Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modié ou altéré,
à moins que cette réparation, modication ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identication ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
Offer to Provide Source Code of Certain Software
This product contains copyrighted software that is licensed under the General Public License (“GPL”)
and under the Lesser General Public License Version (“LGPL”). The GPL and LGPL licensed code in this
product is distributed without any warranty. Copies of these licenses are included in this product.
You may obtain the complete corresponding source code (as dened in the GPL) for the GPL Software,
and/or the complete corresponding source code of the LGPL Software (with the complete machinereadable “work that uses the Library”) for a period of three years after our last shipment of the product
including the GPL Software and/or LGPL Software, which will be no earlier than December 1, 2011, either
(1) for free by downloading it from http://support.asus.com/download;
or
(2) for the cost of reproduction and shipment, which is dependent on the preferred carrier and the location
where you want to have it shipped to, by sending a request to:
ASUSTeK Computer Inc.
Legal Compliance Dept.
15 Li Te Rd.,
Beitou, Taipei 112
Taiwan
In your request please provide the name, model number and version, as stated in the About Box of the
product for which you wish to obtain the corresponding source code and your contact details so that we
can coordinate the terms and cost of shipment with you.
The source code will be distributed WITHOUT ANY WARRANTY and licensed under the same license as
the corresponding binary/object code.
This offer is valid to anyone in receipt of this information.
ASUSTeK is eager to duly provide complete source code as required under various Free Open Source
Software licenses. If however you encounter any problems in obtaining the full corresponding source code
we would be much obliged if you give us a notication to the email address gpl@asus.com, stating the
product and describing the problem (please do NOT send large attachments such as source code archives
etc to this email address).
ii
Page 3
Table des matières
Notes .......................................................................................................... v
Informations sur la sécurité ....................................................................... vi
À propos de ce manuel .............................................................................. vi
Résumé des spécications de la P7Q57-M DO ...................................... viii
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.1 Avant de commencer ................................................................... 1-1
1.2 Vue générale de la carte mère ....................................................
1.2.1 Diagramme de la carte mère ..........................................
1.2.2 Contenu du diagramme ..................................................
1.3 Central Processing Unit (CPU) ...................................................
1.4 Mémoire système .........................................................................
Rapport de la Commission Fédérale des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette
aux 2 conditions suivantes:
• Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
• Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence
pouvant causer des résultats indésirables.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un
dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC. Ces
limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence nuisible
à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à
fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer
une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une
interférence se produise lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause une
interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis
le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en
s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée
pour assurer la conformité aux règlements de la FCC. Les changements ou les modications
apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des Communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions
de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux
régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
REACH
En accord avec le cadre règlementaire REACH (Enregistrement, Evaluation, Autorisation,
et Restriction des produits chimiques), nous publions la liste des substances chimiques
contenues dans nos produits sur le site ASUS REACH : http://green.asus.com/english/
REACH.htm.
NE mettez PAS ce produit au rebut avec les déchets municipaux. Ce produit a été conçu pour
permettre une réutilisation et un recyclage appropriés des pièces. Le symbole représentant une
benne barrée indique que le produit (équipement électrique, électronique et ou contenant une
batterie au mercure) ne doit pas être mis au rebut avec les déchets municipaux. Consultez les
réglementations locales pour la mise au rebut des produits électroniques.
NE PAS mettre la batterie au rebut avec les déchets municipaux. Le symbole représentant
une benne barrée indique que la batterie ne doit pas être mise au rebut avec les déchets
municipaux.
v
Page 6
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise
de courant avant de toucher au système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vériez que les câbles d’alimentation
sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les
câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vériez que
tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
• Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge.
Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
• Vériez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous
n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
• Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre
revendeur.
Sécurité en opération
• Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien
lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant d’utiliser le produit, vériez que tous les câbles sont bien branchés et que les
câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage,
contactez votre revendeur immédiatement.
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des connecteurs,
des slots, des sockets et de la circuiterie.
• Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit
dans une zone susceptible de devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien
qualié ou appelez votre revendeur.
À propos de ce manuel
Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et
congurer la carte mère.
Comment ce manuel est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes :
• Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte. Il
liste aussi les procédures de conguration matérielles nécessaires lors de l’installation
de composants système. Il inclut une description des jumpers et connecteurs de la carte
mère.
• Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du BIOS.
Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
vi
Page 7
Où trouver plus d’informations ?
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1. Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels
afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2. Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle telle
que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces
documents ne font pas partie du contenu standard.
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes
des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT : Ces informations vous permettront d’éviter de
ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE : Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à
vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
composants lors de la réalisation d’une tâche.
bien.
Typographie
Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche> Une touche entourée par les symboles
<touche1>+<touche2> Si vous devez presser deux touches ou plus en
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signie que vous devez
presser la touche Entrée
même temps, le nom des touches est lié par un
signe +
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
vii
Page 8
Résumé des spécications de la P7Q57-M DO
CPUSocket LGA1156 pour processeurs Intel® Core™ i7 / Core™ i5
- 4 x emplacement 240 broches supportant des
modules mémoire non tamponnés non ECC
de DDR3 1333/1066 MHz
- Supporte jusqu’à 16 Go de mémoire système
* Le support Hyper DIMM est soumis aux caractéristiques
physiques du CPU. Certains modules Hyper DIMM ne
peuvent être installés que sur un canal à la fois. Voir le
tableau des fabricants agréés de modules mémoire pour
plus de détails.
**Visitez www.asus.com ou consultez ce manuel pour la liste
des fabricants de modules mémoire agréés.
GraphiquesGPU intégré au chipset Intel® Q57
Résolution D-Sub max : 2048 x 1536 x 32 Bpp @75Hz
Résolution DVI max. : 1920 x 1200 x 32 Bpp @60Hz
Résolution HDMI max. : 1920 x 1080 @60Hz
Slots d’extension1 x slot PCI Express 2.0 x16
1 x slot PCI Express 2.0 x1
2 x slots PCI
StockageIntel® Q57 Express Chipset :
- 6 x connecteurs Serial ATA 3.0 Gb/s
®
- Intel
Matrix Storage (SATA RAID 0,1, 5, et 10)
- 1 x connecteur Ultra DMA 133/100
AudioCODEC High Denition audio ALC887 6 canaux
Support de la détection des jacks audio, de la fonction Antipop et du Multistreaming
LANContrôleur Gigabit Intel® WG82567DM C0 prenant en charge
les fonction AI NET 2 et Teaming
USBSupporte jusqu’à 14 ports USB 2.0/1.1 (8 à mi-carte, 6 sur le
panneau arrière)
Focntions spéciales
ASUS
ASUS EZ DIY
- ASUS EZ Flash 2
- ASUS Q-Fan
- ASUS MyLogo 2
Connecteurs arrières1 x port clavier PS/2 + 1 x port souris PS/2
1 x port DVI
1 x port VGA
1 x port HDMI
1 x interrupteur ME
1 x port COM
1 x port LAN (RJ-45)
6 x ports USB 2.0/1.1
Ports audio 6 canaux
(continue à la page suivante)
viii
Page 9
Résumé des spécications de la P7Q57-M DO
Connecteurs internes4 x connecteurs USB 2.0 supportant 8 ports USB 2.0 supp.
BIOS64 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, DMI2.0, WfM2.0,
Gérabilité de réseauWfM2.0, DMI 2.0, WOL by PME, PXE
Accessoires2 x câbles Serial ATA 3.0Gb/s
Contenu du DVD de
support
FormatuATX : 24.4 cm x 24.4 cm
*Les spécications peuvent changer sans avertissement préalable.
1 x connecteur IDE
1 x connecteur pour lecteur de disquettes
1 x connecteur LPT
1 x connecteur TPM
1 x connecteur COM
6 x connecteurs SATA
1 x connecteur de sortie S/PDIF
1 x connecteur de ventilation châssis
1 x connecteur de ventilation CPU
1 x connecteur d’intrusion châssis
1 x connecteur panneau système
1 x connecteur audio pour panneau avant
1 x connecteur d’alimentation EATX 24 broches
1 x connecteur d’alimentation ATX 12V 4 broches
SM BIOS 2.5, ACPI2.0a, Multi-language BIOS
1 x câble UltraDMA 133/100
1 x DVD de support
Manuel de l’utilisateur
Pilotes
Utilitaires ASUS
ASUS Update
Logiciel anti-virus (version OEM)
ix
Page 10
Chapitre 1
SB_PWR
ON
Standby Power Powered Off
OFF
P7Q57-M DO
Introduction au produit
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P7Q57-M DO !
Avant de commencer à installer la carte mère, vériez le contenu de la boîte grâce à la liste
fournie à la page ix.
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez votre revendeur.
1.1 Avant de commencer
Suivez les précautions ci-dessous avant d’installer la carte mère ou d’en modier les paramètres.
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher les
composants.
• Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme
l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux
composants.
• Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
• Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique
ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien débranché
Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte mère, les périphériques
et/ou les composants.
.
LED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous tension,
en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien éteindre le système et
débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre
composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de cette LED.
LED embarquée de la P7Q57-M DO
ASUS P7Q57-M DO1-1
Page 11
1.2 Vue générale de la carte mère
P7Q57-M DO
PCI2
PCI1
PCIEX1_1
LPT
USB1314 USB1112 USB910 USB78
F_PANEL
AAFP
ATX12V
EATXPWR
CPU_FAN
CHA_FAN
Lithium Cell
CMOS Power
Super
I/O
AUDIO
SERVICE_MODE
ICS
9LRS954
Realtek
ALC887
Intel
WG82578DM
C0
KBMS
JMB
368
64Mb
BIOS
SB_PWR
CLRTC
CHASSIS
SPDIF_OUT
FLOPPY
24.4cm(9.6in)
24.4cm(9.6in)
LGA1156
Intel
®
Q57
DDR3 DIMM_A2 (64bit, 240-pin module)
DDR3 DIMM_A1 (64bit, 240-pin module)
DDR3 DIMM_B2 (64bit, 240-pin module)
DDR3 DIMM_B1 (64bit, 240-pin module)
DVI
VGA
LAN1_USB12
USB3_6
SATA1
SATA2
SATA3
SATA5
SATA4
SATA6
HDMI
COM1
TPM
PRI_IDE
PCIEX16
321415
6
2
7
8
910111213141516
1.2.1 Diagramme de la carte mère
Lorsque vous installez la carte mère, vériez que vous la montez dans le châssis dans
le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du châssis,
comme indiqué sur l’image ci-dessous.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
Placez huit (8) vis dans les trous indiqués par des cercles pour xer la carte mère au
châssis. Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
1.2.2 Contenu du diagramme
Connecteurs/Jumpers/Slots/LED
1. Connecteurs de ventilation châssis et CPU
1-2Chapitre 1 : Introduction au produit
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN)
2. Connecteurs d’alimentation ATX
3. Socket CPU Intel
(24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
®
4. Slots DIMM DDR3
5. Connecteur TPM (20-1 pin TPM)
6. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
7. Connecteurs SATA (7-pin SATA1-6)
8. LED embarquée
Page Connecteurs/Jumpers/Slots/LED
1-13 9.
Connecteur panneau système
(10-1 pin F_PANEL)
1-11 10.
Connecteurs USB (10-1 pin USB78,
USB910, USB1112, USB1314)
11.
Jumper d’effacemet de la mémoire RTC
(3-pin CLRTC)
1-3 12.
Connecteur d’intrusion châssis
(4-1 pin CHASSIS)
1-16 13.
Connecteur pour lecteur de disquettes
(34-1 pin FLOPPY)
1-17 14.
Connecteur LPT (26-1 pin LPT)1-12
1-15 15.
Connecteur audio numérique
(4-1 pin SPDIF_OUT)
1-1 16.
Connecteur audio en façade (10-1 pin AAFP) 1-15
Page
1-14
1-12
1-9
1-13
1-16
1-17
Page 12
1.3 Central Processing Unit (CPU)
P7Q57-M DO
DIMM_A2
DIMM_A1
DIMM_B2
DIMM_B1
La carte mère est équipée d’un socket LGA1156 conçu pour l'installation d'un processeur
Intel® Core™ i7 / Core™ i5.
Assurez-vous que tous les câbles soient débranchés lors de l’installation du CPU.
• Lors de l’achat de la carte mère, vériez que le couvercle PnP est sur le socket et que les
broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le
couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP,
sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère.
•
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera
les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est
renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA1156.
• La garantie du produit ne couvre pas les dommages inigés aux broches du socket s’
ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été inigés par un
mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait
du couvercle PnP de protection du socket.
1.4 Mémoire système
1.4.1 Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets Dual Inline Memory Modules (DIMM) Double
Data Rate 3 (DDR3). L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des sockets pour modules
mémoire DR3.
Sockets DIMM DDR3 de la P7Q57-M DO
ASUS P7Q57-M DO1-3
Page 13
1.4.2 Congurations mémoire
Vous pouvez installer des modules mémoire DDR3 non tamponnée et non ECC de 1 Go, 2 Go
et 4 Go dans les sockets.
• Vous pouvez installer des modules mémoire de tailles variables dans le Canal A et B.
Le système mappe la taille totale du canal de plus petite taille pour les congurations à
double canal. Tout excédent de mémoire du canal le plus grand est alors mappé pour
fonctionner en canal simple.
• Pour les congurations mémoire Dual-Channel, vous pouvez :
- installer deux modules mémoires identiques sur les slots DIMM_A1 et DIMM_B1;
- installer des modules mémoire identiques sur les quatre sockets OU
- installer une paire de modules mémoire sur les slots DIMM_A1 et
DIMM_B1 (jaunes) et une autre paire sur les slots DIMM_A2 et
DIMM_B2 (noirs)
• En raison des limitations d'adressage mémoire des systèmes d'exploitation 32-bits de
Windows® OS, lorsque vous installez 4 Go ou plus de mémoire sur cette carte mère, le
montant de mémoire réellement utilisable par le système d'exploitation est d'environ 3
Go ou moins. Pour une utilisation efcace de la mémoire, vous pouvez :
- Utiliser un maximum de 3 Go de mémoire si vous utilisez un système
d'exploitation 32-bits Windows® OS.
- Installer un système d’exploitation 64-bits Windows® si vous souhaitez utiliser
4 Go de mémoire sur cette carte mère.
• Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire composés de puces mémoire
de 256 mégabit (32Mo) ou moins (8 mégabit = 1 mégaoctet).
• La fréquence par défaut d’opération de la mémoire dépend de son SPD. Par défaut,
certains modules mémoire peuvent fonctionner à une fréquence inférieure à la valeur
indiquée par le fabricant.
• Les modules ont besoin d’un meilleur système de refroidissement pour fonctionner de
manière stable en charge maximale (4 modules mémoire) ou en overclocking.
Liste des fabricants de mémoire agréés de la P7Q57-M DO
DDR3-1333MHz
Voltage
Support
DIMM
A* B* C*
Fabricant N° de pièceTaille
A-DataAD31333001GOU1024MBSS A-DataAD30908C8D-151C E0906--••
A-DataAD31333G001GOU3072MB(Kit of 3) SS --8-8-8-24 1.65-1.85V ••
A-DataAD31333002GOU2048MBDS A-DataAD30908C8D-151C E0903--••
A-DataAD31333G002GMU2048MBDS --8-8-8-24 1.65-1.85V ••
Apacer78.A1GC6.9L12048MBDS APACERAM5D5808DEWSBG--••
CORSAIR CM3X1024-1333C9DHX1024MBSS --9-9-9-241.60V••
CORSAIR CM3X1024-1333C91024MBSS ----••
CORSAIR TR3X3G1333C9 G3072MB(Kit of 3) SS --9-9-9-241.50V••
CORSAIR TR3X3G1333C9 G3072MB(Kit of 3) SS --9-9-9-241.50V••
CORSAIR TR3X3G1333C93072MB(Kit of 3) SS --91.5V••
CORSAIR CM3X1024-1333C9DHX1024MBDS Corsair---••
SS/
MarqueN° de puce/Composants
DS
Timing
DIMM
(BIOS)
continue à la page suivante
1-4Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 14
DDR3-1333MHz
Voltage
voltage)
voltage)
voltage)
voltage)
Support
DIMM
A* B* C*
••
••
••
••
Fabricant N° de pièceTaille
CORSAIR CM3X2048-1333C9DHX2048MBDS ----••
CORSAIR TW3X4G1333C9 G4096MB(Kit of 2) DS --9-9-9-241.50V••
CrucialCT12864BA1339.8FF1024MBSS Micron9FF22D9KPT9-••
CrucialBL12864TA1336.8SFB12048MB(Kit of 2) SS --6-6-6-201.8V••
CrucialCT25664BA1339.16FF2048MBDS Micron9KF27D9KPT9-••
CrucialBL25664ABA1336.16SFB1 4096MB(Kit of 2) DS --6-6-6-20 1.8V••
CrucialBL25664BA1336.16SFB1 4096MB(Kit of 2) DS --6-6-6-201.8V••
CrucialBL25664BN1337.16FF
G.SKILLF3-10600CL8D-2GBHK1024MBSS G.SKILL---••
G.SKILLF3-10600CL9D-2GBPK1024MBSS G.SKILL---••
G.SKILLF3-10666CL7T-3GBPK3072MB(Kit of 3) SS --7-7-7-18 1.5~1.6V ••
G.SKILLF3-10666CL9T-3GBNQ3072MB(Kit of 3) SS --9-9-9-24 1.5~1.6V ••
G.SKILLF3-10600CL7D-
SS - Simple face / DS - Double face
Support DIMM :
Supporte un module inséré dans un slot quelconque en conguration Single-channel.
• A*:
• B*:
Supporte deux modules insérés dans les deux slots en tant que paire en conguration
mémoire Dual-channel.
• C*: Supporte quatre modules insérés dans les slots jaunes et noirs comme deux paires en
conguration mémoire Dual-channel.
Visitez le ste Web d’ASUS (www.asus.com) pour obtenir la dernière liste des fabricants de
modules mémoire compatibles avec votre carte mère.
ASUS P7Q57-M DO1-7
Page 17
1.5 Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante
décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer
des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les
composants de la carte mère.
1.5.1 Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette
dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir cette carte.
2. Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3. Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte.
Conservez la vis.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la
carte soit bien installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt.
6. Refermez le châssis.
1.5.2 Congurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte, congurez-la en ajustant les paramètres logiciels.
1. Allumez le système et procédez aux modications de BIOS nécessaires, si besoin. Voir
chapitre 2 pour plus de détails concernant le BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
3. Installez les pilotes de la carte d’extension.
1.5.3 Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autres
cartes conforment au standard PCI.
1.5.4 Slot PCI Express x1
Ce slot supporte les cartes réseau, SCSI et autres cartes conforment au standard PCI Express.
1.5.5 Slot PCI Express 2.0 x16
Cette carte mère supporte les cartes graphiques PCI Express x16 conforment aux
spécications PCI Express.
1-8Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 18
1.6 Jumper
P7Q57-M DO
1
22 3
Normal
(Default)
Clear RTC
CLRTC
Jumper d’effacement de la mémoire RTC (3-pin CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la mémoire RTC (Real Time Clock) du CMOS. Vous
pouvez effacer de la mémoire CMOS, la date, l’heure et paramètres du système en
effaçant les données de la mémoire RTC CMOS . La pile bouton intégrée alimente les
données de la mémoire dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots
de passe.
Clear RTC RAM de la P7Q57-M DO
Pour effacer la mémoire RTC :
1. Eteignez l’ordinateur, débranchez le cordon d’alimentation et retirez la pile
de la carte mère.
2. Passez le jumper des broches 1-2 (par défaut) aux broches 2-3. Maintenez
le capuchon sur les broches 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur
les broches 1-2.
3. Replacez la pile, branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur.
4. Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du démarrage et entrez dans le BIOS
pour saisir à nouveau les données.
Sauf en cas d’effacement de la mémoire RTC, ne bougez jamais le jumper des broches
CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de
démarrage.
• Si les instructions ci-dessous ne permettent pas d’effacer la mémoire RTC, retirez la pile
de la carte mère et déplacez de nouveau le jumper pour effacer les données du CMOS.
Puis, réinstallez la pile.
•
Vous n’avez pas besoin d’effacer la mémoire RTC lorsque le système plante à cause
d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU
Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système an que le BIOS puisse
automatiquement récupérer ses valeurs par défaut..
ASUS P7Q57-M DO1-9
Page 19
1.7 Connecteurs
43
10911
5 6
78
1
13
12
2
1.7.1 Connecteurs arrières
1. Port souris PS/2 (vert). Ce port accueille une souris PS/2.
2. Port COM.
3.
Port VGA (Video Graphics Adapter). Ce port 15 broches est dédié à un moniteur
VGA ou tout autre périphérique compatible VGA.
4. Port LAN (RJ-45).
Area Network) via un hub réseau.
Ce port 9 broches est destiné aux périphériques série.
Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau local LAN (Local
Indicateurs LED réseau
LED ACT/LIENLED VITESSE
StatutDescriptionStatutDescription
ETEINTEPas de lienETEINTEConnexion 10 Mbps
ORANGEReliéORANGEConnexion 100 Mbps
CLIGNOTANT Data activityVERTEConnexion 1 Gbps
LED ACT/
LIEN
LED
VITESSE
Port LAN
4. Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD, de DVD
ou d’autres sources audio.
5. Port Line Out (vert)
. Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En conguration
4 ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
6. Port Microphone (rose)
Reportez-vous au tableau de conguration audio pour une description de la fonction des
ports audio en conguration 2,4,ou 6 canaux.
. Ce port sert à accueillir un microphone.
Congurations audio 2, 4, ou 6 canaux
1-10Chapitre 1 : Introduction au produit
PortCasque - 2 canaux 4 canaux6 canaux
Bleu clairLine InRear Speaker OutRear Speaker Out
VertLine OutFront Speaker OutFront Speaker Out
RoseMic InMic InBass/Center
Page 20
8. Interrupteur ME. Permet d’activer ou désactiver la fonction Intel® ME.
EATXPWR
PIN 1
GND
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
-5 Volts
GND
GND
GND
PSON#
GND
-12 Volts
+3 Volts
+3 Volts
+12 Volts
+12 Volts
+5V Standby
Power OK
GND
+5 Volts
GND
+5 Volts
GND
+3 Volts
+3 Volts
ATX12V
PIN 1
+12V DC
+12V DC
GND
GND
P7Q57-M DO
Désactivez la fonction Intel® ME avant toute mise à jour du BIOS.
9. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à
disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
10. Ports USB 2.0
3, 4, 5 et 6. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB)
sont à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
11. Port DVI.
Ce port est destiné à un périphérique DVI-D. Le signal DVI-D ne peut pas
être converti en signal RGB sur un moniteur CRT et n’est pas compatible avec les
périphériques DVI-I.
12. Port HDMI.
Ce port est destiné à un périphérique HDMI et est compatible avec la
norme HDCP permettant la lecture de disques HD DVD, Blu-Ray, et tout autre contenu
numériquement protégé.
13. Port clavier PS/2. Ce port est destiné à accueillir un clavier PS/2.
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation
sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs. Trouvez
le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place.
Connecteurs ATX de la P7Q57-M DO
• L’utilisation d’une alimentation ATX 12 V conforme à la spécication 2.0 et délivrant
un minimum de 300 W est recommandé. Cette alimentation est dotée de prises 24
broches et 4 broches.
•
Lors de l’utilisation d’une alimentation ATX 12 V avec une prise 20 broches et 4
broches, assurez-vous qu’elle puisse délivrer un minimum de 15A sur le +12V, ainsi
qu’une puissance minimale de 300 W. En cas d’insufsance électrique le système
risque de devenir instable ou de ne plus démarrer.
•
Connectez la prise ATX +12 V 4 broches sinon le système ne démarrera pas.
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système
•
équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus
démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
• Pour l’alimentation système minimum requise, référez-vous à la page
de la puissance recommandée pour votre alimentation sur http://support.asus.
com/PowerSupplyCalculator/PSCalculator.aspx?SLanguage=fr.fr pour plus de détails.
ASUS P7Q57-M DO1-11
Calculateur
Page 21
2. Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB910)
P7Q57-M DO
PIN 1
USB+5V
USB_P10-
USB_P10+
GND
NC
USB+5V
USB_P9-
USB_P9+
GND
USB910
PIN 1
USB+5V
USB_P8-
USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P7-
USB_P7+
GND
USB78
PIN 1
USB+5V
USB_P14-
USB_P14+
GND
NC
USB+5V
GND
USB1314
PIN 1
USB+5V
USB_P12-
USB_P12+
GND
NC
USB+5V
GND
USB1112
P7Q57-M DO
PIN 1
LPT
SLCTPEBUSY
ACK#
PD7
PD6
PD5
PD4
PD3
PD2
PD1
PD0
STB#
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
SLIN#
INIT#
ERR#
AFD
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du module USB
à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis.
Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter jusqu’à 480
Mbps de vitesse de connexion.
Connecteurs USB 2.0 de la P7Q57-M DO
Ne connectez pas de câble 1394 sur un connecteur USB. Le faire endommagera la carte
mère !
Le module USB 2.0 est vendu séparément.
3. Connecteur LPT (26-1 pin LPT)
Le connecteur LPT (Line Printing Terminal) supporte des périphériques tels que
des imprimantes. La norme LPT est similaire à l’interface IEEE 1284 qui dénit les
communications parallèles pour les ordinateur compatibles.
Connecteur LPT de la P7Q57-M DO
1-12Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 22
4. Connecteurs de ventilation du châssis et CPU
CPU_FAN
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
P7Q57-M DO
GND
+12V
Rotation
CHA_FAN
+5VSB_MB
Chassis Signal
GND
CHASSIS
P7Q57-M DO
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN)
Le connecteur ventilateur supporte des ventilateurs de 350 mA~2000 mA (24 W max.)
ou un total de 1A ~ 7 A (84W max.) à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs à
ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant que le l noir de chaque câble
corresponde à la broche de terre de chaque connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles de ventilation aux connecteurs. Un ux d’air
insufsant dan le châssis peut endommager les composants de la carte mère. Ce
connecteur n’est pas un jumper ! Ne placez pas de capuchon de jumper sur ce connecteur.
Connecteurs de ventilation de la P7Q57-M DO
• Seul le connecteur CHA_FAN supporte la fonction ASUS Q-FAN.
• Seul le connecteur CPU_FAN supporte la fonction Intel
Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis. Connectez le
câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur. Le détecteur enverra un
signal de haute intensité à ce connecteur si un composant du boîtier est enlevé ou
déplacé. Le signal est ensuite généré comme évènement d’intrusion châssis.
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont couvertes d’un
capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous voulez utiliser la fonction de
détection des intrusions.
Connecteur d’intrusion châssis de la P7Q57-M DO
ASUS P7Q57-M DO1-13
Page 23
6. Connecteur panneau système (10-1 pin F_PANEL)
P7Q57-M DO
PIN 1
PWR BTN
PLED+
PLED-
PWR
GND
IDE_LED+
IDE_LED-
Ground
Reset
F_PANEL
PWR LED
HD_LED RESET
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis.
Connecteur système de la P7Q57-M DO
• LED d’alimentation système (2-pin PLED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque
ce dernier est en veille.
•
Activité HDD (2-pin HD_LED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque dur). La
LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRBTN)
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le bouton
d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode VEILLE
ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’alimentation
pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système.
•
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à redémarrer
le système sans l’éteindre.
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de disques
durs et de lecteurs optiques Serial ATA 3Gb/s. La norme Serial ATA 3Gb/s est rétro-
compatible avec la spécication Serial ATA 1.5 Gb/s. Le taux de transfert de données
du SATA 3Gb/s est plus rapide que celui du standard PATA qui fonctionne à 133 MB/s
(Ultra DMA133).
Connecteurs SATA de la P7Q57-M DO
• Installez Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial
ATA..
• Si vous souhaitez créer un volume RAID SATA, réglez les connecteurs SATA sur
dans le BIOS. Voir 2.3.4 Storage Conguration pour plus de détails.
• Pour plus de détails sur les volumes RAID/AHCI, reportez-vous au manuel RAID/AHCI
Supplementary Guide inclut dans le DVD de support.
8. Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui supporte les
standards AC ‘97 audio et HD Audio. Connectez une des extrémités du module
d’entrée/sortie audio du panneau avant sur ce connecteur.
[RAID]
Connecteur audio du panneau avant de la P7Q57-M DO
Si vous souhaitez connecter un module High-Denition Audio en façade via ce connecteur,
assurez-vous que l’élément Front Panel Select du BIOS soit réglé sur [HD Audio]. Si vous
souhaitez connecter un module AC'97 en façade sur ce connecteur, réglez le BIOS sur
[AC97]. Voir section 2.4.5 Chipset pour plus de détails.
ASUS P7Q57-M DO1-15
Page 25
9. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
FLOPPY
NOTE:Orient the red markings
on the floppy ribbon cable to PIN 1.
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un bout du
câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à l’arrière du lecteur
de disquette.
• La broche 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion lors
de l’utilisation d’un câble pour lecteur de disquettes dont la broche 5 est couverte.
• Le câble pour lecteur de disquettes est vendu séparément.
Connecteur pour lecteur de disquettes de la P7Q57-M DO
10. Connecteur TPM (20-1 pin TPM)
Ce connecteur supporte le système Trusted Platform Module (TPM), permettant de
stocker en toute sécurité les clés et certicats numériques, les mots de passe et les
données. Un système TPM aide aussi à accroître la sécurité d’un réseau, protéger les
identités numériques et garantir l’intégrité de la plate-forme.
Connecteur TPM de la P7Q57-M DO
Le module TPM est vendu séparément.
1-16Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 26
P7Q57-M DO
PRI_IDE
NOTE:Orient the red markingson the IDE ribbon cable to PIN 1.
Ce connecteur est destiné à un/des port/s additionnel Sony/Philips Digital Interface
(S/PDIF).
Connecteur audio numérique de la P7Q57-M DO
Le module S/PDIF est vendu séparément.
12. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100. Le câble Ultra DMA 133/100
possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au
connecteur IDE primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous
pour congurer vos lecteurs IDE.
Note : Orientez les marques
Connecteur IDE de la
P7Q57-M DO
Réglage du jumperMode du(des)
Un périphériqueCable-Select ou Maître-Noir
Deux périphériquesCable-SelectMaîtreNoir
MaîtreMaîtreNoir ou gris
EsclaveEsclave
rouges du câble du lecteur de
disquettes sur la PIN 1
périphérique(s)
EsclaveGris
Connecteur
• La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à l’ouverture obstruée du
connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une mauvaise insertion du câble IDE.
•
Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA133/100/66 IDE.
Si un périphérique quelconque est conguré sur “Cable-Select,” assurez-vous que tous les
autres jumpers des périphériques possèdent la même conguration.
ASUS P7Q57-M DO1-17
Page 27
1.8 Support logiciel
1.8.1 Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® XP/Vista/7. Installez toujours la dernière version des OS
et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel.
• Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les
procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la documentation livrée
avec votre OS pour des informations détaillées.
• Assurez-vous d’avoir bien installé Windows
Service Pack 1 ou ultérieur avant d’installer les pilotes pour une meilleure compatibilité
et stabilité.
1.8.2 Informations sur le DVD de support
Le DVD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles,
et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte
mère.
Le contenu du DVD de support peut être modié à tout moment sans préavis. Visitez le site
web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
Pour lancer le DVD de support
Placez le DVD de support dans votre lecteur optique pour afche le menu des pilotes si
l’exécution automatique est activée sur votre PC.
Les captures d’écran de cette section sont données à titre indicatif uniquement.
®
XP Service Pack 3 / Windows® Vista
Cliquez sur une
icône pour afcher
les informations
liées au DVD de
support ou à la
carte mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu du
DVD de support pour localiser le chier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez
sur ASSETUP.EXE pour lancer le DVD.
1-18Chapitre 1 : Introduction au produit
Page 28
Chapitre 2
Le BIOS
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur un disque de stockage au
cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update.
2.1.1 Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS
de la carte mère sous un environnement Windows®.
• ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un fournisseur
d’accès.
• Cet utilitaire est disponible sur le DVD de support livré avec la carte mère.
Installer ASUS Update
1. Insérez le DVD de support dans le lecteur DVD. Le menu
2. Cliquez sur l’onglet
3. ASUS Update est installé sur votre système.
Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update.
Drivers apparaît.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet
utilitaire.
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS :
1. Lancez l’utilitaire depuis Windows
> ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate.
2. Dans le menu déroulant, sélectionnez l’une des méthodes suivantes :
ASUS P7Q57-M DO2-1
®
en cliquant sur Démarrer> Tous les programmes
Page 29
Mise à jour à partir d’Internet
a. Choisissez Update BIOS from the Internet dans le menu puis cliquez sur Next.
b. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto
Select. Cliquez sur Next.
c. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur
Next.
ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis Internet. Mettez toujours à jour
l’utilitaire pour bénécier de toutes ses fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
a. Choisissez Update BIOS from a le dans le menu déroulant puis cliquez sur
Next.
b. Localisez le chier BIOS puis cliquez sur
Sauvegarder.
3. Suivez les instructions à l’écran pour terminer le processus de mise à jour.
2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin d’utiliser un
utilitaire sous le système d’exploitation.
Téléchargez le dernier chier BIOS sur le site d’ASUS (www.asus.com).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2 :
1. Insérez
• Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afcher l’écran suivant.
le disque ash USB qui contient le chier BIOS sur l’un des ports USB de
votre ordinateur, puis lancez EZ Flash 2. Vous pouvez démarrer EZ Flash 2 des deux
manières suivantes :
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V4.06
FLASH TYPE: MXIC 25L3205A
Current ROM
BOARD: P7Q57-M DO
VER: 0205 (H:00 B:01)
DATE: 09/21/2009
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load [Tab] Switch [V] Drive Info
[Up/Down/Home/End] Move [B] Backup [ESC] Exit
2-2Chapitre 2 : Le BIOS
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
Page 30
• Accédez au programme de conguration du BIOS. Sélectionnez Tools > EZ
Flash 2 puis appuyez sur <Entrée>.
Appuyez sur <Tab> pour localiser le bon chier. Appuyez sur <Entrée>.
2. Lorsque le chier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour du BIOS et
redémarre automatiquement le système une fois terminé.
• Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque ash USB, un disque
dur, ou une disquette au format FAT 32/16.
• N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS !
Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
2.1.3 ASUS BIOS Updater
ASUS BIOS Updater vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS. Cet utilitaire vous
permet aussi de copier le chier BIOS actuel an d’en faire une sauvegarde si le BIOS est
corrompu lors d’une mise à jour.
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez
pas exactement les mêmes informations à l’écran.
Avant de mettre à jour le BIOS
1. Préparez le DVD de support de la carte mère et un périphérique de stockage USB au
format FAT32/16 et à une seule partition.
2. Téléchargez la dernière version du BIOS et de l’utilitaire BIOS Updater sur le site Web
d’ASUS (http://support.asus.com) et enregistrez-le sur le périphérique de stockage
USB.
• Le format de chiers NTFS n’est pas pris en charge sous DOS. N’enregistrez pas
le chier BIOS et l’utilitaire BIOS Updater sur un disque dur ou un périphérique de
stockage USB au format NTFS.
• N’enregistrez pas le chier BIOS sur une disquette en raison de la faible capacité de
stockage de ce support
3. Éteignez l’ordinateur et déconnectez tous les disques durs SATA (optionnel).
Démarrer le système en mode DOS
1. Insérez le périphérique de stockage USB contenant la dernière version du BIOS et
l’utilitaire BIOS Updater sur l’un des ports USB de votre ordinateur.
2. Démarrez l’ordinateur. Lorsque le logo ASUS apparaît, appuyez sur <F8> pour afcher
le menu de sélection du périphérique de démarrage. Insérez le DVD de support
dans le lecteur optique et sélectionnez ce dernier comme périphérique de démarrage
primaire.
ASUS P7Q57-M DO2-3
Page 31
Please select boot device:
SATA:XXXXXXXXXXXXXXXX
CDROM:XXXXXXXXXXXXXXX
USB:XXXXXXXXXXXXXXXXX
Network:XXXXXXXXXXXXX
↑ and ↓ to move selection
ENTER to select boot device
ESC to boot using defaults
3. Lorsque le menu Make Disk (Création de disque) apparaît, sélectionnez l’élément
FreeDOS command prompt en pressant sur le chiffre lui étant attribué sur votre
clavier.
4. À l’invite de commande FreeDOS, entrez
d: et appuyez sur <Entrée> pour basculer
du lecteur C (lecteur optique) au lecteur D (périphérique de stockage USB).
Welcome to FreeDOS (http://www.freedos.org)!
C:\>d:
D:\>
Faire une copie du BIOS actuel
Pour faire une copie du chier BIOS actuel avec BIOS Updater :
Vériez que le périphérique de stockage USB ne soit pas protégée en écriture et contienne
un espace libre sufsant pour sauvegarder le chier.
1. À l’invite de commande FreeDOS, entrez bupdater /o[lename] et appuyez sur
<Entrée>.
D:\>bupdater /oOLDBIOS1.rom
Nom de chierExtension
Où [lename] est un nom de chier assigné par l’utilisateur de longueur inférieure à 8
caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour l’extension.
2. L’écran de sauvegarde de BIOS Updater apparaît pour indiquer que le processus de
sauvegarde est en cours. Une fois terminé, appuyez sur n’importe quelle touche de
votre clavier pour retourner à l’invite de commande DOS.
2-4Chapitre 2 : Le BIOS
Page 32
ASUSTek BIOS Updater for DOS V1.00b [09/06/22]
FLASH TYPE:MXIC 25L1605A
Current ROM
BOARD: P7Q57-M DO
VER: 0205
DATE: 09/21/2009
PATH: A:\
BIOS backup is done! Press any key to continue.
Note
Saving BIOS:
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec BIOS Updater :
1. À l’invite de commande FreeDOS, entrez
bupdater /pc /g et appuyez sur
<Entrée>.
D:\>bupdater /pc /g
2. L’écran de mise à jour du BIOS apparaît.
ASUSTek BIOS Updater for DOS V1.00b [09/06/22]
FLASH TYPE: MXIC 25L1605A
Current ROM
BOARD: P7Q57-M DO
VER: 0205
DATE: 09/21/2009
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load [Tab] Switch [V] Drive Info
[Up/Down/Home/End] Move [B] Backup [Esc] Exit
P7P5 5M.R OM 20971 52 2 009- 09-2 3
17:30:48
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
3. Utilisez la touche <Tab> pour basculer d’un champ à l’autre et les touches <Haut/Bas/
Début/Fin> de votre clavier pour sélectionner le chier BIOS et appuyez sur <Entrée>.
BIOS Updater vérie alors le chier BIOS sélectionné et vous demande de conrmer la
mise à jour du BIOS.
Are you sure to update BIOS?
YesNo
ASUS P7Q57-M DO2-5
Page 33
4. Sélectionnez Yes et appuyez sur <Entrée>. Une fois la mise à jour du BIOS terminée,
appuyez sur <Echap> pour quitter BIOS Updater. Redémarrez votre ordinateur.
N’éteignez pas ou ne réinitialisez pas le système lors de la mise à jour du BIOS pour éviter
toute erreur de démarrage !
• Pour les version 1.04 ou ultérieures de BIOS Updater, l’utilitaire quitte
automatiquement le mode DOS après la mise à jour du BIOS.
• Assurez-vous de charger les paramètres par défaut du BIOS pour garantir la stabilité
et la compatibilité du système. Pour ce faire, sélectionnez l’option Load Setup Defaults localisée dans le menu Exit du BIOS.
• Si nécessaire, assurez-vous de reconnecter tous les câbles SATA après la mise à jour
du BIOS.
2.2 Programme de conguration du BIOS
Utilisez le programme de conguration du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque
vous voulez recongurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run
Setup”. Cette section vous explique comment congurer votre système avec cet utilitaire.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en effectuant une
des opérations suivantes:
• Redémarrez en utilisant la procédure d’extinction standard du système d’exploitation.
• Appuyez simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Del>.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du châssis.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre puis rallumer le système.
Utiliser le bouton d’alimentation ou de réinitialisation, ou la combinaison de touches <Ctrl>+<Alt>+<Del> pour forcer l’extinction de l’OS lors de son fonctionnement peut
endommager le système ou vos données. Il est recommandé d’éteindre le système de manière
appropriée depuis le système d’exploitation.
• Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à la plupart des
utilisations pour assurer des performances optimales. Si le système devient instable
après avoir modié un paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour
retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu
Exit. Voir section 2.9 Menu Exit.
• Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent ne pas
être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran.
• Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent
pour cette carte mère.
2-6Chapitre 2 : Le BIOS
Page 34
2.3 Menu Main (Principal)
Lorsque vous entrez dans le programme de conguration du BIOS, l’écran du menu principal
apparaît, vous donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Main AI Tweaker Advanced Power Boot Tools Exit
System Time [00:31:48]
System Date [Fri 04/10/2009]
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
SATA 1 :[Not Detected]
SATA 2 :[Not Detected]
SATA 3 :[Not Detected]
SATA 4 :[Not Detected]
SATA 5 :[Not Detected]
SATA 6 :[Not Detected]
Storage Conguration
System Information
2.3.1 System Time [xx:xx:xx]
Détermine l’heure du système.
2.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx]
Détermine la date du système.
2.3.3 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquettes installé. Options de conguration : [Disabled]
En entrant dans le programme de conguration, le BIOS détecte la présence des
périphériques SATA. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique SATA. Choisissez
un élément et pressez sur <Entrée> pour en afcher les informations.
Le BIOS détecte automatiquement les valeurs des éléments grisés (Device, Vendor, Size,
LBA Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring). Ces
valeurs ne sont pas congurables par l’utilisateur. Ces éléments afchent N/A si aucun
périphérique IDE/SATA n’est installé dans le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque installé. [Auto] permet la sélection automatique du type
de périphérique installé. [CDROM] autorise la conguration d’un lecteur de CD-ROM.
Sélectionnez [ARMD] (ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un lecteur
ZIP, LS-120, ou MO.
BIOS SETUP UTILITY
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a eld.
Use [+] or [-] to
congure system Time.
Select Screen
Select Item
Change Field
+-
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
Cet élément n’apparaît que pour les options SATA 5-6.
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur [Auto] active le mode LBA si le périphérique
supporte ce mode, et s’il n’a pas été formaté précédemment avec mode LBA désactivé.
Options de conguration : [Disabled] [Auto]
Block (Multi-Sector Transfer) M [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Conguré sur [Auto], les transferts de
ASUS P7Q57-M DO2-7
Page 35
données vers et depuis le périphérique se feront par plusieurs secteurs à la fois, si le périphérique
supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et
depuis le périphérique se feront secteur par secteur. Options de conguration : [Disabled] [Auto]
PIO Mode [Auto]
Sélectionne le mode PIO. Options de conguration : [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Sélectionne le mode DMA. Options de conguration : [Auto]
SMART Monitoring [Auto]
Active/désactive la technologie SMART. Options de conguration : [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Enabled]
Active/désactive les transferts de données 32-bits. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
2.3.5 Storage Conguration
Les éléments de ce menu permettent de régler ou de modier la conguration des
périphériques de stockage installés sur le système. Sélectionnez un élément puis appuyez
sur <Entrée> pour le congurer.
SATA#1 IDE Conguration [Compatible]
Désactive ou permet de sélectionner le mode de fonctionnement SATA. Options de
conguration : [Disabled] [Compatible] [Enhanced]
Configure SATA as [IDE]
Déni la conguration des connecteurs SATA supportés par le Southbridge. Options de
conguration : [IDE] [RAID] [AHCI]
En raison de certaines limitations du pilote de chipset Intel, le mode AHCI n’est pas pris en
charge sous Windows XP. Le mode AHCI n’est supporté que par Windows Vista.
Hard Disk Write Protect [Disabled]
Active ou désactive la protection en écriture. Cette fonction n’est disponible que si le lecteur
est accédé via le BIOS. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
IDE Detect Time Out (Sec) [35]
Sélectionne le délai de détection des périphériques ATA/ATAPI.
Ce menu vous offre une vue générale des caractéristiques du système. Les éléments de ce
menu sont automatiquement détectés par le BIOS.
Bios Information
Afche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Afche les caractéristiques auto-détectée du CPU.
System Memory
Afche la mémoire système auto-détectée.
2-8Chapitre 2 : Le BIOS
Page 36
2.4 Menu Ai Tweaker
Le menu Ai Tweaker vous permet de congurer les options d’overclocking.
Main Ai Tweaker Advanced Power Boot Tools Exit
Congure System Performance Settings
Ai Overclock Tuner [Auto]
CPU Ratio Setting [Auto]
DRAM Frequency [Auto]
QPI Frequency [Auto]
DRAM Timing Control
******* Please key in numbers directly! *******
VCORE Over Voltage [Offset]
Offset Voltage [Auto]
IMC Voltage [Auto]
DRAM Voltage [16V]
CPU PLL Voltage [Auto]
PCH Voltage [Auto]
VAXG Voltage [Auto]
CPU Spread Spectrum [Auto]
PCIE Spread Spectrum [Auto]
v02.61 (C) Copyright 1985-2009, American Megatrends, Inc.
Ai Overclock Tuner [Auto]
Permet la sélection des options d’overclocking du CPU pour atteindre les les fréquences
internes du CPU désirées. Sélectionnez une des congurations d’overclocking :
Manual - Permet de congurer individuellement les paramètres d’overclocking.
Auto - Charge la conguration optimale pour votre système.
D.O.C.P. - Overclocking de la fréquence DRAM via l’ajustement de la fréquence BCLK.
X.M.P. - Si vous installez des modules mémoire supportant la technologie XMP (eXtreme
Memory Prole), sélectionnez cet élément pour dénir le(s) prol(s) supporté(s) par les
modules mémoire an d'optimiser les performances du système.
BIOS SETUP UTILITY
[D.O.C.P.]
It’s designed to
overclock DRAM
frequency by
adjusting BCLK
frequency. [X.M.P.]
When X.M.P. is
enabled BLCK
frequency, CPU
ratio and memory
parameters will be
auto optimized.
Select Screen
Select Item
+- Change Field
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
Les options de conguration des sous-éléments suivants varient selon les modules
mémoire installés sur la carte mère.
DRAM O.C. Profile [DDR3-1600MHz]
Cet élément n’apparaît que si l’option Ai Overclock Tuner est réglée sur [D.O.C.P.] et
permet de sélectionner un prol d’overclocking de la DRAM, ce qui implique différents
réglages de la fréquence, du timing et du voltage de la DRAM.
Options de conguration : [DDR3-1600MHz] [DDR3-1800MHz] [DDR3-1866MHz]
[DDR3-2000MHz] [DDR3-2133MHz]
eXtreme Memory Profile [Disabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option Ai Overclock Tuner est réglée sur [X.M.P.].
Pour obtenir de meilleures performances pour les modules X.M.P. ou 1600MHz, n’installez
qu’un seul module mémoire par canal.
BCLK Frequency [XXX]
Permet d’ajuster la fréquence d’opération du CPU. Utilisez les touches <+> et <->
pour modier la fréquence du CPU. Vous pouvez également taper la valeur désirée.
Les valeurs varient de 100 à 266. Cet élément n’apparaît que si l’option Ai Overclock
Tuner est réglée sur [Manual] ou [D.O.C.P.]
ASUS P7Q57-M DO2-9
Page 37
PCIE Frequency [XXX]
Permet de dénir la fréquence PCI Express. Utilisez les touches <+> et <-> pour
modier la fréquence PCIE. Vous pouvez également taper la valeur désirée. Les
valeurs varient de 100 à 150. Cet élément n’apparaît que si l’option Ai Overclock
Tuner est réglée sur [Manual] ou [D.O.C.P.]
CPU Ratio Setting [Auto]
Vous permet d’ajuster le ratio entre l’horloge du coeur du CPU et la fréquence FSB. Utilisez
les touches <+> et <-> pour modier la valeur.
DRAM Frequency [Auto]
Détermine la fréquence de fonctionnement de la mémoire DDR3. Options de conguration :
Les options de conguration DRAM Frequency varient en fonction du réglge de l’élément
BCLK Frequency.
Le réglage d’une fréquence DRAM trop élevée peut rendre le système instable ! Si cela se
produit, restaurez les paramètres par défaut.
QPI Frequency [Auto]
Détermine la fréquence de fonctionnement QPI.
Options de conguration : [Auto] [4270MHz] [4800MHz]
DRAM Timing Control
Permet de sélectionner le timing DRAM. Options de conguration : [Auto] [Manual]
Les options de conguration varient en fonction du type de modules mémoire installés sur
la carte mère.
1st Information: 9-9-9-24-4-60-10-7-20
DRAM CAS# Latency [Auto]
Options de conguration : [3 DRAM Clock] - [11 DRAM Clocks]
DRAM RAS# to CAS# Delay [Auto]
DRAM RAS# PRE Time [Auto]
Options de conguration : [3 DRAM Clock] - [15 DRAM Clock]
DRAM RAS# ACT Time [Auto]
Options de conguration : [3 DRAM Clock] - [17 DRAM Clock]
DRAM RAS# to RAS# Delay [Auto]
Options de conguration : [Auto] [1 DRAM Clock] - [7 DRAM Clock]
DRAM REF Cycle Time [Auto]
Options de conguration : [Auto] [48 DRAM Clock] [60 DRAM Clock] [72 DRAM Clock]
[82 DRAM Clock] [88 DRAM Clock] [90 DRAM Clock] [100 DRAM Clock] [110 DRAM
Clock] [114 DRAM Clock] [118 DRAM Clock] [122 DRAM Clock] [126 DRAM Clock]
[130 DRAM Clock] [134 DRAM Clock] [138 DRAM Clock]
2-10Chapitre 2 : Le BIOS
Page 38
DRAM Writer Recovery Time [Auto]
Options de conguration : [Auto] [1 DRAM Clock] - [15 DRAM Clock]
DRAM Read to PRE Time [Auto]
Options de conguration : [Auto] [3 DRAM Clock] - [15 DRAM Clock]
DRAM FOUR ACT WIN Time [Auto]
Options de conguration : [Auto] [1 DRAM Clock] - [15 DRAM Clock]
Options de conguration : [Auto] [1 DRAM Clock] – [8 DRAM Clock]
DRAM WRITE to READ Delay(DR) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [1 DRAM Clock] – [8 DRAM Clock]
DRAM WRITE to READ Delay(SR) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [10 DRAM Clock] – [22 DRAM Clock]
DRAM READ to WRITE Delay(DD) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [2 DRAM Clock] – [14 DRAM Clock]
DRAM READ to WRITE Delay(DR) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [2 DRAM Clock] – [14 DRAM Clock]
DRAM READ to WRITE Delay(SR) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [2 DRAM Clock] – [14 DRAM Clock]
DRAM READ to READ Delay(DD) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [2 DRAM Clock] – [9 DRAM Clock]
DRAM READ to READ Delay(DR) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [2 DRAM Clock] – [9 DRAM Clock]
DRAM READ to READ Delay(SR) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [4 DRAM Clock] [6 DRAM Clock]
DRAM WRITE to WRITE Delay(DD) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [2 DRAM Clock] – [9 DRAM Clock]
DRAM WRITE to WRITE Delay(DR) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [2 DRAM Clock] – [9 DRAM Clock]
DRAM WRITE to WRITE Delay(SR) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [4 DRAM Clock] [6 DRAM Clock]
CPU Voltage Mode [Offset]
Permet de dénir le mode du voltage CPU.
Options de conguration : [Offset] [Manual]
Offset Voltage [Auto]
Permet de régler la tension de décalage du CPU. Utilisez les touches <+> et <-> de
votre clavier pour ajuster la valeur. Options de conguration : [Auto] [Max.=0.30000V]
[Min.=0.01000V]
ASUS P7Q57-M DO2-11
Page 39
IMC Voltage [Auto]
Permet de dénir le voltage IMC du CPU. Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier
pour ajuster la valeur.. Options de conguration : [Auto] [Max.=1.39V] [Min.=1.10V]
DRAM Voltage [Auto]
Permet de dénir le voltage DRAM. Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour
ajuster la valeur.. Options de conguration : [Auto] [Max.=1.8V] [Min.=1.5V]
PCH Voltage [Auto]
Permet de dénir le voltage PCH (Platform Controller Hub). Options de conguration : [Auto]
[Max.=1.15V] [Min.=1.05V]
• Les valeurs des options IMC Voltage et DRAM Voltage Voltage utilisent des codes
couleur différents pour indiquer le niveau de risque du voltage utilisé.
• Le système peut nécessiter un système de refroidissement plus efcace lors de
l’application de voltages élevés.
VAXG Voltage [Auto]
Permet de dénir le voltage VAXG. Options de conguration : [Auto] [1.10V] [1.20V]
CPU Spread Spectrum [Auto]
[Auto] Conguration automatique.
[Disabled] Accroît les capacités d’overclocking de la fréquence BCLK.
[Enabled] Contrôle EMI.
PCIE Spread Spectrum [Auto]
[Auto] Conguration automatique.
[Disabled] Accroît les capacités d’overclocking de la fréquence PCIE.
[Enabled] Contrôle EMI.
2-12Chapitre 2 : Le BIOS
Page 40
2.5 Menu Advanced (Avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modier les paramètres du CPU et
d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced. Des valeurs incorrectes
risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
Main AI Tweaker Advanced Power Boot Tools Exit
Advanced Settings
Chipset
CPU Conguration
Onboard Devices Conguration
USB Conguration
PCIPnP
Intel VT-d [Dissabled]
2.5.1 Chipset
Le menu Chipset vous permet de modier les paramètres avancés du chipset. Choisissez un
élément et pressez <Entrée> pour afcher le sous-menu.
Uncore conguration
Memory Remap Feature [Enabled]
Active ou désactive le remappage de la mémoire PCI qui excède la mémoire physique
totale. Activez cette option uniquement si vous utilisez un système d’exploitation 64
bits. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Fast MRC [Disabled]
Active / désactive la fonction Fast MRC. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
DRAM Frequency [Auto]
Permet d’ajuster la fréquence DRAM. Options de conguration : [Auto] [800 MHz]
[1067 MHz] [1333 MHz] [1600 MHz]
BIOS SETUP UTILITY
Congure CPU.
Configure DRAM Timing by SPD [Auto]
Active / désactive la conguration du timing DRAM en fonction du SPD.
Options de conguration : [Auto] [Manual]
Initiate Graphic Adapter [PCIE/PCI]
Permet de sélectionner le péripérrique de démarrage primaire.
Options de conguration : [PCI/PCIE] [PCIE/PCI]
South Bridge Conguration
GbE Controller [Enabled]
Active / désactive le contrôleur réseau embarqué.
Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
GbE LAN Boot [Disabled]
Active / désactive la ROM de démarrage du contrôleur réseau embarqué. Cet
élément n’apparaît que si l’option GbE Controller est réglée sur [Enabled]. Options
de conguration : [Disabled] [Enabled]
APIC ACPI SCI IRQ [Disabled]
Active / désactive l’IRQ SCI ACPI APIC. Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
ASUS P7Q57-M DO2-13
Page 41
ME Subsystem Conguration
ASF Support [Enabled]
Active ou désactive le format ASF (Alert Standard Format).
Options de conguration : [Disabled] [Enabled].
ME HECI Configuration
ME-HECI [Enabled]
Sur [Enabled], l’interface HECI (Host Embedded Communication Interface) sert
à l’échange de messages entre le logiciel hôte et le rmware ME. Options de
conguration : [Disabled] [Enabled].
ME-IDER [Disabled]
Active ou désactive l’interface de redirection IDE via laquelle la console de gestion
distante est capable de démarrer un client PC. Options de conguration : [Disabled]
[Enabled].
ME-KT [Disabled]
Sur [Enabled], la fonction KT aide à rediriger les messages clavier et POST vers la
console de gestion distante pour faciliter le contrôle de la machine cliente du réseau.
Options de conguration : [Disabled] [Enabled].
BootBlock HECI Message [Disabled]
Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Intel AMT Support [Enabled]
Active ou désactive la technologie Intel® Active Management.
Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
2.5.2 CPU Conguration
Les éléments de ce menu afchent les informations CPU auto-détectées par le BIOS.
CPU Ratio Setting [Auto]
Permet d’ajuster le ratio entre l’horloge du coeur du CPU et la fréquence du FSB. Utilisez les
touches <+> et <-> pour ajuster la valeur.
En cas de réglage d’un ratio invalide dans le CMOS, la valeur dénie et la valeur réelle
peuvent différer.
C1E Support [Enabled]
Vous permet de désactiver le support C1E. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Hardware Prefetcher [Enabled]
Sur [Enabled] peret au CPU de récupérer les données et les instructions de la mémoire
dans le cache pour une utilisation future. Ceci réduit la latence associée aux lectures
mémoire. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Adjacent Cache Line Prefetch [Enabled]
Sur [Enabled], le CPU récupère la ligne de cache requise ainsi que la ligne de cache
subséquente. Ceci réduit la latence de la mémoire cache de par la mise en disponibilité
immédiate de la ligne de cache suivante si requise par le processeur. Sur [Disabled], le
processeur ne récupère que la ligne de cache actuellement requise. Options de conguration
: [Disabled] [Enabled]
2-14Chapitre 2 : Le BIOS
Page 42
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Régler cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même sans support de
CPUs avec fonctions CPUID étendues. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Intel® Virtualization Technology [Enabled]
La technologie Intel® Virtualization permet à une plate-forme matérielle d’exécuter plusieurs
systèmes d’exploitation séparément et simultanément, permettant au système de fonctionner
virtuellement comme plusieurs systèmes. Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
CPU TM function [Enabled]
Cette fonction permet au CPU en cas de surchauffe de ralentir l’horloge an de pouvoir
refroidir. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Execute-Disable Bit Capability [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver la technologie de sécurité “No-Execution Page”. Régler cet
élément sur [Enabled] force le témoin de la fonction XD à revenir sur zéro (0). Options de
conguration : [Disabled] [Enabled]
Active Processor Cores [All]
Permet de sélectionner le nombre de coeurs de CPU à activer.
Options de conguration : [All] [1] [2]
A20M [Disabled]
Sur [Enabled] permet aux système d’exploitation hérités d’être compatibles avec certaines
applications. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
The following item appears only when you installed an Intel® CPU that supports the
Enhanced Intel® SpeedStep® Technology (EIST).
Intel(R) SpeedStep(TM) Tech [Enabled]
Désactivé [Disabled], le CPU tourne à sa vitesse par défaut. Lorsque cette option est
activée [Enabled], la vitesse du CPU est contrôlée par le système d’exploitation. Options de
conguration : [Disabled] [Enabled]
Intel(R) TurboMode Tech [Enabled]
N’apparaît que si l’option CPU Ratio Setting est dénie sur [Auto]. Le mode Turbo permet
aux coeurs du CPU de fonctionner à une fréquence plus élevée que celle dénie en usine.
Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Intel(R) C-STATE Tech [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver la technologie Intel® C-STATE. Sur [Enabled], le CPU lorsque
inactif basculera en mode C2/C3/C4. Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
ASUS P7Q57-M DO2-15
Page 43
2.5.3 Onboard Devices Conguration
JMB368 IDE Controller [Enabled]
Active/désactive le contrôleur IDE JMB368 IDE.
Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
HDA Controller [Enabled]
Active/désactive le contrôleur High Denition Audio.
Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
Front Panel Type [HD Audio]
Vous permet de régler le mode du connecteur audio en façade sur legacy AC‘97 ou
high–denition audio en fonction du standard audio que le module audio de façade
peut supporter. Options de conguration : [AC97] [HD Audio]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Sélectionne l’adresse de base du port série 1.
Options de conguration : [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Parallel Port Address [378]
Permet de sélectionner l’adresse de base du port parallèle. Options de conguration :
[Disabled] [378] [278] [3BC]
Parallel Port Mode [ECP]
Permet de sélectionner le mode du port parallèle.
Options de conguration : [Normal] [Bi-Directional] [EPP] [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Apparaît lorsque l’élément Parallel Port Mode est réglé sur [ECP]. Détermine le mode
DMA. Options de conguration : [DMA0] [DMA1] [DMA3]
EPP Version [1.9]
Apparaît lorsque l’élément Parallel Port Mode est réglé sur [EPP]. Détermine la
version EPP. Options de conguration : [1.9] [1.7]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Détermine l’IRQ du port parallèle. Options de conguration : [IRQ5] [IRQ7]
2.5.4 USB Conguration
Les éléments de ce menu vous permettent de modier les fonctions liées à l’USB. Choisissez
un élément puis pressez <Entrée> pour afcher les options de conguration.
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled afchent les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’écran afche None.
2-16Chapitre 2 : Le BIOS
Page 44
USB Functions [Enabled]
Active/désactive les fonctions USB. Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
Legacy USB Support [Auto]
Active ou désactive le support des périphériques USB pour les OS hérités. Passer sur
[Auto] permet au système de détecter la présence de périphériques USB au démarrage. Si
détecté, le mode contrôleur USB hérité est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté,
le support USB hérité est désactivé. Options de conguration : [Disabled] [Enabled] [Auto]
BIOS EHCI Hand-off [Enabled]
Active/désactive la fonction BIOS EHCI Hand-off.
Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Les éléments suivants apparaissent si un périphérique de stockage USB est connecté.
USB Mass Storage Device Conguration
USB Mass Storage Reset Delay [20 Sec]
Détermine le délai d’attente maximum pendant lequel le BIOS attend qu’un périphérique de
stockage USB s’initialise. Options de conguration : [10 Sec] [20 Sec] [30 Sec] [40 Sec]
Emulation Type [Auto]
Détermine le type d’émulation. Options de conguration : [Auto] [Floppy] [Forced FDD] [Hard
Disk] [CDROM]
2.5.5 PCI PnP
Le menu PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des périphériques PCI/
PnP. Le menu inclut la conguration des IRQ et des canaux DMA pour les périphériques PCI/
PnP ou ISA hérités, et la conguration de la taille des blocs mémoire pour les périphériques
ISA hérités.
Prenez garde en changeant les paramètres de ce menu. Des valeurs incorrectes risquent
d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
Plug and Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS congure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous installez
un OS Plug and Play, le système d’exploitation congure les périphériques Plug and Play non
requis par le démarrage. Options de conguration : [No] [Yes]
2.5.6 Intel VT-d [Disabled]
Active/désactive la fonction Intel® Virtualization Technology. Options de conguration :
[Disabled] [Enabled]
ASUS P7Q57-M DO2-17
Page 45
2.6 Menu Power (Alimentation)
Le menu Power vous permet de changer les paramètres des interfaces ACPI et APM.
Sélectionnez un élément puis appuyez sur <Entrée> pour afcher les options de
conguration.
Main AI Treaker Advanced Power Boot Tools Exit
Suspend Mode [Auto]
ACPI 2.0 Support [Enabled]
ACPI APIC Support [Enabled]
APM Conguration
Hardware Monitor
2.6.1 Suspend Mode [Auto]
Permet de sélectionner l’état de l’interface ACPI (Advanced Conguration and Power
Interface) à utiliser lors de la mise en veille du système. Options de conguration : [S1 (POS)
Only] [S3 Only] [Auto]
[S1(POS) Only] - Permet au système de basculer en mode veille ACPI S1 (Power on
Suspend). En mode veille S1, le système apparaît suspendu et est maintenu en mode basse
consommation. Le système peut être sorti du mode veille S1 à tout moment.
[S3 Only] - Permet au système de basculer en mode veille ACPI S3 (Suspend to RAM)
(par défaut). En mode veille S3, le système apparaît éteint et consomme moins d’énergie
qu’en mode S1. Lorsque notié par un évènement ou un périphérique de réveil, le système
retourne dans son état de travail d’avant mise en veille.
[Auto] - Détecté par le système d’exploitation.
2.6.2 ACPI 2.0 Support [Disabled]
Permet d’ajouter plus de tableaux aux spécications ACPI 2.0.
Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
BIOS SETUP UTILITY
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
2.6.3 ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’interface ACPI APIC. Lorsque réglé
sur Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la liste RSDT. Options de
conguration : [Disabled] [Enabled]
Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
2-18Chapitre 2 : Le BIOS
Page 46
2.6.4 APM Conguration
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant alternatif.
Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant alternatif.
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement d’éveil. Lorsque
cette option est réglée sur Enabled, les éléments RTC Alarm Date,RTC Alarm Hour, RTC
Alarm Minute, et RTC Alarm Second apparaissent avec des champs congurables. Options
de conguration : [Disabled] [Enabled]
Power On By External Modems [Disabled]
Permet de générer un évènement de réveil via modem. Options de conguration : [Disabled]
[Enabled]
Power On PCI Devices [Disabled]
Active ou désactive la fonction PME permettant de sortir l’ordinateur du mode veille S5 via un
périphérique PCI. Cette fonction nécessite une alimentation ATX fournissant au moins 1A sur
le +5VSB. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Power On PCIE Devices [Disabled]
Active ou désactive la fonction PME permettant de sortir l’ordinateur du mode veille S5 via un
périphérique PCI-E. Cette fonction nécessite une alimentation ATX fournissant au moins 1A
sur le +5VSB. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Permet d’utiliser une touche spécique du clavier pour allumer le système. Cette fonction
requiert une alimentation ATX fournissant au moins 1A sur le connecteur +5VSB.
Options de conguration : [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’utiliser la souris PS/2 pour allumer le système.
Cette fonction requiert une alimentation ATX fournissant au moins 1A sur le connecteur
+5VSB. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
2.6.5 Hardware Monitor
CPU/ MB Temperature [xxxºC/xxxºF] or [Ignored]
Permet de détecter et afcher automatiquement les températures du CPU et de la carte
mère. Sélectionnez Ignored si vous ne souhaitez pas afcher les températures détectées.
CPU/Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [Ignored]
Le monitoring hardware embarqué détecte et afche automatiquement la vitesse de rotation
du ventilateur du châssis et du CPU en rotations par minute (RPM). Si le ventilateur n’est pas
relié au connecteur, la valeur afchée est N/A. Sélectionnez Ignored si vous ne souhaitez
pas afcher les températures détectées.
Chassis Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive la fonction Q-Fan. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
ASUS P7Q57-M DO2-19
Page 47
CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage or [Ignored]
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage de sortie via les
régulateurs de tension.
Intel QST Conguration
FAN Speed Monitor 1 [Enabled]
Active ou désactive la surveillance de la vitesse du ventilateur. Options de
conguration : [Disabled] [Enabled]
QST Configuration [Unlock]
Verrouille ou déverrouille la conguration de la technologie Intel® Quiety System
Technology. Options de conguration : [Unlocked] [Locked]
QST SST BUS [Unlocked]
Verrouille ou déverrouille le bus QST SST.
Options de conguration : [Unlocked] [Locked]
QST Sensor Thresholds [Unlocked]
Verrouille ou déverrouille les seuils du capteur QST.
Options de conguration : [Unlocked] [Locked]
QST Manual Fan Ctrl [Unlocked]
Verrouille ou déverrouille le contrôleur manuel du ventilateur QST.
Options de conguration : [Unlocked] [Locked]
QST Chipset [Unlocked]
Verrouille ou déverrouille le chipset QST.
Options de conguration : [Unlocked] [Locked]
Intel QST Hardware Health Configuration
Afche la vitesse du ventilateur et les températures détectées.
2-20Chapitre 2 : Le BIOS
Page 48
2.7 Boot menu
Le menu Boot vous permet de modier les options de boot du système. Choisissez un
élément et pressez <Entrée> pour afcher le sous-menu.
Main Ai Tweaker Advanced Power Boot Tools Exit
Boot Settings
Boot Device Priority
Boot Settings Conguration
Security
2.7.1 Boot Device Priority
1st ~ xxth Boot Device
Ces éléments spécient la priorité des périphériques de démarrage parmi les périphériques
disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de
périphériques installés dans le système. Options de conguration :[Removable Dev.] [Hard
Drive] [ATAPI CD-ROM ] [Disabled]
• Pour sélectionner le dispositif de démarrage lors de la mise sous tension du
système, appuyez sur <F8> à l’apparition du logo ASUS.
• Pour accéder à Windows
• Appuyer sur <F5> à l’apparition du logo ASUS
• Appuyer sur <F8> après le POST.
2.7.2 Boot Settings Conguration
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du POST lors du démarrage
pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du
POST. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’afchage du logo en plein écran.
Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
BIOS SETUP UTILITY
®
en mode sans échec, vous pouvez :
Species the Boot
Device Priority
sequence.
A virtual drive (Drive
B:) may appear when you
set the CD-ROM drive as
the rst boot device.
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo™2.
AddOn ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’afchage de l’option ROM. Options de conguration : [Force BIOS] [Keep
Current]
Bootup Num-Lock [On]
Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC.
Options de conguration : [Off] [On]
ASUS P7Q57-M DO2-21
Page 49
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des erreurs
surviennent. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système afche le message “Press DEL to run Setup” lors du POST.
Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
2.7.3 Security
Le menu Security vous permet de modier les paramètres de sécurité du système.
Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afcher les options de conguration.
Change Supervisor Password
Sélectionnez cet élément pour dénir ou modier le mot de passe superviseur. L’élément
Supervisor Password en haut de l’écran afche Not Installed par défaut.
Après avoir xé un mot de passe, cet élément afche Installed. Pour dénir un mot de passe :
1. Choisissez
2. Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’un maximum de six
lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3. Conrmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message Password Installed apparaît une fois le mot de passe correctement conguré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de la dénition
du mot de passe. Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor
Password puis pressez deux fois sur <Entrée>. Le message Password Uninstalled apparaît.
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments apparaissent. Ils vous
permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en effaçant la CMOS
Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section 1.6 pour plus d’informations concernant la
procédure d’effacement de la RTC RAM.
User Access Level [Full Access]
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du Setup.
[No Access] empêche l’utilisateur d’accéder au programme de conguration du BIOS.
[View Only] permet l’accès, mais pas la modication des champs.
[Limited] permet la modication de certains champs comme la date et l’heure.
[Full Access] permet l’accès et la modication de tous les champs du BIOS.
2-22Chapitre 2 : Le BIOS
Page 50
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur. L’élément User
Password en haut de l’écran afche Not Installed par défaut. Après avoir choisi un mot de
passe, il afchera Installed.
Pour xer un mot de passe utilisateur :
1. Choisissez
2. Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé d’un
maximum de six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3. Conrmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande.
Le message Password Installed apparaît une fois votre mot de passe réglé avec succès.
Pour modier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Change User Password et pressez <Entrée>.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vériera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au Setup.
Réglé sur [Always], le BIOS vériera le mot de passe pour l’accès au programme de
conguration du BIOS et lors du démarrage. Options de conguration : [Setup] [Always]
ASUS P7Q57-M DO2-23
Page 51
2.8 Menu Tools (Outils)
Le menu Tools vous permet de congurer les options des fonctions spéciales. Sélectionnez
une option puis appuyez sur <Entrée> pour afcher le sous-menu correspondant.
Main Ai Tweaker Advanced Power Boot Tools Exit
ASUS O.C. Prole
AI NET 2
ASUS EZ Flash 2
2.8.1 ASUS O.C. Prole
Add Your CMOS Prole
Permet de sauvegarder sur un chier le prol de BIOS actuel sur la mémoire ash du
BIOS. Dans le sous-champ Name, entrez le nom du prol et appuyez sur <Entrée>, puis
sélectionnez un numéro de prol à sauvegarder dans la mémoire CMOS à partir du sous-
élément Save To.
Load CMOS Proles
Permet de charger les paramètres de BIOS précédents sauvegardés dans la mémoire ash
du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour charger le chier.
Start O.C. Prole
Permet de lancer l’utilitaire de sauvegarde et de chargement du CMOS. Appuyez sur
<Entrée> pour démarrer l’utilitaire.
Current CMOS
BOARD: P7Q57-M DO
VER: 0205
DATE: 09/21/2009
PATH: A:\
A:
BIOS SETUP UTILITY
ASUSTek O.C. Prole Utility V4.00a
Restore CMOS
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
Note
[Enter] Select or Load [Tab] Switch [V] Drive Info
[Up/Down/Home/End] Move [B] Backup [ESC] Exit
• Cette fonction supporte des disques ash USB au format FAT 32/16 uniquement et
utilisant une seule partition.
• N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS !
Vous provoqueriez une défaillance de démarrage !
• Il est recommandé de mettre à jour le BIOS avec les congurations mémoire/CPU et la
version de BIOS identiques.
• Seuls les chiers “xxx.CMO” peuvent être chargés.
2-24Chapitre 2 : Le BIOS
Page 52
2.8.2 AI NET 2
Check LAN cable [Disabled]
Vous permet d’activer ou désactiver la vérication des câbles LAN pendant le POST. Options
de conguration : [Disabled] [Enabled]
2.8.3 ASUS EZ Flash 2
Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous pressez sur <Entrée>, un
message de conrmation apparaît. Utilisez les touches haut/bas pour sélectionner entre
[Yes] ou [No], puis appuyez sur <Entrée> pour conrmer votre choix.
2.9 Menu Exit (Sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du
BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modications faites dans le BIOS.
Main Ai Tweaker Advanced Power Boot Tools Exit
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Load Setup Defaults
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez l’une des options
de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Changes
Une fois vos modications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour vous
assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une
pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur est éteint. Lorsque vous
choisissez cette option, une fenêtre de conrmation apparaît. Choisissez OK pour enregistrer
les modications et quitter.
BIOS SETUP UTILITY
Exit system setup
after saving the
cahnges.
F10 key can be used
for this operation.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modications apportées au
Setup. Si vous avez modié les champs autres que System Date, System Time, et Password,
le BIOS demande une conrmation avant de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs
précédentes. Après avoir choisi cette option, une conrmation apparaît. Choisissez OK pour
charger les valeurs précédemment enregistrées.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre des
menus du programme de conguration du BIOS. Lorsque vous choisissez cette option ou si
vous pressez <F5>, une fenêtre de conrmation apparaît. Choisissez OK pour charger les
valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres modications avant
de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.