparações sejam efectuadas apenas por pessoal especializado.
Indicações de segurança
referentes ao uso das pilhas
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
Mande substituir a pilha do relógio se ela estiver gasta. Existe
um perigo agravado da pilha deixar escorrer ácido!
As pilhas não devem ser misturadas com o lixo doméstico!
Cada consumidor vê-se na obrigação legal de eliminar as pilhas
de forma adequada!
Mantenha a pilha afastada das crianças, não a jogue para o
fogo, não a coloque em curto-circuito e não a desmonte.
AVISO!
PERIGO DE MORTE E DE ACI-
DENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca
deixe crianças sem vigilância com o material da
recarregue as pilhas!
Funzionamento
Per impostare la modalità desiderata premere il tasto MODE 6:
Modalità orario > Cronometro > Allarme > Impostazione dell’orario > Modalità orario.
Impostazione dell’orario e della data
1. Premere tre volte il tasto MODE 6. Sul display lampeggiano la
visualizzazione dei secondi
settimana
2. Per azzerare la visualizzazione dei secondi
START
3. Per confermare l’immissione premere il tasto RESET
display lampeggia la visualizzazione dei minuti.
4. Per impostare i minuti premere il tasto START
5. Per confermare l’immissione premere il tasto RESET
display lampeggia la visualizzazione delle ore.
6. Per impostare le ore premere il tasto START
Nota: Impostando il valore delle ore fare attenzione ai simboli
A, P e H
antimeridiane / P = ore successive al mezzogiorno) vengono
utilizzate qualora si scelga il formato a 12 ore. La lettera H viene utilizzata qualora si scelga il formato a 24 ore. Per impostare
il valore e il formato desiderati premere il tasto START
confermare l’immissione premere il tasto RESET
7. Per confermare l’immissione premere il tasto RESET
display lampeggia la visualizzazione della data.
8. Per impostare la data premere il tasto START
9. Per confermare l’immissione premere il tasto RESET
display lampeggia la visualizzazione del mese.
10. Per impostare il mese premere il tasto START
11. Per impostare il valore del giorno della settimana
O não seguimento destas indicações poderá originar o descar-
regamento da pilha através das suas extremidades. Existe o
perigo de a pilha derramar ácido. Se a pilha derramar ácido
no seu aparelho, remova-a imediatamente, a fim de se evitarem
danos no artigo!
Evite o contacto com a pele, os olhos e as mucosas. Se o ácido
da pilha entrar em contacto com as referidas zonas, lave bem a
zona afectada e / ou procure um médico!
Estanqueidade
Este relógio é resistente à água até 3 bar, conforme a norma
DIN 8310.
Resistência de 3 bar à água
Não pressione os botões quando o relógio entrar em contacto
com a água.
Substituir a pilha
A substituição das pilhas e as reparações só devem ser efectua-
das por pessoal especializado, de forma a evitar danos no
funcionamento do relógio.
Elimine devidamente as pilhas gastas, respeitando o meio-
ambiente.
Não elimine o relógio no lixo doméstico.
nonché quella del giorno della
5
.
1
.
2
che appaiono sul display. Le lettere A e P (A = ore
9
premere il tasto
5
.
2
.
2
4
.
2
.
2
4
4
.
4
4
1
. Sul
. Sul
2
. Sul
. Sul
ripetere i
. Per
passi 8 e 9. I giorni della settimana vengono abbreviati con le
seguenti sigle:
MO = Lunedì
TU = Martedì
WE = Mercoledì
TH = Giovedì
FR = Venerdì
SA = Sabato
SU = Domenica
12. Per accedere alla visualizzazione standard premere il tasto
.
MODE
6
Utilizzo dell’illuminazione
Per accendere la luce premere e tenere premuto il tasto LIGHT 8.
Una volta rilasciato il tasto LIGHT
circa 3 secondi.
Visualizzazione della data
Premere il tasto START 2 mentre l’orologio si trova in modalità
orario. Sul display appare la data.
Per accedere nuovamente alla modalità orario rilasciare il tasto
.
START
2
Impostazione dell‘allarme
Per accedere alla modalità di allarme premere due volte il tasto
. Sul display appare la visualizzazione dell’orario di
MODE
6
allarme.
Utilização
Pressione o botão MODE 6, de forma a configurar o modo
desejado: Modo das horas > Cronómetro > Alarme > Configuração das horas > Modo das horas.
Configurar a hora e a data
1. Pressione três vezes o botão MODE 6. O indicador dos se, assim como o indicador dos dias da semana 1
gundos
5
piscam no visor.
2. Pressione o botão START
a 0.
dos
5
3. Pressione o botão RESET
A indicação dos minutos pisca no visor.
4. Pressione o botão START
5. Pressione a tecla RESET
A indicação das horas pisca no visor.
6. Pressione o botão START
Nota: Na introdução das horas tenha em atenção os símbolos
que aparecem no visor. O A e o P (A = manhã/
A, P e H
9
P = tarde) representam o formato de 12 horas. O H representa
o formato de 24 horas. Pressione o botão START
gurar o formato pretendido. Prima o botão RESET
confirmar a sua introdução.
7. Pressione o botão RESET
A indicação da data pisca no visor.
8. Pressione o botão START
9. Pressione a tecla RESET
A indicação do mês pisca no visor.
10. Pressione o botão START
11. Repita os passos 8 e 9 para configurar o dia da semana
Os dias da semana encontram-se abreviados da seguinte forma:
, la luce si spegnerà dopo
8
para repor o indicador dos segun-
2
para confirmar a sua introdução.
4
para configurar os minutos.
2
para confirmar a sua introdução.
4
para configurar as horas.
2
2
4
para confirmar a sua introdução.
4
para configurar a data.
2
para confirmar a sua introdução.
4
para configurar o mês.
2
para confi-
para
Per impostare le ore premere il tasto START
Per confermare l’immissione premere il tasto RESET
display lampeggia la visualizzazione dei minuti.
Per impostare i minuti premere il tasto START
Per confermare l’immissione premere il tasto RESET
Per accedere alla modalità orario premere il tasto MODE
Accensione / spegnimento dell‘allarme
Accendere e spegnere l’allarme premendo e mantenendo premu-
e il tasto RESET 4 nella modalità orario. Se
to il tasto START
2
l’allarme è acceso, sul display appare il simbolo dell’allarme
Se l’allarme risuona, attivare la funzione Snooze premendo il
. L´allarme risuona nuovamente dopo 4-5 minuti.
tasto START
2
Se si preme il tasto START
Per disattivare l’allarme premere il tasto RESET
preme alcun tasto, l’allarme risuona per circa 1 minuto.
Per visualizzare l’ora di allarme impostata premere il tasto
mentre l’orologio si trova in modalità orario.
RESET
4
Se l’orologio si trova in modalità orario, premere e mantenere
premuto il tasto RESET
4
per spegnere l’allarme. Il simbolo dell’allarme si spegne
Attivazione / Disattivazione
del segnale acustico
Nota: A ogni ora piena risuona un breve segnale acustico.
Premere ripetutamente il tasto MODE
appare la visualizzazione dell’orario.
display
3
Premere e mantenere premuto il tasto RESET
neamente premere il tasto MODE
MO = Segunda-feira
TU = Terça-feira
WE = Quarta-feira
TH = Quinta-feira
FR = Sexta-feira
SA = Sábado
SU = Domingo
12. Pressione o botão MODE
Utilizar a iluminação
Mantenha o botão LIGHT 8 pressionado para ligar a luz.
Liberte novamente o botão LIGHT
aproximadamente 3 segundos.
Indicar a data
Pressione o botão START 2, enquanto o relógio se encontra no
modo das horas. A data aparece no visor.
Solte o botão START 2 para voltar ao modo das horas.
Configurar o alarme
Pressione duas vezes o botão MODE 6 para aceder ao modo
de alarme. A indicação das horas do temporizador do alarme
pisca no visor.
Pressione o botão START 2 para configurar as horas.
Pressione o botão RESET 4 para confirmar a sua introdução.
A indicação dos minutos pisca no visor.
Pressione o botão START 2 para configurar os minutos.
.
1
Pressione o botão RESET 4 para confirmar a sua introdução.
Solte o botão MODE 6 para voltar ao modo das horas.
.
2
. Sul
4
.
2
.
4
, l’allarme risuona nuovamente.
2
. Se non si
4
. Premere in seguito il tasto START 2
para aceder à indicação padrão.
6
fino a quando sul
6
e contempora-
4
. Si illuminano tutti i giorni
6
e a luz desliga-se após
8
7
.
6
7
.
IT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MT
.
PTPTPTPTPTIT/MT
Ligar/desligar o alarme
Ligue e desligue o alarme, no modo das horas, mantendo o botão
e o botão RESET 4 pressionados. Quando o alarme
START
2
estiver ligado, aparece o símbolo do alarme
Quando o alarme toca, activa a função “Snooze“ ao pressio-
Pressione o botão RESET
Pressione o botão RESET
Enquanto o relógio se encontra no modo de horas, mantenha o
Nota: De hora a hora toca um sinal sonoro breve.
Pressione repetidamente o botão MODE
Mantenha o botão RESET
Mantenha o botão RESET
. O alarme volta a tocar após 4 a 5
nar o botão START
2
minutos. Sempre que pressionar o botão START
volta a tocar.
carregar em nenhum botão, o alarme tocará durante aproximadamente 1 minuto.
modo das horas, de forma a visualizar a hora do alarme introduzida.
pressionado, Pressione em seguida o botão
botão RESET
4
para desligar o alarme. O símbolo do alarme 7
START
2
apaga.
Activar/desactivar o sinal sonoro
indicação das horas
botão MODE
dias da semana
botão MODE
da semana
no visor.
3
. Acendem todos os dias do indicador dos
6
. O sinal sonoro está activado.
1
. Apagam-se os indicadores de todos os dias
6
. O sinal sonoro está desactivado.
1
no visor.
7
, o alarme
2
para desactivar o alarme. Se não
4
enquanto o relógio se encontra no
4
até aparecer a
6
pressionado e, em simultâneo, o
4
pressionado e, em simultâneo, o
4
Utilizar o cronómetro
Pressione repetidamente o botão MODE 6 até aparecer a
Pressione uma vez o botão MODE
Pressione o botão START
Pressione novamente o botão START
Pressione o botão RESET
Medir o tempo intermédio:
Pressione repetidamente o botão MODE
Pressione uma vez o botão MODE
Pressione o botão START
Pressione o botão RESET
Pressione novamente o botão RESET
Pressione o botão START
Pressione o botão RESET
Limpe o produto com um pano seco que não largue fios. Um
no visor.
indicação das horas
3
para aceder ao modo
de cronómetro.
dicação das horas
de cronómetro.
dio. O cronómetro continua a funcionar em segundo plano.
paragem do cronómetro.
6
para iniciar o cronómetro.
2
para parar o cronómetro.
2
para repor o cronómetro a 0.
4
no visor.
3
para aceder ao modo
6
para iniciar o cronómetro.
2
para visualizar o tempo intermé-
4
4
para parar o cronómetro.
2
para repor o cronómetro a 0.
4
até aparecer a in-
6
para voltar às horas de
Limpeza e conservação
pano dos óculos é o ideal.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que po-
dem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser
averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
No interesse da protecção do ambiente, não deite fora
este produto juntamente com o lixo doméstico; entregue-
-o num ponto de recolha adequado. Pode informar-se no
seu município sobre os locais de recolha adequados e o
seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a
directiva 2006/66/EC. Entregue as pilhas e/ou o aparelho nos
locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à
eliminação incorrecta das pilhas!
Pb
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos perigosos.
Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as
pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
PTPT
Wristwatch
Introduction
Familiarise yourself with the product before using it for
the first time. In addition please refer carefully to the
operating instructions below and the safety advice. Use
the product only as described and for the
these instructions in a safe place. If you pass the product
else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The wrist watch displays the time and date. It also has an alarm and
can be used as a stopwatch. Other uses or modification
shall be considered as improper use and may lead to injury
The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. The product is not intended for commercial use.
Description of parts
Day of the week display field
1
START button
2
Time field
3
RESET button
4
Second field
5
MODE button
6
Alarm symbol
7
LIGHT button
8
“A” / “P” / “H” indicator
9
indicated purpose. Keep
on to anyone
of the product
or damage.
General Safety Instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
WARNING!
with the packaging material. Packaging material can cause
suffocation.
WARNING!
which can prove fatal. Consult a doctor immediately if anyone
swallows a battery.
Never take the product apart on any account. Improper repairs
could cause considerable danger for the user. Only let qualified
people carry out any repairs.
DANGER TO LIFE A ND
RISK OF ACCI DENTS FOR INFAN TS AND
CHILDREN! Never leave children unattended
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
Battery Safety Instructions
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never
recharge the batteries.
Have a spent battery removed from the instrument immediately.
There is an increased risk of leakage.
Batteries must not be disposed of in household waste.
Consumers are under a legal obligation to dispose of batteries in
the proper way.
Keep the battery out of the reach of children, do not dispose of
the battery in fire, do not short-circuit it, and do not take it apart.
Failure to observe these instructions may result in the battery dis-
charging beyond its end voltage, which poses a risk of leakage. If
the battery in your instrument has leaked, have it removed imme-
diately to prevent damage to the instrument.
Avoid contact with skin, eyes and mucous membrane. In the
event of contact with battery acid, rinse the affected area with
plenty of water and /or consult a doctor.
Water resistance
This watch is water-resistant up to 3 bar in accordance with
DIN 8310.
3 bar water resistant
Do not press any buttons if the watch comes into contact with
water.
Replacing the battery
Have any repairs or battery replacements carried out by a suita-
bly experienced specialist in order to avoid damaging the insides of the watch.
Dispose of used batteries in an environmentally compatible man-
ner.
Do not dispose of the watch with the household rubbish.
Operation
Press the MODE button 6 to set the desired mode: Time mode
> Stop watch > Alarm > Setting the time > Time mode.
Setting the time and date
1. Press the MODE button 6 three times. The second field 5 and
the day of the week field
2 . Press the START button
3. Press the RESET button
field flashes in the display.
4. Press the START button
5. Press the RESET button
flashes in the display.
6. Press the START button
Note: Pay attention to the symbols A, P and H
when setting the hour value. A and P (A = a.m. / P = p.m.) are
used for the 12-hour time format. H is used for the 24-hour
format. Press the START button
format. Press the RESET button
7. Press the RESET button
flashes in the display.
8. Press the START button
9. Press the RESET button
field flashes in the display.
10. Press the START button
11. Repeat steps 8 and 9 to set the day of the week
names of the days of the week are shortened as follows:
MO = Monday
TU = Tuesday
WE = Wednesday
TH = Thursday
FR = Friday
SA = Saturday
SU = Sunday
12. Press the MODE button
flash in the display.
1
to set the second field 5 to 0.
2
to confirm your setting. The minute
4
to set the desired minute value.
2
to confirm your setting. The hour field
4
to set the desired hour value.
2
4
2
4
2
6
in the display
9
to set the desired value and
2
to confirm your setting.
4
to confirm your setting. The date field
to set the desired date value.
to confirm your setting. The month
to set the desired month value.
field. The
1
to enter the default display.
Lighting the display
Press and keep pressed the LIGHT button 8 to switch on the light.
Release the LIGHT button
approx. 3 seconds.
Displaying the date
Press the START button 2 while the watch is in time mode. The
date appears on the display.
Release the START button
Setting the alarm
Press the MODE button 6 twice to enter the alarm mode. The
hour field of the alarm time flashes in the display.
Press the START button
Press the RESET button
field flashes in the display.
Press the START button
Press the RESET button
Press the MODE button
Switching the alarm on / off
Switch the alarm on or off by pressing and keeping pressed the
START button
the alarm is switched on, the alarm symbol
display.
When the alarm sounds, you can activate the Snooze function
by pressing the START button
and the light will switch off after
8
to return to time mode.
2
to set the desired hour value.
2
to confirm your setting. The minute
4
to set the desired minute value.
2
to confirm your setting.
4
to enter the time mode.
6
and the RESET button 4 while in time mode. If
2
appears in the
7
. The alarm sounds again after 4
2
GB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTPT
to 5 minutes. The alarm will keep on sounding as many times as
you press the START button
Press the RESET button
on sounding for approx. 1 minute if you don’t press any button.
Press the RESET button
display the alarm time.
If the watch is in time mode, press and keep pressed the RESET
button
The alarm symbol
Activating / deactivating
the acoustic signal
Note: An acoustic signal will sound every hour on the hour.
Press the MODE button
appears in the display.
Press and keep pressed the RESET button
this, press the MODE button
appear. The audible signal function is activated.
1
Press and keep pressed the RESET button
this, press the MODE button
disappear. The audible signal function is deactivated.
1
Using the stopwatch
Press the MODE button 6 repeatedly until the time field 3
appears in the display.
Press the MODE button
Press the START button
Press the START button
Press the RESET button
Drücken Sie die RESET-Taste
Die Minutenanzeige blinkt im Display.
Drücken Sie die START-Taste
Drücken Sie die RESET-Taste
Drücken Sie die MODE-Taste
langen.
Alarm ein- / ausschalten
Schalten Sie den Alarm ein und aus, indem Sie im Zeitmodus
die START-Taste
Wenn der Alarm eingeschaltet ist, erscheint im Display das
Alarm-Symbol
Wenn der Alarm ertönt, aktivieren Sie die Snooze-Funktion, in-
dem Sie die START-Taste
tönt der Alarm erneut. So lange Sie die START-Taste
ertönt der Alarm erneut.
Drücken Sie die RESET-Taste 4, um den Alarm zu stoppen.
Wenn Sie keine Taste drücken, wird der Alarm ungefähr 1 Minute lang ertönen.
Drücken Sie die RESET-Taste
modus befindet, um die eingestellte Alarmzeit anzuzeigen.
Befindet sich die Uhr im Zeitmodus, drücken und halten Sie die
RESET-Taste
um den Alarm auszuschalten. Das Alarmsymbol
Signalton aktivieren / deaktivieren
Hinweis: Zu jeder vollen Stunde ertönt ein kurzer Signalton.
Drücken Sie so oft die MODE-Taste 6, bis die Uhrzeitanzeige 3
56449_aur_Armbanduhr_Content_LB5.indd 2 02.09.10 17:50
.
2
to stop the alarm. The alarm will keep
4
when the watch is in time mode to
4
. Press the START button 2 to switch off the alarm.
4
disappears.
7
repeatedly until the time field 3
6
and while doing
4
. All the day of the week fields
6
and while doing
4
. All the day of the week fields
6
once to enter the stopwatch mode.
6
to start the stopwatch.
2
again to stop the stopwatch.
2
to set the stopwatch to 0.
4
, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
4
, um die Minuten einzustellen.
2
, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
4
, um in den Zeitmodus zu ge-
6
und die RESET-Taste 4 drücken und halten.
2
.
7
drücken. Nach 4 bis 5 Minuten er-
2
, während sich die Uhr im Zeit-
4
. Drücken Sie anschließend die START-Taste 2,
4
7
Measuring an intermediate time:
Press the MODE button
appears in the display.
Press the MODE button
Press the START button
Press the RESET button
stopwatch continues to run in the background.
Press the RESET button
Press the START button
Press the RESET button
Cleaning and care
Clean the product with a dry, fluff-free cloth. A spectacles cloth
is ideal.
Disposal
Contact your local refuse disposal authority for more details of how
to dispose of your worn-out product.
GB/MT GB/MT
im Display erscheint.
Halten Sie die RESET-Taste
zeitig die MODE-Taste
leuchten auf. Der Signalton ist aktiviert.
1
Halten Sie die RESET-Taste
zeitig die MODE-Taste
chentagsanzeige
Stoppuhr verwenden
Drücken Sie so oft die MODE-Taste 6, bis die Uhrzeitanzeige 3
im Display erscheint.
Drücken Sie die MODE-Taste
Stoppuhr zu gelangen.
Drücken Sie die START-Taste 2, um die Stoppuhr zu starten.
Drücken Sie erneut die START-Taste 2, um die Stoppuhr anzu-
drücken,
2
erlischt.
DE/AT/CH DE/AT/CH
halten.
Drücken Sie die RESET-Taste 4, um die Stoppuhr auf 0 zu setzen.
Zwischenzeit messen:
Drücken Sie so oft die MODE-Taste 6, bis die Uhrzeitanzeige 3
im Display erscheint.
Drücken Sie die MODE-Taste 6 ein Mal, um in den Modus der
Stoppuhr zu gelangen.
Drücken Sie die START-Taste 2, um die Stoppuhr zu starten.
Drücken Sie die RESET-Taste 4, um die Zwischenzeit anzuzei-
gen. Die Stoppuhr läuft im Hintergrund weiter.
Drücken Sie die RESET-Taste 4 erneut, um zur Stoppzeit
zurückzukehren.
Drücken Sie die START-Taste 2, um die Stoppuhr anzuhalten.
Drücken Sie die RESET-Taste 4, um die Stoppuhr auf 0 zu setzen.
repeatedly until the time field 3
6
once to enter the stopwatch mode.
6
to start the stopwatch.
2
to display the intermediate time. The
4
to return to the stopwatch time.
4
to stop the stopwatch.
2
to set the stopwatch to 0.
4
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
gedrückt und drücken Sie gleich-
4
. Alle Tage der Wochentagsanzeige
6
gedrückt und drücken Sie gleich-
4
. Die Anzeigen aller Tage der Wo-
6
erlöschen. Der Signalton ist deaktiviert.
1
ein Mal, um in den Modus der
6
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the
available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Pb
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for
heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries at a local collection
point.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Ein Brillenputztuch ist ideal.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Inte-
resse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Armbanduhr
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Armbanduhr zeigt Zeit und Datum an und verfügt über eine Alarmund Stoppuhrfunktion. Andere Verwendungen oder Veränderungen
des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu
Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Wochentagsanzeige
1
START-Taste
2
Uhrzeitanzeige
3
RESET-Taste
4
Sekundenanzeige
5
MODE-Taste
6
Alarmsymbol
7
LIGHT-Taste
8
GB/MT
DE/AT/CH DE/AT/CH
„A“ / „P“ / „H“-Anzeige
9
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
WARNUNG!
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG!
verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine
Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Lassen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem Gerät
entfernen. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungs-
gemäß zu entsorgen!
© by ORFGEN Mar keting
IAN 8CChk
Milomex Ltd .
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model no.: Z30483A/ Z30483B/
Z30483C/ Z30483D
Version: 10/2011
LEBENS - UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KL EINKINDE R UND KINDE R!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
LEBENSGEFAHR! Batterien können
Sie Batterien niemals wieder auf!
Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins
Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann die Batterie über ihre End-
spannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr
des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein
sollte, lassen Sie diese sofort entnehmen, um Schäden am Gerät
vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit
reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Wasserdichtigkeit
Diese Uhr ist wasserdicht bis 3 bar gemäß DIN 8310.
3 bar wasserresistent
Drücken Sie keine Tasten, wenn die Uhr mit Wasser in Berührung
kommt.
Batterie auswechseln
Lassen Sie einen Batteriewechsel und Reparaturen nur von einem
Fachmann durchführen, um eine Beschädigung des Uhrwerks zu
vermeiden.
Entsorgen Sie gebrauchte Batterien umweltfreundlich.
Werfen Sie die Uhr nicht in den Hausmüll.
DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH
Bedienung
Drücken Sie die MODE-Taste 6, um den gewünschten Modus
einzustellen: Zeitmodus > Stoppuhr > Alarm > Zeiteinstellung >
Zeitmodus.
Uhrzeit und Datum einstellen
1. Drücken Sie die MODE-Taste 6 drei Mal. Die Sekundenanzei sowie die Wochentagsanzeige 1 blinken im Display.
ge
5
2. Drücken Sie die START-Taste
0 zu setzen.
3. Drücken Sie die RESET-Taste
Die Minutenanzeige blinkt im Display.
4. Drücken Sie die START-Taste
5. Drücken Sie die RESET-Taste
Die Stundenanzeige blinkt im Display.
6. Drücken Sie die START-Taste
Hinweis: Achten Sie beim Einstellen der Stunden auf die Sym-
bole A, P und H
(A = vormittags / P = nachmittags) stehen für das 12-StundenFormat. H steht für das 24-Stunden-Format. Drücken Sie die
START-Taste
te Format einzustellen. Drücken Sie die RESET-Taste
Eingabe zu bestätigen.
7. Drücken Sie die RESET-Taste
Die Datumsanzeige blinkt im Display.
8. Drücken Sie die START-Taste
9. Drücken Sie die RESET-Taste
Die Monatsanzeige blinkt im Display.
10. Drücken Sie die START-Taste
11. Wiederholen Sie die Schritte 8. und 9., um den Wochentag
einzustellen. Die Wochentage sind wie folgt abgekürzt:
, um die Sekundenanzeige 5 auf
2
, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
4
, um die Minuten einzustellen.
2
, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
4
, um die Stunden einzustellen.
2
, die im Display erscheinen. A und P
9
, um den gewünschten Wert und das gewünsch-
2
, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
4
, um das Datum einzustellen.
2
, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
4
, um den Monat einzustellen
2
MO = Montag
TU = Dienstag
WE = Mittwoch
TH = Donnerstag
FR = Freitag
SA = Samstag
SU = Sonntag
12. Drücken Sie die MODE-Taste
gelangen.
Beleuchtung verwenden
Drücken und halten Sie die LIGHT-Taste 8, um das Licht einzu-
schalten.
Lassen Sie die LIGHT-Taste
nach ungefähr 3 Sekunden.
Datum anzeigen
Drücken Sie die START-Taste 2, während sich die Uhr im Zeitmo-
dus befindet. Das Datum erscheint auf dem Display.
Lassen Sie die START-Taste
4
, um Ihre
zu gelangen.
Alarm einstellen
Drücken Sie die MODE-Taste 6 zwei Mal, um in den Alarm-
Modus zu gelangen. Die Stundenanzeige der Alarmzeit blinkt
im Display.
Drücken Sie die START-Taste
1
, um in die Standardanzeige zu
6
wieder los und das Licht erlischt
8
los, um wieder in den Zeitmodus
2
, um die Stunden einzustellen.
2