Audison LR 72 Owner's Manual

Page 1
MODE D'EMPLOI
Auto Hi Fi Endstufen
BEDIENUNGSANLEITUNG
Amplificateur de puissance pour l'automobile
LR 52 - LR 72 - LR 132
MANUALE D'USO
OWNER'S MANUAL
Amplificatore di potenza per auto
Car power amplifier
PRINTED IN ITALY - Code 10123900
with a 4 Ohms load and with all channels in function.
Power measures taken according to audison standard 1995 edition.
- 12 VDC and 13.8 VDC
- 1 KHz or crossover cut-off frequency
- 0.3 % THD
- Tolerance: +10 %; -5 %
- Continuous power given by RMS Voltage measured on resistive load
Strada Regina Km 3,5 • I 62018 Potenza Picena (MC) • Tel.0733/870.870 • Fax 0733/870.880 • http://www.audison.com
Page 2
23
ITALIANO
CARATTERISTICHE
LR 52 - LR 72 - LR 132 :Amplificatori a due canali di dimensioni compatte e dalle
elevate caratteristiche musicali. I tratti fondamentali della sofisticata circuitazione
sono: stadi "FRONT END" realizzati con due stadi differenziali complementari,
stadi finali costituiti da transistors in connessione Darlington, transistors finali
con capacità in corrente pari a 15 A ed alimentatore PWM a MOSFET dall'elevata
riserva di energia. Il dimensionamento progettuale consente un agevole funzio-
namento su carichi nominali di 2 Ohm nella configurazione stereo e 4 Ohm nella
configurazione mono a ponte. Queste caratteristiche consentono una notevole
versatilità di utilizzo sia nel pilotaggio di sistemi multivia, sia nel collegamento
in mono di SUBWOOFERS nella configurazione TRI - MODE.
PRECAUZIONI
· Il luogo prescelto per l'installazione deve essere ben ventilato ed asciutto.
· La tensione di alimentazione è di 12 VCC con negativo a massa. Accertarsi che
le caratteristiche dell'impianto elettrico del veicolo siano adatte per questo
· Per un buon funzionamento dell'apparecchio è importante accertarsi che la
temperatura nel luogo dove esso è installato sia compresa tra 0°C e 55°C.
apparecchio.
· Per una maggiore sicurezza di guida si consiglia l'ascolto ad un livello tale da non
coprire i suoni provenienti dall'esterno dell'auto.
INSTALLAZIONE
Il fissaggio si effettua mediante il serraggio nelle apposite sedi delle 4 viti e
relativi distanziali in dotazione. Per un'ottima riuscita dell'impianto si consiglia
di usare i prodotti della linea audison cable che comprendono: cavi di alimenta-
zione, di segnale, per altoparlanti, connettori RCA e tutti gli accessori per il
completamento del cablaggio.
AVVERTENZE
· INGRESSI: Nell'eventualità che il radioriproduttore non avesse in comune la
massa di uscita con il telaio si dovrà collegare la calza del cavo schermato con il
telaio del radioriproduttore.
· USCITE: Non collegare in alcun caso tra loro oppure a massa le uscite -R e -L.
Nel caso si utilizzi un filtro crossover accertarsi che esso non abbia la massa in
comune tra i canali.
2
· REGOLAZIONI: Nel caso si udissero fenomeni di saturazione a livelli di
volume non elevato, significa che il segnale esce distorto dal radioriproduttore.
Portare il controllo di volume del radioriproduttore verso un livello più basso fino
alla scomparsa della distorsione. Regolare successivamente i livelli di taratura
dell'amplificatore fino ad udire lievi fenomeni di saturazione.
Page 3
ENGLISH
FEATURES
LR 52 - LR 72 - LR 132: Two-channel amplifiers with compact dimensions and
excellent musical performances.
The outstanding features of their sophisticated circuitry are: "FRONT END"
stages realized by two complementary differential stages, final stages made of
transistors in Darlington connection, final transistors with current capacity of 15
A and MOSFET PWM power supply with a high energy reserve.
Their design allows their easy functioning on 2 Ohms nominal loads in stereo
configuration and 4 Ohms nominal loads in bridge mono configuration.
These features allow a great use versatility both in driving multiway systems and
in SUBWOOFER mono connection in TRI-MODE configuration.
PRECAUTIONS
· In order for this device to function properly it's important that it is installed in
a spot where temperature doesn't fall below 0° C (32° F) or rise above 55° C (131°
F).
· It must be installed in a dry and well ventilated spot.
· Power supply voltage is 12 VCC with negative to ground. Make sure that the
characteristics of the vehicle electrical system are compatible with this device.
· For safe driving we advise to listen to music at a volume level that won't drown
external traffic sounds.
INSTALLATION
installation. These include: power cables, signal cables, speaker wires, RCA
For mounting use 4 self-threading screws and protective plastic rings provided.
connectors and all accessories needed to complete the wiring.
For a very good result we suggest to use audison cable products to complete your
WARNINGS
· INPUTS: If the radio-cassette player doesn't share the output GND with the
chassis, the braided shield of the shielded cable must be connected to the radio-
cassette player chassis.
· OUTPUTS: Never connect -R and -L outputs to ground or to each other. If a
crossover filter is used, be sure its two channels don't have a common ground.
· REGULATIONS: If you hear saturation phenomena at moderate volume levels,
it means that a distorted signal is coming from the radio-cassette player.
3
Turn radio-cassette player volume down until there's no longer any distortion.
Then adjust the amplifier calibration levels until you hear slight saturation
phenomena.
22
FRONT, SUBWOOFER AND PASSIVE HI-PASS REAR WITH FADER
Page 4
ELECTRONIC CROSSOVER
FRONT, SUBWOOFER AND FREQUENCY VARIABLE REAR WITH EXTERNAL
21
DEUTSCH
AUSSTATTUNG
LR 52 - LR 72 - LR 132: Zweikanal-Verstärker mit kompakten Abmessungen und
exzellenten musikalischen Fähigkeiten. Die außergewönlichen Eigenschaften ihrer
hochwertigen Schaltkreise sind: Eingansstufen mit zwei komplementären
Differenzverstärkern, Endstufen mit Transistoren in Darlington-Bauweise,
Endtransistoren mit einer Strombelastbarkeit von 15A und ein MOSFET-Schaltnetzteil
mit hoher Energiereserve. Ihre Auslegung erlaubt einen problemlosen Betrieb an zwei
Ohm in der Stereo-Konfiguration und an vier Ohm in gebrückter Mono-Konfiguration.
Diese Ausstattungen erlauben eine große Anwendungsbreite angefangen von
Mehrwege-Systemen bis hin zu TRI MODE-Konfigurationen mit Mono-Subwoofer.
VORSICHTSMAßNAHMEN
· Damit das Gerät ordnungsgemäß arbeiten kann, muß es an einem Einbauort montiert
· Es muß an eine 12-Volt-Versorgungsspannung mit Minus an Masse angeschlossen werden.
werden, bei dem die Temperatur nicht unter 0° C sinkt und über 55° C steigt.
Stellen Sie sicher, daß die Netzspannung Ihres Fahrzeugs dies Voraussetzungen erfüllt.
· Damit beim Fahren die Sicherheit nicht zu kurz kommt, empfehlen wir, den Hörpegel
auf einen Betrag zu begrenzen, der es noch zuläßt, die Verkehrsgeräusche außerhalb
des Fahrzeugs wahrzunehmen.
EINBAU
· Es muß an einem trockenen, gut belüfteten Ort eingebaut werden.
Beim Einbau sollten Sie die 4 beigelegten selbstschneidenden Schrauben und Plastik-
Schutzringe benutzen. Wenn Sie eine besonders hohe Klangqualität erreichen wollen,
empfehlen wir, die Verbindungskabel von audison cable zu verwenden. Im audison
cable-Programm sind verfügbar: Stromversorgungskabel, Cinchkabel,
Lautsprecherkabel, Cinch-Stecker und -Buchsen sowie alle Zubehörteile, die Sie
benötigen, um die Verkabelung durchzuführen.
ZUR BESONDEREN BEACHTUNG
· EINGÄNGE: Wenn die Ausgangs-Masse des Autoradios nicht an die Fahrzeugmasse
angeschlossen ist, muß das Abschirmgeflecht des Cinch-Verbindungskabels mit dem
Gehäuse des Radios verbunden werden.
·AUSGÄNGE: Verbinden Sie die Lautsprecher-Ausgänge niemals mit Masse oder
miteinander. Wenn Sie ein Lautsprechersystem mit vorgeschalteter Frequenzweiche
verwenden, stellen Sie sicher, daß die Weiche keine gemeinsame Masse für beide
Kanäle aufweist.
· EINSTELLUNGEN:Wenn Sie bei moderaten Lautstärken Verzerrungen wahrnehmen,
ist mit Sicherheit der Eingang des Verstärkers übersteuert. Drehen Sie den "Low
Pass"-Regler ganz nach links. Drehen Sie dann den Lautstärkeregler des Radios etwa
4
auf 3/4 des Maximums. Nun regeln sie am "Low Pass" die Lautstärke, bis leichte
Verzerrungen hörbar werden. Vorsicht! Sie sollten diese Einstellungen zügig
vornehmen, da hohe Lautstärken entstehen.
Page 5
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
LR 52 - LR 72 - LR 132. Amplis à deux canaux de dimensions compactes et à
hautes caractéristiques musicales.
Les éléments fondamentaux de leur circuit sophistiqué sont: stades "FRONT
END" réalisés avec deux stades différentiels complémentaires, stades finals
constitués de transistors en connexion Darlington, transistors finals chacun avec
capacité en courant de 15 A et alimentation PWM à MOSFET avec une grande
réserve d'énergie.
Leur projet permet un fonctionnement facile sur charges nominales de 2 Ohm
pour ce qui concerne la configuration stéréo et de 4 Ohm pour la configuration
mono en pont.
Ces caractéristiques permettent une grande souplesse d'utilisation, soit pour le
pilotage des systèmes multivoies, soit pour la connexion avec des SUBWOOFER
en mono ou en TRI-MODE.
PRÉCAUTIONS
· Pour un bon fonctionnement de l'appareil, il très important de veiller à l'installer
dans un endroit où la température ne tombe jamais au dessous de 0°C et ne dépasse
jamais 55°C.
· L'installation doit se faire dans un endroit sec et bien ventilé.
· L'alimentation est de type 12 VCC avec négatif à la masse. S'assurer que les
caractéristiques de l'installation du véhicule soient indiquées pour ce type
d'appareil.
· Pour une conduite sans risque, nous conseillons un niveau d'écoute ne couvrant
pas le bruit du trafic environnant.
INSTALLATION
Pour le montage utiliser les rondelles et vis fournies à cet effet. Pour un résultat
optimum il est recommandé d'utiliser les éléments de la ligne audison cable
suivants: câbles d'alimentation, câbles signal, câbles pour haut-parleurs,
connecteurs RCA et tous les accessoires complétant le branchement.
ATTENTION
5
· ENTRÉES: Si la masse de sortie de l'auto-radio n'est pas la même que celle du
châssis, relier le fil du câble isolant au châssis de l'auto-radio.
· SORTIES: Ne jamais connecter entre elles ou sur la masse les sorties -R et -L.
Avant d'utiliser un filtre crossover, s'assurer que les canaux n'ont pas de masse
commune.
· RÉGLAGES: Si des phénomènes de saturation apparaissent à un niveau de
volume modéré, cela signifie que le signal sort distordu de l'auto-radio.
En ce cas, abaisser le volume de l'autoradio jusqu'à ce que le phénomène
disparaisse et régler ensuite les niveaux de l'amplificateur.
20
FRONT, SUBWOOFER AND FREQUENCY VARIABLE REAR WITH FADER
Page 6
HI-PASS AND SUBWOOFER ACTIVE SYSTEM
19
FRONT, REAR AND SUBWOOFER ACTIVE SYSTEM
6
Page 7
BLOCK DIAGRAM
330
245
200
C F)
165
132
7
100
8 Ohms
21.0
15.9
12.7
10.6
L (mH)
660
495
400
330
C F)
4 Ohms
7.9
6.4
80
100
5.3
120
LOUDSPEAKERS IMPEDANCE
FREQUENCY
L (mH)
Hertz
10.6
60
TRI - MODE CONNECTION
HI-PASS
SUBWOOFER
8.5
265
4.3
150
HI-PASS
6.4
200
3.2
18
200
TRI MODE SYSTEM WITH FADER
Page 8
LEVELS
RÉGLAGE
DE NIVEAU
Réglage de
niveau de la
sortie de l'am-
pli.
La sensibilité
varie de 300
mV à 4V.
IN
REMOTE
PRE IN
ENTRÉES
Entrées Left et Right de
MODE
FONCTION
CHOIX DE LA
STEREO:
FONCTIONS ET RÉGLAGES
ON
INDICATEURS LUMINEUX
Il indique que l'amplificateur est activé.
l'ampli. Elles peuvent être
utilisées pour amplifier la
sortie PRE d'une source
Il sélectionne l'am-
pli pour un fonction-
nement stereo.
SAFE
Il indique l'intervention des protections en
de signal (radio,CD) ou
celle d'un filtre actif
électronique ou d'un
MONO:
Il sélectionne l'ampli
cas de surchauffe (max 80° C) ou anomalies
de sortie (présence d'un courant continu,
courtcircuit ou impédance de charge très
quelconque modèle de si-
gnal à étage préamplifié.
pour un
foctionnement mono.
Entrée utilisée: Right.
DISPOSITION DES BORNES DE CONNECTION
basse). L'intervention des protections rend
l'amplificateur inopérant. Mettre l'amplifi-
cateur en position OFF, éliminer le problè-
me et remettre en position ON.
Réglage d'activation pour l'am-
plificateur provenant de l'au-
toradio (ou de toute autre
source avec une sortie pour le
POWER
BORNES
D'ALIMENTATION
Borne d'entrée pour l'alimen-
Connecter le positif et le
tation de l'amplificateur.
négatif de la batterie avec les
L/R
BORNES DE SORTIE
MONO
Sorties de puissance pour les canaux Left et Right
de l'ampli. Connecter les hautparleurs selon les
polarités indiquées.
Le voltage appliqué doit être
remote des amplificateurs).
entre 7 et 15 VDC.
17
Le voltage doit être entre 11
polarités indiquées.
et 15 VDC.
Sorties pour la configuration mono en pont.
A utiliser quand l'ampli est positionné sur MONO
IN R au moyen du sélecteur situé sur le cadran
antérieur de l'ampli.
ITALIANO
ENGLISH
8
DATI TECNICI
ALIMENTAZIONE 11 ÷ 15 VDC
LR 52
ASSORBIMENTO A VUOTO 0,7 A
ASSORBIMENTO MAX (Pot. Nominale) 12 A
MAX DYNAMIC POWER (2 Ch x 4 Ohm) 50 W
MAX DYNAMIC POWER (1 Ch x 4 Ohm) Bridge 150 W
POTENZA NOMINALE CONT. (Toll. +10 %; -5 %)
2 Ch x 4 Ohm; 0,3 % THD; 12 VDC 30 W (RMS)
POTENZA OUT CONTINUA (2 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) 35 W (RMS)
POTENZA OUT CONTINUA (2 Ch x 2 Ohm; 13,8 VDC) 50 W (RMS)
POTENZA OUT MONO (1 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) Bridge 100 W (RMS)
DISTORSIONE THD (1 KHz; 90% Pot. Nominale) 0,07 %
BANDA PASSANTE (-3 dB; Pot. Nominale) 4 Hz ÷ 100 KHz
FATTORE DI SMORZAMENTO (4 Ohm) 150
TEMPO DI SALITA 4,5 µS
RAPPORTO SEGNALE RUMORE 98 dBA
IMPEDENZA D'INGRESSO 15 KOhm
IMPEDENZA DI CARICO Stereo 8 - 4 - 2 Ohm
IMPEDENZA DI CARICO Mono 8 - 4 Ohm
SENSIBILITA' D'INGRESSO 0,3 V ÷ 4 VRMS
REMOTE IN 7 ÷ 15 VDC
DIMENSIONI (BxAxL) 175 x 50 x 190 mm
LR 52
TECHNICAL DATA
POWER SUPPLY 11 ÷ 15 VDC
IDLING CURRENT 0.7 A
MAX CONSUMPTION (Nominal Pwr) 12 A
MAX DYNAMIC POWER (2 Ch x 4 Ohms) 50 W
MAX DYNAMIC POWER (1 Ch x 4 Ohms) Bridge 150 W
CONT. NOMINAL POWER (Tol. +10%; -5%)
2 Ch x 4 Ohms; 0.3% THD; 12 VDC 30 W (RMS)
CONT. OUT POWER (2 Ch x 4 Ohms; 13.8 VDC) 35 W (RMS)
CONT. OUT POWER (2 Ch x 2 Ohms; 13.8 VDC) 50 W (RMS)
MONO OUT POWER (1 Ch x 4 Ohms; 13.8 VDC) Bridge 100 W (RMS)
DISTORTION THD (1 KHz; 90% Nominal Pwr) 0.07 %
BANDWIDTH (-3 dB; Nominal Pwr) 4 Hz ÷ 100 KHz
DAMPING FACTOR (4 Ohms) 150
RISE TIME 4.5 µS
SIGNAL / NOISE RATIO 98 dBA
INPUT SENSITIVITY 0.3 V ÷ 4 VRMS
INPUT IMPEDANCE 15 KOhms
LOAD IMPEDANCE Stereo 8 - 4 - 2 Ohms
LOAD IMPEDANCE Mono 8 - 4 Ohms
REMOTE IN 7 ÷ 15 VDC
DIMENSIONS (WxHxD) 175 x 50 x 190 mm (6.88 x 1.96 x 7.48 inch)
Page 9
DEUTSCH
100 W (RMS)
) 35 W (RMS)
) 50 W (RMS)
Bridge
)
2 Kan. je 4 Ohm Last; 13,8 VDC
2 Kan. je 2 Ohm Last; 13,8 VDC
1 Kan. je 4 Ohm Last; 13,8 VDC
(
FRANÇAIS
9
LR 52
TECHNISCHE DATEN
NETZTEIL 11 ÷ 15 VDC
RUHESTROM 0,7 A
MAXIMALER STROMVERBRAUCH (bei Nennleistung) 12 A
MAX DYNAMIC POWER (2 Kan. je 4 Ohm Last) 50 W
MAX DYNAMIC POWER (1 Kan. je 4 Ohm Last) Bridge 150 W
NENNLEISTUNG (Toleranz +10 %; -5 %)
2 Kanäle je 4 Ohm Last; 0,3 % Klirrfaktor; 12 VDC 30 W (RMS)
DAUER-AUSGANGSLEIST. (
DAUER-AUSGANGSLEIST. (
KLIRRFAKTOR THD (bei 1 KHz; 90 % Nennleistung) 0,07 %
LEISTUNGSBANDBREITE (-3 dB; Nennleistung) 4 Hz ÷ 100 KHz
MONO-AUSGANGSLEIST.
DÄMPFUNGSFAKTOR (4 Ohm) 150
ANSTIEGSZEIT 4,5 µS
STORABSTAND 98 dBA
LEVELS
Pegelregler für die
Lautsprecher-
Linker und rechter
Eingang des
MODE
STEREO:
Ausgänge des
Verstärkers. Hier wird
Aktiviert den Ste-
PEGELREGLER
PRE IN
EINGÄNGE
FUNKTIONSWEISE
EINGANGSEMPFINDLICHKEIT 0,3 V ÷ 4 VRMS
EINGANGSIMPEDANZ 15 KOhm
LASTIMPEDANZ Stereo 8 - 4 - 2 Ohm
LASTIMPEDANZ Mono 8 - 4 Ohm
REMOTE IN 7 ÷ 15 VDC
Verstärkers.
Empfindlichkeit
zwischen 300mV
und 4V regelbar.
der Vorverstärker-
Ausgang einer
Signalquelle (Autora-
dio mit Cassette, CD
oder DAT), einer
reo-Betrieb.
MONO IN R:
Erlaubt den Mono-
Betreib des
LR 52
ABMESSUNGEN (BxHxT) 175 x 50 x 190 mm
Aktivweiche oder
jedes anderen Typs
Verstärkers. Dabei
wird nur der rechte
Eingang benutzt.
DONNÉES TECHNIQUES
von Signalprozessor
auf Vorverstärkerpegel
angeschlossen.
ALIMENTATION 11 ÷ 15 VDC
CONSOMMATION MIN. 0,7 A
CONSOMMATION MAX. (Puissance Nominale) 12 A
MAX DYNAMIC POWER (2 Ch x 4 Ohm) 50 W
MAX DYNAMIC POWER (1 Ch x 4 Ohm) Bridge 150 W
PUISSANCE NOMINALE CONTINUE (Toll. +10 %; -5 %)
2 Ch x 4 Ohm; 0,3 % DHT; 12 VDC 30 W (RMS)
PUISSANCE SORTIE CONT. (2 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) 35 W (RMS)
PUISSANCE SORTIE CONT. (2 Ch x 2 Ohm; 13,8 VDC) 50 W (RMS)
PUISS. SORTIE MONO (1 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) Bridge 100 W (RMS)
DISTORSION HARM. TOTALE (1 KHz; 90 % Puiss. Nom.) 0,07 %
BANDE PASSANTE (-3 dB; Puiss. Nom.) 4 Hz ÷ 100 KHz
COEFFICIENT D'AMORTISSEMENT (4 Ohm) 150
TEMPS DE MONTÉE 4,5 µS
RAPPORT SIGNAL/BRUIT 98 dBA
SENSIBILITÉ D'ENTRÉE 0,3 V ÷ 4 VRMS
IMPEDANCE D'ENTRÉE 15 KOhm
IMPEDANCE DE CHARGE Stereo 8 - 4 - 2 Ohm
IMPEDANCE DE CHARGE Mono 8 - 4 Ohm
REMOTE IN 7 ÷ 15 VDC
DIMENSIONS (BxHxL) 175 x 50 x 190 mm
IN
REMOTE
Anschluß für Schaltspannung zum
Einschalten des Verstärkers, kommt
vom Autoradio (oder von einem
anderen Gerät, das ebenfalls über
eine Schaltspannung für Verstärker
verfügt). Die Schaltspannung muß
zwischen 7 und 15 Volt
Gleichspannung betragen.
POWER
STROMVERSORGUNG
Eingangsklemmen für die
Stromversorgung des
Verstärkers. Verbinden Sie das
Plus-und Massekabel (Minus) mit
den korrespondierenden
Klemmen am Verstärker. Die
angelegte Spannung muß
zwischen 10 und 15 Volt betragen.
16
SCHALTER UND REGLER
ON
FUNKTIONANZEIGEN
Leuchtet, wenn der Verstärker eingeschaltet
ist.
SAFE
Leuchtet, wenn die Schutzschaltungen
eingreifen: bei zu hoher Temperatur (oberhalb
80° C) und Störungen an den Lautsprecher-
Anchlüssen (Gleichstrom, Kurzschluß, zu
niedrige Lastimpedanz). Wenn die
Schutzschaltung eingreift, deaktiviert sich der
ANSCHLUßKONFIGURATION
Verstärker. Schalten Sie die Anlage aus und
korrigieren Sie den Fehler. Dann können Sie
den Verstärker wieder einschalten.
L / R
AUSGANGSKLEMMEN
Ausgangsklemmen für den linken und
MONO
rechten Kanal des Verstärkers. Verbinden
Sie die Lautsprecher entsprechend der
abgebildeten Polaritäten.
Ausgangsklemmen für den Mono-Brücken-
Betrieb. Müssen benutzt werden, wenn das
Gerät mittels Schalter auf der Frontseite in
den Mono-Modus geschaltet wurde.
Page 10
LEVEL
LEVELS
CONTROLS
Level control
for the ampli-
fier Left and
Right outputs.
Sensitivity
varies from
300 mV to 4 V.
IN
REMOTE
CONTROLS AND FUNCTIONS
PRE IN
INPUTS
Left and Right inputs of the
amplifier.
They can be used to amplify
the PRE output of a signal
MODE
FUNCTION
SELECTION
STEREO:
The amplifier is se-
lected as stereo.
ON
SAFE
INDICATORS LIGHTS
When lit, it indicates the intervention of pro-
Lit when the amplifier is on.
source (radio, CD-DAT),
an electronic crossover out-
put or an output of any kind
MONO:
The amplifier si se-
lected as mono.
tection circuits: in case of overheating (tempe-
rature exceeding 80° C / 176° F) or output
anomalies (presence of continuous current,
of signal processor at pre-
amplified level.
Right input is used.
short circuit, or dangerously low load impe-
dance). When protection circuits intervene,
the amplifier shuts down. Turn the amplifier
off. When the problem is corrected, turn the
amplifier back on.
CLAMPS
POWER SUPPLY
CONFIGURATION OF CONNECTING CLAMPS
OUTPUT CLAMPS
Turn on control for the ampli-
fier coming from radio-casset-
te player (or from any sources
POWER
Input clamps for the ampli-
Connect the battery positi-
fier power supply.
L / R
Power outputs for the Left and Right channels of
the amplifier. Connect loudspeakers according to
indicated polarities.
Applied voltage must be
provided with remote control
for amplifiers).
between 7 and 15 VDC.
Applied voltage must be
ve and negative according
to indicated polarities.
between 11 and 15 VDC.
MONO
Outputs for bridge mono configuration. To be
used when the amplifier is selected in MONO IN
R configuration through the switch on the front
side of the amplifier.
15
ITALIANO
ENGLISH
10
DATI TECNICI
ALIMENTAZIONE 11 ÷ 15 VDC
ASSORBIMENTO A VUOTO 0,8 A
LR 72
ASSORBIMENTO MAX (Pot. Nominale) 14 A
MAX DYNAMIC POWER (2 Ch x 4 Ohm) 75 W
MAX DYNAMIC POWER (1 Ch x 4 Ohm) Bridge 225 W
POTENZA NOMINALE CONT. (Toll. +10 %; -5 %)
2 Ch x 4 Ohm; 0,3 % THD; 12 VDC 45 W (RMS)
POTENZA OUT CONTINUA (2 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) 50 W (RMS)
POTENZA OUT CONTINUA (2 Ch x 2 Ohm; 13,8 VDC) 75 W (RMS)
POTENZA OUT MONO (1 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) Bridge 150 W (RMS)
DISTORSIONE THD (1 KHz; 90% Pot. Nominale) 0,07 %
BANDA PASSANTE (-3 dB; Pot. Nominale) 4 Hz ÷ 100 KHz
FATTORE DI SMORZAMENTO (4 Ohm) 150
TEMPO DI SALITA 4,5 µS
RAPPORTO SEGNALE RUMORE 98 dBA
IMPEDENZA D'INGRESSO 15 KOhm
IMPEDENZA DI CARICO Stereo 8 - 4 - 2 Ohm
IMPEDENZA DI CARICO Mono 8 - 4 Ohm
SENSIBILITA' D'INGRESSO 0,3 V ÷ 4 VRMS
REMOTE IN 7 ÷ 15 VDC
DIMENSIONI (BxAxL) 175 x 50 x 290 mm
LR 72
TECHNICAL DATA
POWER SUPPLY 11 ÷ 15 VDC
IDLING CURRENT 0.8 A
MAX CONSUMPTION (Nominal Pwr) 14 A
MAX DYNAMIC POWER (2 Ch x 4 Ohms) 75 W
MAX DYNAMIC POWER (1 Ch x 4 Ohms) Bridge 225 W
CONT. NOMINAL POWER (Tol. +10%; -5%)
2 Ch x 4 Ohms; 0.3% THD; 12 VDC 45 W (RMS)
CONT. OUT POWER (2 Ch x 4 Ohms; 13.8 VDC) 50 W (RMS)
CONT. OUT POWER (2 Ch x 2 Ohms; 13.8 VDC) 75 W (RMS)
MONO OUT POWER (1 Ch x 4 Ohms; 13.8 VDC) Bridge 150 W (RMS)
DISTORTION THD (1 KHz; 90% Nominal Pwr) 0.07 %
BANDWIDTH (-3 dB; Nominal Pwr) 4 Hz ÷ 100 KHz
DAMPING FACTOR (4 Ohms) 150
RISE TIME 4.5 µS
SIGNAL / NOISE RATIO 98 dBA
INPUT SENSITIVITY 0.3 V ÷ 4 VRMS
INPUT IMPEDANCE 15 KOhms
LOAD IMPEDANCE Stereo 8 - 4 - 2 Ohms
LOAD IMPEDANCE Mono 8 - 4 Ohms
REMOTE IN 7 ÷ 15 VDC
DIMENSIONS (WxHxD) 175 x 50 x 290 mm (6.88 x 1.96 x 11.41 inch)
Page 11
DEUTSCH
150 W (RMS)
) 50 W (RMS)
) 75 W (RMS)
Bridge
)
2 Kan. je 4 Ohm Last; 13,8 VDC
2 Kan. je 2 Ohm Last; 13,8 VDC
1 Kan. je 4 Ohm Last; 13,8 VDC
(
FRANÇAIS
11
LR 72
TECHNISCHE DATEN
NETZTEIL 11 ÷ 15 VDC
RUHESTROM 0,8 A
MAXIMALER STROMVERBRAUCH (bei Nennleistung) 14 A
MAX DYNAMIC POWER (2 Kan. je 4 Ohm Last) 75 W
MAX DYNAMIC POWER (1 Kan. je 4 Ohm Last) Bridge 225 W
NENNLEISTUNG (Toleranz +10 %; -5 %)
2 Kanäle je 4 Ohm Last; 0,3 % Klirrfaktor; 12 VDC 45 W (RMS)
DAUER-AUSGANGSLEIST. (
DAUER-AUSGANGSLEIST. (
KLIRRFAKTOR THD (bei 1 KHz; 90 % Nennleistung) 0,07 %
LEISTUNGSBANDBREITE (-3 dB; Nennleistung) 4 Hz ÷ 100 KHz
MONO-AUSGANGSLEIST.
DÄMPFUNGSFAKTOR (4 Ohm) 150
ANSTIEGSZEIT 4,5 µS
STORABSTAND 98 dBA
LEVELS
DI LIVELLO
CONTROLLI
INGRESSI
PREDISPOSIZ. DI
Regolazioni di li-
vello per l'uscita
PRE IN
Ingressi Left e Right del-
l'amplificatore.
MODE
FUNZIONAMENTO
STEREO:
Configura l'amplifica-
EINGANGSEMPFINDLICHKEIT 0,3 V ÷ 4 VRMS
EINGANGSIMPEDANZ 15 KOhm
LASTIMPEDANZ Stereo 8 - 4 - 2 Ohm
LASTIMPEDANZ Mono 8 - 4 Ohm
Left e Right del-
l'amplificatore.
La sensibilità va-
ria da 300mV a
Possono essere utilizza-
ti per amplificare l'usci-
ta PRE di una sorgente
di segnale (autoradio,
tore per il funziona-
mento in stereo.
MONO:
REMOTE IN 7 ÷ 15 VDC
ABMESSUNGEN (BxHxT) 175 x 50 x 290 mm
4V.
lettore CD DAT) oppu-
re l'uscita di un crosso-
ver elettronico o di un
Configura l'amplifica-
tore in mono.
Ingresso utilizzato
LR 72
qualunque tipo di
processore di segnale a
livello preamplificato.
Right.
DONNÉES TECHNIQUES
ALIMENTATION 11 ÷ 15 VDC
CONSOMMATION MIN. 0,8 A
CONSOMMATION MAX. (Puissance Nominale) 14 A
MAX DYNAMIC POWER (2 Ch x 4 Ohm) 75 W
MAX DYNAMIC POWER (1 Ch x 4 Ohm) Bridge 225 W
PUISSANCE NOMINALE CONTINUE (Toll. +10 %; -5 %)
2 Ch x 4 Ohm; 0,3 % DHT; 12 VDC 45 W (RMS)
PUISSANCE SORTIE CONT. (2 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) 50 W (RMS)
PUISSANCE SORTIE CONT. (2 Ch x 2 Ohm; 13,8 VDC) 75 W (RMS)
PUISS. SORTIE MONO (1 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) Bridge 150 W (RMS)
DISTORSION HARM. TOTALE (1 KHz; 90 % Puiss. Nom.) 0,07 %
BANDE PASSANTE (-3 dB; Puiss. Nom.) 4 Hz ÷ 100 KHz
COEFFICIENT D'AMORTISSEMENT (4 Ohm) 150
TEMPS DE MONTÉE 4,5 µS
REMOTE
MORSETTI DI
ALIMENTAZIONE
RAPPORT SIGNAL/BRUIT 98 dBA
SENSIBILITÉ D'ENTRÉE 0,3 V ÷ 4 VRMS
IMPEDANCE D'ENTRÉE 15 KOhm
IN
Comando di accensione per
l'amplificatore proveniente dal-
l'autoradio (o qualunque tipo di
POWER
Morsetti di ingresso per l'ali-
mentazione dell'amplificato-
IMPEDANCE DE CHARGE Stereo 8 - 4 - 2 Ohm
IMPEDANCE DE CHARGE Mono 8 - 4 Ohm
REMOTE IN 7 ÷ 15 VDC
DIMENSIONS (BxHxL) 175 x 50 x 290 mm
sorgente provvista di apposita
uscita per il comando di remote
per gli amplificatori).
La tensione applicata deve es-
re. Collegare il positivo ed il
negativo di batteria secondo
le polarità indicate. La ten-
sione applicata deve essere
compresa tra 11 e 15 VDC.
sere compresa fra 7 e 15 VDC.
14
COMANDI E FUNZIONI
SEGNALAZIONI LUMINOSE
ON
SAFE
Indica l'intervento delle protezioni: tempe-
Indica l'accensione dell'amplificatore.
ratura eccessiva (80°C max) o anomalie di
uscita (presenza di corrente continua,
Spegnere l'amplificatore, rimuovere la cau-
cortocircuito o impedenza del carico peri-
colosamente bassa). L'intervento della pro-
tezione rende inoperativo l'amplificatore.
sa dell'anomalia e quindi riaccendere l'ap-
CONFIGURAZIONE DEI MORSETTI DI COLLEGAMENTO
parecchio.
L / R
MORSETTI DI USCITA
MONO
Uscite di potenza per i canali Left e Right dell'ampli-
ficatore. Collegare gli altoparlanti secondo le polarità
indicate.
Uscite per la configurazione mono a ponte. Da utiliz-
zare quando l'amplificatore è selezionato in modalità
MONO IN R per mezzo dell'apposito selettore posto
sulla placchetta frontale dell'amplificatore.
Page 12
DEUTSCH
300 W (RMS)
) 100 W (RMS)
) 150 W (RMS)
Bridge
)
2 Kan. je 4 Ohm Last; 13,8 VDC
2 Kan. je 2 Ohm Last; 13,8 VDC
1 Kan. je 4 Ohm Last; 13,8 VDC
(
FRANÇAIS
13
LR 132
TECHNISCHE DATEN
NETZTEIL 11 ÷ 15 VDC
RUHESTROM 1 A
MAXIMALER STROMVERBRAUCH (bei Nennleistung) 24A
MAX DYNAMIC POWER (2 Kan. je 4 Ohm Last) 135 W
MAX DYNAMIC POWER (1 Kan. je 4 Ohm Last) Bridge 405 W
NENNLEISTUNG (Toleranz +10 %; -5 %)
ITALIANO
2 Kanäle je 4 Ohm Last; 0,3 % Klirrfaktor; 12 VDC 95 W (RMS)
DAUER-AUSGANGSLEIST. (
DAUER-AUSGANGSLEIST. (
KLIRRFAKTOR THD (bei 1 KHz; 90 % Nennleistung) 0,07 %
LEISTUNGSBANDBREITE (-3 dB; Nennleistung) 4 Hz ÷ 100 KHz
MONO-AUSGANGSLEIST.
DÄMPFUNGSFAKTOR (4 Ohm) 150
ANSTIEGSZEIT 4,5 µS
STORABSTAND 98 dBA
EINGANGSEMPFINDLICHKEIT 0,3 V ÷ 4 VRMS
EINGANGSIMPEDANZ 15 KOhm
LASTIMPEDANZ Stereo 8 - 4 - 2 Ohm
LASTIMPEDANZ Mono 8 - 4 Ohm
REMOTE IN 7 ÷ 15 VDC
ABMESSUNGEN (BxHxT) 175 x 50 x 330 mm
LR 132
DONNÉES TECHNIQUES
ALIMENTATION 11 ÷ 15 VDC
CONSOMMATION MIN. 1 A
CONSOMMATION MAX. (Puissance Nominale) 24 A
MAX DYNAMIC POWER (2 Ch x 4 Ohm) 135 W
MAX DYNAMIC POWER (1 Ch x 4 Ohm) Bridge 405 W
PUISSANCE NOMINALE CONTINUE (Toll. +10 %; -5 %)
2 Ch x 4 Ohm; 0,3 % DHT; 12 VDC 95 W (RMS)
ENGLISH
PUISSANCE SORTIE CONT. (2 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) 100 W (RMS)
PUISSANCE SORTIE CONT. (2 Ch x 2 Ohm; 13,8 VDC) 150 W (RMS)
PUISS. SORTIE MONO (1 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) Bridge 300 W (RMS)
DISTORSION HARM. TOTALE (1 KHz; 90 % Puiss. Nom.) 0,07 %
BANDE PASSANTE (-3 dB; Puiss. Nom.) 4 Hz ÷ 100 KHz
COEFFICIENT D'AMORTISSEMENT (4 Ohm) 150
TEMPS DE MONTÉE 4,5 µS
RAPPORT SIGNAL/BRUIT 98 dBA
SENSIBILITÉ D'ENTRÉE 0,3 V ÷ 4 VRMS
IMPEDANCE D'ENTRÉE 15 KOhm
IMPEDANCE DE CHARGE Stereo 8 - 4 - 2 Ohm
IMPEDANCE DE CHARGE Mono 8 - 4 Ohm
REMOTE IN 7 ÷ 15 VDC
DIMENSIONS (BxHxL) 175 x 50 x 330 mm
12
DATI TECNICI
ALIMENTAZIONE 11 ÷ 15 VDC
ASSORBIMENTO A VUOTO 1 A
LR 132
ASSORBIMENTO MAX (Pot. Nominale) 24 A
MAX DYNAMIC POWER (2 Ch x 4 Ohm) 135 W
MAX DYNAMIC POWER (1 Ch x 4 Ohm) Bridge 405 W
POTENZA NOMINALE CONT. (Toll. +10 %; -5 %)
2 Ch x 4 Ohm; 0,3 % THD; 12 VDC 95 W (RMS)
POTENZA OUT CONTINUA (2 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) 100 W (RMS)
POTENZA OUT CONTINUA (2 Ch x 2 Ohm; 13,8 VDC) 150 W (RMS)
POTENZA OUT MONO (1 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) Bridge 300 W (RMS)
DISTORSIONE THD (1 KHz; 90% Pot. Nominale) 0,07 %
BANDA PASSANTE (-3 dB; Pot. Nominale) 4 Hz ÷ 100 KHz
FATTORE DI SMORZAMENTO (4 Ohm) 150
TEMPO DI SALITA 4,5 µS
RAPPORTO SEGNALE RUMORE 98 dBA
IMPEDENZA D'INGRESSO 15 KOhm
IMPEDENZA DI CARICO Stereo 8 - 4 - 2 Ohm
IMPEDENZA DI CARICO Mono 8 - 4 Ohm
SENSIBILITA' D'INGRESSO 0,3 V ÷ 4 VRMS
REMOTE IN 7 ÷ 15 VDC
DIMENSIONI (BxAxL) 175 x 50 x 330 mm
LR 132
TECHNICAL DATA
POWER SUPPLY 11 ÷ 15 VDC
IDLING CURRENT 1 A
MAX CONSUMPTION (Nominal Pwr) 24 A
MAX DYNAMIC POWER (2 Ch x 4 Ohms) 135 W
MAX DYNAMIC POWER (1 Ch x 4 Ohms) Bridge 405 W
CONT. NOMINAL POWER (Tol. +10%; -5%)
2 Ch x 4 Ohms; 0.3% THD; 12 VDC 95 W (RMS)
CONT. OUT POWER (2 Ch x 4 Ohms; 13.8 VDC) 100 W (RMS)
CONT. OUT POWER (2 Ch x 2 Ohms; 13.8 VDC) 150 W (RMS)
MONO OUT POWER (1 Ch x 4 Ohms; 13.8 VDC) Bridge 300 W (RMS)
DISTORTION THD (1 KHz; 90% Nominal Pwr) 0.07 %
BANDWIDTH (-3 dB; Nominal Pwr) 4 Hz ÷ 100 KHz
DAMPING FACTOR (4 Ohms) 150
RISE TIME 4.5 µS
SIGNAL / NOISE RATIO 98 dBA
INPUT SENSITIVITY 0.3 V ÷ 4 VRMS
INPUT IMPEDANCE 15 KOhms
LOAD IMPEDANCE Stereo 8 - 4 - 2 Ohms
LOAD IMPEDANCE Mono 8 - 4 Ohms
REMOTE IN 7 ÷ 15 VDC
DIMENSIONS (WxHxD) 175 x 50 x 330 mm (6.88 x 1.96 x 12.99 inch)
Loading...