ASUS P8P67 LE User Manual [fr]

P8P67 LE
Carte mère
F6348
Première édition Janvier 2011
Copyright © 2011 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modié ou altéré, à moins que cette réparation, modication ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant. ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS. Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identication ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
Offer to Provide Source Code of Certain Software
This product contains copyrighted software that is licensed under the General Public License (“GPL”) and under the Lesser General Public License Version (“LGPL”). The GPL and LGPL licensed code in this product is distributed without any warranty. Copies of these licenses are included in this product.
You may obtain the complete corresponding source code (as dened in the GPL) for the GPL Software,
and/or the complete corresponding source code of the LGPL Software (with the complete machine­readable “work that uses the Library”) for a period of three years after our last shipment of the product including the GPL Software and/or LGPL Software, which will be no earlier than December 1, 2011, either (1) for free by downloading it from http://support.asus.com/download; or (2) for the cost of reproduction and shipment, which is dependent on the preferred carrier and the location where you want to have it shipped to, by sending a request to:
ASUSTeK Computer Inc. Legal Compliance Dept. 15 Li Te Rd., Beitou, Taipei 112 Taiwan
In your request please provide the name, model number and version, as stated in the About Box of the product for which you wish to obtain the corresponding source code and your contact details so that we can coordinate the terms and cost of shipment with you.
The source code will be distributed WITHOUT ANY WARRANTY and licensed under the same license as the corresponding binary/object code.
This offer is valid to anyone in receipt of this information. ASUSTeK is eager to duly provide complete source code as required under various Free Open Source
Software licenses. If however you encounter any problems in obtaining the full corresponding source code we would be much obliged if you give us a notication to the email address gpl@asus.com, stating the product and describing the problem (please do NOT send large attachments such as source code archives etc to this email address).
ii
Table des matières
Notes ......................................................................................................... vi
Informations sur la sécurité ...................................................................... vii
À propos de ce manuel ............................................................................ viii
Résumé des spécications de la P8P67 LE ............................................. ix
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.1 Bienvenue ! ................................................................................... 1-1
1.2 Contenu de la boîte ......................................................................
Fonctions spéciales ..................................................................... 1-1
1.3
1.3.1
1.3.2 Fonctionnalités innovantes .............................................
1.4 Avant de commencer ...................................................................
1.5 Vue générale de la carte mère ....................................................
1.5.1 Orientation de montage ..................................................
1.5.2 Pas de vis .......................................................................
1.5.3 Diagramme de la carte mère ..........................................
1.5.4 Contenu du diagramme ..................................................
1.6 Central Processing Unit (CPU) ...................................................
1.6.1
1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU ............ 1-12
1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU ...... 1-13
Mémoire système ....................................................................... 1-14
1.7
1.7.1
1.7.2 Congurations mémoire ................................................1-15
1.7.3 Installer un module
1.7.4 Enlever un module mémoire .........................................
1.8 Slots d’extension .......................................................................
1.8.1 Installer une carte d’extension ......................................
1.8.2 Congurer une carte d’extension ..................................
1.8.3 Slots PCI .......................................................................
1.9 Jumper ........................................................................................
1.10 Connecteurs ...............................................................................
1.10.1 Connecteurs arrières ....................................................
1.10.2 Connecteurs internes ....................................................
1.11 Interrupteurs embarqués ...........................................................
1.12 LED embarquées ........................................................................
Points forts du produit ..................................................... 1-1
Installer le CPU ............................................................... 1-9
Vue générale ................................................................. 1-14
mémoire ........................................ 1-21
1-1
1-3
1-6 1-7
1-7 1-7 1-8 1-8
1-9
1-21
1-22
1-22 1-22 1-22
1-24 1-25
1-25 1-27
1-35 1-37
iii
Table des matières
1.13 Installer un système d’exploitation .......................................... 1-38
1.13.1 Installer un système d’exploitation ................................
1.13.2 Informations sur le DVD de support ..............................
1.13.3
Chapitre 2 : Le BIOS
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS ............................................... 2-1
2.1.1 Utilitaire ASUS Update ....................................................
2.1.2 ASUS EZ Flash 2 ............................................................
2.1.3 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3 ..................................
2.1.4 ASUS BIOS Updater .......................................................
2.2 Programme de conguration du BIOS .......................................
2.3 Menu Main (Principal) ................................................................
2.3.1 System Language (Langue du système) .......................
2.3.2 System Date (Date du système) ....................................
2.3.3 System Time (Heure du système) ..................................
2.3.4 Security (Sécurité) .........................................................
2.4 Menu Ai Tweaker ........................................................................
2.4.1 Ai Overclock Tuner ........................................................
2.4.2 Turbo Ratio (Ratio Turbo) .............................................
2.4.3 Memory Frequency (Fréquence mémoire) ...................
2.4.4 EPU Power Saving Mode
(Mode d’économies d’énergie EPU) ............................ 2-14
2.4.5 OC Tuner ......................................................................
2.4.6 DRAM Timing Control
(Contrôle du minutage mémoire) .................................. 2-15
2.4.7 CPU Power Management
(Gestion d’alimentation du CPU) .................................. 2-15
2.4.8 Offset Mode Sign (Signe du mode de décalage) ..........
2.4.9 DRAM Voltage (Voltage DRAM) ...................................
2.4.10 VCCIO Voltage (Voltage VCCIO) ..................................
2.4.11 PCH Voltage (Voltage PCH) .........................................
2.4.12 Load-Line Calibration (Calibration de ligne de charge) .
2.4.13 CPU Spread Spectrum (Étalage du spectre du CPU) ..
2.5 Menu Advanced (Avancé) ..........................................................
2.5.1 CPU Conguration (Conguration du CPU) ..................
2.5.2 System Agent Conguration
(Conguration d’agent système) ................................... 2-19
Lancer le DVD de support ............................................. 1-38
1-38 1-38
2-1 2-2 2-3 2-4
2-7
2-11
2-11 2-11 2-11 2-11
2-13
2-13 2-14 2-14
2-14
2-16 2-16 2-16 2-16 2-16 2-16
2-17
2-18
iv
Table des matières
2.5.3 PCH Conguration (Conguration PCH) ....................... 2-19
2.5.4 SATA Conguration (Conguration SATA) ....................
2.5.5 USB Conguration (Conguration USB) .......................
2.5.6 Onboard Devices Conguration
(Conguration des périphériques embarqués) .............. 2-21
2.5.8 APM (Gestion d’alimentation avancée) .........................
2.6 Menu Monitor (Surveillance) .....................................................
2.6.1 CPU Temperature / MB Temperature
(Température du CPU et de la carte mère) ................... 2-24
2.6.2 CPU / Chassis / Power Fan Speed (Vitesse de rotation des
ventilateurs CPU / châssis et bloc d’alimentation) ........ 2-24
2.6.3 CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU) .............
2.6.4 Chassis Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du châssis) ...
2.6.5 CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
(Voltage 3.3V/5V/12V du CPU) ..................................... 2-26
2.6.6 Anti Surge Support (Support Anti Surge) ......................
2.7 Menu Boot (Démarrage) ............................................................
2.7.1 Bootup NumLock State (État du verrou numérique) .....
2.7.2 Full Screen Logo (Logo plein écran) .............................
2.7.3 Option ROM Messages
(Messages de la ROM d’option) ................................... 2-27
2.7.4 Setup Mode (Interface par défaut) ................................
2.7.5 Boot Option Priorities (Priorités de démarrage) ............
2.7.6 Boot Override (Substitution de démarrage) ..................
2.8 Menu Tools (Outils) ....................................................................
2.8.1 ASUS EZ Flash 2 ..........................................................
2.8.2 ASUS SPD Information .................................................
2.8.3 ASUS O.C. Prole .........................................................
2.9 Menu Exit (Sortie) .......................................................................
2-19 2-20
2-23
2-24
2-25 2-25
2-26
2-27
2-27 2-27
2-27 2-28 2-28
2-29
2-29 2-29 2-29
2-30
v

Notes

Rapport de la Commission Fédérale des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence
pouvant causer des résultats indésirables.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC. Ces
limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence nuisible
à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis
le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en
s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC. Les changements ou
les modications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des Communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
REACH
En accord avec le cadre réglementaire REACH (Enregistrement, Evaluation, Autorisation, et Restriction des produits chimiques), nous publions la liste des substances chimiques contenues dans nos produits sur le site ASUS REACH : http://csr.asus.com/english/index.aspx
vi

Informations sur la sécurité

Sécurité électrique
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vériez que les câbles d’alimentation
sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vériez que
tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
Vériez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous
n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
Avant d’utiliser le produit, vériez que tous les câbles sont bien branchés et que les
câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien
qualié ou appelez votre revendeur.
NE mettez PAS ce produit au rebut avec les déchets municipaux. Ce produit a été conçu pour permettre une réutilisation et un recyclage appropriés des pièces. Le symbole représentant une benne barrée indique que le produit (équipement électrique, électronique et ou contenant une batterie au mercure) ne doit pas être mis au rebut avec les déchets municipaux. Consultez les réglementations locales pour la mise au rebut des produits électroniques.
NE PAS mettre la batterie au rebut avec les déchets municipaux. Le symbole représentant une benne barrée indique que la batterie ne doit pas être mise au rebut avec les déchets municipaux.
vii

À propos de ce manuel

Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et
congurer la carte mère.
Comment ce manuel est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes :
Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte.
Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
Où trouver plus d’informations ?
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1. Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels
afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2. Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle telle
que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard.
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT : Ces informations vous permettront d’éviter de
ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les
vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE : Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à
bien.
Typographie
Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche> Une touche entourée par les symboles
<touche1>+<touche2> Si vous devez presser deux touches ou plus en
viii
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signie que vous devez
presser la touche Entrée
même temps, le nom des touches est lié par un signe +. Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Résumé des spécications de la P8P67 LE
CPU Socket LGA1155 pour processeurs Intel® Core™ i7 / Core™ i5 /
Core™ i3 de Seconde Génération Compatible avec les processeurs de 32nm Supporte les technologies Intel® Turbo Boost 2.0 et EIST (Enhanced Intel® SpeedStep Technology) * La prise en charge de la technologie Intel® Turbo Boost 2.0 varie
en fonction des modèles de CPU
** Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel supportés
Chipset Intel® P67 Express Chipset Mémoire Architecture mémoire Dual-Channel (bi-canal)
4 x slots DIMM, max. 32 Go, DDR3 2200 (O.C.) / 2133 (O.C.) / 1866 (O.C.) / 1600 (O.C.) / 1333 / 1066MHzz, non-ECC et non tamponnée Support Intel® Extreme Memory Prole (XMP)
* La capacité mémoire maximum de 32Go peut être atteinte avec des modules mémoire de 8Go ou plus. ASUS mettra à jour la liste des modules mémoire compatibles avec cette carte mère dès la mise sur le marché de ce type de mémoire. ** En raison de certaines limitations du CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2200/2000/1800 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133/1866/1600 MHz. *** Le support Hyper DIMM est soumis aux caractéristiques physiques du CPU. Certains modules Hyper DIMM ne peuvent être installés que sur un slot mémoire par canal. ****Visitez www.asus.com ou consultez ce manuel pour la liste des fabricants de modules mémoire agréés
***** Si vous installez un total de 4Go de mémoire ou plus sous une OS Windows
®
32-bits, le système d’exploitation peut détecter moins de 3Go. Il est donc recommandé de n’installer qu’un maximum de 3GB lors de l’utilisation d’un système d’exploitation Windows 32-bits.
Slots d’extension 1 x slot PCI Express 2.0 x 16 (bleu, en mode x16)
1 x slot PCI Express 2.0 x 16 (noir, en mode x4; compatible avec
les cartes PCI Express x1 et x4) 2 x slots PCI Express 2.0 x1 3 x slots PCI * En raison de certaines limitations de la technologie
CrossFireX™, le slot PCIe x16_2 doit fonctionner en mode x4
pour pouvoir créer une conguration CrossFireX™. La vitesse par défaut de ce slot est de x2. Accédez au BIOS pour modier
ce réglage Voir section 2.5.6 Onboard Devices Conguration pour plus de détails.
** Les slots PCIe x1 partagent leur bande passante avec le slot
PCIe x16_2. Donc, tous les slots PCIe x1 sont désactivés lors de l’installation de deux cartes grahiques CrossFireX™ sur les deux slots PCIe x16.
(continue à la page suivante)
ix
Résumé des spécications de la P8P67 LE
Support multi-GPU Réseau
Technologie ATI® Quad-GPU CrossFireX™ Contrôleur réseau Gigabit Realtek® 8111E
IEEE 1394 Contrôleur VIA® VT6308P supportant 2 x ports IEEE 1394a
(1 port à mi-carte + 1 port sur le panneau d’E/S)
Stockage Intel® P67 Express Chipset :
- 2 x connecteurs Serial ATA 6.0 Gb/s (gris)
- 4 x connecteurs Serial ATA 3.0 Gb/s (bleus)
- Intel
®
Rapid Storage supportant les congurations RAID 0, 1, 0+1(10) et 5 Contrôleur SATA 6.0 Gb/s PCIE Marvell® :
- 1 x port eSATA sur le panneau d’E/S (6.0 Gb/s Ready)
- 1 x connecteur Serial ATA 6.0 Gb/s (bleu)
- 1 x connecteur Ultra DMA 133/100/66 supportant jusqu’à 2 périphériques PATA
Audio CODEC High Denition Audio Realtek® ALC892 8 canaux
- Protection de la couche audio des disque BD-ROM
- Son 192khz/24bit sans pertes
- Supporte la détection et la réaffectation (port micro uniquement) des jacks audio et la multi-diffusion des ux audio
- Port de sortie S/PDIF optique sur le panneau d’E/S
USB Contrôleur USB3.0 ASMedia :
- 2 x ports USB 3.0 (bleus, sur le panneau d’E/S) Intel® P67 Express Chipset :
- 14 x ports USB 2.0/1.1 (8 ports à mi-carte, 6 ports sur le panneau d’E/S)
Fonctionnalités uniques
ASUS Xtreme Design
ASUS Hybrid Processor - TurboV EVO
- TurboV, Auto Tuning ASUS Protect 3.0 Design
- ASUS Anti-Surge Protection
- Low EMI
- ESD
- EPU
ASUS Hybrid Switches
- MemOK!
- TPU
Solutions thermiques ASUS
- Conception sans ventilateur : dissipateur & MOS
- ASUS Fan Xpert
ASUS EZ DIY
- EFI BIOS
- ASUS AI Suite II
- ASUS CrashFree BIOS 3
- ASUS EZ Flash 2
- ASUS MyLogo 2™
(continue à la page suivante)
x
Résumé des spécications de la P8P67 LE
Fonctionnalités d'overclocking exclusives
Autres Connecteurs
arrières
Connecteurs internes / interrupteurs / boutons
BIOS BIOS (EFI) AMI de 32 Mo, PnP, DMI v2.0, WfM 2.0, ACPI v2.0a, SM
Gérabilité de réseau Accessoires 1 x câble UltraDMA 133/100
Precision Tweaker :
- vCore : réglage du voltage du CPU par incréments de 0.005V
- vCCIO : réglage du voltage I/O par incréments de 0.005V
- Bus vDRAM : contrôle du voltage de la mémoire en 190 étapes
- vPCH : contrôle du voltage du chipset en 190 étapes
SFS (Stepless Frequency Selection):
- Réglage de la fréquence BCLK/PEG de 80MHz à 300MHz par incréments de 1MHz
Protection d’overclocking :
- ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall) Condensateurs en polymère conducteur de haute qualité 1 x port clavier PS/2 (mauve)
1 x port souris PS/2 (vert) 1 x port de sortie S/PDIF optique 1 x port eSATA 1 x port IEEE 1394a 1 x port réseau (RJ-45) 6 x ports USB 2.0/1.1 2 x ports USB 3.0 (bleus) Ports audio 8 canaux
4 x connecteurs USB 2.0/1.1 supportant 8 ports USB 2.0/1.1 additionnels 4 x connecteurs SATA 3.0Gb/s 2 x connecteurs SATA 6.0Gb/s 1 x connecteur de ventilation du CPU 2 x connecteurs de ventilation du châssis 1 x connecteur de ventilation pour boc d’alimentation 1 x connecteur pour port audio en façade 1 x connecteur IEEE 1394a 1 x connecteur de sortie S/PDIF 1 x connecteur panneau système 1 x connecteur COM 1 x connecteur IDE 1 x interrupteur TPU 1 x bouton MemOK! 1 x connecteur d’alimentation EATX 24 broches 1 x connecteur d’alimentation EATX 12 V 8 broches
BIOS v2.6, Multi-language BIOS WOL by PME, WOR by PME, PXE
1 x câble Serial ATA 6.0Gb/s 2 x câbles Serial ATA 3.0Gb/s 1 x plaque d’E/S 1 x manuel de l’utilisateur 1 x DVD de support
xi
Résumé des spécications de la P8P67 LE
Contenu du DVD de support
Format
*Les spécications sont sujettes à changements sans avis préalable.
Pilotes Utilitaires ASUS ASUS Update Logiciel anti-virus (version OEM)
ATX : 30.5 cm x 22.4 cm
xii
Chapitre 1
Introduction au produit

1.1 Bienvenue !

Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P8P67 LE ! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités
nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS !
Avant d’installer la carte mère, vériez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous.

1.2 Contenu de la boîte

Vériez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère ASUS P8P67 LE Câbles 2 x câbles Serial ATA 3.0Gb/s
1 x câble Serial ATA 6.0Gb/s 1 x Ultra DMA 133/100/66
Accessoires 1 x plaque d’E/S DVD DVD de support pour carte mère ASUS Documentation Manuel d’utilisation
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez votre revendeur.

1.3 Fonctions spéciales

1.3.1 Points forts du produit

Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 au format LGA1155
Cette carte mère est compatible avec les derniers processeurs Intel Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3e au format LGA1155, intégrant un contrôleur mémoire et PCI Express pour permettre le support de 2 canaux (4 DIMM) de modules DDR3 et 16 voies PCI Express 2.0, pour offrir des performances de haute qualité. Ces processeurs offrent des performances graphiques de très haute qualité. En outre, les processeurs Intel® de seconde génération Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 font parti des processeurs les plus éco-énergétiques au monde.
®
Intel® P67 Express Chipset
Le chipset Intel® P67 Express est la puce la plus récente conçue pour supporter les CPU Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 au format
1155. Il offre de meilleures performances via l’utilisation de liens point­à-point série et autorisant une bande passante et une stabilité accrues. Ce chipset supporte également deux ports SATA 6.0 Gb/s et quatre ports SATA 3.0 Gb/s pour un transfert des données rapide et une bande passante doublée par rapport aux système actuels.
ASUS P8P67 LE 1-1
Compatible avec les processeurs de seconde génération
Support de la DDR3 2200(O.C.) / 2133(O.C.) / 1866(O.C.) / 1600(O.C.) / 1333 / 1066MHz
Cette carte mère supporte des modules mémoires DDR3 possédant des taux de transfert de données pouvant atteindre 2200(O.C.) / 2133(O. C.) / 1866(O.C.) / 1600(O.C.) / 1333 / 1066 MHz fournissant la largeur de bande la plus élevée requise pour les derniers graphismes 3D, le multimédia et les applications Internet. L’architecture bi-canal DDR3 élargit la largeur de bande de votre mémoire, boostant ainsi les performances de votre système.
• La capacité mémoire maximum de 32Go peut être atteinte avec des modules mémoire de 8Go ou plus. ASUS mettra à jour la liste des modules mémoire compatibles avec cette carte mère dès la mise sur le marché de ce type de mémoire.
• Le support Hyper DIMM est soumis aux caractéristiques physiques du CPU. Certains modules Hyper DIMM ne peuvent être installés que sur un slot mémoire par canal.
• En raison de certaines limitations du CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2200/2000/1800 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133/1866/1600 MHz.
• Visitez www.asus.com ou consultez ce manuel pour la liste des fabricants de modules mémoire agréés.
• Si vous installez un total de 4Go de mémoire ou plus sous une OS Windows® 32­bits, le système d’exploitation peut détecter moins de 3Go. Il est donc recommandé de n’installer qu’un maximum de 3GB lors de l’utilisation d’un système d’exploitation Windows 32-bits.
Interface PCI Express 2.0
Cette carte mère supporte les derniers périphériques PCIe 2.0 avec des vitesses et une bande passante doublées, améliorant ainsi les performances du système.
Support Quad-GPU CrossFireX™
La puissance de la plate-forme Intel® P67 permet d’optimiser l’allocation des bus PCIe lors de l’utilisation de plusieurs GPU en
mode CrossFireX™. Ceci permet de proter d’une expérience de jeu
incomparable et inégalée.
Condensateurs en polymère conducteur de grande qualité
Cette carte mère utilise des condensateurs en polymère conducteur de haute qualité pour garantir une longue durée de vie et des capacités thermiques accrues.
CODEC High Denition Audio 8 canaux
Le CODEC High Denition Audio 8 canaux dédié offre une sortie audio de
haut qualité (192KHz/24-bit), une fonction de détection des jacks audio ainsi qu’une technologie de multistreaming.
Solution Gigabit LAN
La carte mère intègre un contrôleur Gigabit LAN. Celui-ci supporte une fonction de gestion ACPI pour offrir une solution de gestion de
l’alimentation efcace pour les systèmes d’exploitation avancés.
1-2 Chapitre 1 : Introduction au produit
Support du standard de connectivité USB 3.0
Protez de taux de transferts allant jusqu’à 4.8 Gb/s avec l’USB 3.0, le dernier standard de connectivité. Conçu pour une connexion aisée des
derniers composants et périphériques du marché, l’USB 3.0 offre des transfert de données 10X plus rapides et est pleinement compatible avec les composants USB 2.0.
Support de la technologie de stockage Serial ATA 6.0 Gb/s
Avec la prise en charge de la nouvelle génération d’interface de stockage Serial ATA (SATA), cette carte mère offre des débits de données pouvant
atteindre jusqu’à 6.0 Gb/s. Protez également d’une extensibilité accrue,
d’une extraction des données plus rapide et d’un débit doublé.

1.3.2 Fonctionnalités innovantes

BIOS EFI ASUS (EZ Mode)
Le tout nouveau BIOS EFI d’ASUS offre une interface conviviale allant au-delà de la simple saisie traditionnelle au clavier grâce à la
possibilité de conguration du BIOS à la souris. Vous pouvez maintenant naviguer dans le BIOS EFI avec la même uidité que sous un système
d’exploitation. L’interface exclusive EZ Mode permet un accès aux
options de conguration les plus fréquemment utilisées, l’interface
Advanced Mode étant quant à elle réservée aux utilisateurs expérimentés
dans la conguration des paramètres avancés du BIOS.
TPU
Accédez à des performances ultimes grâce à l’interrupteur TPU embarqué ou à l’utilitaire AI Suite II. La fonction ASUS Auto Tuning peut optimiser intelligemment le système pour obtenir des fréquences à la fois rapides et stables. La fonctionnalité TurboV vous offre quant à elle la liberté de régler les fréquences et les ratios pour optimiser les performances sous divers conditions d’utilisation.
MemOK!
La compatibilité des modules mémoire est l’une des préoccupations majeures lors de la mise à niveau d’un ordinateur. Plus d’inquiétudes
à avoir ! MemOK! est la solution d’amorçage mémoire la plus rapide
du moment. Cet outil de dépannage remarquable ne nécessite qu’une simple pression d’un bouton pour corriger les erreurs de démarrage liées à la mémoire et relancer le système en un rien de temps.
ASUS TurboV
Goûtez au rush d’adrenaline offert par l’overclocking en temps réel ­maintenant possible avec ASUS TurboV. Cet outil d’overclocking extrême vous permet d’atteindre de nouveaux sommets en matière d’overclocking avec une interface avancée et simple d’utilisation - permettant un overclocking sans avoir à quitter ni redémarrer le système d’exploitation.
De plus, les différents prols d’overclocking ASUS OC Proles
disponibles sous TurboV offrent les meilleurs paramètres d’overclocking pour différents types d’utilisation.
ASUS P8P67 LE 1-3
AI Suite II
Grâce à son interface d’utilisation conviviale, ASUS AI Suite II regroupe toutes les fonctionnalités exclusives d’ASUS en un seull logiciel. Cette interface vous permet de superviser un overclocking, de gérer le système d’alimentation, la vitesse de rotation des ventilateurs, le voltage et les sondes de surveillance. Ce logiciel tout-en-un offre des fonctions variées et simple d’utilisation sans avoir besoin de permuter d’un utilitaire à l’autre.
ASUS EPU
ASUS EPU (Energy Processing Unit) permet de réaliser des économies d’énergie sur tout le système en détectant la charge du PC puis en modérant l’alimentation en temps réel.
Auto Tuning
Auto Tuning est un outil intelligent permettant d’automatiser les réglages d’overclocking pour obtenir une mise à niveau totale du système. Cet outil propose aussi une série de tests de stabilité. Même les débutants du monde de l’overclocking peuvent obtenir des résultats extrêmes et stables avec Auto Tuning!
ASUS Anti-Surge Protection
Ce design spécial permet de protéger les composants coûteux ainsi que la carte mère contre les dommages causés par les coupures de courant.
ASUS MyLogo2™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot 256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original.
ASUS CrashFree BIOS 3
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis un
disque ash USB ou le DVD de support au cas où le code du BIOS ou
ses données seraient corrompus.
ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 est un utilitaire de mise à jour du BIOS ne nécessitant pas de disquette de démarrage ou l’ouverture d’une session Windows.
Conception sans ventilateur - Design à caloducs stylisé
Le système de caloducs au design caréné offre une solution thermique à 0-dB pour un environnement frais et silencieux. Non seulement les ailettes aux belles courbes offrent un style esthétique réussi, mais le
design spécial de guidage des ux d’air élancé permet de baisser la
température du Northbridge via un système d’échange de la chaleur
efcace. Combinant abilité et esthétique, le système de caloducs au design caréné d’ASUS permet aux utilisateurs de bénécier d’une solution de refroidissement silencieuse, efcace et visuellement attrayante !
1-4 Chapitre 1 : Introduction au produit
Fan Xpert
La fonction ASUS Fan Xpert permet aux utilisateurs d’ajuster intelligemment la vitesse des ventilateurs du CPU et du châssis en fonction de la température ambiante résultant des conditions thermiques des différents composant et en fonction de la charge du système. Une
variété de prols pratiques apporte une grande exibilité au contrôle de
la vitesse des ventilateurs dans le but d’obtenir un environnement frais et silencieux.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, redémarrez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
ErP ready
Cette carte mère est conforme à la norme Européenne ErP (European Recycling Platform) exigeant des produits portant ce logo de satisfaire à certains critères de rendement énergétique. Ceci est en accord avec la politique d’ASUS visant à créer des produits écologiques et écoénergétiques dès la phase de conception pour permettre de réduire l’empreinte de carbone du produit et donc d’atténuer l’impact sur l’environnement.
ASUS P8P67 LE 1-5

1.4 Avant de commencer

Suivez les précautions ci-dessous avant d’installer la carte mère ou d’en modier les paramètres.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher les composants.
Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié à la terre (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants.
Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien débranché
Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte mère, les périphériques et/ou les composants.
.
1-6 Chapitre 1 : Introduction au produit

1.5 Vue générale de la carte mère

P8P67 LE
Avant d’installer la carte mère, vériez la conguration de votre châssis pour vous assurer
que celle-ci puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou retirer la carte
mère an d’éviter de vous blesser ou d’endommager la carte mère.

1.5.1 Orientation de montage

Lorsque vous installez la carte mère, vériez que vous la montez dans le châssis dans le bon
sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du châssis, comme indiqué sur l’image ci-dessous.

1.5.2 Pas de vis

Placez six (6) vis dans les trous indiqués par des cercles pour xer la carte mère au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
ASUS P8P67 LE 1-7

1.5.3 Diagramme de la carte mère

P8P67 LE
ASM 1042
PCIEX16_1
PCIEX16_2
PCIEX1_2
PCIEX1_1
PCI1
PCI2
PCI3
PRI_EIDE
USB78 USB910 USB1112 USB1314
PANEL
SPDIF_OUT
AAFP
EATXPWR
CHA_FAN1
CHA_FAN2
Lithium Cell
CMOS Power
Super
I/O
VIA
VT6308P
AUDIO
ALC
892
RTL
8111E
asmedia
ASM1085
COM1
KBMS
32Mb BIOS
SB_PWR
CLRTC
22.4cm(8.8in)
30.5cm(12.0in)
Intel
®
P67
DDR3 DIMM_A1 (64bit, 240-pin module)
DDR3 DIMM_A2 (64bit, 240-pin module)
DDR3 DIMM_B1 (64bit, 240-pin module)
DDR3 DIMM_B2 (64bit, 240-pin module)
LAN1_USB12
F_ESATA6G _USB34
SPDIF_O2
SATA3G_1
SATA3G_4
SATA6G_1
SATA6G_E1
LGA1155
EATX12V
USB3_12
USB56
MemOK!
DRAM_LED
SATA3G_3
SATA3G_2
IE1394_1
SATA6G_2
11
12
8
9
10
13
2
CPU_FAN
PWR_FAN
O2LED1
TPU
1 2 3 63 4 5 7
1431819 1720 1516
Marvell
SATA6G
1-8 Chapitre 1 : Introduction au produit

1.5.4 Contenu du diagramme

Connecteurs/Jumpers/Slots/LED Page Connecteurs/Jumpers/Slots/LED Page
1. Connecteur pour port audio en façade
2. Connecteurs d’alimentation ATX
3. Connecteurs de ventilation
4. LED TPU (O2LED1) 1-37 14. Connecteur panneau système
5. Interrupteur TPU 1-36 15. Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB910,
6. Socket CPU LGA1155 1-10 16. Connecteur IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_1) 1-34
7. Slots DDR3 1-14 17. Jumper d’effacement de la mémoire RTC
8. Interrupteur MemOK! 1-35 18. LED de veille (SB_PWR) 1-37
9. LED DRAM (DRAM_LED) 1-37 19. Connecteur audio numérique
10. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_EIDE) 1-31 20. Connecteur COM (10-1 pin COM1) 1-33
(10-1 pin AAFP)
(24-pin EATXPWR, 8-pin EATX12V)
(4-pin CPU_FAN, 4-pin CHA_FAN1/2, 3-pin PWR_FAN)
1-28 11. Connecteur Serial ATA 6.0Gb/s Marvell® (7-pin
1-27 12. Connecteurs Serial ATA 6.0Gb/s Intel® P67
1-27 13. Connecteurs Serial ATA 3.0Gb/s Intel® P67
SATA6G_E1 [bleu])
(7-pin SATA6G_1/2 [gris])
(7-pin SATA3G_1~4 [bleus])
(20-8 pin PANEL)
USB1112, USB1314)
(3-pin CLRTC)
(4-1 pin SPDIF_OUT)
1-30
1-28
1-29
1-32
1-33
1-24
1-34

1.6 Central Processing Unit (CPU)

A
B
P8P67 LE
La carte mère est livrée avec un socket LGA1155 conçu pour l’installation d’un processeur de
seconde génération Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3.
Assurez-vous que tous les câbles soient débranchés lors de l’installation du CPU.
Lors de l’achat de la carte mère, vériez que le couvercle PnP est sur le socket et que
les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère.
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA1155.
La garantie du produit ne couvre pas les dommages inigés aux broches du socket s ’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été inigés par un
mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket.

1.6.1 Installer le CPU

Pour installer un CPU :
1. Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
Socket 1155 de la P8P67 LE
2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la droite (B) jusqu’à
Levier
ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP que pour installer un CPU.
ASUS P8P67 LE 1-9
Onglet de rétention
3. Soulevez le levier dans la direction de
la èche jusqu’à ce que la plaque de
chargement soit complètement ouverte.
4. Enlevez le cache PnP du socket CPU en soulevant son onglet.
Pl a q ue de chargement
Cache PnP
Onglet
5. Placez le CPU sur le socket, en vous assurant que la marque en forme de triangle doré est placée en bas à gauche du socket. Les ergots d’alignement sur
Encoches du CPU
le socket doivent correspondre aux encoches du CPU.
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du socket et/ou d’endommager le CPU !
1-10 Chapitre 1 : Introduction au produit
Triangle
doré
Ergots
d’alignement
B
A
C
6. Appliquez plusieurs gouttes de pâte thermique sur la zone exposée du CPU qui sera en contact avec le dissipateur thermique, en vous assurant que la
pâte soit étalée en une couche ne et
homogène.
Certains dissipateurs thermiques sont vendus avec de la pâte thermique pré-appliquée. Dans ce cas, ignorez cette étape.
Le matériau d’interface thermique est toxique et non comestible. Si ce matériau entre en contact avec vos yeux ou votre peau, passez à l’eau immédiatement, et consultez un médecin.
7. Refermez la plaque (A), puis pressez le levier (B) jusqu’à ce que son extrémité se loge dans le loquet de rétention (C).
8. Placez le levier sous l'onglet de rétention.
ASUS P8P67 LE 1-11

1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU

Les processeurs Intel® au format LGA1155 nécessitent un dissipateur thermique et un
ventilateur d’une conception spécique pour assurer des performances et des conditions
thermiques optimales.
Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurez-vous de bien utiliser
un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel certié par Intel®.
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format LGA1155 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier pour être installé.
N'utilisez qu'un ensemble dissipateur-ventilateur compatible avec les processeurs LGA1155. Le socket LGA1155 est incompatible avec les processeurs au format LGA775 et LGA1366.
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous de bien appliquer le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant de l’installer.
Installez d’abord la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble dissipateur­ventilateur.
Pour installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU :
1. Positionnez le dissipateur sur le CPU
A
installé, en vous assurant que les quatre pins correspondent aux trous sur la carte mère.
B
B
2. Enfoncez les attaches deux par deux
selon une séquence diagonale, an de xer l’ensemble ventilateur-dissipateur.
A
B
A
1
B
1-12 Chapitre 1 : Introduction au produit
A
Orientez l’ensemble dissipateur/ventilateur de sorte que le câble du ventilateur du CPU soit plus près du connecteur du ventilateur du CPU.
1
3. Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté
CPU_FAN
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
P8P67 LE
CPU_FAN.
Connecteur CPU_FAN de la P8P67 LE
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan ! Des erreurs de monitoring pourraient se produire si vous ne branchez pas ce connecteur.

1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU

Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-
ventilateur:
1. Déconnectez le câble du ventilateur du CPU de la carte mère.
2. Tournez les systèmes de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Tirez vers le haut deux systèmes de serrage en même temps en séquence diagonale pour dégager l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère.
B
A
B
A
A
B
4. Otez avec précaution l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère.
B
A
ASUS P8P67 LE 1-13
Loading...
+ 57 hidden pages