ATIKA KS 2000-40 Operating Manual

Kettensäge
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 6
Chain saw
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Page 17
Tronçonneuse
Instructions d’utilisation –
Consignes de sécurité
Pièces de rechange
Page 27
Kettingzaag
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 38
Sega a catena
Istruzioni per l’uso –
Indicazioni per la sicurezza
Pezzi di ricambio
Pagina 49
Kedjesåg
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Sidan 60
Kædesav
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Side 70
Moottorisaha
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Side 80
Řetězová pila
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str 90
Piła łańcuchowa
Instrukcja obsługi –
Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Stronie 100
Láncfőrész
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
112. oldal
Motorna pila
Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Strana 123
Reťazová píla
Návod na obsluhu –
Bezpečnostné pokyny
Náhradné dielce
Strana 133
Verižna žaga
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Stran 143
1
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use. Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir
observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le
indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto. Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva.
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna.
Förvara bruksanvisningen väl. Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret
apparatet som beskrevet. Bør opbevares til senere anvendelse.
Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla.
Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynů a
jeho řádného smootování. Návod uschovejte pro případné další použití.
Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniŜej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia.
Niniejszą instrukcję naleŜy przechować dla późniejszego wykorzystania. A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi
leírt tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze. Az utasítást a további használathoz kérjük megırizni.
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute i ureñaj ne montirate kao što je opisano.
Uputu spremiti za buduću uporabu. Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky
uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj podľa popisu nezmontujete. Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.
Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.
2
1
2
3
4
5
6
7
8
3
9
10
11
12
13
14
15
16
4
A
Zugseite Tension side Côté traction Trekkant Lato di trazione Dragsida Trækside Vetopuoli Strana s tahem
Strona rozciągana
Húzott oldal Potezna strana Ťahová strana Vlečno mesto
B
Druckseite Pressure side Côté pression Drukkant Lato di spinta Trycksida Trykside Painepuoli Strana s tlakem Strona dociskanaNyomott oldal Pritisna strana Tlaková strana Mesto pritiska
C
Fällrichtung Chopping direction Direction de l'abattage Velrichting
Direzione di abbattimento
Fällriktning Fælderetning kaatosuunta Směr kácení Kierunek wycinania Döntés iránya Smjer sjećenja Smer padania Smer padanja dreves
D
Gefahrenzone Danger zone Zone de danger Gevarenzone Zona di pericolo Riskzon Farezone vaara-alue Nebezpečná oblast
Strefa
niebezpieczeństwa
Veszélyes zóna Zona opasnosti Nebezpečná oblasť Nevarno območje
F
Fluchtweg Escape route Voie de fuite Vluchtweg Via di fuga Flyktväg Flugtvej poistumisreitti Úniková cesta Droga ucieczki Menekülési út Put za bijeg Úniková cesta Pot za umik
17
18
19
20
21
22
23
24
5
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.
Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio.
Elektriske apparater må ikke bortskaffes med dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse.
Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan. Apparater, tillbehör och förpackning skall återvinnas på miljövänligt sätt.
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k recyklaci šetřící životní prostředí.
Urządzenia elektryczne nie nadają się do wyrzucania z odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania naleŜy poddawać ekologicznemu recyklingowi.
A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba. A készüléket, tartozékait és csomagolását környezetkímélı módon juttassa hulladékba.
Električni ureñaji ne spadaju u kućni otpad. Ureñaji, pribor i ambalažu odložite u skladu sa zaštitom okoliša.
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie.
Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke. Aparate, pribor in embalažo posredujte ekološki reciklažni postaji.
6
IInnhhaallt
t
EG-Konformitätserklärung 6 Lieferumfang 6 Betriebszeiten 6 Symbole auf der Kettensäge 7 Symbole Bedienungsanleitung 7 Bestimmungsgemäße Verwendung 7 Restrisiken 7 Sicherheitshinweise 7
Elektrische Sicherheit
9 Zusammenbau 9 Vor der ersten Inbetriebnahme 9
Kettenschmierung
9
Öltank befüllen
10
Inbetriebnahme 10
Netzanschluss
10
Netzabsicherung
10
Netzimpedanz
10
Ein-/Ausschalten
10
Kettenbremse
10
Prüfen der Kettenbremse
10
Sägekette spannen
10
Arbeiten mit der Kettensäge 11
Vor dem Sägen
11
Sägenrückschlag
11
Wie kann ich Sägerückschlag vermeiden
11
Allgemeines Verhalten beim Sägen
12
Zusätzliche Hinweise zum Sägen von
Stämmen
12
Zusätzliche Hinweise zum Sägen von
Holz unter Spannung/Entlasten
12
Zusätzliche Hinweise zum Fällen von
Bäumen
13
Wartung und Reinigung 13
Wartung
13
Schärfen der Sägekette
14
Sägekette und Schwert auswechseln
14
Kettenrad
14
Prüfen der Öl-Automatik
14
Reinigung
14 Transport 14 Lagerung 14 Mögliche Störungen 15 Technische Daten 16 Garantie 16 Gerätebeschreibung/Ersatzteile 16 / 155
EEGG--KKoonnffoorrmmiittäättsseerrkklläärruunng
g
entsprechend der EG-Richtlinie 98/37 EG
ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 59229 Ahlen - Germany
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Kettensäge Typ KS 2000/40
auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderun­gen der EG-Richtlinien 98/37 EG, sowie den Anforderungen den anderen einschlägigen EG-Richtlinien
2004/108/EG und 73/23/EWG entspricht.
Gemessener Schallleistungspegel LWA 103 dB (A) und garantierter Schallleistungspegel L
WA
105 (A).
Ahlen, 19.01.2006 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
LLiieeffeerruummffaanng
g
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des
Kartons auf
Vollständigkeit evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht aner­kannt.
1 Kettensäge
1 Schwert
1 Sägekette
1 Kettenschutz
1 Flasche Kettenöl (100 ml)
1 Bedienungsanleitung
BBeettrriieebbsszzeeiitteen
n
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom Sep­tember 2002 dürfen Kettensägen in reinen, allgemeinen und besonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die der Erholung dienen, Kur- und Klinik­gebieten und Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Krankenhäusern und Pflege­anstalten an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen wer­den.
Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärmschutz.
7
SSyymmbboollee aauuff ddeerr KKeetttteennssäägge
e
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsan­leitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten.
Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs­arbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen.
Sofort Netzstecker ziehen, wenn die An­schlussleitung beschädigt oder durchtrennt wird.
Schutzhelm, Augen- und Gehörschutz tra­gen.
Schutzhandschuhe tragen.
Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtig­keit schützen.
maximale Schnittlänge 400 mm
SSyymmbboollee BBeeddiieennuunnggssaannlleeiittuunng
g
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verlet­zungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädi­gung führen.
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Um­gang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu
Störungen führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
BBeessttiimmmmuunnggssggeemmääßßee VVeerrwweenndduunngg
Die Kettensäge ist geeignet zum
Sägen von Stämmen, Ästen, Holzbalken, Brettern
usw. und kann für Quer- oder Längsschnitte ver­wendet werden.
Fällen von Bäumen.
Die Kettensäge nicht zum Sägen von Baustoffen und
Kunststoffen verwenden.
Die Kettensäge ist nur für die private Nutzung im Haus-
und Hobbygarten geeignet.
Die Kettensäge ist nicht für Forstarbeiten (Fällen und
Entasten im Wald) geeignet. Die notwendige Sicherheit des Bedieners ist durch die Kabelverbindung nicht ge­währleistet.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Si­cherheitshinweise.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller nicht: Das Risi­ko trägt allein der Benutzer.
RReessttrriissiikkeenn
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicher­heitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwen­dung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personenverletzungen und Beschädigungen.
Rückschlaggefahr bei Berührung der Schwertspitze mit
einem festen Gegenstand.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das
Werkzeug (Sägekette).
Verletzung durch weggeschleuderte Werkstückteile. Elektrischer Schlag. Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ord-
nungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten
elektrischen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden
Arbeiten ohne Gehörschutz.
Brandgefahr. Desweiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen
nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiisse
e
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise (Bedie­nungsanleitung) immer zusammen mit der Ketten­säge auf.
8
Die Kettensäge darf nur von Personen mit ausrei­chender Erfahrung bedient werden.
Geben oder Verleihen Sie die Kettensäge nur an Personen, die mit der Kettensäge und seiner Hand­habung vertraut sind. Geben Sie immer die Bedie­nungsanleitung mit.
Reparaturen am Gerät haben durch den Herstel­ler bzw. von ihm benannte Firmen zu erfolgen.
Erstbenutzer
Wer zum ersten Mal mit der Kettensäge arbeitet muss eine praktische Einweisung in den Gebrauch der Ket­tensäge und die Personenschutzausrüstung von einer erfahrenen Bedienperson erhalten. Erstbenutzer sollten zunächst das Schneiden von Rundholz auf einem Sä­gebock oder Gestell üben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste­hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Bedie-
nungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Benützen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für das es
nicht bestimmt ist (siehe Bestimmungsgemäße Ver­wendung).
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie
für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:
keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können
von beweglichen Teilen erfasst werden
rutschfestes Schuhwerk (Sicherheitsschuhe)
ein Haarnetz oder eine Kopfbedeckung bei langen
Haaren
Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:
Gehörschutz
Schutzbrille oder Gesichtsschutz
Handschuhe
geprüfter Schutzhelm in Situationen, bei denen
mit Kopfverletzungen gerechnet werden muss (z. B. beim Fällen und Entasten von Bäumen).
Wir empfehlen das Tragen eines Beinschutzes. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unord-
nung kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
Setzen Sie die Kettensäge nicht dem Regen aus.
Verwenden Sie die Kettensäge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
Verschieben Sie die Arbeit bei ungünstigem Wet-
ter (Regen, Schnee, Eis, Wind) – erhöhte Unfall­gefahr!
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Verwenden Sie die Kettensäge nicht in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Lassen Sie die Säge nie unbeaufsichtigt.
Bei Arbeitspausen ist die Kettensäge so abzulegen,
dass niemand gefährdet wird. Kettensäge vor unbe­fugtem Zugriff sichern.
Personen unter 18 Jahren dürfen die Kettensäge nicht
bedienen.
Halten Sie andere Personen fern. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefah-
ren, die gegenüber anderen Personen oder deren Ei­gentum auftreten.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Drit-
ten verantwortlich.
Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder,
nicht das Werkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermei-
den Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heizkörper, Herde, Kühlschränke usw.)
Verwenden Sie keine rissigen Sägeketten oder sol-
che, die ihre Form verändert haben.
Verwenden Sie nur gut geschärfte Sägeketten, da
stumpfe Sägeketten nicht nur die Rückschlaggefahr erhöhen, sondern auch den Motor belasten.
Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn die Säge-
kette die volle Drehzahl erreicht hat.
Beim Einschalten ist die Kettensäge sicher abzustüt-
zen und festzuhalten. Kette und Schwert müssen frei
stehen.
Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt
angebrachten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträch­tigen könnte.
Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern. Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen. (Gefahrenquel-
le elektrischer Strom).
Bewahren Sie das Gerät sicher auf. Unbenutzte Gerä-
te in einem trockenen, verschlossenen und für Kinder
unzugänglichen Raum aufbewahren.
Maschine abschalten und Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen bei:
Berühren der Kettensäge mit Erdreich, Steinen,
Nägeln oder sonstigen Fremdkörpern sofort Kette und Schwert überprüfen
Reparaturarbeiten
Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Beseitigung von Störungen
durchtrennten Anschlussleitungen
Überprüfungen der Anschlussleitungen,
ob diese verschlungen oder beschädigt sind
Transport
Nachspannen der Kette
Kettenwechsel
Verlassen der Maschine (auch bei kurzzeitiger Un-
terbrechung)
Pflegen Sie Ihre Kettensäge mit Sorgfalt:
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu können.
9
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hin-
weise zur Schmierung und für den Werkzeugwech­sel.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Harz, Öl
und Fett.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschä-
digungen:
Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen
Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht wer­den.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb der Säge sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs-
sen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk­statt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung ange­geben ist.
Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber
sind zu ersetzen.
Elektrische Sicherheit
Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245
(H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
2,5 mm² bei Kabellänge über 25 m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen
Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maximale Leistung, die Funktion des Gerätes wird re­duziert.
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen
müssen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem ther­moplastischen Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.
Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss
spritzwassergeschützt sein.
Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten,
dass sie nicht gequetscht, geknickt und die Steckver­bindung nicht nass wird.
Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwe-
cke, für die sie nicht bestimmt ist. Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht, um den Ste­cker aus der Steckdose zu ziehen.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das
Kabel vollständig ab.
Kontrollieren Sie Anschlussleitungen regelmäßig und
ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Anschlussleitungen.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer
Betrieb setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstrom-
schutzschalter (30 mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektri-
schen Teilen der Maschine haben durch eine kon- zessionierte Elektrofachkraft oder eine unserer Kun­dendienststellen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben
durch den Hersteller bzw. einer seiner Kunden­dienststellen zu erfolgen.
Nur Originalersatzteile verwenden. Durch den
Gebrauch anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
ZZuussaammmmeennbbaauu
Schließen Sie die Kettensäge erst nach vollständi-
gem Zusammenbau ans Stromnetz an.
Verletzungsgefahr!
Tragen Sie beim Zusammenbau Schutzhandschuhe.
Legen Sie die Kettensäge mit dem Motor nach unten
zeigend auf eine gerade Fläche.
Entfernen Sie die Abdeckung (10), indem Sie die Be-
festigungsschraube (11) lösen.
Legen Sie die Sägeketten in den umlaufenden Füh-
rungsschlitz des Schwertes ein. Achten Sie auf die richtige Laufrichtung der Kettenglieder.
Legen Sie das Schwert auf. Achten Sie beim Einbau darauf, dass die Kettenglieder
richtig im Führungsschlitz und am Kettenrad (13) liegen. Sägekette lässt sich schlecht um das Kettenrad legen? Drehen Sie den Kettenspanner (22) gegen den Uhrzei­gersinn bis die Sägekette leicht um das Kettenrad zu legen ist. Drehen Sie dann den Kettenspanner (22) im Uhrzeigersinn bis die Sägekette fest gespannt ist.
Bringen Sie die Abdeckung (10) wieder an und span-
nen Sie die Sägekette wie im Abschnitt „Sägekette spannen“ beschrieben.
VVoorr ddeerr eerrsstteenn IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
Kettenschmierung
Die Kettensäge wird nicht mit Sägenkettenhaftöl
befüllt geliefert.
Die Benutzung ohne Sägenkettenhaftöl führt zur
Beschädigung der Kettensäge.
1 1
2
3
4
10
Die Lebensdauer und Schnittleistung der Kette hängt von der optimalen Schmierung ab. Während des Betriebes wird die Kettensäge über den Ölflusskanal automatisch mit Öl geschmiert.
Öltank befüllen:
Stellen Sie die Kettensäge auf eine geeignete Unterla-
ge.
Schrauben Sie den Öltankverschluss (9) auf. Befüllen Sie den Öltank mit ca. 100 ml biologisch ab-
baubarem Kettensägenhaftöl (Bestell-Nr.: 400144). Den Füllstand können Sie am Sichtfenster (17) erse­hen. Verwenden Sie zum leichteren Befüllen einen Trichter. Achten Sie beim Befüllen darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gelangt.
Schrauben Sie den Öltankverschluss wieder auf.
Drücken Sie bei Erstbefüllung oder nach Befüllung
eines komplett entleerten Öltanks den "Primer" ca. 10x, um das Öl in den Kreislauf zu pumpen.
Verwenden Sie niemals recyceltes Öl oder Altöl. Bei
Verwendung von nicht für Kettensägen zugelassenem Öl erlischt die Garantie.
IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild ange-
gebene Spannung mit der Netzspannung und schlie­ßen Sie das Gerät an die entsprechende und vor­schriftsmäßige Steckdose an.
geerdete Schuko-Steckdose, Netzspannung 230 V
mit Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter 30 mA).
Verwenden Sie Verlängerungskabel mit ausreichen-
dem Querschnitt.
Netzsabsicherung
16 A träge
Netzimpedanz
Bei ungünstigen Netzbedingungen kann es während des Einschaltvorganges des Gerätes zu kurzzeitigen Span­nungsabsenkungen kommen, die andere Geräte beein­trächtigen können (z. B. Flackern einer Lampe).
Es sind keine Störungen zu erwarten, wenn die maximale Netzimpedanz eingehalten wird.
Leistungsaufnahme P1 (W)
Netzimpedanz Z
max
()
2000 0,36
Ein-/Ausschalten
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem
sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt.
die Ketten- und Motorbremse nicht ordnungsgemäß
funktionieren
Beschädigte Schalter und Bremsen müssen unverzüg­lich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden.
Beim Einschalten ist die Kettensäge sicher abzustützen und festzuhalten. Kette und Schwert müssen frei stehen.
Einschalten
Einschaltsperre (5) drücken und festhalten. Dann den Ein-/Ausschalter (6) betätigen. Die Einschaltsperre wieder loslassen.
Ausschalten
Ein-/Ausschalter loslassen.
Kettenbremse
Die Kettenbremse ist ein Schutzmechanismus, der bei zurückschlagender Kettensäge über den vorderen Hand­schutz oder nach Loslassen des Ein- / Ausschalters aus­gelöst wird. Die Sägekette stoppt umgehend (< 0,1 sek.).
Prüfen der Kettenbremse
Prüfen Sie von Zeit zu Zeit die Funktion der Kettenbremse. Bringen Sie die Kettenbremsen-Auslösung (3) in Pos. 2
und schalten die Kettensäge ein. Pos. 2 = Kettenbremse aktiv
Sägekette läuft nicht an
Bringen Sie die Kettenbremsen-Auslösung (3) in Pos. 1
und schalten die Kettensäge ein. Pos. 1 = Kettenbremse gelöst
Sägekette läuft an
Sägekette spannen
Vor dem Einstellen oder Überprüfen der Sägeketten-
spannung Netzstecker ziehen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu
vermeiden.
Überprüfen Sie die Sägekettenspannung vor
Arbeitsbeginn nach den ersten Schnitten während des Sägens regelmäßig alle 10 Minuten
Nur mit einer richtig gespannten Sägekette und einer ausreichenden Schmierung haben Sie Einfluss auf die Lebensdauer.
5 6
7
8
11
Bitte beachten Sie folgendes:
eine neue Sägekette muss öfters nachgespannt wer-
den, bis sie sich gelängt hat.
bei Erwärmung der Kette auf Betriebstemperatur dehnt
sie sich aus und muss nachgespannt werden.
Nach Beendigung der Sägearbeiten die Sägekette wieder entspannen, denn bei Abkühlung würden sonst zu hohe Spannungen in der Sägekette entstehen.
flattert die Kette oder tritt sie aus der Führung heraus,
sofort nachspannen.
Spannen der Sägekette:
1. Legen Sie die Kettensäge mit dem Motor nach unten
zeigend auf eine gerade Fläche.
2. Lösen Sie die Befestigungsschraube (11) 1 – 2 Umdre-
hungen gegen den Uhrzeigersinn.
3. Drehen Sie den Kettenspannring (12) schrittweise im
Uhrzeigersinn bis die richtige Kettenspannung erreicht ist. Der Rasteffekt verhindert, dass sich die Ketten­spannung löst.
Die Befestigungsschraube (11) dreht sich mit,
eventuell muss sie während des Spannvorganges wie­der gelöst werden.
4. Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie in der
Mitte des Schwertes um ca. 3 – 4 mm angehoben wer­den kann.
5. Drehen Sie den Kettenspannring (12) gegen den Uhr-
zeigersinn, wenn die Sägekette zu stark gespannt ist.
6. Ziehen Sie die Befestigungsschraube mit der Hand
wieder fest.
7. Prüfen Sie, ob die Kettenglieder richtig im Führungs-
schlitz des Schwertes liegen.
AArrbbeeiitteenn mmiitt ddeerr KKeetttteennssääggee
Vor dem Sägen
Führen Sie vor Inbetriebnahme und regelmäßig während des Sägen folgenden Überprüfungen durch:
Ist die Kettensäge komplett und vorschriftsmäßig
montiert?
Ist die Kettensäge in gutem und sicherem Zustand? Ist der Öltank gefüllt?
Überprüfen Sie den Ölstand im Sichtfenster (17) re­gelmäßig. Füllen Sie Öl sofort nach, wenn der Ölstand „MIN“ anzeigt, damit die Sägekette nicht trocken läuft.
Ist die Sägekette richtig gespannt?
Beachten Sie die Punkte im Abschnitt „Sägekette span­nen“.
Ist die Sägekette richtig geschärft?
Nur mit einer geschärften Sägekette arbeiten sie gut und sicher.
Ist die Kettenbremse gelöst und arbeitet sie ein-
wandfrei?
Der Kettenbremse-Auslöser (3) muss in Pos. 1 stehen. Beachten Sie die Punkte im Abschnitt „Prüfen der Ket­tenbremse“.
Ist der Handgriff sauber und trocken – frei von Öl
und Harz?
Ist der Arbeitsplatz frei von Stolpergefahren? Tragen Sie die erforderliche Schutzausrüstung? Haben Sie alle Hinweise gelesen und verstanden? Ist der Netzstecker und das Verlängerungskabel in
gutem Zustand?
verwenden Sie keine defekten Leitungen
Ist das Verlängerungskabel richtig verlegt?
Verbinden Sie den Gerätstecker mit dem Verlänge­rungskabel. Bilden Sie dann mit dem Verlängerungs­kabel eine enge Schlaufe und schieben Sie diese durch den Sicherungssteg. Hängen Sie dann die Schlaufe in den Haken ein. Die Steckverbindung ist jetzt gegen selbsttätiges Lösen gesichert.
Achten Sie während der Arbeit darauf, dass das Ver­längerungskabel immer nach hinten von der Kettensä­ge wegführt, außerhalb des Bereichs Sägekette und Sägegut.
Sägenrückschlag
Was versteht man unter Sägenrückschlag? Sägenrück­schlag ist das plötzliche Hoch- und Zurückschlagen der laufenden Kettensäge in Richtung des Bedieners.
Dies entsteht, wenn
die Schwertspitze das Sägegut (unbeabsichtigt) oder
andere feste Gegenstände berührt.
bei klemmender Sägekette. Die Kettensäge reagiert unkontrolliert und verursacht
häufig schwere Verletzungen beim Bediener.
Gehen Sie seitliche Schnitte, Schräg- und Längs­schnitte mit erhöhter Vorsicht an, weil hier der Krallenan­schlag (16) nicht angesetzt wird.
Wie kann ich Sägenrückschlag ver­meiden?
Nie mit der Schwertspitze zum Schnitt ansetzen.
Nie mit der Oberkante der Schwertspitze sägen.
Die Kettensäge immer so flach wie möglich ansetzen.
Nur mit laufender Sägekette den Schnitt beginnen.
Niemals bei aufgesetzter Sägekette die Maschine ein-
schalten.
Nur mit scharfer oder korrekt geschärfter Sägekette
arbeiten.
Nie mit lockerer oder ausgeleierter Sägekette arbeiten.
Nur mit richtig gespannter Sägekette arbeiten.
Die Kettensäge immer fest mit beiden Händen halten.
Den Krallenanschlag als Hebel benutzen.
Nie über Schulterhöhe arbeiten.
9
9 10
11 12 13 15 16
12
Nie mehr Äste auf einmal durchsägen. Beim Entlasten
darauf achten, dass kein anderer Ast berührt wird.
Beim Ablängen möglichst einen Sägebock verwenden.
Stechschnitte dürfen nur von geschultem Personal
durchgeführt werden.
Allgemeines Verhalten beim Sägen
Arbeiten Sie nicht auf Schnee, Eis oder frisch geschäl-
tem Holz – Rutschgefahr.
Arbeiten Sie nicht bei unzureichenden Lichtverhältnis-
sen (z. B. bei Nebel, Regen, Schneetreiben oder Däm­merung). Sie können Einzelheiten im Fallbereich nicht mehr erkennen – Unfallgefahr.
Sorgen Sie für einen sicheren und aufgeräumten Ar-
beitsplatz.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Arbeiten Sie nicht mit vor­gebeugtem Oberkörper.
Betreiben Sie die Kettensäge nur mit sicherem Stand.
Halten Sie die Kettensäge leicht rechts vom eigenen Körper.
Benutzen Sie die Kettensäge nicht zum Heben oder
Bewegen von Holz.
Achten Sie darauf, dass das Holz frei ist von Fremd-
körpern (Steine, Nägel usw.).
Halten Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen
fest, linke Hand am vorderen Handgriff (4) und rechte Hand am hinteren Handgriff (17). Sägen Sie niemals einhändig.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Holz während des
Sägens nicht verdreht.
Sägen Sie gesplittertes Holz mit Vorsicht. Es besteht
Verletzungsgefahr durch mitgerissene Holzstücke.
Lassen Sie die Sägekette erst laufen bevor sie Kontakt
mit dem Holz hat.
Schneiden Sie nur mit der Unterkante das Sägegut.
Schneiden mit der Oberkante erzeugt Sägenrück­schlag.
Setzen Sie Kettensäge so flach wie möglich an. Benutzten Sie den Krallenanschlag (16) zur Fixierung
der Kettensäge auf dem Holz. Verwenden Sie den Kral­lenanschlag während des Sägens als Hebel.
Setzen Sie beim Sägen von stärkeren Ästen oder
Stämmen den Krallenanschlag (16) an einem tieferen Punkt nach. Zum Nachsetzen lösen Sie den Krallenan­schlag aus dem Holz und setzen Sie ihn erneut tiefer an. Entfernen Sie dabei die Säge nicht aus dem Schnitt.
Lassen Sie die Kettensäge arbeiten, indem Sie über
den Krallenanschlag leichten Hebeldruck erzeugen. Drücken Sie beim Sägen nicht mit Kraft.
Arbeiten Sie niemals
mit gestreckten Armen
an schwer erreichbaren Stellen
auf einer Leiter, einem Arbeitsgerüst oder einem
Baum stehend.
Sägen Sie niemals mit der Kettensäge über Schulter-
höhe.
Überlasten Sie die Kettensäge nicht. Sie erreichen
beste Schnittergebnisse, wenn die Kettengeschwindig­keit nicht absinkt.
Seien Sie am Ende eines Sägeschnittes vorsichtig.
Sobald die Säge aus dem Holz tritt, verändert sich die Gewichtskraft. Es besteht Unfallgefahr für Beine und Füße.
Entfernen Sie die Kettensäge nur mit laufender Säge-
kette aus dem Schnitt.
Berühren Sie niemals mit der laufenden Säge Draht-
zäune oder den Boden.
Schalten Sie die Kettensäge zwischen den Schnitten
ab, wenn mehrere Schnitte durchgeführt werden.
Verklemmt sich die Sägekette im Holz, Gerät sofort
ausschalten und Netzstecker ziehen. Verwenden Sie einen Keil, um das Schwert wieder frei zu bekommen.
Legen Sie Pausen während des Sägens ein, damit sich
der Elektromotor abkühlen kann.
Zusätzliche Hinweise zum Sägen von Stämmen
Legen Sie den Stamm zum Sägen niemals auf dem
Erdboden ab. Den Stamm so abstützen, dass sich der Schnitt nicht schließt und die Sägekette klemmt. Ver­wenden Sie eine sichere Auflage (z. B. Sägebock). Vermeiden Sie Bodenberührung mit der Schwertspitze oder Sägekette.
Richten Sie kürzere Stämme vor dem Sägen ein und
klemmen diese fest.
Vermeiden Sie das Schneiden von dünnem Gehölz
oder Schnittholz. Die Kettensäge ist für diese Arbeiten nicht geeignet.
Führen Sie Längsschnitte mit besonderer Sorgfalt aus,
da der Krallenanschlag nicht verwendet wird. Sie ver­meiden Sägenrückschlag, indem Sie die Säge in einem flachen Winkel führen.
Stehen Sie bei Arbeiten am Hang, immer oberhalb oder
seitlich vom Stamm bzw. des liegenden Sägegutes. Achten Sie auf abrollende Stämme.
Zusätzliche Hinweise zum Sägen von Holz unter Spannung/Entlasten
Werden unter Spannung stehende Äste, Bäume oder Holz durch Sägen von der Spannung befreit ist äußerste Vor­sicht geboten. Das Sägegut kann völlig unkontrolliert rea­gieren und zu schweren Verletzungen oder zum Tod füh­ren.
Solche Arbeiten sollten nur von geschulten Fachleuten ausgeführt werden.
Setzen Sie bei allen Arbeiten zuerst immer an der
Druckseite den Entlastungsschnitt und dann den Trennschnitt - die Kettensäge kann sonst klemmen
oder zurück schlagen.
16
14
13
Holz auf der Oberseite in Spannung
Setzen Sie von unten einen Schnitt (ein Drittel des
Stammdurchmessers) nach oben.
Setzen Sie dann an gleicher Stelle von oben einen
zweiten Schnitt, der den Stamm durchtrennt.
Holz auf der Unterseite in Spannung
Setzen Sie von oben einen Schnitt (ein Drittel des
Stammdurchmessers) nach unten.
Setzen Sie dann an gleicher Stelle von unten einen
zweiten Schnitt, der den Stamm durchtrennt.
Starke Stämme und starke Spannung
Setzen Sie von unten einen Schnitt (ein Drittel des
Stammdurchmessers) nach oben.
Setzen Sie dann mit Abstand zum ersten Schnitt von
oben einen zweiten Schnitt, der den Stamm durch­trennt.
Entasten
Setzen Sie 15 cm vom Stamm entfernt von unten
einen Schnitt (ein Drittel des Stammdurchmessers).
Setzen Sie dann ca. 8 cm weiter nach außen von
oben den zweiten Schnitt, der den Ast durchtrennt.
Scheiden Sie zum Entfernen des Reststückes den
Ast dicht am Stamm von unten ein Drittel an.
Setzen Sie von oben den zweiten Schnitt, der das
Reststück entfernt.
Zusätzliche Hinweise zum Fällen von Bäumen
Tragen Sie immer einen Helm, um sich vor fallenden
Ästen zu schützen. Beachten Sie die Länge des Schwertes. Es dürfen nur
Bäume gefällt werden, deren Stammdurchmesser klei­ner ist als die Schwertlänge.
Sichern Sie vor dem Fällen den Arbeitsbereich. Achten
sie darauf, dass sich keine Personen oder Tiere im Fallbereich aufhalten (Mindestabstand 2 Baumlängen).
Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich um den
Stamm frei ist von Stolpergefahren und Sie einen hin­derungsfreien Fluchtweg haben.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Tipp:
Legen Sie vor dem Fällen des Baumes die Fallrichtung fest. Berücksichtigen Sie dabei den Schwerpunkt der Baumkrone, Nachbarbäume, Hangrichtung, Gesund­heitszustand des Baumes und die Windrichtung. Auf dieser Seite wird die Fällkerbe eingeschnitten.
Baum fällen:
Säubern Sie den Arbeitsbereich am Stamm von stö-
renden Ästen, Gestrüpp und Hindernissen.
Säubern Sie den Stammfuß gründlich – Sand,
Steine und anderen Fremdkörper machen die Sä­gekette stumpf.
Berücksichtigen Sie den Gesundheitszustand des
Baumes – seien Sie vorsichtig bei Stämmen mit Schäden oder Totholz (dürres, morsches oder ab­gestorbenes Holz).
Sägen Sie eine ca. 1/3 des Baumdurchmessers tie-
fe Fällkerbe in den Stamm. Setzen Sie zuerst den waagerechten Schnitt und dann als zweites einen Schnitt von oben im Winkel von 45°.
Sägen Sie nun auf der gegenüberliegenden Seite
des Stammes einen waagerechten Fällschnitt. Die­ser Schnitt sollte etwas höher (ca. 4 cm) angesetzt werden als der waagerechte Schnitt der Fällkerbe.
Auf keinen Fall den Stamm durchsägen. Es müssen
ca. 1/10 des Stammdurchmessers stehen bleiben. Falls der Baum vorzeitig zu fallen beginnt, sofort die die Kettensäge aus dem Schnitt ziehen und zurück oder zur Seite treten.
Treiben Sie einen Keil in den waagrechten Fäll-
schnitt, um den Baum zu Fall zu bringen.
Achten Sie, wenn der Baum zu fallen beginnt, auf
herunterfallende Äste oder Zweige.
WWaarrttuunngg uunndd RReeiinniigguunngg
Vor jeder Wartungs- und Reinigungs­arbeit
Gerät ausschalten
Stillstand der Kettensäge abwarten
Netzstecker ziehen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kunden­dienst durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtun­gen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu un­vorhersehbaren Schäden und Verletzungen führen.
Wartung
Tragen Sie Handschuhe, um mögliche Verletzungen zu vermeiden.
Damit eine lange und zuverlässige Nutzung der Kettensä­gen gewährleistet ist, führen Sie die folgenden Wartungs­arbeiten regelmäßig aus.
17
18
19 20
21 22
14
Überprüfen Sie die Kettensäge auf offensichtliche Mängel wie
lose, ausgehängte oder beschädigte Sägekette
lose Befestigung
verschlissene oder beschädigte Bauteile
Überprüfen Sie die Kettensäge nach jedem Gebrauch auf
Verschleiß, insbesondere Kette, Schwert und Ketten-
rad.
richtig montierte und intakte Abdeckungen oder
Schutzeinrichtungen.
Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Einsatz der Kettensäge durchzuführen.
Schärfen der Sägekette
Zum Schärfen einer Sägekette sind einige Fachkenntnisse erforderlich. Lassen Sie die Sägekette im Fachhandel nachschleifen.
Sie erhalten beim Fachhandel auch Kettenschärfeinrich­tungen (Feilgeräte), womit Sie Ihre Sägekette selbst schär­fen können.
Nur mit einer scharfen und sauberen Sägekette kön-
nen Sie sicher und gut arbeiten.
Sägekette und Schwert auswech­seln
Sägekette und Schwert sind großer Verschleißbeanspru­chung ausgesetzt. Wechseln Sie Sägekette und Schwert umgehend aus, wenn die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet ist.
Legen Sie die Kettensäge mit dem Motor nach unten
zeigend auf eine gerade Fläche.
Entfernen Sie die Abdeckung (10), indem Sie die Be-
festigungsschraube (11) lösen.
Drehen Sie den Kettenspanner (22) gegen den Uhrzei-
gersinn, um die Sägekette etwas zu lösen.
Nehmen Sie das Schwert mit Sägekette ab. Reinigen Sie den Führungsschlitz gründlich, wenn nur
die Sägekette ausgewechselt wird.
Achten Sie beim Einbau darauf, dass die Kettenglieder
richtig im Führungsschlitz und am Kettenrad (13) liegen.
Drehen Sie den Kettenspanner (22) im Uhrzeigersinn
bis die Sägekette gespannt ist.
Bringen Sie die Abdeckung (10) wieder an und span-
nen Sie die Sägekette wie im Abschnitt „Sägekette Spannen“ beschrieben.
Kettenrad
Die Beanspruchung des Kettenrades (13) ist besonders groß. Überprüfen Sie die Zähne des Kettenrades regelmä­ßig auf Abnutzung oder Beschädigung. Ein abgenutztes oder beschädigtes Kettenrad vermindert die Lebensdauer der Sägekette und sollte deswegen un­verzüglich vom Kundendienst ausgetauscht werden.
Prüfen der Öl-Automatik
Sie überprüfen die Funktion der automatischen Ketten­schmierung, indem Sie die Kettensäge einschalten und sie mit der Spitze in Richtung eines Kartons oder Papiers auf dem Boden halten.
Berühren Sie den Boden nicht mit der Kette. Sicher­heitsabstand von 20 cm einhalten. Zeigt sich beim Überprüfen eine zunehmende Ölspur, arbeitet die Öl-Automatik einwandfrei. Zeigt sich trotz vollem Öltank keine Ölspur reinigen Sie den Ölflusskanal (14) und die obere Ket-
tenspannbohrung (15)
Sollte dies zu keinem Erfolg führen, wenden Sie sich
bitte an den Kundendienst.
Reinigung
Reinigen Sie die Kettensäge sorgfältig nach jedem Gebrauch, damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einer weichen Bürste
oder einem trockenen Lappen.
Wasser, Lösungsmittel und Poliermittel dürfen
nicht verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze für die
Motorkühlung frei sind (Gefahr der Überhitzung).
Demontieren Sie nach längerer Einsatzdauer (1 – 3
Stunden) die Abdeckung (10), das Schwert und die Kette und reinigen sie mit einer Bürste.
Legen Sie die Kette bei starker Verschmutzung oder
Verharzung einige Stunden in ein Gefäß mit Kettenrei­niger. Anschließend die Kette mit klarem Wasser ab­spülen.
Befreien Sie das Kettenrad (22) und die Schwertbe-
festigung mit einer Bürste von allen Anhaftungen.
Säubern Sie den Ölflusskanal (14) mit einem sauberen
Lappen.
TTrraannssppoorrtt
Vor jedem Transport Netzstecker zie­hen.
Transportieren Sie die Säge nur mit aufgestecktem
Kettenschutz.
LLaaggeerruunngg
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen,
verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes,
um die Lebensdauer der Säge zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu gewährleisten:
Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
3
3
4
23
24
15
Entfernen Sie das Öl aus dem Öltank.
Tipp:
Einige Kettenöle neigen nach längerer Zeit zur Verkrustung. Deswegen sollte das Ölsystem vor einer längeren Lage­rung mit einem Kettensägenreiniger durchgespült werden. Füllen Sie den Reiniger bis zur Hälfte (ca. 50 ml) in den Öl­tank. Verschließen Sie den Tank. Schalten Sie die Kettensäge ohne montiertes Schwert und Kette solange ein, bis der ganze Reiniger aus der Ölöffnung der Kettensäge ausgetreten ist.
Legen Sie die Sägekette kurz in ein Ölbad und wickeln sie anschließend in ein Ölpapier.
MMöögglliicchhee SSttöörruunnggeenn
Vor jeder Störungsbeseitigung
Gerät ausschalten
Stillstand der Säge abwarten
Netzstecker ziehen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Kettensäge läuft nach Einschalten nicht an
Kettenbremse kein Strom
Verlängerungskabel beschädigt
Netzstecker, Motor oder Schalter
defekt
Kettenbremse lösen Stromversorgung, Steckdose, Si-
cherung überprüfen
Verlängerungskabel überprüfen,
defektes Kabel unverzüglich aus­tauschen
Motor oder Schalter von einer kon-
zessionierten Elektrofachkraft oder vom Kundendienst überprüfen / re­parieren lassen, bzw. durch Origi-
nalersatzteile ersetzen lassen Kettensäge arbeitet mit Unterbrechun­gen
externer Wackelkontakt interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter defekt
wenden Sie sich bitte an den Kun-
dendienst
Kettensäge rupft, vibriert oder sägt nicht richtig
Kette stumpf Kette verschlissen
Kettenspannung Kette nicht richtig montiert (Zähne
zeigen in die falsche Richtung)
Kette nachschleifen lassen oder
austauschen
Kette austauschen Kettenspannung überprüfen und
einstellen
Kette neu montieren
Kettensäge arbeitet nicht mit voller Leistung
Verlängerungskabel zu lang oder zu
kleiner Querschnitt
Steckdose zu weit vom Hauptan-
schluss entfernt
Verlängerungskabel mit ausreichen-
dem Querschnitt verwenden
Steckdose, die näher im Arbeitsbe-
reich liegt, verwenden Sägenkette wird heiß kein Öl im Tank
Ölflusskanal verstopft Kettenspannung zu hoch Kette stumpf
Öl nachfüllen Ölflusskanal reinigen Kettenspannung einstellen Kette nachschleifen lassen oder
austauschen keine Sägekettenschmierung kein Öl im Tank
Ölflusskanal verstopft
Öl nachfüllen Ölflusskanal reinigen
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
0 23 82 / 8 92 – 58 oder 0 23 82 / 8 92 – 65
16
TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn
Typ KS 2000/40 Motorleistung P
1
2000 W Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leerlaufdrehzahl 6800 min –1 Netzsicherung 16 A träge Schwertlänge 400 mm Sägekettengeschwindigkeit 13,5 m/s Öltankvolumen 110 ml Schutzklasse ΙΙ / Bremszeit der Kettenbremse 0,1 sek. Gewicht ca. 5,7 kg gemessener Schallleistungspegel LWA 103 dB (A) garantierter Schallleistungspegel LWA 105 dB (A) (gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG)
GGaarraannttiiee
Wir übernehmen 2 Jahr Garantie ab Lieferung des Gerätes vom Lager des Händlers und zwar für Mängel, die durch Mate-
rial bzw. Fabrikationsfehler aufgetreten sind.
Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung bzw. Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sind Garan-
tieansprüche ausgeschlossen. Fehlerhafte Teile sind unserem Werk porto- bzw. frachtfrei einzuschicken. Die Entscheidung auf kostenlose Ersatzteillieferung obliegt uns.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Sägekette, Schwert, Kettenschutz, Kettenrad und Kohle-
bürsten.
Anfallende Garantiearbeiten werden von uns oder einer von uns autorisierten Servicestelle ausgeführt. Es bedarf unserer
ausdrücklichen Genehmigung, die Behebung des Garantieschadens von einer anderen Firma vornehmen zu lassen.
Nur bei Verwendung von Original-Ersatzteilen leisten wir Garantie. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor.
GGeerräätteebbeesscchhrreeiibbuunngg // EErrssaattzztteeiillee
Pos. Bestell-Nr. Bezeichnung
Pos. Bestell-Nr. Bezeichnung
1 362927 Schwert
12 Kettenspannring
2 362926 Sägekette
13 362923 Kettenrad
3 Kettenbremse-Auslöser
14 Ölflusskanal
4 vorderer Handgriff
15 obere Kettenspannbohrung
5 Einschaltsperre
16 Krallenanschlag
6 Ein-/Ausschalter
17 hinterer Handgriff
7 Lüftungsschlitze Motor
18 362921 Kettenschutz
8 Geräteleitung mit Stecker
19 362977 Sicherheitsaufkleber
9 362924 Öltankverschluss
20 362922 Kohlebürstensatz
(ohne Abbildung)
10 Abdeckung
21 362928 Sägekettenöl 100 ml
11 Befestigungsschraube
400144 Sägekettenöl 1 l
17
CCoonntteenntts
s
Declaration of conformity
17
Extent of delivery
17
Operating times
17
Symbols on the chain saw
18
Symbols Operating instructions
18
Normal intended use
18
Residual risks
18
Security instructions 18
Electrical safety
20
Assembly 20
Before the first commissioning 20
Chain lubrication
20
Charging the oil tank
20
Commissioning 21
Mains connection
21
Mains fuse
21
Electrical mains supply impedance
21
Switching On/Off
21
Chain brake
21
Checking of chain brake
21
Clamping of saw chain
21
Working with the chain saw 22
Before sawing
22
Saw backstroke
22
How to avoid backstrokes
22
General conduct when sawing
22
Additional advices for sawing trunks
23
Additional advices for sawing timber
under tension/release
23
Additional advices for chopping down
trees
23
Maintenance and cleaning 24
Maintenance
24
Sharpening of saw chain
24
Exchanging saw chain and sword
24
Chain wheel
24
Checking of the oil automatic
24
Cleaning
25
Transport 25
Storage
25
Guarantee
25
Technical data
25
Possible faults
26
Discription of chain saw / Spare parts
26 / 155
EECC DDeeccllaarraattiioonn ooff CCoonnffoorrmmiittyy
according to Directive 98/37 EC
ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 59229 Ahlen - Germany
declare under our sole responsibility, that the product
chain saw typ KS 2000/40
to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 98/37/EC, and to the requirements for the other relevant Directives:
2004/108/EG, 73/23/EWG.
Measured sound power level L
WA
103 dB (A) and
guaranteed sound power level L
WA
105 dB (A).
Ahlen, 19.01.2006 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
EExxtteenntt ooff ddeelliivveerryy
After unpacking, check the contents of the box
That it is complete
Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately. Complaints made at a later date will not be acknowledged.
1 chain saw
1 sword
1 saw chain
1 chain protection
1 bottle of chain oil (100 ml)
1 operating instructions
OOppeerraattiinngg ttiimmeess
Before initiating the device please observe the provisions pertaining to corresponding laws (regional provisions) for the noise control.
18
SSyymmbboollss oonn tthhee cchhaaiinn ssaaw
w
Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating.
Shut off engine and remove power cord before performing cleaning, maintenance or repair work.
When connecting cable is damaged or cut through immediately pull out the power plug.
Wear hardhat, eye and ear protection.
Wear protective gloves.
Do not expose to rain. Protect against humidity.
maximum cutting length 400 mm
SSyymmbboollss OOppeerraattiinngg iinnssttrruuccttiioonnss
Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property.
Important information on proper handling of the saw. Not observing this instruction can lead to
faults in the chain saw.
User information. This information helps you to use all the functions of the chain saw optimally.
Assembly, operation and servicing the chain saw. Here you are explained exactly what to do.
NNoorrmmaall iinntteennddeedd uussee
The chain saw is suitable for
sawing of trunks, perches, wood trusses, boards
etc. and can be used for transverse or longitudinal cuts.
Chopping down of trees.
Do not use the chain saw for sawing of building
materials and synthetic materials.
The chain saw is only suitable for the private use in the
house and hobby garden.
The chain saw is not suitable for forestry works
(chopping and cutting off of perches in the forest). The necessary safety of the operator is not guaranteed by the cable joint.
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair conditions prescribed by the manufacturer and following the safety instructions included in the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the
operation as well as the other generally acknowledged occupational medicine and safety rules must be complied with.
RReessiidduuaall rriisskkss
Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied with due to the design determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.
Risk of backstrokes when touching the sword pike with
a hard object.
Risk of injuries of fingers and hands by the tool (saw
chain).
Injury by catapulted workpiece parts. Electric shock. Risk from electricity, by using non-standard electrical
connections.
Touching live parts of opened electrical components. Impairment of hearing when working on the machine
for longer periods of time without ear protection.
Fire danger.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist.
SSaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonns
s
Observe the following advices in order to protect yourself and other persons against possible injuries.
Keep these security advices (operating instructions) always together with the chain saw.
The chain saw shall only be operated by persons with sufficient experience.
Give or lend the chain saw only to persons who are familiar with the chain saw and its operation. Give always the operating instruction to take with them.
Repair works on the device must be carried out by the manufacturer or by companies appointed by the manufacturer respectively.
19
Primary users
Persons working for the first time with the chain saw must obtain a practical instruction to the use of the chain saw and the operator protection equipment by an experienced operating person. Primary users shall first of all practice cutting of round timber on a sawhorse or a rack.
Be observant. Attend to what you do. Start working with
rationality. Do not use the device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment of carelessness when using the device can result in serious injuries.
Make yourself familiar with the equipment before using
it, by reading and understanding the operating instructions.
Do not use the machine for unsuitable purposes (see
“Normal intended use”).
Avoid abnormal posture. Provide a safe standing
position and keep at any time the balance.
Wear suitable work clothes:
do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they
can catch in moving parts.
slip-proof shoes
wear a hair-net if your hair is long
Wear protective clothing:
ear protection
protective goggles or face protection
gloves
certificated hardhat in situations where injuries to
the head must be expected (e.g. when chopping or releasing trees).
We recommend wearing a leg protection.
Keep your workplace in an orderly condition!
Untidiness can result in accidents.
Take into consideration environmental influences:
Do not expose the chain saw to rain.
Do not use the chain saw in humid or wet
environment.
Delay the work in case of disadvantageous
weather (rain, snow, ice, wind) – increased risk of accidents!
Provide for good illumination.
Do not use the chain saw near inflammable
liquids or gases.
Never leave the saw unattended. For breaks the chain saw has to be put down in such a
manner that no person will be endangered. Assure the chain saw against unauthorised access.
Persons under the age of 18 must not operate the
chain saw.
Keep other persons away. The operator is responsible for accidents or risks which
occur to other persons or their properties.
The operator is resposnible to third persons within the
area of operations.
Keep children away.
Do not allow other persons, especially children, to
touch the tool or cable. Keep them away from your working area.
Protect yourself against electric shocks. Avoid body
contact with grounded parts (e.g. pipes, heating apparatus, cookers, fridges etc.)
Do not use any cracked saw chains or such that have
changed their shape.
Use only well sharpened saw chains as edgeless
saw chains increase not only the risk of backstrokes but also charge the motor.
Start cutting only when the saw chain has reached the
full number of revolutions.
When switching on the chain saw must be supported
and held safely. Chain and sword must stand free.
Do not overload the machine! You work better and
safer in the given performance range.
Only operate the machine with complete and correctly
attached safety equipment and do not alter anything on the machine that could impair the safety.
Do not modify the device or parts of the device
respectively.
Do not hose down the device with water. (origin of
danger electric current).
Keep the device in a safe place. Keep not used
devices in a dry, closed and for children inaccessible
room.
Switch the machine off and remove the mains plug
from the socket when
contact of chain saw with soil, stones, nails or other
foreign substances check immediately chain and sword
carrying out repair works
maintenance and cleaning
removal of faults
cut through connection cables
checking of connection cables whether
they are swallowed or damaged
transport
clamping again the chain
chain change
leaving of machine (also for short-term interruption)
Maintain your chain saw with care:
Keep your tools sharp and clean in order to be able
to work better and safer.
Comply with the maintenance instructions and the
advices for lubrication and for the tool change.
Keep the handholds dry and free from resin, oil and
grease.
Check the machine for possible damage:
Before further use of the machine the protection
devices or slightly damaged parts must be checked
carefully for their proper and intended function.
Check whether the movable parts function
perfectly and do not stick or whether the parts are damaged, All parts must be correctly installed and fulfil all conditions to ensure perfect operation of the chain saw.
20
Damaged guards and parts must be properly
repaired or exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use.
Damaged or illegible security labels have to be
replaced.
Electrical safety
Design of the connection cable according to IEC 60
245 (H 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least
1.5 mm
2
for cable lengths up to 25 m
2.5 mm
2
for cable lengths over 25 m
Long and thin connection lines result in a potential
drop. The motor does not reach any longer its maximal power; the function of the device is reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must
be made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic material of same mechanical stability or be covered with this material.
The connector of the connection cable must be splash-
proof.
When running the connection line observe that it does
not interfere, is not squeezed, bended and the plug connection does not get wet.
Do not use the cable for purposes for which it is not
meant. Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not use the cable to pull the plug from the
socket.
Wind off completely the cable when using a cable
drum.
Regularly check the extension cables and replace
them if they are damaged.
Do not use any defective connection cables. When working outdoors, only use extension cables
especially approved and appropriately labelled for outdoor use.
Do not set up any provisional electrical connections. Never bypass protective devices or deactivate them.
Only hook up the machine by means of a fault-current
circuit breaker (30 mA).
The electrical connection or repairs to electrical
parts of the machine must be carried out by a certified electrician or one of our customer service points. Local regulations – especially regarding protective measures – must be observed.
Repairs to other parts of the machine must be carried
out by the manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare. Accidents can arise for the
user through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action.
AAsssseemmbbllyy
Connect chain saw to power supply system only after
having finished the complete assembly.
Risk of injury!
Wear protective gloves when assembling.
Put the chain saw with motor facing downward on an
even face.
Remove the cover (10) by loosening the fastening
screw (11).
Insert the saw chains into the circular guide slot of the
sword. Attend to the correct running direction of the chain links.
Put on the sword. When assembling, pay attention that the chain links are
lying correctly within the guide slot and on the chain wheel (13). Saw chain can hardly be put around the chain wheel? Turn the chain clamp (22) anti-clockwise until the saw chain can easily be put around the chain wheel. Turn the chain clamp (22) clockwise until the saw chain is firmly clamped.
Now, refasten the cover (10) and clamp the saw chain
as described in paragraph „Clamping of saw chain“.
BBeeffoorree tthhee ffiirrsstt ccoommmmiissssiioonniinngg
Chain lubrication
The chain saw is not delivered filled with saw chain
adhering oil.
The use without saw chain adhering oil results in
damages of the chain saw.
The durability and cutting power of the chain depends on the optimal lubrication. During operation the chain saw is lubricated automatically with oil via the oil flow canal.
Charging the oil tank:
Put the chain saw on a suitable base. Unscrew the oil tank lock (9). Fill the oil tank with bio-degradable chain saw adhering
oil (app. 100 ml). The fill level can be seen on the inspection window (17). For easier filling use a funnel. When filling observe that no dirt reaches the oil tank.
Screw on the oil tank lock again.
Once you have filled the oil tank for the first time
or after it was completely emptied press the “primer“ about 10 times to pump oil in the circuit.
Never use recycled oil or used oil. The guarantee
expires when using oil which is not allowed for chain saws.
1 1
2 3 4
5
21
Commissioning
Mains connection
Compare the voltage given on the machine model plate
e.g. 230 V with the mains voltage and connect the saw to the relevant and properly earthed plug.
Use a shockproof plug, mains voltage 230 V with
residual current circuit breaker (FI switch 30 mA).
Only use connection cables with sufficient diameters.
Mains fuse
16 A insert
Electrical mains supply impedance
When conditions in the electrical mains supply are un­favourable, voltage reductions for short periods can occur during the process of turning on the equipment, which can adversely affect other equipment (e.g., the flickering of a lamp). No breakdowns are to be expected if the maximum, electrical mains supply impedances given in the table are met.
Power consumption P
1
(W)
Electrical mains supply
impedance Z
max
()
2000 0,36
Switching On / Off
Do not use a device where
the contactor can not be switched on and off.
the chain and motor brake does not work properly
Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the customer service.
When switching on the chain saw must be supported and held safely. Chain and sword must stand free.
Switch on
Push and hold automatic trip switch (5). Then operate the On/Off switch (6). Release now automatic trip switch.
Switching off
Release On/Off switch.
Chain brake
The chain brake is a protective mechanism which in case of a stroke back chain saw is initiated via the front hand protection or after releasing the on/off switch. The saw chain stops immediately (< 0,1 sec.).
Checking of chain brake
Check from time to time the function of the chain brake.
Set the chain brake release (3) in pos. 2 and switch on
the chain saw. Pos. 2 = Chain brake active
Chain saw does not initiate
Set the chain brake release (3) in pos. 1 and switch on
the chain saw. Pos. 1 = Chain brake released
Saw chain initiates
Clamping of saw chain
Check the saw chain tension before
start of work after the first steps during sawing regularly all 10 minutes
Only with a correct clamped saw chain and a sufficient
lubrication you can influence the durability.
Please observe the following:
a new saw chain must be reclamped more often until it
has elongated.
in case of heating of chain to operating temperature it
expands and needs to be reclamped.
After finishing the sawing works release tension of saw chain as in case of cooling too high tensions would emerge in the saw chain.
if chain flackers or comes out of the guide clamp it
again immediately.
Clamping of saw chain:
1. Put the chain saw with motor facing downward on an
even face.
2. Loosen the fastening screw (11) 1 – 2 revolutions anti-
clockwise.
3. Turn the chain tension ring (12) stepwise clockwise
until the correct chain tension is reached. The engaging effect prevents that the chain tension loosens.
The fastening screw (11) turns with it; possibly it must be released again during the clamping process.
4. The saw chain is correctly clamped when it can be
lifted in the centre of the sword by appr. 3 – 4 mm.
5. Turn the chain tension ring (12) anti-clockwise when
the saw chain is clamped to much.
6. Refasten the fastening screw with the hand.
7. Check wether the chain links are positioned correctly in
the guide slot of the sword.
6 7 8 9 9
10
22
WWoorrkkiinngg wwiitthh tthhee cchhaaiinn ssaaww
Before sawing
Carry out the following checks before the initiation and regularly during the sawing process:
Is he chain saw assembled completely and
properly?
Is the chain saw in good and safe condition? Is the oil tank filled?
Check regularly the oil level at the inspection window (17). Replenish immediately oil when oil level indicates „MIN“ so that the saw chain does not run dry.
Is saw chain clamped correctly?
Observe the points in paragraph „Clamping saw chain“.
Is saw chain sharpened correctly?
You only work well and safely with a sharpened saw chain.
Is chain brake released and works properly?
The chain brake release (3) must be set to pos. 1. Observe the points in paragraph „Checking the chain brake“.
Is handhold clean and dry – free of oil and resin? Is workplace free of risks to stumble? Do you wear the required protective equipment? Did you read and understand all advices? Is the power plug and the extension cable in good
condition?
Do not use any defect cables
Is the extension cable correctly placed?
Connect the connector plug with the extension cable. Then, form with the extension cable a tight noose and push it through the safety web. Then hang the noose into the clamp. The plug connection is now saved against automatic release.
When carrying out the works observe that the extension cable is always leading backwards from the chain saw, and is outside the zone of the saw chain and the sawing material.
Saw backstroke
What is saw backstroke? Saw backstroke is the sudden strike upwards or backwards of the running chain saw in direction of the operator.
This happens when
the sword pike gets in contact with the sawing material
(unintended) or other hard objects.
in case of jamming saw chain.
The chain saw reacts uncontrolled and causes frequently heavy injuries with the operator.
Carry out lateral cuts, diagonal cuts and longitudinal
cuts with increased attention because here the claw stopper (16) is not put on.
How to avoid saw backstroke?
Never try to put on the sword pike for cutting.
Never saw with the upper egde of the sword pike.
Always put on the chain saw as plane as possible.
Start cutting only with running saw chain.
Never switch on the machine with the saw chain put on.
Only work with sharp and correctly sharpened saw
chain.
Never work with loose or worn out saw chain.
Only work with correctly clamped saw chain.
Always hold the chain saw firmly with both hands.
Use claw stopper as lever.
Never work above height of shoulders.
Never cut through several perches at the same time.
When releasing make sure that no other perch is touched.
If possible use a sawhorse when cutting to length.
Stab cuts shall only be carried out by instructed
personal.
General conduct when sawing
Do not work on snow, ice or recently peeled wood –
slip hazard.
Do not work under insufficient light conditions (e.g. fog,
rain, snow flurry or twilight). You can not see anymore details within the falling area – risk of accident.
Provide for a safe and cleaned workplace. Avoid abnormal posture. Keep at any time the balance.
Do not work with the upper part of the body leaned forward.
Operate the chain saw only with safe standing position.
Hold the chain saw slightly on the right of the own body.
Do not use the chain saw for lifting or moving of wood. Make sure that the wood is free of foreign object
(stones, nails etc).
Hold the chain saw always firmly with both hands, left
hand on the front handhold (4) and right hand on the rear handhold (17). Never saw with only one hand.
Make sure that the wood can not turn when sawing. Saw splintered wood with care. There is risk of injury by
wood pieces carried away.
Initiate saw chain before getting in contact with the
wood.
Only cut the sawing material with the lower edge.
Cutting with the upper edge causes saw backstrokes.
Put on the chain saw as plane as possible. Use the claw stopper (16) for fixing the chain saw on
the wood. Use the claw stopper when sawing as lever.
When sawing thicker perches or trunks set back the
claw stopper (16) on a deeper point. For setting back release the claw stopper from the wood and place it again in a deeper position. Do not remove the saw here out of the cut.
11
1315 16 12
16
14
23
Let the chain saw work by producing a light leverage
pressure over the claw stopper. When sawing do not press with strength.
Never work
with stretched arms
on hardly accessible places
standing on a ladder, a staging or a tree.
Never saw with the chain saw above shoulder height.
Do not overload the chain saw. You obtain best cutting
results when the chain speed does not fall.
Be careful at the end of a sawing cut. As far as the saw
leaves the wood the force of weight changes. There is risk of accident for legs and feet.
Remove the chain saw only with running saw chain out
of the cut.
Never get in contact with the running saw with metallic
fences or the ground.
Switch off the chain saw between the cuts when
several cuts are carried out.
If the saw chain jams in the wood switch off
immediately the device and pull out the power plug. Use a block to free the sword.
Make breaks when sawing so that the electric motor
can cool down.
Additional advices for sawing trunks
Never put the trunk for sawing on the ground. Support
the trunk in such manner that the cut does not close and the saw chain jams. Use a safe base (e.g. sawhorse). Avoid contact to ground with the sword pike or saw chain.
Adapt shorter trunks before sawing and clamp them
firmly.
Avoid cutting of thin bosk and lumber. The chain saw is
not suitable for those works.
Carry out longitudinal cuts with special care as the claw
stopper is not used. Avoid saw backstroke by guiding the saw with a small angle.
When working at a slope take always the position
above or on the side of the trunk or the lying sawing material respectively. Pay attention to rolling trunks.
Additional advices for sawing timber under tension/release
If perches, trees or wood under tension become free of
tension by sawing extreme caution is demanded. The sawing material can react completely uncontrolled and result in heavy injuries or death.
Such works shall only be carried out by instructed specialists.
For all works set always first of all on the pressure
side the releasing cut and then the dividing cut - otherwise the chain saw can jam or strike back.
Wood on the upper side in tension
Place one cut (one third of the diameter of the trunk)
from the bottom up.
Then place a second cut on the same point from top
which cuts through the trunk.
Wood on the lower side in tension
Place one cut (one third of the diameter of the trunk)
from top to bottom.
Then place a second cut on the same point from
bottom which cuts through the trunk.
Strong trunks and strong tension
Place one cut (one third of the diameter of the trunk)
from buttom up.
Then place a second cut with distance to the first cut
from top which cuts through the trunk.
Cutting off of perches
Set 15 cm away from the trunk a cut from the bottom
up (one third of the trunk diameter).
Then place from top the second cut appr. 8 cm more
outside which cuts through the perch.
For removing the remaining part cut the perch close
to the trunk from bottom one third.
Place from top the second cut which removes the
remaining part.
Additional advices for chopping down trees
Always wear a helmet in order to protect yourself
against perches falling down.
Pay attention to the length of the sword. Only those
trees shall be chopped down which have a trunk diameter which is smaller than the length of the sword.
Before chopping down safeguard the working area.
Make sure that there are no persons or animals in the fall area (minimum distance 2 tree lengths).
Make sure that the working area around the trunk is
free of risk to stumble and that you have an escape route which is free of obstacles.
Provide for a safe standing position. Hint:
Before chopping the tree decide on the chopping direction. Consider in this case the balance point of the treetop, neighbour trees, slope direction, state of health of the tree and the wind direction. On this side the kerf is cut in.
17
19
20 18
24
Chopping a tree:
Clean the working area at the trunk from molesting
perches, brushes and obstacles.
Clean thouroghly the trunk foot – sand, stones and
other foreign objects make the saw chain edgeless.
Consider the state of health of the tree – be careful
with trunks with damages or deadwood (droughty, rotten or dead wood).
Cut a kerf with the saw of approximately one third of
the tree diameter into the trunk. First of all place the horizontal cut and then as secondly a cut from top in an angle of 45°.
Now saw on the opposite side of the trunk a
horizontal chopping cut. This cut should be placed a bit higher (appr. 4 cm) than the horizontal cut of the kerf.
By no means cut through the trunk. Appr. 1/10 of
the trunk diameter must remain. If the tree starts falling ahead of time pull out the chain saw immediately out of the cut and step back or to the side.
Push a key into the horizontal chopping cut in order
to make the tree falling.
Pay attention, when tree starts falling, to perches or
twigs falling down.
Maintenance and cleaning
Before each maintenance and cleaning work
switch off device
wait for stop of chain saw
pull out main plug
Further maintenance and cleaning works than described in this chapter shall only be carried out by the manufacturer or companies named by the manufacturer.
For maintaining and cleaning, removed security devices must unconditionally be mounted properly and proved again.
Use only original parts. Other parts can result in unexpected damages and injuries.
Maintenance
In order to aviod possible injuries wear gloves.
To guarantee a long and reliable usage of the chain saws carry out the following maintainance works regularly.
Check the chain saw for obvious defects such as
loose, hung out or damaged saw chain
loose fastenings
worn or damaged components
Check the chain saw after each application for
wear, especially chain, sword and chain wheel.
correctly assembled and faultless covers and protective
devices.
Necessary repair works or maintainance works have to be carried out before the usage of the chain saw.
Sharpening of saw chain
For sharpening a saw chain some expertise is necessary. The saw chain must be regrinded in a specialised shop.
You also get chain sharpening devices in a specialised shop (filing devices) with which you can sharpen your saw chain yourself.
You can only work safely and well with a sharp and
clean saw chain.
Exchanging saw chain and sword
Saw chain and sword are exposed to great wearing demands. Immediately exchange saw chain and sword when the faultless function is not guaranteed.
Put the chain saw with motor facing downward on an
even face.
Remove the cover (10) by loosening the fastening
screw (11).
Turn the chain clamper (22) anti-clockwise in order to
release the saw chain a bit.
Take off the sword with saw chain. Clean the guide slot thouroughly when only the saw
chain is exchanged.
When assembling, pay attention that the chain links are
lying correctly within the guide slot and on the chain wheel (13).
Turn the chain clamp (22) clockwise until the saw chain
is clamped.
Now, refasten the cover (10) and clamp the saw chain
as described in paragraph „Clamping of saw chain“.
Chain wheel
The demand of the chain wheel (13) is particularly great. Check regularly the teeth of the chain wheel for wear or damages. A worn or damaged chain wheel reduces the durability of the saw chain and should therefore immediately be exchanged by the customer service.
Checking of the oil automatic
Check the function of the automatic chain lubrication by switching on the chain saw and holding it with the pike in direction of a carton or paper on the ground.
Do not get in contact with the ground with the chain.
Keep a safe distance of 20 cm. If an increasing oil track is caused when checking it the oil automatic works faultless. If there is no oil track despite full oil tank
clean the oil flow canal (14) and the upper chain
clamping boring (15)
If this is not successful please contact the customer
service.
4 3 3
23
25
Cleaning
Clean the chain saw thouroughly after each application so that the faultless function is kept.
Clean the case with a soft brush or a dry cloth.
Water, solvents and polishing agents shall not be
applied.
Pay attention to that the ventilation slots for the motor
cooling are free (risk of overheating).
After a lomger application period (1 – 3 hours)
disassemble the cover, the sword and the chain and clean them with a brush.
In case of harder pollution or resins put the chain for
some hours in a container with chain cleaner. Afterwards wash up the chain with clear water.
Remove all adhering substances with a brush from the
chain wheel and the sword fastening.
Clean the oil flow canal with a clean cloth.
TTrraannssppoorrtt
Remove mains plug before each transport.
Transport the chain only with the chain protection put
on.
Storage
Store unused equipment in a dry, locked place out of
the reach of children.
To extend the service life of the saw and guarantee
smooth operation, before storing for a longer period
thoroughly clean the chain saw
Remove the oil from the oil tank.
Hint:
Some chain oils tend to encrustations after a longer period. For this reason the oil system should be flushed before a longer storing with a chain saw cleaner. Fill the cleaner up to the middle (appr. 50 ml) into the oil tank. Close the tank. Switch on the chain saw without assembled sword and chain until the complete cleaner has left the oil opening of the chain saw. Put the saw chain for a short time into an oil bath and enwrap it afterwards in an oil paper.
GGuuaarraanntteeee
We grant a guarantee of two years, commencing with
the day of delivery from the dealer's store, for material and manufacturing faults.
Warranty claims, even during the warranty period, will
not be accepted for damages due to incorrect handling or inadequate packaging during return of the devices or to a non-observance of the operating instructions. Faulty parts must be sent to our works, postage or freight free. We reserve the right to decide upon free spare part delivery.
Guarantee work will be completed by us or an
authorised servicing agency. Guarantee damage can only be remedied by another firm with our explicit approval.
The guarantee does not cover the normal wear of the
saw chain, sword, chain protection, chain wheel and carbon brushes.
Guarantee is also granted if original spare parts are
used.
Subject to changes in the interest of technical progress.
Technical data
Typ KS 2000/40 Motor rating P
1
2000 W Mains voltage 230 V~ Mains frequency 50 Hz No-load speed 6800 min –1 Mains fuse 16 A inert Length of sword 400 mm Saw chain speed 13.5 m/s Oil tank volume max. 110 ml
Protection class ΙΙ /
Braking time of the chain brake 0.1 sec. Gewicht approx. 5,7 kg measured sound power level LWA 103 dB (A) guaranteed sound power level LPA 105 dB (A)
(measured according to regulation 2000/14/EC)
24
26
Possible faults
Before each maintenance and cleaning work
switch off device
wait for stop of chain saw
pull out main plug
After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations.
Fault Possible cause Removal
Chain saw does not initiate after switching on
Chain brake no power
Extension cable damaged Main plug, motor or switch defect
Release chain brake Check power supply, power outlet,
fuse protection
Check extension cable, exchange
defect cable immediately
Have motor or switch checked by an
approved electrician or replaced by original spare parts.
Chain saw works with interruptions external loose connection
internal loose connection Circuit closer/breaker defect
Please contact the after sales
service.
Chain saw picks, vibrates or does not saw correctly
Chain edgeless Chain worn
Chain tension Chain not assembled correctly
(teeth face to wrong direction)
Chain must be regrinded or
exchanged
Exchange chain Check and adjust chain tension Assemble chain again
Chain saw does not work with full power Extension cable too long or diameter
too small
Power outlet to far away from main
connection
Use extension cable with sufficient
diameter
Use power oulet which is nearer
within the working area
Saw chain gets hot no oil in the tank
oil flow canal blocked chain tension too high Chain edgeless
Refill oil Clean oil flow canal Adjust chain tension Chain must be regrinded or
exchanged
no saw chain lubrication no oil in the tank
oil flow canal blocked
Refill oil Clean oil flow canal
Description of device // ssppaarree ppaarrttss
Position Order number
Denomination
Position Order number
Denomination
1 362927 Sword
12 Chain tension ring
2 362926 Saw chain
13 362923 Chain wheel
3 Chain brake release
14 Oil flow canal
4 Front handhold
15 Upper chain clamping boring
5 Trip switch
16 Claw stopper
6 Circuit closer/breaker
17 Rear handhold
7 Ventilation slots - motor
18 362921 Chain protection
8 Apparatus cable with plug
19 362977 Safety label
9 362924 Oil tank lock
20 362920 Carbon brush set (without
picture)
10 Cover
21 362928 Saw chain oil 100 ml
11 Fastening screw
400144 Saw chain oil 1 l
27
Sommaire
Déclaration de conformité de la CE 27 Fourniture 27 Horaires de service 27 Symboles figurant sur la tronçonneuse 28 Symboles figurant sur la notice d'instructions 28 Emploi conforme à l’usage prévu 28 Risques résiduels 28 Instructions de sécurité 28
Sécurité électrique
30
Montage 30 Avant la première mise en service 31
Lubrification de la chaîne
31
Remplissage du réservoir d'huile
31
Mise en service 31
Connexion électrique
31
Protection du secteur
31
Impédance du secteur
31
Mise en marche/arrêt
31
Frein de chaîne
31
Contrôle du frein de chaîne
31
Tension de la chaîne
31
Travail avec la tronçonneuse 32
Avant le sciage
32
Rebondissement de la tronçonneuse
32
Comment éviter le rebondissement de la
tronçonneuse
32
Comportement général pendant la coupe
33
Instructions supplémentaires pour la
coupe de troncs
33
Instructions supplémentaires pour la
coupe de bois sous tension/détendre
34
Instructions supplémentaires pour
l'abattage d'arbres
34
Entretien et nettoyage 34
Entretien
35
Affûtage de la chaîne
35
Remplacement de la chaîne et de la lame
35
Pignon
35
Contrôle de l'a lubrification automatique
35
Nettoyage
35 Transport 35 Stockage 36 Pannes 36 Caractéristiques techniques 37 Garantie 37 Description de l'équipement / Pièces de
rechange
37 / 155
DDééccllaarraattiioonn ddee ccoonnffoorrmmiittéé ddee llaa CCEE
conformément à la disposition 98/37 CE
ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 59229 Ahlen Germany
déclarons en responsabilité propre, que le produit
Tronçonneuse Typ KS 2000/40
auquel se rapporte la présente déclaration, correspondes aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des dispositions 98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres dispositions en la matière
2004/108/EG und 73/23/EWG
Niveau de puissance sonore mesuré LWA 103 dB (A) et niveau de puissance sonore garanti LWA 105 dB (A).
Ahlen, 19.01.2006 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
FFoouurrnniittuurree
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu
du carton quant à
l’intégralité des pièces la présence éventuelle de dommages dus au
transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.
1 Tronçonneuse
1 Lame
1 Chaine
1 Protection de chaîne
1 Bouteille d'huile de chaîne (100 ml)
1 Notice d'instructions
HHoorraaiirreess ddee sseerrvviiccee
Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.
28
SSyymmbboolleess ffiigguurraanntt ssuurr llaa ttrroonnççoonnnneeuussee
Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionement.
Arrêter le moteur et retirer l’embout de la bougie avant toute opération d’entretien, de remise en état ou de nettoyage.
Retirer immédiatement la fiche du secteur lorsque le câble de connexion est endommagé.
Porter un casque ainsi qu'une protection des yeux et des oreilles.
Porter des gants de protection.
Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protéger la machine de l'humidité.
Longueur de coupe maximum 400 mm
SSyymmbboolleess ffiigguurraanntt ssuurr llaa nnoottiiccee dd''iinnssttrruuccttiioonnss
Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels.
Indications importantes pour un emploi conforme de la tronçonneuse à l’usage prévu.
L’inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement de la tronçonneuse.
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
EEmmppllooii ccoonnffoorrmmee àà ll’’uussaaggee pprréévvuu
La tronçonneuse convient aux travaux suivants:
coupe de troncs, de branches, de poutres en bois,
planches etc.; il est possible d'effectuer des coupes longitudinales et transversales.
Abattage d'arbres.
Ne pas utiliser la tronçonneuse pour couper des
matériaux de construction ou des matières plastiques.
La tronçonneuse ne convient qu'à l'utilisation non-
professionnelle à la maison et au jardin.
La tronçonneuse ne convient pas aux travaux forestiers
(abattage et ébranchage en forêt). La connexion par câble ne garantit pas la sécurité de l'opérateur nécessaire dans ces cas.
Un emploi conforme à l’usage prévu implique
notamment aussi l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
Toute utilisation divergente de la machine est
considérée comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant : le risque incombe exclusivement à l’usager.
RRiissqquueess rrééssiidduueellss
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements.
Risque de rebondissement de la tronçonneuse en cas
de contact de la pointe de la lame avec un objet solide.
Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil
(chaîne).
Risque de blessures par des morceaux de bois
projetés.
Electrocution. Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles
de raccordement non conformes.
Contact avec des pièces sous tension de composants
électriques ouverts.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une
certaine durée sur la machine sans protection acoustique.
Risque d'incendie. Il se pourrait donc que des risques résiduels non
apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.
IInnssttrruuccttiioonnss ddee ssééccuurriitté
é
Respectez les instructions suivantes afin de protéger vous et autrui de possibles blessures.
Toujours préserver ces instructions de sécurité (notice d'instructions) avec la tronçonneuse.
29
La tronçonneuse ne doit être manipulée que par des personnes disposant d'une expérience suffisante.
Confier ou prêter la tronçonneuse uniquement à des personnes familiarisées avec la machine et sa manipulation. Toujours passer la notice avec la tronçonneuse.
Les réparations de l'appareil doivent être effectuées par le constructeur ou par des entreprises désignées par celui-ci.
Première utilisation
Toute personne travaillant la première fois avec la tronçonneuse doit être formée en matière d'utilisation de la tronçonneuse et de l'équipement de protection par une personne expérimentée. Les personnes utilisant la tronçonneuse pour la première fois doivent d'abord s'entraîner en coupant des rondins sur un chevalet ou sur un tréteau.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez
de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil
à l‘aide des instructions de service.
Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées
(voir «Emploi conforme à l’usage prévu»).
Évitez tout maintien anormal du corps. Prenez
correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment.
Portez des vêtements de protection appropriés!
Pas d’habits larges ou de bijoux que la machine
pourrait entraîner.
Chaussures avec des semelles antidérapantes.
(Chaussures de protection)
Filet pour les cheveux s’ils sont longs.
Portez des vêtements de protection personnels :
Protection acoustique
Lunettes de protection ou visière
Gants
Casque de protection agréé dans les situations où
il existe un risque de blessures de la tête (par ex. en abattant et en ébranchant des arbres).
Nous recommandons le port d'une protection des
jambes.
Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le
désordre peut être la cause d’accidents.
Prenez les conditions environnantes en
considération.
Ne pas exposer la tronçonneuse à la pluie.
Ne pas utiliser la tronçonneuse dans un
environnement humide ou mouillé.
En cas de temps défavorable (pluie, neige, glace,
vent), repousser les travaux – risque d'accidents accru !
Procurez-vous un éclairage correct.
Ne pas utiliser la tronçonneuse en proximité de
liquides ou de gaz inflammables.
Ne laissez jamais la scie sans surveillance. Pendant les pauses de travail, poser la tronçonneuse
de façon à éviter toute blessure. Protéger la tronçonneuse contre tout accès de personnes non­autorisées.
L’utilisation de la tronçonneuse est interdite pour des
personnes de moins de 18 ans.
Tenir à l’écart toute personne étrangère. L'utilisateur est responsable pour tout accident ou
risque provoqué à des personnes ou du matériel.
L'opérateur est responsable envers des tiers dans la
zone de travail.
Eloigner les enfants. Ne pas laisser toute personne étrangère,
particulièrement les enfants toucher le câble ou l’appareil .
Tenir à l’écart de votre plan de travail toute personne étrangère.
Protégez-vous de l'électrocution. Evitez le contact
corporel avec des éléments connectés à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, fours, réfrigérateurs.)
Ne pas utiliser des chaînes fissurées ou déformées. Utiliser exclusivement des chaînes bien affûtées ; les
chaînes émoussées augmentent le risque de rebondissement et surchargent le moteur.
Ne commencer la coupe qu'une fois la vitesse
maximum atteinte.
Pour la mise en service, appuyer et retenir
fermement la tronçonneuse. La chaîne et la lame ne
doivent pas être obstruées.
Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et
avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.
Veillez au montage complet et correct des
équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité.
Ne pas modifier la machine ou les composants de
celle-ci.
Ne pas arroser la machine d'eau. (source de risques :
courant électrique).
Préserver la machine en toute sécurité. Les machines
non utilisées doivent être stockés dans un local sec
fermé à clé et inaccessible aux enfants.
Arrêter la machine et retirer la fiche de la prise de
courant en cas de:
contact de la chaîne avec de la terre, des cailloux,
des clous ou d'autres corps étrangers contrôler immédiatement la chaîne et la lame
travaux de réparation
travaux de maintenance et de nettoyage
l’élimination de perturbations
coupure du câble électrique
vérifier la torsion et l'endommagement
des fils
transport
tension de la chaîne
remplacement de la chaîne
Loading...
+ 128 hidden pages