Important safety information ........................................................................................................................................ - 2 -
- The wristwatch should not be in the hands of children ................................................................................. - 2 -
Features .......................................................................................................................................................................... - 3 -
Checking time signal reception ................................................................................................................................... - 3 -
Manually starting time signal reception ..................................................................................................................... - 3 -
Manual time setting ...................................................................................................................................................... - 3 -
Disposal of the watch ................................................................................................................................................... - 5 -
Disposal of the batteries ............................................................................................................................................... - 5 -
Declaration of Conformity ........................................................................................................................................... - 5 -
Warranty period and defects liability ........................................................................................................................ - 6 -
Scope of the warranty .................................................................................................................................................. - 6 -
Service ............................................................................................................................................................................ - 7 -
Congratulations on the purchase of your new wristwatch. You have chosen a high quality product. The
instruction manual is part of the product- it contains important information about safety, use and disposal.
Read the manual with all usage and safety notes before using the watch. Only use the watch in the intended
way and for the intended applications.
If the watch is given to someone else, include all documentation with the watch.
Intended use
This watch is intended for time display and the described additional features. Any other use or modification of
the electronic appliance does not comply with the intended uses. The manufacturer is not liable for damages
caused by improper use or misuse. The device is not intended for commercial use.
Scope of delivery
Please note: Check the scope of delivery after purchase. Please ensure that all parts are included and
undamaged.
•
Wristwatch
•
Instruction manual
Technical specifications
Important safety information
- Batteries
Batteries / rechargeable batteries must be inserted in the correct polarity. Don’t try to recharge nonrechargeable batteries and under no circumstances throw them into fire. Danger of explosion.
Do not use unequal batteries (old and new, Alkaline and carbon, etc.) simultaneously. If you will not use the
device for a long time, remove the batteries and store the device in a dry and dust-free place. Improper use of
batteries may cause an explosion or leakage. If the batteries have leaked, use gloves and clean the
wristwatch thoroughly with a dry cloth.
- The wristwatch should not be in the hands of children
Never let children use electrical devices unsupervised. Children can’t always recognize the possible dangers
properly. Batteries/ rechargeable batteries can be life threatening when swallowed. Store the batteries where
they cannot be reached by small children. If a battery is swallowed, medical aid must be sought immediately.
Also keep the packaging foils away from children. Danger of suffocation.
- 3 -
Features
- 4 -
•
Radio controlled time
•
Automatic daylight saving time
A
0
1
C
B
Checking time signal reception
Normally the time signal is transmitted and received between 3 and 4 o’clock at night. It is possible to test the
last time signal reception by pressing button B. If the reception attempt was successful, the second hand will
briefly move to the 12 o’clock position. If the reception attempt failed, the second hand will briefly move to the
6 o’clock position. After about 3 minutes, the current time will once again be shown.
The watch may show the correct time, even though it has not received the daily time signal.
Manually starting time signal reception
The time signal reception process can be started at any time.
Press button A for about 3 seconds. The time signal reception process is started once the second hand has
moved to 11 o’clock. The reception process will take between 3 to 8 minutes. If the time signal reception
process was successful the correct time will be set automatically. If the time signal reception process failed, the
second hand will move to the 6 o’clock position for about 30 seconds and then move back to the previously
set time.
Manual time setting
Please only use manual time setting if time signal reception is impossible. The time signal can only be
received within Europe. Should the watch show the incorrect time, please follow the instructions in the
chapter „Troubleshooting“.
To set the time manually, pull the crown C to position 1 and press button A until the second hand is a the 6
o’clock position. Now press and hold B for approximately 5 seconds. The second hand will automatically
advance to the 12 o’clock position and stop. You can now turn the crown C to set the correct time. Press the
crown C back to the case- the second hand will begin to move normally again.
To go from manual time setting to radio controlled time, please restart the time signal reception as described in
the chapter “Manually starting time signal reception”.
Calibration
Replacing the battery, strong magnetic fields or strong vibrations may cause the hands to lose synchronisation
with the internal time. In this case the hands must be recalibrated.
Pull the crown C to position 1 and repeatedly press button A to move the second hand to the 12 o’clock
position.
Turn the crown C to set the minute and hour hands to 12 o’clock.
Press the crown C back to the case (position 0). The second hand will now jump to 11 o’clock and the time
signal reception process will start.
Troubleshooting
If your watch displays an incorrect time, this can have different causes.
1. The time differs by one or more minutes and possibly hours.
Restart radio reception first. See "Manually starting time signal reception".
If the problem persists, follow the instructions in the chapter "Calibration".
2. The battery power may be too low for time signal reception. Have the battery replaced by an
expert. Restart radio reception first. See "Manually starting time signal reception". If the problem
persists, follow the instructions in the chapter "Calibration".
Metal strap shortening instructions
Your wristwatch strap may be shortened in two ways.
1. At the buckle (see fig. 1.)
Unlock the safety cover (if applicable) and open the buckle. The strap is held in position by a spring bar. The
spring bar can be compressed with a pointed tool to enable shortening of the strap. Move the strap to the
desired position and allow the spring bar to lock into place.
2. At the strap (see fig. 2)
Shortening of the strap can also be achieved by removing segments. Open the buckle and remove the spring
bar as described in part 1.
Place the wristwatch on a soft surface with the dial facing downward. The segments that can be removed are
marked with an arrow. Push a pointed tool into the opening on the backside of the strap and push the bolt out
of the strap in the direction of the arrow. Pull out the bolt (you may need to use tweezers).
- 5 -
The strap can now be disassembled.
- 6 -
Remove as many segments as necessary in the described fashion and reassemble the strap by pushing the bolt
inwards in the opposite direction of the arrow. Reassemble the buckle with the spring bar.
Replacement of battery
2-LD3824-(8, 9) = CR1620
Battery replacements must be performed by an expert to avoid damaging the case or gaskets.
Water resistance
Water resistant up to 5 bar. The bar value
specifies the atmospheric overpressure
which is applied during testing (DIN
8310).
Cleaning instructions
Clean the wristwatch with a soft, dry and lint-free cloth. A glasses cleaning cloth is ideal.
Disposal of the watch
This wristwatch may not be disposed of with normal household waste. Dispose of the wristwatch
at an approved disposal facility or at your local recycling centre. Please observe the current
rules and regulations when disposing of the watch. Contact the disposal system if in doubt.
Disposal of the batteries
Please dispose of your batteries properly in containers especially set up at retailers. Batteries do
not belong in household waste. Dispose of the batteries at an approved disposal facility or at
your local recycling centre. Contact the disposal system if in doubt.
Declaration of Conformity
If used as intended this product conforms to the basic standards of § 3 and the other relevant provisions of the
FTEG (Section 3 of the R&TTE directive). The declaration of conformity may be requested here:
conformity@digi-tech-gmbh.com
digi-tech gmbh warranty
This wristwatch includes a 3 year warranty starting on the day of purchase. In case of defects of this
wristwatch you have, by law, certain rights regarding the vendor of the watch. These rights are not changed
by the warranty which is described in the following paragraphs.
Warranty conditions
The warranty duration starts on the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place. The
receipt is needed as a proof of purchase. If a defect occurs in the wristwatch within 3 years, the wristwatch will
be repaired or replaced (according to our choice) free of charge. This warranty requires that, within the 3
year warranty period, the wristwatch and the receipt can be made available to us along with a short written
description of the defect and when it occured. If the defect is covered by the warranty, you will receive the
repaired wristwatch or a new watch. Repair or replacement does not cause the warranty period to restart.
Warranty period and defects liability
The warranty period is not increased by the defect liability. This also applies to repaired or replaced parts. If
defects are noticed at the time of purchase they must be reported immediately upon unpacking the item. Paid
repair may be available after the end of the warranty period.
Scope of the warranty
The wristwatch was manufactured according to strict quality guidelines and was carefully inspected before
delivery. The warranty does not include parts that experience normal wear and tear and can thus be seen as
wear parts or fragile parts that are damaged. Examples include Switches, Batteries or parts made of glass.
This warranty becomes void if the wristwatch is damaged, is not used in the recommended way or is
improperly repaired. For proper use of the wristwatch all instructions in this manual must be adhered to
exactly. Use of the wristwatch in a way that is discouraged in the manual must be avoided.
The wristwatch is not intended for commercial use. Abusive or improper use, excessive force and changes that
are made by non-authorized repair centers will void the warranty.
Warranty claim procedure
To ensure that your call is processed in a fast and efficient manner please note the following directions:
•
Have your receipt (as proof of purchase) and the article number (52691) handy.
•
The article number can be found on the type label, an engraving, the front page of the manual (bottom
left) or a sticker on the back side or bottom side of the case.
•
In case defects occur, please first contact the service center (see below) by phone or email.
Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals,
product videos and software.
Laitteen määritelty tarkoituksenmukainen käyttö ...................................................................................................... - 9 -
Myyntipakkauksen sisältö ............................................................................................................................................ - 9 -
Tekniset tiedot ................................................................................................................................................................ - 9 -
Tärkeitä turvallisuusohjeita ........................................................................................................................................... - 9 -
- Rannekello ei kuulu lasten käsiin .................................................................................................................... - 9 -
Takuuaika ja lainmääräiset vikojen korjausvaatimukset ........................................................................................- 13 -
Takuun piiriin kuuluvat korvaukset ............................................................................................................................- 13 -
Tavaran toimittaja .......................................................................................................................................................- 14 -
- 9 -
RADIO-OHJATTU RANNEKELLO
Käyttölämpötila
-
alue 0 °C -
60 °C
Aikamerkki
DCF77
- 10 -
Johdanto
Parhaimmat onnittelumme uuden rannekellosi oston johdosta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje
on tämän rannekellon olennainen osa. Siitä löytyvät tärkeät turvallisuutta koskevat tiedot, käyttöohje sekä
laitteen hävittämistä käsittelevät tärkeät ohjeet. Ennen kuin otat rannekellosi ensimmäistä kertaa käyttöön, lue
ohjeet laitteen käyttämisestä ja turvallisesta käsittelystä. Käytä rannekelloasi vain käyttöohjeessa olevien
neuvojen mukaisesti ja vain ohjeissa olevaan käyttötarkoitukseen. Antaessasi rannekellosi toisten käyttöön
huolehdi myös käyttöohjeiden mukaanantamisesta.
Laitteen määritelty tarkoituksenmukainen käyttö
Rannekello soveltuu kellonajan näyttämiseen sekä ohjeissa esitettyjen lisätoimintojen käyttöön. Kaikki muu
käyttäminen tai rannekellon muuntelu ei ole määräysten mukaista. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
aiheutuvat määräysten vastaisesta käytöstä tai väärästä laitteen käsittelystä. Rannekelloa ei ole tarkoitettu
ammattimaiseen käyttöön.
Myyntipakkauksen sisältö
Huomio: tarkista oston jälkeen myyntipakkauksen sisältö. Varmista, että kaikki osat ovat pakkauksessa ja
etteivät ole viallisia.
•
Rannekello
•
Manuaalinen
Tekniset tiedot
Tärkeitä turvallisuusohjeita
- Paristot
Paristot / Akut on aina laitettava oikein päin. Älä yritä ladata paristoja tai avata niitä. Älä heitä paristoja
missään tapauksessa tuleen, koska ne voivat mahdollisesti räjähtää. Älä käytä erilaatuisia paristoja (uusia ja
heikkoja, alkaali- ja hiiliparistoja, jne.) yhtäaikaa. Epäasianmukainen paristojen käyttö voi aiheuttaa
räjähdysvaaran tai paristot voivat vuotaa. Jos paristot ovat jostakin syystä päässeet vuotamaan, niin käytä
suojahansikkaita ja kuivaa liinaa puhdistaessasi rannekellosi perusteellisesti.
- Rannekello ei kuulu lasten käsiin
Älä anna lasten koskaan käyttää rannekelloa ilman aikuisen opastusta. Lapset eivät aina osaa havaita
mahdollisia vaaroja.
Paristot/akut voivat olla hengenvaarallisia, jos ne vahingossa nielaistaan. Säilytä paristoja aina pikkulasten
ulottumattomissa. Jos paristo on vahingossa nielaistu, hae heti lääkärin apua. Säilytä myös pakkausmuovit
poissa lasten ulottuvilta. Tukehtumisvaara!
Toiminnot
•
Radio-aika
•
Automaattinen ajan asetus kesä- ja talviaikaan
A
0
1
C
B
Vastaanoton tarkistus
Normaalisti radiosignaali lähetetään ja vastaanotetaan joka yö kello 3 ja 4 välillä. Sinä voit tarkistaa
viimeisen radiosignaalin vastaanoton. Tee tämä painamalla B-painiketta. Jos signaalihaku onnistui,
sekuntiviisari siirtyy väliaikaisesti kello12 asemaan.Jos signaalihaku ei onnistunut, sekuntiviisari siirtyy
tilapäisesti kello 6 asemaan. Kolmen minuutin kuluttua kello näyttää taas aikaisemmin asetettua aikaa.
Kello voi myös näyttää oikeaa aikaa, vaikka se ei automaattisesti päivittäin voi vastaanottaa radiosignaalin.
Ajan vastaanoton manuaalinen käynnistys
Voit myös käynnistää radiosignaalin vastaanottoprosessin manuaalisesti.
Paina painiketta A noin3 sekuntia. Vastaanotto käynnistyy, kun sekuntiviisari on kello 11 asemassa.
Vastaanotto kestää noin 3-8 minuuttia. Jos vastaanotto onnistui, oikea radio aika asetetaan automaattisesti.
Jos vastaanotto ei onnistunut, sekuntiviisari pysyy noin 30 sekuntia kello 6 asemassa ja siirtyy sitten aiemmin
olleeseen aikaan.
Manuaalinen ajan asetus
Käytä manuaalista aika-asetusta, kun radion vastaanotto ei ole mahdollista. Euroopan ulkopuolella, ei
radio signaalia voi vastaanottaa.Jos rannekello näyttää väärä aika, toimi ensin kuten kohdassa "
Virheellisten toimintojen korjaus ".
Voit asettaa kellonajan manuaalisesti, vetämällä kruunu C asentoon 1 ja painamalla näppäintä A, kunnes
sekuntiviisari on kello 6 asennossa.Pidä sitten painiketta B noin5 sekunnin ajan. Sekuntiviisari siirtyy nyt kello
12 asentoon ja pysähtyy. Nyt voit kääntää kruunua C, kunnes haluttu paikallinen aika on asetettu.Paina
kruunu C takaisin paikalleen ja sekuntiviisari alkaa toimia normaalisti.
Manuaalisen aika-asetuksen vaihtaminen radiovastaanottoon. Käynnistä vastaanottava prosessi uudelleen
kuten kohdassa "Manuaalisen radiosignaalin vastaanotton käynnistys".
- 11 -
Kalibrointi
- 12 -
Viisarit voivat menettää synkronoinin kellonajan kanssa, paristojen vaihdon yhteydessä, voimakkaan tärinän
kautta tai voimakkaan magneettikenttän kautta. Jos näin käy, pitää viisarit kalibroida.
Vedä kruunu C asentoon 1 C ja paina toistuvasti painiketta A, kunnes sekuntiviisari on kello 12 asennossa.
Käännä nyt kruunu C kunnes minuutti- ja sekuntiviisari on kello 12 asemassa.
Paina kruunu C takaisin normaaliasentoon 0, sekuntiviisari siirtyy kello 11 asentoon ja radiosignaalin
vastaanotto prosessi aikaa.
Virheellisten toimintojen korjaus
Rannekellosi väärä kellonaika voi johtua erilaisista syistä.
1. Kellonaika poikkeaa minuutin tai useampia ja mahdollisesti myös tunteja oikeasta ajasta.
Käynnistä ensin radio-ohjatun ajan vastaanotto uudestaan. Ks. osasta "Ajan vastaanoton
manuaalinen käynnistys".
Menettele osassa "Kalibrointi" olevien ohjeiden mukaisesti.
2. Kellon pariston teho on liian heikko ottamaan vastaan radiosignaali. Antakaa ammattilaisen
vaihtaa paristo. Käynnistäkää ensin radiovastaanotin uudestaan, toimi kuten kohdassa "Ajan
vastaanoton manuaalinen käynnistys". Jatka tämän jälkeen kuten kohdassa "Kalibrointi" kuvattu.
Rannekkeenlyhennysohje
Kellorannekkeen lyhentäminen onnistuu kahdella tavalla.
1. Lukosta (katso kuva 1)
Avatkaa lukkovarmistus ja tämän jälkeen lukko (jos laitteessanne sellainen on). Ranneke pysyy koossa
jousitapin avulla. Painamalla rannekkeen kiinnitystapin jousimekanismia terävällä apuvälineellä voit laittaa
hihnan sopivan pitkäksi. Vapauta jousitappi puristuksesta.
2. Rannekkeesta (katso kuva 2)
Rannekkeen lyhentäminen onnistuu myös poistamalla yksittäiset ketjuosat.
Avatkaa lukko, vedä jousitappi ulos kuvan 1 osoittamalla tavalla ja aseta kello kellotaulu alaspäin pehmeälle
alustalle. Ketjuosat, jotka voidaan poistaa, on merkitty nuolella. Työnnä terävä apuväline rannekkeen
takapuolella olevaan aukkoon ja paina splint irti nuolen osoittamaan suuntaan.
Vedä tappi ulos (esim. pinseteillä), jolloin ranneke voidaan purkaa osiin. Poista haluamanne ketjuosat ja
kokoa ranneke. Aseta tappi nuolen suuntaa vastaan ja paina se sisään.
Yhdistä ranneke ja solki tapilla.
Paristojen vaihtaminen
2-LD3824-(8, 9) = CR1620
Paristojen vaihtaminen tulisi antaa kellosepänliikkeessä asiantuntijan tehtäväksi. Näin vältät kellonkuoren ja
tiivisterenkaiden mahdolliset vauriot.
Vesitiiviys
Vesitiivis 5 bar:iin asti. Bar-näyttö viittaa
ilmanpaineeseen, jota sovelletaan
vesitiiviyttä testattaessa (DIN 8310).
Puhdistusohje
Puhdista rannekelloa vain kuivalla nukkaamattomalla liinalla, jollaista käytetään esim. silmälasien
puhdistukseen.
Rannekellon hävittäminen
Tätä rannekelloa ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana. Hävitä rannekello virallisen
jätekierrätyksen kautta tai asuinkuntasi jätehuollon välityksellä. Huomioi voimassa olevat säännöt.
Jos on epäselvyyttä, niin ota yhteyttä jätehuollon palvelupisteeseen.
Paristojen hävittäminen
Hävitä paristot asianmukaisella tavalla toimittamalla ne liikkeiden erikoisesti tähän tarkoitukseen
esillä oleviin keräilyastioihin. Paristot eivät kuulu talousjätteen joukkoon. Hävitä paristot virallisen
jätekierrätyksen kautta tai asuinkuntasi jätehuollon välityksellä. Huomioi voimassa olevat säännöt. Jos on
epäselvyyttä, niin ota yhteyttä jätehuollon palvelupisteeseen.
Yhdenmukaisuusjulistus
Tämä tuote vastaa - asianmukaisesti käytettynä - § 3 ja muiden FTEG (R&TTE:n kohta 3) asianomaisten
määräysten vaatimuksia. Yhdenmukaisuusjulistuksen voi pyytää tästä: conformity@digi-tech-gmbh.com
Digi-tech gmbh:n antama takuu
Tälle rannekellolle annetaan ostopäivästä lähtien 3 vuoden takuu.
Tämän rannekellon viallisuustapauksessa omaat lainmukaisia oikeuksia laitteen myyjää vastaan. Näitä
lainmukaisia oikeuksia ei rajoita seuraavaksi esitetty takuumme. Näitä lainmukaisia oikeuksia ei rajoita
seuraavaksi esitetty takuumme.
Takuuehdot
Takuuaika alkaa ostopäivästä. Laita alkuperäinen kassakuitti hyvin talteen. Tarvittaessa on kuitti todiste
rannekellon ostosta. Jos kolmen vuoden aikana ostopäivästä lähtien rannekelloon tulee vika, mikä johtuu
materiaali- tai valmistusvirheestä, niin korjaamme maksutta vian tai korvaamme tilalle uuden rannekellon,
- 13 -
valintamme mukaan. Takuusuoritus vaatii, että näiden kolmen vuoden sisällä esitetään viallinen rannekello ja
- 14 -
IAN
52691
kassakuitti sekä annetaan kirjallinen lyhyt selostus siitä, mikä on vika ja milloin vika on huomattu. Jos takuumme
kattaa vahingon, niin toimitamme maksutta korjatun tai uuden rannekellon. Laitteen korjaus- tai
uusimisajankohdasta lähtien ei ala uusi kolmen vuoden takuuaika.
Takuuaika ja lainmääräiset vikojen korjausvaatimukset
Takuuaikaa ei anneta lisää korvatulle laitteelle. Tämä on voimassa myös korvatuille ja korjatuille varaosille.
Mahdolliset jo oston yhteydessä todetut vahingot, virheelliset osat, on heti ilmoitettava pakkauksesta
purkamisen jälkeen. Takuuajan päätyttyä ovat korjaus ja varaosat maksullisia.
Takuun piiriin kuuluvat korvaukset
Rannekello on tehty huolellisesti tiukkojen vaatimusten ja laatusuuntaviivojen puitteissa ja se on tarkastettu
perusteellisesti , ennen sen toimittamista myyntiin. Takuu korvaa materiaali- ja valmistusvirheistä johtuvat
vauriot. Takuun piiriin eivät kuulu tuotteen osat, jotka normaalissa käytössä kuluvat, ns. kulumisvikoja ei
korvata. Myöskään takuun piiriin eivät kuulu helposti särkyvät osat, kuten esim. katkaisimet, valonappulat,
akut tai osat, jotka on valmistettu lasista.
Tämä takuu raukeaa, jos rannekello on särjetty, tai sitä on käytetty tai huollettu asiaankuulumattomalla tavalla.
Rannekellon asiaankuuluvaan käsittelyyn löydät kaikki tiedot käyttöohjeesta. Näitä ohjeita on tarkasti
noudatettava. Käyttötarkoituksia tai käsittelyä, jota käyttöohjeessa neuvotaan olla tekemättä tai siitä
varoitetaan, on ehdottomasti vältettävä.
Rannekello on tarkoitettu pelkästään yksityiseen käyttöön, ei ammattimaiseen käyttöön.
Väärä ja epäasianmukainen käyttäminen, voiman käyttö ja toimenpiteet, joita asiakaspalvelumme valtuutettu
henkilökunta ei ole suorittanut, johtavat takuun raukeamiseen.
Takuutapauksen käsittely
Taataksemme takuuasian nopean käsittelyn, pyydämme seuraamaan alla olevia ohjeita:
•
Pidä kaikkia kysymyksiä varten kasakuittia ja artikkelinumeroa (52691) valmiina todistaaksesi laitteen
oston.
•
Artikkelinumeron näet tyyppilapusta, kaiverruksesta, käyttöohjeesi etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai
laitteen takapuolella tai alla olevasta tarrasta.
•
Ota ensin yhteyttä mahdollisten toimintovirheiden tai muiden vikojen takia alla olevaan
asiakaspalveluumme puhelimitse tai sähköpostia käyttäen.
Nettisivulta www.lidl-service.com voit downloadata tämän sekä myös muita
oppaita, tuotevideoita ja ohjelmia (Software).
- Armbandsuret inte i barnhänder ...................................................................................................................- 16 -
Hjärtliga gratulationer till köpet av ert nya armbandsur. Ni har härmed valt en produkt med hög kvalitet.
Manualen är en del av den här klockan. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och
avfallshantering. Bekanta er med alla drifts-och säkerhetsinstruktioner innan ni använder klocka. Använd
armbandsuret bara som det beskrivs i manualen och bara för de angivna ändamål. Se till att ni inkluderar alla
instruktioner ifall ni överger armbandsuret till en tredje person.
Bestämningsrättmätig användning
Armbandsuret är bara lämplig för visning av tid och användning för de ytterligare beskrivna
tillägsfunktionerna.All annan användning eller ändring av klockan gäller inte som bestämningsrättmätig.
Tillverkaren är inte ansvarig för skador, som är orsakade genom inte bestämningsrättmätig användning eller
genom fel användning. Klockan är inte avsedd för kommersiellt bruk.
Leveransomfång
Observera: Kontrollera efter inköp paketets innehåll. Se till att alla delar finns med och ingen del är defekt.
•
Armbandsur
•
Driftmanual
Tekniska data
Viktiga säkerhetsinformationer
- Batterier
Batteriernas poler måste läggas rätt in. Försök inte att ladda batterierna eller att öppna dem. Kasta aldrig
batterier i öppen eld eftersom de kan explodera. Använd inte olika batterier (gamla och nya, alkali och kol,
etc.) samtidigt. Felaktig användning av batterier kan medföra explosion eller läckage.
Om batterierna börjar läcka trots allt, ska du använda handskar och rengöra pulsmätaren noggrant med en
torr trasa.
- Armbandsuret inte i barnhänder
Låt barn aldrig använda armbandsuret obevakat.
Barn kan inte alltid identifiera potentiella risker.
Batterier och uppladdningsbara batterier kan utgöra livsfara vid förtäring. Förvara batterier utom räckhåll för
barn.
Om ett batteri sväljs, ska du omedelbart kontakta läkare.
Håll även förpackningsplasten borta från barn. Det föreligger kvävningsrisk!
- 17 -
Funktioner
- 18 -
•
Radiostyrd tid
•
Automatisk tidsinställning för sommar-och vintertid
A
0
1
C
B
Mottagningskontroll
Radiosignalen skickas- och tas emot normalt varje natt mellan klockan 3 och 4. Du kan kontrollera den sista
mottagna radiosignalen. Gör detta genom att trycka på B-knappen. Var sändnings sökningen lyckad,
förflyttar sig sekundvisaren tillfälligt till klockan 12.Var sändnings-sökningen inte lyckad, förflyttarv sig
sekundvisaren tillfälligt till klockan 6. Efter ca 3 minuter visas den tidigare inställda tiden igen.
Klockan kan även visa rätt tid då den inte automatiskt kunde motta den dagliga radiosignalen.
Manuell start av radiomottagningen
Du kan också starta mottagnings processen av radio tiden manuellt.
Tryck på knappen A i cirka3 sekunder. Mottagnings processen startas, när sekundvisaren är på klockan 11.
Mottagnings processen tar ungefär 3-8 minuter. Om överföringen lyckats, ställs den rätta radiotiden in
automatiskt. Om överföringen inte lyckats, stannar sekundvisaren ungefär 30 sekunder vid klockan 6 och
återvänder sedan till den tidigare inställda tiden.
Manuell tids inställning
Använd den manuella tidsinställningen bara om ingen radiomottagning är möjlig. Utanför Europa sänds
ingen radiosignal.Om ditt armbandsur visar fel tid, gör först det som beskrivs i stycket " Felsökning.
För att ställa in tiden manuellt, dra kronan C till position 1 och tryck på knappen A tills sekundvisaren står vid
klockan 6.Håll sedan knappen B i ungefär5 sekunder intryckt. Sekundvisaren löper nu till klockan 12 och
stannar. Nu kan du rotera kronan C tills den önskade lokala tiden ställts in.Tryck fast kronan C tillbaka och
sekundvisaren börjar löpa normalt.
För att byta från manuell tidsinställning till radiomottagning, starta mottagningen igen som i punkt "manuell
start av radiomottagningen" beskrivet.
Kalibrering
Visarna kan förlora synkroniseringen med klockslaget, vid batteri byte, genom en stark vibration eller ett starkt
magnetfält. Skulle detta vara fallet, måste visarna kalibreras.
Dra ut kronan C till läge 1 och tryck upprepade gånger på A-knappen tills sekundvisaren är vid klockan 12.
Vrid nu kronan C tills minut- och timvisaren stannar vid klockan 12.
Tryck på kronan C igen till normalläge 0, sekundvisaren hoppar till klockan 11 och mottagningsprocessen av
radiotiden startar.
Felsökning
Om klockan visar fel tid kan det bero på olika saker.
1. Klockan är en eller flera minuter och eventuellt även flera timmar fel.
Börja först med en ny radiomottagning. "Manuell start av radiomottagningen".
Gör som det står i stycket "Kalibrering" tidigare i manualen.
2. Batteriet på klockan är för svagt för att ta emot radiosignalen. Låt batteriet bytas av en
yrkesman. Starta radiomottagningen på nytt, som det beskrivs i stycket "Manuell start av
radiomottagningen". Fortsätt sedan som i stycket "Kalibrering" beskrivits tidigare.
Bandkortningsanvisning
Ni kan korta armbandet på två sätt.
1. Vid låset (se fig 1)
Ta bort låssäkringen och öppna låset (om sådana finns). Armbandet hålls fast med en fjäder i låset. Den
fjädern kan ni med hjälp av en verktygen trycka ihop och då skjuta bandet till önskad längd. Se till att fjädern
snäpper i ordentligt efteråt.
2. På armbandet (se fig 2)
Man kan också korta armbandet genom att ta bort enstaka länkae. Öppna låset, och ta bort fjädern som i
beskrivnigen under punkt 1 och lägg klockan plant med urtavlan nedåt. De länkar som kan tas bort är märkta
med en pil. Tryck in det verktyget i öppningen på baksidan av bandet och tryck ut sprinten i pilens riktning.
Dra ut sprinten (med fördel med en pinsett), och ta isär bandet. Ta bort så många länkar som behövs och sätt
sedan ihop bandet igen. Sätt tillbaka sprinten mot pilens riktning och tryck fast den.
Sätt ihop bandet och låset med fjädern igen.
- 19 -
Batteriväxel
- 20 -
2-LD3824-(8, 9) = CR1620
Bara en urspecialist kan växla batteriet. Så kan du undvika skador på hylsan och vid packningsringar.
Vattentäthet
Vattentät till 5 bar. Det angivna värdet i bar
gäller luftövertrycket som använts vid
provning av vattentätheten (DIN 8310).
Renholdelseshenvisninger
Gør apparatet kun rent med en tør, fnugfri klud, som f.eks. anvendes til rengøring af briller.
Armbandsuret som avfall
Denna klocka får inte slängas i de normala hushållssoporna. Lämna armbandsuret till en
godkänd återvinningsstation eller till er kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter.
Om du är osäker, kontakta din avfallsanläggning.
Avfallshantering av batterier
Kassera batterierna på rätt sätt i behållare som finns utplacerade för detta ändamål på mackar,
affärer etc. Batterier hör inte hemma i soporna. Kassera batterierna på en auktoriserad
återvinningsstation eller på din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är osäker,
kontakta din avfallsanläggning.
Overensstemmelsesattesten
Ved brug i overensstemmelse med formålet opfylder dette produkt de grundlæggende krav fra § 3 og de
øvrige gældende bestemmelser fra FTEG (artikel 3 i R&TTE).
Overensstemmelsesattesten kan indhentes her: conformity@digi-tech-gmbh.com
Garanti för digi-tech GmbH
Ni har 3 års garanti på detta armbandsur från och med inköpsdatumet. Vid fel på denna produkt har ni
lagstadga rättigheter mot denna produkts försäljare. Dessa lagstadgade rättigheter påverkas inte av vår
garanti som visas nedan.
Garantivillkor
Garantitiden börjar på inköpsdagen. Behåll ditt inköpskvitto i original för framtida referens. Detta dokument
krävs som inköpsbevis. Inträffar ett material- eller fabrikationsfel på denna produkt,inom tre år från
inköpsdatum, repareras eller byts produkten - vårt val - ut gratis. Denna garantiservice innebär, att inom dessa
tre år, den defekta klockan, inköpsbeviset (kvitto) och en kort skriftlig beskrivning på felet och när felet
inträffade presenteras. Om felet täcks av vår garanti, får ni tillbaka det reparerade eller ett nytt
armbandsur. Vid reparation eller utbyte av produkten startas inte en ny garantiperiod.
Garantiperioden och lagstadgade garantianspråk
Garantin förlängs inte på grund av garantiuppfyllelsen. Detta gäller även för utbytta och reparerade delar.
Eventuellt befintliga skador eller defekter vid inköpet måste anmälas omedelbart efter uppackning. Efter
garantiperioden är eventuella reparationer kostnadspliktiga.
Garantitäckning
Armbandsuret har tillverkats under strikta kvalitetsriktlinjer och en noggrann kontroll innan leverans. Garantin
gäller för material- eller produktionfel. Denna garanti täcker inte delar som utsätts för normal förslitning och
kan därför betraktas som slitage eller skador på ömtåliga delar, som t.ex. omkopplare, batterier, eller delar
som är gjorda av glas.
Denna garanti är ogiltig om klockan är skadad, inte använts på rätt sätt. För att säkerställa korrekt användning
av produkten måste alla anvisningar som beskrivs bruksanvisningen strikt beaktas. Användningar och
verksamheter, som avråds eller varnas i bruksanvisningen bör absolut undvikas.
Klockan är avsedda för privat bruk och inte för kommersiellt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling,
misshandel eller modifieringar som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial gör garantin ogiltig.
Hantering i garantifall
För att säkerställa snabb behandling av din ansökan ska du följa nedanstående instruktioner:
•
Vänligen ta fram kassakvitto och artikelnummer (52691) som inköpsbevis vid förfrågningar.
•
Artikelnumret hittar du på märkskylten, som en gravyr, eller på titelsidan av bruksanvisningen (nederst till
vänster) eller som ett klistermärke på baksidan eller undersidan.
•
Om eventuella funktionsfel eller andra defekter inträffar ska du först kontakta följande serviceavdelning
via telefon eller e-post.
På www.lidl-service.com kan du ladda ner denna och många andra
bruksanvisningar, produktvideor och programvara.
Brug i henhold til bestemmelsen................................................................................................................................- 23 -
Tekniske data ...............................................................................................................................................................- 23 -
- Armbåndsuret ikke i børns hænder ..............................................................................................................- 23 -
Kontrol af modtagningen ...........................................................................................................................................- 24 -
Manuel start af modtagningsprocessen...................................................................................................................- 24 -
Manuel tidsindstilling ..................................................................................................................................................- 24 -
Afkortning af rem ........................................................................................................................................................- 25 -
1. Ved spændet (se bill. 1) ...............................................................................................................................- 25 -
2. På remmen (se bill. 2) ...................................................................................................................................- 25 -
Afvikling i tilfælde af garanti .....................................................................................................................................- 27 -
Service ..........................................................................................................................................................................- 28 -
Hjertelig til lykke med købet af Deres nye armbåndsur. De har dermed bestemt Dem til et apparat af høj
kvalitet. Betjeningsvejledningen er bestanddel af dette armbåndsur. Denne indeholder vigtige henvisninger til
sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Før De tager armbåndsuret i brug, bør De gøre Dem bekendt med alle betjenings- og sikkerhedshenvisninger.
Benyt kun armbåndsuret som beskrevet og kun i de angivne indsats områder.
Hvis De giver armbåndsuret videre til andre, udlever også alle papirer.
Brug i henhold til bestemmelsen
Armbåndsuret er egnet til brug som tidsangivelse og til de beskrevne ekstrafunktioner. Enhver anden brug eller
forandring af armbåndsuret gælder ikke som brug i henhold til bestemmelsen. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der hidrører fra brug uden for bestemmelsesområdet eller fra forkert betjening. Armbåndsuret er
ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Leveringens omfang
Henvisning: Kontroller venligst leveringens omfang efter købet. Vær sikker på, at alle dele er forhånden og
at de ikke er defekt.
•
Armbåndsur
•
Operationsmanual
Tekniske data
Vigtige sikkerhedshenvisninger
- Batterier
Indsæt altid batterier/akkuer således at polerne vender rigtigt. Forsøg ikke at oplade eller åbne batterierne.
Kast aldrig batterier ind i ild, da de eventuelt kan eksplodere. Brug aldrig forskellige batterier samtidig (gamle
og nye, alkali og kul, o.s.v.). Ved uhensigtsmæssig brug af batterierne består eksplosions- og lækagefare.
Hvis batterierne dog engang skulle løbe ud, bør De benytte handsker og gør uret med pulsmåler grundig rent
med en tør klud.
- Armbåndsuret ikke i børns hænder
Lad aldrig børn bruge armbåndsuret når de ikke er under opsyn. Børn kan ikke altid rigtig erkende mulige
farer.
Batterier/akkuer kan være livsfarlige, hvis de sluges.
Batterierne bør opbevares uopnåelig for små børn.
Hvis et batteri blev slugt, skal der øjeblikkelig tilkaldes medicinsk hjælp.
Hold også emballagefolier fjernt fra børn. Der er fare for kvælning.
Funktioner
•
Radiotid
•
Automatisk tidsomstilling til sommer- og vintertid
A
0
1
C
B
Kontrol af modtagningen
Normalt udsendes og modtages radiosignalet hver nat mellem klokken 3 og 4. De har mulighed til at
kontrollere den sidste modtagning af radiosignalet. Tryk derfor tast B. Hvis sendersøgningen lykkes, stiller
sekundviseren sig forbigående på klokken 12. Hvis sendersøgningen mislykkes, stiller sekundviseren sig
forbigående på klokken 6. Efter ca. 3 minutters forløb vises den tidligere indstillede tid igen.
Uret kann også vise den korrekte tid selv om det ikke automatisk kunne modtage det daglige radiosignal.
Manuel start af modtagningsprocessen
De kan også på ny starte modtagningsprocessen af radiosignalet manuelt.
Tryk på tast A i ca. 3 sekunder. Modtagningsprocessen startes når sekundviseren står på klokken 11.
Modtagningsprocessen varer ca. 3-8 minutter. Lykkes transmissionen indstilller den korrekte radiotid sig
automatisk. Hvis transmissionen mislykkes, bliver sekundviseren stående i ca. 30 sekunder på klokken 6 og
stiller sig så på den tidligere indstillede tid.
Manuel tidsindstilling
Brug den manuelle tidsindstilling kun, hvis radiomodtagning ikke er mulig. Radiosignalet udsendes ikke
udenfor Europa. Hvis Deres armbåndsur viser det forkerte klokkeslæt, går De først frem beskrevet i
afsnittet „Fejludbedring“.
For at indstille tiden manuelt, trækker De kronen C i position 1 og tryk på tast A indtil sekundviseren står på
klokken 6. Så holder De tast B trykket i ca. 5 sekunder. Sekundviseren løber nu til klokken 12 og bliver
stående. Nu kan De dreje kronen C indtil den ønskede lokal tid er indstillet. Tryk igen kronen C fast mod
urkassen og sekundviseren begynder at løbe normalt.
For at skifte fra den manuelle tidsindstilling til radio modtagning, starter De på ny modtagningsprocessen som
beskrevet i afsnittet „Manuel start af modtagningsprocessen“.
- 25 -
Kalibrering
- 26 -
Viserne kan miste synkroniseringen med urets tid når batteriet skiftes, ved stærke vibrationer eller ved et stærkt
magnetfelt. Hvis dette er tilfældet, skal viserner kalibreres.
Træk kronen C i position 1 og tryk gentagne gange på tast A indtil sekundviseren står på klokken 12.
Drej nu kronen C indtil minut- og timeviser står på klokken 12.
Tryk igen kronen C i normalposition 0 mod urkassen, sekundviseren springer til klokken 11 og radiotidens
modtagningsproces starter.
Fejludbedring
Viser Deres armbåndsur den forkerte tid, kan dette skyldes forskellige årsager.
1. Klokkeslættet afviger om et eller flere minutter og evt. også timer.
Start først radiomodtagningen på ny. Se „Manuel start af modtagningsprocessen". Gå frem som
beskrevet i afsnittet „Kalibrering“.
2. Urets batteri ydelse er for svag til at modtage radiosignalet. Lad en fagmand udskifte batteriet. Start
først radiomodtagningen på ny som beskrevet under „Manuel start af modtagningsprocessen". Gå
så frem som beskrevet i afsnittet „Kalibrering“.
Afkortning af rem
Du kan afkorte din urrem på to måder.
1. Ved spændet (se bill. 1)
Luk op for låseklemmen (hvis der er en) og åbn spændet. Remmen fastholdes i spændet af et fjederben. De
kan sammentrykke pennestykket med en spids genstand og på den måde forskyde båndet til den ønskede
længde. Slip fjederbenet og lad det springe på plads igen.
2. På remmen (se bill. 2)
Remmen kan også afkortes, ved at man tager enkelte led ud. Luk op for spændet, tag fjederbenet ud som
beskrevet under 1 og læg uret fladt med urskiven nedad på et blødt underlag. De led, der kan fjernes, er
mærket med en pil. Skyd et spids værktøj i åbningen på bagsiden af båndet og tryk splinten i pilens retning.
Træk splitten ud (evt. med en pincet), og remmen kan nu skilles i to. Tag yderligere led ud alt efter, hvor kort
remmen skal være, og sæt remmen sammen igen. Sæt splitten i modsat pilens retning og tryk den ind. Afslut
med at sætte remmen sammen med fjederbenet igen.
Batteriskifte
2-LD3824-(8, 9) = CR1620
Udskiftning af batteri skal udføres af en urfagmand. Således undgår De beskadigelser af urkassen og
pakningsringen.
Vandtæthed
Vandtæt op til 5 bar. Bar angivelsen
refererer til luftovertrykket, der blev
anvendt som et led i vandtætheds
undersøgelsen (DIN 8310).
Renholdelseshenvisning
Gør armbåndsuret kun rent med en tør, fnugfri klud, som f.eks. anvendes til rengøring af briller.
Bortskaffelse af armbåndsuret
Dette armbåndsur må ikke bortskaffes i den normale husholdningsaffald. Bortskaf
armbåndsuret via et autoriseret affaldsbehandlingsfirma eller via Deres kommunale
affaldsbehandlingsfacilitet. I tvivlstilfælde bedes De sætte Dem i forbindelse med Deres
affaldsbehandlingsfacilitet.
Bortskaffelse af batterierne
Vær venlig at deponere Deres batterier saglig korrekt i de i handelen specielt hertil opstillede
beholdere. Batterier bør ikke deponeres i husholdningsaffald. Bortskaf venligst batterier via et
autoriseret affaldsbehandlingsfirma eller via Deres kommunale affaldsbehandlingsfacilitet.
Venligst tag hensyn til aktuel gældende reglementer. I tvivlstilfælde bedes De sætte Dem i forbindelse med
Deres affaldsbehandlingsfacilitet.
Overensstemmelsesattesten
Ved brug i overensstemmelse med formålet opfylder dette produkt de grundlæggende krav fra § 3 og de
øvrige gældende bestemmelser fra FTEG (artikel 3 i R&TTE).
Overensstemmelsesattesten kan indhentes her: conformity@digi-tech-gmbh.com
digi-tech gmbh’s garanti
På dette armbåndsur får De 3 års garanti fra købsdagen. Hvis der skulle optræde mangler med dette
armbåndsur, tilkommer Dem lovlige retter mod sælgeren af produktet. Disse lovlige retter indskrænkes ikke
gennem vores garanti som skildret i det følgende.
Garantibetingelser
Garantifristen begynder med købsdatoen. De bedes venligst opbevare den originale kassebon omhyggeligt.
Dette bilag bruges som bevis på købet. Hvis der inden for tre år fra købsdagen af dette armbåndsur optræder
en material- eller fabrikationsfejl, repareres eller erstattes – efter vores bedømmelse – armbåndsuret af os
gratis for Dem. Denne garantiydelse forudsætter at det defekte armbåndsur og købsbilaget (kassebon) inden
for tre års fristen fremlægges med en kort beskrivelse af mangelen og hvornår den er opstået. Hvis defekten
- 27 -
dækkes af vores garanti, får De det reparerede ur eller et nyt armbåndsur tilbage. Med reparatur eller
- 28 -
IAN
52691
ombytning af produktet indledes ikke et nyt garantitidsrum.
Garantitid og lovlige mangelkrav
Garantitiden forlænges ikke ved ydelse af garanti. Dette gælder også for erstattede og reparerede dele.
Skader og mangler der eventuelt var forhånden ved købet, skal meldes straks efter udpakningen. Opståede
reparationer efter udløbet af garantitiden skal betales.
Garantiomfang
Armbåndsuret blev omhyggelig produceret efter strenge kvalitets retningslinier og før udleveringen
samvittighedsfuld kontrolleret. Garantiydelsen gælder for material- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slid og derfor må anses som forbrugsvare, eller for
beskadigelser af skrøbelige dele som f.eks. afbryder, akkus eller dele af glas.
Denne garanti forfalder, når armbåndsuret er beskadigt, ikke blev formålstjenlig brugt eller ikke blev efterset.
Formålstjenlig brug af armbåndsuret indebærer at alle i betjeningsvejledningen opførte instruktioner nøjagtig
overholdes. Anvendelsesformål og handlinger der frarådes i betjeningsvejledningen eller advares imod, bør
ubetinget undgås.
Armbåndsuret er udelukkende bestemt til privat brug og ikke til erhvervsmæssig indsats. Ved misbrug og
uhensigtsmæssig behandling, magtanvendelse og ved indgreb, der ikke blev udført af vores autoriserede
serviceafdeling, udløber garantien.
Afvikling i tilfælde af garanti
For at garantere en hurtig bearbejdelse af Deres anliggende, bedes De følge nedenstående henvisninger:
•
Ved alle forespørgsler bedes De holde kassebonen og artikelnummeret (52691) parat, som bevis på
købet.
•
Artikelnummeret tager De venligst fra type skiltet, en gravering, fra vejledningens titelblad (nederst til
venstre) eller fra mærkaten på bag- eller undersiden.
•
Skulle der optræde funktionsfejl eller andre mangler, bedes De først kontakte efterfølgende
serviceafdeling per telefon eller e-mail.
På www.lidl-service.com kan De downloade denne og mange yderligere håndbøger,
produktvideoer og software.
Contrôle de réception du signal radio .....................................................................................................................- 31 -
Activer manuellement la recherche du signal radio ...............................................................................................- 31 -
Réglage manuel de l‘heure .......................................................................................................................................- 31 -
Défaillances et Solutions ............................................................................................................................................- 32 -
Pour raccourcir le bracelet ........................................................................................................................................- 32 -
Changement de la pile ...............................................................................................................................................- 33 -
Evacuation de la montre ............................................................................................................................................- 33 -
Evacuation des piles ...................................................................................................................................................- 33 -
Remarques sur conformité produit ............................................................................................................................- 33 -
Prestation de garantie de digi-tech gmbh ...............................................................................................................- 34 -
Conditions de garantie...............................................................................................................................................- 34 -
Période de garantie et droits légaux ........................................................................................................................- 34 -
Etendue de la garantie ...............................................................................................................................................- 34 -
Procédure dans un cas de garantie .........................................................................................................................- 34 -
Service Après Vente ...................................................................................................................................................- 35 -
Merci d’avoir acheté cette montre-bracelet. En optant pour ce produit de haute qualité, vous avez fait un bon
choix. Ce mode d’emploi est partie constituante de votre montre. Il contient des informations importantes sur la
sécurité, l’usage et l’évacuation de celle-ci. Il est primordial de se familiariser avec tous les avertissements
relatifs à la sécurité et à l’utilisation de ce produit avant de s’en servir. N’utilisez cette montre que dans le
cadre prévu et aux fins d’utilisation prescrites dans ce mode d’emploi.
En cas de transmission de cette montre à un tiers, remettez-lui aussi tous les documents y relatifs.
Utilisation conforme
Votre montre-bracelet a été conçue pour afficher l’heure et remplir les fonctions supplémentaires décrites dans
ce mode d‘emploi. Toute autre utilisation ou modification de celle-ci sera considérée comme non conforme.Le
fabricant ne pourra être tenu responsable d’un dommage résultant d’une utilisation non conforme ou d’une
mauvaise utilisation du produit. Cette montre n’est pas destinée à des fins d’utilisation commerciale.
Fourniture
Remarque: Votre achat effectué, vérifiez la fourniture de l’emballage : assurez-vous que toutes les pièces
référencées sont présentes et ne sont pas défectueuses.
•
Montre
•
Mode d'emploi
Données techniques
Avertissements de sécurité
- Piles
Mettez toujours les piles/piles rechargeables de votre appareil dans le bon sens en respectant les polarités.
N’essayez pas de recharger ou d’ouvrir des piles. Ne jetez jamais de piles dans le feu car il y a danger
d’explosion! N’utilisez pas de piles différentes en même temps (vielle avec neuve, alcaline avec carbone,
etc.). En cas d‘utilisation mal appropriée des piles, il y a danger d’explosion et d’écoulement.
Si toutefois vos piles devaient avoir coulé, veuillez SVP mettre des gants et nettoyer soigneusement votre
montre avec un chiffon sec.
- Ne laissez pas cette montre à portée d’un enfant
Ne laissez jamais un enfant se servir de cette montre sans la surveillance d’un adulte.
Un enfant n’est pas toujours conscient d’un danger éventuel.
Il y a danger de mort en cas d’avalement. Tenez vos piles hors de portée d’un jeune enfant.
En cas d’avalement d’une pile, prière de consulter immédiatement un médecin!
Les emballages plastique également doivent être tenus hors de portée d’un enfant: danger d‘étouffement!
- 31 -
Fonctions
- 32 -
•
Heure radio-pilotée
•
Passage automatique Heure d’été et Heure d’hiver
A
0
1
C
B
Contrôle de réception du signal radio
Normalement, l’émission et la réception du signal radio se font toutes les nuits entre 3 et 4 heures du matin. Il
vous est possible de vérifier si votre montre a reçu le dernier signal radio: appuyez sur le bouton B de votre
montre. Si la dernière recherche a abouti, la trotteuse vient se placer provisoirement sur le « 12 ».
Si la recherche a échoué, la trotteuse vient se placer provisoirement sur le « 6 ». Au bout de 3 mn, la montre
revient à l’heure affichée auparavant.
Votre montre peut indiquer l’heure correcte même si elle n’a pas reçu automatiquement le signal radio tous les
jours.
Activer manuellement la recherche du signal radio
Il est possible aussi d’activer la recherche du signal radio manuellement.
Appuyez sur A et maintenez la touche enfoncée env. 3 secondes. La recherche du signal radio est activée
quand la trotteuse est sur le «11». La réception du signal radio horaire dure env. 3-8 mn. Si la recherche a
abouti, votre montre se met automatiquement à l’heure correcte. Si la recherche a échoué, la trotteuse reste
env. 30 secondes sur le « 6 » puis reprend sa place initiale.
Réglage manuel de l‘heure
Ne mettez votre montre à l’heure manuellement que si la réception du signal radio est impossible. Hors de
l’Europe, la réception du signal radio n’est pas possible. Si votre montre devait indiquer une heure fausse,
procédez d’abord comme décrit au paragraphe «Défaillances et Solutions ».
Pour mettre votre montre à l’heure manuellement, faîtes ressortir légèrement la couronne C pour l’amener en
position 1 et appuyez sur le bouton A par pressions répétées jusqu’à ce que la trotteuse soit venue se placer
sur le « 6 ». Ensuite, appuyez sur B et maintenez enfoncé pendant env. 5 secondes. La trotteuse vient alors
se placer sur le « 12 ». Amenez maintenant les aiguilles à l’heure voulue en tournant la couronne C.
Remettez la couronne C en place (position « 0 ») en appuyant fermement dessus, la trotteuse reprend sa
« course » normale.
Pour passer du réglage manuel de la montre à la recherche du signal radio, réactivez la recherche du signal
radio comme décrit au paragraphe «Pour activer manuellement la recherche du signal radio ».
Calibrage
Les aiguilles de votre montre peuvent se désynchroniser de l’heure radio-pilotée lors d’un changement de
pile, à la suite d’une forte secousse ou de perturbations par champ magnétique puissant. Dans ce cas, il
faudrait calibrer les aiguilles de votre montre.
Faîtes ressortir légèrement la couronne C pour la mettre en position 1, puis appuyez sur A par pressions
répétées jusqu’à ce que la trotteuse vienne se placer sur le «12 ».
Amenez l’aiguille des minutes et l’aiguille des heures sur le « 12 » en tournant la couronne C.
Remettez la couronne en position de départ « 0 » en appuyant dessus, la trotteuse vient se placer sur le
« 11 » et la recherche du signal radio est activée.
Défaillances et Solutions
En cas de défaillance (heure fausse) il peut y avoir différents cas de figure.
1. L'heure indiquée par votre montre diverge d'une ou de plusieurs minute(s) et éventuellement d'une
ou de plusieurs heures.
Réactivez d'abord la recherche du signal radio. Voir au paragraphe "Activer manuellement la
recherche du signal radio". Si ce problème devait subsister, reportez-vous au paragraphe
"Calibrage".
2. La pile de votre montre est trop faible pour que votre montre puisse capter le signal radio. Faîtes
changer la pile par un horloger. Ensuite, réactivez la recherche du signal radio en procédant comme
décrit au paragraphe «Activer manuellement la recherche du signal radio». Ensuite, procédez en
suivant les instructions du paragraphe «Calibrage».
Pour raccourcir le bracelet
Il y a deux manières de raccourcir votre bracelet.
- 33 -
1. Du côté de la boucle (voir Fig. 1)
- 34 -
Ouvrez la boucle. Pour déplacer la goupille à ressort en vue de raccourcir votre bracelet, comprimez cette
goupille en appuyant avec un instrument pointu. Remettez ensuite la pointe en place.
2. Au bracelet (voir Fig. 2)
Vous pouvez également raccourcir le bracelet en enlevant des maillons.
Ouvrez la boucle, sortez la pointe comme indiqué sous 1 et posez la montre côté cadran sur un chiffon doux.
Les maillons qui peuvent être enlevés sont marqués d'une petite flèche. Introduisez une pointe métallique dans
une ouverture au dos du bracelet et poussez sur la goupille dans la direction de la flèche.
Retirez la goupille (éventuellement avec une pincette).
Enlevez le nombre de maillons nécessaire et procédez de manière inverse pour remonter le bracelet.
Changement de la pile
2-LD3824-(8, 9) = CR1620
Un changement de pile doit toujours être effectué pour un horloger, afin de ne pas endommager le boîtier ni
les joints d'étanchéité.
Etanchéité
Etanche jusqu'à 5 bars. Le nombre de bars
est relatif à la surpression exercée sur la
montre au cours des contrôles d'étanchéité
(cf. norme DIN 8310).
Conseils d’entretien
Ne nettoyez votre montre qu’avec un chiffon sec ne faisant pas de peluches, comme pour le nettoyage des
verres de lunettes par exemple.
Evacuation de la montre
Cette montre ne doit pas être évacuée avec les déchets ménagers. Veuillez faire évacuer celle-ci
par l’intermédiaire d’un prestataire agréé ou de votre décharge municipale. Respectez les
directives d’évacuation en vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre
décharge municipale.
Evacuation des piles
Evacuation adéquate des piles usagées dans les conteneurs mis à votre disposition dans les
points de vente. Ne jetez jamais de piles avec des déchets ménagers. Veuillez les faire évacuer
par l’intermédiaire d’un prestataire agréé ou de votre décharge municipale. Respectez les
directives d’évacuation en vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale.
Remarques sur conformité produit
Ce produit, manipulé de manière conforme aux prescriptions, satisfait entièrement aux exigences
fondamentales des Directives du § 3 et autres dispositions pertinentes du FTEG (art. 3 du R&TTE). Vous
obtiendrez une déclaration de conformité en vous adressant sur internet à: conformity@digi-tech-gmbh.com
Prestation de garantie de digi-tech gmbh
Nous accordons 3 ans de garantie sur cette montre à partir de la date de l’achat. En cas de vice de
fabrication, vous bénéficiez de droits légaux à l’égard du vendeur de ce produit. Ces droits légaux ne sont en
rien limités par les conditions de garantie décrites ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à partir de la date de l‘achat. Veuillez conserver soigneusement votre
ticket de caisse en original. Ce document est nécessaire comme preuve d‘achat. En cas de vice dû à un défaut
de matériel ou de fabrication révélé au cours de la période de garantie, soit pendant 3 ans à partir de la date
de l‘achat, nous réparons ou remplaçons – à notre choix – gratuitement votre montre défectueuse. Cette
prestation de garantie présuppose la restitution de la montre réclamée et la fourniture d’une preuve d’achat
(ticket de caisse) pendant la période de garantie des 3 ans ainsi qu’une courte description par écrit du défaut
avec indication de la date à laquelle celui-ci s’est révélé. Si ce vice est couvert par la garantie, nous vous
renverrons votre montre réparée ou une montre neuve. La période de garantie n’est pas prolongée par une
réparation ou un échange.
Période de garantie et droits légaux
La période de garantie n’est pas prolongée par la prestation de garantie. Cette clause est valable aussi pour
toute pièce échangée ou réparée. Tout défaut ou vice de fabrication doit être signalé dès l’ouverture de
l‘emballage. La période de garantie écoulée, toute réparation doit être rémunérée.
Etendue de la garantie
Cette montre a été fabriquée minutieusement et selon des critères de qualité strictes, puis contrôlée
consciencieusement avant la livraison. La prestation de la garantie couvre tous les vices de matériel et de
fabrication. La garantie ne s’étend pas aux pièces exposées à l’usure due à l’utilisation normale d’un produit,
soit aux pièces dites d’usure, ni aux dommages causés sur des pièces fragilescomme par exemple boutons,
piles rechargeables ou verres.
Le droit de garantie s’annule en cas de détériorations dues à l’utilisation et l‘entretien non adéquats du
produit. Toutes les instructions et conseils prodigués dans ce mode d’emploi en vue d’une utilisation conforme
et adéquate du produit doivent être impérativement respectés et suivis à la lettre. Toute forme d’utilisation et
action déconseillées dans ce mode d’emploi ou pour lesquelles l’utilisateur a été mis en garde sont proscrites.
Cette montre a été conçue à des fins d’utilisation privée et non commerciale. En cas de traitement abusif et
inadéquat, de recours à la force et d’interventions n’ayant pas été effectuées par un établissement autorisé, le
droit de garantie expirera.
Procédure dans un cas de garantie
En vue de traiter votre demande le plus rapidement possible, nous vous prions de bien vouloir observer les
instructions suivantes:
•
Tenez, pour toute demande, votre ticket de caisse et le numéro de l’article (52691) en tant que preuve de
votre achat à notre disposition.
•
Vous trouverez le numéro de l’article sur une plaque d’identification, dans une mention gravée, dans le
titre de votre mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur une étiquette au dos de l’article ou sous l’article.
•
Si vous deviez constater un défaut de fonctionnement ou un vice quelconque, veuillez contacter d‘abord
le SAV ci-après mentionné par par téléphone ou en envoyant un courriel (mail).
- 35 -
IAN
52691
- 36 -
Vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et beaucoup d’autres manuels d’utilisation ainsi que
des vidéos produits et logiciels sur ce site internet : www.lidl-service.com
Doelmatig gebruik ......................................................................................................................................................- 37 -
Omvang van de levering ...........................................................................................................................................- 37 -
- Horloge niet in kinderhanden geven ............................................................................................................- 37 -
Afvalverwijdering van het horloge ...........................................................................................................................- 40 -
Afvalverwijdering van de batterijen .........................................................................................................................- 40 -
Afhandeling in geval van garantie ...........................................................................................................................- 41 -
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe horloge. U heeft hier een goede keus voor een hoogwaardig
product gedaan. De handleiding is bestanddeel van dit horloge en bevat belangrijke aanwijzingen voor het
gebruik, de veiligheid en de afvalverwijdering. Maakt u zich voor de ingebruikname van het horloge met alle
gebruiks- en veiligheidsaanwzijzingen vertrouwd. Gebruik het horloge alleen zoals beschreven en alleen
voor het aangegeven bereik. Geef het instructieboekje mee, als het horloge wordt verkocht e.d.
Doelmatig gebruik
Het horloge is zowel voor tijdweergave als ook voor andere beschreven extra functies geschikt. Ieder ander
gebruik en/of verandering van het horloge geldt als niet reglementair gebruik. De producent is niet
aansprakelijk voor schade die door ondoelmatig gebruik en/of verkeerd gebruik wordt veroorzaakt. Dit
horloge is niet voor industriele doeleinden geschikt.
Omvang van de levering
Heenwijs: controleeer na aankoop de levering. Stel vast of alle onderdelen compleet en niet defect zijn.
•
Horloge
•
Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Veiligheidstips
- Batterijen
Let u er op dat de batterijen in de juiste richting (polen) geplaatst worden. Probeert u niet de batterijen weer
op te laden of open te maken. Gooi batterijen nooit in open vuur, aangezien deze dan kunnen exploderen.
Gebruik geen verschillende batterijen (bijv. oud en nieuw, alcali en kolen enz.) gelijktijdig. Bij ondeskundig
gebruik van de batterijen bestaat er explosie- en uitloopgevaar.Als de batterijen toch een keer zijn uigelopen,
gebruikt u handschoenen om het horloge grondig met een droge doek te reinigen.
- Horloge niet in kinderhanden geven
Laat het horloge alleen onder toezicht door kinderen gebruiken. Kinderen kunnen vaak de eventueel hiervan
uitgaande gevaren niet goed inschatten. Het verslikken van batterijen/accus betekent levensgevaar! Bewaar
de batterijen op een veilige plaats, waar kinderen niet bij kunnen. Bij het verslikken van een batterij, dient
meteen medische hulp aangevraagd te worden.
Houdt ook het verpakkingsmateriaal van kinderen weg. Er bestaat gevaar hieraan te stikken.
Functies
• Radiografische tijd
• Automatische tijdaanpassing voor zomer- en wintertijd
A
0
1
C
B
Ontvangstcontrole
Normaalgesproken wordt iedere nacht tussen 3 en 4 uur het radiografisch signaal verstuurt en ontvangen. U
heeft de mogelijkheid het laatst ontvangen radiografisch signaal te controleren. Druk daarvoor op knop B. Als
het signaal zoeken succesvol was, blijft de secondenwijzer tijdelijk op 12 uur staan. Was het signaal zoeken
mislukt, blijft de secondenwijzer tijdelijk op 6 uur staan. Naar ongeveer 3 minuten wordt de van tevoren
ingestelde tijd weer aangegeven. Het horloge kan de juiste tijd ook dan aantonen, wanneer niet automatisch
iedere dag het radiografisch signaal kon worden ontvangen.
Ontvangst handmatig starten
U kunt de ontvangstweergave van de radiografische tijd ook handmatig opnieuw starten.
Knop A 3 seconden ingedrukt houden. De ontvangstweergave start als de secondenwijzer op 11 uur staat.
Deze ontvangstweergave duurt ongeveer 3-8 minuten. Was de transmissie succesvol, wordt de juiste
radiografische tijd automatisch ingesteld. Was de transmissie mislukt, blijft de secondenwijzer ongeveer 30
seconden op 6 uur staan en gaat dan weer terug in de van tevoren ingestelde tijd.
Handmatige tijdinstelling
Gebruik de handmatige tijdinstelling alleen als geen radiografisch ontvangst mogelijk is. Buiten Europa
wordt geen radiografisch signaal overgedragen. Als uw horloge de verkeerde tijd aangeeft, moet u zich
houden aan het gedeelte „Oplossen van problemen“ zoals staat beschreven.
Om de tijd handmatig in te stellen, trekt u kroon C uit op positie 1 en druk knop A tot dat de secondenwijzer
op 6 uur staat. Dan knop B ongeveer 5 seconden ingedrukt houden. De secondenwijzer loopt nu naar 12 uur
en blijft daar staan. Nu kunt u aan de kroon C draaien tot dat de gewenste lokale tijd is ingesteld. Druk nu
kroon C weer vast in het uurwerk en de secondenwijzer gaat weer normaal lopen.
Om van de handmatige tijdinstelling te wisselen naar het radiografisch ontvangst, start u de
ontvangstweergave opnieuw zoals staat beschreven in het gedeelte „Ontvangstweergave handmatig starten“
- 39 -
Kalibratie
- 40 -
De wijzers kunnen bij het vervangen van de batterij, door sterke trillingen of door een sterk magneetveld de
synchronisatie met de uurtijd verliezen. Als dit het geval is, moeten de wijzers worden gekalibreerd.
Trek voorzichtig kroon C uit het uurwerk op positie 1 en druk meermaals knop A tot dat de secondenwijzer op
12 uur staat.
Draai dan aan kroon C, tot dat ook de minuten- en urenwijzer op 12 uur staan.
Druk daarna kroon C weer terug in de normale positie 0 van het uurwerk, de secondenwijzer springt op 11
uur en de ontvangst van het radiografisch tijdsignaal wordt gestart.
Oplossen van problemen
Als uw horologe de verkeerde tijd aangeeft, kan dit verschillende oorzaken hebben.
1. De tijd wijkt één of meer minuten en mischien wel uren af. Start eerst de ontvangstprocedure van
het radiografische signaal opnieuw. Zie: "Ontvangst handmatig starten". Als het probleem blijft
bestaan, volgt u de aanwijzingen in het hoofdstuk " Kalibratie".
2. De batterij prestatie van het horologe is te zwak om het radiografisch signaal te ontvangen. Laat u
de batterij van een vakman vervangen. Start ten eerste het radiografisch ontvangst opnieuw, zoals
staat beschreven in het gedeelte „Ontvangst handmatig starten“ Houd u zich dan aan het gedeelte
„Kalibratie“
Handleiding voor het inkorten van het horlogebandje
Het horlogebandje kan op twee manieren worden ingekort:
1. Aan de sluiting (zie afb. 1)
Ontsluit het zekeringsslotje en open de sluiting. De armband wordt d.m.v. een palletje in de sluiting gehouden.
Het palletje kunt u met een spits voorwerp samendrukken en zo de band op de gewenste lengte brengen. Laat
het palletje weer los.
2. Aan de armband (zie afb. 2)
Het bandje kan ook worden ingekort door losse schakels te verwijderen.
Open de sluiting, haal het palletje - zoals onder 1 beschreven - eruit en leg het horloge met de wijzerplaat
naar beneden vlak op een zachte ondergrond. De schakels die eruit kunnen worden gehaald zijn met een pijl
gekenmerkt.
Een spits voorwerp in de opening op de achterkant van de band duwen en de gespleten pen in de pijlrichting
eruit drukken. Trek de splitpen eruit (evt. met behulp van een pincet). De armband kan nu uit elkaar worden
genomen.
Indien nodig meerdere schakels verwijderen en daarna de armband weer in elkaar zetten. Druk de splitpen
tegen de richting van de pijl er weer in. Daarna het bandje en het slotje d.m.v. het palletje weer
samenvoegen.
Batterij vervangen
2-LD3824-(8, 9) = CR1620
Het wisselen van de batterij dient door een horlogemaker (vakbedrijf) te worden uitgevoerd. Zo worden
beschadigingen aan de kast en aan de dichtringen vermeden.
Waterdichtheid
Waterdicht tot 5 bar. De bar-waarde is
gerelateerd aan de luchtoverdruk, die bij
de waterdichtheidstest toegepast is (DIN
8310).
Schoonmaaktip
Reinig het horloge met een droog, pluisvrij doekje, zoals bijv. een brillenpoetsdoekje.
Afvalverwijdering van het horloge
Dit horloge mag niet in het normale huisvuil. De afvoer dient door een erkend
vuilverwerkingsbedrijf of via een milieu instelling te worden doorgevoerd,
In geval van twijfel neemt u contact met het betreffende bedrijf op.
Afvalverwijdering van de batterijen
Deponeer de batterijen in de extra hiervoor opgestelde boxen e.d. Batterijen mogen niet in het
gewone huisvuil. De afvoer van batterijen mag alleen via een erkend vuilverwerkingsbedrijf of
milieu instelling worden doorgevoerd. Let ook op geldende voorschriften.
In geval van twijfel contacteert u a.u.b. het betreffende bedrijf.
Heenwijs m.b.t. konformiteit
Dit horloge voldoet bij bestemmingsmatig gebruik, aan de fundamentele eisen volgens § 3 en de overige
duidelijke bepalingen van de FTEG (art. 3 R&TTE).
De verklaring van konformiteit kan worden opgevraagd onder:
conformity@digi-tech-gmbh.com
- 41 -
Garantie van digi-tech gmbh
- 42 -
IAN
52691
Op dit horloge wordt vanaf aankoopdatum 3 jaar garantie verleend. In geval van fouten/gebreken aan dit
horloge, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van dit product. Deze wettelijke rechten
worden door onze volgende beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarde
De garantieperiode begint met de aankoopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze wordt als
bewijs voor de aankoop benodigd. Indien binnen drie jaren na aankoop van het horloge een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het horloge door ons- bij vrije keus voor ons- kostenloos gerepareerd of
vervangen. Dit gebeurt op voorwaarde dat binnen de 3 jaar termijn het defecte horloge met het
aankoopbewijs (kassabon) wordt voorgelegd, samen met een korte beschrijving van de opgetreden fout en
sinds wanneer deze bestaat. Als het defect door onze garantie wordt afgedekt, ontvangt u het nieuwe of
gerepareerde horloge terug. Met de reparatie of vervanging van het product begint géén nieuwe
garantieperiode!
Garantieperiode en wettelijk geregelde aansprakelijkheid bij
mangel
De garantieperiode wordt door de garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor onderdelen die zijn
gerepareerd of vervangen. Eventuele beschadigingen en/of mangel die al gelijk na aankoop worden
vastgesteld dienen meteen na het uitpakken meegedeeld te worden. Na afloop van de garantieperiode
vallen alle reparatiekosten onder de betalingsplicht!
Garantieomvang
Het horloge is volgens een strenge kwaliteitsnorm zorgvuldig geproduceerd en voor aflevering nauwgezet
gecontroleerd. De garantieverlening geldt voor materiaal- of fabricagefouten. De garantie betrekt zich níet op
productonderdelen, die bij normaal gebruik verslijten of op beschadigingen van breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaartjes, accus of glas.
De garantie vervalt, als het horloge beschadigt, of ondeskundig gebruikt of onderhouden is.Voor een
doelmatig gebruik van het horloge zijn alle in de handleiding beschreven aanwijzingen precies in acht te
nehmen. Gebruik en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of voor welke gewaarschuwd
word zijn in ieder geval te vermijden!
Het horloge is alleen voor privé gebruik en niet voor industriele doeleinden geschikt. Bij misbruik en
ondeskundige behandeling van het horloge, gebruik van geweld en interventies die niet door ons
geautoriseerd servicebedrijf worden voorgenomen, bestaat er geen garantie meer.
Afhandeling in geval van garantie
Om uw verzoek snel te kunnen behandelen, volgt u a.u.b. onderstaande aanwijzingen:
•
Houdt voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (52691) als bewijs van aankoop bereid.
•
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, als gravering, op het titelblad van de handleiding (links
beneden) of als sticker op de achter- of onderkant.
•
Bij niet functioneren en/of andere fouten, neemt u eerst contact op met de navolgende serviceafdeling;
telefonisch of per e-mail.
Op www.lidl-service.com kunt u dit (en andere) handboek, productvideos en
software downloaden.
- Armbanduhr nicht in Kinderhände ...............................................................................................................- 44 -
Entsorgung der Armbanduhr .....................................................................................................................................- 47 -
Entsorgung der Batterien............................................................................................................................................- 47 -
Hinweis zur Konformität .............................................................................................................................................- 47 -
Garantie der digi-tech gmbh.....................................................................................................................................- 48 -
Abwicklung im Garantiefall .......................................................................................................................................- 48 -
Service ..........................................................................................................................................................................- 49 -
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Armbanduhr. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieser Armbanduhr. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung der Armbanduhr mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie die Armbanduhr nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Armbanduhr an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Armbanduhr ist zur Zeitanzeige und zur Verwendung der beschriebenen Zusatzfunktionen geeignet. Jede
andere Verwendung oder Veränderung der Armbanduhr gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht
werden. Die Armbanduhr ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lieferumfang
Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferumfang. Stellen Sie sicher, dass alle Teile
vorhanden und nicht defekt sind.
•
Armbanduhr
•
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Wichtige Sicherheitshinweise
- Batterien
Batterien/Akkus müssen stets polrichtig eingelegt werden. Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen
oder zu öffnen. Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da diese eventuell explodieren können. Verwenden
Sie keine unterschiedlichen Batterien (alte und neue, Alkali und Kohle, usw.) gleichzeitig. Bei unsachgemäßem
Gebrauch der Batterien besteht Explosions- und Auslaufgefahr.
Sollten die Batterien doch einmal ausgelaufen sein, benutzen Sie Handschuhe und reinigen Sie die
Armbanduhr gründlich mit einem trockenen Tuch.
- Armbanduhr nicht in Kinderhände
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt die Armbanduhr benutzen. Kinder können mögliche Gefahren nicht
immer richtig erkennen. Batterien/Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die
Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
- 45 -
Funktionen
- 46 -
•
Funkzeit
•
Automatische Zeitumstellung für Sommer- und Winterzeit
A
0
1
C
B
Empfangskontrolle
Normalerweise wird jede Nacht zwischen 3 und 4 Uhr das Funksignal gesendet und empfangen. Sie haben
die Möglichkeit den letzten Eingang des Funksignals zu kontrollieren. Drücken Sie dafür Taste B. War die
Sendersuche erfolgreich, stellt sich der Sekundenzeiger vorübergehend auf 12 Uhr. War die Sendersuche
nicht erfolgreich, stellt sich der Sekundenzeiger vorübergehend auf 6 Uhr. Nach ca. 3 Minuten wird die
vorher eingestellte Uhrzeit wieder angezeigt. Die Uhr kann die korrekte Zeit auch dann anzeigen, wenn sie
nicht automatisch das tägliche Funksignal empfangen konnte.
Empfangsvorgang manuell starten
Sie können den Empfangsvorgang der Funkzeit auch manuell neu starten.
Drücken Sie Taste A für ca. 3 Sekunden. Der Empfangsvorgang wird gestartet, wenn der Sekundenzeiger auf
11 Uhr steht. Der Empfangsvorgang dauert ca. 3-8 Minuten. War die Übertragung erfolgreich, stellt sich die
korrekte Funkzeit automatisch ein. War die Übertragung nicht erfolgreich, bleibt der Sekundenzeiger ca. 30
Sekunden auf 6 Uhr stehen und stellt sich dann auf die vorher eingestellte Uhrzeit.
Manuelle Zeiteinstellung
Verwenden Sie die manuelle Zeiteinstellung nur, wenn kein Funkempfang möglich ist. Außerhalb Europas
wird kein Funksignal übertragen. Sollte Ihre Armbanduhr die falsche Uhrzeit anzeigen, gehen Sie zuerst
wie im Absatz "Fehlerbehebung" vor.
Um die Zeit manuell einzustellen, ziehen Sie die Krone C auf Position 1 und drücken Sie Taste A bis der
Sekundenzeiger auf 6 Uhr steht. Dann halten Sie Taste B für ca. 5 Sekunden gedrückt. Der Sekundenzeiger
läuft nun bis 12 Uhr und bleibt stehen. Jetzt können Sie die Krone C drehen bis die gewünschte Ortszeit
eingestellt ist. Drücken Sie die Krone C wieder fest an das Gehäuse und der Sekundenzeiger beginnt normal
zu laufen. Um von der manuellen Zeiteinstellung zum Funk-Empfang zu wechseln, starten Sie den
Empfangsvorgang erneut wie im Absatz „Empfangsvorgang manuell starten“ beschrieben.
Kalibrierung
Die Zeiger können bei Ersetzen der Batterie, durch eine starke Erschütterung oder durch ein starkes
Magnetfeld die Synchronisierung mit der Uhrzeit verlieren. Sollte dies der Fall sein, müssen die Zeiger
kalibriert werden.
Ziehen Sie die Krone C auf Position 1 und drücken Sie wiederholt Taste A, bis der Sekundenzeiger auf 12 Uhr
steht.
Drehen Sie nun die Krone C bis Minuten-und Stundenzeiger auf 12 Uhr stehen.
Drücken Sie die Krone C wieder auf Normalposition 0 an das Gehäuse, der Sekundenzeiger springt auf 11
Uhr und der Empfangsvorgang der Funkzeit startet.
Fehlerbehebung
Zeigt Ihre Armbanduhr die falsche Uhrzeit an, kann dies verschiedene Ursachen haben.
1. Die Uhrzeit weicht um eine oder mehrere Minuten und evtl. auch Stunden ab. Starten Sie zuerst
den Funkempfang neu, wie unter
"Empfangsvorgang manuell starten" beschrieben. Falls das Problem immer noch besteht, gehen Sie
wie im Absatz "Kalibrierung " beschrieben vor.
2. Die Batterieleistung der Uhr ist zu schwach, um das Funksignal zu empfangen. Lassen Sie die
Batterie von einem Fachmann wechseln. Starten Sie zuerst den Funkempfang neu, wie unter "
Empfangsvorgang manuell starten " beschrieben. Gehen Sie dann wie im Absatz „Kalibrierung“
beschrieben vor.
Bandkürzungsanleitung für Metallbänder
Sie können Ihr Uhrenarmband auf zwei Arten kürzen.
1. Am Verschluss (siehe Abb. 1)
Entriegeln Sie Ihre Verschlusssicherung und öffnen Sie den Verschluss. Das Armband wird durch einen
Federsteg im Verschluss gehalten. Den Federsteg können Sie mit einem spitzen Werkzeug zusammendrücken
und so das Band auf gewünschte Länge verschieben. Lassen Sie den Federsteg wieder einrasten.
- 47 -
2. Am Armband (siehe Abb. 2)
- 48 -
Die Kürzung kann auch durch Entnahme von einzelnen Gliedern erfolgen. Verschluss öffnen, den Federsteg
wie unter 1 beschrieben herausnehmen und die Uhr mit dem Zifferblatt nach unten flach auf eine weiche
Oberfläche legen. Die Glieder, die entfernt werden können, sind mit einem Pfeil gekennzeichnet. Ein spitzes
Werkzeug in die Öffnung auf der Rückseite des Bandes schieben und den Splint in Pfeilrichtung
herausdrücken. Splint herausziehen (ggf. mit einer Pinzette) das Band kann nun auseinander genommen
werden. Je nach Bedarf weitere Glieder entfernen und das Band wieder zusammensetzen. Splint entgegen
der Pfeilrichtung einsetzen und hineindrücken. Band und Schließe mit Federsteg wieder zusammenfügen.
Batteriewechsel
2-LD3824-(8, 9) = CR1620
Ein Batteriewechsel muss von einem Uhrenfachmann durchgeführt werden. So vermeiden Sie Beschädigungen
am Gehäuse und an den Dichtungsringen. Sie können Ihre Armbanduhr auch zwecks kostenpflichtigen
Batteriewechsels an unsere unten genannte Serviceadresse senden.
Wasserdichtigkeit
Wasserdicht bis 5 bar. Die bar-Angabe
bezieht sich auf den Luftüberdruck, welcher
im Rahmen der Wasserdichtigkeitsprüfung
angewandt wurde (DIN 8310).
Reinigungshinweis
Reinigen Sie die Armbanduhr nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch, wie es z.B. zur Reinigung von
Brillengläsern verwendet wird.
Entsorgung der Armbanduhr
Diese Armbanduhr darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie die
Armbanduhr über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Entsorgung der Batterien
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in extra hierfür aufgestellten Gefäßen im Handel.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie Batterien bitte über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Hinweis zur Konformität
Dieses Produkt entspricht bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen des § 3
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen des FTEG (Artikel 3 der R&TTE). Die Konformitätserklärung
können Sie hier anfordern: conformity@digi-tech-gmbh.com
Garantie der digi-tech gmbh
Sie erhalten auf diese Armbanduhr 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieser
Armbanduhr stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieser
Armbanduhr ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird die Armbanduhr von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-JahresFrist die defekte Armbanduhr und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie die reparierte oder eine neue Armbanduhr zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Die Armbanduhr wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn die Armbanduhr beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung der Armbanduhr sind alle in der Bedienungsanleitung
aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der
Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Die Armbanduhr ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
•
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (52691) als Nachweis für
den Kauf bereit.
•
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
•
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgende
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
•
Eine als defekt erfasste Armbanduhr können sie anschließend unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
- 49 -
IAN
52691
IAN
52691
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und
Software herunterladen.
Last information update · Tietojen jakaja · Informationsstatus · Informationernes stand ·
Version des informations · Laatste informatie ·
Stand der Informationen: 4/2014
Art.-Nr.: 2-LD3824-8, 2-LD3824-9
IAN
52691
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.