Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modié ou altéré,
à moins que cette réparation, modication ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identication ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
Offer to Provide Source Code of Certain Software
This product contains copyrighted software that is licensed under the General Public License (“GPL”)
and under the Lesser General Public License Version (“LGPL”). The GPL and LGPL licensed code in this
product is distributed without any warranty. Copies of these licenses are included in this product.
You may obtain the complete corresponding source code (as dened in the GPL) for the GPL Software,
and/or the complete corresponding source code of the LGPL Software (with the complete machinereadable “work that uses the Library”) for a period of three years after our last shipment of the product
including the GPL Software and/or LGPL Software, which will be no earlier than December 1, 2011, either
(1) for free by downloading it from http://support.asus.com/download;
or
(2) for the cost of reproduction and shipment, which is dependent on the preferred carrier and the location
where you want to have it shipped to, by sending a request to:
ASUSTeK Computer Inc.
Legal Compliance Dept.
15 Li Te Rd.,
Beitou, Taipei 112
Taiwan
In your request please provide the name, model number and version, as stated in the About Box of the
product for which you wish to obtain the corresponding source code and your contact details so that we
can coordinate the terms and cost of shipment with you.
The source code will be distributed WITHOUT ANY WARRANTY and licensed under the same license as
the corresponding binary/object code.
This offer is valid to anyone in receipt of this information.
ASUSTeK is eager to duly provide complete source code as required under various Free Open Source
Software licenses. If however you encounter any problems in obtaining the full corresponding source code
we would be much obliged if you give us a notication to the email address gpl@asus.com, stating the
product and describing the problem (please do NOT send large attachments such as source code archives
etc to this email address).
ii
Table des matières
Informations sur la sécurité ....................................................................... vi
À propos de ce manuel ............................................................................. vii
Résumé des spécications de la P8H61-M LE R2.0 .............................. viii
Contenu de la boîte .................................................................................... xi
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise
de courant avant de toucher au système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vériez que les câbles d’alimentation
sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les
câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vériez que
tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
• Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge.
Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
• Vériez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous
n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
• Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre
revendeur.
Sécurité en opération
• Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien
lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant d’utiliser le produit, vériez que tous les câbles sont bien branchés et que les
câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage,
contactez votre revendeur immédiatement.
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des connecteurs,
des slots, des sockets et de la circuiterie.
• Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit
dans une zone susceptible de devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien
qualié ou appelez votre revendeur.
NE mettez PAS ce produit au rebut avec les déchets municipaux. Ce produit a été conçu pour
permettre une réutilisation et un recyclage appropriés des pièces. Le symbole représentant une
benne barrée indique que le produit (équipement électrique, électronique et ou contenant une
batterie au mercure) ne doit pas être mis au rebut avec les déchets municipaux. Consultez les
réglementations locales pour la mise au rebut des produits électroniques.
NE PAS mettre la batterie au rebut avec les déchets municipaux. Le symbole représentant
une benne barrée indique que la batterie ne doit pas être mise au rebut avec les déchets
municipaux.
vi
À propos de ce manuel
Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et
congurer la carte mère.
Comment ce manuel est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes :
• Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte.
• Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du
BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
Où trouver plus d’informations ?
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1. Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels
afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2. Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle telle
que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces
documents ne font pas partie du contenu standard.
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des
symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT : Ces informations vous permettront d’éviter de
ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les
vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE : Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à
bien.
Typographie
Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche> Une touche entourée par les symboles
<touche1>+<touche2> Si vous devez presser deux touches ou plus en
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signie que vous devez
presser la touche Entrée
même temps, le nom des touches est lié par un
signe +. Exemple: <Ctrl+Alt+D>
vii
Résumé des spécications de la P8H61-M LE R2.0
CPU Socket LGA1155 pour processeurs Intel® Core™ i7 / Core™ i5 /
Slots d’extension1 x slot PCI Express 3.0*/2.0 x16 (en mode x16)
StockageIntel® H61 Express Chipset :
Core™ i3 / Pentium® / Celeron® de 2ème et 3ème génération
Supporte les processeurs utilisant une nesse de gravure de
22/32nm ainsi que la technologie Intel® Turbo Boost 2.0
* La prise en charge de la technologie Intel® Turbo Boost 2.0 varie
en fonction des modèles de CPU.
** Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel compatibles.
2 x slots DIMM, max. 16 Go*, DDR3 2200(O.C.) / 2133(O.C.) /
2000(O.C.) / 1866(O.C.) / 1600 / 1333 / 1066 MHz, non-ECC et non
tamponnée
Support Intel® Extreme Memory Prole (XMP)
* Les modules mémoire DDR3 cadencés à 1600 MHz et
plus ne sont pris en charge que par le 3ème génération de
processeurs Intel®.
* En raison de certaines limitations des processeurs Intel,
les modules mémoire DDR3 cadencés à 2133/1866 MHz
fonctionneront par défaut à une fréquence de 2000/1800 MHz.
*** Visitez www.asus.com ou consultez ce manuel pour la liste
des fabricants de modules mémoire agréés
**** Si vous installez un total de 4Go de mémoire ou plus sous une
OS Windows® 32-bits, le système d’exploitation peut détecter
moins de 3Go. Il est donc recommandé de n’installer qu’un
maximum de 3GB lors de l’utilisation d’un système d’exploitation
Windows 32-bits.
Support RGB avec résolution max. de 2048x1536 @75Hz
Support DVI avec résolution max. de 1920x1200 @60Hz
Compatible avec la technologie Intel® Quick Sync Video
2 x slots PCI Express 2.0 x1
1 x slot PCI
* Seuls les processeurs Intel® de 3ème génération sont compatibles
AudioCODEC High Denition Audio Realtek® ALC887 8 canaux*
USBIntel® H61 Express Chipset :
viii
*Utilisez un châssis doté d’un module audio HD en façade pour
obtenir une conguration 8 canaux.
10 x ports USB 2.0/1.1 (4 à mi-carte, 6 sur le panneau d’E/S)
(continue à la page suivante)
Résumé des spécications de la P8H61-M LE R2.0
Fonctionnalités uniquesASUS DIGI+VRM
Overclocking
- Système d’alimentation numérique pour le CPU et le iGPU
- Design ASUS à 3+1+1 phases
ASUS EPU
Fonctionnalités exclusives
- Fonction ASUS Network iControl* offrant la mise en priorité
des programmes importants.
- ASUS Disk Unlocker compatible avec les DD de 3To
- Condensateurs en polymère conducteur de grande qualité
- ASUS GPU Boost
- ASUS Turbo V
- ASUS Anti-Surge Protection
- ASUS AI Suite II
- ASUS Low EMI
- ASUS AI Charger
Solutions thermiques silencieuses
- Design sans ventilateurs : solution à caloducs
- ASUS Fan Xpert
ASUS EZ DIY
- ASUS UEFI BIOS EZ Mode avec interface d’utilisation
conviviale
- ASUS CrashFree BIOS 3
- ASUS EZ Flash 2
- ASUS My Logo 2
SFS (Stepless Frequency Selection)
- Réglage de l’horloge de base inter de 80MHz à 300MHz par
incréments de 1MHz
Protection d’overclocking
- ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
Connecteurs, boutons et
interrupteurs internes
Connecteurs arrières1 x port combo clavier + souris PS/2
2 x connecteurs USB 2.0/1.1 supportant 4 ports USB 2.0/1.1 supp.
4 x connecteurs SATA 3.0Gb/s Connecteurs de ventilation : 1 x CPU / 1 x châssis
1 x connecteur pour port audio en façade
1 x connecteur de sortie S/PDIF
1 x connecteur COM
1 x connecteur LPT
1 x jumper d’effacement de la mémoire CMOS
1 x connecteur d’alimentation EATX 24 broches
1 x connecteur d’alimentation ATX 12 V 4 broches
1 x connecteur panneau système
1 x port DVI
1 x port D-Sub
1 x port réseau (RJ-45)
6 x ports USB 2.0/1.1
3 x prises audio
(continue à la page suivante)
ix
Résumé des spécications de la P8H61-M LE R2.0
Accessoires
BIOS
DVD de support
Format
2 x câbles Serial ATA 3.0Gb/s
1 x plaque d’E/S
1 x manuel d’utilisation
1 x DVD de support
BIOS UEFI de 64 Mo, PnP, DMI v2.0, WfM 2.0, ACPI v2.0a, BIOS
multilingue, ASUS EZ Flash 2, ASUS CrashFree BIOS 3, raccourci F3,
Infos de SPD ASUS (Serial Presence Detect) et fonction de capture
d’écran via touche F12
Pilotes
Utilitaires ASUS
ASUS Update
Logiciel anti-virus (version OEM)
mATX : 24.4 cm x 19.8 cm
*Les spécications sont sujettes à changements sans avis préalable.
x
Contenu de la boîte
Vériez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
P8H61-M LE R2.0
Carte mère ASUS P8H61-M LE R2.02 x câbles SATA 3.0 Gb/s
User Manual
1 x plaque d’E/SManuel d’utilisationDVD de support
• Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end ommagé, contactez votre
revendeur.
• Les éléments illustrés ci-dessus sont données à titre indicatif uniquement. Les
spécications du produit peuvent varier selon les modèles.
xi
1
1.1 Fonctionnalités spéciales
1.1.1 Points forts du produit
Compatible avec les processeurs de 2ème/3ème génération Intel
Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 / Pentium® / Celeron® au format LGA1155
Cette carte mère est compatible avec les derniers processeurs Intel® Core™ i7 /
Core™ i5 / Core™ i3 / Pentium®/ Celeron® au format LGA1155, intégrant un contrôleur
mémoire et PCI Express pour permettre le support de 2 canaux (2 DIMM) de modules
DDR3 et 16 voies PCI Express 2.0, pour offrir des performances de haute qualité.
Ces processeurs offrent des performances graphiques de très haute qualité. En outre,
les processeurs Intel® de 2ème/3ème génération Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 /
Pentium®/ Celeron
Intel® H61 Express Chipset
Le chipset Intel® H61 Express est la puce la plus récente conçue pour supporter les
CPU Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 au format 1155. Il offre de meilleures
performances via l’utilisation de liens point-à-point série et autorisant une bande
passante et une stabilité accrues. Ce chipset supporte également quatre ports SATA
3.0 Gb/s pour un transfert des données rapide et une bande passante doublée par
rapport aux système actuels.
Support de la DDR3 2200(O.C.) / 2133 (O.C.) / 2000 (O.C.) / 1866 (O.C.) /
1600 / 1333 / 1066MHz
Cette carte mère supporte des modules mémoires DDR3 possédant des taux de transfert
de données pouvant atteindre 2200 (O.C.) / 2133 (O.C.) / 2000 (O.C.) / 1866 (O.C.) /
1600 / 1333 / 1066 MHz fournissant la largeur de bande la plus élevée requise pour les
derniers graphismes 3D, le multimédia et les applications Internet. L’architecture bi-canal
DDR3 élargit la largeur de bande de votre mémoire, boostant ainsi les performances de
votre système.
• Les modules mémoire DDR3 cadencés à 1600 MHz et plus ne sont pris en charge que par le 3ème
génération de processeurs Intel®.
• En raison de certaines limitations des processeurs Intel, les modules mémoire DDR3 cadencés à
2133/1866 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2000/1800 MHz.
®
font parti des processeurs les plus éco-énergétiques au monde.
®
PCI Express® 3.0
Le dernier standard PCI Express offre un encodage amélioré pour des performances
doublées par rapport à la norme PCIe 2.0 actuelle. La bande passante totale d’un lien
x16 peut par exemple atteindre 32GB/s, soit le double offert par le bus PCIe 2.0 avec
16GB/s (en mode x16). De plus, le bus PCIe 3.0 garantit des débits sans précédents,
combinés à une transition simple et uide offerte par la rétro-compatibilité avec les
standards PCIe 1.0 et PCIe 2.0.
* La vitesse de bus PCIe 3.0 n’est disponible que pour les processeurs Intel® de 3ème
génération.
ASUS P8H61-M LE R2.0
1-1
Condensateurs en polymère conducteur de grande qualité
Cette carte mère utilise des condensateurs en polymère conducteur de haute qualité pour
garantir une longue durée de vie et des capacités thermiques accrues.
Solution Gigabit LAN
La carte mère intègre un contrôleur Gigabit LAN. Celui-ci supporte une fonction de gestion
ACPI pour offrir une solution de gestion de l’alimentation efcace pour les systèmes
d’exploitation avancés.
CODEC High Denition Audio 8 canaux
Le CODEC High Denition Audio 8 canaux dédié offre une sortie audio de haut qualité
(192KHz/24-bit), une fonction de détection des jacks audio ainsi qu’une technologie de
multistreaming.
1.1.2 Design d’alimentation DIGI+VRM
Nouveaux contrôleurs d’alimentation numériques pour le CPU et le GPU dédié
Les nouveaux contrôles d’alimentation numériques destinés au CPU offrent une
combinaison parfaite pour traiter les requêtes des signaux d’alimentation numériques
(SVID) envoyées par le CPU, avec des temps de réponse ultra-rapides pour offrir une
alimentation extrêmement précise. En effet, une distribution de l’alimentation précise
aide à réduire les pertes et garantit des tensions CPU Vcore plus stables. Grâce aux
contrôleurs numériques programmables dédiés, il est dès lors possible d’ajuster les
tensions et les fréquences du CPU et du GPU dédié pour satisfaire à divers scénarios
d’overclocking par le biais des différentes options disponibles dans le BIOS UEFI ou
l’interface logicielle ASUS. Ce design breveté accroît les possibilités d’overclocking pour
proter pleinement du potentiel de votre système.
ASUS EPU
Exploitez les ressources de la première puce d’économies d’énergie en temps réel via un
simple interrupteur ou l’utilitaire AI Suite II. Optimisez la consommation électrique globale
de votre système grâce à un procédé de détection automatique de la charge du CPU et
d’ajustement de sa consommation en courant. Ce système réduit également les nuisances
sonores émises par les ventilateurs et étend la durée de vie des composants.
1.1.3 Fonctionnalités innovantes
Network iControl
Par le biais d’un simple bouton ON/OFF, un programme en cours d’utilisation peut voir
sa bande passante traitée en priorité, pour une domination de la bande réseau rapide
et simpliée. Cet utilitaire à l’interface conviviale permet également de hiérarchiser vos
programmes favoris en toute simplicité par le biais de prols. Chaque prol peut être
conguré de sorte à exécuter un programme à une période spécique an d’éviter les
congestions réseau et les longs téléchargements. Il permet aussi d’établir une connexion
automatique à un réseau PPPoE pour faciliter votre accès à Internet.
1-2Chapitre 1 : Introduction au produit
BIOS UEFI ASUS
Le tout nouveau BIOS UEFI d’ASUS offre une interface conviviale allant au-delà de la
simple saisie traditionnelle au clavier grâce à la possibilité de congurer le BIOS à la souris
et la disponibilité de deux modes d’utilisation. Il supporte aussi en natif les disques durs
dont la capacité de stockage est supérieure à 2.2TB sous les systèmes d’exploitation 64bits.
Accès rapide et simplié aux informations pour un meilleur contrôle du système
- Touche F12 dédiée aux captures d’écran du BIOS pour partager vos réglages UEFI ou
faciliter les dépannages.
- Nouveau raccourci via la touche F3 pour afcher les informations les plus fréquentes.
- Accès rapide aux informations de SPD (Serial Presence Detect) des modules mémoire
permettant notamment de détecter les problèmes liés aux modules mémoire et vous aider
à résoudre certaines difcultés rencontrées lors du POST.
ASUS TurboV
Goûtez au rush d’adrénaline offert par l’overclocking en temps réel - maintenant possible
avec ASUS TurboV. Cet outil d’overclocking extrême vous permet d’atteindre de nouveaux
sommets en matière d’overclocking avec une interface avancée et simple d’utilisation permettant un overclocking sans avoir à quitter ni redémarrer le système d’exploitation. De
plus, les différents prols d’overclocking ASUS OC Proles disponibles sous TurboV offrent
les meilleurs paramètres d’overclocking pour différents types d’utilisation.
GPU Boost
GPU Boost améliore les performances graphique du GPU dédié. Son interface conviviale
facilite la éxibilité du réglage des fréquences d’opération et fournit des mises à niveau
stables du système quel que soit vos besoins.
ASUS Anti-Surge Protection
Ce design spécial permet de protéger les composants coûteux ainsi que la carte mère
contre les dommages causés par les coupures de courant.
AI Suite II
Grâce à son interface d’utilisation conviviale, ASUS AI Suite II regroupe toutes les
fonctionnalités exclusives d’ASUS en un seul logiciel. Cette interface vous permet de
superviser un overclocking, de gérer le système d’alimentation, la vitesse de rotation
des ventilateurs, le voltage et les sondes de surveillance. Ce logiciel tout-en-un offre des
fonctions variées et simple d’utilisation sans avoir besoin de permuter d’un utilitaire à l’autre.
Fan Xpert
La fonction ASUS Fan Xpert permet aux utilisateurs d’ajuster intelligemment la vitesse des
ventilateurs du CPU et du châssis en fonction de la température ambiante résultant des
conditions thermiques des différents composant et en fonction de la charge du système.
Une variété de prols pratiques apporte une grande exibilité au contrôle de la vitesse des
ventilateurs dans le but d’obtenir un environnement frais et silencieux.
ASUS MyLogo2™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot 256
couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original.
ASUS P8H61-M LE R2.0
1-3
ASUS CrashFree BIOS 3
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis un disque ash USB ou le
DVD de support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus.
ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 est un utilitaire de mise à jour du BIOS ne nécessitant pas de disquette
de démarrage ou l’ouverture d’une session Windows.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconguration automatique
du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause d’un overclocking
trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à
un effacement de la mémoire CMOS. Éteignez le système, redémarrez et les anciens
paramètres du système seront restaurés.
1.1.4 Autres caractéristiques spéciales
LucidLogix® Virtu MVP
La technologie LucidLogix Virtu MVP, combinée à la technologie HyperFormance™,
permet de booster les performances de votre carte graphique dédiée. Conçue pour une
utilisation avec des ordinateurs équipés de processeurs Intel® et du système d’exploitation
Windows® 7, cette technologie combine les performances de la carte graphique dédiée au
processeur graphique de la carte mère. Le nouveau design de Virtual Sync vous permettra
de proter d’une expérience de jeu plus uide en éliminant les artefacts graphiques.
Aussi, LucidLogix Virty MVP peut assigner intelligemment les tâches graphiques les
tâches graphiques en fonction de la puissance, la performance et la charge système.
Cela permettra de lancer une conversion vidéo 3 fois plus rapide avec la technologie
Intel® Quick Sync Video tout en conservant un rendu 3D HD et des performances de
jeu parfaites. Lorsque l’utilisation de la carte graphique dédiée n’est pas requise, la
consommation chute à un niveau quasi nul, ce qui rend le système plus respectueux de
l’environnement.
* LucidLogix® Virtu MVP n’est compatible qu’avec Windows® 7
** Intel® Quick Sync Video est pris en charge par la deuxième/troisième génération de
processeurs Intel® CoreTM.
ErP ready
Cette carte mère est conforme à la norme Européenne ErP (European Recycling Platform)
exigeant des produits portant ce logo de satisfaire à certains critères de rendement
énergétique. Ceci est en accord avec la politique d’ASUS visant à créer des produits
écologiques et écoénergétiques dès la phase de conception pour permettre de réduire
l’empreinte de carbone du produit et donc d’atténuer l’impact sur l’environnement.
1-4Chapitre 1 : Introduction au produit
1.2 Avant de commencer
Suivez les précautions ci-dessous avant d’installer la carte mère ou d’en modier les paramètres.
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher les
composants.
• Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié à la terre (comme
l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux
composants.
• Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
• Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique
ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien débranché
Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte mère, les périphériques
et/ou les composants.
LED d’alimentation
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous
tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien éteindre
le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de
déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement de cette LED.
SB_PWR
.
P8H61-M LE R2.0
ON
Standby Power
Voyant d’alimentation de la P8H61-M LE R2.0
ASUS P8H61-M LE R2.0
OFF
Powered Off
1-5
1.3 Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, vériez la conguration de votre châssis pour vous assurer
que celle-ci puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou retirer la carte
mère an d’éviter de vous blesser ou d’endommager la carte mère.
1.3.1 Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vériez que vous la montez dans le châssis dans le bon
sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du châssis, comme indiqué
sur l’image ci-dessous.
1.3.2 Pas de vis
Placez six (6) vis dans les trous indiqués par des cercles pour xer la carte mère au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
P8H61-M LE R2.0
1-6Chapitre 1 : Introduction au produit
1.3.3 Diagramme de la carte mère
321541
19.8cm(7.8in)
KB_USB56
DVI
VGA
USB34
LAN_USB12
AUDIO
ALC887
AAFP
8111F
Super
I/O
RTL
SPDIF_OUT
+VRM
ATX12V
CHA_FAN
COM1
PCIEX1_1
PCIEX1_2
LPT
DIGI
EPU
Lithium Cell
CMOS Power
P8H61-M LE R2.0
ASM
1085
PCI1
USB78 USB910
LGA1155
PCIEX16_1
CPU_FAN
CLRTC
DDR3 DIMM_A1 (64bit, 240-pin module)
DDR3 DIMM_B1 (64bit, 240-pin module)
EATXPWR
SATA3G_1
SATA3G_2
®
Intel
H61
PANEL
SB_PWR
64Mb
BIOS
SATA3G_3
SATA3G_4
2
24.4cm(9.6in)
6
ASUS P8H61-M LE R2.0
71089121113
1-7
1.3.4 Contenu du diagramme
Connecteurs/Jumpers/Slots/LEDPage
1.Connecteurs de ventilation
(4-pin CPU_FAN and 3-pin CHA_FAN)
13. Connecteur pour port audio en façade
(10-1 pin AAFP)
1-28
1-27
1-30
1-5
1-32
1-24
1-29
1-26
1-8Chapitre 1 : Introduction au produit
1.4 Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est livrée avec un socket LGA1155 conçu pour l’installation d’un processeur de
2ème/3ème génération Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 / Pentium® / Celeron®.
P8H61-M LE R2.0
Socket 1155 de la P8H61-M LE R2.0
Assurez-vous que tous les câbles soient débranchés lors de l’installation du CPU.
• Lors de l’achat de la carte mère, vériez que le couvercle PnP est sur le socket
et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur
immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des
dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants
de la carte mère.
•
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera
les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est
renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA1155.
• La garantie du produit ne couvre pas les dommages inigés aux broches du socket
s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été inigés par un
mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait
du couvercle PnP de protection du socket.
ASUS P8H61-M LE R2.0
1-9
1.4.1 Installer le CPU
Les processeurs LGA1156 ne sont pas compatibles avec les sockets LGA1155. NE PAS
installer de processeur LGA1156 sur un socket LGA1155.
1
A
B
34
2
1-10Chapitre 1 : Introduction au produit
56
7
B
A
C
ASUS P8H61-M LE R2.0
1-11
1.4.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Si vous achetez un ensemble
dissipateur-ventilateur à part, assurezvous de bien appliquer le matériau
d’interface thermique sur le CPU ou sur
le dissipateur avant de l’installer.
Pour installer l’ensemble ventilateur-dissipateur
12
A
B
B
A
34
1-12Chapitre 1 : Introduction au produit
Pour désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur
1
2
A
B
B
A
ASUS P8H61-M LE R2.0
1-13
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.