ASUS P8P67-M version B3, P8P67D, P8P67D Evo, P8P67D Deluxe, P8P67D LX User Manual [fr]

P8P67
Carte mère
F6307 Première édition
Décembre 2010
Copyright © 2010 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modié ou altéré, à moins que cette réparation, modication ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant. ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identication ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
Offer to Provide Source Code of Certain Software
This product may contain copyrighted software that is licensed under the General Public License (“GPL”) and under the Lesser General Public License Version (“LGPL”). The GPL and LGPL licensed code in this product is distributed without any warranty. Copies of these licenses are included in this product.
You may obtain the complete corresponding source code (as dened in the GPL) for the GPL Software,
and/or the complete corresponding source code of the LGPL Software (with the complete machine­readable “work that uses the Library”) for a period of three years after our last shipment of the product including the GPL Software and/or LGPL Software, which will be no earlier than December 1, 2011, either (1) for free by downloading it from http://support.asus.com/download; or (2) for the cost of reproduction and shipment, which is dependent on the preferred carrier and the location where you want to have it shipped to, by sending a request to:
ASUSTeK Computer Inc. Legal Compliance Dept. 15 Li Te Rd., Beitou, Taipei 112 Taiwan
In your request please provide the name, model number and version, as stated in the About Box of the product for which you wish to obtain the corresponding source code and your contact details so that we can coordinate the terms and cost of shipment with you.
The source code will be distributed WITHOUT ANY WARRANTY and licensed under the same license as the corresponding binary/object code.
This offer is valid to anyone in receipt of this information. ASUSTeK is eager to duly provide complete source code as required under various Free Open Source
Software licenses. If however you encounter any problems in obtaining the full corresponding source code we would be much obliged if you give us a notication to the email address gpl@asus.com, stating the product and describing the problem (please do NOT send large attachments such as source code archives etc to this email address).
ii
Table des matières
Notes ......................................................................................................... vi
Informations sur la sécurité ........................................................................ x
À propos de ce manuel ............................................................................. xii
Résumé des spécications de la P8P67 ................................................. xiv
Résumé des spécications de la P8P67 .................................................. xv
Résumé des spécications de la P8P67 ................................................. xvi
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.1 Bienvenue ! ................................................................................... 1-1
Contenu de la boîte ...................................................................... 1-1
1.2
1.3 Fonctions spéciales .....................................................................
1.3.1 Points forts du produit .....................................................
1.3.2 Dual Intelligent Processors 2 avec DIGI+ VRM ..............
1.3.3 Fonctionnalités exclusives ..............................................
1.3.4 Solutions thermiques silencieuses ..................................
1.3.5 ASUS EZ DIY ..................................................................
1.3.6 Autres fonctionnalités spéciales ......................................
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.1 Avant de commencer ................................................................... 2-1
Vue générale de la carte mère .................................................... 2-2
2.2
2.2.1 Diagramme
2.2.2
2.2.2 Central Processing Unit (CPU) .......................................
2.2.3 Mémoire système ............................................................
2.2.4 Slots d’extension ...........................................................
2.2.5 Interrupteurs embarqués ...............................................
2.2.6 LED embarquées ..........................................................
2.2.7 Jumper ..........................................................................
2.2.8 Connecteurs internes ....................................................
2.3 Monter votre ordinateur .............................................................
2.3.1 Outils et composants additionnels pour monter
un ordinateur de bureau ............................................... 2-32
2.3.2 Installation du CPU ......................................................
2.3.3 Installation du ventilateur/dissipateur de CPU ..............
2.3.4 Installation d’un module mémoire .................................
2.3.5
Contenu du diagramme .................................................. 2-3
Installation de la carte mère .......................................... 2-38
de la carte mère .......................................... 2-2
1-2
1-2 1-3 1-3 1-4 1-4 1-5
2-4
2-5 2-14 2-16 2-19 2-21 2-22
2-32
2-33 2-35 2-37
iii
Table des matières
2.3.6 Connexion des prises d'alimentation ATX ..................... 2-40
2.3.7
2.3.8 Connecteur d'E/S frontal ...............................................
2.3.9 Installation d'une carte d'extension ...............................
2.3.10
2.3.11
2.4 Démarrer pour la première fois .................................................
2.5 Eteindre l’ordinateur ..................................................................
Chapitre 3 : Le BIOS
3.1 Présentation du BIOS .................................................................. 3-1
3.2 Programme de conguration du BIOS .......................................
3.2.1 EZ Mode .........................................................................
3.2.2 Advanced Mode (Mode avancé) .....................................
3.3 Menu Main (Principal) ..................................................................
Security (Sécurité) .......................................................................... 3-5
3.5 Menu Advanced (Avancé) ..........................................................
3.5.1 CPU Conguration (Conguration du CPU) ..................
3.5.2 System Agent Conguration
(Agent de conguration système) ................................. 3-17
3.5.3 PCH Conguration ........................................................
3.5.4 SATA Conguration (Conguration SATA) ....................
3.5.5 USB Conguration (Conguration USB) .......................
3.5.6 Onboard Devices Conguration
(Conguration des périphériques embarqués) .............. 3-20
3.5.7 APM (Gestion d’alimentation avancée) .........................
3.6 Menu Monitor (Surveillance) .....................................................
3.7 Menu Boot (Démarrage) ............................................................
3.8 Menu Tools (Outils) ....................................................................
3.8.1 ASUS EZ Flash Utility ...................................................
3.8.2 ASUS O.C. Prole .........................................................
3.9 Menu Exit (Sortie) .......................................................................
3.10 Mettre à jour le BIOS ..................................................................
3.10.1 Utilitaire ASUS Update ..................................................
3.10.2 Utilitaire ASUS EZ Flash ...............................................
3.10.3 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3 ................................
3.10.4 Utilitaire ASUS BIOS Updater .......................................
Connexion de périphériques SATA ............................... 2-41
Connecteurs arrières .................................................... 2-44
Connexions audio ......................................................... 2-45
2-42 2-43
2-48 2-48
3-1
3-2 3-3
3-5
3-14
3-15
3-17 3-17 3-19
3-22
3-24 3-27 3-28
3-28 3-29
3-30 3-31
3-32 3-35 3-36 3-37
iv
Table des matières
Chapitre 4 : Support logiciel
4.1 Installer un système d’exploitation ............................................ 4-1
4.2 Informations sur le DVD de support ...........................................
4.2.1 Lancer le DVD de support ...............................................
4.2.2 Obtenir les manuels des logiciels ...................................
Informations sur les logiciels ..................................................... 4-3
4.3
4.3.1 AI Suite II ........................................................................
4.3.2 DIGI+ VRM ......................................................................
4.3.3 BT GO! ............................................................................
4.3.4 TurboV EVO ....................................................................
4.3.5 EPU ...............................................................................
4.3.6 FAN Xpert ......................................................................
4.3.7 Probe II .........................................................................
4.3.8 Sensor Recorder ...........................................................
4.3.9 Monitor (Surveillance) ...................................................
4.3.10 System Information (Infos système) .............................
4.3.11 Congurations audio .....................................................
4.4 Congurations RAID ..................................................................
4.4.1 Dénitions RAID ............................................................
4.4.2 Installer des disques durs Serial ATA (SATA) ................
4.4.3
4.4.4 Utilitaire
4.5 Créer un disque du pilote RAID ................................................
4.5.1
4.5.2 Créer un disque du pilote RAID sous Windows
4.5.3 Installer le pilote RAID lors de l’installation
de Windows® ................................................................. 4-23
4.5.4 Utiliser un lecteur de disquettes USB ...........................
Dénir l’élément RAID dans le BIOS ............................ 4-18
Intel® Rapid Storage Technology Option ROM 4-18
Créer un disque du pilote RAID sans accéder à l’OS ......4-22
®
.......... 4-22
4-1
4-1
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6 4-10 4-11 4-12 4-13 4-14 4-15 4-16
4-17
4-17 4-18
4-22
4-24
Chapitre 5 : Support de technologie multi-GPU
5.1 Technologie ATI® CrossFireX™ .................................................. 5-1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.1.5
Pré-requis système ......................................................... 5-1
Avant de commencer ...................................................... 5-1
Installer deux cartes graphiques CrossFireX™ .............. 5-2
Installer les pilotes .......................................................... 5-3
Activer la technologie ATI® CrossFireX™ ........................ 5-3
v

Notes

Rapport de la Commission Fédérale des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des résultats indésirables.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la
FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible au
signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage
de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la
FCC. Les changements ou les modications apportés à cette unité n'étant pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Directives FCC concernant l’exposition aux fréquences radio
Toute modication qui n’a pas été approuvée par l’instance en charge de la
conformité peut rendre nul le droit d’usage de cet appareil par l’utilisateur. “Le constructeur déclare que l’usage de cet appareil est limité aux canaux 1 à 11
sur la fréquence 2.4Ghz par le biais d’une restriction du rmware”.
Cet équipement est conforme aux limitations en matière d’exposition aux
fréquences radio instaurées pour un environnement non contrôlé. An d’être
conforme aux directives de la FCC concernant l’exposition aux fréquences radio, l’utilisateur doit éviter tout contact direct avec l’antenne d’émission lors de la transmission de données. Pour une conformité totale en matière d’exposition aux
fréquences radio, ces instructions d’utilisation spéciques doivent être respectées
pour chaque appareil.
vi
Avertissement sur l’exposition aux ondes radio
Cet équipement doit être installé et opéré en accord avec les instructions fournies. La distance entre le(s) antenne(s) et l’utilisateur ne doit pas être inférieure à [20cm]. Cet appareil ne doit pas être colocalisé ou opéré conjointement avec d’autres antennes ou émetteurs. Les instructions d’installation de l’antenne ainsi que les conditions de fonctionnement de l’émetteur doivent être fournies aux utilisateurs et aux installateurs pour satisfaire aux normes en matière d’exposition aux ondes radio.
Déclaration de conformité (directive R&TTE 1999/5/CE)
Les articles suivants ont été complétés et sont considérés pertinents et sufsants :
Conditions essentielles telles que dans [Article 3]
Conditions de protection pour la santé et la sûreté tels que dans [Article 3.1a]
Test de la sécurité électrique en conformité avec [EN 60950]
Conditions de protection pour la compatibilité électromagnétique dans [Article
3.1b]
Test de la compatibilité électromagnétique dans [EN 301 489-1] & [EN 301]
Tests en accord avec [489-17]
Utilisation efcace du spectre des radiofréquences selon l’[Article 3.2]
Tests radio en accord avec [EN 300 328-2]
Label CE
Marque CE pour les appareils sans module sans l/Bluetooth
La version commerciale de cet appareil est conforme aux directives EEC 2004/108/CE “Compatibilité électromagnétique” et 2006/95/CE “Directive basse tension”.
Marque CE pour les appareils avec un module sans l/Bluetooth
Cet appareil est conforme à la Directive 1999/5/CE du Parlement Européen et du Conseil du 9 mars 1999 concernant les équipements terminaux de télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité.
vii
Canaux d’opération sans l régionaux
Amérique du Nord 2.412-2.462 GHz C.01 à C.11 Japon 2.412-2.484 GHz C.01 à C.14 Europe ETSI 2.412-2.472 GHz C.01 à C.13
Plages de fréquence sans l restreintes en France
Certaines zones en France ont une plage de fréquences restreinte. La puissance maximale autorisée, dans le pire des cas, en intérieure est :
10mW pour la plage de 2.4 GHz entière (2400 MHz–2483.5 MHz)
100mW pour les fréquences entre 2446.5 MHz et 2483.5 MHz
Les canaux 10 à 13 inclus fonctionnent dans la plage de 2446.6 MHz à 2483.5 MHz.
Il existe quelques possibilités pour une utilisation en extérieur : dans les propriétés privées ou dans les propriétés privées des personnes publiques, l’utilisation est sujette à une procédure d’autorisation préliminaire par le Ministère de la Défense, avec une puissance maximale autorisée de 100mW dans la plage 2446.5–2483.5 MHz. L’utilisation en extérieur dans des propriétés publiques n’est pas permise.
Dans les départements listés ci-dessous, pour la plage de 2.4 GHz entière :
La puissance maximale autorisée en intérieur est de 100mW
La puissance maximale autorisée en extérieur est de 10mW
Les départements qui utilisent la plage des 2400–2483.5 MHz est permise avec un EIRP de moins de 100mW en intérieur et de moins de 10mW en extérieur :
01 Ain 02 Aisne 03 Allier 05 Hautes Alpes
08 Ardennes 09 Ariège 11 Aude 12 Aveyron 16 Charente 24 Dordogne 25 Doubs 26 Drôme 32 Gers 36 Indre 37 Indre et Loire 41 Loir et Cher 45 Loiret 50 Manche 55 Meuse 58 Nièvre 59 Nord 60 Oise 61 Orne 63 Puy du Dôme 64 Pyrénées Atlantique 66 Pyrénées Orientales 67 Bas Rhin 68 Haut Rhin 70 Haute Saône 71 Saône et Loire 75 Paris 82 Tarn et Garonne 84 Vaucluse 88 Vosges 89 Yonne 90 Territoire de Belfort 94 Val de Marne
Ces exigences peuvent évoluer au l du temps. Ainsi, vous pourrez par la suite utiliser votre carte Wi dans davantage de départements français.. Veuillez vérier
auprès de l’ART pour les dernières informations (www.arcep.fr)
Votre carte WLAN émet moins de 100mW, mais plus de 10mW.
viii
Rapport du Département Canadien des Communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.)
Rapport d’Industrie Canada relatif à l’exposition aux radiations
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies par industrie Canada en termes d’exposition aux radiations dans un environnement
non contrôlé. An de rester en conformité avec ces exigences, évitez tout
contact direct avec l’antenne pendant la transmission. L’utilisateur doit suivre les instructions de fonctionnement de ce manuel d’utilisation.
Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :
Cet appareil ne doit pas créer d’interférences, ET
Cet appareil doit tolérer tout type d’interférences, incluant les interférence pouvant déclencher une opération non désirée de l’appareil.
An d’éviter les interférences radio avec le service sous licence (c’est-à-dire le
partage de canal avec les systèmes de téléphonie satellite), cet appareil doit être impérativement utilisé en intérieur et à distance des fenêtres pour une protection maximale. Si l’équipement (ou son antenne d’émission) est utilisé en extérieur, il est soumis aux licences d’utilisation.
Cet équipement doit être installé et opéré en accord avec les instructions fournies. L'utilisation de ce dispositif hors des paramètres fournis dans ce manuel peut entraîner une exposition excessive aux radiations .
Cet appareil et son antenne ne doivent pas être colocalisés ou opérés conjointement avec d’autres antennes ou émetteurs.
La fonction de choix du Code pays doit être désactivée pour les produits commercialisés aux USA/CANADA.
ix

Informations sur la sécurité

Sécurité électrique
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vériez que les câbles d’alimentation
sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vériez que
tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
Vériez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous
n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
Si l’alimentation est endommagée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur.
Le port S/PDIF optique est un composant optionnel (sa disponibilité varie selon les
modèles de cartes mères) et est déni comme PRODUIT LASER DE CLASSE 1.
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE. EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
Ne jetez pas la pile au feu. Celle-ci peut exploser et libérer des substances chimiques nocives dans l’environnement.
Ne placez pas la pile avec vos ordures ménagères. Rendez-vous dans un centre de recyclage approprié à la collecte de piles usagées.
Ne remplacez pas la pile par une pile de type incorrect.
• RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR UNE PILE DE TYPE INCORRECT.
• METTEZ LA PILE AU REBUT EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS FOURNIES PLUS HAUT.
x
Sécurité en opération
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
Avant d’utiliser le produit, vériez que tous les câbles sont bien branchés et que les
câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
Cette carte mère doit être utilisée dans un environnement dont la température ambiante est comprise entre 5oC et 40oC.
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien
qualié ou appelez votre revendeur.
NE PAS mettre ce produit au rebut avec les déchets municipaux. Ce produit
a été conçu pour permettre une réutilisation et un recyclage appropriés des
pièces. Le symbole représentant une benne barrée indique que le produit (équipement électrique, électronique et ou contenant une batterie au mercure) ne doit pas être mis au rebut avec les déchets municipaux. Consultez les réglementations locales pour la mise au rebut des produits électroniques.
NE PAS mettre la batterie au rebut avec les déchets municipaux. Le symbole représentant une benne barrée indique que la batterie ne doit pas être mise au rebut avec les déchets municipaux.
xi

À propos de ce manuel

Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et
congurer la carte mère.
Comment ce manuel est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes :
Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte.
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Ce chapitre décrit les procédures de conguration matérielles nécessaires
lors de l’installation de composants système. Il inclut une description des jumpers et connecteurs de la carte mère.
Chapitre 3 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
Chapitre 4 : Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du DVD de support livré avec la carte mère.
Chapitre 5 : Support de technologie multi-GPU
Ce chapitre décrit l’installation et la conguration de plusieurs cartes
graphiques ATI® CrossFireX™.
Où trouver plus d’informations ?
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1. Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur
les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2. Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation
optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard.
xii
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT : Ces informations vous permettront d’éviter de
ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE : Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à
vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
composants lors de la réalisation d’une tâche.
bien.
Typographie
Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche> Une touche entourée par les symboles
<touche1>+<touche2> Si vous devez presser deux touches ou plus en
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signie que vous devez
presser la touche Entrée
même temps, le nom des touches est lié par un signe +
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
xiii
Résumé des spécications de la P8P67
CPU Socket LGA1155 pour processeurs Intel® Core™ i7 / Core™ i5 /
Chipset Intel® P67 Express Chipset
Mémoire 4 x slots DIMM, max. 32 Go*, DDR3 2200(O.C)/2133(O.C.)
Slots d’extension 1 x slot PCI Express 2.0 x 16 (bleu, en mode x16)
Technologie multi-GPU Compatible avec la technologie ATI Quad-GPU CrossFire™X
Stockage Intel® P67 Express Chipset :
Audio CODEC High Denition Audio Realtek® ALC892 8 canaux
Core™ i3 de Seconde Génération Compatible avec les processeurs de 32nm Supporte la technologie Intel® Turbo Boost 2.0 * La prise en charge de la technologie Intel® Turbo Boost varie en
fonction des modèles de CPU
** Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel supportés
/1866(O.C.) / 1600 / 1333 / 1066 MHz, ECC/non-ECC et non tamponnée Architecture mémoire Dual-Channel (bi-canal) Support Intel® Extreme Memory Prole (XMP) * La capacité mémoire maximum de 32Go peut être atteinte avec des modules mémoire de 8Go ou plus. ASUS mettra à jour la liste des modules mémoire compatibles avec cette carte mère dès la mise sur le marché de ce type de mémoire. ** En raison de certaines limitations du CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2200/2000/1800 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133/1866/1600 MHz. *** Le support Hyper DIMM est soumis aux caractéristiques physiques du CPU. Certains modules Hyper DIMM ne peuvent être installés que sur un slot mémoire par canal. ****Visitez www.asus.com ou consultez ce manuel pour la liste des fabricants de modules mémoire agréés.
1 x slot PCI Express 2.0 x16 (noir, en mode x4 max. et compatibles avec les cartes PCIe x1 et PCIe x4) 2 x slots PCI Express 2.0 x 1 3 x slots PCI *Le slot PCIEX16_2 partage sa bande passante avec les slots PCIEX1_1, PCIEX1_2 et le connecteur USB3_34. Le slot PCIEX16_2 fonctionne en mode x1 par défaut pour optimiser lles ressources du système.
- 2 x connecteurs Serial ATA 6.0 Gb/s (gris)
- 4 x connecteurs Serial ATA 3.0 Gb/s (bleus)
- Intel RAID 0, 1, 0+1(10) et 5 Contrôleur SATA 6.0 Gb/s PCIe Marvell® * :
- 2 x connecteurs Serial ATA 6.0 Gb/s (bleus foncé) * Ces connecteurs ne prennent en charge que les disques de données SATA. Les périphériques ATAPI ne sont pas supportés.
®
Rapid Storage supportant les congurations
- Protection de la couche audio des disque BD-ROM
- DTS Surround Sensation UltraPC
- Supporte la détection et la réaffectation des jacks audio et la multi-diffusion audio
- ASUS Noise Filter
- Port de sortie S/PDIF optique / coaxial sur le panneau d’E/S
xiv
(continue à la page suivante)
Résumé des spécications de la P8P67
Réseau Contrôleur réseau Gigabit Realtek® 8111E
Bluetooth Bluetooth v2.1 + EDR
IEEE 1394 Contrôleur VIA® VT6308P supportant 2 x ports IEEE 1394a
Fonctions d’overclocking Precision Tweaker 2 :
Fonctionnalités uniques ASUS Dual Intelligent Processors 2 :
Utilitaire ASUS BT GO!
(1 à mi-carte + 1 sur le panneau d’E/S)
- vCore : voltage CPU ajustable par incréments de 0.005V
- vCCIO : voltage I/O ajustable par incréments de 0.00625V
- vCCSA : contrôle du voltage d’agent système en 144 étapes
- Bus vDRAM : contrôle du voltage mémoire en 160 étapes
- vPCH : contrôle du voltage du chipset 90 étapes
- vCPU PLL : contrôle du voltage CPU & PCH PLL en 160 étapes
SFS (Stepless Frequency Selection) :
- Réglage de la fréquence BCLK/PEG de 80MHz à 300MHz
par incréments de 0.1MHz Protection d’overclocking :
- ASUS C.P.R.(CPU Parameter Recall)
ASUS Digital Power Design:
- Design d’alimentation à 12+2 phases à la pointe de l’industrie
- Utilitaire ASUS DIGI+ VRM
ASUS EPU
- EPU + intterupteur EPU
ASUS TPU
- Auto Tuning, TurboV, intterupteur TPU
ASUS BT GO! (Bluetooth) :
- Folder Sync, BT Transfer, Shot & Send, BT to Net,
BT Turbo Remote : interface exclusive pour smartphone fonctionnant sous iPhone, Android, Windows Mobile et Symbian
Fonctionnalités exclusive d’ASUS :
- MemOK!
- AI Suite II
- AI Charger
- Anti Surge
- ASUS EFI BIOS EZ Mode avec interface d’utilisation
Solutions thermiques silencieuses :
- Design sans ventilateur : solution à dissipateur
- ASUS Fan Xpert
ASUS EZ DIY :
- ASUS Q-Connector
- ASUS O.C. Tuner
- ASUS CrashFree BIOS 3
- ASUS EZ Flash 2
Music Player, Personal Manager
conviviale
(continue à la page suivante)
xv
Résumé des spécications de la P8P67
USB 2 x contrôleurs USB 3.0 NEC :
ASUS Q-Design ASUS Q-LED (DRAM LED)
Connecteurs arrières 1 x port souris PS/2 (vert)
Connecteurs internes 1 x connecteur USB 3.0/2.0 supportant 2 ports USB 3.0/2.0
Gérabilité de réseau BIOS EFI de 32Mo, EFI AMI BIOS, PnP, DMI 2.0, WfM 2.0, SM
Logiciels Pilotes
Format Format ATX : 30.5cm x 24.4cm
- 2 x ports USB 3.0 sur le panneau arrière (bleus)
- 2 x ports USB 3.0 à mi-carte
Intel® P67 Express Chipset :
- 12 x ports USB 2.0 (6 ports à mi-carte + 6 ports sur le panneau d’E/S)
ASUS Q-Slot ASUS Q-DIMM
1 x port clavier PS/2 (mauve) 2 x ports USB 3.0/2.0 (bleus) 6 x port USB 2.0/1.1 1 x port réseau (RJ45) 1 x module Bluetooth 1 x port IEEE 1394a 1 x port de sortie S/PDIF (optique) Ports audio 8 canaux
additionnels (19 broches) 3 x connecteurs USB 2.0 supportant 6 ports USB 2.0 additionnels 8 x connecteurs SATA : 4 x connecteurs SATA 6G (2 gris + 2 bleus foncé) + 4 x connecteurs SATA 3G (bleus) 4 x connecteurs de ventilation : 1 x CPU (4 broches) / 1 x bloc d’alimentation (3 broches) / 2 x châssis (4 broches + 3 broches) 1 x connecteur IEEE 1394a 1 x connecteur COM 1 x connecteur pour port audio en façade 1 x en-tête de sortie SPDIF 1 x connecteur d’alimentation 24 broches EATX 1 x connecteur d’alimentation 8 broches EATX 12V 1 x interrupteur EPU 1 x interrupteur TPU 1 x bouton MemOK! 1 x connecteur système (Q-Connector)
BIOS 2.5, ACPI 2.0a, Multi-language BIOS, ASUS EZ Flash 2, ASUS CrashFree BIOS 3
WfM 2.0, DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME, PXE
Utilitaires ASUS ASUS Update Logiciel anti-virus (version OEM)
*Les spécications sont sujettes à changement sans avertissement préalable.
xvi
Chapitre 1
User Manual
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.1 Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P8P67 ! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités
nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vériez le contenu de la boîte grâce à la liste
ci-dessous.
1.2 Contenu de la boîte
Vériez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
1 x carte mère ASUS P8P67 1 x manuel d’utilisation 1 x DVD de support
2 x câbles Serial ATA 6.0 Gb/s 2 x câbles Serial ATA 3.0 Gb/s 1 x plaque d’E/S ASUS
1 x module 2 ports USB 2.0 / 1
ASUS P8P67 1-1
port eSATA
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez votre revendeur.
Les éléments illustrés ci-dessus sont données à titre indicatif uniquement. Les
spécications du produit peuvent varier selon les modèles.
1 x kit ASUS Q-Connector
1.3 Fonctions spéciales
1.3.1 Points forts du produit
Chapitre 1
Compatible avec les processeurs de seconde génération Intel Core™ i5 / Core™ i3 au format LGA1155
Cette carte mère est compatible avec les derniers processeurs Intel i5 / Core™ i3e au format LGA1155, intégrant un contrôleur mémoire et PCI Express pour permettre le support de 2 canaux (4 DIMM) de modules DDR3 et 16 voies PCI Express 2.0, pour offrir des performances de haute qualité. Ces processeurs offrent des performances graphiques de très haute qualité. En outre, les processeurs Intel® de seconde génération Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 font parti des processeurs les plus éco-énergétiques au monde.
Chipset Intel® P67
Le chipset Intel® P67 Express est la puce la plus récente conçue pour supporter les CPU Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 de seconde génération au format 1155. Elle offre de meilleures performances via l’utilisation de liens point-à-point série et offre une bande passante et une stabilité accrues. Ce chipset supporte également deux ports SATA 6.0 Gb/s et quatre ports SATA 3.0 Gb/s pour un transfert des données rapide et une bande passante doublée par rapport aux système actuels.
PCIe 2.0
Cette carte mère prend en charge les périphériques PCIe 2.0 pour une bande passante doublée garantissant des performances accrues.
Support des modules mémoire DDR3 cadencés à 2200(O.C.) / 2133(O.C.) /
1866(O.C.) / 1600 / 1333 / 1066
Cette carte mère supporte des modules mémoires DDR3 possédant des taux de transfert de données de 2200(O.C.) / 2133(O.C.) / 1866(O.C.) / 1600 / 1333 / 1066 MHz MHz fournissant la largeur de bande la plus élevée requise pour les derniers graphismes 3D, le multimédia et les applications Internet. L’architecture tri-canal DDR3 élargit la largeur de bande de votre mémoire, boostant ainsi les performances de votre système.
* En raison de certaines limitations du CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2200/2000/1800
MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133/1866/1600 MHz.
®
Core™ i7 /
®
Core™ i7 / Core™
Technologie Quad-GPU CrossFireX™
La P8P67 est la solution multi-GPU idéale pour la conguration d’un système CrossFireX™.
La carte mère intègre un processeur graphique dédié sur le puissant chipset Intel
optimiser l’allocation PCIe en congurations multi-GPU. Prenez pars à un nouveau style de
jeu pour une expérience inégalée ! Voir le Chapitre 5 pour plus de détails.
®
P67 pour
Solution de connectivité USB 3.0 complète
ASUS facilite l’accès USB 3.0 sur le panneau avant et arrière avec un total de 4 ports USB
3.0. Protez de taux de transferts allant jusqu’à 4.8 Gb/s avec l’USB 3.0, le dernier standard
de connectivité. La P8P67 est la solution de connectivité à haut débit idéale.
Support de la technologie de stockage Serial ATA 6.0 Gb/s
Avec le chipset Intel® P67 Express supportant en natif l’interface de stockage Serial ATA (SATA),
cette carte mère offre des débits de données pouvant atteindre jusqu’à 6.0 Gb/s. Protez
également d’une extensibilité accrue, d’une extraction des données plus rapide et d’un débit doublé grâce aux ports SATA 6.0 Gb/s supplémentaires.
1-2 Chapitre 1 : Introduction au produit
1.3.2 Dual Intelligent Processors 2 avec DIGI+ VRM
La première génération de la technologie Dual Intelligent Processors conçue par ASUS a
introduit en première mondiale l’utilisation de deux puces - EPU (Energy Processing Unit) et TPU (TurboV Processing Unit). La nouvelle génération de Dual Intelligent Processors 2 avec
DIGI+ VRM introduit une nouvelle ère de contrôle, donnant aux utilisateurs une exibilité
supérieure ainsi qu’une plus grande précision pour assurer des performances optimales, une
stabilité extrême et une efcacité électrique à toute épreuve.
DIGI+ VRM
L’architecture numérique à 12+2 phases garantit une efcacité électrique optimale, générant
moins de chaleur pour accroître la durée de vie des composants et minimiser les pertes de courant. Avec ASUS DIGI+ VRM, vous pouvez ajuster le voltage et la fréquence de
modulation du régulateur de tension pour améliorer la stabilité et la abilité. Le design à 12+2
phases numérique étend également la portée de modulation pour une plus grande stabilité et des nuisances sonores émises par le régulateur de tension réduites grâce à une détection
dynamique de la charge du système, le tout garantissant une plus grande exibilité et une précision parfaite an d’assurer des performances optimales, une stabilité extrême et une efcacité électrique à toute épreuve.
Contrôle de l’alimentation 2X plus précis
ASUS DIGI+ VRM garantit une plus grande précision dans le contrôle du système d’alimentation en ajustant intelligemment les modulations de voltage et de fréquence pour minimiser les pertes d’alimentation tout en conservant les pleines performances du système.
2X moins de radiation
ASUS DIGI+ VRM ajuste les fréquences dynamiquement, scindant par deux les radiations pour accroître a stabilité du système via l’activation de l’étalage de spectre.
TPU
Accédez à des performances ultimes grâce à l’interrupteur TPU embarqué ou à l’utilitaire AI Suite II. La fonction ASUS Auto Tuning peut optimiser intelligemment le système pour obtenir des fréquences à la fois rapides et stables. La fonctionnalité TurboV vous offre quant à elle la liberté de régler les fréquences et les ratios pour optimiser les performances sous divers conditions d’utilisation.
EPU
Exploitez les ressources de la première puce d’économies d’énergie en temps réel via un simple interrupteur ou l’utilitaire AI Suite II. Optimisez la consommation électrique globale de votre système grâce à un procédé de détection automatique de la charge du CPU et d’ajustement de sa consommation en courant. Ce système réduit également les nuisances sonores émises par les ventilateurs et étend la durée de vie des composants.
Chapitre 1
1.3.3 Fonctionnalités exclusives
BT GO! (Bluetooth)
Le module Bluetooth embarqué permet la connexion de dispositifs Bluetooth sans avoir à faire l’achat d’un adaptateur additionnel. ASUS BT GO! intègre 7 fonctions spéciales, incluant
Folder Sync (synchronisation de dossiers), BT Transfer (transfert de chiers), BT Turbo Remote (contrôle à distance), Shot and Send (capture et l’envoi d’écrans), BT-to-Net (partage de connexion Internet), Music Player (lecteur audio) et Personal Manager (gestionnaire
personnel), pour une solution Bluetooth complète. Pour proter pleinement de ces fonctionnalités, l’interface d’utilisation conviviale a été tout spécialement conçue pour garantir
une expérience Bluetooth inégalée.
ASUS P8P67 1-3
MemOK!
Plus d’inquiétudes à avoir ! MemOK! est la solution d’amorçage mémoire la plus rapide du
Chapitre 1
moment. Cet outil de dépannage remarquable ne nécessite qu’une simple pression d’un bouton pour corriger les erreurs de démarrage liées à la mémoire et relancer le système en un rien de temps.
AI Suite II
Grâce à son interface d’utilisation conviviale, ASUS AI Suite II regroupe toutes les fonctionnalités exclusives d’ASUS en un seull logiciel. Cette interface vous permet de superviser un overclocking, de gérer le système d’alimentation, la vitesse de rotation des ventilateurs, le voltage et les sondes de surveillance. Ce logiciel tout-en-un offre des fonctions variées et simple d’utilisation sans avoir besoin de permuter d’un utilitaire à l’autre.
1.3.4 Solutions thermiques silencieuses
Conception sans ventilateur - Solution à dissipateur
Le système à dissipateur au design stylisé offre une solution thermique à 0-dB pour un système à environnement silencieux. Les belles courbes offrent non seulement un style esthétique réussi, mais le design spécial du dissipateur permet de baisser la température du chipset et de la zone incluant les phases d’alimentation via un système d’échange de la
chaleur efcace. Combinant abilité et esthétique, la solution à dissipateur d’ASUS permet aux utilisateurs de bénécier d’une solution de refroidissement silencieuse, efcace et
visuellement attrayante !
ASUS Fan Xpert
La fonction ASUS Fan Xpert permet aux utilisateurs d’ajuster intelligemment la vitesse des ventilateurs du CPU et du châssis en fonction de la température ambiante résultant des conditions thermiques des différents composant et en fonction de la charge du système.
Une variété de prols pratiques apporte une grande exibilité au contrôle de la vitesse des
ventilateurs dans le but d’obtenir un environnement frais et silencieux.
1.3.5 ASUS EZ DIY
ASUS EFI BIOS (EZ Mode)
Le tout nouveau BIOS EFI (Extensible Firmware Interface) d’ASUS est conforme à l’architecture uEFI et offre une interface conviviale allant au-delà de la simple saisie
traditionnelle au clavier grâce à la possibilité de conguration du BIOS à la souris. Vous pouvez maintenant naviguer dans le BIOS EFI avec la même uidité que sous un système d’exploitation. L’interface exclusive EZ Mode permet un accès aux options de conguration
les plus fréquemment utilisées, l’interface Advanced Mode étant quant à elle réservée aux
utilisateurs expérimentés dans la conguration des paramètres avancés du BIOS.
Prise en charge des disques durs supérieurs à 2.2To
AUS EFI BIOS supporte en natif les disques durs dont la capacité de stockage est supérieure à 2.2TB en 64-bits, avec une pleine utilisation de l’espace de stockage, garantissant une expérience informatique beaucoup plus excitante que les versions de BIOS traditionnelles !
1-4 Chapitre 1 : Introduction au produit
ASUS Q-Design
ASUS Q-Design permet d’atteindre de nouveaux horizons en termes de tuning. Les
fonctionnalités Q-LED, Q-Slot et Q-DIMM accélèrent et simplient le processus d’installation
des composants !
ASUS Q-Connector
Vous pouvez utiliser ASUS Q-Connector pour connecter ou déconnecter les câbles de la
façade avant du châssis en quelques étapes simples. Cet adaptateur unique vous évite
d’avoir à connecter un câble à la fois, permettant une connexion simple et précise.
1.3.6 Autres fonctionnalités spéciales
DTS Surround Sensation UltraPC
DTS Surround Sensation UltraPC garanti une expérience de son surround 5.1 exceptionnelle par le biais de solutions audio PC standards - vos haut-parleurs ou casque stéréo. En plus d’un son surround, la fonction d’amélioration des basses offre un son de basse de faible fréquence et plus fort, la fonction d’amélioration de la clarté des dialogues permettant quant à elle d’accroître la qualité des dialogues à vive voix même en présence de nuisances
sonores environnantes. Grâce à ces technologies, vous pourrez proter d’un home cinéma
d’exception .
ErP Ready
Cette carte mère est conforme à la norme Européenne ErP (European Recycling Platform) exigeant des produits portant ce logo de satisfaire à certains critères de rendement énergétique. Ceci est en accord avec la politique d’ASUS visant à créer des produits écologiques et écoénergétiques dès la phase de conception pour permettre de réduire l’empreinte de carbone du produit et donc d’atténuer l’impact sur l’environnement.
Chapitre 1
ASUS P8P67 1-5
Chapitre 1
1-6 Chapitre 1 : Introduction au produit
Chapitre 2
2.1 Avant de commencer
Suivez les précautions ci-dessous avant d’installer la carte mère ou d’en modier les paramètres.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher les composants.
Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants.
Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien débranché
Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte mère, les périphériques et/ou les composants.
.
ASUS P8P67 2-1
2.2
2.2.1 Diagramme de la carte mère
Chapitre 2
Vue générale de la carte mère
Marvell
SATA 6Gb/s
Reportez-vous à la section 2.2.8 Connecteurs internes et 2.3.10 Connecteurs arrières pour plus d’informations sur les connecteurs internes et externes.
2-2 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.2.2 Contenu du diagramme
Connecteurs/Jumpers/Slots/LED Page
1. Connecteurs de ventilation (4-pin CPU_FAN, 4-pin CHA_FAN1, 3-pin CHA_FAN2, 3-pin PWR_FAN)
2. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin
3. Socket LGA1155
4. Slots pour modules mémoire DDR3
5. Interrupteur EPU
6. Interrupteur MemOK!
7. Connecteur USB 3.0 (20-1 pin USB3_34)
8. Connecteurs SATA 6.0Gb/s Marvell (7-pin SATA6G_E1/E2 [bleus foncé])
9. Connecteurs SATA 6.0Gb/s Intel
10. Connecteurs SATA 3.0Gb/s Intel
11. Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL)
12. Connecteur COM (10-1 pin COM1)
13. Jumper d'effacement de la mémoire RTC (3-pin CLRTC)
14. LED de veille
15. Connecteurs USB 2.0 (10-1 pin USB910, USB1112, USB1314)
16. Interrupteur TPU
17. Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_2)
18. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
19. Connecteur pour port audio en façade (10-1 pin AAFP)
EATX12V)
(7-pin SATA6G_1/2 [gris])
(7-pin SATA3G_3–6 [bleus])
®
P67
®
P67
®
2-29
2-27
2-4 2-5
2-18 2-16 2-25 2-24
2-22
2-23
2-31 2-30 2-21 2-19 2-25 2-17 2-27 2-26 2-26
Chapitre 2
ASUS P8P67 2-3
2.2.2 Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est livrée avec un socket LGA1155 conçu pour l’installation d’un processeur de
seconde génération Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3.
Chapitre 2
Socket 1155 de la P8P67
Assurez-vous que tous les câbles soient débranchés lors de l’installation du CPU.
Les processeurs au format LGA1156 sont incompatibles avec les sockets LGA1155. NE PAS installer de processseur LGA1156 sur le socket LGA1155.
Lors de l’achat de la carte mère, vériez que le couvercle PnP est sur le socket
et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère.
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA1155.
La garantie du produit ne couvre pas les dommages inigés aux broches du socket s ’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été inigés par un
mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket.
2-4 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.2.3 Mémoire système
La carte mère est livrée avec quatre sockets pour l’installation de modules mémoire Double Data Rate 3 (DDR3).
Un module DDR3 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR2 mais s’encoche différemment pour éviter son installation sur des sockets DDR ou DDR2. NE PAS installer de module mémoire DDR ou DDR2 sur les slots DDR3.
Slots DDR3 de la P8P67
Congurations mémoire recommandées
Chapitre 2
ASUS P8P67 2-5
Congurations mémoire
Vous pouvez installer des modules mémoire DDR3 non taponnée et non ECC de 1 Go, 2 Go et 4 Go sur les sockets DDR3.
Chapitre 2
Vous pouvez installer des modules mémoire de tailles variables dans le Canal A et B. Le système se chargera de mapper la taille totale du canal de plus petite taille pour
les congurations Dual-Channel (Bi-Canal). Tout excédant de mémoire du canal le
plus grand est alors mappé pour fonctionner en Single-Channel (Canal unique).
En raison de certaines limitations de CPU Intel, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2200/2000/1800 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133/1866/1600 MHz.
La capacité mémoire maximum de 32Go peut être atteinte avec des modules mémoire de 8Go ou plus. ASUS mettra à jour la liste des modules mémoire compatibles avec cette carte mère dès la mise sur le marché de ce type de mémoire.
Selon les spécications de CPU Intel, un voltage pour module mémoire inférieur à
1.65V est recommandé pour protéger le processeur.
Installez toujours des modules mémoire dotés avec la même latence CAS. Pour une compatibilité optimale, achetez des modules mémoire de même marque.
En raison d’une limitation d’adresse mémoire sur les systèmes
• d’exploitation Windows 32 bits, seuls 3Go de mémoire ou moins peuvent être utilisés si vous installez 4 Go de mémoire sur la carte mère. Pour utiliser la mémoire de manière optimale, nous vous recommandons d’effectuer une des opérations suivantes :
Si vous utilisez un système d’exploitation Windows 32 bits, installez un maximum de
- 3Go de mémoire système.
Installez un système d’exploitation Windows 64 bits si vous souhaitez installez 4 Go
- ou plus de mémoire sur la carte mère. Pour plus de détails, consultez le site de Microsoft® : http://support.microsoft.com/kb/929605/en-us.
Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire conçus à base de puces de
• 512 Mo (64MB) ou moins (la capacité des puces mémoire se calcule en Mégabits, 8 Mégabits/Mb = 1 Megabyte/MB).
La fréquence par défaut d’opération de la mémoire dépend de son SPD. Par défaut, certains modules mémoire peuvent fonctionner à une fréquence inférieure à la valeur indiquée par le fabricant. Pour opérer à la fréquence indiquée par le fabricant ou à une fréquence plus élevée, consultez la section fréquence manuellement.
Les modules mémoire ont besoin d’un meilleur système de refroidissement pour fonctionner de manière stable en charge maximale (4 modules mémoire) ou en overclocking.
2-6 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
3.4 Menu AI Tweaker
pour ajuster la
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 DDR3-2200(O.C.) MHz
Vendors Part No. Size
G.SKILL F3-17600CL7D-4GBFLS(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 7-10-10-28 1.65 • G.SKILL F3-17600CL8D-4GBPS(XMP) G.SKILL F3-17600CL9D-4GBTDS(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • KINGMAX FLKE85F-B8KHA(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - - 1.5~1.7 • • KINGMAX FLKE85F-B8KJAA-FEIS(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS Kingmax N/A - -
4GB (2 x 2GB) DS
S S /DSC h i p
Brand
-
C h i p
Timing Voltage
NO.
- 8-8-8-24
* Cette carte mère supporte les modules mémoire cadencés à 2200MHz ou plus, toutefois la
fréquence de fonctionnement peut varier en fonction de la marge d'overclocking du CPU installé.
DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
1.65
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 DDR3-2133(O.C.) MHz
C h i p
Vendors Part No. Size SS/DS
CORSAIR CMGTX3(XMP) 2GB DS - - 9-11-9-27 1.65 • G.SKILL F3-19200CL9D-4GBPIS(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-11-11-31 1.65 • G.SKILL F3-19200CL9D-4GBPIS(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-11-9-28 1.65 • Patriot PVV34G2400C9K(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-11-9-27 1.66
Brand
Ch ip
Timing Voltage
NO.
* Le tableau ci-dessus est dédié aux modules mémoire DDR3 2400 MHz. Toutefois, en raison de
certaines limitations de CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2400 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133 MHz.
C h i p
Vendors Part No. Size SS/DS
G.SKILL F3-17600CL7D-4GBFLS(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 7-10-10-28 1.65 • G.SKILL F3-17600CL9D-4GBTDS(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • KINGMAX FLKE85F-B8KHA(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - - 1.5~1.7
Brand
C h i p
Timing Voltage
NO.
* Le tableau ci-dessus est dédié aux modules mémoire DDR3 2200 MHz. Toutefois, en raison de
certaines limitations de CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2200 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133 MHz.
Vendors Part No. Size
G.SKILL F3-17066CL9D-4GBTDS(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - - 1.65 • G.SKILL F3-17066CL8D-4GBPS(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.65 • G.SKILL F3-17066CL9D-4GBTD(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • G.SKILL F3-17066CL9T-6GB-T 6GB (3 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • GEIL GE34GB2133C9DC(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-28 1.65 • GEIL GU34GB2133C9DC(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-28 1.65 • KINGSTON KHX2133C8D3T1K2/4GX(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 8 1.65 • KINGSTON KHX2133C9D3T1K2/4GX(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9 1.65 • Patriot PVV34G2133C9K(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-11-9-27 1.66
SS /DSC h i p
Brand
C h i p NO.
Timing Voltage
DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
Chapitre 2
ASUS P8P67 2-7
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 DDR3-1866(O.C.) MHz
Vendors Part No. Size
A-DATA AX3U2000GB2G9-2G(XMP) 2GB DS - - 9-9-9-24 1.55~1.65 • • Apacer 78.AAGD5.9KD(XMP) CORSAIR CMT6GX3M3A2000C8(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 8-9-8-24 1.65 • Crucial BL12864BE2009.8SFB3(EPP) 1GB SS - - 9-9-9-28 2 • G.SKILL F3-16000CL9D-4GBRH(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • G.SKILL F3-16000CL9D-4GBTD(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • G.SKILL F3-16000CL7T-6GBPS(XMP) G.SKILL F3-16000CL9T-6GBPS(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • G.SKILL F3-16000CL9T-6GBTD(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.6 • G.SKILL F3-16000CL7Q-8GBFLS(XMP) 8GB( 4 x 2GB) DS - - 7-9-7-24 1.65 • GEIL GE38GB2000C9QC(XMP) 8GB (4 x 2GB) DS - - 9-9-9-28 1.65 • KINGSTON KHX2000C9AD3T1K3/3GX(XMP) 3GB (3 x 1GB) SS - - - 1.65 • KINGSTON KHX2000C9AD3T1K2/4GX(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9 1.65 • KINGSTON KHX2000C9AD3W1K2/4GX(XMP)
Chapitre 2
KINGSTON KHX2000C9D3T1K2/4GX(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - - 1.65 • KINGSTON KHX2000C9AD3T1K3/6GX(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 9 1.65 • KINGSTON KHX2000C9AD3T1K3/6GX(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - - 1.65 • KINGSTON KHX2000C9AD3W1K3/6GX(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 9 1.65 • OCZ OCZ3G2000LV6GK 6GB (3 x 2GB) DS - - - 1.65 • OCZ OCZ3B2000LV6GK 6GB (3 x 2GB) DS - - 7-8-7 1.65 • OCZ OCZ3B2000LV6GK 6GB (3 x 2GB) DS - - 7-8-7 1.65 • Gingle 9CAASS37AZZ01D1 2GB DS - - 9-9-9-24 - • Patriot PVT36G2000LLK(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.65 • Slicon Power SP002GBLYU200S02(XMP) 2GB DS - - - - • Team TXD32048M2000C9(XMP) 2GB DS Team T3D1288RT-20 9-9-9-24 1.5 • Team TXD32048M2000C9-L(XMP) 2GB DS Team T3D1288LT-20 9-9-9-24 1.5 • Team TXD32048M2000C9-L(XMP) 2GB DS Team T3D1288RT-20 9-9-9-24 1.6
* Le tableau ci-dessus est dédié aux modules mémoire DDR3 2000 MHz. Toutefois, en raison de
certaines limitations de CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2000 MHz fonctionneront
par défaut à une fréquence de 1866 MHz.
Vendors Part No. Size
A-DATA AX3U1866PB2G8-DP2(XMP) 2GB DS - - 8-8-8-24 1.55~1.75 • • CORSAIR TR3X6G1866C9DVer4.1(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • G.SKILL F3-15000CL9D-4GBRH (XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • G.SKILL F3-15000CL9D-4GBTD(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • KINGSTON KHX1866C9D3T1K3/3GX(XMP) 3GB (3 x 1GB) SS - - - 1.65 • KINGSTON KHX1866C9D3T1K3/6GX(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 9 1.65 • OCZ OCZ3RPR1866C9LV3GK 3GB (3 x 1GB) DS - - 9-9-9 1.65 • OCZ OCZ3G1866LV4GK 4GB (2 x 2GB) DS - - 10-10-10 1.65 • OCZ OCZ3P1866LV4GK 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9 1.65 • OCZ OCZ3P1866C9LV6GK 6GB (3 x 2GB) DS - - 9-9-9 1.65 • Super Talent W1866UX2G8(XMP) 2GB (2 x 1GB) SS - - 8-8-8-24 - • Team TXD32048M1866C9(XMP) 2GB DS Team T3D1288RT-16 9-9-9-24 1.65
6GB (3 x 2GB)
6GB (3 x 2GB)
4GB (2 x 2GB) DS
S S /DSC h i p
S S/DSC h i p
Chip NO. Timing Voltage
Brand
- 9-9-9-27
DS -
- 7-8-7-20
DS -
- 9
-
Chip NO. Timing Voltage
Brand
DI MM s oc ket sup por t (Optional)
1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
-
1.65
1.65
DI MM so cket supp ort (Optional)
1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 DDR3-1600(O.C.) MHz
C h i p
Vendors Part No. Size SS/DS
G.SKILL F3-14400CL6D-4GBFLS(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 6-8-6-24 1.65 • G.SKILL F3-14400CL9D-4GBRL(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.6 • KINGSTON KHX1800C9D3T1K3/6GX(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - - 1.65 • Patriot PVS32G1800LLKN(EPP) 2GB (2 x 1GB) SS - - 8-8-8-20 1.9
Brand
C h i p NO.
Timing Voltage
* Le tableau ci-dessus est dédié aux modules mémoire DDR3 1800 MHz. Toutefois, en raison de
certaines limitations de CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 1800 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 1600 MHz.
2-8 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 DDR3 1600 MHz (suite)
Vendors Part No. Size
A-DATA AX3U1600GB2G9-2G 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.55~1.75 • A-DATA AX3U1600GC4G9-2G 8GB (2 x 4GB) DS - - 9-9-9-24 1.55~1.75 • • CORSAIR TR3X3G1600C8DVer2.1(XMP) 3GB (3 x 1GB) SS - - 8-8-8-24 1.65 • CORSAIR HX3X12G1600C9(XMP) 12GB (6 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.6 • CORSAIR CMG4GX3M2A1600C6 4GB (2 x 2GB) DS - - 6-6-6-18 1.65 • CORSAIR CMD4GX3M2B1600C8 4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.65 • CORSAIR CMG4GX3M2A1600C6 4GB (2 x 2GB) DS - - 6-6-6-18 1.65 • CORSAIR CMX4GX3M2A1600C8(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.65 • CORSAIR CMD4GX3M2A1600C8(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.65 • CORSAIR CMG4GX3M2A1600C7(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 7-7-7-20 1.65 • CORSAIR CMX4GX3M2A1600C9(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • CORSAIR CMP6GX3M3A1600C8(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.65 • CORSAIR CMX6GX3M3A1600C9(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • CORSAIR TR3X6G1600C8D(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.65 • CORSAIR TR3X6G1600C8DVer2.1(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.65 • CORSAIR TR3X6G1600C9Ver2.1(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • CORSAIR CMD8GX3M4A1600C8(XMP) 8GB (4 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.65 • CORSAIR CMX8GX3M4A1600C9(XMP) 8GB (4 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • Crucial BL12864BN1608.8FF(XMP) 2GB (2 x 1GB) SS - - 8-8-8-24 1.65 • Crucial BL25664BN1608.16FF(XMP) 2GB DS - - 8-8-8-24 1.65 • Crucial BL25664BN1608.16FF(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.65 • G.SKILL F3-12800CL9D-2GBNQ 2GB (2 x 1GB) SS - - - 1.6 • G.SKILL F3-12800CL9D-4GBNG 4GB (2 x 2GB) SS - - - 1.6 • G.SKILL F3-12800CL9D-4GBRL 4GB (2 x 2GB) SS - - - 1.6 • G.SKILL F3-12800CL7D-8GBRH(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 7-8-7-24 1.6
F 3 - 1 2 8 0 0 C L 8 D -
G.SKILL
8GBECO(XMP) G.SKILL F3-12800CL9D-8GBRL(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.5 • G.SKILL F3-12800CL7D-4GBRM(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 7-8-7-24 1.6
F 3 - 1 2 8 0 0 C L 7 D ­G.SKILL
4GBECO(XMP) G.SKILL F3-12800CL7D-4GBRH(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 7-7-7-24 1.65 • G.SKILL F3-12800CL8D-4GBRM(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.6
F 3 - 1 2 8 0 0 C L 9 D ­G.SKILL
4GBECO(XMP) G.SKILL F3-12800CL8T-6GBPI(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 8-8-8-21 1.6~1.65 • • G.SKILL F3-12800CL9T-6GBNQ 6GB (3 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.5-1.6 • GEIL GET316GB1600C9QC(XMP) 16GB (4 x 4GB) DS - - 9-9-9-28 1.6 • GEIL GE34GB1600C9DC(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-28 1.6 • GEIL GE34GB1600C9DC(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-28 1.65 • GEIL GV34GB1600C8DC(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8-28 1.6 • KINGMAX FLGD45F-B8MF7(XMP) 1GB SS - - - • KINGMAX FLGE85F-B8MF7(XMP) 2GB DS - - - • KINGSTON KHX1600C7D3K2/4GX(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - - 1.65 • KINGSTON KHX1600C8D3K2/4GX(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 8 1.65
K H X 1 6 0 0 C 8 D 3 T 1 K 2 / KINGSTON
4GX(XMP) KINGSTON KHX1600C9D3K2/4GX(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - - 1.65 • Kingston KHX1600C9D3LK2/4GX(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - - 1.65 • KINGSTON KHX1600C9D3K3/6GX(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 9 1.65
K H X 1 6 0 0 C 9 D 3 T 1 K 3 / KINGSTON
6GX(XMP) OCZ OCZ3P1600EB1G 1GB SS - - 7-6-6-24 - • OCZ OCZ3G1600LV3GK 3GB (3 x 1GB) SS - - 8-8-8 1.65 • OCZ OCZ3P1600LV3GK 3GB (3 x 1GB) SS - - 7-7-7 1.65 • OCZ OCZ3BE1600C8LV4GK 4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8 1.65 • OCZ OCZ3BE1600C8LV4GK 4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8 1.65 • OCZ OCZ3P1600LV4GK 4GB (2 x 2GB) DS - - 7-7-7 1.65 • OCZ OCZ3X1600LV4GK(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8 1.65
4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.35
4GB (2 x 2GB) DS - - 7-8-7-24 -
4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.35
4GB (2 x 2GB) DS - - 8 1.65
6GB (3 x 2GB) DS - - - 1.65
SS/DSC h i p
Brand
Chip NO. Timing Voltage
DI MM so cke t sup por t (Optional)
1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
Chapitre 2
ASUS P8P67 2-9
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 DDR3 1600 MHz (suite)
Vendors Part No. Size
OCZ OCZ3FXE1600C7LV6GK 6GB (3 x 2GB) DS - - 7-7-7 1.65 • OCZ OCZ3FXE1600C7LV6GK 6GB (3 x 2GB) DS - - 7-7-7 1.65 • OCZ OCZ3G1600LV6GK 6GB (3 x 2GB) DS - - 8-8-8 1.65 • OCZ OCZ3X1600LV6GK(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 8-8-8 1.65 • OCZ OCZ3X1600LV6GK(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 8-8-8 1.65 • Super Talent WP160UX4G8(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 8 - • Super Talent WP160UX4G9(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9 - • Super Talent WB160UX6G8(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - - - • Super Talent WB160UX6G8(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 8 - • Asint SLZ3128M8-EGJ1D(XMP) 2GB DS Asint 3128M8-GJ1D - - • EK Memory EKM324L28BP8-I16(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9 - • EK Memory EKM324L28BP8-I16(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 9 - • Elixir M2Y2G64CB8HA9N-DG(XMP) 2GB DS - - - - • GoodRam GR1600D364L9/2G 2GB DS GoodRam GF1008KC-JN - -
Chapitre 2
KINGTIGER KTG2G1600PG3(XMP) 2GB DS - - - - • Mushkin 996805(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 6-8-6-24 1.65 • Mushkin 998805(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 6-8-6-24 1.65 • Mushkin 998659(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.5-1.6 • Patriot PVT33G1600ELK 3GB (3 x 1GB) SS - - 9-9-9-24 1.65 • Patriot PGS34G1600LLKA2 4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.7 • Patriot PVV34G1600LLK(XMP) 4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.65 • Patriot PGS34G1600LLKA 4GB (2 x 2GB) DS - - 7-7-7-20 1.7 • PATRIOT PGS34G1600LLKA 4GB (2 x 2GB) DS - - 7-7-7-20 1.7 • Patriot PVT36G1600ELK 6GB (3 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • Patriot PVT36G1600ELK 6GB (3 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65 • Patriot PVT36G1600LLK(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.65 • Team TXD31024M1600C8-D(XMP) 1GB SS Team T3D1288RT-16 8-8-8-24 1.65 • Team TXD32048M1600C8-D(XMP) 2GB DS Team T3D1288RT-16 8-8-8-24 1.65 • Team TXD32048M1600HC8-D(XMP) 2GB DS Team T3D1288RT-16 8-8-8-24 1.65
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 DDR3-1333 MHz
Vendors Part No. Size
A-DATA SU3U1333B1G9-B 1GB SS Hynix H5TQ1G83TFR - - • A-DATA SU3U1333B2G9-B 2GB DS Hynix H5TQ1G83TFR - - • A-DATA SU3U1333C4G9-B 4GB DS Hynix H5TQ2G83AFR - - • Apacer 78.01GC6.9L0 1GB SS Apacer AM5D5808DEJSBG 9 - • Apacer 78.A1GC6.9L1 2GB DS Apacer AM5D5808DEWSBG 9 - • Apacer 78.A1GC6.9L1 2GB DS Apacer AM5D5808FEQSBG 9 - • CORSAIR CM3X2G1333C9 2GB DS - - 9-9-9-24 1.5 • CORSAIR CMX8GX3M4A1333C9 8GB (4 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.5 • Crucial CT12864BA1339.8FF 1GB SS MICRON D9KPT 9 -
Crucial
Crucial CT25664BA1339.16FF 2GB DS MICRON D9KPT 9 - • Crucial CT25672BA1339.18FF 2GB DS MICRON D9KPT(ECC) 9 - • ELPIDA EBJ10UE8BDF0-DJ-F 1GB SS ELPIDA J1108BDSE-DJ-F - - • ELPIDA EBJ10UE8EDF0-DJ-F 1GB SS ELPIDA J1108EDSE-DJ-F - - • ELPIDA EBJ21UE8BAW0-DJ-E 2GB DS ELPIDA J1108BABG-DJ-E 9 - • ELPIDA EBJ21UE8BDF0-DJ-F 2GB DS ELPIDA J1108BDSE-DJ-F - - • ELPIDA EBJ21UE8EDF0-DJ-F 2GB DS ELPIDA J1108EDSE-DJ-F - -
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
BL 25 66 4B N1 337 .1 6F F (XMP)
F3 -10 66 6CL 7D- 8G BRH (XMP)
F3 -1 06 66 CL 7D -4 GB PI (XMP)
F3 -10 66 6CL 7D- 4G BRH (XMP)
F3- 10666 CL8D- 4GBE CO (XMP)
SS/DSC h i p
S S /
Chip Brand Chip NO. Timing Voltage
DS
2GB DS - - 7-7-7-24 1.65
4GB (2 x 2GB) DS - - 7-7-7-21 1.5
4GB (2 x 2GB) DS - - 7-7-7-21 1.5
4GB (2 x 2GB) DS - - 7-7-7-21 1.5
4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8-24 1.35
Chip NO. Timing Voltage
Brand
DI MM so cke t sup por t (Optional)
1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
2-10 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 DDR3-1333 MHz (suite)
Vendors Part No. Size
F3 -10 666 CL8 D- 4GB RM
G.SKILL
(XMP)
G.SKILL F3-10666CL9D-8GBRL 8GB (2 x 4GB) DS - - 9-9-9-24 1.5
GEIL GET316GB1333C9QC
GEIL GG34GB1333C9DC 4GB (2 x 2GB) DS GEIL GL1L128M88BA115FW 9-9-9-24 1.3 • GEIL GB34GB1333C7DC 4GB (2 x 2GB) DS GEIL GL1L128M88BA15FW 7-7-7-24 1.5 • GEIL GG34GB1333C9DC 4GB (2 x 2GB) DS GEIL GL1L128M88BA12N 9-9-9-24 1.3 • GEIL GV34GB1333C7DC 4GB (2 x 2GB) DS - - 7-7-7-24 1.5 • GEIL GV34GB1333C9DC 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.5 • Hynix HMT112U6TFR8A-H9 1GB SS Hynix H5TC1G83TFR - - • Hynix HMT325U6BFR8C-H9 2GB SS Hynix H5TQ2G83BFR - - • Hynix HMT125U6BFR8C-H9 2GB DS Hynix H5TQ1G83BFRH9C 9 - • Hynix HMT125U6TFR8A-H9 2GB DS Hynix H5TC1G83TFR - - • Hynix HMT351U6BFR8C-H9 4GB DS Hynix H5TQ2G83BFR - - • KINGMAX FLFD45F-B8KL9 1GB SS KINGMAX KFB8FNLXF-BNF-15A - - • KINGMAX FLFE85F-C8KM9 2GB SS Kingmax KFC8FNMXF-BXX-15A - - • KINGMAX FLFE85F-B8KL9 2GB DS KINGMAX KFB8FNLXL-BNF-15A - - • KINGMAX FLFF65F-C8KM9 4GB DS Kingmax KFC8FNMXF-BXX-15A - - • Kingston KVR1333D3N9/1G 1GB SS Elpida J1108BDSE-DJ-F 9 1.5 • Kingston KVR1333D3N9/2G 2GB DS Elpida J1108BDBG-DJ-F - 1.5 • Kingston KVR1333D3N9/2G 2GB DS Kingston D1288JPNDPLD9U 9 1.5
KHX 133 3C9D 3UK 2/4G X
Kingston
(XMP) MICRON MT4JTF12864AZ-1G4D1 1GB SS Micron D9LGQ - - • MICRON MT8JTF12864AZ-1G4F1 1GB SS MICRON D9KPT 9 - • MICRON MT8JTF25664AZ-1G4D1 2GB SS Micron D9LGK - - • MICRON MT16JF25664AZ-1G4F1 2GB DS MICRON D9KPT 9 - • MICRON MT16JTF51264AZ-1G4D1 4GB DS Micron D9LGK - - • OCZ OCZ3G1333LV3GK 3GB (3 x 1GB) SS - - 9-9-9 1.65 • OCZ OCZ3P1333LV3GK 3GB (3 x 1GB) SS - - 7-7-7 1.65 • OCZ OCZ3G1333ULV4GK 4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8 1.35 • OCZ OCZ3P1333LV4GK 4GB (2 x 2GB) DS - - - 1.65 • OCZ OCZ3RPR13334GK 4GB (2 x 2GB) DS - - 6-6-6 1.75 • OCZ OCZ3G1333ULV4GK 4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8 1.65 • OCZ OCZ3P1333LV4GK 4GB (2 x 2GB) DS - - 7-7-7 1.65 • OCZ OCZ3G1333LV6GK 6GB (3 x 2GB) DS - - 9-9-9 1.65 • OCZ OCZX1333LV6GK(XMP) 6GB (3 x 2GB) DS NA - 8-8-8 1.6 • OCZ OCZ3G1333LV8GK 8GB (2 x 4GB) DS - - 9-9-9 1.65 • PSC AL7F8G73D-DG1 1GB SS PSC A3P1GF3DGF - - • PSC AL8F8G73D-DG1 2GB DS PSC A3P1GF3DGF - - • SAMSUNG M378B2873EH1-CH9 1GB SS SAMSUNG K4B1G0846E - - • SAMSUNG M378B2873FHS-CH9 1GB SS SAMSUNG K4B1G0846F - - • SAMSUNG M378B5773DH0-CH9 2GB SS Samsung K4B2G08460 - - • SAMSUNG M378B5673EH1-CH9 2GB DS SAMSUNG K4B1G0846E - - • SAMSUNG M378B5673FH0-CH9 2GB DS SAMSUNG K4B1G0846F - - • SAMSUNG M378B5273BH1-CH9 4GB DS SAMSUNG K4B2G0846B-HCH9 9 - • SAMSUNG M378B5273CH0-CH9 4GB DS SAMSUNG K4B2G0846C K4B2G0846C - • SAMSUNG M378B5273DH0-CH9 4GB DS Samsung K4B2G08460 - - • Super Talent W1333UX2G8(XMP) 2GB (2 x 1GB) SS - - 8 1.8 • ACTICA ACT1GHU64B8F1333S 1GB SS Samsung K4B1G0846F - - • ACTICA ACT1GHU72C8G1333S 1GB SS Samsung K4B1G0846F(ECC) - - • ACTICA ACT2GHU64B8G1333M 2GB DS Micron D9KPT - - • ACTICA ACT2GHU64B8G1333S 2GB DS Samsung K4B1G0846F - - • ACTICA ACT2GHU72D8G1333M 2GB DS Micron D9KPT(ECC) - - • ACTICA ACT2GHU72D8G1333S 2GB DS Samsung K4B1G0846F(ECC) - - • ACTICA ACT4GHU64B8H1333H 4GB DS Hynix H5TQ2G83AFR - - • ACTICA ACT4GHU72D8H1333H 4GB DS Hynix H5TQ2G83AFR(ECC) - - • ATP AQ56M64B8BJH9S 2GB DS SAMSUNG K4B1G0846D - - • ATP AQ56M72E8BJH9S 2GB DS SAMSUNG K4B1G0846D(ECC) - -
ATP AQ12M72E8BKH9S 4GB DS SAMSUNG
BUFFALO FSH1333D3G-T3G(XMP) 3GB (3 x 1GB) SS - - 7-7-7-20 - • EK Memory EKM324L28BP8-I13 4GB (2 x 2GB) DS - - 9 - • Elixir M2F2G64CB88B7N-CG 2GB SS Elixir N2CB2G808N-CG - - • Elixir M2Y2G64CB8HA5N-CG 2GB DS Elixir N2CB1G80AN-C6 - - • Elixir M2Y2G64CB8HA9N-CG 2GB DS - - - -
S S /
Chip Brand Chip NO. Timing Voltage
DS
4GB (2 x 2GB) DS - - 8-8-8-21 1.5-1.6
1 6 G B
DS - - 9-9-9-24 1.5
(4 x 4GB)
4GB (2 x 2GB) DS - - 9 1.25
K 4 B 2 G 0 8 4 6 B - H C H 9 (ECC)
- -
DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
Chapitre 2
ASUS P8P67 2-11
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 DDR3-1333 MHz (suite)
Vendors Part No. Size
Elixir M2Y2G64CB8HC9N-CG 2GB DS - - - - • Elixir M2F4G64CB8HB5N-CG 4GB DS Elixir N2CB2G808N-CG - - • GoodRam GR1333D364L9/2G 2GB DS Qimonda IDSH1G-03A1F1C-13H - - • KINGTIGER F10DA2T1680 2GB DS KINGTIGER KTG1333PS1208NST-C9 - - • KINGTIGER KTG2G1333PG3 2GB DS - - - - • Patriot PVT33G1333ELK 3GB (3 x 1GB) SS - - 9-9-9-24 1.65 • Patriot PSD31G13332 1GB DS Patriot PM64M8D3BU-15 - - • Patriot PGS34G1333LLKA 4GB (2 x 2GB) DS - - 7-7-7-20 1.7 • Patriot PVS34G1333ELK 4GB (2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.5 • Patriot PVS34G1333LLK 4GB (2 x 2GB) DS - - 7-7-7-20 1.7 • PQI N/A 2GB DS PQI PQC32808E15R - - • S i l i c o n
Power Slicon Power SP001GBLTE133S01 1GB SS NANYA NT5CB128M8AN-CG - - • Slicon Power SP002GBLTE133S01 2GB DS NANYA NT5CB128M8AN-CG - - • Team TXD31024M1333C7(XMP) 1GB SS Team T3D1288LT-13 7-7-7-21 1.75
Chapitre 2
Team
Team
Team
UMAX E41302GP0-73BDB 2GB DS UMAX U2S24D30TP-13 -
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 DDR3-1066 MHz
Vendors Part No. Size
Crucial CT12864BA1067.8FF 1GB SS MICRON D9KPT 7 - • Crucial CT12864BA1067.8SFD 1GB SS MICRON D9JNL 7 - • Crucial CT12872BA1067.9FF 1GB SS MICRON D9KPT(ECC) 7 - • Crucial CT25664BA1067.16FF 2GB DS MICRON D9KPT 7 - • Crucial CT25664BA1067.16SFD 2GB DS MICRON D9JNL 7 - • Crucial CT25672BA1067.18FF 2GB DS MICRON D9KPT(ECC) 7 - • ELPIDA EBJ10UE8BAW0-AE-E 1GB SS ELPIDA J1108BABG-DJ-E 7 - • ELPIDA EBJ10UE8EDF0-AE-F 1GB SS ELPIDA J1108EDSE-DJ-F - - • ELPIDA EBJ11RD8BAFA-AE-E 1GB DS ELPIDA J5308BASE-AC-E(ECC) 7 ­ELPIDA EBJ11UD8BAFA-AG-E 1GB DS ELPIDA J5308BASE-AC-E 8 - • ELPIDA EBJ21UE8BAW0-AE-E 2GB DS ELPIDA J1108BABG-DJ-E 7 - • ELPIDA EBJ21UE8EDF0-AE-F 2GB DS ELPIDA J1108EDSE-DJ-F - -
GEIL GG34GB1066C8DC
Hynix HMT112U6AFP8C-G7N0 1GB SS HYNIX H5TQ1G83AFPG7C 7 - • Hynix HYMT112U64ZNF8-G7 1GB SS HYNIX HY5TQ1G831ZNFP-G7 7 - • Hynix HMT125U6AFP8C-G7N0 2GB DS HYNIX H5TQ1G83AFPG7C 7 - • Hynix HYMT125U64ZNF8-G7 2GB DS HYNIX HY5TQ1G831ZNFP-G7 7 - • Kingston KVR1066D3N7/1G 1GB SS Kingston D1288JPNDPLD9U 7 1.5 • Kingston KVR1066D3N7/2G 2GB DS Elpida J1108BDSE-DJ-F 7 1.5 • MICRON MT8JTF12864AZ-1G1F1 1GB SS MICRON 8ZF22 D9KPV 7 - • MICRON MT8JTF12864AZ-1G1F1 1GB SS MICRON D9KPT 7 - • MICRON MT9JSF12872AZ-1G1F1 1GB SS MICRON D9KPT(ECC) 7 - • MICRON MT16JTF25664AZ-1G1F1 2GB DS MICRON 8ZF22 D9KPV 7 - • MICRON MT16JTF25664AZ-1G1F1 2GB DS MICRON D9KPT 7 - • MICRON MT18JSF25672AZ-1G1F1 2GB DS MICRON D9KPT(ECC) 7 - • SAMSUNG M378B5273BH1-CF8 4GB DS SAMSUNG K4B2G0846B-HCF8 8 1.5 • Elixir M2Y2G64CB8HA9N-BE 2GB DS - - - - • Elixir M2Y2G64CB8HC5N-BE 2GB DS Elixir N2CB1G80CN-BE - - • Elixir M2Y2G64CB8HC9N-BE 2GB DS - - - - • WINTEC 3DU3191A-10 1GB DS Qimonda IDSH51-03A1F1C-10F 7 -
S S /
Chip Brand Chip NO. Timing Voltage
DS
SP002GBLTU133S02 2GB DS S-POWER I0YT3E0 9 -
T XD 3 10 4 8 M1 3 33 C 7 ­D(XMP)
T XD 3 20 4 8 M1 3 33 C 7 ­D(XMP)
T XD 3 20 4 8 M1 3 33 C 7 ­D(XMP)
1GB SS Team T3D1288LT-13 7-7-7-21 1.75
2GB DS Team T3D1288LT-13 7-7-7-21 1.5-1.6
2GB DS Team T3D1288LT-13 7-7-7-21 1.5-1.6
SS /DSC h i p
4 G B
DS GEIL GL1L128M88BA115FW 8-8-8-20 1.3
(2 x 2GB)
Chip NO. Timing Voltage
Brand
DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
DI MM so ck et su pp ort (Optional)
1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
2-12 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Face(s) : SS - Simple face DS - Double face Support DIMM :
A* : Supporte un (1) module inséré dans un slot quelconque en conguration mémoire Single-channel. Il est recommandé d’installer le module sur le slot A2.
B* : Supporte deux (2) modules insérés dans les slots noirs ou bleus comme un ensemble en conguration mémoire Dual-channel. Il est recommandé d’installer les modules sur les slots A2 et B2.
C* : Supporte quatre (4) modules insérés dans les slots noirs et bleus comme
un ensemble en conguration mémoire Dual-channel.
ASUS offre exclusivement la prise en charge de la fonction Hyper DIMM.
La prise en charge de la fonction Hyper DIMM est soumise aux caractéristiques physiques du CPU. Chargez les paramètres X.M.P ou D.O.C.P dans le BIOS pour la prise en charge Hyper DIMM.
Visitez le site Web d’ASUS pour la dernière liste des fabricants de modules mémoire supportés par cette carte mère.
Chapitre 2
ASUS P8P67 2-13
2.2.4 Slots d’extension
Chapitre 2
Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère.
Description
1 Slot PCIe 2.0 x1_1 2 Slot PCIe 2.0 x16_1 [bleu] (en mode x16) 3 Slot PCIe 2.0 x1_2 4 Slot PCI - 1 5 Slot PCIe 2.0 x16_2 [noir] (mode x4 compatible avec les cartes PCIe x1, x2 et x4) 6 Slot PCI - 2 7 Slot PCI - 3
Conguration VGA
Une carte VGA/PCIe
Deux cartes VGA/PCIe
2-14 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Mode de fonctionnement PCI Express
PCIe 2.0 x16_1 PCIe 2.0 x16_2
x16 (recommandé pour une seule carte VGA)
x16 x4
N/D
Lors de l’utilisation d’une seule carte graphique, utilisez le slot PCIe 2.0 x16_1 (bleu) pour obtenir de meilleures performances.
En mode CrossFireX™, utilisez les slots PCIe 2.0 x16_1 et PCIe 2.0 x16_2 pour obtenir de meilleures performances.
Il est recommandé d'utiliser un bloc d'alimentation pouvant fournir une puissance électrique adéquate lors de l'utilisation de la technologie CrossFireX™.
Connectez un ventilateur châssis au connecteur CHA_FAN1/2 de la carte mère lors de l’utilisation de multiples cartes graphiques pour une meilleur environnement thermique.
Conguration PCIEX16_2
Mode Auto
Mode de partage PCI Express
PCIEX16_2 PCIEX1_1 PCIEX1_2 USB3_34
x1 x1 x1 x1
X4
Mode x4
(Recommandé pour les
N/D N/D N/D
dispositifs haut débit)
* Voir Chapitre 3 pour plus de détails.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
A B C D E F G H
PCIEx16_1 partagé – PCIEx16_2 partagé – PCIEx1_1 partagé – PCIEx1_2 partagé – PCI_1 partagé – PCI_2 partagé – PCI 3 partagé – LAN_1 partagé – Contrôleur USB 2.0 - 1 partagé Contrôleur USB 2.0 - 2 partagé Contrôleur USB 3.0 - 1 partagé – Contrôleur USB 3.0 - 2 partagé – Contrôleur SATA partagé – Contrôleur SATA 6G partagé – Contrôleur ATA Marvell partagé – Contrôleur 1394 partagé – Contrôleur HD Audio partagé
Chapitre 2
ASUS P8P67 2-15
2.2.5 Interrupteurs embarqués
Les interrupteurs embarqués vous permettent de booster les performances lorsque vous travaillez à système ouvert. Idéal pour l’overclocking et les joueurs qui changent
continuellement de conguration pour augmenter les performances du système.
1. Interrupteur MemOK!
L'installation de modules mémoire incompatibles avec la carte mère peut causer des
erreurs d'amorçage du système. Lorsque cela arrive, le voyant DRAM_LED situé à
côté de l'interrupteur MemOK! s'allume de manière continue. Maintenez l'interrupteur MemOK! enfoncé jusqu'à ce que le voyant DRAM_LED clignote pour lancer le processus de mise au point automatique du problème de compatibilité mémoire et assurer un démarrage réussi.
Chapitre 2
Interrupteur MemOK! de la P8P67
Voir section
Le voyant DRAM_LED s’allume également lorsqu’un module mémoire n’est pas correctement installé. Éteignez le système et réinstallez le module mémoire avant d’utiliser la fonction MemOK!.
L’interrupteur MemOK! ne fonctionne pas sous Windows™.
Lors du processus de réglage, le système charge et teste les paramètres de sécurité intégrée de la mémoire. Si le test échoue, le système redémarre et testera le set de paramètres de sécurité intégrée suivants. La vitesse de clignotement du voyant DRAM_LED s’accroît pour indiquer différents processus de test.
Par défaut, le système redémarre automatiquement après chaque processus de test. Si les modules mémoire installés empêchent toujours le système de démarrer après l’utilisation de l’interrupteur MemOK!, le voyant DRAM_LED s'allumera de manière
2.2.6 LED embarquées
pour l’emplacement exact du voyant DRAM.
continue. Changez de modules mémoire en vous assurant que ceux-ci gurent bien
dans le tableau listant les modules mémoire compatibles avec cette carte mère ou sur le site Web d’ASUS (www.asus.com).
Si vous éteignez l’ordinateur et remplacez les modules mémoire lors du processus de mise au point, le système continuera la mise au point des erreurs liées à la mémoire au rdémarrage du système. Pour annuler la mise au point de la mémoire, éteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation pendant environ 5-10 secondes.
Si l’échec d’amorçage du système résulte d’un overclocking effectué dans le BIOS,
appuyez sur l’interrupteur MemOK! pour démarrer et charger les paramètres par défaut du BIOS. Un message apparaîtra lors du POST pour vous rappeler que les paramètres par défaut du BIOS ont été restaurés.
Il est recommandé de télécharger et de mettre à jour le BIOS dans sa version la plus récente à partir du site Web d’ASUS (www.asus.com) après une utilisation de la fonction MemOK!
2-16 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2. Interrupteur TPU
Placez cet intterupteur sur Enable permet d'optimiser le système et obtenir des fréquences rapides et stables.
Pour garantir la stabilité du système, mettez l’interrupteur sur la position Enable (Activé) lorsque l’ordinateur est éteint.
Interrupteur TPU de la P8P67
Le voyant TPU (O2LED1) localisé près de l’interrupteur TPU s’allume lorsque
ce dernier est positionné sur Enable. Voir section 2.2.6 LED embarquées pour l’emplacement exact du voyant TPU.
Si vous positionnez l‘interrupteur sur fonction TPU sera activée au prochain démarrage.
Vous pouvez utiliser la fonction Auto Tuning et TurboV de l’application TurboV EVO, les options du BIOS et activer l’interrupteur TPU simultanément. Toutefois, le système ne prendra en compte que le dernier réglage d’overclocking effectué.
Enable sous le système d’exploitation, la
Chapitre 2
ASUS P8P67 2-17
5. Interrupteur EPU
Placez cet intterupteur sur Enable permet une détection automatique de la charge actuelle du CPU et l’ajustement approprié de sa consommaion électrique.
Chapitre 2
Pour garantir la stabilité du système, mettez l’interrupteur sur la position Enable (Activé) lorsque l’ordinateur est éteint.
Interrupteur EPU de la P8P67
Le voyant EPU (O2LED2) localisé près de l’interrupteur EPU s’allume lorsque
ce dernier est positionné sur Enable. Voir section 2.2.6 LED embarquées pour l’emplacement exact du voyant EPU.
Si vous positionnez l‘interrupteur sur fonction TPU sera activée au prochain démarrage.
Vous pouvez modier les paramètres de la fonction EPU dans son application
logicielle ou dans les options du BIOS et activer l’interrupteur EPU simultanément. Toutefois, le système ne prendra en compte que le dernier réglage d’overclocking effectué.
Enable sous le système d’exploitation, la
2-18 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.2.6 LED embarquées
1. LED DRAM
Cette LED (voyant lumineux) indique le statut des modules mémoire lors du processus de démarrage de la carte mère. Si une erreur est détectée or du POST, la LED située à côté du composant concerné par l'erreur s'allume jusqu'à ce que le problème soit réglé. Ce design convivial permet de localiser très rapidement la source d'une erreur.
LED DRAM de la P8P67-M PRO
2. LED d’alimentation
La carte mère est fournie avec un interrupteur d’alimentation qui s’allume pour
indiquer que le système est soit allumé, en veille ou en veille prolongée. Ceci vous rappelle d’éteindre le système et de débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou retirer des éléments de la carte mère. L’illustration indique l’emplacement de l’interrupteur d’alimentation embarqué
Chapitre 2
LED d’alimentation de la P8P67
ASUS P8P67 2-19
3. LED TPU
La LED TPU s’allume lorsque l’interrupteur TPU est sur la position
Enable
.
Chapitre 2
LED TPU de la P8P67
4. LED EPU
Ce voyant s'allume lorsque l'interrupteur EPU est sur Enable.
LED EPU de la P8P67
2-20
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.2.7 Jumper
Jumper d’effacement de la mémoire RTC (3-pin CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la mémoire RTC (Real Time Clock) du CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS, la date, l’heure et paramètres du système en
effaçant les données de la mémoire RTC CMOS . La pile bouton intégrée alimente les
données de la mémoire dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe.
Jumper d’effacement de la mémoire RTC de la P8P67
Pour effacer la mémoire RTC :
1. Eteignez l’ordinateur, débranchez le cordon d’alimentation et retirez la pile de la carte mère.
2. Passez le jumper des broches 1-2 (par défaut) aux broches 2-3. Maintenez le capuchon sur les broches 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur les broches 1-2.
3. Replacez la pile, branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur.
4. Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du démarrage et entrez dans le BIOS pour saisir à nouveau les données.
Chapitre 2
Sauf en cas d’effacement de la mémoire RTC, ne bougez jamais le jumper des broches CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de démarrage.
Si les instructions ci-dessous ne permettent pas d’effacer la mémoire RTC, retirez la pile de la carte mère et déplacez de nouveau le jumper pour effacer les données du CMOS. Puis, réinstallez la pile.
Vous n’avez pas besoin d’effacer la mémoire RTC lorsque le système plante à cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU
Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système an que le BIOS puisse
automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.values.
En raison de certaines limitations du chipset, l’extinction du système est requise avant de pouvoir utiliser la fonction C.P.R. Vous devez éteindre puis rallumer l’ordinateur ou débrancher puis rebrancher le cordon d’alimentation avant de redémarrer le système.
ASUS P8P67 2-21
2.2.8 Connecteurs internes
1. Connecteurs SATA 6.0 Gb/s Intel® P67 (7-pin SATA6G_1/2 [gris])
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de disques durs Serial ATA 6.0 Gb/s.
Si vous installez des disques durs Serial ATA, vous pouvez créer des ensembles RAID 0, 1, 5 et 10 avec la technologie Intel® Rapid Storage via le contrôleur RAID Intel® P67.
Chapitre 2
Connecteurs SATA 6.0Gbs de la P8P67
Ces connecteurs sont réglés en mode [AHCI Mode] par défaut. Si vous souhaitez
créer une conguration RAID Serial ATA via ces connecteurs, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [RAID Mode]. Voir section 3.5.4 SATA Conguration pour plus de
détails.
Avant de créer un volume RAID, consultez la section
guide de conguration RAID inclut dans le dossier Manual du DVD de support.
Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial ATA. La fonction RAID SATA (RAID 0, 1, 5, et 10) n’est prise en charge que si vous avez installé Windows® XP SP3 ou une version ultérieure.
Pour l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 3.5.4 SATA Conguration pour plus de détails.
4.4 Congurations RAID ou le
2-22
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2. Connecteurs Serial ATA 3.0Gb/s Intel® P67 (7-pin SATA3G_3–6 [bleus])
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA 3Gb/s pour la connexion de disques durs et de lecteurs optiques Serial ATA 3Gb/s.
Si vous installez des disques durs SATA sur les connecteurs, vous pouvez créer une
conguration RAID 0, 1, 5, et 10 avec la technologie Intel® Rapid Storage Technology
via le chipset Intel® P67 embarqué.
Connecteurs SATA 3Gb/s de la P8P67
Ces connecteurs sont réglés en mode [AHCI Mode] par défaut. Si vous souhaitez
créer une conguration RAID Serial ATA via ces connecteurs, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [RAID Mode]. Voir section 3.5.4 SATA Conguration pour plus de
détails.
Avant de créer un volume RAID, consultez la section guide de conguration RAID inclut dans le dossier Manual du DVD de support.
Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial ATA. La fonction RAID SATA (RAID 0, 1, 5, et 10) n’est prise en charge que si vous avez installé Windows® XP SP3 ou une version ultérieure.
Pour l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 3.5.4 SATA Conguration pour plus de détails.
Chapitre 2
4.4 Congurations RAID ou le
ASUS P8P67 2-23
3. Connecteur Serial ATA 6.0Gb/s Marvell® (7-pin SATA6G_E1/E2 [bleus foncé])
Ce connecteur est destiné à un câble Serial ATA pour la connexion de disques durs et de lecteurs optiques Serial ATA 6Gb/s.
Chapitre 2
Connecteur SATA 6Gb/s Marvell de la P8P67
Les connecteurs SATA6G_E1/E2 (bleus foncé) ne peuvent être utilisés que pour les disques de données.
Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial ATA.
Pour l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément Marvell Storage Controller du BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 3.5.4 Onboard Devices Conguration pour plus de détails.
2-24
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
4. Connecteurs USB 2.0 (10-1 pin USB910; USB1112; USB1314)
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du module USB à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis. Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter jusqu’à 480 Mbps de vitesse de connexion.
Connecteurs USB 2.0 de la P8P67
Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous endommageriez la carte mère !
Si votre châssis intègre des ports USB en façade, Vous pouvez raccorder un câble USB à ces
connecteurs. Connectez le câble USB sur le ASUS Q-Connector (USB, bleu) en premier, puis installez le Q-Connector (USB) sur le connecteur USB de la carte mère.
Le module USB 2.0 est vendu séparément.
5. Connecteur USB 3.0 (20-1 pin USB3_34)
Ce connecteur est dédié à la connexion de ports USB3.0 additionnels et est conforme au standard USB 3.0 qui peut supporter un débit pouvant atteindre jusqu’à 4.8 Gbps.. Si le panneau avant de votre châssis intègre un connecteur USB 3.0, vous pouvez utiliser ce connecteur pour brancher un périphérique USB 3.0.
Connecteur USB 3.0 de la P8P67
Chapitre 2
ASUS P8P67 2-25
6. Connecteur pour port audio en façade (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui supporte les standards AC ‘97 audio et HD Audio.
Chapitre 2
Connecteur audio pour panneau avant de la P8P67
7. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
Ce connecteur est destiné à un/des port/s additionnel Sony/Philips Digital Interface (S/PDIF).
Nous vous recommandons de brancher un module High-Denition Audio sur ce
connecteur pour bénécier de la fonction High Denition Audio de la carte mère.
Si vous souhaitez connecter un module High-Denition Audio en façade via ce
connecteur, assurez-vous que l’élément Front Panel Type du BIOS soit réglé sur [HD]. Pour les modules AC'97, réglez l’élément Front Panel Typ sur [AC97]. Par
défaut, ce connecteur est déni sur [HD Audio].
2-26
Connecteur audio numérique de la P8P67
Le module S/PDIF est vendu séparément.
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
8. Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_2)
Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble du module IEEE 1394 à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis.
Connecteur port IEEE 1394 de la P8P67
Ne connectez jamais un câble USB au connecteur 1394a. Vous risqueriez d’endommager la carte mère !
Le module IEEE 1394a est vendu séparément.
9 Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR; 8-pin EATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation
sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs.
Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place.
Chapitre 2
Connecteurs d’alimentation de la P8P67
ASUS P8P67 2-27
Chapitre 2
Pour un système totalement conguré, nous vous recommandons d’utiliser une
alimentation conforme à la spécication 2.0 (ou version ultérieure) ATX 12 V, et qui
fournit au minimum de 350 W.
N’oubliez pas de connecter la prise EATX12V 4/8 broches sinon le système ne démarrera pas.
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
Si vous souhaitez utiliser deux/trois cartes graphiques PCI Express x16, utilisez
une unité d’alimentation pouvant délivrer 1000W ou plus pour assurer la stabilité du système.
Si vous n’êtes pas certain de l’alimentation système minimum requise, référez-vous
à la page Calculateur de la puissance recommandée pour votre alimentation sur http://support.asus.com/PowerSupplyCalculator/PSCalculator.aspx?SLanguage=fr.fr pour plus de détails.
Liste des blocs d'alimentation recommandés
AcBel PC7030 Gigabyte P610A-C1 AcBel API5PC36 GoldenField ATX-S398 AcBel PC6018 GoldenField ATX-S550 AMA AA1200U-C GreatWall BTX-600SE AMA AA1000U-C HECHUAN ST-ATX330 Antec SG-850 Huntkey R85 Antec EA-380 ASUS P-50GA I-cute AP-600S ASUS P-55GA In-Win COMMANDER-IRP-COM1500 ASUS U-65GA OCZ 1000PXS ASUS U-75HA OCZ 780MXS Be quiet BN073 SAMA YUHUI-350P Be quiet BN077 Seasonic SS-500GB Be quiet P6-PRO-850W Seasonic SS-850EM Bubalus PE600WJD Seasonic SS-900HP CoolerMaster RS-650 Seventeam ST-420BKP CoolerMaster RS-750 Seventeam ST-522HLP CoolerMaster RS-850EMBA Seventeam ST550EAJ-05F CoolerMaster RS-A00-ESBA SHARKOON SHA-R600M CoolerMaster RS-C50-EMBA-D2 Silverstone SST-ST50EF Coolive AP-350F Silverstone SST-ST85F Corsair CMPSU-550VX Silverstone ST1000 Corsair CMPSU-620HX Snake PSH500V Corsair CMPSU-750TX Snake PSH850V CWT PSH650V-D Snake PMW-350WL CWT PSH750V-D Tagan TG1100-U33 Delta GPS-550AB Tagan BZII1200 EnerMAX EPG600AWT Thermaltake W0133RU EnerMAX EGX1000EWL Thermaltake W0133RE EnerMAX EIN720AWT TOPower TOP-500P5 FSP ATX-300PNR Zalman ZM600-HP Gigabyte M550A-D1 Zippy HP2-6500PE (G1)
Huntkey 磐石500
2-28
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
10. Connecteurs de ventilation
(4-pin CPU_FAN; 4-pin CHA_FAN1; 3-pin CHA_FAN2; 3-pin PWR_FAN1)
Connectez les câbles des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous
assurant que le l noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque
connecteur.
Connecteurs de ventilation de la P8P67
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur pour CPU au connecteur CPU_Fan de la
carte mère. Un ux d’air insufsant dans le châssis peut endommager les composants de
la carte mère. Ce connecteur n’est pas un jumper ! Ne placez pas de capuchon de jumper sur ce connecteur.
Le connecteur CPU_FAN supporte les ventilateur pour CPU d'une puissance maximale de 1A (12 W).
Seuls les connecteurs CPU_FAN, CHA_FAN 1 et CHA_FAN 2 supportent la fonction ASUS FAN Xpert.
Connectez un ventilateur pour châssis sur le connecteur CHA_FAN1/2 de la carte mère lorsque vous utilisez de multiples cartes graphique pour garantir un environnement thermique optimal.
Chapitre 2
ASUS P8P67 2-29
11. Connecteur COM (10-1 pin COM1)
Ce connecteur est réservé à un port série (COM). Connectez le câble du module de port série sur ce connecteur, puis installez le module sur un slot PCI libre de la carte mère.
Chapitre 2
Connecteur COM de la P8P67
Le module COM est vendu séparément.
2-30 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
12. Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis.
Connecteur panneau système de la P8P67
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La LED d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque ce dernier est en veille.
Activité HDD (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque dur). La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
Haut parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système.
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à redémarrer le système sans l’éteindre.
Chapitre 2
ASUS P8P67 2-31
2.3 Monter votre ordinateur
2.3.1 Outils et composants additionnels pour monter un
Chapitre 2
Processeur Intel au format LGA 1155 Ventilateur CPU compatible Intel LGA 1155
ordinateur de bureau
1 set de vis Tournevis Philips (cross)
Châssis d’ordinateur Bloc d’alimentation
2-32
Module(s) mémoire Disque(s) dur(s) SATA
Lecteur optique SATA (optionnel) Carte graphique (optionnel)
Les outils et composants illustrés dans le tableau ci-dessus ne sont pas inclus avec la carte mère.
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
A
B
2.3.2 Installation du CPU
Les processeurs au format LGA1156 ne sont pas compatibles avec le socket LGA1155. NE PAS installer de processeur LGA1156 sur le socket LGA1155.
1
2
Chapitre 2
3
ASUS P8P67 2-33
C
B
A
4
Chapitre 2
5
2-34
6
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.3.3 Installation du ventilateur/dissipateur de CPU
Appliquez le matériau d’interface thermique sur la surface du CPU et du dissipateur avant toute installation.
Pour installer le ventilateur/dissipateur de CPU
1
B
A
B
A
2
Chapitre 2
3
ASUS P8P67 2-35
Pour désinstaller le ventilateur/dissipateur de CPU
1
Chapitre 2
2
A
B
B
2-36
A
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.3.4 Installation d’un module mémoire
1
2
3
Chapitre 2
Pour retirer un module mémoire
B
A
ASUS P8P67 2-37
2.3.5 Installation de la carte mère
1
Chapitre 2
Les illustrations de cette section sont uniquement données à titre indicatif. La topologie de la carte mère peut varier en fonction des modèles, toutefois les étapes d'installation sont identiques.
2-38
2
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
3
Chapitre 2
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
ASUS P8P67 2-39
2.3.6 Connexion des prises d'alimentation ATX
1
Chapitre 2
2
OU OU
2-40
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.3.7 Connexion de périphériques SATA
1
OU
2
OU
Chapitre 2
ASUS P8P67 2-41
2.3.8 Connecteur d'E/S frontal
IDE_LED
POWER SW
RESET SW
IDE_LED-
IDE_LED+
PWR
Reset
Ground
Ground
Pour installer ASUS Q-Connector
1 2
Chapitre 2
Connecteur USB 2.0
USB
2-42 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Connecteur audio frontal
AAFP
2.3.9 Installation d'une carte d'extension
Pour installer une carte PCIe x16
Pour installer une carte PCIe x1 Pour installer une carte PCI
Chapitre 2
ASUS P8P67 2-43
2.3.10 Connecteurs arrières
Chapitre 2
Connecteurs arières
1. Port souris PS/2 (vert) 7. Ports USB 2.0 - 5 et 6
2. Port de sortie S/PDIF optique 8. Ports USB 2.0 - 3 et 4
3. Module Bluetooth* 9. Ports USB 2.0 - 1 et 2
4. Port IEEE 1394a 10. Ports USB 3.0 - 1 et 2
5. Port réseau (RJ-45)** 11. Ports audio***
6. Port clavier PS/2 (mauve)
*, ** et ***: reportez-vous aux tableaux de la page suivante pour plus de détails sur les ports réseau
2-44 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
et audio et le module Bluetooth.
En raison de certaines limitations du contrôleur USB 3.0, les ports USB 3.0 ne peuvent être utilisés que sous Windows® et après avoir installé le pilote USB 3.0.
Seuls les périphériques de stockage USB 3.0 sont pris en charge.
Il est fortement recommandé de connecter vos périphériques USB 3.0 sur les ports USB 3.0 pour un débit et des performances accrues.
* Indicateurs LED du module Bluetooth
Statut Description
Allumé Pas de lien Bleu Lié Clignotant Activité de données
** Indicateurs LED des ports LAN
LED Activité/Lien LED Vitesse Statut Description Statut Description
Eteint Pas de lien Eteint Connexion 10 Mbps Orange Lié Orange Connexion 100 Mbps Clignotant Activité de
données
Vert Connexion 1 Gbps
LED ACT/
LIEN
Port réseau
LED
VITESSE
*** Congurations audio 2, 4, 6 et 8 canaux
Port Casque
2 canaux
Bleu clair Line In Line In Line In Line In Vert Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Front Speaker Out Rose Mic In Mic In Mic In Mic In Orange Center/Subwoofer Center/Subwoofer Noir Rear Speaker Out Rear Speaker Out Rear Speaker Out Gris Side Speaker Out
4 canaux 6 canaux 8 canaux
Chapitre 2
2.3.11 Connexions audio
Connexions audio
Connexion à un casque ou un microphone
ASUS P8P67 2-45
Connexion à des haut-parleurs stéréo
Chapitre 2
Connexion à un système de haut-parleurs 2.1
Connexion à un système de haut-parleurs 4.1
2-46 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Connexion à un système de haut-parleurs 5.1
Connexion à un système de haut-parleurs 7.1
Chapitre 2
Lorsque la fonction DTS Surround Sensation UltraPC est activée, assurez-vous de connecter vos haut-parleurs arrières au port gris.
ASUS P8P67 2-47
2.4 Démarrer pour la première fois
1. Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
2. Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints.
3. Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du boîtier
4. Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant équipée d’une protection contre les surtensions.
5. Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre:
a. Moniteur
b. Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier sur la chaîne)
c. Alimentation système
6. Après avoir démarré, La LED d’alimentation sur la face avant du boîtier s’allume. Pour les alimentations ATX, La LED Système s’allume lorsque vous pressez l’interrupteur d’alimentation ATX. Si votre moniteur est compatible avec les standards “non polluants”
Chapitre 2
ou s’il possède une fonction d’économie d’énergie, la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orange à la couleur verte après l’allumage.
Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant ces tests, le BIOS
envoie des bips ; ou bien envoie des messages additionnels sur l’écran. Si rien ne
se produit dans les 30 secondes qui suivent l’allumage du système, le système peut
avoir échoué un des tests de démarrage. Vériez le paramétrage des jumpers et les
connexions ou appelez l’assistance technique de votre revendeur.
Bip BIOS Description
Un bip court VGA détecté
Un bip continu suivi de deux bips courts suivis d'une pause (répété) Un bip continu suivi de trois bips courts VGA non détecté
Démarrage rapide désactivé Aucun clavier détecté Aucune mémoire détectée
Un bip continu suivi de quatre bips courts Panne d'un composant matériel
7. Au démarrage, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour avoir accès au menu de
conguration du BIOS. Suivez les instructions du chapitre 3.
2.5 Eteindre l’ordinateur
Lorsque le système fonctionne, presser l’interrupteur d’alimentation pendant moins de 4 secondes passe le système en mode “veille” ou en mode “soft off” en fonction du paramétrage du BIOS. Presser le bouton pendant plus de 4 secondes passe le système en mode “soft off” quel que soit le réglage du BIOS.
2-48 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Chapitre 3
Chapitre 3 : Le BIOS
3.1 Présentation du BIOS
Le BIOS (Basic Input and Output System) stocke divers paramètres matériels du système
tels que la conguration des périphériques de stockage, les paramètres d’overclocking, les paramètres de gestion de l’alimentation et la conguration des périphériques de démarrage
nécessaires à l’initialisation du système dans le CMOS de la carte mère. De manière générale, les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Il est recommandé de ne pas modier les paramètres par défaut du BIOS sauf dans les cas suivants :
un message d’erreur apparaît au démarrage du système et requiert l’accès au BIOS.
un composant installé nécessite un réglage spécique ou une mise à jour du BIOS.
Le tout nouveau BIOS EFI (Extensible Firmware Interface) d’ASUS est conforme à l’architecture uEFI et offre une interface conviviale allant au-delà de la simple saisie
traditionnelle au clavier grâce à la possibilité de conguration du BIOS à la souris. Vous pouvez maintenant naviguer dans le BIOS EFI avec la même uidité que sous un système d’exploitation. Le terme «BIOS» spécié dans ce manuel se réfère au
«BIOS EFI» sauf mention spéciale.
Une mauvaise utilisation du BIOS peut entraîner une instabilité du système ou un échec de démarrage. Il est fortement recommandé de ne modier les paramètres du BIOS qu’avec l’aide d’un technicien qualié.
3.2 ProgrammedecongurationduBIOS
Au démarrage de l’ordinateur, le système vous offre l’opportunité d’exécuter ce programme. Appuyez sur la touche <Suppr.> de votre clavier lors du POST (Power-On Self-Test) pour
accéder au programme de conguration du BIOS.
Si vous souhaitez accéder au BIOS après le POST, appuyez sur les touches <Ctrl> + <Alt> + <Suppr.> de votre clavier ou sur le bouton de mise en route du châssis de votre ordinateur pour redémarrer le système. Vous pouvez aussi éteindre puis redémarrer l’ordinateur.
• Les écrans de BIOS inclus dans cette section sont donnés à titre indicatif et peuvent différer de ceux apparaissant sur votre écran.
• Assurz-vous d’avoir connecté une souris USB à la carte mère si vous souhaitez utiliser ce type de périphérique de pointage dans le BIOS.
• Si le système devient instable après avoir modié un ou plusieurs paramètres du
BIOS, rechargez les valeurs par défaut pour restaurer la compatibilité et la stabilité du système. Choisissez Load Optimized Settings dans le menu Exit. Voir section 3.9 Menu Exit pour plus de détails.
• Si le système ne démarre pas après la modication d’un ou plusieurs paramètres du BIOS, essayez d’effacer la mémoire CMOS pour restaurer les options de conguration
par défaut de la carte mère. Voir section 2.2.7 Jumper pour plus d’informations sur l’effacement de la mémoire CMOS.
Le BIOS ne supporte pas les périphériques Bluetooth.
L’interface conviviale du BIOS est composée de menus, ce qui signie que vous pouvez
naviguer et faire vos choix parmi les options prédéterminées à l’aide des touches de votre clavier ou de votre souris USB.
Le programme de conguration du BIOS possède deux interfaces de conguration : EZ Mode et Advanced Mode. Vous pouvez changer de mode à partir du menu Exit (Quitter) ou à l’aide du bouton Exit/Advanced Mode (Quitter/Mode Avancé) de l’interface EZ Mode/ Advanced Mode.
ASUS P8P67 3-1
3.2.1 EZ Mode
Par défaut, l’écran EZ Mode est le premier à apparaître lors de l’accès au BIOS. L’interface EZ Mode offre une vue d’ensemble des informations de base du système, mais aussi
de modier la langue du BIOS, le mode de performance et l’odre des démarrage des
périphériques. Pour accéder à l’interface Advanced Mode, cliquez sur Exit/Advanced Mode, puis sélectionnez Advanced Mode.
Le type d’interface par défaut du BIOS peut être changé. Reportez-vous à l’élément Setup Mode de la section 3.7 Menu Boot (Démarrage) pour plus de détails.
Afche la température du CPU et de la carte
mère, les tensions de sortie 5V/3.3V/12V du CPU et la vitesse des ventilateurs installés
EFI BIOS Utility - EZ Mode
P8P67
BIOS Version : 0303 Build Date : 10/21/2010
CPU Type : Intel(R) Core(TM) i7-2600K CPU @ 3.40GHz Speed : 3400 MHz
Tuesday [10/19/2010]
Temperature Voltage Fan Speed
+113.0ºF/+45.0ºC CPU 1.248V 5V 5.160V CPU_FAN 3325RPM PWR_FAN1 N/A
CPU
MB +75.2ºF/+40.0ºC 3.3V 3.344V 12V 12.248V CHA_FAN1 N/A CHA_FAN2 N/A
System Performance
Total Memory : 1024 MB (DDR3 1066MHz)
Quiet
Chapitre 3
Performance Energy Saving
Boot Priority
Use the mouse to drag or keyboard to navigate to decide the boot priority.
Détermine la séquence de démarrage
Afche les propriétés du système
en fonction du mode sélectionné sur la droite
Sélection de la langue du BIOS
Sortie du BIOS ou accès à l’interface
Advanced Mode (Mode Avancé)
Normal
Boot Menu(F8)
Mode d’économies d’énergie
Mode normal
Détermine la séquence de démarrage
Afche toutes les vitesses de
ventilateur disponibles
Exit/Advanced Mode
English
Default(F5)
Charge les paramètres par
défaut
Mode ASUS Optimal
• Les options de la séquence de démarrage varient en fonction des périphériques installés.
• Le bouton
Boot Menu(F8) (Menu Démarrage) n’est utilisable que si un périphérique de
démarrage a été installé.
3-2 Chapitre 3 : Le BIOS
3.2.2 Advanced Mode (Mode avancé)
L’interface Advanced Mode (Mode avancé) offre des options avancées pour les
utilisateurs expérimentés dans la conguration des paramètres du BIOS. L’écran
ci-dessous est un exemple de l’interface Advanced Mode. Consultez les sections
suivantes pour plus de détails sur les divers options de congurations.
Pour accéder à l’interface EZ Mode, cliquez sur Exit (Quitter), puis sélectionnez ASUS EZ Mode.
Retour
Élements du menu
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Back Advanced\ Onboard Devices Conguration >
VIA 1394 Enabled
Marvell Storage Controller AHCI Mode
Marvell Storage OPROM Enabled
JMB Storage Controller Enabled
JMB Storage OPROM Enabled
Display OptionRom in POST Enabled
Realtek LAN Enabled
Realtek PXE OPROM Disabled
Intel LAN Enabled
Intel PXE OPROM Disabled
> Serial Port Conguration
Ai Tweaker
Éléments de sous-menu
Barre des menus
Advanced Monitor Boot Tool
JMB Storage OPROM
Disabled Enabled
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Fenêtre contextuelle
Champs de conguration
Barre de délement
Aide
Enabled/Disabled JMB Storage OPROM.
→←: Select Screen ↑↓: Select Item
Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit
Touches de navigation
Exit
Barre des menus
La barre des menus localisée en haut de l’écran les éléments suivans :
Chapitre 3
Main (Principal) Modication des paramètres de base du système Ai Tweaker Modication des paramètres d’overclocking du système Advanced (Avancé) Modication des paramètres avancés du système
Monitor (Surveillance)
Afche la température et l’état des différentes tensions du système et permet de modier les paramètres de ventilation
Boot (Démarrage) Modication des paramètres de démarrage du système Tool (Outils) Modication des paramètres de certaines fonctions spéciales
Exit (Sortie)
ASUS P8P67 3-3
Sélection des options de sortie ou restauration des paramètres par défaut
Élements de menu
L’élément sélectionné dans la barre de menu afche les éléments de conguration spéciques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main afche les éléments du
menu principal. Les autres éléments (Ai Tweaker, Advanced (Avancé), Monitor (Surveillance), Boot
(Démarrage), Tool (Outils) et Exit (Sortie)) de la barre des menus ont leurs propres menus respectifs.
Bouton Retour
Ce bouton apparaît lors de l’accès à un sous-menu. Appuyez sur la touche
<Echap> de votre clavier ou utilisez une souris USB pour cliquer sur ce bouton an
de retourner à l’écran du menu précédent.
Élements de sous-menu
Si un signe “>” apparaît à côté de l’élément d’un menu, ceci indique qu’un sous-
menu est disponible. Pour afcher le sous-menu, sélectionnez l’élément souhaité
et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Fenêtre contextuelle
Sélectionnez un élément souhaité et appuyez sur la touche <Entrée> de votre
clavier pour afcher les options de conguration spéciques à cet élément.
Barre de délement
Une barre de délement apparaît à droite de l’écran de menu lorsque tous les éléments ne peuvent pas être afchés à l’écran. Utilisez les èches Haut/Bas ou
Chapitre 3
les touches <Page préc.> / <Page suiv.> de votre clavier pour afcher le reste des
éléments.
Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisez­les pour naviguer dans le BIOS.
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément sélectionné.
Champs de conguration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
congurable par l’utilisateur, vous pouvez en changer la valeur. Vous ne pouvez pas sélectionner un élément qui n’est pas congurable par l’utilisateur.
Les champs congurables sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modier la
valeur d’un champs, sélectionnez-le et appuyez sur la touche Entrée de votre
clavier pour afcher la liste des options de conguration disponibles.
3-4 Chapitre 3 : Le BIOS
3.3 Menu Main (Principal)
L’écran du menu Main apparaît lors de l’utilisation de l’interface Advanced Mode du BIOS. Ce menu offre une vue d’ensemble des informations de base du système et permet de régler la date, l’heure, la langue et les paramètres de sécurité du système.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Exit
Main
BIOS Version 0236 x64 Build Date 10/01/2010 EC F/W Version MBECE-0014 ME Version 7.0.0.1115
CPU Information Genuine Intel(R) CPU 0 @ 3.00GHz Speed 3000 MHz
Memory Information Total Memory 1024 MB Speed 1066 MHz
System Language English
System Date [Mon 09/13/2010] System Time [16:46:15]
Access Level Administrator
> Security
Ai Tweaker
Advanced Monitor Boot Tool
Choose the system default languageBIOS Information
Security (Sécurité)
Ce menu permet de modier les paramètres de sécurité du système.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Back Main\
Password Description
If ONLY the Administrator's password is set, then this only limits access to Setup and is only asked for when entering Setup If ONLY the User's password is set, then this is a power on password and must be entered to boot or enter Setup. In Setup the User will have Administrator rights
Administrator Password Not Installed User Password Not Installed
Administrator Password User Password
Ai Tweaker
Security >
Advanced Monitor Boot Tool
To clear the administrator password, key in the current password in the Enter Current Password box, and then press <Enter> when
prompted to create/conrm the
password.
Exit
Chapitre 3
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez le réinitialiser en effaçant
la mémoire CMOS Real Time Clock (RTC). Voir section 2.2.7 Jumper pour plus de détails.
Les éléments
Administrator (Administrateur) ou User Password (Mot de passe
utilisateur) afche la valeur par défaut Not Installed (Non déni). Après avoir déni un mot de passe, ces éléments afchent Installed (Installé).
ASUS P8P67 3-5
Administrator Password (Mot de passe administrateur)
Si vous avez déni un mot de passe administrateur, il est fortement recommandé d’utiliser ce
mot de passe lors de l’accès au système. Sinon, il se peut que certains éléments du BIOS ne
puissent pas être modiés. Pour dénir un mot de passe administrateur :
1. Sélectionnez l’élément appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
2. Dans le champ un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
3. Conrmez le mot de passe.
Pour modier le mot de passe administrateur :
1. Sélectionnez l’élément appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
2. Dans le champ mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
3. Dans le champ un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
4. Conrmez le mot de passe.
Pour effacer le mot de passe administrateur, suivez les mêmes étapes que lors de la
modication du mot de passe, mais appuyez sur <Entrée> lorsqu’il vous est demandé de
Chapitre 3
créer/conrmer le mot de passe. Une fois terminé, l’élément Administrator Password (Mot de passe administrateur) en haut de l’écran afche la valeur Not Installed (Non déni).
User Password (Mot de passe utilisateur)
Si vous avez déni un mot de passe utilisateur, la saisie de ce dernier est requise pour
accéder au système. L’élément User Password (Mot de passe utilisateur) apparaissant en
haut de l’écran afche la valeur par défaut Not Installed (Non déni). Après avoir déni un mot de passe, cet élément afche la valeur Installed (Installé).
Pour dénir un mot de passe utilisateur :
1. Sélectionnez l’élément touche <Entrée> de votre clavier.
2. Dans le champ un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
3. Conrmez le mot de passe.
Administrator Password (Mot de passe administrateur) et
Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
Administrator Password (Mot de passe administrateur) et
Enter Current Password (Entrer le mot de passe actuel), entrez votre
Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
User Password (Mot de passe utilisateur) et appuyez sur la
Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
3-6 Chapitre 3 : Le BIOS
Pour modier un mot de passe utilisateur :
1. Sélectionnez l’élément touche <Entrée> de votre clavier.
2. Dans le champ mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
3. Dans le champ un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
4. Conrmez le mot de passe.
Pour effacer le mot de passe utilisateur, suivez les mêmes étapes que lors de la modication du mot de passe, mais appuyez sur <Entrée> lorsqu’il vous est demandé de créer/conrmer
le mot de passe. Une fois terminé, l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) en
haut de l’écran afche la valeur Not Installed (Non déni).
User Password (Mot de passe utilisateur) et appuyez sur la
Enter Current Password (Entrer le mot de passe actuel), entrez votre
Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
ASUS P8P67 3-7
Chapitre 3
3.4 Menu Ai Tweaker
Le menu Ai Tweaker permet de congurer les éléments liés à l’overclocking.
Prenez garde lors de la modication des éléments du menu Ai Tweaker. Une valeur
incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement du système.
Les options de conguration de cette section varient en fonction du type de CPU et
de modules mémoire installés sur la carte mère.
Main
Ai Overclock Tuner Auto
Memory Frequency Auto
EPU Power Saving Mode Disabled
> OC Tuner
> DRAM Timing Control
> CPU Power Management
DIGI+ VRM
Load-Line Calibration Auto
VRM Frequency Auto
VRM Spread Spectrum Disabled
Phase Control Standard
Duty Control T.Probe
Chapitre 3
Faites déler la page pour afcher les éléments-ci-dessous.
CPU Current Capability 100%
CPU Voltage 1.224V Offset Mode
Offset Mode Sign +
CPU Offset Voltage Auto
DRAM Voltage 1.500V Auto
VCCSA Voltage 0.925V Auto
VCCIO Voltage 1.050V Auto
CPU PLL Voltage 1.800V Auto
PCH Voltage 0.975V Auto
CPU Spread Spectrum Auto
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Advanced Monitor Boot Tool
[X.M.P.] When XMP is enabled BLCK frequency, CPU ratio and memory parameters will be auto optimized.
→←: Select Screen ↑↓: Select Item
Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit
Exit
3-8 Chapitre 3 : Le BIOS
Ai Overclock Tuner [Auto]
Permet de sélectionner les options d’overclocking du CPU pour d’obetnir la fréquence interne
désirée. Sélectionnez l’une des options de conguration pré-dénies suivantes :
[Auto] Charge les paramètres d’overclocking optimum pour le système.
[Manual] Permet une conguration manuelle des différents éléments d’overclocking.
[X.M.P.] À utiliser si vous avez installé des modules mémoire compatibles avec
la technologie eXtreme Memory Prole (X.M.P.). Permet d’optimiser les
performances du système.
BCLK/PEG Frequency (Fréquence BCLK/PEG) [XXX]
Cet élément n’apparaît que si l’option AI Overclock Tuner est réglée sur [Manual] et permet
d’ajuster la fréquence du CPU/GPU an d’accroître les performances du système. Utilisez
les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Vous pouvez aussi entrer une valeur à l’aide du pavé numérique de votre clavier. La fourchette de valeurs est comprise entre 80.0MHz et 300.0MHz.
eXtreme Memory Prole [High Performance]
Cet élément n’apparaît que si l’option AI Overclock Tuner est réglée sur [X.M.P.] et permet de sélectionner le mode X.M.P. supporté par vos modules mémoire.
Options de conguration : [Disabled] [Prole #1] [Prole #2]
Memory Frequency (Fréquence mémoire) [Auto]
Permet de dénir la fréquence d’opération de la mémoire. Les options de conguration
varient en fonction du réglage de l’élément BCLK/PEG Frequency.
Le réglage d’une fréquence mémoire trop élevée peut rendre le système instable ! Si cela se produit, restaurez la valeur par défaut.
OC Tuner
OC Tuner permet un overclocking automatique de la fréquence et du voltage du CPU et de la mémoire pour accroître les performances du système. Appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier et sélectionnez Ok pour lancer le processus d’overclocking automatique.
EPU Power Saving Mode (Mode d’économies d’énergie EPU) [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction d’économies d’énergie EPU.
Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
EPU Setting (Paramètres EPU) [AUTO]
Cet élément n’apparaît que si l’option EPU Power Saving MODE est réglée sur [Enabled] et
permet de sélectionner le mode EPU. Options de conguration : [AUTO] [Light Power Saving
Mode] [Medium Power Saving Mode] [Max Power Saving Mode]
DRAM Timing Control (Contrôle du minutage mémoire)
Les sous-éléments de ce menu permettent de dénir les options de contrôle du minutage
mémoire. Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Pour restaurer la valeur par défaut, entrez [auto] avec votre clavier puis appuyez sur <Entrée>.
Chapitre 3
ASUS P8P67 3-9
CPU Power Management (Gestion d’alimentation du CPU)
Les sous-éléments de ce menu permettent de congurer le ratio et certaines fonctionnalités
du CPU.
CPU Ratio (Ratio du CPU) [Auto]
lPermet une conguration manuelle du ratio non-turbo du CPU. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour dénir une valeur. La fourchette
de valeurs varie en fonction du modèle de CPU installé.
Enhanced Intel SpeedStep Technology (Technologie EIST) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep Technology).
[Disabled] Désactive cette fonction. [Enabled] Le système d’exploitation ajuste dynamiquement le voltage et la fréquence
Turbo Mode (Mode Turbo) [Enabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option Enhanced Intel SpeedStep Technology est réglée sur [Enabled].
[Enabled] Permet aux coeurs du CPU de fonctionner plus rapidement sous certaines
[Disabled] Désactive cette fonction.
Chapitre 3
La modication des valeurs de ce menu peut rendre le système instable ! Si cela se
produit, restaurez les valeurs par défaut.
noyau du CPU pouvant aider à réduire la consommation électrique et la chaleur émise par le processeur.
conditions.
Les sept éléments suivants n’apparaissent que si les options Enhanced Intel SpeedStep Technology et Turbo Mode sont dénies sur [Enabled].
Turbo Ratio (Ratio Turbo) [Auto]
Permet d’ajuster manuellement le ratio Turbo du CPU.
[Auto] Tous les ratios Turbo sont congurés en
[By All Cores (Can Adjust in OS)] Tous les coeurs actifs utiliseront le même ratio
[By Per Core (Cannot Adjust in OS)] Un ratio Turbo peut être déni pour chaque coeur
fonction des paramètres par défaut dénis pour
les CPU Intel.
Turbo sous le système d’exploitation.
actif dans le BIOS.
Maximum Turbo Ratio setting in OS (Ratio Turbo maximum sous le système d’exploitation) [Auto]
Cet élément n’apparaît que si l’option Turbo Ratio est réglée sur [By All Cores (Can Adjust in OS)]. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier
pour dénir une valeur.
1-Core / 2-Core / 3-Core / 4-Core Ratio Limit (Limite de ratio pour coeur 1/2/3/4)
Cet élément n’apparaît que si l’option Turbo Ratio est réglée sur [By Per Core (Cannot Adjust in OS)]. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier
pour dénir une valeur.
3-10 Chapitre 3 : Le BIOS
Long Duration Power Limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Long Duration Maintained [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Short Duration Power Limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Additional Turbo Voltage [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Primary Plane Current Limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Les éléments de Load-line Calibration à CPU Current Capability sont les options de
conguration de la fonction DIGI+ VRM.
DIGI+ VRM
Load-line Calibration (Calibration de ligne de charge) [Auto]
La Ligne de charge est dénie par les spécications VRM d’Intel et affecte le voltage du
CPU. La tension de fonctionnement du CPU décroît proportionnellement à sa charge. Une
ligne de charge élevée signie un voltage plus élevé et de meilleures performances, mais
accroît la température du CPU et du système d’alimentation. Cet élément vous permet d’augmenter le voltage de 0% à 100% pour booster les performances du système : 0% (normal), 25% (moyen), 50% (élevé), 75% (très élevé) et 100% (extrême).
Options de conguration : [Auto] [Regular] [Medium] [High] [Ultra High] [Extreme]
Le niveau d’amélioration des performances varie en fonction des spécications du CPU.
VRM Frequency (Fréquence du régulateur de tension) [Auto]
La permutation de fréquence affecte la réponse transitoire du régulateur de tension (VRM). Plus la fréquence est élevée et plus le temps de réponse transitoire est rapide.
[Auto] Conguration automatique.
[Manual] Réglage manuel de la fréquence par incréments de 10KHz.
VRM Spread Spectrum (Étalage de spectre VRM) [Disabled]
Cet élément n’apparaît que si VRM Frequency est réglé sur [Auto] et vous permet d’activer l’étalage de spectre pour améliorer la stabilité du système.
VRM Fixed Frequency Mode [xxx]
Cet élément n’apparaît que si VRM Frequency est réglé sur [Manual] et permet de dénir une fréquence xe pour le régulateur de tension (VRM). Utilisez les touches <+> et <-> de
votre clavier pour ajuster la valeur. La fourchette de valeur est comprise entre 300KHz et 500KHz par incréments de 10KHz.
Phase Control (Contrôle des phases) [Standard]
Le nombre de phases correspond aux phases actives du régulateur de tension (VRM). L’augmentation du nombre de phases lorsque la charge du système est élevée permet d’obtenir de meilleures performances transitoires et thermiques. La réduction du nombre de phases
lorsque la charge du système est faible permet d’accroître l’efcacité du régulateur de tension.
ASUS P8P67 3-11
Chapitre 3
[Standard] Contrôle des phases en fonction de la charge du CPU.
[Optimized] Charge le prol d’optimisation des phases d’ASUS.
[Extreme] Active toutes les phases. [Manual Adjustment] Réglage manuel du nombre de phases actives.
Manual Adjustment (Ajustement manuel) [Medium]
Cet élément n’apparaît que si Phase Control est réglé sur [Manual Adjustment]. Options de
conguration : [Ultra Fast] [Fast] [Medium] [Regular]
Duty Control [T.Probe]
[T.Probe] Maintient l’équilibre thermique du régulateur de tension. [Extreme] Maintient l’équilibre électrique du régulateur de tension.
CPU Current Capability (Capacité électrique du CPU) [100%]
Cet élément permet d’accroître la capacité électrique du CPU pour l’overclocking.
Options de conguration : [100%] [110%] [120%] [130%] [140%]
Ne retirez pas le module thermique lors de la modication des paramètres DIGI+ VRM .
Les conditions thermiques doivent être surveillées.
Certains des éléments suivants sont réglés via la saisie de la valeur désirée à l’aide du pavé numérique du clavier et de la touche <Entrée>. Vous pouvez aussi utiliser les touches <+> et <->. Pour rétablir le réglage par défaut, entrez [auto] à l’aide du clavier et appuyez sur <Entrée> pour valider.
Chapitre 3
[Manual Mode] Permet de dénir un voltage xe pour le CPU. [Offset Mode] Permet de dénir le voltage de décalage.
Offset Mode Sign (Signe du mode de décalage) [+]
Cet élément n’apparaît que si CPU Voltage est déni sur [Offset Mode]. [+] Pour décaler le voltage avec une valeur positive. [–] Pour décaler le voltage avec une valeur négative.
CPU Offset Voltage [Auto]
Cet élément n’apparaît que si CPU Voltage est réglé sur [Offset Mode] et vous permet de set the Offset voltage. The values range from 0.005V to 0.635V with a 0.005V interval.
CPU Manual Voltage (Voltage manuel du CPU) [Auto]
Cet élément n’apparaît que si CPU Voltage est déni sur [Manual Mode] et permet
de régler un voltage CPU xe. La fourchette de valeurs est comprise entre 0.800V et
1.990V par incréments de 0.005V.
Reportez-vous à la documentation de votre CPU avant de tenter d’ajuster sa tension. Régler une tension trop élevée peut endommager votre CPU de même que régler une tension trop basse peut rendre le système instable.
3-12 Chapitre 3 : Le BIOS
CPU Voltage (Voltage du CPU) [Offset Mode]
DRAM Voltage (Voltage DRAM) [Auto]
Permet de dénir le voltage DRAM. La fourchette de valeur est comprise entre 1.20V et
2.20V par incréments de 0.00625V.
Selon les spécications pour processeurs Intel, l’installation de modules mémoire
fonctionnant à un voltage supérieur à 1.65V peut endommager le CPU. Il est recommandé d’installer des modules mémoire nécessitant un voltage inférieur à 1.65V.
VCCSA Voltage (Voltage VCCSA) [Auto]
Permet de dénir le voltage VCCSA. La fourchette de valeur est comprise entre 0.80V et
1.70V par incréments de 0.00625V.
VCCIO Voltage (Voltage VCCIO) [Auto]
Permet de dénir le voltage VCCIO. La fourchette de valeur est comprise entre 0.80V et
1.70V par incréments de 0.00625V.
CPU PLL Voltage (Voltage PLL du CPU) [Auto]
Permet de dénir le voltage PLL du CPU. La fourchette de valeur est comprise entre 1.20V to
2.20V par incréments de 0.00625V.
PCH Voltage (Voltage PCH) [Auto]
Permet de dénir le voltage PCH. La fourchette de valeur est comprise entre 0.80V to 1.70V
par incréments de 0.01V.
Les valeurs des éléments CPU Manual Voltage, CPU Offset Voltage, DRAM
Voltage, VCCSA Voltage, VCCIO Voltage, CPU PLL Voltage, PCH Voltage et NF200 Voltage apparaissent de différentes couleurs pour indiquer le niveau risque
encouru en fonction du voltage utilisé.
Le système peut nécessiter une meilleure solution de refroidissement pour fonctionner de manière stable lors de l’utilisation de voltages élevés.
Noir Jaune Rose Rouge
CPU Manual Voltage 0.8V–1.22V
CPU Offset Voltage
DRAM Voltage
VCCSA Voltage
VCCIO Voltage
CPU PLL Voltage
PCH Voltage
0.005V–
0.060V
1.20000V–
1.57500V
0.80000V–
0.96875V
0.80000V–
1.10000V
1.20000V–
1.88750V
0.80000V–
1.10000V
1.225V–
1.280V
0.065V–
0.120V
1.58125V–
1.65000V
0.97500V–
1.01250V
1.10625V–
1.15000V
1.89375V–
1.97500V
1.11000V–
1.15000V
1.285V–
1.335V
0.125V–
0.175V
1.65625V–
1.72500V
1.01875V–
1.06250V
1.15625V–
1.20625V
1.98125V–
2.06875V
1.16000V–
1.20000V
1.340V–
1.990V
0.180V–
0.635V
1.73125V–
2.20000V
1.06875V–
1.70000V
1.21250V–
1.70000V
2.07500V–
2.20000V
1.21000V–
1.70000V
CPU Spread Spectrum (Étalage de spectre du CPU) [Auto]
[Auto] Conguration automatique.
[Disabled] Permet d’accroître les capacités d’overclocking de la fréquence BCLK.
[Enabled] À dénir sur [Enabled] pour activer le contrôle des perturbations
ASUS P8P67 3-13
électromagnétiques.
Chapitre 3
3.5 Menu Advanced (Avancé)
Le menu Advanced permet de modier les paramètres du CPU et d’autres composants du système.
Prenez garde lors de la modication des paramètres du menu Advanced. Des valeurs incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
Main
> CPU Conguration
> System Agent Conguration
> PCH Conguration
> SATA Conguration
> USB Conguration
> Onboard Devices Conguration
> APM
Chapitre 3
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Advanced Monitor Boot Tool
CPU Conguration Parameters
→←: Select Screen ↑↓: Select Item
Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit
Exit
3-14 Chapitre 3 : Le BIOS
3.5.1 CPU Conguration (Conguration du CPU)
Les éléments de ce menu afchent les informations CPU auto-détectées par le
BIOS.
Les éléments apparaissant sur cet écran peuvent varier selon le type de CPU installé.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Back Advanced\ CPU Conguration >
CPU Conguration
Genuine Intel(R) CPU 0 @ 3.00GHz EM64T Supported Processor Speed 3000 MHz Processor Stepping 206a3 Microcode Revision 8 Processor Cores 4 Intel HT Technology Supported CPU Ratio Range 16-30 CPU Current Ratio 30
CPU Ratio Auto
Intel Adaptive Thermal Monitor Enabled
Hyper-threading Enabled
Active Processor Cores All
Limit CPUID Maximum Disabled
Execute Disable Bit Enabled
Intel Virtualization Technology Disabled
Enhanced Intel SpeedStep Technology Enabled
Turbo Mode Enabled
Ai Tweaker
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Advanced Monitor Boot Tool
Faites déler la page pour afcher les éléments ci-dessous.
CPU C1E Enabled
CPU C3 Report Disabled
CPU C6 Report Enabled
Adjust Non-Turbo Ratio
→←: Select Screen ↑↓: Select Item
Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit
Exit
Chapitre 3
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
CPU Ratio (Ratio du CPU) [Auto]
Permet d’ajuster le ratio entre l’horloge du coeur du CPU et la fréquence BCLK. Utilisez
les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour dénir une valeur. La
fourchete de valeurs varie en fonction de votre modèle de CPU.
Intel Adaptive Thermal Monitor (Surveillance thermique adaptive Intel)
[Enabled]
[Enabled] Permet de réduire la fréquence d’horloge d’un CPU en surchauffe. [Disabled] Désactive la fonction de surveillance thermique du CPU.
Active Processor Cores (Coeurs de processeur actifs) [All]
Permet de déterminer le nombre de coeurs de processeur actifs. Options de
conguration : [All] [1] [2] [3]
ASUS P8P67 3-15
Hyper-threading [Enabled]
La technologie Intel Hyper-Threading permet à un processeur d’être détecté comme deux processeurs logiques sous le système d’exploitation, autorisant ce dernier à exécuter deux threads simultanément.
[Enabled] Deux threads par coeur actif utilisés. [Disabled] Un seul thread par coeur actif utilisé.
Limit CPUID Maximum (Limiter le CPUID maximum) [Disabled]
[Enabled] Permet aux systèmes d’exploitation hérités de démarrer même s’ils ne
[Disabled] Désactive cette fonction.
Execute Disable Bit [Enabled]
[Enabled] Permet au processeur de distinguer les codes de bits devant être exécutés
[Disabled] Désactive cette fonction.
Intel(R) Virtualization Technology (Technologie de virtualisation Intel)
[Disabled]
[Enabled] Autorise une plate-forme matérielle à exécuter plusieurs systèmes
[Disabled]
Enhanced Intel SpeedStep Technology (Technologie EIST) [Enabled]
Chapitre 3
Permet d’activer ou désactiver la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep Technology).
[Disabled] Le CPU fonctionne sur sa vitesse par défaut. [Enabled] La vitesse du CPU est contrôlée par le système
d’exploitation.
Turbo Mode (Mode Turbo) [Enabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option Enhanced Intel SpeedStep Technology est réglée sur [Enabled] et permet d’activer ou désactiver la technologie Intel® Turbo Mode.
[Enabled] Permetx aux coeurs du processeurs de fonctionner plus rapidement sous
[Disabled] Désactive cette fonction.
CPU C1E [Enabled]
[Enabled] Enables the C1E support function. This item should be enabled in order to
[Disabled] Disables this function.
CPU C3 Report [Disabled]
Options de conguration : [Disabled] [ACPI C-2] [ACPI C-3]
CPU C6 Report [Enabled]
Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
prennent pas en charge les fonctions CPUID avancées.
de ceux qui ne doivent pas l’être parce qu’ils constituent une menace pour le système.
d’exploitation séparément et simultanément, permettant au système de fonctionner virtuellement comme plusieurs systèmes.
Désactive cette option.
certaines conditions.
enable the Enhanced Halt State.
3-16 Chapitre 3 : Le BIOS
3.5.2 System Agent Conguration (Agent de conguration système)
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Exit
Main
Back Advanced\ System Agent Conguration >
System Agent Conguration
Initate Graphic Adapter PEG/PCI
Ai Tweaker
Advanced Monitor Boot Tool
Select which graphics controller to use as the primary boot device.
Initiate Graphic Adapter (Adaptateur graphique primaire) [PEG/PCI]
Permet de dénir le contrôleur graphique primaire. Options de conguration : [PCI/PEG]
[PEG/PCI]
3.5.3 PCH Conguration
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Back Advanced\ PCH Conguration >
PCH Conguration
High Precision Timer Enabled
Ai Tweaker
Advanced Monitor Boot Tool
Enabled/Disabled the High Precision Event Timer.
High Precision Timer (Minuteur de haute précision) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le minuteur de haute précision. Options de conguration :
[Enabled] [Disabled]
Exit
3.5.4 SATA Conguration (Conguration SATA)
Lors de l’accès au BIOS, celui-ci détecte automatiquement la présence des périphériques SATA. Ces éléments afchent Not Present si aucun lecteur SATA n’est installé dans le système.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Back Advanced\ SATA Conguration >
SATA Conguration
SATA Mode AHCI Mode
S.M.A.R.T. Status Check Enabled
SATA 6G 1 (Gray) Not Present
SATA 6G 2 (Gray) Not Present
SATA 3G 3 (Blue) FUJITSU MHV2200BT PL (200.0GB)
SATA 3G 4 (Blue) ATAPI DVD D DH16D2S ATAPI
SATA 3G 5 (Blue) Not Present
SATA 3G 6 (Blue) Not Present
Ai Tweaker
Advanced Monitor Boot Tool
(1) IDE Mode. (2) AHCI Mode. (3) RAID Mode.
Exit
ASUS P8P67 3-17
Chapitre 3
SATA Mode (Mode SATA) [AHCI Mode]
Détermine le mode de conguration SATA.
[Disabled] Désactive cette fonction SATA.
[IDE Mode] Utilisez ce mode si vous souhaitez congurer des disques durs Serial ATA
[AHCI Mode] Si vous souhaitez que les disques durs Serial ATA utilisent la fonction
[RAID Mode] Utilisez ce mode si vous souhaitez créer un volume RAID à partir de
Serial-ATA Controller 0 (Contrôleur SATA 0) [Enhanced]
Cet élément n’apparaît que si l’option SATA Mode est réglée sur [IDE Mode]. [Disabled] Désactive cette fonction SATA. [Enhanced] Permet la prise en charge de plus de quatre lecteurs SATA. [Compatible] À régler sur [Compatible] lors de l’utilisation de Windows 98/NT/2000/MS-
Serial-ATA Controller 1 (Contrôleur SATA 1) [Enhanced]
Cet élément n’apparaît que si SATA Mode est réglé sur [IDE Mode]
[Disabled] Désactive cette fonction SATA. [Enhanced] Permet la prise en charge de deux périphériques SATA 3.0 Gb/s.
Chapitre 3
S.M.A.R.T. Status Check (Vérication d’état S.M.A.R.T.) [Enabled]
La technologie S.M.A.R.T. (Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology) permet de surveiller l’état des disques. Lorsqu’une erreur de lecture/écriture survient sur un disque dur,
cette fonction permet l’afchage d’un message d’avertissement lors du POST. Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
comme périphériques de stockage physiques Parallel ATA.
Advanced Host Controller Interface (AHCI), réglez cet élément sur [AHCI]. L’interface AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer la fonction avancée Serial ATA permettant d’améliorer les performances de stockage quelque soit la charge du système en autorisant le disque à optimiser en interne l’ordre des commandes.
disques durs SATA.
DOS. Jusqu’à 4 lecteurs SATA peuvent être pris en charge sous ce mode.
3-18 Chapitre 3 : Le BIOS
3.5.5 USB Conguration (Conguration USB)
Les éléments de ce menu vous permettent de modier les fonctions liées à l’interface USB
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Back Advanced\ USB Conguration >
USB Conguration
USB Devices: 1 Mouse
Legacy USB Support Enabled
Legacy USB3.0 Support Enabled
EHCI Hand-off Disabled
Ai Tweaker
L’élément
USB Devices
n’est détecté, l’élément afche
Advanced Monitor Boot
afche les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB
None
Enables Legacy USB support. AUTO option disables legacy support if no USB devices are connected. DISABLE option will keep USB devices available only for EFI applications.
.
Legacy USB Support (Support USB hérité) [Enabled]
[Enabled] Active le support des périphériques USB pour les systèmes d’exploitation
[Disabled] Les périphériques USB ne peuvent être utilisés que sous le BIOS. [Auto] Permet au système de détecter la présence de périphériques USB
hérités.
au démarrage. Si un périphérique USB est détecté, le mode hérité du contrôleur USB est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le mode hérité du contrôleur USB est désactivé.
Legacy USB3.0 Support (Support USB 3.0 hérité) [Enabled]
[Enabled] Active le support des périphériques USB 3.0 pour les systèmes
[Disabled] Désactive cette fonction.
d’exploitation hérités.
EHCI Hand-off [Disabled]
[Enabled] Permet la prise en charge des systèmes d’exploitation sans fonctionnalité
[Disabled] Désactive cette fonction.
EHCI Hand-Off.
Chapitre 3
ASUS P8P67 3-19
3.5.6 Onboard Devices Conguration (Conguration des périphériques embarqués)
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Exit
Main
Back Advanced\ Onboard Devices Conguration >
HD Audio Controller Enabled
Front Panel Type HD
SPDIF Out Type SPDIF
Renesas Electronics USB 3.0 Enabled
VIA 1394 Enabled
PCI Express x16_2 slot (Black) bandwidth Auto
Marvell Storage Controller AHCI Mode
Marvell Storage OPROM Enabled
Realtek LAN Controller Enabled
Realtek PXE OPROM Disabled
> Serial Port Conguration
HD Audio Controller (Contrôleur audio HD) [Enabled]
Chapitre 3
[Enabled] Active le contrôleur High Denition Audio.
[Disabled] Désactive le contrôleur.
Front Panel Type (Mode du connecteur audio en façade) [HD]
Détermine le mode du connecteur audio (AAFP) situé en façade du châssis sur AC’97 ou HD
Audio en fonction du standard audio pris en charge par le module audio du châssis.
[HD] Réglage du connecteur audio en façade sur HD Audio. [AC97] Réglage du connecteur audio en façade sur AC’97
SPDIF Out Type (Type de sortie audio numérique) [SPDIF]
[SPDIF] Sortie audio numérique dénie sur SPDIF. [HDMI] Sortie audio numérique dénie sur HDMI.
Ai Tweaker
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Advanced Monitor Boot Tool
Enabled/Disabled Azalia HD Audio
→←: Select Screen ↑↓: Select Item
Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit
Les 2 éléments suivants n’apparaissent que si l’option HD Audio Controller est réglée sur [Enabled].
Renesas Electronics USB 3.0 [Enabled]
[Enabled] Active le contrôleur USB 3.0. [Disabled] Désactive le contrôleur.
VIA 1394 Controller (Contrôleur 1394 VIA) [Enabled]
[Enabled] Active le contrôleur IEEE 1394a. [Disabled] Désactive le contrôleur.
3-20 Chapitre 3 : Le BIOS
PCI Express X16_2 slot (noir) bandwidth (Bande passante du slot PCI Express X16_2) [Auto]
Permet de sélectionner la bande passante du slot PCI Express X16_3 (noir). [Auto] Le slot PCIe X16_2 fonctionne en mode x1 pour optimiser les ressources
[X4 Mode] Le slot PCIe X16_2 fonctionne en mode x4 pour optimiser les
du système.
performances. (Les slots/connecteurs USB3_34, eSATA ports, PCIeX1_1, PCIeX1_2 sont désactivés sous ce mode.)
Marvell Storage Controller (Contrôleur de stockage Marvel) [AHCI Mode]
Permet de dénir le mode de fonctionnement du contrôleur de stockage Marvell.
[Disabled] Désactive le contrôleur.
[IDE Mode] À dénir sur [IDE Mode] pour utiliser des disques durs SATA comme
[AHCI Mode] À dénir sur [AHCI Mode] si vous souhaitez que vos disques durs SATA
périphériques de stockage PATA.
puissent utiliser l’interface AHCI (Advanced Host Controller Interface). L’interface AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer les fonctionnalités SATA avancées permettant d’améliorer les performances de stockage quelque soit la charge du système en autorisant le disque à optimiser en interne l’ordre des commandes.
Marvell Storage OPROM (ROM d’option Marvell) [Enabled]
N’apparaît que si l’élément précédent a été réglé sur [Enabled] et permet d’activer ou de désactiver la ROM d’option du contrôleur de stockage Marvell.
Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
Realtek LAN Controller (Contrôleur réseau Realtek) [Enabled]
[Enabled] Active le contrôleur réseau Realtek. [Disabled] Désactive ce contrôleur.
Realtek PXE OPROM (ROM d’option PXE Realtek) [Disabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option précédente est réglée sur [Enabled] et permet d’activer ou de désactiver la ROM d’option PXE du contrôleur réseau Realtek.
Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
Serial Port Conguration (Conguration de port série)
Les sous-éléments de ce menu permettent de congurer le port série.
Cet élément n’est congurable que si un connecteur pour port série (COM1) est présent
sur la carte mère
Serial Port (Port série) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le port série (COM).
Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
Change Settings (Modification d’adressage) [IO=3F8h; IRQ=4]
Sélectionne l’adresse de base du port parallèle.
Options de conguration : [IO=3F8h; IRQ=4] [IO=2F8h; IRQ=3] [IO=3E8h; IRQ=4] [IO=2E8h; IRQ=3]
ASUS P8P67 3-21
Chapitre 3
3.5.7 APM (Gestion d’alimentation avancée)
Main
Back Advanced\ APM >
Restore AC Power Loss Power Off
Power On By PS/2 Keyboard Disabled
Power On By PS/2 Mouse Disabled
Power On By PCI Disabled
Power On By PCIE Disabled
Power On By Ring Disabled
Power On By RTC Disabled
Restore AC Power Loss (Restauration sur perte de courant CA) ([Power Off]
[Power On] Le système est allumé après une perte de courant. [Power Off] Le système est éteint après une perte de courant. [Last State]
Power On By PS/2 Keyboard (Reprise via clavier PS/2) [Disabled]
[Disabled] Désactive la mise en route du système via un clavier PS/2. [Space Bar] Met en route le système par le biais de la touche Espace du clavier PS/2. [Ctrl-Esc] Met en route le système par le biais des touches Crtl + Echap du clavier
Chapitre 3
[Power Key] Mise en route par le biais de la touche Marche/Arrêt du système du clavier
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Advanced Monitor Boot Tool
Specify what state to go to when power is re-applied after a power failure (G3 state).
Le système est soit “éteint” soit “allumé” en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif.
PS/2.
PS/2. Cette fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur la sortie +5VSB.
Exit
Power On By PS/2 Mouse (Reprise via souris PS/2) [Disabled]
[Disabled] Désactive la mise en route du système via une souris PS/2. [Enabled] Met en route le système par le biais d’une souris PS/2. Cette fonctionnalité
nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur la sortie +5VSB.
Power On By PCI (Reprise via périphérique PCI) [Disabled]
[Disabled] Désactive la sortie du système du mode veille S5 via un périphérique
[Enabled] Permet d’activer le système via un périphérique réseau PCI. Cette
réseau PCI.
fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur la sortie +5VSB.
Power On By PCIE (Reprise via périphérique PCIE) [Disabled]
[Disabled] Désactive la mise en route du système via un périphérique PCIE. [Enabled] Permet d’activer le système via un périphérique PCIE.
3-22 Chapitre 3 : Le BIOS
Power On By Ring (Reprise via modem) [Disabled]
[Disabled] L’ordinateur ne peut pas être mis en route lorsqu’un modem externe reçoit
[Enabled] Permet de mettre en route le système lorsqu’un modem externe reçoit un
un appel quand le système est en mode Soft-off.
appel quand le système est en mode Soft-off.
Power On By RTC (Reprise sur alarme RTC) [Disabled]
[Disabled] Désactive le réglage de mise en route du système à une date/heure
[Enabled] Sur [Enabled], permet de dénir une date/heure de mise en route via les
spécique.
options RTC Alarm Date (Days) et Hour/Minute/Second.
ASUS P8P67 3-23
Chapitre 3
3.6 Menu Monitor (Surveillance)
Le menu Monitor afche l’état de la température et de l’alimentation du système, mais permet aussi de modier les paramètres de ventilation.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Exit
Main
CPU Temperature +45ºC / +113ºF
MB Temperature +34ºC / +93ºF
CPU Fan Speed 3325 RPM
Chassis Fan 1 Speed N/A
Chassis Fan 2 Speed N/A
Power Fan Speed N/A
CPU Q-Fan Control Enabled
CPU Fan Speed Low Limit 600 RPM
CPU Fan Prole Standard
Chassis Q-Fan Control Enabled
Chassis Fan Speed Low Limit 600 RPM
Chassis Fan Prole Standard
CPU Voltage +1.184 V
Faites déler l’écran vers le bas pour afcher les éléments suivants :
Chapitre 3
3.3V Voltage +3.312 V
5V Voltage +5.080 V
12V Voltage +12.192 V
Anti Surge Support Enabled
CPU Temperature / MB Temperature
(Température du CPU et de la carte mère) [xxxºC/xxxºF]
Permet de détecter et afcher automatiquement les températures du CPU et de la carte mère. Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afcher les températures détectées.
CPU Fan Speed (Vitesse du ventilateur CPU) [xxxx RPM] ou [Ignore] / [N/A] Chassis Fan 1/2 Speed (Vitesse du ventilateur châssis 1/2) [xxxx RPM] ou [Ignore] / [N/A] Power Fan Speed (Vitesse du ventilateur du bloc d’alimentation) [xxxx RPM] ou [Ignore] / [N/A]
Le système de surveillance du matériel détecte et afche automatiquement la vitesse de
rotation du ventilateur du processeur, du châssis, du bloc d’alimentation et duventilateur optionnel en rotations par minute (RPM). Si le ventilateur n’est pas relié au connecteur
approprié, la valeur afchée est N/A (N/D). Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afcher les vitesses détectées.
Ai Tweaker
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Advanced Monitor Boot Tool
→←: Select Screen ↑↓: Select Item
Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit
3-24 Chapitre 3 : Le BIOS
CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU) [Enabled]
[Disabled] Désactive le contrôleur Q-Fan du CPU. [Enabled] Active le contrôleur Q-Fan du CPU.
CPU Fan Speed Low Limit
(Seuil de rotation minimum du ventilateur CPU) [600 RPM]
Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est activée et permet de déteminer le seuil de rotation minimum du ventilateur de CPU.
Options de conguration : [Ignore] [200 RPM] [300 RPM] [400 RPM] [500 RPM] [600 RPM]
CPU Fan Profile (profil du ventilateur de CPU) [Standard]
Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est activée et permet de
dénir le niveau de performance du ventilateur de CPU.
[Standard] Le vitesse du ventilateur du CPU est ajustée automatiquement en fonction
de la température du CPU. [Silent] Minimise la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux. [Turbo] Permet d’obtenir la vitesse maximum du ventilateur du CPU.
[Manual] Conguration manuelle.
Les 4 éléments suivants n’apparaissent que si l’option CPU Q-Fan Mode est réglée sur [Manual].
CPU Upper Temperature (Seuil de température maximum du CPU) [70]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster le seuil de température maximum du CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 20ºC et 90ºC.
CPU Fan Max. Duty Cycle (Cycle d’opération maximum du ventilateur de CPU) (%) [20]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de fonctionnement maximum du ventilateur de CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 20% to 100%. Lorsque la température du CPU atteint le seuil de température maximum le ventilateur fonctionnera à sa vitesse maximum.
CPU Lower Temperature (Seuil de température minimum du CPU) [20]
Afche le seuil de température minimum du CPU.
CPU Fan Min. Duty Cycle (Cycle d’opération minimum du ventilateur de CPU) (%) [20]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de fonctionnement minimum du ventilateur de CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 0% et 100%. Lorsque la température du CPU passe sous 40ºC/104ºF, le ventilateur le ventilateur fonctionnera à sa vitesse minimum.
Chapitre 3
Chassis Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du châssis) [Enabled]
[Disabled] Désactive le contrôleur Q-Fan du châssis. [Enabled] Active le contrôleur Q-Fan du châssis.
Chassis Fan Speed Low Limit
(Seuil de rotation minimum du ventilateur châssis) [600 RPM]
Cet élément n’apparaît que si l’option Chassis Q-Fan Control est activée et permet de déteminer le seuil de rotation minimum du ventilateur de châssis.
Options de conguration : [Ignore] [200 RPM] [300 RPM] [400 RPM] [500 RPM] [600 RPM]
ASUS P8P67 3-25
Chassis Fan Profile (Profil du ventilateur de châssis) [Standard]
Cet élément n’apparaît que si l’option Chassis Q-Fan Control est activée et permet de
dénir le niveau de performance du ventilateur de châssis.
[Standard] Le vitesse du ventilateur du châssis est ajustée automatiquement en
[Silent] Minimise la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux. [Turbo] Permet d’obtenir la vitesse maximum du ventilateur du châssis.
[Manual] Conguration manuelle.
Chapitre 3
fonction de la température du châssis.
Les 4 éléments suivants n’apparaissent que si l’option Chassis Fan Prole est réglée sur [Manual].
Chassis Upper Temperature (Seuil de température maximum du châssis) [70]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster le seuil de température maximum du châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre 40ºC et 90ºC.
Chassis Fan Max. Duty Cycle (
Cycle d’opération maximum du ventilateur de châssis) (%) [100]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de fonctionnement maximum du ventilateur de châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre 20% to 100%. Lorsque la température du châssis atteint le seuil de température maximum le ventilateur fonctionnera à sa vitesse maximum.
Chassis Lower Temperature (Seuil de température minimum du châssis) [40]
Afche le seuil de température minimum du châssis.
Chassis Fan Min. Duty Cycle
(Cycle d’opération minimum du ventilateur de châssis) (%) [60]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de fonctionnement minimum du ventilateur de châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre 0% et 100%. Lorsque la température du châssis passe sous 40ºC/104ºF, le ventilateur le ventilateur fonctionnera à sa vitesse minimum.
CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage (Voltage 3.3V/5V/12V du CPU)
Le système de surveillance du matériel intégré détecte automatiquement le voltage de sortie via les régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez
pas afcher ces informations.
Anti Surge Support (Support Anti Surge) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction Anti Surge.
Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
3-26 Chapitre 3 : Le BIOS
3.7 Menu Boot (Démarrage)
Le menu Boot vous permet de modier les options de démarrage du système.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Exit
Main
Bootup NumLock State On
Full Screen Logo Enabled
Option ROM Messages Force BIOS
Setup Mode EZ Mode
Boot Option Priorities
Boot Option #1 P2: xxxxxxx
Boot Option #2 P1: xxxxxxx
Boot Override
> P2: xxxxxxxxxxxx
> P1: xxxxxxxxxxxx
> CD/DVD ROM Drive BBS Priorities
> Hard Drive BBS Priorities
Ai Tweaker
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Advanced Monitor Boot Tool
Select the keyboard NumLock state
→←: Select Screen ↑↓: Select Item
Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit
Bootup NumLock State (État du verrou numérique) [On]
[On] Active le pavé numérique du clavier au démarrage. [Off] Désactive le pavé numérique du clavier au démarrage.
Full Screen Logo (Logo plein écran) [Enabled]
[Enabled] Active la fonction d’afchage du logo en plein écran. [Disabled] Désactive la fonction d’afchage du logo en plein écran.
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo 2™.
Chapitre 3
Option ROM Messages (Messages de la ROM d’option) [Force BIOS]
[Force BIOS] Les messages ROM tiers seront forcés à être afchés lors de la séquence
[Keep Current] Les messages ROM tiers seront uniquement afchés si le fabricant du
de démarrage.
dispositif tiers le requiert.
Setup Mode (Interface par défaut) [EZ Mode]
[Advanced Mode] Dénir Advanced Mode comme interface par défaut lors de l’accès au
[EZ Mode] Dénir EZ Mode comme interface par défaut lors de l’accès au BIOS.
ASUS P8P67 3-27
BIOS.
Boot Option Priorities (Priorités de démarrage)
Ces éléments spécient la priorité des périphériques de démarrage parmi les périphériques
disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés dans le système.
Pour sélectionner le dispositif de démarrage lors de la mise sous tension du système, appuyez sur <F8> à l’apparition du logo ASUS.
®
Pour accéder à Windows
Appuyer sur <F5> à l’apparition du logo ASUS
Appuyer sur <F8> après le POST.
en mode sans échec, vous pouvez :
Boot Override (Substitution de démarrage)
Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés dans le système. Cliquez sur un élément pour démarrer à partir du périphérique sélectionné.
3.8 Menu Tools (Outils)
Le menu Tools vous permet de congurer les options de fonctions spéciales.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Chapitre 3
Main
> ASUS EZ Flash Utility
> ASUS O.C. Prole
Ai Tweaker
Advanced Monitor Boot Tool
Be used to update BIOS
3.8.1 ASUS EZ Flash Utility
Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous appuyez sur <Entrée>, un
message de conrmation apparaît. Sélectionnez Yes (Oui) ou No (Non), puis appuyez sur <Entrée> pour conrmer.
Pour plus de détails, consultez la section 3.10.2 Utilitaire ASUS EZ Flash 2.
3-28 Chapitre 3 : Le BIOS
3.8.2 ASUS O.C. Prole
Cet élément vous permet de sauvegarder ou de charger les paramètres du BIOS.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Back Tool\ ASUS O.C. Prole >
O.C. Prole Conguration
==========================================================
Setup Prole1 Status : Not Installed Setup Prole2 Status : Not Installed Setup Prole3 Status : Not Installed Setup Prole4 Status : Not Installed Setup Prole5 Status : Not Installed Setup Prole6 Status : Not Installed Setup Prole7 Status : Not Installed Setup Prole8 Status : Not Installed
==========================================================
Save to Prole 1
Load from Prole 1
Ai Tweaker
Advanced Monitor Boot Tool
Save BIOS settings to Prole
Exit
L’élément Setup Prole Status afche Not Installed (Non déni) si aucun prol n’a été créé.
Save to Prole (Enregistrer le prol)
Permet de sauvegarder sous forme de chier le prol de BIOS actuel sur la mémoire ash du BIOS. Sélectionnez le chiffre à attribuer au prol à sauvegarder, appuyez sur <Entrée>, puis
sélectionnez Yes (Oui).
Load from Prole (Charger un prol)
Permet de charger un prol contenant des paramètres de BIOS spéciques et sauvegardés dans la mémoire ash du BIOS. Entrez le numéro du prol à charger, appuyez sur <Entrée>,
puis sélectionnez Yes (Oui).
• NE PAS éteindre ni redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage !
• Il est recommandé de mettre à jour le BIOS avec les congurations mémoire/CPU et la
version de BIOS identiques.
ASUS P8P67 3-29
Chapitre 3
3.9 Menu Exit (Sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du
BIOS, ainsi que d’enregistrer ou d’annuler les modications apportées au BIOS. Vous pouvez
également accéder à l’iinterface EZ Mode à partir de ce menu.
Load Optimized Defaults (Charger les paramètres optimisés par défaut)
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut de chaque paramètre des menus du BIOS. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <F5>, une fenêtre de conrmation apparaît. Sélectionnez Yes (Oui) pour charger les valeurs par défaut.
Save Changes & Reset (Enregistrer les modications et redémarrer)
Une fois vos modications terminées, choisissez cette option pour vous assurer que les valeurs
choisies seront enregistrées. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez
Chapitre 3
sur <F10>, une fenêtre de conrmation apparaît. Choisissez Yes (Oui) pour enregistrer les modications et quitter le BIOS.
Exit
Load Optimized Defaults
Save Changes & Reset
Discard Changes & Exit
ASUS EZ Mode
Launch EFI Shell from lesystem device
Discard Changes & Exit
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modications apportées au
BIOS. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <Echap>, une
fenêtre de conrmation apparaît. Choisissez Yes (Oui) pour quitter sans enregistrer les modications apportées au BIOS.
ASUS EZ Mode
Cette option permet d’accéder à l’interface EZ Mode.
Launch EFI Shell from lesystem device (Lancer l’application EFI Shell)
Cette option permet de tenter d’exécuter l’application EFI Shell (shellx64.e) à partir de l’un des systèmes de chiers disponibles.
3-30 Chapitre 3 : Le BIOS
Loading...