Asus P8H61-M LE R2.0 User’s Manual [fr]

P8H61-M LE R2.0
Carte mère
F7434
Première édition Juillet 2012
Copyright © 2012 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modié ou altéré, à moins que cette réparation, modication ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identication ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
Offer to Provide Source Code of Certain Software
This product contains copyrighted software that is licensed under the General Public License (“GPL”) and under the Lesser General Public License Version (“LGPL”). The GPL and LGPL licensed code in this product is distributed without any warranty. Copies of these licenses are included in this product.
You may obtain the complete corresponding source code (as dened in the GPL) for the GPL Software, and/or the complete corresponding source code of the LGPL Software (with the complete machine­readable “work that uses the Library”) for a period of three years after our last shipment of the product including the GPL Software and/or LGPL Software, which will be no earlier than December 1, 2011, either (1) for free by downloading it from http://support.asus.com/download;
or
(2) for the cost of reproduction and shipment, which is dependent on the preferred carrier and the location where you want to have it shipped to, by sending a request to:
ASUSTeK Computer Inc. Legal Compliance Dept. 15 Li Te Rd., Beitou, Taipei 112 Taiwan
In your request please provide the name, model number and version, as stated in the About Box of the product for which you wish to obtain the corresponding source code and your contact details so that we can coordinate the terms and cost of shipment with you.
The source code will be distributed WITHOUT ANY WARRANTY and licensed under the same license as the corresponding binary/object code.
This offer is valid to anyone in receipt of this information. ASUSTeK is eager to duly provide complete source code as required under various Free Open Source
Software licenses. If however you encounter any problems in obtaining the full corresponding source code we would be much obliged if you give us a notication to the email address gpl@asus.com, stating the product and describing the problem (please do NOT send large attachments such as source code archives etc to this email address).
ii
Table des matières
Informations sur la sécurité ....................................................................... vi
À propos de ce manuel ............................................................................. vii
Résumé des spécications de la P8H61-M LE R2.0 .............................. viii
Contenu de la boîte .................................................................................... xi
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.1 Fonctionnalités spéciales ........................................................... 1-1
1.1.1 Points forts du produit ..................................................... 1-1
1.1.2 Design d’alimentation DIGI+VRM ................................... 1-2
1.1.3 Fonctionnalités innovantes ............................................. 1-2
1.1.4 Autres caractéristiques spéciales ................................... 1-4
1.2 Avant de commencer ................................................................... 1-5
1.3 Vue générale de la carte mère .................................................... 1-6
1.3.1 Orientation de montage .................................................. 1-6
1.3.2 Pas de vis ....................................................................... 1-6
1.3.3 Diagramme de la carte mère .......................................... 1-7
1.3.4 Contenu du diagramme .................................................. 1-8
1.4 Central Processing Unit (CPU) ................................................... 1-9
1.4.1 Installer le CPU ............................................................. 1-10
1.4.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU ............ 1-12
1.5 Mémoire système ....................................................................... 1-14
1.5.1 Vue générale ................................................................. 1-14
1.5.2 Congurations mémoire ................................................ 1-15
1.5.3 Installer un module mémoire ........................................ 1-21
1.5.4 Enlever un module mémoire ......................................... 1-21
1.6 Slots d’extension ....................................................................... 1-22
1.6.1 Installer une carte d’extension ...................................... 1-22
1.6.2 Congurer une carte d’extension .................................. 1-22
1.6.3 Slot PCI Express 2.0 x1 ................................................ 1-23
1.6.4 Slot PCI Express x1 ...................................................... 1-23
1.6.5 Slot PCI Express x16 .................................................... 1-23
1.7 Jumper ........................................................................................ 1-24
1.8 Connecteurs ............................................................................... 1-25
1.8.1 Connecteurs arrières .................................................... 1-25
1.8.2 Connecteurs internes .................................................... 1-26
1.9 Support logiciel .......................................................................... 1-33
1.9.1 Installer un système d’exploitation ................................ 1-33
1.9.2 Informations sur le DVD de support .............................. 1-33
iii
Table des matières
Chapitre 2 : Le BIOS
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS ............................................... 2-1
2.1.1 Utilitaire ASUS Update .................................................... 2-1
2.1.2 ASUS EZ Flash 2 ............................................................ 2-2
2.1.3 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3 .................................. 2-3
2.1.4 ASUS BIOS Updater ....................................................... 2-4
2.2 Programme de conguration du BIOS ....................................... 2-6
2.3 Menu Main (Principal) ................................................................ 2-10
2.3.1 System Language (Langue du système) ...................... 2-10
2.3.2 System Date (Date du système) ................................... 2-10
2.3.3 System Time (Heure du système) ................................. 2-10
2.3.4 Security (Sécurité) ........................................................ 2-10
2.4 Menu Ai Tweaker ........................................................................ 2-12
2.4.1 Ai Overclock Tuner [Auto] ............................................. 2-13
2.4.2 CPU bus speed : DRAM speed ratio mode
(Ratio vitesse bus CPU / vitesse DRAM) ...................... 2-13
2.4.3 Memory Frequency (Fréquence mémoire) ................... 2-13
2.4.4 iGPU Max. Frequency (Fréquence GPU dédié max.) ... 2-13
2.4.5 EPU Power Saving Mode
(Mode d’économies d’énergie EPU) ............................. 2-13
2.4.6 OC Tuner ...................................................................... 2-13
2.4.7 DRAM Timing Control
(Contrôle du minutage mémoire) .................................. 2-14
2.4.8 CPU Power Management
(Gestion d’alimentation du CPU) .................................. 2-14
2.4.9 DIGI+ VRM .................................................................... 2-15
2.4.10 CPU Voltage (Voltage du CPU) .................................... 2-16
2.4.11 DRAM Voltage (Voltage DRAM) ................................... 2-16
2.4.12 VCCSA Voltage (Voltage VCCSA) ................................ 2-16
2.4.13 PCH Voltage (Voltage PCH) [Auto] ............................... 2-16
2.4.14 CPU PLL Voltage (Voltage PLL du CPU) ...................... 2-17
2.4.15 CPU Spread Spectrum (Étalage du spectre CPU) ....... 2-17
2.5 Menu Advanced (Avancé) .......................................................... 2-18
2.5.1 CPU Conguration (Conguration du CPU) .................. 2-18
2.5.2 PCH Conguration (Conguration PCH) ....................... 2-20
2.5.3 SATA Conguration (Conguration SATA) .................... 2-21
2.5.4 System Agent Conguration
(Conguration d’agent système) ................................... 2-21
iv
Table des matières
2.5.5 USB Conguration (Conguration USB) ....................... 2-23
2.5.6 Onboard Devices Conguration
(Conguration des périphériques embarqués) .............. 2-23
2.5.7 APM (Gestion d’alimentation avancée) ......................... 2-24
2.5.8 Network Stack (Pile réseau) ......................................... 2-25
2.6 Menu Monitor (Surveillance) ..................................................... 2-26
2.6.1 CPU Temperature / MB Temperature
(Température du CPU et de la carte mère) ................... 2-26
2.6.2 CPU / Chassis Fan Speed
(Vitesse de rotation des ventilateurs CPU / châssis) .... 2-26
2.6.3 CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU) ............. 2-27
2.6.4 CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
(Voltage 3.3V/5V/12V du CPU) ..................................... 2-27
2.7 Menu Boot (Démarrage) ............................................................ 2-28
2.7.1 Bootup NumLock State (État du verrou numérique) ..... 2-28
2.7.2 Full Screen Logo (Logo plein écran) ............................. 2-28
2.7.3 Post Report (Report du POST) ..................................... 2-28
2.7.4 Wait For ‘F1’ If Error
(Attendre pression de F1 si erreur) ............................... 2-28
2.7.5 Option ROM Messages
(Messages de la ROM d’option) ................................... 2-29
2.7.6 Setup Mode (Interface par défaut) ................................ 2-29
2.7.9 Boot Option Priorities (Priorités de démarrage) ............ 2-29
2.7.10 Boot Override (Substitution de démarrage) .................. 2-29
2.8 Menu Tools (Outils) .................................................................... 2-30
2.8.1 ASUS EZ Flash 2 Utility ................................................ 2-30
2.8.2 ASUS SPD Information (Informations de SPD) ............ 2-30
2.8.3 ASUS O.C. Prole ......................................................... 2-30
2.9 Menu Exit (Sortie) ....................................................................... 2-31
Appendice
Notices .......................................................................................................A-1
Contacts ASUS..........................................................................................A-4
v

Informations sur la sécurité

Sécurité électrique
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vériez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vériez que tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
Vériez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
Avant d’utiliser le produit, vériez que tous les câbles sont bien branchés et que les câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien qualié ou appelez votre revendeur.
NE mettez PAS ce produit au rebut avec les déchets municipaux. Ce produit a été conçu pour permettre une réutilisation et un recyclage appropriés des pièces. Le symbole représentant une benne barrée indique que le produit (équipement électrique, électronique et ou contenant une batterie au mercure) ne doit pas être mis au rebut avec les déchets municipaux. Consultez les réglementations locales pour la mise au rebut des produits électroniques.
NE PAS mettre la batterie au rebut avec les déchets municipaux. Le symbole représentant une benne barrée indique que la batterie ne doit pas être mise au rebut avec les déchets municipaux.
vi

À propos de ce manuel

Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et congurer la carte mère.
Comment ce manuel est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes :
Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte.
Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
Où trouver plus d’informations ?
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1. Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels
afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2. Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle telle
que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard.
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT : Ces informations vous permettront d’éviter de
ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les
vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE : Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à
bien.
Typographie
Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche> Une touche entourée par les symboles
<touche1>+<touche2> Si vous devez presser deux touches ou plus en
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signie que vous devez presser la touche Entrée
même temps, le nom des touches est lié par un signe +. Exemple: <Ctrl+Alt+D>
vii
Résumé des spécications de la P8H61-M LE R2.0
CPU Socket LGA1155 pour processeurs Intel® Core™ i7 / Core™ i5 /
Chipset Intel® H61 Express Chipset
Mémoire Architecture mémoire Dual-Channel (bi-canal)
Graphiques GPU Intel® dédié
Slots d’extension 1 x slot PCI Express 3.0*/2.0 x16 (en mode x16)
Stockage Intel® H61 Express Chipset :
Core™ i3 / Pentium® / Celeron® de 2ème et 3ème génération Supporte les processeurs utilisant une nesse de gravure de 22/32nm ainsi que la technologie Intel® Turbo Boost 2.0 * La prise en charge de la technologie Intel® Turbo Boost 2.0 varie
en fonction des modèles de CPU.
** Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel compatibles.
2 x slots DIMM, max. 16 Go*, DDR3 2200(O.C.) / 2133(O.C.) / 2000(O.C.) / 1866(O.C.) / 1600 / 1333 / 1066 MHz, non-ECC et non
tamponnée
Support Intel® Extreme Memory Prole (XMP) * Les modules mémoire DDR3 cadencés à 1600 MHz et
plus ne sont pris en charge que par le 3ème génération de processeurs Intel®.
* En raison de certaines limitations des processeurs Intel,
les modules mémoire DDR3 cadencés à 2133/1866 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2000/1800 MHz.
*** Visitez www.asus.com ou consultez ce manuel pour la liste
des fabricants de modules mémoire agréés
**** Si vous installez un total de 4Go de mémoire ou plus sous une
OS Windows® 32-bits, le système d’exploitation peut détecter moins de 3Go. Il est donc recommandé de n’installer qu’un maximum de 3GB lors de l’utilisation d’un système d’exploitation Windows 32-bits.
Support RGB avec résolution max. de 2048x1536 @75Hz Support DVI avec résolution max. de 1920x1200 @60Hz Compatible avec la technologie Intel® Quick Sync Video
2 x slots PCI Express 2.0 x1 1 x slot PCI * Seuls les processeurs Intel® de 3ème génération sont compatibles
avec l’interface PCI Express 3.0.
- 4 x connecteurs Serial ATA 3.0 Gb/s (bleus)
Réseau Contrôleur réseau Gigabit PCIe Realtek® 8111F
Audio CODEC High Denition Audio Realtek® ALC887 8 canaux*
USB Intel® H61 Express Chipset :
viii
*Utilisez un châssis doté d’un module audio HD en façade pour obtenir une conguration 8 canaux.
10 x ports USB 2.0/1.1 (4 à mi-carte, 6 sur le panneau d’E/S)
(continue à la page suivante)
Résumé des spécications de la P8H61-M LE R2.0
Fonctionnalités uniques ASUS DIGI+VRM
Overclocking
- Système d’alimentation numérique pour le CPU et le iGPU
- Design ASUS à 3+1+1 phases
ASUS EPU
Fonctionnalités exclusives
- Fonction ASUS Network iControl* offrant la mise en priorité des programmes importants.
- ASUS Disk Unlocker compatible avec les DD de 3To
- Condensateurs en polymère conducteur de grande qualité
- ASUS GPU Boost
- ASUS Turbo V
- ASUS Anti-Surge Protection
- ASUS AI Suite II
- ASUS Low EMI
- ASUS AI Charger
Solutions thermiques silencieuses
- Design sans ventilateurs : solution à caloducs
- ASUS Fan Xpert
ASUS EZ DIY
- ASUS UEFI BIOS EZ Mode avec interface d’utilisation conviviale
- ASUS CrashFree BIOS 3
- ASUS EZ Flash 2
- ASUS My Logo 2
SFS (Stepless Frequency Selection)
- Réglage de l’horloge de base inter de 80MHz à 300MHz par incréments de 1MHz
Protection d’overclocking
- ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
Connecteurs, boutons et interrupteurs internes
Connecteurs arrières 1 x port combo clavier + souris PS/2
2 x connecteurs USB 2.0/1.1 supportant 4 ports USB 2.0/1.1 supp. 4 x connecteurs SATA 3.0Gb/s Connecteurs de ventilation : 1 x CPU / 1 x châssis 1 x connecteur pour port audio en façade
1 x connecteur de sortie S/PDIF 1 x connecteur COM 1 x connecteur LPT
1 x jumper d’effacement de la mémoire CMOS 1 x connecteur d’alimentation EATX 24 broches 1 x connecteur d’alimentation ATX 12 V 4 broches 1 x connecteur panneau système
1 x port DVI 1 x port D-Sub 1 x port réseau (RJ-45) 6 x ports USB 2.0/1.1
3 x prises audio
(continue à la page suivante)
ix
Résumé des spécications de la P8H61-M LE R2.0
Accessoires
BIOS
DVD de support
Format
2 x câbles Serial ATA 3.0Gb/s 1 x plaque d’E/S 1 x manuel d’utilisation 1 x DVD de support BIOS UEFI de 64 Mo, PnP, DMI v2.0, WfM 2.0, ACPI v2.0a, BIOS
multilingue, ASUS EZ Flash 2, ASUS CrashFree BIOS 3, raccourci F3, Infos de SPD ASUS (Serial Presence Detect) et fonction de capture d’écran via touche F12
Pilotes
Utilitaires ASUS ASUS Update Logiciel anti-virus (version OEM)
mATX : 24.4 cm x 19.8 cm
*Les spécications sont sujettes à changements sans avis préalable.
x

Contenu de la boîte

Vériez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
P8H61-M LE R2.0
Carte mère ASUS P8H61-M LE R2.0 2 x câbles SATA 3.0 Gb/s
User Manual
1 x plaque d’E/S Manuel d’utilisation DVD de support
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end ommagé, contactez votre revendeur.
Les éléments illustrés ci-dessus sont données à titre indicatif uniquement. Les spécications du produit peuvent varier selon les modèles.
xi
1
1.1 Fonctionnalités spéciales
1.1.1 Points forts du produit
Compatible avec les processeurs de 2ème/3ème génération Intel Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 / Pentium® / Celeron® au format LGA1155
Cette carte mère est compatible avec les derniers processeurs Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 / Pentium®/ Celeron® au format LGA1155, intégrant un contrôleur mémoire et PCI Express pour permettre le support de 2 canaux (2 DIMM) de modules DDR3 et 16 voies PCI Express 2.0, pour offrir des performances de haute qualité. Ces processeurs offrent des performances graphiques de très haute qualité. En outre, les processeurs Intel® de 2ème/3ème génération Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 /
Pentium®/ Celeron
Intel® H61 Express Chipset
Le chipset Intel® H61 Express est la puce la plus récente conçue pour supporter les CPU Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 au format 1155. Il offre de meilleures performances via l’utilisation de liens point-à-point série et autorisant une bande passante et une stabilité accrues. Ce chipset supporte également quatre ports SATA
3.0 Gb/s pour un transfert des données rapide et une bande passante doublée par rapport aux système actuels.
Support de la DDR3 2200(O.C.) / 2133 (O.C.) / 2000 (O.C.) / 1866 (O.C.) / 1600 / 1333 / 1066MHz
Cette carte mère supporte des modules mémoires DDR3 possédant des taux de transfert de données pouvant atteindre 2200 (O.C.) / 2133 (O.C.) / 2000 (O.C.) / 1866 (O.C.) / 1600 / 1333 / 1066 MHz fournissant la largeur de bande la plus élevée requise pour les derniers graphismes 3D, le multimédia et les applications Internet. L’architecture bi-canal DDR3 élargit la largeur de bande de votre mémoire, boostant ainsi les performances de votre système.
• Les modules mémoire DDR3 cadencés à 1600 MHz et plus ne sont pris en charge que par le 3ème
génération de processeurs Intel®.
• En raison de certaines limitations des processeurs Intel, les modules mémoire DDR3 cadencés à
2133/1866 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2000/1800 MHz.
®
font parti des processeurs les plus éco-énergétiques au monde.
®
PCI Express® 3.0
Le dernier standard PCI Express offre un encodage amélioré pour des performances doublées par rapport à la norme PCIe 2.0 actuelle. La bande passante totale d’un lien x16 peut par exemple atteindre 32GB/s, soit le double offert par le bus PCIe 2.0 avec 16GB/s (en mode x16). De plus, le bus PCIe 3.0 garantit des débits sans précédents, combinés à une transition simple et uide offerte par la rétro-compatibilité avec les standards PCIe 1.0 et PCIe 2.0.
* La vitesse de bus PCIe 3.0 n’est disponible que pour les processeurs Intel® de 3ème génération.
ASUS P8H61-M LE R2.0
1-1
Condensateurs en polymère conducteur de grande qualité
Cette carte mère utilise des condensateurs en polymère conducteur de haute qualité pour garantir une longue durée de vie et des capacités thermiques accrues.
Solution Gigabit LAN
La carte mère intègre un contrôleur Gigabit LAN. Celui-ci supporte une fonction de gestion ACPI pour offrir une solution de gestion de l’alimentation efcace pour les systèmes d’exploitation avancés.
CODEC High Denition Audio 8 canaux
Le CODEC High Denition Audio 8 canaux dédié offre une sortie audio de haut qualité (192KHz/24-bit), une fonction de détection des jacks audio ainsi qu’une technologie de multistreaming.
1.1.2 Design d’alimentation DIGI+VRM
Nouveaux contrôleurs d’alimentation numériques pour le CPU et le GPU dédié
Les nouveaux contrôles d’alimentation numériques destinés au CPU offrent une combinaison parfaite pour traiter les requêtes des signaux d’alimentation numériques (SVID) envoyées par le CPU, avec des temps de réponse ultra-rapides pour offrir une alimentation extrêmement précise. En effet, une distribution de l’alimentation précise aide à réduire les pertes et garantit des tensions CPU Vcore plus stables. Grâce aux contrôleurs numériques programmables dédiés, il est dès lors possible d’ajuster les tensions et les fréquences du CPU et du GPU dédié pour satisfaire à divers scénarios d’overclocking par le biais des différentes options disponibles dans le BIOS UEFI ou l’interface logicielle ASUS. Ce design breveté accroît les possibilités d’overclocking pour proter pleinement du potentiel de votre système.
ASUS EPU
Exploitez les ressources de la première puce d’économies d’énergie en temps réel via un simple interrupteur ou l’utilitaire AI Suite II. Optimisez la consommation électrique globale de votre système grâce à un procédé de détection automatique de la charge du CPU et d’ajustement de sa consommation en courant. Ce système réduit également les nuisances sonores émises par les ventilateurs et étend la durée de vie des composants.
1.1.3 Fonctionnalités innovantes
Network iControl
Par le biais d’un simple bouton ON/OFF, un programme en cours d’utilisation peut voir
sa bande passante traitée en priorité, pour une domination de la bande réseau rapide
et simpliée. Cet utilitaire à l’interface conviviale permet également de hiérarchiser vos programmes favoris en toute simplicité par le biais de prols. Chaque prol peut être conguré de sorte à exécuter un programme à une période spécique an d’éviter les congestions réseau et les longs téléchargements. Il permet aussi d’établir une connexion automatique à un réseau PPPoE pour faciliter votre accès à Internet.
1-2 Chapitre 1 : Introduction au produit
BIOS UEFI ASUS
Le tout nouveau BIOS UEFI d’ASUS offre une interface conviviale allant au-delà de la simple saisie traditionnelle au clavier grâce à la possibilité de congurer le BIOS à la souris et la disponibilité de deux modes d’utilisation. Il supporte aussi en natif les disques durs dont la capacité de stockage est supérieure à 2.2TB sous les systèmes d’exploitation 64­bits.
Accès rapide et simplié aux informations pour un meilleur contrôle du système
- Touche F12 dédiée aux captures d’écran du BIOS pour partager vos réglages UEFI ou faciliter les dépannages.
- Nouveau raccourci via la touche F3 pour afcher les informations les plus fréquentes.
- Accès rapide aux informations de SPD (Serial Presence Detect) des modules mémoire permettant notamment de détecter les problèmes liés aux modules mémoire et vous aider à résoudre certaines difcultés rencontrées lors du POST.
ASUS TurboV
Goûtez au rush d’adrénaline offert par l’overclocking en temps réel - maintenant possible avec ASUS TurboV. Cet outil d’overclocking extrême vous permet d’atteindre de nouveaux sommets en matière d’overclocking avec une interface avancée et simple d’utilisation ­permettant un overclocking sans avoir à quitter ni redémarrer le système d’exploitation. De plus, les différents prols d’overclocking ASUS OC Proles disponibles sous TurboV offrent les meilleurs paramètres d’overclocking pour différents types d’utilisation.
GPU Boost
GPU Boost améliore les performances graphique du GPU dédié. Son interface conviviale facilite la éxibilité du réglage des fréquences d’opération et fournit des mises à niveau stables du système quel que soit vos besoins.
ASUS Anti-Surge Protection
Ce design spécial permet de protéger les composants coûteux ainsi que la carte mère contre les dommages causés par les coupures de courant.
AI Suite II
Grâce à son interface d’utilisation conviviale, ASUS AI Suite II regroupe toutes les fonctionnalités exclusives d’ASUS en un seul logiciel. Cette interface vous permet de superviser un overclocking, de gérer le système d’alimentation, la vitesse de rotation des ventilateurs, le voltage et les sondes de surveillance. Ce logiciel tout-en-un offre des fonctions variées et simple d’utilisation sans avoir besoin de permuter d’un utilitaire à l’autre.
Fan Xpert
La fonction ASUS Fan Xpert permet aux utilisateurs d’ajuster intelligemment la vitesse des ventilateurs du CPU et du châssis en fonction de la température ambiante résultant des conditions thermiques des différents composant et en fonction de la charge du système. Une variété de prols pratiques apporte une grande exibilité au contrôle de la vitesse des ventilateurs dans le but d’obtenir un environnement frais et silencieux.
ASUS MyLogo2™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot 256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original.
ASUS P8H61-M LE R2.0
1-3
ASUS CrashFree BIOS 3
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis un disque ash USB ou le DVD de support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus.
ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 est un utilitaire de mise à jour du BIOS ne nécessitant pas de disquette de démarrage ou l’ouverture d’une session Windows.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconguration automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un effacement de la mémoire CMOS. Éteignez le système, redémarrez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
1.1.4 Autres caractéristiques spéciales
LucidLogix® Virtu MVP
La technologie LucidLogix Virtu MVP, combinée à la technologie HyperFormance™, permet de booster les performances de votre carte graphique dédiée. Conçue pour une utilisation avec des ordinateurs équipés de processeurs Intel® et du système d’exploitation Windows® 7, cette technologie combine les performances de la carte graphique dédiée au processeur graphique de la carte mère. Le nouveau design de Virtual Sync vous permettra de proter d’une expérience de jeu plus uide en éliminant les artefacts graphiques.
Aussi, LucidLogix Virty MVP peut assigner intelligemment les tâches graphiques les tâches graphiques en fonction de la puissance, la performance et la charge système. Cela permettra de lancer une conversion vidéo 3 fois plus rapide avec la technologie Intel® Quick Sync Video tout en conservant un rendu 3D HD et des performances de jeu parfaites. Lorsque l’utilisation de la carte graphique dédiée n’est pas requise, la consommation chute à un niveau quasi nul, ce qui rend le système plus respectueux de l’environnement.
* LucidLogix® Virtu MVP n’est compatible qu’avec Windows® 7 ** Intel® Quick Sync Video est pris en charge par la deuxième/troisième génération de
processeurs Intel® CoreTM.
ErP ready
Cette carte mère est conforme à la norme Européenne ErP (European Recycling Platform)
exigeant des produits portant ce logo de satisfaire à certains critères de rendement
énergétique. Ceci est en accord avec la politique d’ASUS visant à créer des produits écologiques et écoénergétiques dès la phase de conception pour permettre de réduire l’empreinte de carbone du produit et donc d’atténuer l’impact sur l’environnement.
1-4 Chapitre 1 : Introduction au produit
1.2 Avant de commencer
Suivez les précautions ci-dessous avant d’installer la carte mère ou d’en modier les paramètres.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher les composants.
Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié à la terre (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants.
Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien débranché
Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte mère, les périphériques et/ou les composants.
LED d’alimentation
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien éteindre le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de cette LED.
SB_PWR
.
P8H61-M LE R2.0
ON
Standby Power
Voyant d’alimentation de la P8H61-M LE R2.0
ASUS P8H61-M LE R2.0
OFF
Powered Off
1-5
1.3 Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, vériez la conguration de votre châssis pour vous assurer que celle-ci puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou retirer la carte mère an d’éviter de vous blesser ou d’endommager la carte mère.
1.3.1 Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vériez que vous la montez dans le châssis dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du châssis, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
1.3.2 Pas de vis
Placez six (6) vis dans les trous indiqués par des cercles pour xer la carte mère au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
P8H61-M LE R2.0
1-6 Chapitre 1 : Introduction au produit
1.3.3 Diagramme de la carte mère
321 54 1
19.8cm(7.8in)
KB_USB56
DVI
VGA
USB34
LAN_USB12
AUDIO
ALC887
AAFP
8111F
Super
I/O
RTL
SPDIF_OUT
+VRM
ATX12V
CHA_FAN
COM1
PCIEX1_1
PCIEX1_2
LPT
DIGI
EPU
Lithium Cell
CMOS Power
P8H61-M LE R2.0
ASM 1085
PCI1
USB78 USB910
LGA1155
PCIEX16_1
CPU_FAN
CLRTC
DDR3 DIMM_A1 (64bit, 240-pin module)
DDR3 DIMM_B1 (64bit, 240-pin module)
EATXPWR
SATA3G_1
SATA3G_2
®
Intel
H61
PANEL
SB_PWR
64Mb BIOS
SATA3G_3
SATA3G_4
2
24.4cm(9.6in)
6
ASUS P8H61-M LE R2.0
710 8912 1113
1-7
1.3.4 Contenu du diagramme
Connecteurs/Jumpers/Slots/LED Page
1. Connecteurs de ventilation (4-pin CPU_FAN and 3-pin CHA_FAN)
2. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
3. Connecteur COM (10-1 pin COM1) 1-28
4. Socket CPU Intel® LGA1155 1-9
5. Slots DDR3 1-14
6. Connecteurs Serial ATA 3.0Gb/s Intel® H61 (7-pin SATA3G_1/2/3/4)
7. LED d’alimentation (SB_PWR)
8. Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL)
9. Jumper d’effacement de la mémoire RTC (3-pin CLRTC)
10. Connecteurs USB 2.0 (10-1 pin USB78, USB910) 1-31
11. Connecteur LPT (26-1 pin LPT) 1-29
12. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
13. Connecteur pour port audio en façade (10-1 pin AAFP)
1-28
1-27
1-30
1-5
1-32
1-24
1-29
1-26
1-8 Chapitre 1 : Introduction au produit
1.4 Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est livrée avec un socket LGA1155 conçu pour l’installation d’un processeur de 2ème/3ème génération Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 / Pentium® / Celeron®.
P8H61-M LE R2.0
Socket 1155 de la P8H61-M LE R2.0
Assurez-vous que tous les câbles soient débranchés lors de l’installation du CPU.
Lors de l’achat de la carte mère, vériez que le couvercle PnP est sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère.
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA1155.
La garantie du produit ne couvre pas les dommages inigés aux broches du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été inigés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket.
ASUS P8H61-M LE R2.0
1-9
1.4.1 Installer le CPU
Les processeurs LGA1156 ne sont pas compatibles avec les sockets LGA1155. NE PAS installer de processeur LGA1156 sur un socket LGA1155.
1
A
B
3 4
2
1-10 Chapitre 1 : Introduction au produit
5 6
7
B
A
C
ASUS P8H61-M LE R2.0
1-11
1.4.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez­vous de bien appliquer le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant de l’installer.
Pour installer l’ensemble ventilateur-dissipateur
1 2
A
B
B
A
3 4
1-12 Chapitre 1 : Introduction au produit
Pour désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur
1
2
A
B
B
A
ASUS P8H61-M LE R2.0
1-13
Loading...
+ 56 hidden pages