Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modié ou altéré,
à moins que cette réparation, modication ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identication ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
Offer to Provide Source Code of Certain Software
This product contains copyrighted software that is licensed under the General Public License (“GPL”)
and under the Lesser General Public License Version (“LGPL”). The GPL and LGPL licensed code in this
product is distributed without any warranty. Copies of these licenses are included in this product.
You may obtain the complete corresponding source code (as dened in the GPL) for the GPL Software,
and/or the complete corresponding source code of the LGPL Software (with the complete machinereadable “work that uses the Library”) for a period of three years after our last shipment of the product
including the GPL Software and/or LGPL Software, which will be no earlier than December 1, 2011, either
(1) for free by downloading it from http://support.asus.com/download;
or
(2) for the cost of reproduction and shipment, which is dependent on the preferred carrier and the location
where you want to have it shipped to, by sending a request to:
ASUSTeK Computer Inc.
Legal Compliance Dept.
15 Li Te Rd.,
Beitou, Taipei 112
Taiwan
In your request please provide the name, model number and version, as stated in the About Box of the
product for which you wish to obtain the corresponding source code and your contact details so that we
can coordinate the terms and cost of shipment with you.
The source code will be distributed WITHOUT ANY WARRANTY and licensed under the same license as
the corresponding binary/object code.
This offer is valid to anyone in receipt of this information.
ASUSTeK is eager to duly provide complete source code as required under various Free Open Source
Software licenses. If however you encounter any problems in obtaining the full corresponding source code
we would be much obliged if you give us a notication to the email address gpl@asus.com, stating the
product and describing the problem (please do NOT send large attachments such as source code archives
etc to this email address).
ii
Page 3
Table des matières
Notes ......................................................................................................... vi
Informations sur la sécurité ...................................................................... vii
À propos de ce manuel ............................................................................ viii
Résumé des spécications de la P8P67 LE ............................................. ix
2.6 Menu Monitor (Surveillance) .....................................................
2.6.1 CPU Temperature / MB Temperature
(Température du CPU et de la carte mère) ................... 2-24
2.6.2 CPU / Chassis / Power Fan Speed (Vitesse de rotation des
ventilateurs CPU / châssis et bloc d’alimentation) ........ 2-24
2.6.3 CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU) .............
2.6.4 Chassis Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du châssis) ...
2.6.5 CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
(Voltage 3.3V/5V/12V du CPU) ..................................... 2-26
2.6.6 Anti Surge Support (Support Anti Surge) ......................
2.7 Menu Boot (Démarrage) ............................................................
2.7.1 Bootup NumLock State (État du verrou numérique) .....
2.7.2 Full Screen Logo (Logo plein écran) .............................
2.7.3 Option ROM Messages
(Messages de la ROM d’option) ................................... 2-27
2.7.4 Setup Mode (Interface par défaut) ................................
2.7.5 Boot Option Priorities (Priorités de démarrage) ............
2.7.6 Boot Override (Substitution de démarrage) ..................
2.8 Menu Tools (Outils) ....................................................................
2.8.1 ASUS EZ Flash 2 ..........................................................
2.8.2 ASUS SPD Information .................................................
2.8.3 ASUS O.C. Prole .........................................................
2.9 Menu Exit (Sortie) .......................................................................
2-19
2-20
2-23
2-24
2-25
2-25
2-26
2-27
2-27
2-27
2-27
2-28
2-28
2-29
2-29
2-29
2-29
2-30
v
Page 6
Notes
Rapport de la Commission Fédérale des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette
aux 2 conditions suivantes:
• Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
• Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence
pouvant causer des résultats indésirables.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un
dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC. Ces
limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence nuisible
à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à
fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer
une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une
interférence se produise lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause une
interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis
le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en
s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique
est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC. Les changements ou
les modications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet
équipement.
Rapport du Département Canadien des Communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions
de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux
régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
REACH
En accord avec le cadre réglementaire REACH (Enregistrement, Evaluation, Autorisation, et
Restriction des produits chimiques), nous publions la liste des substances chimiques contenues
dans nos produits sur le site ASUS REACH : http://csr.asus.com/english/index.aspx
vi
Page 7
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise
de courant avant de toucher au système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vériez que les câbles d’alimentation
sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les
câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vériez que
tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
• Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge.
Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
• Vériez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous
n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
• Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre
revendeur.
Sécurité en opération
• Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien
lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant d’utiliser le produit, vériez que tous les câbles sont bien branchés et que les
câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage,
contactez votre revendeur immédiatement.
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des connecteurs,
des slots, des sockets et de la circuiterie.
• Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit
dans une zone susceptible de devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien
qualié ou appelez votre revendeur.
NE mettez PAS ce produit au rebut avec les déchets municipaux. Ce produit a été conçu pour
permettre une réutilisation et un recyclage appropriés des pièces. Le symbole représentant une
benne barrée indique que le produit (équipement électrique, électronique et ou contenant une
batterie au mercure) ne doit pas être mis au rebut avec les déchets municipaux. Consultez les
réglementations locales pour la mise au rebut des produits électroniques.
NE PAS mettre la batterie au rebut avec les déchets municipaux. Le symbole représentant
une benne barrée indique que la batterie ne doit pas être mise au rebut avec les déchets
municipaux.
vii
Page 8
À propos de ce manuel
Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et
congurer la carte mère.
Comment ce manuel est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes :
•
Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte.
•
Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du
BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
Où trouver plus d’informations ?
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1. Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels
afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2. Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle telle
que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces
documents ne font pas partie du contenu standard.
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des
symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT : Ces informations vous permettront d’éviter de
ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les
vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE : Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à
bien.
Typographie
Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche> Une touche entourée par les symboles
<touche1>+<touche2> Si vous devez presser deux touches ou plus en
viii
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signie que vous devez
presser la touche Entrée
même temps, le nom des touches est lié par un
signe +. Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Core™ i3 de Seconde Génération
Compatible avec les processeurs de 32nm
Supporte les technologies Intel® Turbo Boost 2.0 et EIST
(Enhanced Intel® SpeedStep Technology)
* La prise en charge de la technologie Intel® Turbo Boost 2.0 varie
en fonction des modèles de CPU
** Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel supportés
4 x slots DIMM, max. 32 Go, DDR3 2200 (O.C.) / 2133 (O.C.) /
1866 (O.C.) / 1600 (O.C.) / 1333 / 1066MHzz, non-ECC et non
tamponnée
Support Intel® Extreme Memory Prole (XMP)
* La capacité mémoire maximum de 32Go peut être
atteinte avec des modules mémoire de 8Go ou
plus. ASUS mettra à jour la liste des modules mémoire
compatibles avec cette carte mère dès la mise sur le
marché de ce type de mémoire.
** En raison de certaines limitations du CPU, les
modules mémoire DDR3 cadencés à 2200/2000/1800
MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de
2133/1866/1600 MHz.
*** Le support Hyper DIMM est soumis aux caractéristiques
physiques du CPU. Certains modules Hyper DIMM ne
peuvent être installés que sur un slot mémoire par
canal.
****Visitez www.asus.com ou consultez ce manuel pour la
liste des fabricants de modules mémoire agréés
***** Si vous installez un total de 4Go de mémoire ou plus
sous une OS Windows
®
32-bits, le système d’exploitation
peut détecter moins de 3Go. Il est donc recommandé de
n’installer qu’un maximum de 3GB lors de l’utilisation
d’un système d’exploitation Windows 32-bits.
Slots d’extension1 x slot PCI Express 2.0 x 16 (bleu, en mode x16)
1 x slot PCI Express 2.0 x 16 (noir, en mode x4; compatible avec
les cartes PCI Express x1 et x4)
2 x slots PCI Express 2.0 x1
3 x slots PCI
* En raison de certaines limitations de la technologie
CrossFireX™, le slot PCIe x16_2 doit fonctionner en mode x4
pour pouvoir créer une conguration CrossFireX™. La vitesse
par défaut de ce slot est de x2. Accédez au BIOS pour modier
ce réglage Voir section 2.5.6 Onboard Devices Conguration
pour plus de détails.
** Les slots PCIe x1 partagent leur bande passante avec le slot
PCIe x16_2. Donc, tous les slots PCIe x1 sont désactivés lors
de l’installation de deux cartes grahiques CrossFireX™ sur les
deux slots PCIe x16.
(continue à la page suivante)
ix
Page 10
Résumé des spécications de la P8P67 LE
Support multi-GPU
Réseau
Technologie ATI® Quad-GPU CrossFireX™
Contrôleur réseau Gigabit Realtek® 8111E
IEEE 1394Contrôleur VIA® VT6308P supportant 2 x ports IEEE 1394a
(1 port à mi-carte + 1 port sur le panneau d’E/S)
StockageIntel® P67 Express Chipset :
- 2 x connecteurs Serial ATA 6.0 Gb/s (gris)
- 4 x connecteurs Serial ATA 3.0 Gb/s (bleus)
- Intel
®
Rapid Storage supportant les congurations RAID 0, 1, 0+1(10) et 5
Contrôleur SATA 6.0 Gb/s PCIE Marvell® :
- 1 x port eSATA sur le panneau d’E/S (6.0 Gb/s Ready)
AudioCODEC High Denition Audio Realtek® ALC892 8 canaux
- Protection de la couche audio des disque BD-ROM
- Son 192khz/24bit sans pertes
- Supporte la détection et la réaffectation (port micro
uniquement) des jacks audio et la multi-diffusion
des ux audio
- Port de sortie S/PDIF optique sur le panneau d’E/S
USBContrôleur USB3.0 ASMedia :
- 2 x ports USB 3.0 (bleus, sur le panneau d’E/S)
Intel® P67 Express Chipset :
- 14 x ports USB 2.0/1.1 (8 ports à mi-carte, 6 ports sur
le panneau d’E/S)
Fonctionnalités
uniques
ASUS Xtreme Design
ASUS Hybrid Processor - TurboV EVO
- TurboV, Auto Tuning
ASUS Protect 3.0 Design
- ASUS Anti-Surge Protection
- Low EMI
- ESD
- EPU
ASUS Hybrid Switches
- MemOK!
- TPU
Solutions thermiques ASUS
- Conception sans ventilateur : dissipateur & MOS
- ASUS Fan Xpert
ASUS EZ DIY
- EFI BIOS
- ASUS AI Suite II
- ASUS CrashFree BIOS 3
- ASUS EZ Flash 2
- ASUS MyLogo 2™
(continue à la page suivante)
x
Page 11
Résumé des spécications de la P8P67 LE
Fonctionnalités
d'overclocking
exclusives
Autres
Connecteurs
arrières
Connecteurs
internes /
interrupteurs /
boutons
BIOSBIOS (EFI) AMI de 32 Mo, PnP, DMI v2.0, WfM 2.0, ACPI v2.0a, SM
Gérabilité de réseau
Accessoires1 x câble UltraDMA 133/100
Precision Tweaker :
- vCore : réglage du voltage du CPU par incréments de 0.005V
- vCCIO : réglage du voltage I/O par incréments de 0.005V
- Bus vDRAM : contrôle du voltage de la mémoire en 190 étapes
- vPCH : contrôle du voltage du chipset en 190 étapes
SFS (Stepless Frequency Selection):
- Réglage de la fréquence BCLK/PEG de 80MHz à
300MHz par incréments de 1MHz
Protection d’overclocking :
- ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
Condensateurs en polymère conducteur de haute qualité
1 x port clavier PS/2 (mauve)
1 x port souris PS/2 (vert)
1 x port de sortie S/PDIF optique
1 x port eSATA
1 x port IEEE 1394a
1 x port réseau (RJ-45)
6 x ports USB 2.0/1.1
2 x ports USB 3.0 (bleus)
Ports audio 8 canaux
4 x connecteurs USB 2.0/1.1 supportant 8 ports USB 2.0/1.1
additionnels
4 x connecteurs SATA 3.0Gb/s
2 x connecteurs SATA 6.0Gb/s
1 x connecteur de ventilation du CPU
2 x connecteurs de ventilation du châssis
1 x connecteur de ventilation pour boc d’alimentation
1 x connecteur pour port audio en façade
1 x connecteur IEEE 1394a
1 x connecteur de sortie S/PDIF
1 x connecteur panneau système
1 x connecteur COM
1 x connecteur IDE
1 x interrupteur TPU
1 x bouton MemOK!
1 x connecteur d’alimentation EATX 24 broches
1 x connecteur d’alimentation EATX 12 V 8 broches
BIOS v2.6, Multi-language BIOS
WOL by PME, WOR by PME, PXE
1 x câble Serial ATA 6.0Gb/s
2 x câbles Serial ATA 3.0Gb/s
1 x plaque d’E/S
1 x manuel de l’utilisateur
1 x DVD de support
xi
Page 12
Résumé des spécications de la P8P67 LE
Contenu du DVD de
support
Format
*Les spécications sont sujettes à changements sans avis préalable.
Pilotes
Utilitaires ASUS
ASUS Update
Logiciel anti-virus (version OEM)
ATX : 30.5 cm x 22.4 cm
xii
Page 13
Chapitre 1
Introduction au produit
1.1 Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P8P67 LE !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités
nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS !
Avant d’installer la carte mère, vériez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous.
1.2 Contenu de la boîte
Vériez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère ASUS P8P67 LE
Câbles 2 x câbles Serial ATA 3.0Gb/s
1 x câble Serial ATA 6.0Gb/s
1 x Ultra DMA 133/100/66
Accessoires 1 x plaque d’E/S
DVD DVD de support pour carte mère ASUS
Documentation Manuel d’utilisation
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez votre revendeur.
1.3 Fonctions spéciales
1.3.1 Points forts du produit
Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 au format LGA1155
Cette carte mère est compatible avec les derniers processeurs Intel
Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3e au format LGA1155, intégrant un
contrôleur mémoire et PCI Express pour permettre le support de 2
canaux (4 DIMM) de modules DDR3 et 16 voies PCI Express 2.0, pour
offrir des performances de haute qualité. Ces processeurs offrent des
performances graphiques de très haute qualité. En outre, les processeurs
Intel® de seconde génération Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 font parti
des processeurs les plus éco-énergétiques au monde.
®
Intel® P67 Express Chipset
Le chipset Intel® P67 Express est la puce la plus récente conçue pour
supporter les CPU Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 au format
1155. Il offre de meilleures performances via l’utilisation de liens pointà-point série et autorisant une bande passante et une stabilité accrues.
Ce chipset supporte également deux ports SATA 6.0 Gb/s et quatre
ports SATA 3.0 Gb/s pour un transfert des données rapide et une bande
passante doublée par rapport aux système actuels.
ASUS P8P67 LE1-1
Compatible avec les processeurs de seconde génération
Page 14
Support de la DDR3 2200(O.C.) / 2133(O.C.) / 1866(O.C.) /
1600(O.C.) / 1333 / 1066MHz
Cette carte mère supporte des modules mémoires DDR3 possédant des
taux de transfert de données pouvant atteindre 2200(O.C.) / 2133(O.
C.) / 1866(O.C.) / 1600(O.C.) / 1333 / 1066 MHz fournissant la largeur
de bande la plus élevée requise pour les derniers graphismes 3D, le
multimédia et les applications Internet. L’architecture bi-canal DDR3 élargit
la largeur de bande de votre mémoire, boostant ainsi les performances de
votre système.
• La capacité mémoire maximum de 32Go peut être atteinte avec des modules
mémoire de 8Go ou plus. ASUS mettra à jour la liste des modules mémoire
compatibles avec cette carte mère dès la mise sur le marché de ce type de mémoire.
• Le support Hyper DIMM est soumis aux caractéristiques physiques du CPU. Certains
modules Hyper DIMM ne peuvent être installés que sur un slot mémoire par canal.
• En raison de certaines limitations du CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à
2200/2000/1800 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133/1866/1600
MHz.
• Visitez www.asus.com ou consultez ce manuel pour la liste des fabricants de
modules mémoire agréés.
• Si vous installez un total de 4Go de mémoire ou plus sous une OS Windows® 32bits, le système d’exploitation peut détecter moins de 3Go. Il est donc recommandé
de n’installer qu’un maximum de 3GB lors de l’utilisation d’un système d’exploitation
Windows 32-bits.
Interface PCI Express 2.0
Cette carte mère supporte les derniers périphériques PCIe 2.0 avec
des vitesses et une bande passante doublées, améliorant ainsi les
performances du système.
Support Quad-GPU CrossFireX™
La puissance de la plate-forme Intel® P67 permet d’optimiser
l’allocation des bus PCIe lors de l’utilisation de plusieurs GPU en
mode CrossFireX™. Ceci permet de proter d’une expérience de jeu
incomparable et inégalée.
Condensateurs en polymère conducteur de grande qualité
Cette carte mère utilise des condensateurs en polymère conducteur de
haute qualité pour garantir une longue durée de vie et des capacités
thermiques accrues.
CODEC High Denition Audio 8 canaux
Le CODEC High Denition Audio 8 canaux dédié offre une sortie audio de
haut qualité (192KHz/24-bit), une fonction de détection des jacks audio
ainsi qu’une technologie de multistreaming.
Solution Gigabit LAN
La carte mère intègre un contrôleur Gigabit LAN. Celui-ci supporte
une fonction de gestion ACPI pour offrir une solution de gestion de
l’alimentation efcace pour les systèmes d’exploitation avancés.
1-2Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 15
Support du standard de connectivité USB 3.0
Protez de taux de transferts allant jusqu’à 4.8 Gb/s avec l’USB 3.0, le
dernier standard de connectivité. Conçu pour une connexion aisée des
derniers composants et périphériques du marché, l’USB 3.0 offre des
transfert de données 10X plus rapides et est pleinement compatible avec
les composants USB 2.0.
Support de la technologie de stockage Serial ATA 6.0 Gb/s
Avec la prise en charge de la nouvelle génération d’interface de stockage
Serial ATA (SATA), cette carte mère offre des débits de données pouvant
atteindre jusqu’à 6.0 Gb/s. Protez également d’une extensibilité accrue,
d’une extraction des données plus rapide et d’un débit doublé.
1.3.2 Fonctionnalités innovantes
BIOS EFI ASUS (EZ Mode)
Le tout nouveau BIOS EFI d’ASUS offre une interface conviviale
allant au-delà de la simple saisie traditionnelle au clavier grâce à la
possibilité de conguration du BIOS à la souris. Vous pouvez maintenant
naviguer dans le BIOS EFI avec la même uidité que sous un système
d’exploitation. L’interface exclusive EZ Mode permet un accès aux
options de conguration les plus fréquemment utilisées, l’interface
Advanced Mode étant quant à elle réservée aux utilisateurs expérimentés
dans la conguration des paramètres avancés du BIOS.
TPU
Accédez à des performances ultimes grâce à l’interrupteur TPU
embarqué ou à l’utilitaire AI Suite II. La fonction ASUS Auto Tuning
peut optimiser intelligemment le système pour obtenir des fréquences
à la fois rapides et stables. La fonctionnalité TurboV vous offre quant
à elle la liberté de régler les fréquences et les ratios pour optimiser les
performances sous divers conditions d’utilisation.
MemOK!
La compatibilité des modules mémoire est l’une des préoccupations
majeures lors de la mise à niveau d’un ordinateur. Plus d’inquiétudes
à avoir ! MemOK! est la solution d’amorçage mémoire la plus rapide
du moment. Cet outil de dépannage remarquable ne nécessite qu’une
simple pression d’un bouton pour corriger les erreurs de démarrage liées
à la mémoire et relancer le système en un rien de temps.
ASUS TurboV
Goûtez au rush d’adrenaline offert par l’overclocking en temps réel maintenant possible avec ASUS TurboV. Cet outil d’overclocking extrême
vous permet d’atteindre de nouveaux sommets en matière d’overclocking
avec une interface avancée et simple d’utilisation - permettant un
overclocking sans avoir à quitter ni redémarrer le système d’exploitation.
De plus, les différents prols d’overclocking ASUS OC Proles
disponibles sous TurboV offrent les meilleurs paramètres d’overclocking
pour différents types d’utilisation.
ASUS P8P67 LE1-3
Page 16
AI Suite II
Grâce à son interface d’utilisation conviviale, ASUS AI Suite II regroupe
toutes les fonctionnalités exclusives d’ASUS en un seull logiciel. Cette
interface vous permet de superviser un overclocking, de gérer le système
d’alimentation, la vitesse de rotation des ventilateurs, le voltage et les
sondes de surveillance. Ce logiciel tout-en-un offre des fonctions variées et
simple d’utilisation sans avoir besoin de permuter d’un utilitaire à l’autre.
ASUS EPU
ASUS EPU (Energy Processing Unit) permet de réaliser des économies
d’énergie sur tout le système en détectant la charge du PC puis en
modérant l’alimentation en temps réel.
Auto Tuning
Auto Tuning est un outil intelligent permettant d’automatiser les réglages
d’overclocking pour obtenir une mise à niveau totale du système. Cet
outil propose aussi une série de tests de stabilité. Même les débutants
du monde de l’overclocking peuvent obtenir des résultats extrêmes et
stables avec Auto Tuning!
ASUS Anti-Surge Protection
Ce design spécial permet de protéger les composants coûteux ainsi que
la carte mère contre les dommages causés par les coupures de courant.
ASUS MyLogo2™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo
de boot 256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original.
ASUS CrashFree BIOS 3
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis un
disque ash USB ou le DVD de support au cas où le code du BIOS ou
ses données seraient corrompus.
ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 est un utilitaire de mise à jour du BIOS ne nécessitant
pas de disquette de démarrage ou l’ouverture d’une session Windows.
Conception sans ventilateur - Design à caloducs stylisé
Le système de caloducs au design caréné offre une solution thermique
à 0-dB pour un environnement frais et silencieux. Non seulement les
ailettes aux belles courbes offrent un style esthétique réussi, mais le
design spécial de guidage des ux d’air élancé permet de baisser la
température du Northbridge via un système d’échange de la chaleur
efcace. Combinant abilité et esthétique, le système de caloducs au
design caréné d’ASUS permet aux utilisateurs de bénécier d’une solution
de refroidissement silencieuse, efcace et visuellement attrayante !
1-4Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 17
Fan Xpert
La fonction ASUS Fan Xpert permet aux utilisateurs d’ajuster
intelligemment la vitesse des ventilateurs du CPU et du châssis en
fonction de la température ambiante résultant des conditions thermiques
des différents composant et en fonction de la charge du système. Une
variété de prols pratiques apporte une grande exibilité au contrôle de
la vitesse des ventilateurs dans le but d’obtenir un environnement frais et
silencieux.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à
cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir
à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système,
redémarrez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
ErP ready
Cette carte mère est conforme à la norme Européenne ErP (European
Recycling Platform) exigeant des produits portant ce logo de satisfaire
à certains critères de rendement énergétique. Ceci est en accord
avec la politique d’ASUS visant à créer des produits écologiques et
écoénergétiques dès la phase de conception pour permettre de réduire
l’empreinte de carbone du produit et donc d’atténuer l’impact sur
l’environnement.
ASUS P8P67 LE1-5
Page 18
1.4 Avant de commencer
Suivez les précautions ci-dessous avant d’installer la carte mère ou d’en modier les paramètres.
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher les
composants.
• Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié à la terre (comme
l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux
composants.
• Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
• Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique
ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien débranché
Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte mère, les périphériques
et/ou les composants.
.
1-6Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 19
1.5 Vue générale de la carte mère
P8P67 LE
Avant d’installer la carte mère, vériez la conguration de votre châssis pour vous assurer
que celle-ci puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou retirer la carte
mère an d’éviter de vous blesser ou d’endommager la carte mère.
1.5.1 Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vériez que vous la montez dans le châssis dans le bon
sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du châssis, comme indiqué
sur l’image ci-dessous.
1.5.2 Pas de vis
Placez six (6) vis dans les trous indiqués par des cercles pour xer la carte mère au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Assurez-vous que tous les câbles soient débranchés lors de l’installation du CPU.
• Lors de l’achat de la carte mère, vériez que le couvercle PnP est sur le socket et que
les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement
si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle
PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère.
•
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera
les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est
renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA1155.
• La garantie du produit ne couvre pas les dommages inigés aux broches du socket s
’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été inigés par un
mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait
du couvercle PnP de protection du socket.
1.6.1 Installer le CPU
Pour installer un CPU :
1. Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
Socket 1155 de la P8P67 LE
2. Pressez le levier avec votre pouce (A)
et déplacez-le vers la droite (B) jusqu’à
Levier
ce qu’il soit libéré de son onglet de
rétention.
Pour éviter d’endommager les
broches du socket, n’enlevez le
couvercle PnP que pour installer un
CPU.
ASUS P8P67 LE1-9
Onglet de rétention
Page 22
3. Soulevez le levier dans la direction de
la èche jusqu’à ce que la plaque de
chargement soit complètement ouverte.
4. Enlevez le cache PnP du socket CPU en
soulevant son onglet.
Pl a q ue de
chargement
Cache PnP
Onglet
5. Placez le CPU sur le socket, en vous
assurant que la marque en forme de
triangle doré est placée en bas à gauche
du socket. Les ergots d’alignement sur
Encoches du CPU
le socket doivent correspondre aux
encoches du CPU.
Le CPU ne peut être placé que dans
un seul sens. NE FORCEZ PAS sur
le CPU pour le faire entrer dans le
socket pour éviter de plier les broches
du socket et/ou d’endommager le
CPU !
1-10Chapitre 1 : Introduction au produit
Triangle
doré
Ergots
d’alignement
Page 23
B
A
C
6. Appliquez plusieurs gouttes de pâte
thermique sur la zone exposée du CPU
qui sera en contact avec le dissipateur
thermique, en vous assurant que la
pâte soit étalée en une couche ne et
homogène.
Certains dissipateurs thermiques sont
vendus avec de la pâte thermique
pré-appliquée. Dans ce cas, ignorez
cette étape.
Le matériau d’interface thermique
est toxique et non comestible. Si ce
matériau entre en contact avec vos
yeux ou votre peau, passez à l’eau
immédiatement, et consultez un
médecin.
7. Refermez la plaque (A), puis pressez le
levier (B) jusqu’à ce que son extrémité
se loge dans le loquet de rétention (C).
8. Placez le levier sous l'onglet de rétention.
ASUS P8P67 LE1-11
Page 24
1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Les processeurs Intel® au format LGA1155 nécessitent un dissipateur thermique et un
ventilateur d’une conception spécique pour assurer des performances et des conditions
thermiques optimales.
• Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un ensemble
dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurez-vous de bien utiliser
un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel certié par Intel®.
• Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format LGA1155
est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier pour être installé.
• N'utilisez qu'un ensemble dissipateur-ventilateur compatible avec les processeurs
LGA1155. Le socket LGA1155 est incompatible avec les processeurs au format
LGA775 et LGA1366.
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous de bien appliquer
le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant de l’installer.
Installez d’abord la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble dissipateurventilateur.
Pour installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU :
1. Positionnez le dissipateur sur le CPU
A
installé, en vous assurant que les quatre
pins correspondent aux trous sur la
carte mère.
B
B
2. Enfoncez les attaches deux par deux
selon une séquence diagonale, an de
xer l’ensemble ventilateur-dissipateur.
A
B
A
1
B
1-12Chapitre 1 : Introduction au produit
A
Orientez l’ensemble dissipateur/ventilateur de sorte que le câble du ventilateur du CPU soit
plus près du connecteur du ventilateur du CPU.
1
Page 25
3. Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté
CPU_FAN
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
P8P67 LE
CPU_FAN.
Connecteur CPU_FAN de la P8P67 LE
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan ! Des erreurs
de monitoring pourraient se produire si vous ne branchez pas ce connecteur.
1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-
ventilateur:
1. Déconnectez le câble du ventilateur du
CPU de la carte mère.
2. Tournez les systèmes de serrage dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
3. Tirez vers le haut deux systèmes de
serrage en même temps en séquence
diagonale pour dégager l’ensemble
dissipateur-ventilateur de la carte mère.
B
A
B
A
A
B
4. Otez avec précaution l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère.
B
A
ASUS P8P67 LE1-13
Page 26
1.7 Mémoire système
P8P67 LE
DIMM_A1
DIMM_A2
DIMM_B1
DIMM_B2
1.7.1 Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules) DDR3
(Double Data Rate 3).
Un module DDR3 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR2 mais
s’encoche différemment pour éviter son installation sur des sockets DDR2. Les modules
DDR3 ont été conçus pour offrir de meilleures performances tout en abaissant la
consommation électrique.
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets DDR3 :
CanalSockets
Canal ADIMM_A1 et DIMM_A2
Canal BDIMM_B1 et DIMM_B2
Slots DDR3 de la P8P67 LE
1-14Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 27
1.7.2 Congurations mémoire
Vous pouvez installer des modules mémoire DDR3 non tamponnés et non ECC de 512Mo, 1Go,
2Go et 4Go dans les sockets pour modules mémoire.
• Vous pouvez installer des modules mémoire de tailles variables dans le Canal A et B.
Le système se chargera de mapper la taille totale du canal de plus petite taille pour les
congurations Dual-Channel (Bi-Canal). Tout excédant de mémoire du canal le plus
grand est alors mappé pour fonctionner en Single-Channel (Canal unique).
• En raison de certaines limitations de CPU Intel, les modules mémoire DDR3 cadencés
à 2200/2000/1800 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133/1866/1600
MHz.
Selon les spécications de CPU Intel, un voltage pour module mémoire inférieur à
•
1.65V est recommandé pour protéger le processeur.
Installez toujours des modules mémoire dotés avec la même latence CAS. Pour une
•
compatibilité optimale, achetez des modules mémoire de même marque.
• En raison de certaines limitations d'adressage mémoire sur les systèmes d'exploitation
32-bits Windows, lorsque vous installez 4Go ou plus de mémoire sur la carte mère,
le montant de mémoire utilisable par le système d'exploitation sera d'environ 3Go ou
moins. Pour une utilisation efcace de la mémoire, il est recommandé de :
- Utiliser un maximum de 3Go de mémoire si vous utilisez un système d'exploitation
32-bits.
- Installer un système d'exploitation Windows 64-bits si vous souhaitez utiliser 4Go ou
plus de mémoire sur cette carte mère.
Pour plus de détails, référez-vous au site de support Microsoft® :
http://support.microsoft.com/kb/929605/en-us.
• La capacité mémoire maximum de 32Go peut être atteinte avec des modules mémoire
de 8Go ou plus. ASUS mettra à jour la liste des modules mémoire compatibles avec
cette carte mère dès la mise sur le marché de ce type de mémoire.
Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire composés de puces mémoire
•
de 512 mégabit (64Mo) ou moins (8 mégabit = 1 mégaoctet).
• La fréquence par défaut d’opération de la mémoire dépend de son SPD (Serial
Presence Detect), qui représente le standard d’accès aux informations des modules
mémoire. Par défaut, certains modules mémoire peuvent fonctionner à une fréquence
inférieure à la valeur indiquée par le fabricant. Pour obtenir une fréquence supérieure
ou celle indiquée par le fabricant, reportez-vous à la section Menu Ai Tweaker pour
savoir comment ajuster la fréquence mémoire manuellement.
• Les modules mémoire ont besoin d’un meilleur système de refroidissement pour
fonctionner de manière stable en charge maximale (4 modules mémoire) ou en
overclocking.
Visitez le site Web d’ASUS pour la dernière liste des fabricants de modules mémoire
supportés par cette carte mère.
ASUS P8P67 LE1-15
Page 28
Liste des fabricants de mémoire agréés de la P8P67 LE
DDR3-2200(O.C.) MHz
Fabricant N° de pièceTailleSS/DS Marque
G.SKILL F3-17600CL8D-4GBPS(XMP) 4GB(2 x 2GB) DS--8-8-8-24 1.65V•
KINGMAX FLKE85F-B8KJAA-FEIS(XMP) 2GBDS----••
Kingmax FLKE85F-B8KHA EEIH(XMP) 4GB(2 x 2GB) DS---1.5V-1.7V ••
Kingmax FLKE85F-B8KJA FEIH(XMP) 4GB(2 x 2GB) DS---1.5V-1.7V •••
G.SKILLF3-10600CL8D-2GBHK(XMP) 1GBSS G.SKILL---•••
G.SKILLF3-10666CL7T-3GBPK(XMP) 3GB(3 x 1GB) SS --7-7-7-18 1.5~1.6V •••
G.SKILLF3-10666CL9T-3GBNQ3GB(3 x 1GB) SS --9-9-9-24 1.5~1.6V ••
G.SKILLF3-10600CL8D-4GBHK(XMP) 4GB(2 x 2GB) DS --8-8-8-21 1.5-1.6V••
G.SKILLF3-10666CL8D-4GBECO(XMP) 4GB(2 x 2GB) DS --
G.SKILLF3-10666CL7T-6GBPK(XMP) 6GB(3 x 2GB) DS --7-7-7-18 1.5~1.6V •••
G.SKILLF3-10666CL7D-8GBRH(XMP) 8GB(2 x 4GB) DS --7-7-7-21 1.5V•••
G.SKILLF3-10666CL9D-8GBRL8GB(2 x 4GB) DS --9-9-9-24 1.5V••
GEILGET316GB1333C9QC16GB(4x 4GB) DS --9-9-9-24 1.5V•••
GEILGV32GB1333C9DC2GB(2 x 1GB) DS --9-9-9-24 1.5V•••
GEILGV34GB1333C7DC2GBDS --7-7-7-24 1.5V••
GEILGG34GB1333C9DC4GB(2 x 2GB) DS GEILGL1L128M88BA12N9-9-9-24
GEILGV34GB1333C9DC4GB(2 x 2GB) DS --9-9-9-24 1.5V•••
SS - Simple face / DS - Double face
Support DIMM :
• A*:
Supporte un module inséré dans un slot quelconque en conguration
Single-channel.
Supporte deux modules insérés dans les slots bleus ou noirs en tant
• B*:
que paire en conguration mémoire Dual-channel.
Supporte quatre modules insérés dans les slots noirs et bleus en
• C*:
tant que double paire en conguration mémoire Dual-channel.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour la dernière liste des fabricants agréés de
mémoire DDR3.
1-20Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 33
1.7.3 Installer un modulemémoire
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules mémoire ou tout
autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les
composants.
1. Déverrouillez un socket pour
module mémoire en pressant les
clips de rétention vers l’extérieur.
2. Alignez un module mémoire sur
le socket de sorte que l’encoche
sur le module corresponde à
l’ergot sur le socket.
1
Clip de rétention déverrouillé
Un module mémoire est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être inséré
dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas le module dans la mauvaise direction
pour éviter de l’endommager.
3. Insérez fermement le module
mémoire dans le socket
jusqu’à ce que les clips se
remettent en place d’eux-mêmes
et que le module soit bien en
place.
Clip de rétention verrouillé
1.7.4 Enlever un module mémoire
1. Pressez en même temps les clips de rétention
vers l’extérieur pour déverrouiller le module
mémoire.
2
Encoche
1
Ergot
3
2
Soutenez le module avec vos
doigts lorsque vous pressez sur
les clips de rétention. Le module
pourrait être endommagé s’il est
éjecté avec trop de force.
1
Encoche
1
2. Enlevez le module mémoire du socket.
ASUS P8P67 LE1-21
Page 34
1.8 Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit
les slots et les cartes d’extension supportées.
Débranchez le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas
le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère.
1.8.1 Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension :
1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette
dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir cette carte.
2. Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3. Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte.
Conservez la vis.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la
carte soit bien installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt, et refermez le châssis.
1.8.2 Congurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte, congurez-la en ajustant les paramètres logiciels.
1. Allumez le système et procédez aux modications de BIOS nécessaires, si besoin. Voir
chapitre 3 pour plus de détails concernant le BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
3. Installez les pilotes de la carte d’extension.
Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les pilotes
supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent pas d’assignation d
’IRQ. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre deux groupes PCI, rendant le
système instable et la carte PCI inutilisable. Référez-vous au tableau de la page suivante
pour plus de détails.
1.8.3 Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autres
cartes conforment au standard PCI.
1.8.4 Slots PCI Express x1
Cette carte mère supporte les cartes réseau, SCSI et autres cartes conforment au standard
PCI Express.
1.8.5 Slots PCI Express x16
Cette carte mère supporte les cartes graphiques PCI Express 2.0 x16 conforment aux
spécications PCI Express.
1-22Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 35
Conguration
Une carte VGA/PCIex16 (Recommandé pour une seule carte)N/D
Deux cartes VGA/PCIex16x4
Mode de fonctionnement PCI Express
PCIe x16_1PCIe x16_2
• Lors de l’utilisation d’une seule carte graphique, utilisez le slot PCIe 2.0 x16_1 (bleu)
pour obtenir de meilleures performances.
• Utilisez un bloc d’alimentation approprié lors de l’exécution de la technologie
CrossFireX™. Voir page 1-30 pour plus de détails.
• Connectez un ventilateur châssis au connecteur CHA_FAN1/2 de la carte mère lors de
l’utilisation de multiples cartes graphiques pour une meilleur environnement thermique.
• En raison de certaines limitations de la technologie CrossFireX™, le slot PCIe x16_2
doit fonctionner en mode x4 pour pouvoir créer une conguration CrossFireX™. La
vitesse par défaut de ce slot est de x2. Accédez au BIOS pour modier ce réglage Voir
section 2.5.6 Onboard Devices Conguration pour plus de détails.
• Les slots PCIe x1 partagent leur bande passante avec le slot PCIe x16_2. Donc,
tous les slots PCIe x1 sont désactivés lors de l’installation de deux cartes grahiques
CrossFireX™ sur les deux slots PCIe x16.
ASUS P8P67 LE1-23
Page 36
1.9 Jumper
P8P67 LE
1 22 3
Normal
(Default)
Clear RTC
CLRTC
Jumper d’effacement de la mémoire RTC (3-pin CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la mémoire RTC (Real Time Clock) du CMOS. Vous
pouvez effacer de la mémoire CMOS, la date, l’heure et paramètres du système en
effaçant les données de la mémoire RTC CMOS . La pile bouton intégrée alimente les
données de la mémoire dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots
de passe.
Jumper d’effacement de la
mémoire RTC de la P8P67 LE
Pour effacer la mémoire RTC :
1. Eteignez l’ordinateur, débranchez le cordon d’alimentation et retirez la pile
de la carte mère.
2. Passez le jumper des broches 1-2 (par défaut) aux broches 2-3. Maintenez
le capuchon sur les broches 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur
les broches 1-2.
3. Replacez la pile, branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur.
4. Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du démarrage et entrez dans le BIOS
pour saisir à nouveau les données.
Sauf en cas d’effacement de la mémoire RTC, ne bougez jamais le jumper des broches
CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de
démarrage.
• Si les instructions ci-dessous ne permettent pas d’effacer la mémoire RTC, retirez la pile
de la carte mère et déplacez de nouveau le jumper pour effacer les données du CMOS.
Puis, réinstallez la pile.
•
Vous n’avez pas besoin d’effacer la mémoire RTC lorsque le système plante à cause
d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU
Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système an que le BIOS puisse
automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
1-24Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 37
1.10 Connecteurs
14
1315
4 5 6 7
89
2
3
1011
1
16
12
1.10.1 Connecteurs arrières
1. Port souris PS/2 (vert). Ce port accueille une souris PS/2.
2.
Ports USB 2.0 3 et 4. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à
disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
3. Port LAN (RJ-45).
Area Network) via un hub réseau. Voir le tableau ci-dessous pour plus de détails.
Indicateurs LED réseau
LED ACT/LIENLED VITESSE
StatutDescriptionStatutDescription
ETEINTEPas de lienETEINTEConnexion 10 Mbps
CLIGNOTANTE Activité de
4.Port Center/Subwoofer (orange). Ce port accueille la centrale et le subwoofer
(center/subwoofer).
5. Port Rear Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion des haut-parleurs
arrières en conguration audio 4, 6 ou 8 canaux.
6. Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD, de DVD
ou d’autres sources audio.
7. Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En conguration
4 ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
8. Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone.
9. Port Side Speaker Out (gris).
latéraux en conguration audio 8 canaux.
Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau local LAN (Local
LED
VITESSE
Port réseau
données
LED ACT/
LIEN
ORANGEConnexion 100 Mbps
VERTEConnexion 1 Gbps
Ce port est dédié à la connexion des haut-parleurs
ASUS P8P67 LE1-25
Page 38
Reportez-vous au tableau de conguration audio ci-dessous pour une description de la
fonction des ports audio en conguration 2, 4, 6 ou 8 canaux.
Congurations audio 2, 4, 6 et 8 canaux
Port
Bleu clair
Rose
Orange
Casque 2
canaux
Line InLine InLine InLine In
Vert
Line OutFront Speaker OutFront Speaker OutFront Speaker Out
Mic InMic InMic InMic In
––Center/SubwooferCenter/Subwoofer
Noir
–Rear Speaker OutRear Speaker OuRear Speaker Out
Gris
–––Side Speaker Out
4 canaux6 canaux8 canaux
10. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à
disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
11. Port eSATA.
12. Port IEEE 1394a.
Permet de connecter un disque dur SATA externe.
Ce port IEEE 1394a 6 broches permet de connecter un périphérique
audio/vidéo, de stockage ou mobile compatible avec la norme IEEE 1394a.
13.Ports USB 2.0 5 et 6. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à
disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
14.Port de sortie S/PDIF optique. Ce port est destiné à la connexion d’une source audio
externe via un câble S/PDIF optique.
15.Ports USB 3.0 1 et 2. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à
disposition pour connecter des périphériques USB 3.0.
• NE PAS connecter de clavier / souris USB 3.0 lors de l’installation de Windows
• En raison de certaines limitations du contrôleur USB 3.0, les périphériques USB 3.0 ne
peuvent être utilisés que sous environnement Windows® et après l’installation du pilote
USB 3.0.
• Les périphériques USB 3.0 ne peuvent être utilisés que comme dispositifs de stockage
des données.
• Il est fortement recommandé de connecter vos périphériques USB 3.0 à l’un des ports
USB 3.0 disponibles pour obtenir de meilleures performances
®
.
16. Port clavier PS/2. Ce port est destiné à accueillir un clavier PS/2.
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation
sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs.
Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place.
Connecteurs d’alimentation de la P8P67 LE
• Pour un système totalement conguré, nous vous recommandons d’utiliser une
alimentation conforme à la spécication 2.0 (ou version ultérieure) ATX 12 V, et qui
fournit au minimum de 400 W.
•
N’oubliez pas de connecter la prise ATX12V 4/8 broches sinon le système ne démarrera pas.
•
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système
équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus
démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
•
Si vous n’êtes pas certain de l’alimentation système minimum requise, référez-vous à la page
Calculateur de la puissance recommandée pour votre alimentation sur http://support.
asus.com/PowerSupplyCalculator/PSCalculator.aspx?SLanguage=fr.fr pour plus de détails.
2. Connecteurs de ventilation CPU et châssis
(4-pin CPU_FAN, 4-pin CHA_FAN1, 3-pin PWR_FAN)
Connectez les câbles des ventilateurs aux connecteurs sur la carte mère, en vous
assurant que le l noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque
connecteur.
Connecteurs de ventilation de la P8P67 LE
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs à leurs connecteurs de ventilation
respectifs. Un ux d’air insufsant dans le châssis peut endommager les composants de
la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! Ne placez pas de capuchon de
jumper sur ces connecteurs.
• Seul le connecteur CPU_FAN 4 broches supporte la fonction ASUS Q-FAN.
•
ASUS P8P67 LE1-27
Le connecteur CPU_FAN supporte les ventilateur pour CPU d'une puissance maximale
de 2A (24 W).
Page 40
3. Connecteur pour port audio en façade (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui supporte les
standards AC ‘97 audio et HD Audio. Connectez une extremité du câble module audio
du panneau avant sur ce connecteur.
Connecteur pour port audio en façade de la P8P67 LE
• Nous vous recommandons de brancher un module High-Denition Audio sur ce
connecteur pour bénécier de la fonction High Denition Audio de la carte mère.
Si vous souhaitez connecter un module High-Denition Audio en façade via ce
•
connecteur, assurez-vous que l’élément
Pour les modules AC'97, réglez l’élément
[HD].
défaut, ce connecteur est déni sur
Conguration
pour plus de détails.
[HD Audio]
Front Panel Type
. Voir section
du BIOS soit réglé sur
Front Panel Type
2.5.3 Onboard Devices
sur
4. Connecteurs Serial ATA 6.0Gb/s Intel® P67 (7-pin SATA6G_1/2 [gray])
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de disques
durs et de lecteurs optiques Serial ATA 6Gb/s.
[AC97]
. Par
Connecteurs SATA 6Gb/s de la P8P67 LE
•
Ces connecteurs sont réglés en mode [AHCI Mode] par défaut. Si vous souhaitez créer
une conguration RAID Serial ATA via ces connecteurs, réglez l’élément SATA Mode du
BIOS sur [RAID Mode]. Voir section 2.5.4 SATA Conguration pour plus de détails.
• Avant de créer un volume RAID, consultez le guide de conguration RAID inclut dans
le le dossier
•
Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial
ATA. La fonction RAID SATA (RAID 0, 1, 5, et 10) n’est prise en charge que si vous avez
installé Windows® XP SP3 ou une version ultérieure.
•
Pour le branchement à chaud ou l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 2.5.4 SATA Conguration pour plus de
détails.
1-28Chapitre 1 : Introduction au produit
du DVD de support.
Manual
Page 41
5. Connecteurs Serial ATA 3.0Gb/s Intel® P67 (7-pin SATA3G_1~4 [blue])
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA 3Gb/s pour la connexion de
disques durs et de lecteurs optiques Serial ATA 3Gb/s.
Si vous installez des disques durs SATA sur les connecteurs, vous pouvez créer une
conguration RAID 0, 1, 5, et 10 avec la technologie Intel® Rapid Storage Technology
via le chipset Intel® P67 embarqué.
Connecteurs SATA 3Gb/s de la P8P67 LE
•
Ces connecteurs sont réglés en mode [AHCI Mode] par défaut. Si vous souhaitez créer
une conguration RAID Serial ATA via ces connecteurs, réglez l’élément SATA Mode du
BIOS sur [RAID Mode]. Voir section 2.5.4 SATA Conguration pour plus de détails.
• Avant de créer un volume RAID, consultez le guide de conguration RAID inclut dans
le le dossier
•
Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial
ATA. La fonction RAID SATA (RAID 0, 1, 5, et 10) n’est prise en charge que si vous avez
installé Windows® XP SP3 ou une version ultérieure.
•
Pour le branchement à chaud ou l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 2.5.4 SATA Conguration pour plus de
détails.
du DVD de support.
Manual
ASUS P8P67 LE1-29
Page 42
6. Connecteur Serial ATA 6.0Gb/s Marvell® (7-pin SATA6G_E1 [navy blue])
P8P67 LE
SATA6G_E1
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
Ce connecteur est destiné à un câble Serial ATA pour la connexion de disques durs et
de lecteurs optiques Serial ATA 6Gb/s.
Connecteur SATA 6Gb/s Marvell de la P8P67 LE
• Le connecteur SATA6G_E1 (bleu) ne peut être utilisé que pour les disques de données.
Les périphériques ATAPI ne sont pas pris en charge par ce connecteur.
•
Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial
ATA.
•
Pour le branchement à chaud ou l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément
Marvell Storage Controller du BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 2.5.6 Onboard Devices Conguration pour plus de détails.
• Appuyez sur <Ctrl> + <M> lors du POST pour accéder à l’utilitaire RAID Marvell.
• Si vous souhaitez installer un système d’exploitation Windows sur un disque dur faisant
parti d’un volume RAID crée avec le contrôleur SATA Marvell, vous devrez créer un
disque du pilote RAID à l’aide du DVD de support de la carte mère et charger le pilote
lors de l’installation du système d’exploitation. Sou Windows XP, chargez d’abord le
pilote Marvell shared library driver, puis le pilote Marvell 91xx SATA Controller
Driver. Sous Windows Vista / Windows 7, ne chargez que le pilote Marvell 91xx SATA
Controller Driver.
1-30Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 43
PRI_EIDE
NOTE:Orient the red markingson the IDE ribbon cable to PIN 1.
PIN1
P8P67 LE
7. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100. Le câble Ultra DMA 133/100
possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au
connecteur IDE primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous
pour congurer vos lecteurs IDE.
Note : Orientez les marques
rouges du câble du lecteur de
Connecteur IDE de la
disquettes sur la PIN 1
P8P67 LE
Réglage du jumperMode du(des)
Un périphériqueCable-Select ou Maître-Noir
Deux périphériquesCable-SelectMaîtreNoir
MaîtreMaîtreNoir ou gris
EsclaveEsclave
périphérique(s)
EsclaveGris
Connecteur
• La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à l’ouverture obstruée du
connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une mauvaise insertion du câble IDE.
•
Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA133/100/66 IDE.
Si un périphérique quelconque est conguré sur “Cable-Select,” assurez-vous que tous les
autres jumpers des périphériques possèdent la même conguration.
ASUS P8P67 LE1-31
Page 44
8. Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL)
P8P67 LE
PIN 1
* Requires an ATX power supply
PLEDSPEAKER
PLED+
PLED-
+5V
Ground
Ground
Speaker
IDE_LED+
IDE_LED-
PWR
Ground
Reset
Ground
PANEL
IDE_LED PWRSW RESET
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis.
Connecteurs panneau système de la P8P67 LE
• LED d’alimentation système (2-pin PLED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque
ce dernier est en veille.
• Activité HDD (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque dur). La
LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
• Haut parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier. Ce petit
haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système.
• Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à redémarrer
le système sans l’éteindre.
1-32Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 45
9. Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB910, USB1112, USB1314)
P8P67 LE
PIN 1
COM1
P8P67 LE
USB+5V
USB_P12-
USB_P12+
GND
NC
USB+5V
USB_P11-
USB_P11+
GND
USB1112
PIN 1
USB+5V
USB_P14-
USB_P14+
GND
NC
USB+5V
USB_P13-
USB_P13+
GND
USB1314
PIN 1
USB+5V
USB_P10-
USB_P10+
GND
NC
USB+5V
USB_P9-
USB_P9+
GND
USB910
PIN 1
USB+5V
USB_P8-
USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P7
USB_P7+
GND
USB78
PIN 1
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du module USB
à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis.
Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter un débit
pouvant atteindre 480 Mbps.
Connecteurs USB de la P8P67 LE
Ne connectez jamais un câble 1394 sur les connecteurs USB. Vous endommageriez la
carte mère !
Le module USB est vendu séparément.
10. Connecteur COM (10-1 pin COM1)
Ce connecteur est réservé à un port série (COM). Connectez le câble du module de
port série sur ce connecteur, puis installez le module sur un slot PCI libre de la carte
mère.
Ce connecteur est destiné à un/des port/s additionnel Sony/Philips Digital Interface
(S/PDIF).
Connecteur audio numérique de la P8P67 LE
Le module S/PDIF est vendu séparément.
12. Connecteur IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_1)
Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble du module
IEEE 1394a à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à l’arrière du
châssis.
Connecteur IEEE 1394a de la P8P67 LE
Ne connectez jamais un câble USB sur le connecteur 1394a. Vous risqueriez d’endommager
la carte mère !
Le module IEEE 1394a est vendu séparément.
1-34Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 47
1.11 Interrupteurs embarqués
P8P67 LE
Les interrupteurs embarqués vous permettent d’ajuster les performances lors d’opérations à
système ouvert. Ceci est idéal pour les overclockeurs et les joueurs modiant constamment
les paramètres du système pour en accroître les performances.
1. Interrupteur MemOK!
L'installation de modules mémoire incompatibles avec la carte mère peut causer des
erreurs d'amorçage du système. Lorsque cela arrive, le voyant DRAM_LED situé à côté
de l'interrupteur MemOK! s'allume de manière continue. Maintenez l'interrupteur MemOK!
enfoncé jusqu'à ce que le voyant DRAM_LED clignote pour lancer le processus de mise au
point automatique du problème de compatibilité mémoire et assurer un démarrage réussi.
Interrupteur MemOK! de la P8P67 LE
• Reportez-vous à la section
voyant DRAM_LED.
• Le voyant DRAM_LED s’allume également lorsqu’un module mémoire n’est pas
correctement installé. Éteignez le système et réinstallez le module mémoire avant
d’utiliser la fonction MemOK!.
• L’interrupteur MemOK! ne fonctionne pas sous Windows™.
• Lors du processus de réglage, le système charge et teste les paramètres de sécurité
intégrée de la mémoire. Si le test échoue, le système redémarre et testera le set
de paramètres de sécurité intégrée suivants. La vitesse de clignotement du voyant
DRAM_LED s’accroît pour indiquer différents processus de test.
• Par défaut, le système redémarre automatiquement après chaque processus de test.
Si les modules mémoire installés empêchent toujours le système de démarrer après
l’utilisation de l’interrupteur MemOK!, le voyant DRAM_LED s'allumera de manière
continue. Changez de modules mémoire en vous assurant que ceux-ci gurent bien
dans le tableau listant les modules mémoire compatibles avec cette carte mère ou sur
le site Web d’ASUS (www.asus.com).
• Si vous éteignez l’ordinateur et remplacez les modules mémoire lors du processus de
mise au point, le système continuera la mise au point des erreurs liées à la mémoire
au rdémarrage du système. Pour mettre n au processus de mise au point de la
mémoire, éteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation pendant environ
5-10 secondes.
• Si l’échec d’amorçage du système résulte d’un overclocking effectué dans le BIOS,
appuyez sur l’interrupteur MemOK! pour démarrer et charger les paramètres par
défaut du BIOS. Un message apparaîtra lors du POST pour vous rappeler que les
paramètres par défaut du BIOS ont été restaurés.
• Il est recommandé de télécharger et de mettre à jour le BIOS dans sa version la
plus récente à partir du site Web d’ASUS (www.asus.com) après une utilisation de la
fonction MemOK!.
ASUS P8P67 LE1-35
1.12 LED embarquées
pour l’emplacement exact du
Page 48
2. Interrupteur TPU
P8P67 LE
TPU
Cet interrupteur permet d’activer ou de désactiver la fonction TPU.
Interrupteur TPU de la P8P67 LE
1-36Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 49
1.12 LED embarquées
P8P67-M
DRAM LED
P8P67 LE
SB_PWR
ON
Standby Power Powered Off
OFF
P8P67 LE
O2LED1
1. LED d’alimentation
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous
tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien éteindre
le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de
déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement de cette LED.
Voyant d’alimentation de la P8P67 LE
2. LED DRAM
Cette LED (voyant lumineux) indique le statut des modules mémoire lors du processus
de démarrage de la carte mère. Si une erreur est détectée or du POST, la LED située à
côté du composant concerné par l'erreur s'allume jusqu'à ce que le problème soit réglé.
Ce design convivial permet de localiser très rapidement la source d'une erreur.
Voyant DRAM de la P8P67 LE
3. LED TPU
La LED TPU s’allume lorsque l’interrupteur TPU est sur la position Enable.
Voyant TPU de la P8P67 LE
ASUS P8P67 LE1-37
Page 50
1.13 Installer un système d’exploitation
1.13.1 Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® XP / XP 64-bits / Vista / Vista 64-bits / 7/ 7 64-bits.
Installez toujours la dernière version de votre système d’exploitation et les mises à jour
correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel.
• Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Reportez-vous
à la documentation livrée avec votre système d’exploitation pour des informations
détaillées.
• Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’
installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité.
1.13.2 Informations sur le DVD de support
Le DVD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les
utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère.
Le contenu du DVD de support peut être modié à tout moment sans préavis. Visitez le site
web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
1.13.3 Lancer le DVD de support
Placez le DVD de support dans votre lecteur optique pour afcher le menu des pilotes si
l’exécution automatique est activée sur votre PC. Cliquez sur l’un des onglets pour installer
les éléments souhaités.
Cliquez sur
une icône pour
afcher les
informations
liées au DVD de
support ou à la
carte mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l
’Exécution automatique
du DVD de support pour localiser le chier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Double-
cliquez sur
1-38Chapitre 1 : Introduction au produit
ASSETUP.EXE
n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu
pour lancer le DVD.
Page 51
Chapitre 2
Le BIOS
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS
Sauvegardez une copie du BIOS d’origine de la carte mère sur un disque de stockage au
cas où vous deviez restaurer le BIOS. Vous pouvez copier le BIOS d’origine avec l’utilitaire
ASUS Update.
2.1.1 Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS
de la carte mère sous un environnement Windows®.
• ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un fournisseur
d’accès.
• Cet utilitaire est disponible sur le DVD de support livré avec la carte mère.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update :
1. Insérez le DVD de support dans votre lecteur DVD. Le menu
2. Cliquez sur l’onglet
3. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’installation.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet
utilitaire.
Utilities (Utilitaires) puis cliquez sur AI Suite II.
Drivers (Pilotes) apparaît.
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS :
1. Dans le Bureau de Windows
ASUS > AI Suite II > AI Suite II X.XX.XX pour ouvrir l’utilitaire AI Suite II. La barre de
menu d’AI Suite II apparaît.
2. Cliquez d’abord sur le bouton
l’apparition du menu contextuel. L’écran principal d’ASUS Update apparaît. Dans le
menu déroulant, sélectionnez l’une des méthodes suivantes :
Mise à jour à partir d’Internet
a. Sélectionnez Update BIOSfrom the Internet (Mettre à jour le BIOS depuis
Internet), puis cliquez sur Next (Suivant).
b. Sélectionnez le site FTP ASUS le plus proche pour éviter les problèmes de
congestion du réseau, puis cliquez sur Next (Suivant).
c. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur
Next (Suivant).
Chapter 2: BIOS information2-1
®
, cliquez sur Démarrer > Tous les programmes >
Update (Mise à jour) puis sur ASUS Update à
Page 52
ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis Internet. Mettez toujours à jour
l’utilitaire pour bénécier de toutes ses fonctions.
Mise à jour du BIOS avec un fichier BIOS
a. Sélectionnez Update BIOS from le (Mettre à jour le BIOS depuis un chier),
puis cliquez sur Next (Suivant).
b. Localisez le chier BIOS puis cliquez sur
Open (Sauvegarder).
3. Suivez les instructions à l’écran pour terminer le processus de mise à jour.
2.1.2 ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour le BIOS sans avoir besoin d’utiliser d’utilitaire
sous le système d’exploitation.
Téléchargez la dernière version en date du BIOS sur le site d’ASUS (www.asus.com) avant
d’utiliser cet utilitaire.
Pour mettre à jour le BIOS avec EZ Flash 2 :
1. Insérez
2. Accédez à l’interface
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V00.75
Flash Info
MODEL: P8P67 LE VER: 0711 DATE: 01/07/2011
File Path: fs0:\
Drive Folder Info
fs0:\ 01/07/11 10:23p 4194304 P8P67LE.ROM
le disque Flash USB contenant le chier BIOS sur l’un des ports USB de votre
ordinateur.
Advanced Mode du BIOS. Allez dans le menu Tool (Outils) et
sélectionnez la fonction ASUS EZ Flash Utility, puis appuyez sur la touche <Entrée>
de votre clavier pour l’activer.
3. Appuyez sur la touche <Tab> de votre clavier pour sélectionner le champ Drive
(Lecteur).
4. Utilisez les touches Haut/Bas du clavier pour sélectionner le support de stockage
contenant le chier BIOS, puis appuyez sur <Entrée>.
5. Appuyez de nouveau sur <Tab> pour sélectionner le champ
Folder Info (Infos de
dossier).
6. Utilisez les touches Haut/Bas du clavier pour localiser le chier BIOS, puis appuyez sur
<Entrée> pour lancer le processus de mise à jour du BIOS. Redémarrez le système
une fois la mise à jour terminée.
• Cette fonction supporte les périphériques de stockage Flash au format FAT 32/16 et
n’utilisant qu’une seule partition.
• NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS pour éviter
les échecs de démarrage du système !
2.1.3 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet de restaurer
le BIOS lorsqu’il est défectueux ou corrompu suite à une mise à jour. Vous pouvez mettre à
jour un BIOS corrompu en utilisant le DVD de support de la carte mère ou un périphérique de
stockage amovible contenant le chier BIOS à jour.
• Avant d’utiliser cet utilitaire, renommez le chier BIOS stocké sur votre périphérique de
stockage amovible avec le nom P8P67LE.ROM.
• Le chier BIOS contenu sur le DVD de support de la carte mère peut être plus ancien
que celui publié sur le site Web d’ASUS (www.asus.com).
Restaurer le BIOS
Pour restaurer le BIOS :
1. Démarrez le système.
2. Insérez le DVD de support dans le lecteur optique ou le périphérique de stockage
amovible sur l’un des ports USB de votre ordinateur.
3. L’utilitaire vériera automatiquement la présence du chier BIOS sur l’un de ces
supports. Une fois trouvé, l’utilitaire commence alors à mettre à jour le chier BIOS
corrompu.
4. Une fois la mise à jour terminée, vous devez réaccéder au BIOS pour recongurer vos
réglages. Toutefois, il est recommandé d’appuyer sur F5 pour rétablir les valeurs par
défaut du BIOS an de garantir une meilleure compatibilité et stabilité du système.
NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS ! Le faire peut
causer un échec de démarrage du système.
Chapter 2: BIOS information2-3
Page 54
2.1.4 ASUS BIOS Updater
ASUS BIOS Updater vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS. Cet utilitaire vous
permet aussi de copier le chier BIOS actuel an d’en faire une copie de sauvegarde si le
BIOS est corrompu lors d’une mise à jour.
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez
pas exactement les mêmes informations à l’écran.
Avant de mettre à jour le BIOS
1. Préparez le DVD de support de la carte mère et un périphérique de stockage USB au
format FAT32/16 et à partition unique.
2. Téléchargez la dernière version du BIOS et de l’utilitaire BIOS Updater sur le site Web
d’ASUS (http://support.asus.com) et enregistrez-les sur le périphérique de stockage
USB.
Le format de chiers NTFS n’est pas pris en charge sous DOS. N’enregistrez pas le chier
BIOS et l’utilitaire BIOS Updater sur un disque dur ou un périphérique de stockage USB au
format NTFS.
3. Éteignez l’ordinateur et déconnectez tous les disques durs SATA (optionnel).
Démarrer le système en mode DOS
1. Insérez le périphérique de stockage USB contenant la dernière version du BIOS et
l’utilitaire BIOS Updater sur l’un des ports USB de votre ordinateur.
2. Démarrez l’ordinateur. Lorsque le logo ASUS apparaît, appuyez sur <F8> pour afcher
le menu de sélection du périphérique de démarrage. Insérez le DVD de support
dans le lecteur optique et sélectionnez ce dernier comme périphérique de démarrage
primaire.
Please select boot device:
SATA: XXXXXXXXXXXXXXXX
USB XXXXXXXXXXXXXXXXX
UEFI: XXXXXXXXXXXXXXXX
Enter Setup
↑and ↓ to move selection
ENTER to select boot device
ESC to boot using defaults
3. Lorsque le menu Make Disk (Création de disque) apparaît, sélectionnez l’élément
FreeDOS command prompt en pressant sur le chiffre lui étant attribué sur votre
clavier.
4. À l’invite de commande FreeDOS, entrez
d: et appuyez sur <Entrée> pour basculer
du lecteur C (lecteur optique) au lecteur D (périphérique de stockage USB).
Welcome to FreeDOS (http://www.freedos.org)!
C:\>d:
D:\>
2-4ASUS P8P67 LE
Page 55
Faire une copie du BIOS actuel
Pour faire une copie du chier BIOS actuel avec BIOS Updater :
Vériez que le périphérique de stockage USB ne soit pas protégée en écriture et contienne
un espace libre sufsant pour sauvegarder le chier.
1. À l’invite de commande FreeDOS, entrez bupdater /o[lename] et appuyez sur
<Entrée>.
D:\>bupdater /oOLDBIOS1.rom
Nom de chier Extension
Où [lename] est un nom de chier assigné par l’utilisateur de longueur inférieure à 8
caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour l’extension.
2. L’écran de sauvegarde de BIOS Updater apparaît pour indiquer que le processus de
sauvegarde est en cours. Une fois terminé, appuyez sur n’importe quelle touche de
votre clavier pour retourner à l’invite de commande DOS.
ASUSTek BIOS Updater for DOS V1.18
Current ROM
BOARD: P8P67 LE
VER: 0711
DATE: 01/07/2011
PATH: A:\
BIOS backup is done! Press any key to continue.
Note
Saving BIOS:
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
Chapter 2: BIOS information2-5
Page 56
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec BIOS Updater :
1. À l’invite de commande FreeDOS, entrez bupdater /pc /g et appuyez sur <Entrée>.
D:\>bupdater /pc /g
2. L’écran de mise à jour du BIOS apparaît.
ASUSTek BIOS Updater for DOS V1.18
Current ROM
BOARD: P8P67 LE
VER: 0711
DATE: 01/07/2011
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load [Tab] Switch [V] Drive Info
[Up/Down/Home/End] Move [B] Backup [Esc] Exit
P8P67LE.ROM 4194304 2011-01-07 17:30:48
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
3. Utilisez la touche <Tab> pour basculer d’un champ à l’autre et les touches <Haut/Bas/
Début/Fin> de votre clavier pour sélectionner le chier BIOS et appuyez sur <Entrée>.
BIOS Updater vérie alors le chier BIOS sélectionné et vous demande de conrmer la
mise à jour du BIOS.
Are you sure to update BIOS?
YesNo
4. Sélectionnez Yes (Oui) et appuyez sur <Entrée>. Une fois la mise à jour du BIOS
terminée, appuyez sur <Echap> pour quitter BIOS Updater. Redémarrez votre
ordinateur.
NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS pour éviter toute
erreur de démarrage !
• Pour les versions 1.04 ou ultérieures de BIOS Updater, l’utilitaire quitte
automatiquement le mode DOS après la mise à jour du BIOS.
• Assurez-vous de charger les paramètres par défaut du BIOS pour garantir la stabilité
et la compatibilité du système. Pour ce faire, sélectionnez l’option Load Optimized Defaults localisée dans le menu Exit du BIOS.
• Si nécessaire, assurez-vous de reconnecter tous les câbles SATA après la mise à jour
du BIOS.
2-6ASUS P8P67 LE
Page 57
2.2 Programme de conguration du BIOS
Utilisez le programme de conguration du BIOS lorsque vous installez la carte mère
ou lorsque vous voulez recongurer le système. Cette section vous explique comment
congurer votre système avec cet utilitaire.
Accéder au BIOS au démarrage
Pour accéder au BIOS au démarrage du système :
• Appuyez sur <Suppr> lors du POST (Power-On Self Test). Si vous n’appuyez pas sur
<Suppr>, le POST continue ses tests.
Accéder au BIOS après le POST
Pour accéder au BIOS après le POST :
• Appuyez simultanément sur
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du châssis.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre puis rallumer le système. N’utilisez
cette méthode que si les deux méthodes précédentes ont échouées.
Utiliser le bouton d’alimentation ou de réinitialisation, ou la combinaison de touches <Ctrl>+<Alt>+<Del> pour forcer l’extinction de l’OS lors de son fonctionnement peut
endommager le système ou vos données. Il est recommandé d’éteindre le système de manière
appropriée depuis le système d’exploitation.
• Les écrans de BIOS inclus dans cette section sont donnés à titre indicatif et peuvent
différer de ceux apparaissant sur votre écran.
• Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger la version de BIOS la plus
récente pour cette carte mère.
• Assurz-vous d’(avoir connecté une souris USB à la carte mère si vous souhaitez utiliser
ce type de périphérique de pointage dans le BIOS.
• Si le système devient instable après avoir modié un ou plusieurs paramètres du
BIOS, rechargez les valeurs par défaut pour restaurer la compatibilité et la stabilité du
système. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section 2.9 Menu Exit pour plus de détails.
• Si le système ne démarre pas après la modication d’un ou plusieurs paramètres du
BIOS, essayez d’effacer la mémoire CMOS pour restaurer les options de conguration
par défaut de la carte mère. Voir section 1.9 Jumpers pour plus d’informations sur
l’effacement de la mémoire CMOS.
<Ctrl>+<Alt>+<Del>.
Chapter 2: BIOS information2-7
Page 58
Écran de menu du BIOS
Le programme de conguration du BIOS possède deux interfaces de conguration : EZ
Mode et Advanced Mode. Vous pouvez changer de mode à partir du menu Exit (Quitter) ou à l’aide du bouton Exit/Advanced Mode (Quitter/Mode Avancé) de l’interface EZ Mode/
Advanced Mode.
EZ Mode
Par défaut, l’écran EZ Mode est le premier à apparaître lors de l’accès au BIOS. L’interface
EZ Mode offre une vue d’ensemble des informations de base du système, mais aussi
de modier la langue du BIOS, le mode de performance et l’odre des démarrage des
périphériques. Pour accéder à l’interface Advanced Mode, cliquez sur Exit/Advanced
Mode, puis sélectionnez Advanced Mode.
Le type d’interface par défaut du BIOS peut être changé. Reportez-vous à l’élément Setup
Mode de la section 2.7 Menu Boot (Démarrage) pour plus de détails.
Afche toutes les vitesses de
Sélection de la langue du BIOS
Afche la température du CPU et de la carte
mère, les tensions de sortie 5V/3.3V/12V du
CPU et la vitesse des ventilateurs installés
Sortie du BIOS ou accès à l’interface
Advanced Mode (Mode Avancé)
ventilateur disponibles
EFI BIOS Utility - EZ Mode
P8P67 LE
BIOS Version : 0711 Build Date : 01/07/2011
CPU Type : Intel(R) Core(TM) i5-2400 CPU 0 @ 3.10GHz Speed : 3100 MHz
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
AdvancedMonitorBootTool
Asmedia USB 3.0 Controller
Fenêtre contextuelle
Barre de délement
Enabled/Disabled Asmedia USB 3.0
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Touches de navigation
Barre des menus
La barre des menus localisée en haut de l’écran les éléments suivans :
Main (Principal)Modication des paramètres de base du système
Ai TweakerModication des paramètres d’overclocking du système
Advanced (Avancé)Modication des paramètres avancés du système
Monitor (Surveillance)
Boot (Démarrage)Modication des paramètres de démarrage du système
Tool (Outils)Modication des paramètres de certaines fonctions spéciales
Exit (Sortie)Sélection des options de sortie ou restauration des paramètres par défaut
Afche la température et l’état des différentes tensions du système et permet de
modier les paramètres de ventilation
Chapter 2: BIOS information2-9
Page 60
Élements de menu
L’élément sélectionné dans la barre de menu afche les éléments de conguration
spéciques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main afche les éléments du menu
principal.
Les autres éléments (Ai Tweaker, Advanced (Avancé), Monitor (Surveillance), Boot
(Démarrage), Tool (Outils) et Exit (Sortie)) de la barre des menus ont leurs propres menus
respectifs.
Bouton Retour
Ce bouton apparaît lors de l’accès à un sous-menu. Appuyez sur la touche <Echap> de votre
clavier ou utilisez une souris USB pour cliquer sur ce bouton an de retourner à l’écran du
menu précédent.
Élements de sous-menu
Si un signe “>” apparaît à côté de l’élément d’un menu, ceci indique qu’un sous-menu est
disponible. Pour afcher le sous-menu, sélectionnez l’élément souhaité et appuyez sur la
touche <Entrée> de votre clavier.
Fenêtre contextuelle
Sélectionnez un élément souhaité et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier pour
afcher les options de conguration spéciques à cet élément.
Barre de délement
Une barre de délement apparaît à droite de l’écran de menu lorsque tous les éléments
ne peuvent pas être afchés à l’écran. Utilisez les èches Haut/Bas ou les touches <Page
préc.> / <Page suiv.> de votre clavier pour afcher le reste des éléments.
Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisez-les pour
naviguer dans le BIOS.
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément sélectionné.
Champs de conguration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est congurable par
l’utilisateur, vous pouvez en changer la valeur. Vous ne pouvez pas sélectionner un élément
qui n’est pas congurable par l’utilisateur.
Les champs congurables sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modier la valeur d’un
champs, sélectionnez-le et appuyez sur la touche Entrée de votre clavier pour afcher la liste
des options de conguration disponibles.
2-10ASUS P8P67 LE
Page 61
2.3 Menu Main (Principal)
Le menu Main apparaît dans l’interface Advanced Mode (Mode avancé) du programme de
conguration du BIOS. Ce menu offre une vue d’ensemble sur les informations de base du
système. Vous pouvez y régler l’heure et la date du système, la langue et les paramètres de
sécurité.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
BIOS Version 0711 x64
Build Date 01/07/2011
EC Version MBECD-0006a
ME Version 7.0.2.1164
CPU Information
Intel(R) Core(TM) i5-2400 CPU @ 3.10GHz
Speed 3100 MHz
Memory Information
Total Memory 1024 MB
Speed 1333 MHz
System Language English
System Date [Mon 09/13/2010]
System Time [16:46:15]
Access Level Administrator
> Security
Ai Tweaker
AdvancedMonitorBootTool
Choose the system default languageBIOS Information
Exit
2.3.1 System Language (Langue du système) [English]
Permet de choisir la langue du BIOS. Options de conguration : [Chinese (Trad.)] [Chinese
(Simp.)] [Japanese] [French] [Deutsch] [English]
2.3.2 System Date (Date du système) [Day xx/xx/xxxx]
Permet de régler la date du système.
2.3.3 System Time (Heure du système) [xx:xx:xx]
Permet de régler l’heure du système.
2.3.4 Security (Sécurité)
Ce menu permet de modier les paramètres de sécurité du système.
• Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez le réinitialiser en effaçant la
mémoire CMOS Real Time Clock (RTC). Voir section 1.9 Jumpers pour plus de détails.
• Les éléments
utilisateur) afche la valeur par défaut Not Installed (Non déni). Après avoir déni un
mot de passe, ces éléments afchent Installed (Installé).
Chapter 2: BIOS information2-11
Administrator (Administrateur) ou User Password (Mot de passe
Page 62
Administrator Password (Mot de passe administrateur)
Si vous avez déni un mot de passe administrateur, il est fortement recommandé d’utiliser ce
mot de passe lors de l’accès au système. Sinon, il se peut que certains éléments du BIOS ne
puissent pas être modiés.
Pour dénir un mot de passe administrateur :
1. Sélectionnez l’élément
appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
2. Dans le champ
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
3. Conrmez le mot de passe.
Pour modier le mot de passe administrateur :
1. Sélectionnez l’élément
appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
2. Dans le champ
mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
3. Dans le champ
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
4. Conrmez le mot de passe.
Pour effacer le mot de passe administrateur, suivez les mêmes étapes que lors de la
modication du mot de passe, mais appuyez sur <Entrée> lorsqu’il vous est demandé de
créer/conrmer le mot de passe. Une fois terminé, l’élément Administrator Password (Mot
de passe administrateur) en haut de l’écran afche la valeur Not Installed (Non déni).
Administrator Password (Mot de passe administrateur) et
Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
Administrator Password (Mot de passe administrateur) et
Enter Current Password (Entrer le mot de passe actuel), entrez votre
Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
User Password (Mot de passe utilisateur)
Si vous avez déni un mot de passe utilisateur, la saisie de ce dernier est requise pour
accéder au système. L’élément User Password (Mot de passe utilisateur) apparaissant en
haut de l’écran afche la valeur par défaut Not Installed (Non déni). Après avoir déni un
mot de passe, cet élément afche la valeur Installed (Installé).
Pour dénir un mot de passe utilisateur :
1. Sélectionnez l’élément
touche <Entrée> de votre clavier.
2. Dans le champ
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
3. Conrmez le mot de passe.
Pour modier un mot de passe utilisateur :
1. Sélectionnez l’élément
touche <Entrée> de votre clavier.
2. Dans le champ
mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
3. Dans le champ
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
4. Conrmez le mot de passe.
Pour effacer le mot de passe utilisateur, suivez les mêmes étapes que lors de la modication
du mot de passe, mais appuyez sur <Entrée> lorsqu’il vous est demandé de créer/conrmer
le mot de passe. Une fois terminé, l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) en
haut de l’écran afche la valeur Not Installed (Non déni).
2-12ASUS P8P67 LE
User Password (Mot de passe utilisateur) et appuyez sur la
Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
User Password (Mot de passe utilisateur) et appuyez sur la
Enter Current Password (Entrer le mot de passe actuel), entrez votre
Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
Page 63
2.4 Menu Ai Tweaker
Le menu Ai Tweaker permet de congurer les éléments liés à l’overclocking.
Prenez garde lors de la modication des éléments du menu Ai Tweaker. Une valeur
incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement du système.
Les options de conguration de cette section varient en fonction du type de CPU et de
modules mémoire installés sur la carte mère.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Target CPU Turbo-Mode Speed : xxxxMHz
Target DRAM Speed : xxxxMHz
Ai Overclock Tuner Auto
Turbo Ratio
Memory Frequency
EPU Power Saving MODE
> OC Tuner
> DRAM Timing Control
> CPU Power Management
Offset Mode Sign
CPU Offset Voltage
DRAM Voltage 1.500V Auto
VCCIO Voltage 1.050V Auto
PCH Voltage 1.050V Auto
Ai Tweaker
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
AdvancedMonitorBootTool
Disabled
Auto
[X.M.P.] When XMP is enabled BCLK
frequency, CPU ratio and memory
parameters will be auto optimized.
Auto
Auto
→←: Select Screen
+
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Exit
Faites déler la page pour afcher les éléments suivants :
Load-Line Calibration Auto
CPU Spread Spectrum
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Auto
Target CPU Turbo-Mode Speed : xxxxMHz
Vitesse du CPU en mode Turbo. Cet élément afche Target CPU Speed (Vitesse cible du
CPU) si le CPU ne fonctionne pas en mode Turbo et indique la vitesse actuelle du CPU.
Target DRAM Speed : xxxxMHz
Displays the current DRAM speed.
2.4.1 Ai Overclock Tuner [Auto]
Permet de sélectionner les options d’overclocking du CPU pour d’obetnir la fréquence interne
désirée. Sélectionnez l’une des options de conguration pré-dénies suivantes :
[Auto] Charge les paramètres d’overclocking optimum pour le système.
[Manual] Permet une conguration manuelle des différents éléments d’overclocking.
BCLK/PEG Frequency (Fréquence BCLK/PEG) [XXX]
Cet élément n’apparaît que si AI Overclock Tuner est réglé sur [Manual] et permet d’ajuster
la fréquence du CPU/GPU pour accroître les performances. Utilisez les touches <+> et <->
pour ajuster la valeur. Vous pouvez aussi entrer une valeur à l’aide du pavé numérique de
votre clavier. La fourchette de valeurs est comprise entre 80.0MHz et 300.0MHz.
Chapter 2: BIOS information2-13
Page 64
Auto Save O.C. BCLK/PEG Frequency in ME [Auto]
Cet élément n’apparaît que si AI Overclock Tuner est réglé sur [Manual].
[Auto] Permet de sauvegarder la fréquence BCLK/PEG automatiquement si vous
[Disabled] Permet de réduire le délai de démarrage lors d’une modication fréquente
ne souhaitez plus modier ces fréquences.
de la fréquence BCLK/PEG.
2.4.2 Turbo Ratio (Ratio Turbo) [Auto]
Permet d’ajuster manuellement le ratio Turbo du CPU.
[Auto] Tous les ratios Turbo sont congurés en
fonction des paramètres par défaut dénis
pour les CPU Intel.
[By All Cores (Can Adjust in OS)] Tous les coeurs actifs utiliseront le même
ratio Turbo sous le système d’exploitation.
[By Per Core (Cannot Adjust in OS)] Un ratio Turbo peut être déni pour chaque
coeur actif dans le BIOS.
Maximum Turbo Ratio setting in OS (Ratio Turbo maximum sous le système
d’exploitation) [Auto]
Cet élément n’apparaît que si l’option Turbo Ratio est réglée sur [By All Cores (Can
Adjust in OS)]. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier
pour dénir une valeur.
1-Core / 2-Core / 3-Core / 4-Core Ratio Limit (Limite de ratio pour coeur 1/2/3/4)
Cet élément n’apparaît que si l’option Turbo Ratio est réglée sur [By Per Core (Cannot
Adjust in OS)]. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier
pour dénir une valeur.
2.4.3 Memory Frequency (Fréquence mémoire) [Auto]
Permet de dénir la fréquence d’opération de la mémoire. Options de conguration : [DDR3-
Le réglage d’une fréquence mémoire trop élevée peut rendre le système instable ! Si cela
se produit, restaurez la valeur par défaut.
2.4.4 EPU Power Saving Mode [Disabled]
(Mode d’économies d’énergie EPU)
Permet d’activer ou désactiver la fonction d’économies d’énergie EPU.
Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
EPU Setting (Paramètres EPU) [AUTO]
Cet élément n’apparaît que si l’option EPU Power Saving MODE est réglée sur [Enabled] et
permet de sélectionner le mode EPU. Options de conguration : [AUTO] [Light Power Saving
Mode] [Medium Power Saving Mode] [Max Power Saving Mode]
2.4.5 OC Tuner
Cette fonction permet un overclocking de la fréqence et du voltage du CPU et de la mémoire.
Appuyez sur <Entrée> et sélectionnez OK pour lancer l’overclocking automatique.
2-14ASUS P8P67 LE
Page 65
2.4.6 DRAM Timing Control (Contrôle du minutage mémoire)
Les sous-éléments de ce menu permettent de dénir les options de contrôle du minutage
mémoire. Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Pour
restaurer la valeur par défaut, enrez [auto] avec votre clavier puis appuyez sur <Entrée>.
La modication des valeurs de ce menu peut rendre le système instable ! Si cela se
produit, restaurez les valeurs par défaut.
2.4.7 CPU Power Management (Gestion d’alimentation du CPU)
Les sous-éléments de ce menu permettent de congurer le ratio et certaines fonctionnalités
du CPU.
CPU Ratio [Auto]
Permet une conguration manuelle du ratio non-turbo du CPU. Utilisez les touches <+> et
<-> ou le pavé numérique de votre clavier pour dénir une valeur. La fourchette de valeurs
Permet d’activer ou désactiver la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep Technology).
[Disabled] Désactive cette fonction.
[Enabled] Le système d’exploitation ajuste dynamiquement le voltage et la fréquence
Turbo Mode [Enabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option Enhanced Intel SpeedStep Technology est réglée
sur [Enabled].
[Enabled] Permet aux coeurs du CPU de fonctionner plus rapidement sous certaines
[Disabled] Désactive cette fonction.
noyau du CPU pouvant aider à réduire la consommation électrique et la
chaleur émise par le processeur.
conditions.
Les cinq éléments suivants n’apparaissent que si les options Enhanced Intel SpeedStep
Technology et Turbo Mode sont dénies sur [Enabled].
Long duration power limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Long duration maintained [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Short duration power limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Additional Turbo Voltage [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Primary Plane Current Limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Chapter 2: BIOS information2-15
Page 66
2.4.8 Offset Mode Sign (Signe du mode de décalage) [+]
[+] Pour décaler le voltage avec une valeur positive.
[–] Pour décaler le voltage avec une valeur négative.
CPU Offset Voltage (Voltage de décalage du CPU) [Auto]
Permet de dénir le voltage de décalage. La fourchette de valeurs est comprise entre
0.005V et 0.635V par incréments de 0.005V.
Reportez-vous à la documentation de votre CPU avant de tenter d’ajuster sa tension.
Régler une tension trop élevée peut endommager votre CPU de même que régler une
tension trop basse peut rendre le système instable.
2.4.9 DRAM Voltage (Voltage DRAM) [Auto]
Permet de dénir le voltage DRAM. La fourchette de valeurs est comprise entre 1.185V et
2.135V par incréments de 0.005V.
Selon les spécications pour processeurs Intel, l’installation de modules mémoire
fonctionnant à un voltage supérieur à 1.65V peut endommager le CPU. Il est recommandé
d’installer des modules mémoire nécessitant un voltage inférieur à 1.65V.
2.4.10 VCCIO Voltage (Voltage VCCIO) [Auto]
Permet de dénir le voltage VCCIO. La fourchette de valeurs est comprise entre 0.7350V et
1.6850V par incréments de 0.005V.
2.4.11 PCH Voltage (Voltage PCH) [Auto]
Permet de dénir le voltage PCH (Platform Controller Hub). La fourchette de valeurs est
comprise entre 0.7350V et 1.6850V par incréments de 0.005V.
• Les valeurs des éléments CPU Offset Voltage, DRAM Voltage, VCCIO Voltage et PCH Voltage apparaissent de couleurs différentes pour indiquer le niveau de risque.
• Le système peut avoir besoin d’un meilleur système de refroidissement pour fonctionner
de manière stable sous des voltages élevés.
2.4.12 Load-Line Calibration (Calibration de ligne de charge) [Auto]
La Ligne de charge est dénie par les spécications VRM d’Intel et affecte le voltage du
CPU. La tension de fonctionnement du CPU décroît proportionnellement à sa charge. Une
ligne de charge élevée signie un voltage plus élevé et de meilleures performances, mais
accroît la température du CPU et du système d’alimentation. Cet élément vous permet
d’augmenter le voltage pour booster les performances du système.
Options de conguration : [Auto] [Disabled] [Enabled]
Le niveau d’amélioration des performances varie en fonction des spécications du CPU.
2.4.13 CPU Spread Spectrum (Étalage du spectre du CPU) [Auto]
[Auto] Conguration automatique.
[Disabled] Accroît les capacités d’overclocking de la fréquence BCLK.
[Enabled] À dénir sur [Enabled] pour activer le contrôle des perturbations
2-16ASUS P8P67 LE
électromagnétiques.
Page 67
2.5 Menu Advanced (Avancé)
Le menu Advanced permet de modier les paramètres du CPU et d’autres composants du
système.
Prenez garde lors de la modication des paramètres du menu Advanced. Des valeurs
incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
> CPU Conguration
> System Agent Conguration
> PCH Conguration
> SATA Conguration
> USB Conguration
> On-board Devices Conguration
> APM
Ai Tweaker
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
AdvancedMonitorBootTool
CPU Conguration Parameters
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Exit
Chapter 2: BIOS information2-17
Page 68
2.5.1 CPU Conguration (Conguration du CPU)
Les éléments de ce menu afchent les informations CPU auto-détectées par le BIOS.
Les éléments apparaissant sur cet écran peuvent varier selon le type de CPU installé.
CPU Ratio (Ratio du CPU) [Auto]
Permet d’ajuster le ratio entre l’horloge du coeur du CPU et la fréquence BCLK.
Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour dénir une valeur.
La fourchete de valeurs varie en fonction de votre modèle de CPU.
Permet d’activer ou désactiver la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep Technology).
[Disabled] Le CPU fonctionne sur sa vitesse par défaut.
[Enabled] La vitesse du CPU est contrôlée par le système d’exploitation.
Turbo Mode [Enabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option Enhanced Intel SpeedStep Technology est réglée
sur [Enabled] et permet d’activer ou désactiver la technologie Intel
[Enabled] Permetx aux coeurs du processeurs de fonctionner plus rapidement sous
[Disabled] Désactive cette fonction.
prennent pas en charge les fonctions CPUID avancées.
de ceux qui ne doivent pas l’être parce qu’ils constituent une menace pour
le système.
d’exploitation séparément et simultanément, permettant au système de
fonctionner virtuellement comme plusieurs systèmes.
Désactive cette option.
®
Turbo Mode.
certaines conditions.
2-18ASUS P8P67 LE
Page 69
CPU C1E [Enabled]
[Enabled] Active le support de la fonction C1E. Cet élément doit être activé pour
[Disabled] Désactive cette fonction.
pouvoir utiliser les états d’arrêt avancés.
CPU C3 Report [Disabled]
Options de conguration : [Disabled] [ACPI C-2] [ACPI C-3]
Détermine le contrôleur vidéo primaire. Options de conguration : [PCI/PEG] [PEG/PCI]
2.5.3 PCH Conguration (Conguration PCH)
High Precision Timer (Minuteur de haute précision) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le minuteur de haute précision. Options de conguration :
[Enabled] [Disabled]
2.5.4 SATA Conguration (Conguration SATA)
Lors de l’accès au BIOS, celui-ci détecte automatiquement la présence des périphériques
SATA. Ces éléments afchent Not Present si aucun lecteur SATA n’est installé
dans le système.
SATA Mode (Mode SATA) [AHCI Mode]
Détermine le mode de conguration SATA.
[Disabled] Désactive cette fonction SATA.
[IDE Mode] Utilisez ce mode si vous souhaitez congurer des disques durs Serial ATA
[AHCI Mode] Si vous souhaitez que les disques durs Serial ATA utilisent la fonction
[RAID Mode] Utilisez ce mode si vous souhaitez créer un volume RAID à partir de
S.M.A.R.T. Status Check (Vérication d’état S.M.A.R.T.) [Enabled]
La technologie S.M.A.R.T. (Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology) permet de
surveiller l’état des disques. Lorsqu’une erreur de lecture/écriture survient sur un disque dur,
cette fonction permet l’afchage d’un message d’avertissement lors du POST. Options de
conguration : [Enabled] [Disabled]
comme périphériques de stockage physiques Parallel ATA.
Advanced Host Controller Interface (AHCI), réglez cet élément sur [AHCI].
L’interface AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer la
fonction avancée Serial ATA permettant d’améliorer les performances de
stockage quelque soit la charge du système en autorisant le disque à
optimiser en interne l’ordre des commandes.
disques durs SATA.
Chapter 2: BIOS information2-19
Page 70
Hot Plug [Disabled]
Active ou désactive la prise en charge du branchement à chaud pour les ports SATA
sélectionnés. Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
2.5.5 USB Conguration (Conguration USB)
Les éléments de ce menu vous permettent de modier les fonctions liées à l’interface USB
L’élément
n’est détecté, l’élément afche
USB Devices
afche les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB
None
.
Legacy USB Support (Support USB hérité) [Enabled]
[Enabled] Active le support des périphériques USB pour les systèmes d’exploitation
[Disabled] Les périphériques USB ne peuvent être utilisés que sous le BIOS.
[Auto] Permet au système de détecter la présence de périphériques USB
hérités.
au démarrage. Si un périphérique USB est détecté, le mode hérité du
contrôleur USB est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le
mode hérité du contrôleur USB est désactivé.
Legacy USB3.0 Support (Support USB 3.0 hérité) [Enabled]
[Enabled] Active le support des périphériques USB 3.0 pour les systèmes
[Disabled] Désactive cette fonction.
d’exploitation hérités.
EHCI Hand-off [Disabled]
[Enabled] Active cette fonction.
[Disabled] Désactive cette fonction.
2-20ASUS P8P67 LE
Page 71
2.5.6 Onboard Devices Conguration
(Conguration des périphériques embarqués)
HD Audio Controller (Contrôleur audio HD) [Enabled]
[Enabled] Active le contrôleur High Denition Audio.
[Disabled] Désactive le contrôleur.
Les 2 éléments suivants n’apparaissent que si l’option HD Audio Controller est réglée sur
[Enabled].
Front Panel Type (Mode du connecteur audio en façade) [HD]
Détermine le mode du connecteur audio (AAFP) situé en façade du châssis sur AC’97 ou HD
Audio en fonction du standard audio pris en charge par le module audio du châssis.
[HD] Réglage du connecteur audio en façade sur HD Audio.
[AC97] Réglage du connecteur audio en façade sur AC’97
SPDIF Out Type (Type de sortie SPDIF) [SPDIF]
[SPDIF] Sortie audio [SPDIF] dénie sur SPDIF.
[HDMI] Sortie audio [SPDIF] dénie sur HDMI.
VIA 1394 Controller (Contrôleur 1394 VIA) [Enabled]
[Enabled] Active le contrôleur IEEE 1394a de la carte mère.
[Disabled] Désactive le contrôleur.
[Auto] Le slot PCIe X16_2 fonctionne en mode x4/x2 pour optimiser les
[4,0,0,0 x4 mode] Le slot PCIe X16_2 fonctionne en mode x4 pour optimiser les
[2,0,1,1 x2 mode] Le slot PCIe X16_2 fonctionne en mode x2.
ressources du système.
performances. (Le slot PCIe X1_1 sera désactivé sous ce mode.)
• En raison de certaines limitations de la technologie CrossFireX™, le slot PCIe x16_2
doit fonctionner en mode x4 pour pouvoir créer une conguration CrossFireX™. La
vitesse par défaut de ce slot est de x2. Accédez au BIOS pour modier ce réglage Voir
section 2.5.6 Onboard Devices Conguration pour plus de détails.
• Les slots PCIe x1 partagent leur bande passante avec le slot PCIe x16_2. Donc,
tous les slots PCIe x1 sont désactivés lors de l’installation de deux cartes grahiques
CrossFireX™ sur les deux slots PCIe x16.
Chapter 2: BIOS information2-21
Page 72
Marvell Storage Controller [IDE Mode]
Permet de dénir le mode de fonctionnement du contrôleur de stockage Marvell.
[Disabled] Désactive le contrôleur.
[IDE Mode] À dénir sur [IDE Mode] pour utiliser des disques durs SATA comme
[AHCI Mode] À dénir sur [AHCI Mode] si vous souhaitez que vos disques durs SATA
périphériques de stockage PATA.
puissent utiliser l’interface AHCI (Advanced Host Controller Interface).
L’interface AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer les
fonctionnalités SATA avancées permettant d’améliorer les performances
de stockage quelque soit la charge du système en autorisant le disque à
optimiser en interne l’ordre des commandes.
Cet élément n’apparaît que si l’option précédente est réglée sur [Enabled] et permet d’activer
ou de désactiver la ROM d’option PXE du contrôleur réseau Realtek
Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
Asmedia USB 3.0 Controller (Contrôleur USB 3.0 Asmedia) [Enabled]
[Enabled] Active le contrôleur USB 3.0 Asmedia.
[Disabled] Désactive le contrôleur.
Asmedia USB 3.0 Battery Charging Support
(Support de recharge rapide via le contrôleur USB 3.0 Asmedia) [Enabled]
[Enabled] Permet d’activer la recharge rapide pour les périphériques USB 3.0 et
[Disabled] Désactive cette fonction.
compatibles avec le standard BC 1.1.
Serial Port Conguration (Conguration du port série)
Les sous-éléments de ce menu permettent de congurer le port série.
Serial Port (Port série) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le port série (COM).
Sélectionne l’adresse de base du port parallèle. Options de conguration : [IO=3F8h;
IRQ=4] [IO=2F8h; IRQ=3] [IO=3E8h; IRQ=4] [IO=2E8h; IRQ=3]
2-22ASUS P8P67 LE
Page 73
2.5.8 APM (Gestion d’alimentation avancée)
Restore AC Power Loss (Restauration sur perte de courant CA) ([Power Off]
[Power On] Le système est allumé après une perte de courant.
[Power Off] Le système est éteint après une perte de courant.
[Last State]
Power On By PS/2 Keyboard (Reprise via clavier PS/2) [Disabled]
[Disabled] Désactive la mise en route du système via un clavier PS/2.
[Space Bar] Met en route le système par le biais de la touche Espace du clavier PS/2.
[Ctrl-Esc] Met en route le système par le biais des touches Crtl + Echap du clavier
[Power Key] Mise en route par le biais de la touche Marche/Arrêt du système du clavier
Power On By PS/2 Mouse (Reprise via souris PS/2) [Disabled]
[Disabled] Désactive la mise en route du système via une souris PS/2.
[Enabled] Met en route le système par le biais d’une souris PS/2. Cette fonctionnalité
Power On By PCI (Reprise via périphérique PCI) [Disabled]
[Disabled] Désactive la sortie du système du mode veille S5 via un périphérique
[Enabled] Permet d’activer le système via un périphérique réseau PCI. Cette
Le système est soit “éteint” soit “allumé” en fonction du dernier état avant la
perte de courant alternatif.
PS/2.
PS/2. Cette fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant
fournir au moins 1A sur la sortie +5VSB.
nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur la
sortie +5VSB.
réseau PCI.
fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au
moins 1A sur la sortie +5VSB.
Power On By PCIE (Reprise via périphérique PCIE) [Disabled]
[Disabled] Désactive la mise en route du système via un périphérique PCIE.
[Enabled] Permet d’activer le système via un périphérique PCIE.
Power On By Ring (Reprise via modem) [Disabled]
[Disabled] L’ordinateur ne peut pas être mis en route lorsqu’un modem externe reçoit
[Enabled] Permet de mettre en route le système lorsqu’un modem externe reçoit un
un appel quand le système est en mode Soft-off.
appel quand le système est en mode Soft-off.
Power On By RTC (Reprise sur alarme RTC) [Disabled]
[Disabled] Désactive le réglage de mise en route du système à une date/heure
[Enabled] Sur [Enabled], permet de dénir une date/heure de mise en route via les
Chapter 2: BIOS information2-23
spécique.
options RTC Alarm Date (Days) et Hour/Minute/Second.
Page 74
2.6 Menu Monitor (Surveillance)
Le menu Monitor afche l’état de la température et de l’alimentation du système, mais
permet aussi de modier les paramètres de ventilation.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Exit
Main
CPU Temperature+45ºC / +113ºF
MB Temperature+34ºC / +93ºF
CPU Fan Speed 3325 RPM
Chassis Fan 1 Speed N/A
Chassis Fan 2 Speed N/A
Power Fan Speed N/A
CPU Q-Fan Control Enabled
CPU Fan Speed Low Limit 600 RPM
CPU Fan Prole Standard
Chassis Q-Fan Control Enabled
Chassis Fan Speed Low Limit 600 RPM
Chassis Fan Prole Standard
CPU Voltage +1.184 V
Ai Tweaker
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
AdvancedMonitorBootTool
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Faites déler l’écran vers le bas pour afcher les éléments suivants :
3.3V Voltage +3.312 V
5V Voltage +5.080 V
12V Voltage +12.192 V
Anti Surge Support Enabled
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
2.6.1 CPU Temperature / MB Temperature
(Température du CPU et de la carte mère) [xxxºC/xxxºF]
Permet de détecter et afcher automatiquement les températures du CPU et de la carte
mère. Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afcher les températures
détectées.
2.6.2 CPU / Chassis / Power Fan Speed [xxxx RPM] ou [Ignore] /
[N/A]
(Vitesse de rotation des ventilateurs CPU / châssis et bloc
d’alimentation)
Le système de surveillance du matériel détecte et afche automatiquement la vitesse de
rotation du ventilateur du processeur, du châssis et du bloc d’alimentation en rotations par
minute (RPM). Si le ventilateur n’est pas relié au connecteur approprié, la valeur afchée
est N/A (N/D). Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afcher les vitesses
détectées.
2-24ASUS P8P67 LE
Page 75
2.6.3 CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU) [Enabled]
[Disabled] Désactive le contrôleur Q-Fan du CPU.
[Enabled] Active le contrôleur Q-Fan du CPU.
CPU Fan Speed Low Limit
(Seuil de rotation minimum du ventilateur CPU) [600 RPM]
Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est activée et permet de
déteminer le seuil de rotation minimum du ventilateur de CPU.
CPU Fan Profile (profil du ventilateur de CPU) [Standard]
Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est activée et permet de
dénir le niveau de performance du ventilateur de CPU.
[Standard] Le vitesse du ventilateur du CPU est ajustée automatiquement en fonction
[Silent] Minimise la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux.
[Turbo] Permet d’obtenir la vitesse maximum du ventilateur du CPU.
[Manual] Conguration manuelle.
CPU Upper Temperature (Seuil de température maximum du CPU) [70]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster le seuil de température maximum du
CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 20ºC et 75ºC.
CPU Fan Max. Duty Cycle (Cycle d’opération maximum du ventilateur de CPU) (%) [100]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de
fonctionnement maximum du ventilateur de CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre
20% to 100%. Lorsque la température du CPU atteint le seuil de température maximum le
ventilateur fonctionnera à sa vitesse maximum.
CPU Lower Temperature (Seuil de température minimum du CPU) [20]
Afche le seuil de température minimum du CPU.
CPU Fan Min. Duty Cycle (Cycle d’opération minimum du ventilateur de CPU) (%) [20]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de
fonctionnement minimum du ventilateur de CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 0%
et 100%. Lorsque la température du CPU passe sous 40ºC/104ºF, le ventilateur le ventilateur
fonctionnera à sa vitesse minimum.
de la température du CPU.
Les 4 éléments suivants n’apparaissent que si l’option CPU Q-Fan Mode est réglée sur
[Manual].
2.6.4 Chassis Q-Fan Control
(Contrôle Q-Fan du châssis) [Enabled]
[Disabled] Désactive le contrôleur Q-Fan du châssis.
[Enabled] Active le contrôleur Q-Fan du châssis.
Chapter 2: BIOS information2-25
Page 76
Chassis Fan Speed Low Limit
(Seuil de rotation minimum du ventilateur de châssis) [600 RPM]
Cet élément n’apparaît que si l’option Chassis Q-Fan Control est activée et permet de
déterminer le seuil de rotation minimum du ventilateur châssis.
Chassis Fan Profile (Profil du ventilateur de châssis) [Standard]
Cet élément n’apparaît que si l’option Chassis Q-Fan Control est activée et permet de
dénir le niveau de performance du ventilateur de châssis.
[Standard] Le vitesse du ventilateur du châssis est ajustée automatiquement en
[Silent] Minimise la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux.
[Turbo] Permet d’obtenir la vitesse maximum du ventilateur du châssis.
[Manual] Conguration manuelle.
Chassis Upper Temperature (Seuil de température maximum du châssis) [70]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster le seuil de température maximum du
châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre 40ºC et 90ºC.
Chassis Fan Max. Duty Cycle (
Cycle d’opération maximum du ventilateur de châssis) (%) [100]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de
fonctionnement maximum du ventilateur de châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre
60% et 100%. Lorsque la température du châssis atteint le seuil de température maximum le
ventilateur fonctionnera à sa vitesse maximum.
Chassis Lower Temperature (Seuil de température minimum du châssis) [40]
Afche le seuil de température minimum du châssis.
Chassis Fan Min. Duty Cycle
(Cycle d’opération minimum du ventilateur de châssis) (%) [60]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de
fonctionnement minimum du ventilateur de châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre
60% et 100%. Lorsque la température du châssis passe sous 40ºC/104ºF, le ventilateur le
ventilateur fonctionnera à sa vitesse minimum.
fonction de la température du châssis.
Les 4 éléments suivants n’apparaissent que si l’option Chassis Fan Prole est réglée sur
[Manual].
2.6.5 CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
(Voltage 3.3V/5V/12V du CPU)
Le système de surveillance du matériel intégré détecte automatiquement le voltage de sortie
via les régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez
pas afcher ces informations.
2.6.6 Anti Surge Support (Support Anti Surge) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction Anti Surge.
Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
2-26ASUS P8P67 LE
Page 77
2.7 Menu Boot (Démarrage)
Le menu Boot vous permet de modier les options de démarrage du système.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Bootup NumLock State On
Full Screen Logo Enabled
Option ROM Messages Force BIOS
Setup Mode EZ Mode
Boot Option Priorities
Boot Option #1 SATA: xxxxxxx
Boot Option #2 SATA: xxxxxxx
Boot Override
> SATA: xxxxxxxxxxxx
> SATA: xxxxxxxxxxxx
> Hard Drive BBS Priorities
> CD/DVD ROM Drive BBS Priorities
Ai Tweaker
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
AdvancedMonitorBootTool
Select the keyboard NumLock state
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Exit
2.7.1 Bootup NumLock State (État du verrou numérique) [On]
[On] Active le pavé numérique du clavier au démarrage.
[Off] Désactive le pavé numérique du clavier au démarrage.
2.7.2 Full Screen Logo (Logo plein écran) [Enabled]
[Enabled] Active la fonction d’afchage du logo en plein écran.
[Disabled] Désactive la fonction d’afchage du logo en plein écran.
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo 2™.
2.7.3 Option ROM Messages
(Messages de la ROM d’option) [Force BIOS]
[Force BIOS] Les messages ROM tiers seront forcés à être afchés lors de la séquence
[Keep Current] Les messages ROM tiers seront uniquement afchés si le fabricant du
de démarrage.
dispositif tiers le requiert.
2.7.4 Setup Mode (Interface par défaut) [EZ Mode]
[Advanced Mode] Dénir Advanced Mode comme interface par défaut lors de l’accès au
[EZ Mode] Dénir EZ Mode comme interface par défaut lors de l’accès au BIOS.
Chapter 2: BIOS information2-27
BIOS.
Page 78
2.7.5 Boot Option Priorities (Priorités de démarrage)
Ces éléments spécient la priorité des périphériques de démarrage parmi les périphériques
disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de
périphériques installés dans le système.
• Pour sélectionner le dispositif de démarrage lors de la mise sous tension du système,
appuyez sur <F8> à l’apparition du logo ASUS.
®
• Pour accéder à Windows
• Appuyer sur <F5> à l’apparition du logo ASUS
• Appuyer sur <F8> après le POST.
en mode sans échec, vous pouvez :
2.7.6 Boot Override (Substitution de démarrage)
Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés
dans le système. Cliquez sur un élément pour démarrer à partir du périphérique sélectionné.
2-28ASUS P8P67 LE
Page 79
2.8 Menu Tools (Outils)
Le menu Tools vous permet de congurer les options de fonctions spéciales.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
> ASUS EZ Flash Utility
> ASUS O.C. Prole
Ai Tweaker
AdvancedMonitorBootTool
Be used to update BIOS
Exit
2.8.1 ASUS EZ Flash 2
Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Appuyez sur <Entrée> pour ouvrir le menu
principal d’ ASUS EZ Flash 2.
Pour plus de détails, consultez la section 2.1.2 ASUS EZ Flash 2.
2.8.2 ASUS SPD Information
DIMM Slot # [Slot 1]
Afche les informations relatives au SPD (Serial Presence Detect ) du module mémoire
installé sur le slot sélectionné de la carte mère. Options de conguration : [Slot 1] [Slot 2]
[Slot 3] [Slot 4]
2.8.3 ASUS O.C. Prole
Cet élément vous permet de sauvegarder ou de charger les paramètres du BIOS.
L’élément Setup Prole Status afche Not Installed (Non déni) si aucun prol n’a été
créé.
Save to Prole (Enregistrer le prol)
Permet de sauvegarder sous forme de chier le prol de BIOS actuel sur la mémoire ash du
BIOS. Sélectionnez le chiffre à attribuer au prol à sauvegarder, appuyez sur <Entrée>, puis
sélectionnez Yes (Oui).
Load from Prole (Charger un prol)
Permet de charger un prol contenant des paramètres de BIOS spéciques et sauvegardés
dans la mémoire ash du BIOS. Entrez le numéro du prol à charger, appuyez sur <Entrée>,
puis sélectionnez Yes (Oui).
• NE PAS éteindre ni redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS ! Vous
provoqueriez une défaillance de démarrage !
• Il est recommandé de mettre à jour le BIOS avec les congurations mémoire/CPU et la
version de BIOS identiques.
Chapter 2: BIOS information2-29
Page 80
2.9 Menu Exit (Sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du
BIOS, ainsi que d’enregistrer ou d’annuler les modications apportées au BIOS. Vous pouvez
également accéder à l’iinterface EZ Mode à partir de ce menu.
Exit
Load Optimized Defaults
Save Changes & Reset
Discard Changes & Exit
ASUS EZ Mode
Launch EFI Shell from lesystem device
Load Optimized Defaults (Charger les paramètres optimisés par défaut)
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut de chaque paramètre des menus
du BIOS. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <F5>, une
fenêtre de conrmation apparaît. Sélectionnez Yes (Oui) pour charger les valeurs par défaut.
Save Changes & Reset (Enregistrer les modications et redémarrer)
Une fois vos modications terminées, choisissez cette option pour vous assurer que les valeurs
choisies seront enregistrées. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez
sur <F10>, une fenêtre de conrmation apparaît. Choisissez Yes (Oui) pour enregistrer les
modications et quitter le BIOS.
Discard Changes & Exit
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modications apportées au
BIOS. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <Echap>, une
fenêtre de conrmation apparaît. Choisissez Yes (Oui) pour quitter sans enregistrer les
modications apportées au BIOS.
ASUS EZ Mode
Cette option permet d’accéder à l’interface EZ Mode.
Launch EFI Shell from lesystem device (Lancer l’application EFI Shell)
Cette option permet de tenter d’exécuter l’application EFI Shell (shellx64.e) à partir de l’un
des systèmes de chiers disponibles.