ASUS K8V SE Deluxe User Manual [fr]

Page 1
K8V SE
Deluxe
Guide de l’utilisateur
Motherboard
Page 2
Checklist
F1872 Première édition
Janvier 2005
Copyright © 2005 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et les logiciels décrits dans celui-ci, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de stockage, ou traduit dans quelque langue que ce soit dans toute forme ou par tout moyen, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans l’autorisation expresse et écrite de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie ou les services appliqués au produit ne seront pas étendus: (1) si le produit est réparé, modifié ou altéré, à moins qu’une telle réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série est effacé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUEL” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QUE CE SOIT EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT SANS ETRE LIMITE A LA GARANTIE SOUS­ENTENDUE OU AUX CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHE OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. DE MEME ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE SERONT PAS TENUS RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, ACCIDENTEL OU DERIVE (COMPRENANT LES DOMMAGES CONCERNANT LE MANQUE A GAGNER, LA PERTE DE COMMERCE OU AUTRE SITUA TION SIMILAIRE), MEME SI ASUS A ETE PREVENU DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT D’UN DEFAUT OU D’UNE ERREUR DANS LE MANUEL OU DANS LE PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INDICATIF ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS NOTICE PREALABLE ET NE DOIVENT PAS ETRE CONSIDEREES COMME ETANT UN ENGAGEMENT DE LA PART DE ASUS. ASUS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et les noms de sociétés apparaissant dans ce manuel sont peut-être ou ne sont peut être pas des marques déposées ou des copyrights de leurs compagnies respectives, et sont utilisés uniquement dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Page 3
Table des matières
Notices .......................................................................................... vii
Informations de sécurité .............................................................. viii
A propos de ce guide ..................................................................... ix
Comment ce guide est-il organisé........................................ix
Pour plus d’informations ....................................................... ix
Conventions ...........................................................................x
Typographie ...........................................................................x
K8V SE Deluxe spécifications en bref........................................... xi
Chapitre 1: Présentation du produit
1.1 Bienvenue! ......................................................................... 1-1
1.2 Contenu de votre pack....................................................... 1-1
1.3 Fonctions spéciales ........................................................... 1-2
1.3.1 Points forts du produit ........................................... 1 -2
1.3.2 Fonctions ASUS uniques ...................................... 1-4
Features
Chapitre 2: Informations matérielles
2.1 Avant de commencer ......................................................... 2 -1
2.2 Aperçu de la Carte Mère.................................................... 2-2
2.2.1 Orientation de montage......................................... 2-2
2.2.2 Pas de vis .............................................................. 2-2
2.2.3 Disposition de la carte mère ................................. 2-3
2.2.4 Eléments de la carte mère .................................... 2-4
2.3 Central Processing Unit (CPU).......................................... 2-6
2.3.1 Vue générale ......................................................... 2- 6
2.3.2 Installer le CPU ..................................................... 2-6
2.3.3 Installation du dissipateur et du ventilateur .......... 2-8
2.3.4 Connecter le câble du ventilateur CPU............... 2-10
2.3.5 Liste des Fournisseurs agréés de Ventilateurs et
Dissipateurs pour CPU........................................ 2-10
2.4 Mémoire système............................................................. 2-11
2.4.1 Vue générale ....................................................... 2-11
2.4.2 Configurations mémoire ...................................... 2-11
2.4.3 Installer un module DIMM ................................... 2-14
2.4.4 Enlever un module DIMM.................................... 2-14
2.5 Slots d’extension.............................................................. 2-15
2.5.1 Installer une carte d’extension ............................ 2-15
2.5.2 Configurer une carte d’extension ........................ 2-15
iii
Page 4
Table des matières
Safeguards
2.5.3 Assignation des IRQ............................................ 2-16
2.5.4 Slots PCI.............................................................. 2-17
2.5.5 Slot AGP .............................................................. 2-17
2.5.6 Slot Wi-Fi ............................................................. 2-18
2.6 Jumpers ........................................................................... 2-19
2.7 Connecteurs..................................................................... 2-21
2.7.1 Connecteurs arrières........................................... 2-21
2.7.2 Connecteurs internes .......................................... 2-22
Chapitre 3: Mise en marche
3.1 Premier démarrage ............................................................ 3 -1
3.2 Eteindre l’ordinateur........................................................... 3-2
3.2.1 Utiliser la fonction d’extinction du système
d’exploitation.......................................................... 3-2
3.2.2 Utiliser l’interrupteur double fonction .................... 3-2
3.3 ASUS POST Reporter™.................................................... 3-3
3.3.1 Messages POST vocaux....................................... 3-3
3.3.2 Winbond Voice Editor............................................ 3-5
Chapitre 4: BIOS
4.1 Gérer et mettre votre BIOS à jour ..................................... 4-1
4.1.1 Créer une disquette bootable................................ 4-1
4.1.2 Utiliser AFUDOS pour mettre le BIOS à jour ........ 4-2
4.1.3 Utiliser AFUDOS pour copier le BIOS du PC........ 4-3
4.1.4 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre le BIOS à jour...... 4-4
4.1.5 Récupérer le BIOS avec CrashFree BIOS 2 ........ 4-5
4.1.6 ASUS Update ........................................................ 4-7
4.2 BIOS................................................................................... 4-9
4.2.1 L’écran de BIOS .................................................. 4-10
4.2.2 La barre de menu ................................................ 4-10
4.2.3 Touches de navigation ........................................ 4-10
4.2.4 Eléments de menu .............................................. 4-11
4.2.5 Eléments de sous-menu ..................................... 4-11
4.2.6 Champs de configuration .................................... 4-11
4.2.7 Fenêtre pop-up .................................................... 4-11
4.2.8 Barre de défilement ............................................. 4-11
4.2.9 Aide générale ...................................................... 4-11
iv
4.3 Menu Principal ................................................................. 4-12
4.3.1 System Time ........................................................ 4-12
Page 5
Table des matières
4.3.2 System Date ........................................................ 4-12
4.3.3 Legacy Diskette A................................................ 4-12
4.3.4 Language............................................................. 4-12
4.3.5 Maître/Esclave IDE Primaire et Secondaire ....... 4-13
4.3.6 Information System ............................................. 4-14
4.4 Menu Avancé ................................................................... 4-15
4.4.1 CPU Configuration .............................................. 4-15
4.4.2 Chipset................................................................. 4-21
4.4.3 Configuration des Périphériques Intégrés .......... 4-23
4.4.4 PCI PnP............................................................... 4-25
4.4.5 JumperFree Configuration .................................. 4-26
4.4.6 Speech Configuration.......................................... 4-27
4.4.7 Instant Music Configuration ................................. 4-28
4.5 Menu Alimentation ........................................................... 4-29
4.5.1 Suspend Mode .................................................... 4-29
4.5.2 Repost Video on S3 Resume.............................. 4-29
4.5.3 ACPI 2.0 Support ................................................ 4-29
4.5.4 ACPI APIC Support.............................................. 4-29
4.5.5 APM Configuration .............................................. 4-30
4.5.6 Hardware Monitor................................................ 4-32
4.6 Menu de Boot................................................................... 4-33
4.6.1 Boot Device Priority............................................. 4-33
4.6.2 Boot Settings Configuration ................................ 4-34
4.6.3 Sécurité ............................................................... 4-35
4.7 Exit menu ......................................................................... 4-37
Chapitre 5: Support Logiciel
5.1 Installation du système d’exploitation................................ 5-1
5.2 Information sur le CD de support ...................................... 5-1
5.2.1 Lancement du CD de support ............................... 5-1
5.2.2 Menu Drivers ......................................................... 5-2
5.2.3 Menu Utilities ......................................................... 5 -3
5.2.4 ASUS Contact Information .................................... 5-4
5.2.5 Autres informations ............................................... 5-5
5.3 Informations sur les logiciels ............................................. 5-7
5.3.1 ASUS MyLogo2™ ................................................. 5-7
5.3.2 ASUS Instant Music .............................................. 5-9
5.4 Fonction AI Net ................................................................ 5-12
v
Page 6
Table des matières
5.5 Fonction Multi-audio ........................................................ 5-13
®
5.6 Configurations RAID Promise
5.6.1 Installer les disques durs..................................... 5-18
5.6.2 Entrer dans l’utilitaire MBFastBuild™ ................. 5-19
5.6.3 Créer un assemblage RAID 0 (Performance)..... 5-20
5.6.4 Créer un assemblage RAID 1 (Sécurité) ............ 5-21
5.6.5 Autres commandes de l’utilitaire FastBuild......... 5-23
5.7 Configurations VIA RAID ................................................. 5-25
5.7.1 Installer les disques durs Serial ATA (SATA) ...... 5-26
5.7.2 Accéder à l’Utilitaire VIA Tech RAID BIOS.......... 5-27
5.7.3 Créer une Matrice................................................ 5-28
5.7.4 Supprimer Matrice ............................................... 5-30
5.7.5 Sélectionner la Matrice de démarrage................ 5-31
5.7.6 Visualisation du Numéro de Série....................... 5-31
5.8 Créer une disquette avec un pilote RAID........................ 5-32
......................................................................
5-17
5.9 Technologie Cool ‘n’ Quiet!™ .......................................... 5-33
vi
Page 7
Notices
Federal Communications Commission Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference, and
This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with manufacturer’s instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The use of shielded cables for connection of the monitor to the graphics card is required to assure compliance with FCC regulations. Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
Canadian Department of Communications Statement
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
vii
Page 8
Informations de sécurité
Sécurité électrique
Pour prévenir tout risque de choc électrique, déconnectez le corcon dalimentation de la prise de courant avant de manipuler le système.
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants vérifiez que les câbles dalimentation des périphériques soient bien déconnectés. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation.
Avant de connecter ou denlever les câbles de signaux de la carte mère, vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient débranchés.
Demandez lassistance dun professionnel avant dutiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces derniers pourraient interrompre le circuit de terre.
Vérifiez que lalimentation soit réglée sur le voltage correspondant à votre zone géographique. Si vous nen étiez pas certain, contactez votre compagnie électrique.
Si lalimentation était cassée nessayez pas de la réparer vous-même. Contactez un technicien spécialisé ou votre revendeur.
Sécurité en opération
Avant dinstaller la carte mère ou dy ajouter des périphériques prenez soin de bien lire tous les manuels livrés avec ces derniers.
Avant dutiliser le produit vérifiez que tous les câbles soient correctement connectés et que les câbles dalimentation ne soient pas défectueux. Si vous détectez la moindre anomalie, contactez votre revendeur.
Pour éviter les court-circuits éloignez les vis, les agraffes et les clips loin des connecteurs, des slots, du socket et des circuits.
Evitez la poussière, lhumidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans un endroit où il pourrait devenir humide.
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous rencontrez des problèmes techniques avec le produit contactez un technicien qualifié ou votre revendeur.
viii
Page 9
A propos de ce guide
Ce guide de lutilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et configurer la carte mère.
Comment ce guide est-il organisé ?
Ce manuel contient les parties suivantes:
Chapitre 1: Présentation du produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère. Ceci comprend une brève description des attributs spéciaux de la carte mère et les nouvelles technologies supportées.
Chapitre 2: Informations matérielles
Ce chapitre liste les procédures dinstallation matérielle par lesquelles vous devrez passer en installant les composants du système. Elle comprend une description des switches, des jumpers et des connecteurs de la carte mère.
Chapitre 3: Mise en marche
Ce chapitre décrit la séquence dallumage, les messages vocaux du POST et la procédure dextinction du PC.
Chapitre 4: BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres du système via les menus du BIOS. Une information sur les différents menus du BIOS est également fournie. Pour que vous vous y retrouviez plus facilement, les noms des menus du BIOS sont tels qu’à la première entrée dans le BIOS configuré par défaut, cest à dire en anglais.
Chapitre 5: Support Logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la carte.
Pour plus dinformations
Allez consulter les sources suivantes pour des informations complémentaires et des mises à jour de produit.
1. Sites web ASUS
Les sites web ASUS du monde entier fournissent des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels. http://www..asus.com
2. Documentation optionnelle
La boîte de votre produit peut contenir des documents supplémentaires tels que des feuillets de garantie ajoutés par votre distributeur. Ces compléments ne font pas partie des fournitures standard.
ix
Page 10
Conventions
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre note des symboles suivants:
AVERTISSEMENT: pour prévenir tout risque de blessure lors dune manipulation.
ATTENTION: Information pour éviter dendommager les composants lors dune manipulation.
IMPORTANT: Information que vous DEVEZ suivre lors dune manipulation.
NOTE: Trucs et informations supplémentaires pour vous aider lors dune manipulation.
Typographie
Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
<touche> Le nom dune touche rendfermé entre les
<touches multiples> Si vous devez presser deux touches ou plus
Commande Signifie que vous devez entrer la commande
Met laccent sur un mot ou une expression.
symboles i inférieur et supérieur indique que vous devez presser la touche correspondante sur votre clavier. Par exemple, <Entrée> indique que vous devez presser la touche Entrée de votre clavier.
en même temps, le nom des touches est lié par un signe (+). Exemple: <Ctrl+Alt+D>
exactement tel que montré, puis donner la valeur appropriée au contenu des crochets. Exemple:
Au prompt DOS, tapez la ligne de commande:
afudos /i[filename]
Dans cet exemple,vous devez remplacer [filename] par le bon nom de fichier,comme par exemple.
afudos /iK8VSEDX.ROM
x
Page 11
K8V SE Deluxe: spécifications en bref
CPU
Chipset
Front Side Bus (FSB) Mémoire
Slots d’extension
Stockage
Support socket 754 pour les processeurs AMD Athlon 64
avec un cache L2 de 1Mo intégrée.
Supporte larchitecture AMD 64 permettant dactiver les
processus de traitement informatique 32-bit et 64-bit simultanément
VIA K8T800 VIA VT8237
800 MHz 3 x sockets DIMM DDR 184-pin supportant jusqu’à 3Go de
PC3200/PC2700/PC2100/PC1600 unbuffered ECC et non­ECC
1 x AGP 8X/4X 5 x PCI 1 x slot WiFi
SouthBridge ICH5R:
- 2 x Connecteurs Ultra ATA 133
- 2 x Serial ATA avec fonction RAID 0, RAID 1
Contrôleur RAID Promise
- 1 x UltraDMA133 supportant deux disques durs
- 2 x Connecteurs Serial ATA
- Configurations RAID 0, RAID 1 et RAID 0+1
®
PDC20378 RAID
Audio
LAN USB Fonctions
Overclocking
Fonctions spéciales
Support Codec audio 6 canaux ADI AD1980 SoundMAX
pour linterface de sortie S/PDIF Contrôleur réseau LAN Gigabit Marvell® 88E8001 Maximum de 8 ports USB 2.0 Mémoire et voltage VLink réglables
SFS (Stepless Frequency Selection) de 200MHz à
300MHz par pas de 1MHz Rapport FSB/DDR réglable ASUS JumperFree ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
ASUS AI NET ASUS AI BIOS ASUS POST Reporter ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall) ASUS EZ Flash ASUS CrashFree BIOS2 ASUS MyLogo2 ASUS Instant Music ASUS Q-Fan Technologie Cool ‘n’ Quiet! AMD BIOS multi-langues Support interface sortie S/PDIF
®
(continue page suivante)
xi
Page 12
K8V SE Deluxe: spécifications en bref
E/S du panneau arrière
E/S internes
BIOS
1 x Port Parallèle 1 x Port Série 1 x Port Clavier PS/2 1 x Port Souris PS/2 4 x Ports USB 2.0 1 x Port IEEE 1394 1 x Sortie S/PDIF 1 x Port RJ-45 Ports Entrée Ligne/Sortie Ligne/Microphone
2 x USB 2.0 supportant 4 ports USB 2.0 supplémentaires Connecteurs CPU/Chassis/Power fan Connecteurs dalimentation 20-pin/4-pin ATX 12V Connecteurs CD/AUX Connecteur Sortie S/PDIF Connecteur GAME/MIDI Connecteur IEEE 1394 Connecteur COM2
Flash EEPROM de 4Mb AMI BIOS avec ACPI, PnP, DMI2.0, Green ASUS EZ Flash, ASUS MyLogo2, Q-Fan, SM BIOS 2.3, BIOS multi-langues, CrashFree BIOS 2 avancés
Standards industriels Gestion Prérequis
dalimentation Format CD de support
*
Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
PCI 2.2, USB 2.0/1.1 DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME Alimentation ATX (avec prise 12V 4-broches)
ATX: 30,5 cm x 24,5 cm Pilotes
ASUS PC Probe Utilitaire Anti-virus
xii
Page 13
Chapitre 1
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère. Ceci comprend une brève description des attributs spéciaux de la carte mère et les nouvelles technologies supportées.
Présentation du produit
Page 14
Sommaire du chapitre
1.1 Bienvenue!...................................................... 1-1
1.2 Contenu de votre pack .................................. 1-1
1.3 Fonctions spéciales....................................... 1-2
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
Page 15
1.1 Bienvenue!
Merci davoir acheté une carte mère ASUS K8V SE Deluxe !
La carte mère offre bon nombre de nouvelles fonctions et de technologies les plus récentes, qui contribuent à en faire une autre carte dans la longue lignée des cartes mères de grande qualité ASUS.
La carte mère combine la puissance du processeur Athlon 64 dAMD et du chipset VIA K8T800 pour établir un nouveau repère pour les plates­formes de bureau efficaces.
En supportant jusqu’à 3Go de mémoire système en DDR-SDRAM PC3200/PC2700/PC2100/PC1600, des graphiques de haute-résolution par le slot AGP 8X, des fonctions RAID Dual Serial ATA , IEEE 1394, USB
2.0, et audio 6-canaux, cette carte mère vous amène directement au coeur du monde des ordinateurs puissants!
Avant de commencer à installer le matériel et dy greffer des périphériques, assurez-vous que la boîte contienne bien ce qui suit.
1.2 Contenu de votre pack
Vérifiez que la K8V SE Deluxe soit livrée avec les éléments suivants.
Carte mère ASUS CD de support ASUS 2 x câbles Serial A TA 1 x module USB 4 ports avec câble 1 x module port unique 1394 1 x module sortie S/PDIF 2 x nappes de connexion 80-conducteurs pour les lecteurs IDE Ultra
DMA 133/100/66 1 x Nappe 40-conducteurs IDE 1 x Nappe pour lecteur de disquette 3,5 1 x câble dalimentation Serial ATA (Les Boîtes pour vente en détail
uniquement) WinDVD Suite Platinum (Les Boîtes pour vente en détail uniquement) Etiquette Instant Music (Les Boîtes pour vente en détail uniquement) I/O shield Sac de jumpers supplémentaires Guide de lutilisateur
Si lun des éléments ci-dessus venait à manquer, contactez votre revendeur.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
1-1
Page 16
1.3 Fonctions spéciales
1.3.1 Points forts du produit
La dernière technologie de processeur
Le processeur pour ordinateur de bureau Athlon™ 64 dAMD est basé sur larchitecture 64-bits dAMD, représentant les champs dapplication de la première technologie x86-64 de lindustrie. Ce processeur apporte un bond en avant spectaculaire en ce qui concerne la compatibilité, les performances, la protection des investissements et la réduction du coût total de possession et de développement.
Technologie HyperTransport
La technologie HyperTransport est un lien point-à-point à haute vitesse et à faible latence conçue pour augmenter jusqu’à 48 fois, par rapport aux technologies existantes, la vitesse de communication entre les circuits intégrés dans les ordinateurs, les équipements réseau et de télécommunication.
Technologie AMD Cool ‘n’ Quiet!
La carte mère supporte la technologie Cool ‘n’ Quiet!™ d’AMD qui modifie automatiquement et dynamiquement la vitesse du CPU, la tension et la puissance en fonction des tâches réalisées par le processeur.
Solution Serial ATA
La carte mère supporte quatre interfaces compatibles aux spécifications Serial ATA (SATA), une solution de remplacement évoluée de linterface de stockage parallèle ATA. Les spécifications Serial ATA autorisent des câbles plus fins, plus souples avec un nombre de broches réduit, diminuant les prérequis en voltage, et atteignant un taux de transfert de données de 150 Mo/s .
Double RAID Serial ATA
La carte mère offre deux contrôleurs RAID Serial ATA de haute­performance qui améliorent les performances des disques et la protection des données de sauvegarde sans le coût supplémentaire lié aux cartes additionnelles RAID. Le contrôleur RAID Promise® 20378 comporte deux connecteurs Serial ATA et un connecteur parallèle avec des fonctions RAID 0, RAID 1 et RAID 0+1 alors que le contrôleur RAID VIA VT8237 intégré à la carte mère dispose de deux connecteurs Serial ATA pour les fonctions RAID 0 et RAID 1.
1-2
Chapitre 1: Présentation du produit
Page 17
Support de lAGP 8X
L’AGP 8X (AGP 3.0) représente les spécifications de l’interface VGA autorisant des performances graphiques étendues avec une vitesse de bande passante atteignant jusqu’à 2,12 Go/s.
Sortie S/PDIF
La fonction de sortie S/PDIF de la carte mère transforme votre ordinateur en système de loisir multimédia étendu avec une connectivité numérique vers des systèmes de haut-parleurs puissants.
Support de lIEEE 1394
L’interface IEEE 1394 offre une connectivité PC alliant haute-vitesse et flexibilité pour une large gamme de périphériques et dappareils compatibles avec le standard IEEE 1394a. L’interface IEEE 1394 permet des taux de transfert allant jusqu’à 400Mbps entre des ordinateurs, des périphériques, et des appareils électroniques répandus tels que des caméscopes, des magnétoscopes, des imprimantes, des télévisions et des appareils photo numériques via une interface de données asynchrone(en temps réel) à large bande passante simple et abordable.
Technologie USB 2.0
La carte mère implémente les nouvelles spécifications USB 2.0 (Universal Serial Bus), portant ainsi la vitesse de connexion de 12 Mbps en USB 1.1 à 480 Mbps en USB 2.0 - et supportant jusqu’à huit ports USB 2.0. La plus large bande passante de lUSB 2.0 autorise la connexion de périphériques telles les caméras de visioconférence à haute résolution, les imprimantes et scanners de prochaine génération, et les unités de stockage rapide. L’USB 2.0 est rétro-compatible vers l’USB 1.1.
Solution Audio 6-Canaux
La carte mère utilise un Codec audio intégré vous permettant de profiter dun son de haute qualité sur 6-canaux, sans avoir à acheter de carte son avancée.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
1-3
Page 18
1.3.2 Fonctions ASUS uniques
Slot Wi-Fi ASUS
Le slot Wi-Fi ASUS est conçu pour accueillir la carte d'extension ASUS WiFi­b vous permettant de monter sans soucis un environnement réseau sans fil. La carte d'extension ASUS WiFi-b™est livrée avec le logiciel AP (Access Point) exclusif pour vous économiser le coût supplémentaire d'un point daccès autonome. Cette carte d'extension est aussi livrée avec des utilitaires conviviaux et des applications qui vous permettent une connexion rapide vers des ordinateurs portables, des PDA et tout autre périphérique LAN sans fil. Voir page 2-18.
Solution AI NET
Le chip contrôleur Marvell® Gigabit LAN est embarqué pour offrir une solution “à chip unique pour les applications LAN on Motherboard (LOM). Le
contrôleur intègre un Gigabit Ethernet Media Access Control (compatible IEEE 802.3) et une solution Physical Layer Transceiver 10/100/1000BASE­T pour gérer les applications réseau hautes performances. Le contrôleur est équipé de lutilitaire Virtual Cable Tester (VCT) qui détecte les câbles défectueux sur une distance de 100 mètres. Cette fonction aide à maintenir des connexions réseaux stables. Voir page 5-12.
AI BIOS solution
LAI BIOS est une combinaison de trois solutions intelligentes ASUS: CrashFree BIOS2, Q-Fan, et POST Reporter.
Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de la charge système pour assurer un fonctionnement aussi frais, silencieux et efficace que possible. Voir page 4-32.
CrashFree BIOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de support ou depuis une disquette bootable. Cette protection rend caduque le besoin dacheter une nouvelle puce ROM. Voir page 4-5.
1-4
Chapitre 1: Présentation du produit
Page 19
ASUS POST Reporter
La carte mère offre une fonction nommée ASUS POST Reporter qui délivre des messages vocaux lors du POST (Power-On Self-Tests) vous tenant informé de l’état du boot. Le logiciel Winbond V oice Editor vous permettra de personnaliser les messages vocaux. Voir page 3-3.
TM
ASUS MyLogo2
Cette nouvelle fonction de la carte mère vous permet de personnaliser et de styliser votre système grâce à des logos de boot faits sur mesure. Voir pages 4-34, 5-7.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système bloque à cause dun overclocking trop agressif. Lorsque le système tombe en panne à cause d'un overclocking, la fonction C.P.R. permet de ne pas avoir à ouvrir le châssis du système et à effacer les donn ées RTC. Redémarrez simplement le système et le BIOS affichera les paramétrages précédents de manière à ce que l'utilisateur puisse restaurer de nouveau la configuration CPU. Eteignez le système, rebootez et les réglages du CPu est restauré.
ASUS EZ Flash BIOS
Avec la fonction ASUS EZ Flash, vous pouvez facilement mettre à jour le BIOS, même avant de charger le système dexploitation. Avec cette fonction, vous navez pas besoin dutiliser un utilitaire DOS ou de booter à partir d’une disquette. Voir page 4-4.
BIOS multilingue ASUS
Le BIOS multilingue vous permet de sélectionner la langue de votre choix dans les options disponibles. Les menus BIOS localisés vous permettent une configuration plus rapide et plus facile. Voir page 4-12.
ASUS Instant Music
Cette fonction unique vous permet d’écouter des fichiers audio avant même dentrer dans le système d'exploitation Windows. Pressez les touches de contrôle dASUS Instant Music et écoutez la musique. V oir pages 4-28, 5-9.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
1-5
Page 20
1-6
Chapitre 1: Présentation du produit
Page 21
Chapitre 2
Ce chapitre liste les procédures dinstallation matérielle par lesquelles vous devrez passer en installant les composants du système. Elle comprend une description des switches, des jumpers et des connecteurs de la carte mère.
Inormations matérielles
Page 22
Sommaire du chapitre
2.1 Avant de commencer..................................... 2-1
2.2 Aperçu de la Carte Mère................................ 2-2
2.3 Central Processing Unit (CPU) ..................... 2-6
2.4 Mémoire système..........................................2-11
2.5 Slots d’extension ......................................... 2-15
2.6 Jumpers ........................................................ 2-19
2.7 Connecteurs ................................................. 2-21
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
Page 23
2.1 Avant de commencer
Prenez bonne note des précautions suivantes avant de commencer à installer des composants ou de modifier les paramètres de la carte mère.
Enlevez le câble dalimentation de la prise muraleavant de toucher le moindre composant.
Utilisez un bracelet relié au sol ou touchez un objet relié au sol ou en métal tel que le châssis avant de manipuler les composants, à cause de l’électricité statique.
Tenez les composants par leurs bords pour éviter de toucher les circuits intégrés qui les composent.
Lorsque vous désinstallez un composant, placez-le sur sur un papier anti-statique ou dans son emballage d’origine.
Avant dajouter ou de retirer des composants, soyez certain que lalimentation est éteinte ou que le câble dalimentation est ôté. Ne pas respecter cette consigne risque dendommager la carte mère, les périphériques et/ou les composants.
LED embarquée
La carte mère est équipée d'une DEL d'alimentation. Lorsqu'elle est allumée, la DEL verte indique que le système est sous tension, en mode veille, en mode arrêt logiciel ou rappelle que vous devez éteindre le système et débrancher le câble d'alimentation avant de retirer ou d'installer un composant sur la carte mère. Le schéma ci-dessous indique la position de la DEL.
SB_PWR
K8V
®
K8V SE Deluxe Onboard LED
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-1
Page 24
2.2 Aperçu de la Carte Mère
Avant dinstaller la carte mère, étudiez la configuration de votre châssis pour vous assurer que la carte mère s’insère correctement dedans.
Débranchez le cordon dalimentation avant dinstaller ou de retirer la carte mère. Ne pas respecter cette consigne peut provoquer des blessures corporelles et endommager les composants de la carte mère.
2.2.1 Orientation de montage
Lors de linstallation de la carte mère, soyez certain que vous la placez dans le bon sens. Le bord avec les connecteurs externes va vers l’arrière du châssis comme indiqué sur limage ci-dessous.
2.2.2 Pas de vis
Placez neuf (9) vis dans les trous indiqués par des cercles pour visser la carte au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous pourriez endommager la carte mère.
Ce côté se place vers larrière du châssis
2-2
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 25
2.2.3 Disposition de la carte mère
24.5cm (9.6in)
PS/2KBMS T: Mouse B: Keyboard
KBPWR
SPDIF_O
COM1
Bottom:
Top:
USB1
1394
USB2
USB2.0
Top:
T: USB4
RJ-45
B: USB3
Top:Line In Center:Line Out Below:Mic In
PARALLEL PORT
USBPWR12
USBPWR34
ATX12V
IE1394_1
Socket 754
PWR_FAN
VIA
K8T800
CPU_FAN
PRI_IDESEC_IDE
DDR DIMM2 (64 bit,184-pin module)
DDR DIMM1 (64 bit,184-pin module)
DDR DIMM3 (64 bit,184-pin module)
ATX Power Connector
Marvell Gigabit
LAN
SPDIF_OUT
CD
Audio
Codec
FP_AUDIO
VIA VT6307 Chipset
AUX
Accelerated Graphics Port (AGP)
K8V
PCI1
PCI2
PCI3
PCI4
®
PCI5
USB78
WIFI
CLRTC
CR2032 3V Lithium Cell
CMOS Power
USBPWR56 USBPWR78
USB56
COM2
RAID
Promise
PDC20378
VIA
VT8237
PRI_RAID
CHASSIS
SATA2
SATA1
SEC_SATA PRI_SATA
Super
I/O
GAME
4Mbit BIOS
SB_PWR
30.5cm (12.0in)
FLOPPY
CHA_FAN
PANEL
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-3
Page 26
2.2.4 Eléments de la carte mère
Slots Page
1. slots DDR DIMM 2-11
2. slots PCI 2-17
3. slot AGP 2-17
4. slot Wi-Fi 2-18
Jumpers Page
1. RTC RAM leeren (CLRTC 3 broches) 2-19
2. Tastatur Weckfunktion (KBPWR 3 broches) 2-20
3. USB-Geräte Weckfunktion ( USBPW12, USBPW34, USBPW56, USBPW78) 2-20
Connecteurs arrières Page
1. Port souris PS/2 2-21
2. Port parallèle 2-21
3. Port IEEE 1394 2-21
4. Port Gigabit LAN (RJ-45) 2-21
5. Jack Line In 2-21
6. Jack Line Out 2-21
7. Jack Microphone 2-21
8. Ports USB 2.0 3 et 4 2-22
9. Ports USB 2.0 1 et 2 2-22
10. Connecteur série 2-22
11. Prise jack sortie S/PDIF 2-22
12. Port clavier PS/2 2-22
2-4
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 27
Connecteurs internes Page
1. Connecteur IDE primaire (40-1 pin PRI_IDE) 2-22
2. Connecteur IDE secondaire (40-1 pin SEC_IDE) 2-22
3. Connecteur disquette (34-1 pin FLOPPY) 2-23
4. Connecteur RAID ATA (40-1 pin PRI_RAID) 2-23
5. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2) 2-24
6. Connecteurs RAID Serial ATA (7-pin SEC_SATA, PRI_SATA) 2-25
7. Connecteur CPU fan (3-pin CPU_FAN) 2-26
8. Connecteur Power fan (3-pin PWR_FAN) 2-26
9. Connecteur Chassis fan (3-pin CHA_FAN) 2-26
10. Connecteur Port série 2 (10-1 pin COM2) 2-26
11. Connecteur dalimentation ATX (20-pin ATXPWR) 2-27
12. Connecteur dalimentation ATA 12V (4-pin ATX12V) 2-27
13. Prises USB (10-1 pin USB_56, USB_78) 2-28
14. Connecteur CD (4-pin CD) 2-29
15. Connecteur AUX (4-pin AUX) 2-29
16. Connecteur IEEE 1394 (10-1 pin IE1394_1) 2-29
17. Connecteur Front panel audio (10-1 pin FP_AUDIO) 2-30
18. Connecteur audio Numérique (6-1 pin SPDIF_OUT) 2-30
19. Connecteur JEU/MIDI (16-1 pin GAME) 2-31
20. Connecteur Chassis Intrusion (4-1 pin CHASSIS) 2-31
21. Connecteur s systèmes (20-pin PANEL) 2-32
- System Power LED Lead (Green 3-1 pin PLED)
- System Warning Speaker Lead (Orange 4-pin SPKR)
- Interrupteur Reset (Bleu 2-pin RESET)
- Interrupteur ATX (Jaune 2-pin PWRBTN)
- LED d’activité disque dur (Rouge 2-pin IDE_LED)
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-5
Page 28
2.3 Central Processing Unit (CPU)
2.3.1 Vue générale
La carte mère est livrée avec un socket ZIF (Zero Insertion Force) 754 pin. Ce socket est conçu pour un processeur Athlon 64 AMD.
Les bus de données de 128-bits de ces processeurs peuvent faire fonctionner des applications plus rapidement que des processeurs avec seulement des bus de données de 32-bits ou 64-bits.
Repérez langle marqué (avec un triangle doré) sur le microprocesseur. Cette marque doit correspondre à un angle spécifique sur le support pour assurer une installation correcte.
2.3.2 Installer le CPU
Triangle doré
Suivez ces étapes pour installer le CPU.
1. Localisez le socket ZIF 754 pin sur la carte mère.
2-6
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 29
2. Débloquez le socket en pressant de biais sur le levier puis en le soulevant à 90°-100°.
Levier du socket
Soyez certain que le levier est bien à un angle de 90°-100° sinonle CPU pourrait ne pas rentrer complètement dans le socket.
3. Placez le processeur au-dessus du support de façon à ce que langle du CPU avec le triangle doré corresponde à langle du support avec un petit triangle.
4. Insérez avec précaution le CPU dans le socket jusqu’à ce quil soit bien en place.
Le CPU ne peut rentrer dans le socket que sil est bien positionné. NE FORCEZ SOUS AUCUN PRETEXTE, sous peine de casser les pins du CPU et de lendommager de façon irrémédiable !
5. Lorsque le CPU est en place, rabaissez le levier du socket dans sa position originale pour bloquer le CPU.
Triangle doré
Petit triangle
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-7
Page 30
2.3.3 Installation du dissipateur et du ventilateur
Le processeur Athlon 64 dAMD nécessite un dissipateur thermique spécialement conçu pour lui garantir un environnement thermique et des performances optimales.
Assurez-vous dutiliser uniquement un assemblage dissipateur thermique et ventilateur qualifié.
Suivez ces étapes pour installer le dissipateur du CPU.
1. Placez le dissipateur sur le CPU installé, en faisant attention à ce que celui-ci rentre bien dans la base du module de rétention.
La base du module de rétention est déjà installée sur la carte mère quand vous l’achetez.
Vous navez pas à enlever la base du module de rétention lorsque vous installez le CPU ni tout autre composant sur la carte mère.
V entilateur
Microprocesseur
Dissipateur
CPU
Base du module de
rétention
Bride de fixation
Votre assemblage dissipateur thermique plus ventilateur doit être livré avec des instructions dinstallation pour le processeur, le dissipateur thermique et le mécanisme de fixation. Si les instructions dans cette section ne correspondent pas à la documentation du processeur, suivez les plus récentes.
Verrou de la bride de fixation
2-8
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 31
2. Fixez l’autre extrémité de l’équerre de fixation sur le support du module de fixation.
3. Alignez l’autre extrémité de l’équerre de fixation (près du verrouillage de l’équerre de fixation) avec la base du module de fixation. Un clic indique que l’équerre est en place.
Assurez-vous que lassemblage dissipateur plus ventilateur s’installe parfaitement dans le support du module de fixation, dans le cas contraire, vous ne pourrez pas verrouiller l’équerre.
4. Poussez les crochets vers le bas, vers le mécanisme de rétention pour fixer le dissipateur et le ventilateur au module de base.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-9
Page 32
2.3.4 Connecter le câble du ventilateur CPU
Lorsque lassemblage dissipateur plus ventilateur est mis en place, connectez le câble pour ventilateur du CPU sur le connecteur étiqueté CPU_FAN sur la carte mère.
Connecteur (CPU_FAN)
Noubliez pas de connecter le connecteur CPU fan ! Des erreurs liées à la surchauffe CPU et à la surveillance matérielle peuvent se produire si vous navez pas réussi à brancher ce connecteur.
2.3.5 Liste des Fournisseurs agréés de Ventilateurs et Dissipateurs pour CPU
Le tableau ci-dessous liste les assemblages dissipateur plus ventilateur pour CPU qui ont été testés et qualifiés pour une utilisation avec cette carte mère.
Fournisseur Numéro darticle
AVC Z7UB003 Thermaltake AP1892 Taisol 111-8061010-90
2-10
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 33
2.4 Mémoire système
2.4.1 Vue générale
La carte mère embarque quatre sockets DDR (Double Data Rate) DIMM (Dual Inline Memory Module).
Le schéma suivant illustre la position des sockets.
DIMM1
DIMM2
DIMM3
K8V
®
80 Pins 104 Pins
K8V SE Deluxe 184-Pin DDR DIMM Sockets
2.4.2 Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMMs DDR unbuffered ECC et non-ECC de 64MB, 128MB, 256MB, 512MB, et 1GB dans les emplacements DIMM en utilisant les configurations de mémoire présentes dans cette section.
Important notes on memory configurations
Installer des DIMMs DDR autres que ceux des configurations recommandées peut poser des problèmes de taille mémoire ou des problèmes de démarrage. Utilisez l'une des configurations recommandées sur le tableau 1.
Pour une compatibilité optimale, obtenez les modules mémoire chez les fournisseurs agréés. Voir la Liste des Fournisseurs Agréés en page 2-13.
Utilisez les slots DIMM bleus en premier.
Les modules DIMM DDR avec plus de 18 puces et les RAM empilées ne sont pas supportés.
Installez toujours des DIMMs avec la même latence CAS. Pour
une compatibilité optimale, obtenez les modules mémoire auprès du même fournisseur. Voir la Liste des Fournisseurs Agréés en page 2-13.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-11
Page 34
Tableau 1 Configurations de mémoire recommandées
Nombre de Slot DIMM
DIMMs DIMM1 DIMM2 DIMM3 Vitesse Max.
1 Simple face - - DDR 400 1 - Simple face - DDR 400 1 - - Simple face DDR 400
1 Double face - - DDR 400 1 - Double face - DDR 400 1 - - Double face DDR 400 2 Simple face Simple face - DDR 400 2 Simple face Double face - DDR 400 2 Simple face - Simple face DDR 400 2 Simple face - Double face DDR 400 2 Double face Simple face - DDR 400 2 Double face Double face - DDR 400 2 Double face - Simple face DDR 400 2 - Simple face Simple face DDR 333 2 - Simple face Double face DDR 200 2 - Double face Simple face DDR 200 2 - Double face Double face DDR 200 2 Double face - Double face DDR 400 3 Simple face Simple face Simple face DDR 333 3 Simple face Simple face Double face DDR 200 3 Simple face Double face Simple face DDR 200 3 Simple face Double face Double face DDR 200 3 Double face Simple face Simple face DDR 333 3 Double face Simple face Double face DDR 200 3 Double face Double face Simple face DDR 200 3 Double face Double face Double face DDR 200
2-12
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 35
Liste des Fournisseurs DDR Agréés
Le tableau suivant dresse la liste des modules de mémoire PC3200 (DDR400) qui ont été testés et certifiés pour une utilisation sur cette carte mère.
Tableau 2 Liste des Fournisseurs DDR400 Agréés
Taille Fournisseur Modèle Marque de SS/DS Puce
puce
256M Micron MT8VDDT3264AG-40BC4 Micron SS MT46V32M8TG-5BC 256M Micron MT8VDDT3264AG-40BC4 Micron SS MT46V32M8TG-5BC 512M Micron MT16VDDT6464AG-40BC4 Micron DS MT46V32M8TG-5BC 128M Infineon HYS64D16301GU-5-B Infineon SS HYB25D256160BT-5B
256M Infineon HYS64D32300GU-5-B Infineon SS HY25D256160BT-5B 512M Infineon HYS64D32300GU-5-B Infineon DS HY25D256800BT-5B 256M Infineon HYS64D3230HU-5-C Infineon SS HYB25D256800CE-5 512M Infineon HYS64D6320HU-5-C Infineon DS HYB25D256800CE-5 512M Samsung M368L6432ETM-CCC Samsung DS K4H560838E-TCCC 256M ATP AG32L64T8SQC4S Samsung SS K4H560838D-TCC4 256M Brain Power B6U808-256M-SAM-400 Samsung SS K4H560838D-TCC4 512M Brain Power B6U808-512M-SAM-400 Samsung DS K4H560838D-TCC4 512M Apacer 77.10736.464 Samsung DS K4H560838D-TCC4 256M ADATA MDOSS6F3G31YK1EZZ Samsung SS K4H560838D-TCC4 128M NANYA NT128D64SH4B1G-5T NANYA SS NT5DS16M16BT-5T 512M NANYA N512D64S8HB1G-5T NANYA DS NT5DS32M8BT-5T 256M Hynix HYMD232646B8J-D43 AA Hynix SS HY5DU56822BT-D43 256M Kingston KVR400X64C3A/256 Hynix SS HY5DV56822BT-D43 512M Kingston KVR400X64C3A/512 Hynix DS HY5DV56822BT-D43 512M Winbond W9451GCDB-5 Winbond DS W942508CH-5 256M Kingston KVR400X64C25/256 Winbond SS W942508BH-5 256M ADATA MDOWBFF3G31JB1EAE Winbond SS W942508BH-5 512M TwinMOS M2G9J16AGATT9F081AA4T TwinMOS DS TMD7608F8E50D 256M TwinMOS M2S9I08AFAPS9F0811A-T PSC SS A2S56D30ATP 256M KINGMAX MPXB62D-38KT3R KINGMAX SS KDL388P4EA-50 512M KINGMAX MPXC22D-38KT3R KINGMAX DS KDL388P4EA-50A
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour obtenir la dernière Liste des Fournisseurs DDR 400 Agréés pour cette carte mère.
Achetez les DIMMs DDR uniquement auprès des fournisseurs agréés ASUS pour vous assurer des meilleures performances systèmes.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-13
Page 36
2.4.3 Installer un module DIMM
Veillez à bien débrancher lalimentation du système avant dajouter ou denlever des modules de mémoire. Ne pas le faire risquerait dendommager la carte mère et les composants.
1. Débloquez le socket en pressant les clips vers l’extérieur.
2. Alignez un module sur le socket de sorte que lencoche du module rencontre lergot dans le socket
Clips déverrouillés
Un module DDR DIMM est orienté par une encoche de telle sorte quil ne puisse s'insérer dans le support que dans un sens. NE FORCEZ PAS un module DIMM sur son support sous peine de l'endommager.
3. Poussez et insérez fermement le DIMM dans son support jusqu’à ce que les clips se referment deux-mêmes. Le module sera alors bien installé.
Encoche du DIMM
Clips verrouillés
2.4.4 Enlever un module DIMM
Suivez ces étapes pour enlever un module DIMM.
1. Pressez les deux clips en même temps pour libérer le module DIMM.
Maintenez légèrement le module DIMM avec vos doigts lorsque vous pressez les clips de fixation. Le module DIMM peut être endommagé lorsqu'il est éjecté avec une force excessive.
2. Enlevez le module DIMM de son emplacement.
2-14
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 37
2.5 Slots d’extension
Vous pouvez être amenés à installer des cartes dextension. La carte mère est équipée de cinq slots PCI, dun port AGP Pro et d’un slot Wi-Fi. La section suivante décrit les slots et les cartes quils supportent.
Soyez certain denlever le câble dalimentation avant dajouter ou denlever une carte dextension. Ne pas le faire pourrait endommager la carte mère ou les cartes d’extension.
2.5.1 Installer une carte d’extension
Suivez ces étapes pour installer une carte d’extension.
1. Lisez la documentation fournie avec la carte dextension et effectuez les paramétrages matériels nécessaires pour la carte.
2. Enlevez le capot du système (si votre carte mère est déjà montée dans un boîtier).
3. Enlevez le bracket correspondant au slot que vous voulez utiliser. Conservez la vis.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez jusqu’à ce que la carte soit bien en place dans le slot.
5. Fixez la carte sur le châssis à l’aide des vis.
6. Remettez le couvercle du système en place.
2.5.2 Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte dextension, configurez le paramétrage logiciel.
1. Allumez le système et modifiez les paramètres du BIOS si nécessaire. Voir le chapitre 4 pour les informations sur le paramétrage du BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous au tableau page suivante.
3. Installez les drivers livrés avec la carte.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-15
Page 38
2.5.3 Assignation des IRQ
Assignation standard
IRQ Priorité Fonction standard
0 1 Horloge système 1 2 Contrôleur clavier 2 N/A Programmable Interrupt 3* 11 Port Communications (COM2) 4* 12 Port Communications (COM1) 5* 13 Carte son (sometimes LPT2) 6 14 Contrôleur disquette 7* 15 Port imprimante (LPT1) 8 3 CMOS système /Real Time Clock 9* 4 Mode ACPI si utilisé 10* 5 IRQ Holder for PCI Steering 11* 6 IRQ Holder for PCI Steering 12* 7 Port PS/2 compatible souris 13 8 Processeur Données Numériques 14* 9 Canal IDE Primaire 15* 10 Canal IDE Secondaire
*Ces IRQs sont habituellement disponibles pour des périphériques ISA ou PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
INT A INT B INT C INT D
PCI slot 1 partagé ——— PCI slot 2 partagé —— PCI slot 3 ——partagé PCI slot 4 ———utilisé PCI slot 5 partagé ——— LAN Gigabit partagé —— RAID Intégré—partagé 1394 Intégré partagé ——— Serial A TA ——partagé slot AGP
Lorsque vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, soyez certain que le pilote supporte le partage dIRQ ou que la xarte ne nécessite pas lassignation dun IRQ. Sinon, des conflits auraient lieu entre deux groupes PCI rendant le système instable et empêchant la carte de fonctionner.
partagé ———
2-16
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 39
2.5.4 Slots PCI
Les slots supportent les cartes PCI comme les cartes LAN, SCSI, USB, etc. compatibles aux spécifications PCI.
2.5.5 Slot AGP
Le slot AGP (Accelerated Graphics Port) supporte les cartes AGP8X/4X. Lorsque vous achetez une carte AGP, assurez-vous den demander une avec la spécification +1.5V. Notez les encoches golden fingers de la carte pour vous assurer quelles s’insèrent dans le slot AGP de votre carte mère.
Installez uniquement des cartes AGP 1.5V sur cette carte mère! Les cartes AGP 3.3V ne sont pas supportées sur cette carte mère.
K8V
®
K8V SE Deluxe Accelerated Graphics Port (AGP)
Keyed for 1.5v
Si vous installez des cartes ATi 9500 ou 9700 Pro, nutilisez que les cartes version PN xxx-xxxxx-30 ou ultérieur pour des performances optimales et un overclocking stable.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-17
Page 40
2.5.6 Slot Wi-Fi
Le slot Wi-Fi (Wireless Fidelity) supporte le module ASUS WiFi. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour plus d’informations.
Le slot Wi-Fi est conforme aux standards de lInstitute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) 802.11b pour les périphériques sans fil opérant dans la bande de fréquence des 2.4 GHz.
K8V
®
K8V SE Deluxe WIRELESS Connectors
ASUS WiFi-b Setup
WIFI
2-18
Le slot PCI 5 et le slot Wi-Fi ne peuvent être utilisés en même temps.
Le module ASUS WiFi est vendu à part.
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 41
2.6 Jumpers
1. Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet deffacer le Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez enlever la date, lheure et les paramètres système en effaçant les données de la mémoire CMOS RTC RAM. Les données de la RAM du CMOS incluent les informations système telles que les mots de passe système et est alimentée par la pile ronde sur la carte mère.
1. Eteignez l’ordinateur et retirez le câble d’alimentation.
2. Enlevez la pile.
3. Transférez le jumper des pins 1-2 (defaut) sur les pins 2-3; laissez le jumper sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis remettez le jumper sur les pins 1-2.
4. Replacez la pile.
5. Branchez le câble d’alimentation et allumez le PC.
6. Maintenez appuyée la touche <Suppr> pendant la procédure de démarrage et accédez au menu de setup du BIOS.
7. Chargez les paramètres par défaut du BIOS ou saisissez les données.
CLRTC
K8V
®
K8V SE Deluxe Clear RTC RAM
2 1
Normal Clear CMOS
(Default)
3 2
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-19
Page 42
2. Keyboard power (3-pin KBPWR)
Ce jumper vous permet dactiver ou de désactiver la fonction de réveil au clavier. Posez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez pouvoir réveiller le clavier en pressant une touche (la barre despace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur le +5VSB, et le paramètre correspondant dans le BIOS (Voir la section “4.5.5 Configuration APM”).
KBPWR
2312
+5V +5VSB
K8V
®
(Default)
K8V SE Deluxe Keyboard Power Setting
3. USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56, USBPW78)
Placez ces jumpers en +5V pour réveiller le PC dun mode de sommeil S1 (CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Positionnez sur +5VSB pour réveiller d’un mode S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM en faible rafraîchissement, alimentation en mode dalimentation réduite).
USBPWR12
3 2 1
+5V
(Default)
K8V
2
+5VSB
USBPWR56 USBPWR78
®
21
USBPWR34
21
+5V
(Default)
2
3
2
+5VSB
3
2-20
K8V SE Deluxe USB Device Wake Up
La fonction de réveil USB nécessite une alimentation capable de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB.
La totalité du courant consommé ne doit pas excéder la capacité de lalimentation (+5VSB) que ce soit en mode normal ou en veille.
Chapitre 2: Informations matérielles
+5V
(Default)
+5VSB
Page 43
2.7 Connecteurs
2.7.1 Connecteurs arrières
1
2
3
4
5 6 7
12
1011
9
8
1. Port souris PS/2 . Ce connecteur vert 6 broches est destiné à une souris PS/2.
2. Port parallèle. Ce port 25 broches accueille tout périphérique parallèle (imprimante, etc.)
3. Port IEEE 1394. Ce port IEEE 1394 6 broches offre une connectivité haute vitesse pour les périphériques audio/video, de stockage, et dautres périphériques portables.
4. Port RJ-45. Ce port permet la connexion à un réseau local (LAN) via un hub réseau.
5. Jack Line In. Ce jack Line In (bleu clair) sert à recevoir le signal d’une source audio externe. En mode 6-canaux, la fonction de cette prise jack devient Basse/Centre.
6. Jack Line Out. Ce jack Line Out (vert) reçoit un casque ou de petits haut parleurs. En mode 4 et 6 canaux, ce jack devient Front Speaker Out et accueille les voies avant.
7. Jack Microphone. Ce jack Mic (rose) accueille un microphone. Dans les modes 4-canaux et 6-canaux, la fonction de cette prise jack devient Sortie Haut-Parleur Arrière.
Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux
Les fonctions des prises jack Sortie Ligne, Entrée Ligne, et Microphone changent lorsque vous sélectionnez la configuration audio 6-canaux comme indiqué dans le tableau suivant.
casque/ 2 canaux 4 canaux 6 canaux
Bleu clair Line In Line In Basse/Centre Vert Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out
Rose Mic In Sortie Haut-parleur Arrière Sortie Haut-parleur Arrière
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-21
Page 44
8. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches accueillent tout périphérique USB 2.0.
9. USB 2.0 ports 1 and 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches accueillent tout périphérique USB 2.0.
10.Connecteur série. Ce port COM1 9 broches accueille les appareils série.
11. Prise sortie S/PDIF. Cette prise jack se connecte sur tous les périphériques de sortie audio externes.
12.Port clavier PS/2. Ce connecteur mauve est destiné à un clavier PS/2.
2.7.2 Connecteurs internes
1. Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, SEC_IDE)
Ce connecteur supporte le câble UltraDMA/100/66 IDE pour disque dur fourni. Connectez le connecteur bleu du câble au connecteur IDE primaire ou secondaire, puis reliez le connecteur gris au périphérique esclave UltraDMA (disque dur) et le connecteur noir au périphérique maître UltraDMA.
Suivez la documentation du disque dur lorsque vous linstallez en maître ou en esclave
La Pin 20 de chaque connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou bouché du câble UltraDMA . Ceci empêche un mauvais branchement des câbles.
Le trou près du connecteur bleu sur le câble UltraDMA est intentionnel.
K8V
®
K8V SE Deluxe IDE Connectors
PRI_IDE
PIN 1
PIN 1
NOTE: Orient the red markings (usually zigzag) on the IDE ribbon cable to PIN 1.
SEC_IDE
2-22
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 45
2. Connecteur pour lecteur de disquette (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur supporte le câble pour lecteur de disquette fourni. Après avoir relié une extrémité à la carte mère, reliez lautre au lecteur de disquettes. (La Pin 5 a été enlevée pour empêcher toute mauvaise insertion).
PIN 1
FLOPPY
K8V
®
NOTE: Orient the red markings on the floppy ribbon cable to PIN 1.
K8V SE Deluxe Floppy Disk Drive Connector
3. Connecteur RAID ATA (40-1 pin PRI_RAID)
Ce connecteur supporte les configurations RAID 0, RAID 1 ou RAID 0 + 1 avec les connecteurs Serial ATA via le contrôleur Promise
®
PDC20378.Vous pouvez utiliser la fonction RAID pour configurer une Matrice de disques et pour supporter des périphériques IDE complémentaires.
K8V
PIN 1
®
K8V SE Deluxe RAID Connectors
Notes importantes sur la fonction RAID:
Par défaut, le lecteur branché sur le connecteur primaire respecte le protocole ATA133/100/66/33 en tant que disque indépendant, et pas en tant que matrice de disques.
Le chipset contrôleur RAID/SATA ne supporte pas les périphériques ATAPI tels que les CD-ROM, DVD-ROM, etc.
Veuillez vous référer aux sections 5.6 Configurations Promise® RAID et “5.7 Configurations VIA RAID ” pour les détails.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
PRI_RAID
NOTE: Orient the red markings (usually zigzag) on the IDE ribbon cable to PIN 1.
2-23
Page 46
4. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2)
Ces connecteurs de prochaine génération acceptent les câbles fins Serial ATA pour les périphériques de stockage interne primaires. L’interface Serial ATA actuelle autorise un taux de transfert de données de 150 Mo/s, plus rapide que le parallèle A T A standard à 133 Mo/s (UltraDMA133).
SATA2
GND
GND
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
K8V
®
K8V SE Deluxe SATA Connectors
SATA1
GND
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
RSATA_RXP1
GND
RSATA_RXN1
Remarques Importantes sur la Solution Serial ATA :
Le câble Serial ATA est plus petit et plus flexible, permettant un passage des câbles à l’intérieur du châssis plus simple. Le nombre de broches plus petit du câble Serial ATA élimine les problèmes liés aux nappes de connexion larges et plates de linterface de connexion Parallèle A T A.
Le Hot plug pour les connexions Serial ATA nest pas encore disponible pour cette carte mère.
®
Installez le Service Pack 1 Windows
XP si vous utilisez le Serial
ATA.
Veuillez vous référer à la section 5.7 Configurations VIA RAID pour les détails sur la configuration RAID SATA.
2-24
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 47
5. Connecteurs RAID Serial ATA (7-pin SEC_SATA, PRI_SATA)
Ces connecteurs Serial ATA supportent les disques durs que vous pouvez configurer comme une matrice RAID. Grâce au contrôleur RAID PDC20378 Promise
®
intégré, vous pouvez créer une configuration RAID 0, RAID 1,ou RAID 0+1 conjointement avec le connecteur RAID ATA133. Voir le Chapitre 5 pour les détails sur la configuration RAID.
SEC_SATA
GND
GND
GND
RSATA_RXP2
RSATA_TXP2
RSATA_RXN2
RSATA_TXN2
K8V
®
K8V SE Deluxe SATA RAID Connectors
Si vous voulez créer une matrice RAID, assurez-vous davoir connecté le câble Serial ATA et davoir installé les périphériques Serial ATA. Vous ne pouvez pas accéder à l’utilitaire SATARaid ni au réglage du BIOS SATA pendant le POST si aucun périphérique Serial ATA nest connecté.
Le contrôleur RAID PDC20378 Promise périphériques ATAPI comme les CD-ROMs, les DVD-ROMs, etc.
Référez-vous à la section 5.6 Configurations Promise les détails sur la configuration SATA RAID.
PRI_SATA
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
GND
GND
RSATA_TXP1
RSATA_RXN1
®
ne supporte pas les
®
RAID pour
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-25
Page 48
6. Connecteurs CPU, Chassis, et Power Fan (3-pin CPU_FAN, PWR_FAN, CHA_FAN)
Les connecteurs pour ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA~740mA (8.88W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64W max.) à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs aux connecteurs pour ventilateur de la carte mère en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde au pin de sol du connecteur.
Noubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs pour ventilateurs. Un manque de circulation dair dans le boîtier pourrait endommager les composants de la carte mère. Ce ne sont pas desjumpers. NE PLACEZ PAS de capuchon de jumpers sur les connecteurs pour ventilateurs !
CPU_FAN
GND
+12V
Rotation
PWR_FAN
K8V
®
K8V SE Deluxe
Rotation
+12V
GND
CHA_FAN
GND +12V Rotation
12-Volt Fan Connectors
7. Connecteur port série 2 (10-1 pin COM2)
Ce connecteur accepte un second port série en utilisant un bracket additionnel. Connectez le câble du bracket à ce connecteur puis installez le bracket sur l’arrière de votre boîtier.
COM2
K8V
PIN 1
2-26
®
K8V SE Deluxe Serial COM2 Bracket
Le bracket port série (COM2) s’achète à part.
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 49
8. Connecteurs d’alimentation ATX (20-pin ATXPWR, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs se connectent à une alimentation ATX 12V. Les prises de lalimentation sont conçues pour s’adapter à ces connecteurs dans une seule orientation. Trouvez le bon sens et pressez jusqu’à ce que les prises soient bien en place.
En plus du connecteur dalimentation 20-pin ATXPWR1, cette carte mère exige que vous connectiez le câble 4 pin ATX +12V pour offrir assez de puissance au CPU.
Noubliez pas de connecter la prise 4 broches ATX +12V. Si vous ne le faisiez pas, le système ne démarrerait pas.
Soyez certain que votre alimentation ATX 12V peut délivrer 8A sur le +12V et au moins 1A sur le +5 volt (+5VSB). La puissance minimale recommandée est de 300, ou 350W pour un système complètement installé. Le système pourrait être instable ou ne pas booter si lalimentation est inadéquate.
ATXPWR ATX12V
Pin 1
+12.0VDC
+5VSB
PWR_OK
COM
K8V
®
+5.0VDC
COM
+5.0VDC
COM +3.3VDC +3.3VDC
K8V SE Deluxe ATX Power Connectors
+5.0VDC +5.0VDC
-5.0VDC COM COM COM PS_ON# COM
-12.0VDC +3.3VDC
+12V DC
GND
+12V DC GND
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-27
Page 50
9. Prises USB (10-1 pin USB56, USB78)
Si les ports USB du panneau arrière sont insuffisants, une prise USB est disponible pour des ports USB supplémentaires. Les prises USB sont conformes à la spécification USB 2.0 qui supporte des taux de transferts de 480 Mbps. Cet avantage de vitesse par rapport aux 12 Mbps de lUSB 1.1 permet le fonctionnement simultané de plusieurs périphériques haute vitesse.
Vous devez installer le pilote avant de pouvoir utiliser lUSB 2.0.
K8V
USB+5V
USB_P6-
USB_P6+
GND
USB+5V
USB_P8-
USB_P8+
GND
NC
®
USB78
1
USB56
1
NC
K8V SE Deluxe USB 2.0 Header
Ne connectez JAMAIS un câble 1394 au connecteur USB56 ou USB78 (bleu). Vous risqueriez dendommager la carte mère !
USB+5V
USB_P7-
USB_P7+
GND
USB+5V
USB_P5-
USB_P5+
GND
2-28
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 51
10.Connecteurs audio internes (4-pin CD, AUX)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV ou des cartes MPEG.
CD (Black)
K8V
®
AUX (White)
Left Audio Channel Ground Right Audio Channel
K8V SE Deluxe Internal Audio Connectors
11. Connecteur IEEE 1394 (10-1 pin IE1394_1)
Ce connecteur est destiné au module IEEE 1394 livré. Fixez le câble 10-1 broche sur ce connecteur. Vous pouvez également connecter un disque dur interne compatible 1394 sur ce connecteur.
K8V
®
K8V SE Deluxe IEEE-1394 Connector
Ne connectez JAMAIS un câble USB au connecteur IEEE 1394 (orange). Vous risqueriez dendommager la carte mère !
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
IE1394_1
TPA0-
GND
TPB0-
+12V
GND
1
GND
+12V
TPA0+
TPB0+
2-29
Page 52
12.Connecteur Front panel audio (10-1 pin FP_AUDIO)
Ceci est une interface pour le câble Intel front panel audio qui permet une connexion facile et un contrôle des périphériques audio.
Par défaut, les pins nommées LINE OUT_R/BLINE_OUT_R et les pins LINE OUT_L/BLINE_OUT_L sont recouvertes dun capuchon. Ne lenlevez que si vous connectez le câble front panel audio.
K8V
®
BLINE_OUT_L
BLINE_OUT_R
+5VA
AGND
Line out_L NC Line out_R MICPWR MIC2
K8V SE Deluxe Front Panel Audio Connector
13.Connecteur Audio Numérique (6-1 pin SPDIF_OUT)
Ce connecteur concerne le module audio S/PDIF pour permettre la sortie son numérique. Connectez une extrémité du câble audio S/PDIF sur ce connecteur et lautre extrémité sur le module S/PDIF.
SPDIF_OUT
FP_AUDIO
2-30
K8V
®
+5V
GND
SPDIFOUT
K8V SE Deluxe Digital Audio Connector
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 53
14.Connecteur GAME/MIDI (Broche 16-1 GAME)
Ce connecteur supporte un module GAME/MIDI. Si un module GAME/ MIDI est disponible, connectez le câble GAME/MIDI sur ce connecteur. Le port GAME/MIDI sur le module permet de connecter un joystick ou un gamepad pour jouer aux jeux, et des périphériques MIDI pour lire ou éditer des fichiers audio.
K8V
®
J2B1
J2CX
MIDI_OUT
J2CY
J2B2
MIDI_IN
GAME
K8V SE Deluxe Game Connector
GND
GND
J1B2
J1CY
+5V
+5V +5V
J1B1
J1CX
15.Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ceci est fait pour les châssis dotés de la fonction de détection des intrusions. Elle nécessite la présence dun mécanisme de détection externe. Lorsque vous enlevez un composant du châssis, un senseur se déclenche et envoie un signal pour enregistrer l’intrusion.
Par défaut, les pins identifiés sous Chassis Signal et “Ground” sont recouverts par un capuchon. Si vous souhaitez utiliser la fonction de détection des intrusions, ôtez le capuchon des pins.
CHASSIS
K8V
®
K8V SE Deluxe Chassis Alarm Lead
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
+5VSB_MB
Chassis Signal
GND
(Default)
2-31
Page 54
16.Connecteur system panel (20-pin PANEL)
Ce connecteur sert à plusieurs fonctions en façade.
Speaker
Power LED
Connector
Speaker
Ground
+5V
Ground
Reset
Ground
Ground
Reset SW
ATX Power Switch*
K8V
®
K8V SE Deluxe
PLED-
PLED+
PWR
IDE_LED+
IDE_LED-
IDE_LED
*
Requires an ATX power supply.
System Panel Connector
System Power LED Lead (3-1 pin Verte PLED)
Ce connecteur broche 3-1 se branche sur la DEL d’alimentation système. La DEL sallume lorsque vous mettez le système sous tension, et clignote lorsque le système est en mode veille.
Avertissements sonores système (4 pins Orange SPKR)
Ce connecteur 4 pins est relié au petit haut parleur intégré au boîtier qui émet les bips dalerte système.
Reset Switch (2 pins Bleu RESET)
Ce connecteur accueille le bouton reset du boîtier servant à relancer le système sans éteindre lalimentation.
ATX Power Switch / Soft-Off Switch Lead (2 pins Jaune PWRBTN)
Ce connecteur accueille un interrupteur qui contrôle lalimentation système. Presser linterrupteur dalimentation met le système en marche et en veille, ou en marche et en mode sot off en fonction des paramètres de votre OS et de votre BIOS. Presser linterrupteur pendant plus de 4 secondes éteint le système.
Activité des disques ( 2 pins Rouge IDE_LED)
Ce connecteur 2-pin accueille le câble HDD LED. La lecture ou l’écriture dun périphérique relié à un connecteur IDE allume la LED.
Les connecteurs du System Panel font lobjet dun code couleur pour une connexion facile.
2-32
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 55
Chapitre 3
Ce chapitre décrit la séquence dallumage, les messages vocaux du POST et la procédure dextinction du PC.
Mise en marche
Page 56
Sommaire du chapitre
3.1 Premier démarrage ........................................ 3-1
3.2 Eteindre l’ordinateur...................................... 3-2
3.3 ASUS POST Reporter™................................. 3-3
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
Page 57
3.1 Premier démarrage
1. Après avoir fait tous les branchements, refermez le boîtier.
2. Assurez-vous que tous les interrupteurs sont coupés.
3. Connectez le câble d’alimentation à la prise d’alimentation sur l’arrière du châssis.
4. Reliez le câble d’alimentation à une prise.
5. Allumez les éléments dans l’ordre suivant: a. Moniteur b. Périphériques SCSI externes (en commençantpar le dernier sur la
chaîne)
c. Alimentation système (Si vous utilisez une alimentation ATX, vous
devez activer l'alimentation et presser l'interrupteur d'alimentation ATX situé sur l'avant du châssis.)
6. Une fois sous tension, la LED dalimentation en façade du boîtier sallume. Pour les alimentations ATX, la LED sallume lorsque vous pressez linterrupteur ATX. Si votre moniteur est conforme aux standards green ou sil est équipé de la fonction power standby, sa LED s’allume ou passera de l’orange au vert après la LED système. Le système lance alors une phase de tests (power-on tests). Lors de ces tests, le BIOS émet des bips (voir les codes de bips ci dessous) et des messages additionnels peuvent apparaîtreà l’écran. Si rien ne se passe dans les 30 secondes après avoir mis le système sous tension, le système eut avoir raté ces tests. Vérifiez bien lesjumpers et les connexionsou demandez laide de votre revendeur.
7. En allumant le système, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour entrer dans le BIOS. Suivez les instructions au chapitre 4.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
3-1
Page 58
3.2 Eteindre l’ordinateur
3.2.1 Utiliser la fonction d’extinction du système d’exploitation
Si vous utilisez Windows® 98SE/ME/2000:
1. Cliquez sur le bouton Démarrer puis arrêter...
2. Vérifiez que loption Arrêter soit bien sélectionnée puis cliquez sur
OK pour éteindre lordinateur.
®
3. L’alimentationdevrait s’arrêter après Windows
Si vous utilisez Windows® XP:
1. Cliquez sur Démarrerpuis sur Arrêter lordinateur”.
2. Cliquez sur le bouton Arrêter pour éteindre lordinateur.
3. L’alimentationdevrait s’arrêter après Windows
.
®
.
3.2.2 Utiliser l’interrupteur double fonction
Lorsque le système est allumé, presser linterrupteur pendant moins de quatre secondes met le système en veille ou en mode soft-off, en fonction des réglages du BIOS. Presser linterrupteur pendant plus de quatre secondes met le système en mode soft-off quels que soient les réglages du BIOS. voir section 4.5.
3-2
Chapitre 3: Mise en marche
Page 59
3.3 ASUS POST Reporter™
Cette carte mère est livrée avec le contrôleur vocal Winbond permettant de supporter une fonction nommée ASUS POST Reporter. Elle vous permet dentendre des messages vocaux pendant le POST pour vous tenir informé des différents évènements lors du boot. En cas d’échec au boot, vous entendrez la cause de la défaillance. Ces messages POST sont personnalisables en utilisant le logiciel Winbond Voice Editor livré. Vous pouvezenregistrer vos propres messages pour remplacer les messages présents par défaut.
3.3.1 Messages POST vocaux
Ci-dessous, vous trouverez une liste des messages par défaut et leur signification.
Message POST Action
No CPU installed Installez un processeur supporté
dans le socket. Reportez-vous à la section 2.3 Central Processing Unit (CPU) pour les processeurs supportés.
System failed CPU test • Vérifiez que le CPU soit bien
installé.
Contactez le support technique ASUS pour de laide. Voir les informations contact de ce manuel.
System failed memory test Installez les mémoires DDR DIMM
supportées dans les sockets.
Vérifiez que les DIMMs soient bien installés.
Vérifiez que la mémoire ne soit pas défectueuse.
Reportez-vous à la section 2.4 Mémoire système pour installer la mémoire.
System failed VGA test Installez une carte graphique PCI
dans lun des slots PCI, ou une carte graphique AGP 1.5V dans le slot AGP.
Vérifiez que votre carte VGA ne soit pas défectueuse.
System failed due to CPU • Vérifiez les paramètres de votre over-clocking CPU dans le BIOS et
positionnez-les sur les valeurs recommandées.Voir section 4.4
Menu avancé”.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
3-3
Page 60
Message POST Action
No keyboard detected • Vérifiez que votre clavier est bien
relié au connecteur PS/2 violet de la carte mère.
Voir section 2.7.1 pour localiser le connecteur.
No IDE hard disk detected • Vérifiez que vous avez connecté
un disque dur IDE à l’un des connecteurs IDE de votre carte mère.
CPU temperature too high • Vérifiez que le ventilateur du CPU
fonctionne correctement.
CPU fan failed • Vérifiez le ventilateur du CPU fan
et assurez vous quil tourne une fois que le système est allumé.
Vérifez que votre ventilateur supporte la fonctionde détection de vitesse.
CPU voltage out of range • Vérifiez que votre alimentation
nest pas défectueuse.
Contactez le support technique dASUS pour assistance. Voir les informations de contact de ce manuel.
System completed Power-On Self Test Aucune action requise Computer now booting from operating Aucune action requise
system
Vous pouvez désactiver ASUS POST Reporter dans le BIOS. Voir section 4.4.6”.
3-4
Chapitre 3: Mise en marche
Page 61
3.3.2 Winbond Voice Editor
Le logiciel Winbond Voice Editor vous permet de personnaliser les messages vocaux lors dul POST. Installez le logiciel depuis le CD de support. Voir section “5.2.3” pour plus de détails.
Pour éviter les conflits, nutilisez pas Winbond Voice Editor en même temps que ASUS PC Probe.
Suivez ces étapes pour utiliser Winbond Voice Editor.
Lancer le programme
Lancez le programme soit depuis licone Winbond Voice Editor sur votre bureau, soit depuis le menu Démarrer de Windows (Tous les programmes->Winbond Voice Editor->Voice Editor).
L’écran Winbond Voice Editor s’affiche.
Messages par défaut
Evènements du POST
Lire les fichiers wave par défaut
Pour lire les fichiers wave par défaut, cliquez simplement sur un évènement POST à gauche de l’écran, puis cliquez sur le bouton Play.
LAnglais est la langue par défaut.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
3-5
Page 62
Changer la langue par défaut
1. Cliquez sur le bouton Load. Une fenêtre montrant toutes les langues disponibles apparaît.
2. Choisissez la langue désirée puis cliquez sur Open. Les messages évènementielles correspondant à la langue choisie apparaissent dans l’écran du Voice Editor.
Pour certaines langues, tous les évènements nont pas de message correspondant à cause des contraintes de taille des fichiers.
3. Cliquez sur le bouton Write pour mettre à jour lEEPROM.
4. Cliquez sur Yes lorsque la fenêtre de confirmation apparaît. Au prochain démarrage de votre ordinateur, les messages POST seront donnés dans la langue de votre choix.
3-6
Chapitre 3: Mise en marche
Page 63
Personnaliser vos messages POST
Si votre langue nest pas dans la sélection ou si vous voulez enregistrer vos propres messages POST à la place des fichiers wave par défaut, vous pouvez le faire facilement.
Suivez ces étapes pour personnaliser vos messages POST.
1. Lancez Voice Editor et notez la liste des évènements POST dans la colonne de gauche.
2. Préparez un message correspondant à chaque évènement.
La taille totale compressée de tous les fichiers wave ne doit pas excéder 1Mbit, donc faites des messages aussi brefs que possibles.
3. Utilisez un logiciel denregistrement, tel que Windows Recorder, pour enregistrer vos messages.
4. Enregistrez les messages en fichiers wave (.WAV). Il est recommandé de faire des fichiers de basse qualité pour quils soient aussi petits que possible. Par exemple, utilisez une qualité 8 bits, mono à 22Khz de taux d’échantillonnage.
Vous pouvez créer un dossier séparé pour vos fichiers waven ce qui vous permettra de les retrouver plus facilement.
5. Depuis l’écran Voice Editor, cliquez sur le bouton Add pour afficher la fenêtre Add Wave File.
6. Copiez les fichiers wave que vous avez enregistré dans la base de donnée. Fermez la fenêtre une fois fini.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
3-7
Page 64
7. Choisissez un évènement POST dans Voice Editor, puis cliquez sur le bouton Edit. La fenêtre Event Sound Editor apparaît.
8. Localisez et sélectionnez votre fichier wave correspondant à l’évènement puis cliquez sur la flèche face à Voice1. Le fichier que vous avez choisi apparaît dans lespace à côté.
9. Cliquez sur OK pour retourner à l’écran Voice Editor.
10.Refaites les étapes 7 à 9 pour chaque évènement.
11. Une fois fini, cliquez sur Save. Une fenêtre apparaît vous demandant de sauver votre configuration.
12.Saisissez un nom de fichier avec une extension .flh puis cliquez sur Save.
13.Cliquez sur le bouton Write pour compresser le fichier et pour le copier dans lEEPROM.
14.Cliquez sur Yes lorsque la fenêtre de confirmation apparaît.
Si vous voyez un message derreur disant que le fichier excède la taille totale allouable, faites lune ou toutes les actions suivantes.
Modifiez votre message pour le rendre plus court
Enregistrez le fichier wave dans une qualité inférieure
Sautez les évènements les moins courants tels que la détection du
lecteur de disquette ou des disques durs, etc.
3-8
Chapitre 3: Mise en marche
Page 65
Chapitre 4
Ce chapitre explique comment changer les paramètres du système via les menus du BIOS. Une information sur les différents menus du BIOS est également fournie. Pour que vous vous y retrouviez plus facilement, les noms des menus du BIOS sont tels qu’à la première entrée dans le BIOS configuré par défaut, cest à dire en anglais.
BIOS
Page 66
Sommaire du chapitre
4.1 Gérer et mettre votre BIOS à jour................. 4-1
4.2 BIOS ................................................................ 4-9
4.3 Menu Principal ............................................. 4-12
4.4 Menu avancé ................................................ 4-15
4.5 Menu Alimentation ....................................... 4-29
4.6 Menu de Boot ............................................... 4-33
4.7 Exit menu...................................................... 4-37
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
Page 67
4.1 Gérer et mettre votre BIOS à jour
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et de mettre à jour le Basic Input/Output System (BIOS) de la carte mère.
1. ASUS AFUDOS - Mise à jour du BIOS via une disquette bootable sous DOS.
2. ASUS EZ Flash - Mise à jour du BIOS via une disquette pendant le POST.
3. ASUS CrashFree BIOS 2 - Mise à jour du BIOS via une disquette bootable ou le CD de support de la carte mère.
®
4. ASUS Update - Mise à jour du BIOS sous Windows
Reportez-vous à la section correspondante pour plus de détails sur ces utilitaires.
Remarques Importantes
Enregistrez une copie du BIOS original sur une disquette bootable au cas où vous devie restaurer le BIOS dans lavenir. Copiez le BIOS original avec ASUS Update ou AFUDOS.
.
Visitez régulièrement le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS en date avec lutilitaire ASUS Update.
4.1.1 Créer une disquette bootable
1. Utilisez lune des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable.
Sous DOS
Insérez une disquette 1.44 Mo dans le lecteur. Au prompt DOS saisissez:
format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows
a. Insérez une disquette 1.44 Mo dans le lecteur. b. Depuis votre bureau Windows, cliquez sur Démarrer, puis
choisissez Poste de travail. c. Sélectionnez licône Disquette 3 1/2. d. Dans la barre de menu cliquez sur Fichier, puis Formater. Une
fenêtre Formater Disquette 3 1/2 apparaît. e. Si vous utilisez Windows
de démarrage MS-DOS dans les options de formatage. Cliquez
sur Démarrer.
®
98SE/ME/2000/XP
®
XP, sélectionnez Créer une disquette
OU Si vous utilisez Windows
®
98SE/ME/2000, choisissez le bouton
doption Complet puis cliquez sur Démarrer.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-1
Page 68
2. Copiez le BIOS original (ou le plus récent) sur la disquette bootable ainsi créée.-
4.1.2 Utiliser AFUDOS pour mettre le BIOS à jour
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant lutilitaire AFUDOS.EXE:
1. Allez sur le site web d’ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS pour votre cartemère. Enregistrez ce BIOS sur une disquette bootable.
Ecrivez le nom exact du fichier BIOS sur un morceau de papier... vous aurez besoin de ce nom précis plus tard.
2. Copiez AFUDOS.EXE du CD de support vers la qisquette bootable contenant le fichier BIOS.
3. Bootez sur la disquette.
4. Au prompt, tapez la ligne de commande suivante:
afudos /i[filename]
où[filename] est le dernier fichier BIOS (ou loriginal) que vous avez copié sur la disquette bootable
5. Pressez <Entrée>. Les écrans suivants renvoient au déroulement du processus de mise à jour.
Les informations ci dessous sont pour illustration uniquement. Il se peut que les votres ne soient pas exactement identiques.
A:\>afudos /iK8VSEDX.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
4-2
NE PAS éteindre ou réinitialiser le système lors de la mise à jour du BIOS! Dans le cas contraire, le système peut ne pas démarrer!
Chapitre 4: BIOS
Page 69
Lorsque le processus de mise à jour est fini, lutilitaire revient au prompt DOS.
A:\>afudos /iK8VSEDX.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
Verifying flash .. done
A:\>
6. Rebootez le système sur le disque dur.
4.1.3 Utiliser AFUDOS pour copier le BIOS du PC
Vous pouvez utiliser lutilitaire AFUDOS.EXE pour copier le BIOS système actuel sur une disquette ou un disque dur et lutiliser comme sauvegarde de secours en cas d’échec du BIOS du système ou de BIOS corrompu.
Pour copier le BIOS de votre PC en utilisant AFUDOS.EXE:
1. A linvite du DOS, tapez la ligne de commande: afudos /o[filename]
où la chaîne de caractères [filename] ne doit pas dépasser huit (8) caractères alpha-numériques pour le nom de fichier principal et trois (3) caractères alpha-numériques pour le nom d’extension.
2. Pressez <Entrée>.
Les informations de BIOSsont pour référence uniquement. Ce que vous voyez sur votre écran peut ne pas être exactement identique.
no, principal
extension
A:\>afudos /oMYBIOS03.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... 0x0008CC00 (9%)
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-3
Page 70
3. L’utilitaire copie le BIOS du système en cours sur la disquette. Assurez-vous que la disquette dispose dun espace libre de 600KB minimum et quelle nest pas protégée en écriture.
A:\>afudos /oMYBIOS03.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
A:\>
Une fois le processus de copie terminé, lutilitaire reviendra sur l’invité de commandes DOS.
4.1.4 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre le BIOS à
jour
L’ASUS EZ Flash vous permet facilement de mettre à jour le BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette en mode DOS. LEZ Flash est intégré au BIOS et reste accessible tout simplement en appuyant simultanément sur <Alt> + <F2> pendant le Power-On Self Tests (POST).
Pour flasher le BIOS avec ASUS EZ Flash:
1. Allez télécharger le dernier BIOS sur le site d’ASUS (www.asus.com) et renommez le fichier en K8VSEDX.ROM. Enregistrez ce fichier sur une disquette vierge.
2. Rebootez le système.
3. Pour lancer EZ Flash, pressez <Alt> + <F2> pendant le POST pour afficher l’écran suivant:
User recovery requested. Starting BIOS recovery... Checking for floppy...
4-4
Silny a pas de disquette dans le lecteur, le message suivant
apparaît: Floppy not found!”.
Si le bon fichier BIOS n’est pas sur la disquette, le message
derreur suivant apparaît Floppy not found!. Vérifiez que vous avez bien nommé le fichier BIOS téléchargé “K8VSEDX.ROM”.
Chapitre 4: BIOS
Page 71
4. Insérez la disquette qui contient le BIOS. Si les fichiers nécessaires sont bien trouvés, EZ Flash met à jour le BIOS automatiquement et reboote le système lorsque cest fini.
NE PAS éteindre ou réinitialiser le système lors de la mise à jour du BIOS! Dans le cas contraire, le système peut ne pas démarrer!
User recovery requested. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy found! Reading file “K8VSEDX.rom”. Completed. Start flashing... Flashed successfully. Rebooting.
4.1.5 Récupérer le BIOS avec CrashFree BIOS 2
L’outil de récupération automatique CrashFree BIOS 2 vous permet de restaurer le BIOS depuis le CD de support de la carte mère ou depuis une disquette contenant le BIOS au cas où le BIOS de la carte mère serait corrompu.
Préparez le CD de support livré avec la carte mère ou une disquette contenant le fichier BIOS (P4P800.ROM) avant de lancer le processus.
Si vous avez sauvegardé le BIOS du CD de support sur une disquette bootable vous pouvez aussi utiliser cette disquette pour restaurer le BIOS. Voir section 4.1.1.
Restaurer le BIOS depuis une disquette:
1. Bootez le système.
2. Lorsqu’un BIOS corrompu est détecté le message suivant apparaît.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy...
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-5
Page 72
3. Insérez une disquette qui contient le dernier fichier BIOS ou le fichier BIOS original pour cette carte mère. Si tous les fichiers nécessaires sont trouvés dans la disquette, la procédure de mise à jour du BIOS continue.
Assurez-vous que le fichier BIOS dans la disquette est renommé K8VSEDX.ROM.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy found! Reading file “K8VSEDX.ROM”. Completed. Start flashing...
NE PAS éteindre ou réinitialiser le système lors de la mise à jour du BIOS! Dans le cas contraire, le système peut ne pas démarrer!
4. Lorsque le processus demise à jour est fini, rebootez le système.
Restaurer le BIOS depuis le CD de support:
1. Bootez le système.
2. Lorsqu’un BIOS corrompu est détecté le message suivant apparaît.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy...
Si aucune disquette nest trouvée dans le lecteur de disquette, le système va chercher sur le CD-ROM.
3. Placez le CD de support dans le CD-ROM. Ce CD contient le BIOS original de la carte mère.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy not found! Checking for CD-ROM... CD-ROM found. Reading file “K8VSEDX.ROM”. Completed. Start flashing...
4-6
Chapitre 4: BIOS
Page 73
NE PAS éteindre ou réinitialiser le système lors de la mise à jour du BIOS! Dans le cas contraire, le système peut ne pas démarrer!
4. Lorsque le processus de mise à jour est complet, rebootez le système.
Le BIOS restauré est la version originale du BIOS, peut-être pas la dernière en date. Téléchargez la dernière en date sur le site dASUS (www.asus.com).
4.1.6 ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de mettre à jour votre BIOS dans un environnement Windows®. Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère. ASUS Update nécessite une connexion Internet (via un réseau ou via un FAI).
Pour installer ASUS Update:
1. Insérez le CD de support dans votre lecteur dans votre lecteur de CD-ROM. Le menu Drivers apparaît.
2. Cliquez sur longlet Utilities, puis sur Install ASUS Update VX.XX.XX. Voir page 5-3.
3. L’utilitaire ASUS Update est copié sur votre système.
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant ASUS Update:
1. Lancez lutilitaire depuis le menu Démarrer de Windows Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. L’écran initial d ASUS Update saffiche.
2. Choisissez une méthode de mise à jour puis cliquez sur
Next.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-7
Page 74
3. Si vous avez choisi updating/ downloading from the Internet (mettre à jour / télécharger depuis Internet), choisissez le site FTP ASUS le plus proche de vous, ou choisissez Auto Select. Cliquez sur Next.
4. Depuis le site FTP, choisissez la version de BIOS que vous voulez télécharger. Cliquez sur Next.
5. Suivez les instructions à l’écran pour achever le processus de mise à jour.
6. Si vous avez choisi l’option update the BIOS from a file (mettre le BIOS à jour depuis un fichier), une fenêtre vous demande de localiser le fichier. Choisissez le fichier, cliquez sur Open, puis suivez les instructions à l’écran pour achever le processus de mise à jour.
4-8
Chapitre 4: BIOS
Page 75
4.2 BIOS
Cette carte mère supporte un programmable firmware hub (FWH) que vous pouvez mettre à jour en utilisant les utilitaires fournis et décrits à la section 4.1.
Utilisez le BIOS lorsque vous installez une carte mère, lorsque vous la reconfigurez ou lorsquon vous demande dy entrer (Run Setup). Cette section vous explique comment configurer le système via le BIOS.
Même si on ne vous demande pas dentrer dans le BIOS, il se peut que vous vouliez en changer certains paramètres. Par exemple, vous pouvez vouloir activer le mot de passe ou changer les options dalimentation. Cette reconfiguration implique un petit détour par le BIOS pour que votre ordinateur reconnaisse ces changements et les enregistre.
Le firmware hub de la carte mère stocke lutilitaire de configuration. Lorsque vous démarrez lordinateur, le système vous offre lopportunité dy entrer. Pressez <Suppr> pendant le Power-On Self Test (POST) pour y entrer. sinon le POST continuera ses routines de test.
Si vous voulez y entrer après le POST, redémarrez le système en appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr> ou en pressant le bouton Reset du boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer le système en l’éteignant et en le rallumant. Ne le faites que si les deux premières solutions ont échoué.
La configuration du BIOS a été conçue de manière aussi simple que possible. Cest un programme divisé en menus et il est aisé de naviguer dans les sous-menus et dy opérer les changements parmi les options disponibles.
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent dans la plupart des cas et vous assurent des performances optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un ou plusieurs paramètres du BIOS, choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section 4.7
Les écrans de BIOS montrés dans ce chapitre servent dillustration et peuvent ne pas correspondre exactement aux votres.
Téléchargez les derniers BIOS et les informations les plus récentes sur le site web dASUS (www.asus.com).
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-9
Page 76
4.2.1 L’écran de BIOS
Elements du
menu
System Time [11:10:19] System Date [Thu 03/27/2003] Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in] Language [English]
Primary IDE Master :[ST320413A] Primary IDE Slave :[ASUS CD-S340] Secondary IDE Master :[Not Detected] Secondary IDE Slave :[Not Detected] Third IDE Master :[Not Detected] Fourth IDE Master :[Not Detected] IDE Configuration
System Information
Eléments de sous-menu
Champs de configuration
4.2.2 La barre de menu
Aide généraleBarre de menu
Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field.
Use [+] or [-] to configure system time.
Select Screen Select Item +- Change Field Tab Select Field F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Touches de navigation
La barre de menu en haut de l’écran contient les éléments suivants:
Main Pour changer la configuration de base du système Advanced Pour changer les paramètres avancés Power Pour changer la configuration de la gestion de
lalimentation (APM)
Boot Pour changer la configuration de boot Exit Pour choisir les options de sortie ou charger la
configuration par défaut
Pour choisir un élément de la barre de menu, utilisez les flèches droite et gauche du clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit en sur-brillance.
4.2.3 Touches de navigation
En bas à droite des écrans de menu vous trouverez les touches de
navigation propres à ce menu. Utilisez ces touches pour naviguer dans le menu et y effectuer les changements voulus.
4-10
Certaines des touches de navigation diffèrent dun écran à lautre.
Chapitre 4: BIOS
Page 77
4.2.4 Eléments de menu
L’élément en surbrillance dans la barre de menu affiche ses composants spécifiques. Par exemple, aller sue Main affiche les éléments du menu Main.
Les autres éléments (Advanced, Power ,
System Time [11:10:19] System Date [Thu 03/27/2003] Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in] Language [English]
Primary IDE Master :[ST320413A] Primary IDE Slave :[ASUS CD-S340] Secondary IDE Master :[Not Detected] Secondary IDE Slave :[Not Detected] Third IDE Master :[Not Detected] Fourth IDE Master :[Not Detected] IDE Configuration
System Information
Items du Menu Principal
Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field.
Use [+] or [-] to configure system time.
Select Screen Select Item +- Change Field Tab Select Field F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Boot, and Exit) ont leurs propres éléments constitutifs.
4.2.5 Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous menu sur nimporte quel écran de menu est distingué par un triangle. Pour afficher le sous-menu, sélectionnez l’élément et appuyez sur <Entrée>.
4.2.6 Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments. Si un élément est configurable par lutilisateur vous pouvez en changer les valeurs. Vous ne pouvez pas sélectionner un élément qui nest pas configurable.
Un champ configurable est placé entre crochets et est en surbrillance lorsque sélectionné. Pour changer la valeur dun champ, sélectionnezle puis appuyez sur entrée pour afficher la liste des options. Voir chapitre 4.2.7”.
4.2.7 Fenêtre Pop-up
Sélectionnez un élément du menu puis appuyez sur Entrée pour afficher le pop-up contenant les options de
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled] Memory Acceleration Mode [Auto] DRAM Idle Timer [Auto] DRAm Refresh Rate [Auto]
Graphic Adapter Priority [AGP/PCI] Graphics Aperture Size [ 64 MB] Spread Spectrum [Enabled]
ICH Delayed Transaction [Enabled]
MPS Revision [1.4]
Select Screen Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
configurations propres à cet élément.
Fenêtre Pop-up
4.2.8 Barre de défilement
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît sur la droite dun écran de menu lorsquil y a plus d’éléments dans le menu que l’écran ne peut en afficher. Pressez les flèches haut/bas ou PageUp/PageDown pour afficher les autres éléments de l’écran.
4.2.9 Aide générale
En haut à droite, une brève description de l’élément choisi.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-11
Page 78
4.3 Menu Principal
Lorsque vous entrez dans le BIOS, l’écran principal apparaît et vous donne une vue générale des informations système de base.
Reportez-vous à la section 4.2.1 pour plus dinformations sur les éléments de menu et sur la façon dy naviguer.
System Time [11:51:19] Use [ENTER], [TAB] System Date [Thu 08/05/2003] or [SHIFT-TAB] to Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in] select a field. Language [English]
Primary IDE Master : [ST320413A] Use [+] or [-] to Primary IDE Slave : [ASUS CD-S340] configure system time. Secondary IDE Master : [Not Detected] Secondary IDE Slave : [Not Detected]
System Information
4.3.1 System Time [xx:xx:xxxx]
Cet élément vous permet de paramétrer lheure du système.
4.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx]
Cet élément vous permet de paramétrer la date du système.
4.3.3 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Définit le type de lecteur de disquettes installé. Options de configuration: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
4.3.4 Language [English]
Ce menu vous permet de changer la langue du BIOS en choisissant parmi une liste doptions. Options de configuration: [Français] [German] [English]
4-12
Chapitre 4: BIOS
Page 79
4.3.5 Maître/Esclave IDE Primaire et Secondaire
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence de périphériques IDE. Il y a un sous-menu séparé pour chaque périphérique IDE. Choisissez lun dentre eux et pressez <Entrée> pour voir les informations.
Primary IDE Master
Device : Hard Disk Select the type Vendor : ST320413A of device connected Size : 20.0GB to the system LBA Mode : Supported Block Mode : 16 Sectors PIO Mode : Supported Async DMA : MultiWord DMA-2 Ultra DMA : Ultra DMA-5 SMART Monitoring: Supported
Type [Auto] LBA/Large Mode [Auto] Block(Multi-sector Transfer) [Auto] PIO Mode [Auto] DMA Mode [Auto] Smart Monitoring [Auto] 32Bit Data Transfer [Disabled]
Les valeurs en face des éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, and SMART monitoring) sont détectées automatiquement par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments affichent N/A sils ne détectent aucun périphérique IDE.
Type [Auto]
Détermine le type de périphérique IDE. Le régler sur Auto permet la détection automatique du type de périphérique approprié. Choisissez CDROM si vous voulez spécifier un CD-ROM. Choisissez ARMD (ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou un MO. Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Régler sur Auto active le mode LBA si le périphérique supporte ce mode et sil na pas été formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Active ou désactive les transferts de données multi-secteurs. Mis sur Auto, les transferts de données de et vers le périphérique a lieu sur de multiples secteurs à la fois si le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteur. Sur Disabled, les transferts de données ont lieu un secteur à la fois. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-13
Page 80
PIO Mode [Auto]
Sélectionne le mode PIO. Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Sélectionne le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5]
SMART Monitoring [Auto]
Active ou non la technologie SMART (Smart Monitoring, Analysis, et Reporting Technology). Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]
Active ou désactive les transferts de données 32-bit. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.3.6 Informations système
Ce menu vous donne une vue générale des spécifications système. LEs éléments de ce menu sont auto-détectés par le BIOS.
AMI BIOS Version : 08.00.08 Build Date : 08/04/03 ID : K8V_031
System Memory Size : 256MB
AMI BIOS
Cet élément affiche les informations BIOS auto-détectées.
System Memory
Cet élément affiche la mémoire système auto-détectée.
4-14
Chapitre 4: BIOS
Page 81
4.4 Menu avancé
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du CPU et dautres éléments.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced De mauvaises valeurs conduiraient à une malfonction.
CPU Configuration Configure CPU. Chipset Onboard Devices Configuration PCI PnP JumperFree Configuration Speech Configuration Instant Music Configuration
4.4.1 Configuration CPU
Les éléments dans ce menu indiquent les données relatives au CPU détectées automatiquement par le BIOS.
HyperTransport(HT) Configuration HyperTransport Memory Configuration Configuration AMD Cool & Quiet Configuration Options
Processor Type : AMD Athlon(tm) 64 Processor 3200+ Speed : 2000MHz
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-15
Page 82
Configuration HyperTransport
HyperTransport Configuration Enabled link tristate
HT Tristate Enabled [Enabled] state of an LDTSTOP CRC Flood Enable [Disabled] HT Frequency [800 MHz] HT DATA Width (Upstream) [16 BIT] HT DATA Width (Downstream) [16 BIT]
during the disconnect
HT Tristate Enable [Enabled]
Active ou désactive lHyperTransport Tristate qui permet dactiver la liaison à trois états pendant l’état de déconnexion dun LDTSTOP.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
CRC Flood Enable [Disabled]
Active ou désactive le CRC Flood qui permet dactiver la génération des paquets synchronisés relatifs au CRC Error. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
HT Frequency [800 MHz]
Permet la sélection de la fréquence du transfert HyperTransport de K8 CPU vers AGP. Options de configuration: [200 MHz] [400 Mhz] [600 Mhz] [800 Mhz]
HT DATA Width (Upstream) [16 BIT]
Permet la sélection de la largeur des données montant de lHyperTransport. Options de configuration: [16 BIT] [8 BIT]
HT DATA Width (Downstream) [16 BIT]
Permet la sélection de la largeur des données descendant de lHyperTransport. Options de configuration: [16 BIT] [8 BIT]
4-16
Chapitre 4: BIOS
Page 83
Configuration Mémoire
Memory Configuration
Memory Configuration ECC Configuration
Configuration Mémoire
Le menu Memory Configuration vous permet de modifier les paramètres de la mémoire. Sélectionnez un item puis pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Memory Configuration MEMCLK can be set
Memclock Mode [Auto] AUTO, or if you use Bank Interleaving [Auto] LIMIT, you can set CAS Latency (CL) [Auto] one of the standard TRC [Auto] values. TRFC [Auto] TRCD [Auto] TWR [Auto] TRWT [Auto] TRAS [Auto] TRP [Auto] DDR Clock Delay [Auto]
by the code using
Memclock Mode [ Auto]
Vous permet de régler le mode dhorloge de la mémoire. En utilisant le code avec [Auto] ou sélectionnez [Manual] pour effectuer le réglage en utilisant lune des valeurs standard. Options de configuration: [Auto] [Limit]
Memclock to CPU Ratio [1:1 (DDR 200)]
Règle le rapport entre lhorloge mémoire et le CPU. Options de configuration: [1:1 (DDR 200)] [4:3 (DDR 266)] [3:2] [5:3 (DDR 333)] [2:1 (DDR 400)]
Bank Interleaving [ Auto]
Définit comment autoriser les accès mémoire, en les répartissant sur tous les BANKS, sur le même noeud ou sur tous les noeuds, diminuant ainsi la contention d’accès. Options de configuration: [Auto] [Disabled]
CAS Latency (CL) [Auto]
Règle la latence CAS. Options de configuration: [Auto] [2.0] [3.0] [2.5]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-17
Page 84
TRC [Auto]
Règle le TRC. Options de configuration: [Auto] [7 CLK] [8 CLK] [9 CLK] [10 CLK] [11 CLK] [12 CLK] [13 CLK]
TRFC [Auto]
Règle le TRFC. Options de configuration: [Auto] [9 CLK] [10 CLK] [11 CLK] [12 CLK] [13 CLK] [14 CLK] [15 CLK]
TRCD [Auto]
Règle le TRCD. Options de configuration: [Auto] [2 CLK] [3 CLK] [4 CLK] [5 CLK] [6 CLK]
TWR [Auto]
Règle le TWR. Options de configuration: [Auto] [2 CLK] [3 CLK]
TRWT [Auto]
Règle le TRWT. Options de configuration: [Auto] [1 CLK] [2 CLK] [3 CLK] [4 CLK] [5 CLK] [6 CLK]
TRAS [Auto]
Règle le TRAS. Options de configuration: [Auto] [5 CLK] [6 CLK] [7 CLK] [8 CLK] [9 CLK] [10 CLK] [11 CLK] [12 CLK] [13 CLK] [14 CLK] [15 CLK]
TRP [Auto]
Règle le TRP. Options de configuration: [Auto] [2 CLK] [3 CLK] [4 CLK] [5 CLK] [6 CLK]
DDR Clock Delay [Auto]
Règle le délai dhorloge DDR. Options de configuration: [Auto] [1 CLK] [2 CLK] [3 CLK] [4 CLK] [5 CLK] [6 CLK]
4-18
Chapitre 4: BIOS
Page 85
Configuration ECC
ECC Configuration Master ECC Enables
Master ECC Enable [Disabled] for ECC error detect
support on all nodes
and correction.
Master ECC Enable [Disabled]
Active ou désactive le support sur tous les noeuds pour la détection et la correction des erreurs ECC. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Les éléments ci-dessous napparaissent que si l’élément Master ECC Enable est réglé sur [Enabled].
DRAM ECC Enable [Disabled]
Active ou désactive la correction derreur DRAM ECC permettant aux matériels denvoyer des rapports et de corriger automatiquement les erreurs mémoire afin de maintenir l’intégrité du système. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L2 Cache BG Scrub [Disabled]
Désactive ou active la correction de la mémoire de données RAM cache L2 en cas d’inactivité. Options de configuration: [Disabled] [40ns] [80ns] [160ns] [320ns] [640ns] [1.28us] [2.56us] [5.12us] [10.2us] [20.5us] [41.0us] [81.9us] [163.8us] [327.7us] [655.4us] [1.31ms] [2.62ms] [5.24ms] [10.49ms] [20.97ms] [42.00ms] [84.00ms]
Data Cache BG Scrub [Disabled]
Désactive ou active la correction de la mémoire de données RAM cache L1 en cas d’inactivité. Options de configuration: [Disabled] [40ns] [80ns] [160ns] [320ns] [640ns] [1.28us] [2.56us] [5.12us] [10.2us] [20.5us] [41.0us] [81.9us] [163.8us] [327.7us] [655.4us] [1.31ms] [2.62ms] [5.24ms] [10.49ms] [20.97ms] [42.00ms] [84.00ms]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-19
Page 86
Les éléments ci-dessous napparaissent que si l’élément DRAM ECC Enable est réglé sur [Enabled].
DRAM BG Scrub [60ns]
Désactive ou active la fonction de nettoyage de la mémoire DRAM en arrière-plan, permettant de corriger et d’écraser les erreurs mémoire de façon à ce que les écritures ultérieures soient correctes. Effectuer cela lorsque la mémoire nest pas en cours dutilisation permet daméliorer les performances. Options de configuration: [Disabled] [40ns] [80ns] [160ns] [320ns] [640ns] [1.28us] [2.56us] [5.12us] [10.2us] [20.5us] [41.0us] [81.9us] [163.8us] [327.7us] [655.4us] [1.31ms] [2.62ms] [5.24ms] [10.49ms] [20.97ms] [42.00ms] [84.00ms]
DRAM SCRUB REDIRECT [Disabled]
Règle le système pour corriger les erreurs de mémoire ECC DRAM dès leur apparition, bien que le nettoyage en arrière-plan soit activé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ECC Chip Kill [Disabled]
Active ou désactive la fonction ECC. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Configuration Cool & Quiet AMD
AMD Cool & Quiet Configuration Enable/Disable AMD
Cool N’Quiet [Disabled] function.
K8 Cool N’Quiet
Cool N Quiet [Disabled]
V ous permet dactiver ou de désactiver la technologie AMD Cool ‘n’ Quiet!. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Assurez-vous davoir réglé litem ci-dessus sur Enabled si vous voulez utiliser la fonction AMD CPU Cool ‘n’ Quiet!™.
Cette fonction nécessite un assemblage dissipateur plus le ventilateur pour CPU AMD avec puce de surveillance. Si vous achetez un pack dissipateur séparé du ventilateur, utilisez la Technologie ASUS Q-Fan pour régler automatiquement la vitesse du ventilateur pour CPU en fonction de la charge du système.
Processor
Affiche le type et la vitesse du microprocesseur.
4-20
Chapitre 4: BIOS
Page 87
4.4.2 Chipset
Le menu Chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset. Choisissez un élément et appuyez sur <Entrée> pour afficher les sous-menus.
AGP Bridge Configuration Options for VIA AGP SouthBridge Configuration Chipset USB Configuration
Configuration AGP Bridge
Primary Graphics Adapter [AGP] Search for MDA Resources [Yes]
AGP Mode [AGP 8X] AGP Fast Write [Enabled] Graphics Aperture Size [64MB]
Primary Graphics Adapter [AGP]
Change lordre de balayage du Bus PCI lors de la recherche dune carte vidéo. Cela vous permet de choisir le type de VGA Primaire en cas de contrôleurs vidéo multiples. Options de configuration: [PCI] [AGP]
Search for MDA Resources [Yes]
Autorise ou pas la recherche de ressources MDA. Options de configuration: [Yes] [No]
AGP Mode [AGP 8X]
Vous permet de régler le débit de données de votre carte graphique AGP. Cette carte mère supporte linterface AGP 8X permettant de transférer les données vidéo à 2.12GB/s. Le réglage par défaut et les options de configuration varient en fonction de la vitesse de la carte AGP installée. Si vous avez installé une carte graphique AGP 8X, les options de configuration disponibles sont les suivantes: [8X] [4X] ou si vous avez installé une carte graphique AGP 4X, les options de configuration disponibles sont les suivantes: [4X] [2X].
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-21
Page 88
AGP Fast Write [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’écriture rapide AGP. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Graphics Aperture Size [64MB]
Vous permet de choisir la taille de la mémoire mappée pour les données graphiques AGP. Options de configuration: [32MB] [64MB] [128MB] [256MB]
SouthBridge Configuration
MPS Revision [1.4] PCI Delay Transaction [Disabled]
MPS Revision [1.4]
Règle la valeur de révision MPS. Options de configuration: [1.1] [1.4]
PCI Delay Transaction [Disabled]
Active ou désactive la fonction de délai de transaction PCI. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
USB Configuration
Les éléments dans ce menu vous permettent de modifier les fonctions relatives à lUSB. Sélectionnez un item puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
USB Configuration Enables USB
Module Version - 2.23.2-7.4 USB Devices Enabled: None
USB 1.1 Ports Configuration [USB 8 Ports] USB 2.0 Controller [Enabled] Legacy USB Support [Auto] USB 2.0 Controller Mode [FullSpeed]
host controllers.
4-22
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled indiquent les valeurs détectées automatiquement. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément affichera None.
Chapitre 4: BIOS
Page 89
USB 1.1 Ports Configuration [USB 8 Ports]
Vous permet de régler le nombre de ports USB à activer. Options de configuration: [Disabled] [USB 2 Ports] [USB 4 Ports] [USB 6 Ports] [USB 8 Ports]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Vous permet dactiver ou de désactiver le contrôleur de ports USB
2.0. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
V ous permet dactiver ou de désactiver le support pour les périphériques USB. Le réglage Auto permet au système de détecter la présence des périphériques USB au démarrage. En cas de détection, le mode USB controller legacy est activé. Si aucun périphérique USB nest détecté, le support USB sera désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller Mode [FullSpeed]
Vous permet de régler le contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou Full Speed (12 Mbps). Options de configuration: [HiSpeed ] [Full Speed]
4.4.3 Configuration des Périphériques Intégrés
Onboard AC97 Audio [Enabled] OnChip SATA BOOTROM [Enabled] OnBoard Promise Controller [Enabled] Operating Mode [RAID] OnBoard LAN [Enabled] OnBoard LAN Boot ROM [Disabled] OnBoard 1394 [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] Serial Port2 Address [2F8/IRQ3] Parallel Port Address [Disabled] Parallel Port Mode [Normal] Parallel Port IRQ [IRQ7] OnBoard Game Port [Disabled] OnBoard MIDI Port [Disabled]
OnBoard AC97 Audio [Enabled]
[Auto] permet au BIOS de détecter si vous utilisez un périphérique audio. Si un périphérique audio est détecté, le contrôleur audio est activé ; si aucun périphérique audio nest détecté, le contrôleur est désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
OnChip SATA Boot ROM [Enabled]
Vous permet dactiver ou de désactiver la ROM de démarrage Serial ATA intégrée. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-23
Page 90
OnBoard Promise Controller [Enabled]
Vous permet dactiver ou de désactiver le contrôleur Promise® RAID intégré. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Operating Mode [RAID]
Cet élément permet de régler le mode de fonctionnement du contrôleur Promise intégré. Cet élément n’apparaît que quand Onboard Promise Controller est sur Enabled. Options de configuration: [RAID] [Onboard IDE Operate Mode]
OnBoard LAN [Enabled]
Vous permet dactiver ou de désactiver le contrôleur LAN intégré. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
OnBoard LAN Boot ROM [Disabled]
Vous permet dactiver ou de désactiver la ROM de démarrage par LAN intégrée. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
OnBoard 1394 [Enabled]
Vous permet dactiver ou de désactiver le contrôleur embarqué IEEE
1394. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Vous permet de sélectionner ladresse de base du Port Série 1. Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Serial Port2 Address [2F8/IRQ3]
Vous permet de sélectionner ladresse de base du Port Série 2. Options de configuration: [Disabled] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Parallel Port Address [378]
Vous permet de sélectionner les adresses de base du Port Parallèle. Options de configuration: [Disabled] [378] [278] [3BC]
Parallel Port Mode [Normal]
Vous permet de choisir le mode du Port Parallèle. Options de configuration: [Normal] [Bi-directional] [EPP] [ECP]
EPP Version [1.9]
Disponible uniquement si l’élément Parallel Port Mode est réglé sur [EPP]. Cet élément vous permet de sélectionner la version EPP du port parallèle. Options de configuration: [1.9] [1.7]
4-24
Chapitre 4: BIOS
Page 91
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Disponible uniquement si l’élément Parallel Port Mode est réglé sur [ECP]. Cet élément vous permet de régler Parallel Port ECP DMA. Options de configuration: [DMA0] [DMA1] [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Règle lIRQ du port parallèle. Options de configuration: [IRQ5] [IRQ7]
Onboard Game Port [Disabled]
Active ou désactive le port JEUX intégré. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Onboard MIDI Port [Disabled]
Active ou désactive le port MIDI intégré. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.4.4 PCI PnP
Les options du menu PCI PnP ivous permettent de changerles rêglages avancéspour les périphériques PCI/PnP. Le menu inclut le rêglage IRQ les ressurces de canaux DMA pour lse périphériques PCI/PnP ou legacy ISA, et de régler la taille du bloc mémoire pour les périphériques legacy ISA.
Prenez garde en changeant les réglages des options du menu PCI PnP. Des valeurs de champs incorrectes peuvent causer le mauvais fonctionnement du système.
Advanced PCI/PnP Settings NO: Lets the BIOS
WARNING: Setting wrong values in below sections devices in the system.
may cause system to malfunction. YES: Lets the
Plug And Play O/S [No] configure Plug and PCI Lantency Timer [64] Play (PnP) devices not Allocate IRQ to PCI VGA [Yes] required for boot if Palette Snooping [Disabled] your system has a Plug
IRQ3 [Available] IRQ4 [Available] IRQ5 [Available] IRQ7 [Available] IRQ9 [Available] IRQ10 [Available] IRQ11 [Available] IRQ14 [Available] IRQ15 [Available]
configure all the
operating system
and Play operating system.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-25
Page 92
Pallete Snooping [Disabled]
Réglée sur [Enabled], la fonction pallete snooping informe les périphériques PCI que des périphériques graphiques ISA sont installés dans le système pour que ces dernières fonctionnent correctement. Régler sur [Disabled] desactive cette fonction. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
IRQ xx [Available]
Réglé sur [Available], lIRQ spécifié est libre pour être utilisé par des périphériques PCI/PnP. Quand il est réglé sur [Reserved], il est reservé pour un périphérique legacy ISA. Options de configuration: [Available] [Reserved]
4.4.5 JumperFree Configuration
Configure System Frequency/Voltage
CPU FSB Frequency [200 MHz] CPU Speed/Voltage Setting [Auto] DDR Voltage [Auto] AGP Voltage [1.5V] V-Link Voltage [2.5V]
Performance Mode [Auto]
CPU FSB Frequency [200MHz]
Cet élément vous permet de régler la fréquence de fonctionnement de la FSB du CPU. Options de configuration: [200MHz] [201 MHz] ~ [300MHz]
CPU Speed/Voltage Setting [Auto]
Cet élément vous permet de régler un voltage VCore spécifique. Options de configuration: [Auto] [Manual]
CPU Speed [800 MHz]
Vous permet de régler manuellement la vitesse du CPU. Cet élément napparaît que si l’élément CPU Speed/Voltage Setting est réglé sur Manual. Options de configuration: [800 MHz] [900 MHz] [1000 MHz] [1100 MHz] [1200 MHz] [1300 MHz] [1400 MHz] [1500 MHz] [1600 MHz] [1700 MHz] [1800 MHz] [1900 MHz] [2000 MHz]
4-26
Chapitre 4: BIOS
Page 93
CPU Voltage [1.400 V]
Vous permet de régler manuellement le voltage du CPU. Cet élément napparaît que si l’élément CPU Speed/Voltage Setting est réglé sur Manual. Options de configuration: [1.750 V] [1.725 V] [1.700 V] [1.675 V] [1.650 V] [1.625 V] [1.600 V] [1.575 V] [1.550 V] [1.525 V] [1.500 V] [1.475 V] [1.450 V] [1.425 V] [1.400 V] [1.375 V] [1.350 V] [1.325 V] [1.300 V] [1.275 V] [1.250 V] [1.225 V] [1.200 V] [1.175 V] [1.150 V] [1.125 V] [1.100 V] [1.075 V] [1.050 V] [1.025 V] [1.000 V] [0.975 V] [0.950 V] [0.925 V] [0.900 V] [0.875 V] [0.850 V] [0.825 V] [0.800 V] [Shutdown]
DDR Voltage [Auto]
Permet de détecter automatiquement ou de sélectionner dans une liste le voltage de fonctionnement DDR. Options de configuration: [Auto] [2.6V] [2.7V] [2.8V]
AGP Voltage [1.5V]
Règle le paramètre de voltage AGP. Options de configuration: [1.5V] [1.7V]
V-Link Voltage [2.5V]
Règle le paramètre de voltage V-Link. Options de configuration: [2.5V] [2.6V]
Performance Mode [Auto]
Permet les performances avancées du système. Avec le réglage [TurboX], le système peut devenir instable. Dans de tels cas, restaurez le réglage par défaut [Standard]. Options de configuration: [Auto] [Standard] [Turbo]
4.4.6 Speech Configuration
Speech Option Disabled/Enable Speech
Speech Post Reporter [Enabled] Report IDE Error [Disabled] Report System Checking [Disabled] Report System Booting [Disabled]
Speech POST Reporter [Enabled]
Vous permet dactiver ou désactiver la fonction ASUS Speech POST Reporter
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
TM.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-27
Page 94
Les options suivantes n apparaissent que quand Speech POST ReporterTM est réglé sur Enabled.
Report IDE Error [Disabled]
Cet élément permet dactiver ou de désactiver la fonction Report IDE Error . Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Report System Checking [Disabled]
Cet élément permet dactiver ou de désactiver la fonction Report System Checking. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Report System Booting [Disabled]
Cet élément permet dactiver ou de désactiver la fonction Report System Booting. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.4.7 Instant Music Configuration
Instant Music Option If enabled, power up
Instant Music [Disabled] function will be
Instant Music [Disabled]
Vous permet dactiver ou de désactiver la fonction Instant Music dans le BIOS. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Quand Instant Music est actié, la fonction power up du clavier PS/2 est automatiquement désactivée. V oir page 5-9.
Instant Music CD-ROM Drive [IDE Secondary Master]
Vous permet de sélectionner le lecteur CD-ROM que vous souhaitez utiliser pour la lecteur de CD Instant Music. Options de configuration: [IDE Primary Master] [IDE Primary Slave] [IDE Secondary Master] [IDE Secondary Slave]
by PS/2 keyboard
disabled.
4-28
Loption ci-dessus apparaît seulement si vous avez activé loption Instant Music.
Chapitre 4: BIOS
Page 95
4.5 Menu Alimentation
Les options du menu Power vous permettent de changer les réglages pour Advanced Power Management (APM). Selectionnez une option puis appuyez sur <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Suspend Mode [S1 (POS) & S3 (STR] used for System Repost Video on S3 Resume [No] Suspend. ACPI 2.0 Support [No] ACPI APIC Support [Enabled]
APM Configuration Hardware Monitor
Select the ACPI state
4.5.1 Suspend Mode [S1 (POS) & S3 (STR)]
Vous permet de sélectionner l’état ACPIà utiliser pour la suspension du système. Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [S1 (POS) & S3 (STR) Auto]
4.5.2 Repost V ideo on S3 Resume [No]
Détermine sil faut invoquer le VGA BIOS POST au résumé S3/STR. Options de configuration: [No] [Yes]
4.5.3 ACPI 2.0 Support [No]
Vous permet dajouter plus de tables pour les spécifications ACPI 2.0. Options de configuration: [No] [Yes]
4.5.4 ACPI APIC Support [Enabled]
Active ou désactive le support ACPI en ASIC. Quand il est réglé sur Enabled, la pointeur de la table ACPI APIC est inclu dans la liste de pointage RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-29
Page 96
4.5.5 APM Configuration
Power Management/APM [Enabled]
Power Button Mode [On/Off] Suspend Power Saving Type [C3] Restore on AC Power Loss [Last State]
Suspend Time Out [Disabled] Hard Disk Time Out (Minute) [Disabled]
Video Power Down Mode [Suspend] Hard Disk Power Down Mode [Enabled]
Power On By RTC Alarm [Disabled] Power On External Modems [Disabled] Power On PCI Device [Disabled] Power On PS/2 Keyboard [Disabled] Power On PS/2 Mouse [Disabled]
Power Management/APM [Enabled]
Vous permet dacitver ou de désactiver la fonction Advanced Power Management (APM). Options de configuration: [Disbaled] [Enabled]
Les éléments ci-dessous napparaissent que si l’élément Power Management/APM est réglé sur [Enabled].
Power Button Mode [On/Off]
Permet au système de passer en mode On/Off ou en mode veille lorsque le bouton dalimentation est pressé. Options de configuration: [On/Off] [Standby] [Suspend]
Suspend Power Saving Type [C3]
Vous permet de régler le type d’économie d’énergie en mode veille. Options de configuration: [C3] [S1]
Restore on AC Power Loss [Last State]
Sur Power Off, le système s’éteint après une perte dalimentation AC. Sur Power On, le système sallume après une perte dalimentation AC. Sur Last State, le système reste sur le statut dans lequel était le système avant la perte dalimention AC. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Suspend Time Out [Disabled]
Vous permet de selectionner le temps spécifique aubout duquel le système se met en suspens. Options de configuration: [Disabled] [1 Min] [2 Min] [4 Min] [8 Min] [10 Min] [20 Min] [30 Min] [40 Min] [50 Min] [60 Min]
4-30
Chapitre 4: BIOS
Page 97
Hard Disk Time Out (Minute) [Disabled]
Vous permet de sélectionner le délai en minutes au bout duquel le disque dur passe en mode veille. Options de configuration: [Disabled] [1] [2] ~ [15]
Video Power Down Mode [Suspend]
Vous permet de sélectionner le mode video power down mode. Options de configuration: [Disabled] [Standby] [Suspend]
Hard Disk Power Down Mode [Enabled]
Vous permet de selectionner le mode hard disk power down. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet dactiver ou de désactiver le RTC pour générer un évenement d’éveil. Quand cette option est réglée sur Enabled, les options
RTC Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second apparaissent avec des réglages de valeur. Option de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On External Modems [Disabled]
Permet les réglages en [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur quand quand le modem externe reçoit un appel alors que lordinateur est en mode soft off. Options de Configuration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données avant que lordinateur et les applications fonctionnent totalement. La connexion ne peut donc pas être effectuée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe quand lordinateur est éteint active une ficelle dactivation qui allume le système.
Power On PCI Device [Disabled]
Vous permet dactiver ou de désactiver la fonction de mise en marche par périphériques PCI (power on PCI device). Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui procure au moins 1A au lead +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet dactiver ou de désactiver la fonction du réveil par clavier. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui fournit au moins 1A au lead +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-31
Page 98
Power On PS/2 Mouse [Disabled]
Si réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dutiliser la souris PS/2 pour reprendre le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui fournit au moins 1A au lead +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.5.6 Hardware Monitor
Hardware Monitor CPU Temperature
CPU Temperature [40.5ºC/104.5ºF] MB Temperature [33ªC/91ºF]
CPU Fan Speed [3260RPM] Chassis Fan Speed [N/A]
Q-Fan Control [Disabled]
VCORE Voltage [ 1.504V]
3.3V Voltage [ 3.360V] 5V Voltage [ 5.160V] 12V Voltage [11.328V]
CPU Temperature [xxx ºC/xxx ºF] MB Temperature [xxx ºC/xxx ºF]
La surveillance matérielle intégrée détecte et affiche automatiquement les températures de la carte mère et du microprocesseur. Selectionnez Disabled si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées.
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
La surveillance matérielle intégrée détecte et affiche automatiquement les vitesses de rotation en tours/minute (RPM) des ventilateurs du microprocesseur et du châssis. Si und es ventillateurs nest pas connecté à la carte-mère, le champs indique N/A.
Q-Fan Control [Disabled]
Cette option vous permet dactiver ou de désactiver la fonction ASUS Q­Fan qui ajuste la vitesse du ventilateur pour des opérations système plus efficaces. Lorsque ce champ est réglé sur [Enabled]. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
VCORE Voltage, +3.3V Voltage, +5V Voltage, +12V Voltage
Le moniteur matéril intégré détecte automatiquement la sortie du voltage à travers les régulateurs de voltage intégrés.
4-32
Chapitre 4: BIOS
Page 99
Si lune des options surveillées est hors de portée, le message derreurs suivant apparaît : Hardware Monitor found an error. Enter Power setup menu for details. Il vous sera alors demandé “Press F1 to continue or DEL to enter SETUP”.
4.6 Menu de Boot
Les options du menu Boot permettent de changer les options de démarrage. Sélectionnez une options puis appuyez sur <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Boot Settings Specifies the Boot
Boot Device Priority sequence.
Boot Settings Configuration Security
Device Priority
4.6.1 Boot Device Priority
Boot Device Priority Specifies the boot
1st Boot Device [1st FLOPPY DRIVE] available devices. 2nd Boot Device [PM-ST320413A] 3rd Boot Device [SM-ASUS CD-S360] A device enclosed in
sequence from the
parenthesis has been disabled in the corresponding type menu.
1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]
Ces options spécifient la séquence de priorité des périphérique de boot pour les périphériques disponibles. le nombre doptions de périphérique apparaissant depend dunombre de périphériques installés sur le système. Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-33
Page 100
4.6.2 Boot Settings Configuration
Boot Settings Configuration Allows BIOS to skip
Quick Boot [Enabled] booting. This will Full Screen Logo [Enabled] decrease the time AddOn ROM Display Mode [Force BIOS] needed to boot the Bootup Num-Lock [On] system. PS/2 Mouse Support [Auto] Wait for F1 If Error [Enabled] Hit DEL Message Display [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
certain tests while
Quick Boot [Enabled]
Activer cette options permet au BIOS de transmettre un partie de lallimentation au self tests (POST) au démarrage pour réduire le temps nécessaire pour démarrer le système. Sur [Disabled], le BIOS effectue les options POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Ce champ vous permet dactiver ou de désactiver la fonction d’affichage du logo en plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Assurez-vous que l’élément ci-dessus soit sur [Enabled] si vous voulez utiliser la fonction ASUS MyLogo2™.
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode daffichage pour la ROM optionnelle. Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Vous permet de sélectionner l’état dallumage pour le vérouillage numérique. Options de configuration: [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Vous permet dactiver ou de désactiver le support pour la souris PS/2. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Sur Enabled, le système attend que la touche F1 soit pressée quand une erreur intervient. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-34
Chapitre 4: BIOS
Loading...