Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et les logiciels décrits dans celui-ci, ne peut
être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de stockage, ou traduit dans quelque
langue que ce soit dans toute forme ou par tout moyen, à l’exception de la documentation
conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans l’autorisation expresse et écrite de
ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie ou les services appliqués au produit ne seront pas étendus: (1) si le produit est
réparé, modifié ou altéré, à moins qu’une telle réparation, modification ou altération ne soit
autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série est effacé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUEL” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QUE CE
SOIT EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT SANS ETRE LIMITE A LA GARANTIE SOUSENTENDUE OU AUX CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHE OU D’APTITUDE POUR UN
USAGE PARTICULIER. DE MEME ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU
AGENTS NE SERONT PAS TENUS RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT,
SPECIAL, ACCIDENTEL OU DERIVE (COMPRENANT LES DOMMAGES CONCERNANT LE
MANQUE A GAGNER, LA PERTE DE COMMERCE OU AUTRE SITUA TION SIMILAIRE), MEME
SI ASUS A ETE PREVENU DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT D’UN
DEFAUT OU D’UNE ERREUR DANS LE MANUEL OU DANS LE PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT
FOURNIES A TITRE INDICATIF ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS NOTICE PREALABLE ET NE DOIVENT PAS ETRE CONSIDEREES COMME ETANT
UN ENGAGEMENT DE LA PART DE ASUS. ASUS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE
POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE
MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et les noms de sociétés apparaissant dans ce manuel sont peut-être ou ne sont
peut être pas des marques déposées ou des copyrights de leurs compagnies respectives, et
sont utilisés uniquement dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire,
sans intention de contrefaçon.
ii
Page 3
Table des matières
Notices .......................................................................................... vii
Informations de sécurité .............................................................. viii
A propos de ce guide ..................................................................... ix
Comment ce guide est-il organisé........................................ix
Pour plus d’informations ....................................................... ix
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
•This device may not cause harmful interference, and
•This device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with manufacturer’s instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The use of shielded cables for connection of the monitor to the
graphics card is required to assure compliance with FCC regulations.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate this equipment.
Canadian Department of Communications Statement
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference
Regulations of the Canadian Department of Communications.
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
vii
Page 8
Informations de sécurité
Sécurité électrique
•Pour prévenir tout risque de choc électrique, déconnectez le corcon
d’alimentation de la prise de courant avant de manipuler le système.
•Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants vérifiez que les câbles
d’alimentation des périphériques soient bien déconnectés. Si possible,
déconnectez tous les câbles d’alimentation.
•Avant de connecter ou d’enlever les câbles de signaux de la carte mère,
vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient débranchés.
•Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur
ou une rallonge. Ces derniers pourraient interrompre le circuit de terre.
•Vérifiez que l’alimentation soit réglée sur le voltage correspondant à
votre zone géographique. Si vous n’en étiez pas certain, contactez votre
compagnie électrique.
•Si l’alimentation était cassée n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez un technicien spécialisé ou votre revendeur.
Sécurité en opération
•Avant d’installer la carte mère ou d’y ajouter des périphériques prenez
soin de bien lire tous les manuels livrés avec ces derniers.
•Avant d’utiliser le produit vérifiez que tous les câbles soient correctement
connectés et que les câbles d’alimentation ne soient pas défectueux. Si
vous détectez la moindre anomalie, contactez votre revendeur.
•Pour éviter les court-circuits éloignez les vis, les agraffes et les clips loin
des connecteurs, des slots, du socket et des circuits.
•Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans un endroit où il pourrait devenir humide.
•Placez le produit sur une surface stable.
•Si vous rencontrez des problèmes techniques avec le produit contactezun technicien qualifié ou votre revendeur.
viii
Page 9
A propos de ce guide
Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin
pour installer et configurer la carte mère.
Comment ce guide est-il organisé ?
Ce manuel contient les parties suivantes:
•Chapitre 1: Présentation du produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère. Ceci comprend une
brève description des attributs spéciaux de la carte mère et les
nouvelles technologies supportées.
•Chapitre 2: Informations matérielles
Ce chapitre liste les procédures d’installation matérielle par lesquelles
vous devrez passer en installant les composants du système. Elle
comprend une description des switches, des jumpers et des
connecteurs de la carte mère.
•Chapitre 3: Mise en marche
Ce chapitre décrit la séquence d’allumage, les messages vocaux du
POST et la procédure d’extinction du PC.
•Chapitre 4: BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres du système via
les menus du BIOS. Une information sur les différents menus du BIOS
est également fournie. Pour que vous vous y retrouviez plus
facilement, les noms des menus du BIOS sont tels qu’à la première
entrée dans le BIOS configuré par défaut, c’est à dire en anglais.
•Chapitre 5: Support Logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la carte.
Pour plus d’informations
Allez consulter les sources suivantes pour des informations
complémentaires et des mises à jour de produit.
1.Sites web ASUS
Les sites web ASUS du monde entier fournissent des informations à
jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels. http://www..asus.com
2.Documentation optionnelle
La boîte de votre produit peut contenir des documents supplémentaires
tels que des feuillets de garantie ajoutés par votre distributeur. Ces
compléments ne font pas partie des fournitures standard.
ix
Page 10
Conventions
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement,
veuillez prendre note des symboles suivants:
AVERTISSEMENT: pour prévenir tout risque de blessure lors
d’une manipulation.
ATTENTION: Information pour éviter d’endommager les
composants lors d’une manipulation.
IMPORTANT: Information que vous DEVEZ suivre lors d’une
manipulation.
NOTE: Trucs et informations supplémentaires pour vous aider
lors d’une manipulation.
Typographie
Texte en grasIndique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
<touche>Le nom d’une touche rendfermé entre les
<touches multiples>Si vous devez presser deux touches ou plus
CommandeSignifie que vous devez entrer la commande
Met l’accent sur un mot ou une expression.
symboles i inférieur et supérieur indique que
vous devez presser la touche correspondante
sur votre clavier. Par exemple, <Entrée>
indique que vous devez presser la touche
Entrée de votre clavier.
en même temps, le nom des touches est lié
par un signe (+). Exemple: <Ctrl+Alt+D>
exactement tel que montré, puis donner la
valeur appropriée au contenu des crochets.
Exemple:
Au prompt DOS, tapez la ligne de commande:
afudos /i[filename]
Dans cet exemple,vous devez remplacer
[filename] par le bon nom de
fichier,comme par exemple.
afudos /iK8VSEDX.ROM
x
Page 11
K8V SE Deluxe: spécifications en bref
CPU
Chipset
Front Side Bus (FSB)
Mémoire
Slots d’extension
Stockage
Support socket 754 pour les processeurs AMD Athlon™ 64
avec un cache L2 de 1Mo intégrée.
Supporte l’architecture AMD 64 permettant d’activer les
processus de traitement informatique 32-bit et 64-bit
simultanément
VIA K8T800
VIA VT8237
800 MHz
3 x sockets DIMM DDR 184-pin supportant jusqu’à 3Go de
PC3200/PC2700/PC2100/PC1600 unbuffered ECC et nonECC
1 x AGP 8X/4X
5 x PCI
1 x slot WiFi
SouthBridge ICH5R:
- 2 x Connecteurs Ultra ATA 133
- 2 x Serial ATA avec fonction RAID 0, RAID 1
Contrôleur RAID Promise
- 1 x UltraDMA133 supportant deux disques durs
- 2 x Connecteurs Serial ATA
- Configurations RAID 0, RAID 1 et RAID 0+1
®
PDC20378 RAID
Audio
LAN
USB
Fonctions
Overclocking
Fonctions spéciales
Support Codec audio 6 canaux ADI AD1980 SoundMAX
pour l’interface de sortie S/PDIF
Contrôleur réseau LAN Gigabit Marvell® 88E8001
Maximum de 8 ports USB 2.0
Mémoire et voltage VLink réglables
SFS (Stepless Frequency Selection) de 200MHz à
300MHz par pas de 1MHz
Rapport FSB/DDR réglable
ASUS JumperFree
ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
ASUS AI NET
ASUS AI BIOS
ASUS POST Reporter
ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
ASUS EZ Flash
ASUS CrashFree BIOS2
ASUS MyLogo2™
ASUS Instant Music
ASUS Q-Fan
Technologie Cool ‘n’ Quiet!™ AMD
BIOS multi-langues
Support interface sortie S/PDIF
®
(continue page suivante)
xi
Page 12
K8V SE Deluxe: spécifications en bref
E/S du panneau arrière
E/S internes
BIOS
1 x Port Parallèle
1 x Port Série
1 x Port Clavier PS/2
1 x Port Souris PS/2
4 x Ports USB 2.0
1 x Port IEEE 1394
1 x Sortie S/PDIF
1 x Port RJ-45
Ports Entrée Ligne/Sortie Ligne/Microphone
2 x USB 2.0 supportant 4 ports USB 2.0 supplémentaires
Connecteurs CPU/Chassis/Power fan
Connecteurs d’alimentation 20-pin/4-pin ATX 12V
Connecteurs CD/AUX
Connecteur Sortie S/PDIF
Connecteur GAME/MIDI
Connecteur IEEE 1394
Connecteur COM2
Flash EEPROM de 4Mb
AMI BIOS avec ACPI, PnP, DMI2.0, Green ASUS EZ Flash,
ASUS MyLogo2, Q-Fan, SM BIOS 2.3, BIOS multi-langues,
CrashFree BIOS 2 avancés
Standards industriels
Gestion
Prérequis
d’alimentation
Format
CD de support
*
Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
PCI 2.2, USB 2.0/1.1
DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME
Alimentation ATX (avec prise 12V 4-broches)
ATX: 30,5 cm x 24,5 cm
Pilotes
ASUS PC Probe
Utilitaire Anti-virus
xii
Page 13
Chapitre 1
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère. Ceci comprend une brève description
des attributs spéciaux de la carte mère et
les nouvelles technologies supportées.
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS K8V SE Deluxe !
La carte mère offre bon nombre de nouvelles fonctions et de technologies
les plus récentes, qui contribuent à en faire une autre carte dans la longue
lignée des cartes mères de grande qualité ASUS.
La carte mère combine la puissance du processeur Athlon™ 64 d’AMD et
du chipset VIA K8T800 pour établir un nouveau repère pour les platesformes de bureau efficaces.
En supportant jusqu’à 3Go de mémoire système en DDR-SDRAM
PC3200/PC2700/PC2100/PC1600, des graphiques de haute-résolution
par le slot AGP 8X, des fonctions RAID Dual Serial ATA , IEEE 1394, USB
2.0, et audio 6-canaux, cette carte mère vous amène directement au coeur
du monde des ordinateurs puissants!
Avant de commencer à installer le matériel et d’y greffer des
périphériques, assurez-vous que la boîte contienne bien ce qui suit.
1.2Contenu de votre pack
Vérifiez que la K8V SE Deluxe soit livrée avec les éléments suivants.
Carte mère ASUS
CD de support ASUS
2 x câbles Serial A TA
1 x module USB 4 ports avec câble
1 x module port unique 1394
1 x module sortie S/PDIF
2 x nappes de connexion 80-conducteurs pour les lecteurs IDE Ultra
DMA 133/100/66
1 x Nappe 40-conducteurs IDE
1 x Nappe pour lecteur de disquette 3,5”
1 x câble d’alimentation Serial ATA (Les Boîtes pour vente en détail
uniquement)
WinDVD Suite Platinum (Les Boîtes pour vente en détail uniquement)
Etiquette Instant Music (Les Boîtes pour vente en détail uniquement)
I/O shield
Sac de jumpers supplémentaires
Guide de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus venait à manquer, contactez votre
revendeur.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
1-1
Page 16
1.3Fonctions spéciales
1.3.1Points forts du produit
La dernière technologie de processeur
Le processeur pour ordinateur de bureau Athlon™ 64 d’AMD est basé sur
l’architecture 64-bits d’AMD, représentant les champs d’application de la
première technologie x86-64 de l’industrie. Ce processeur apporte un bond
en avant spectaculaire en ce qui concerne la compatibilité, les
performances, la protection des investissements et la réduction du coût
total de possession et de développement.
Technologie HyperTransport™
La technologie HyperTransport™ est un lien point-à-point à haute vitesse
et à faible latence conçue pour augmenter jusqu’à 48 fois, par rapport aux
technologies existantes, la vitesse de communication entre les circuits
intégrés dans les ordinateurs, les équipements réseau et de
télécommunication.
Technologie AMD Cool ‘n’ Quiet!™
La carte mère supporte la technologie Cool ‘n’ Quiet!™ d’AMD qui modifie
automatiquement et dynamiquement la vitesse du CPU, la tension et la
puissance en fonction des tâches réalisées par le processeur.
Solution Serial ATA
La carte mère supporte quatre interfaces compatibles aux spécifications
Serial ATA (SATA), une solution de remplacement évoluée de l’interface de
stockage parallèle ATA. Les spécifications Serial ATA autorisent des câbles
plus fins, plus souples avec un nombre de broches réduit, diminuant les
prérequis en voltage, et atteignant un taux de transfert de données de 150
Mo/s .
Double RAID Serial ATA
La carte mère offre deux contrôleurs RAID Serial ATA de hauteperformance qui améliorent les performances des disques et la protection
des données de sauvegarde sans le coût supplémentaire lié aux cartes
additionnelles RAID. Le contrôleur RAID Promise® 20378 comporte deux
connecteurs Serial ATA et un connecteur parallèle avec des fonctions RAID
0, RAID 1 et RAID 0+1 alors que le contrôleur RAID VIA VT8237 intégré à
la carte mère dispose de deux connecteurs Serial ATA pour les fonctions
RAID 0 et RAID 1.
1-2
Chapitre 1: Présentation du produit
Page 17
Support de l’AGP 8X
L’AGP 8X (AGP 3.0) représente les spécifications de l’interface VGA
autorisant des performances graphiques étendues avec une vitesse de
bande passante atteignant jusqu’à 2,12 Go/s.
Sortie S/PDIF
La fonction de sortie S/PDIF de la carte mère transforme votre ordinateur
en système de loisir multimédia étendu avec une connectivité numérique
vers des systèmes de haut-parleurs puissants.
Support de l’IEEE 1394
L’interface IEEE 1394 offre une connectivité PC alliant haute-vitesse et
flexibilité pour une large gamme de périphériques et d’appareils
compatibles avec le standard IEEE 1394a. L’interface IEEE 1394 permet
des taux de transfert allant jusqu’à 400Mbps entre des ordinateurs, des
périphériques, et des appareils électroniques répandus tels que des
caméscopes, des magnétoscopes, des imprimantes, des télévisions et
des appareils photo numériques via une interface de données
asynchrone(en temps réel) à large bande passante simple et abordable.
Technologie USB 2.0
La carte mère implémente les nouvelles spécifications USB 2.0 (Universal
Serial Bus), portant ainsi la vitesse de connexion de 12 Mbps en USB 1.1
à 480 Mbps en USB 2.0 - et supportant jusqu’à huit ports USB 2.0. La plus
large bande passante de l’USB 2.0 autorise la connexion de périphériques
telles les caméras de visioconférence à haute résolution, les imprimantes
et scanners de prochaine génération, et les unités de stockage rapide.
L’USB 2.0 est rétro-compatible vers l’USB 1.1.
Solution Audio 6-Canaux
La carte mère utilise un Codec audio intégré vous permettant de profiter
d’un son de haute qualité sur 6-canaux, sans avoir à acheter de carte son
avancée.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
1-3
Page 18
1.3.2Fonctions ASUS uniques
Slot Wi-Fi ASUS
Le slot Wi-Fi ASUS est conçu pour accueillir la carte d'extension ASUS WiFib™ vous permettant de monter sans soucis un environnement réseau sans
fil. La carte d'extension ASUS WiFi-b™est livrée avec le logiciel AP (Access
Point) exclusif pour vous économiser le coût supplémentaire d'un point
d’accès autonome. Cette carte d'extension est aussi livrée avec des utilitaires
conviviaux et des applications qui vous permettent une connexion rapide
vers des ordinateurs portables, des PDA et tout autre périphérique LAN sans
fil. Voir page 2-18.
Solution AI NET
Le chip contrôleur Marvell® Gigabit LAN est embarqué pour offrir une solution
“à chip unique” pour les applications LAN on Motherboard (LOM). Le
contrôleur intègre un Gigabit Ethernet Media Access Control (compatible
IEEE 802.3) et une solution Physical Layer Transceiver 10/100/1000BASET pour gérer les applications réseau hautes performances. Le contrôleur est
équipé de l’utilitaire Virtual Cable Tester (VCT) qui détecte les câbles
défectueux sur une distance de 100 mètres. Cette fonction aide à maintenir
des connexions réseaux stables. Voir page 5-12.
AI BIOS solution
L’AI BIOS est une combinaison de trois solutions intelligentes ASUS:
CrashFree BIOS2, Q-Fan, et POST Reporter.
Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de
la charge système pour assurer un fonctionnement aussi frais, silencieux
et efficace que possible. Voir page 4-32.
CrashFree BIOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de
support ou depuis une disquette bootable. Cette protection rend caduque
le besoin d’acheter une nouvelle puce ROM. Voir page 4-5.
1-4
Chapitre 1: Présentation du produit
Page 19
ASUS POST Reporter
La carte mère offre une fonction nommée ASUS POST Reporter™ qui délivre
des messages vocaux lors du POST (Power-On Self-Tests) vous tenant
informé de l’état du boot. Le logiciel Winbond V oice Editor vous permettra de
personnaliser les messages vocaux. Voir page 3-3.
TM
ASUS MyLogo2™
Cette nouvelle fonction de la carte mère vous permet de personnaliser et de
styliser votre système grâce à des logos de boot faits sur mesure. Voir pages
4-34, 5-7.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système bloque à
cause d’un overclocking trop agressif. Lorsque le système tombe en panne
à cause d'un overclocking, la fonction C.P.R. permet de ne pas avoir à ouvrir
le châssis du système et à effacer les donn ées RTC. Redémarrez simplement
le système et le BIOS affichera les paramétrages précédents de manière à
ce que l'utilisateur puisse restaurer de nouveau la configuration CPU. Eteignez
le système, rebootez et les réglages du CPu est restauré.
ASUS EZ Flash BIOS
Avec la fonction ASUS EZ Flash, vous pouvez facilement mettre à jour le
BIOS, même avant de charger le système d’exploitation. Avec cette fonction,
vous n’avez pas besoin d’utiliser un utilitaire DOS ou de booter à partir d’une
disquette. Voir page 4-4.
BIOS multilingue ASUS
Le BIOS multilingue vous permet de sélectionner la langue de votre choix
dans les options disponibles. Les menus BIOS localisés vous permettent
une configuration plus rapide et plus facile. Voir page 4-12.
ASUS Instant Music
Cette fonction unique vous permet d’écouter des fichiers audio avant même
d’entrer dans le système d'exploitation Windows™. Pressez les touches de
contrôle d’ASUS Instant Music et écoutez la musique. V oir pages 4-28, 5-9.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
1-5
Page 20
1-6
Chapitre 1: Présentation du produit
Page 21
Chapitre 2
Ce chapitre liste les procédures
d’installation matérielle par lesquelles vous
devrez passer en installant les composants
du système. Elle comprend une description
des switches, des jumpers et des
connecteurs de la carte mère.
Inormations matérielles
Page 22
Sommaire du chapitre
2.1Avant de commencer..................................... 2-1
2.2Aperçu de la Carte Mère................................ 2-2
2.3Central Processing Unit (CPU) ..................... 2-6
Prenez bonne note des précautions suivantes avant de commencer à
installer des composants ou de modifier les paramètres de la carte mère.
•Enlevez le câble d’alimentation de la prise muraleavant de toucher
le moindre composant.
•Utilisez un bracelet relié au sol ou touchez un objet relié au sol ou
en métal tel que le châssis avant de manipuler les composants, à
cause de l’électricité statique.
•Tenez les composants par leurs bords pour éviter de toucher les
circuits intégrés qui les composent.
•Lorsque vous désinstallez un composant, placez-le sur sur un
papier anti-statique ou dans son emballage d’origine.
•Avant d’ajouter ou de retirer des composants, soyez certain que
l’alimentation est éteinte ou que le câble d’alimentation est ôté. Ne
pas respecter cette consigne risque d’endommager la carte mère,
les périphériques et/ou les composants.
LED embarquée
La carte mère est équipée d'une DEL d'alimentation. Lorsqu'elle est
allumée, la DEL verte indique que le système est sous tension, en mode
veille, en mode arrêt logiciel ou rappelle que vous devez éteindre le
système et débrancher le câble d'alimentation avant de retirer ou
d'installer un composant sur la carte mère. Le schéma ci-dessous indique
la position de la DEL.
SB_PWR
K8V
®
K8V SE Deluxe Onboard LED
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-1
Page 24
2.2Aperçu de la Carte Mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre châssis
pour vous assurer que la carte mère s’insère correctement dedans.
Débranchez le cordon d’alimentation avant d’installer ou de retirer la carte
mère. Ne pas respecter cette consigne peut provoquer des blessures
corporelles et endommager les composants de la carte mère.
2.2.1Orientation de montage
Lors de l’installation de la carte mère, soyez certain que vous la placez
dans le bon sens. Le bord avec les connecteurs externes va vers l’arrière
du châssis comme indiqué sur l’image ci-dessous.
2.2.2Pas de vis
Placez neuf (9) vis dans les trous indiqués par des cercles pour visser la
carte au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous pourriez endommager la carte mère.
La carte mère est livrée avec un socket ZIF (Zero Insertion Force) 754 pin.
Ce socket est conçu pour un processeur Athlon™ 64 AMD.
Les bus de données de 128-bits de ces processeurs peuvent faire
fonctionner des applications plus rapidement que des processeurs avec
seulement des bus de données de 32-bits ou 64-bits.
Repérez l’angle marqué (avec un
triangle doré) sur le microprocesseur.
Cette marque doit correspondre à un
angle spécifique sur le support pour
assurer une installation correcte.
2.3.2Installer le CPU
Triangle doré
Suivez ces étapes pour installer le CPU.
1.Localisez le socket ZIF 754 pin sur la carte mère.
2-6
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 29
2.Débloquez le socket en pressant
de biais sur le levier puis en le
soulevant à 90°-100°.
Levier du
socket
Soyez certain que le levier est bien à un angle de 90°-100° sinonle
CPU pourrait ne pas rentrer complètement dans le socket.
3.Placez le processeur au-dessus
du support de façon à ce que
l’angle du CPU avec le triangle
doré corresponde à l’angle du
support avec un petit triangle.
4.Insérez avec précaution le CPU
dans le socket jusqu’à ce qu’il soit
bien en place.
Le CPU ne peut rentrer dans le socket que s’il est bien positionné. NE
FORCEZ SOUS AUCUN PRETEXTE, sous peine de casser les pins
du CPU et de l’endommager de façon irrémédiable !
5.Lorsque le CPU est en place,
rabaissez le levier du socket dans
sa position originale pour bloquer
le CPU.
Triangle doré
Petit triangle
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-7
Page 30
2.3.3Installation du dissipateur et du ventilateur
Le processeur Athlon™ 64 d’AMD nécessite un dissipateur thermique
spécialement conçu pour lui garantir un environnement thermique et des
performances optimales.
Assurez-vous d’utiliser uniquement un assemblage dissipateur
thermique et ventilateur qualifié.
Suivez ces étapes pour installer le dissipateur du CPU.
1.Placez le dissipateur sur le CPU installé, en faisant attention à ce que
celui-ci rentre bien dans la base du module de rétention.
•La base du module de rétention est déjà installée sur la carte mère
quand vous l’achetez.
•Vous n’avez pas à enlever la base du module de rétention lorsque
vous installez le CPU ni tout autre composant sur la carte mère.
V entilateur
Microprocesseur
Dissipateur
CPU
Base du module de
rétention
Bride de fixation
Votre assemblage dissipateur thermique plus ventilateur doit être livré
avec des instructions d’installation pour le processeur, le dissipateur
thermique et le mécanisme de fixation. Si les instructions dans cette
section ne correspondent pas à la documentation du processeur,
suivez les plus récentes.
Verrou de la
bride de fixation
2-8
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 31
2.Fixez l’autre extrémité de l’équerre de fixation sur le support du module
de fixation.
3.Alignez l’autre extrémité de l’équerre de fixation (près du verrouillage
de l’équerre de fixation) avec la base du module de fixation. Un clic
indique que l’équerre est en place.
Assurez-vous que
l’assemblage dissipateur plus
ventilateur s’installe
parfaitement dans le support
du module de fixation, dans le
cas contraire, vous ne pourrez
pas verrouiller l’équerre.
4.Poussez les crochets vers le bas, vers le mécanisme de rétention pour
fixer le dissipateur et le ventilateur au module de base.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-9
Page 32
2.3.4Connecter le câble du ventilateur CPU
Lorsque l’assemblage dissipateur plus ventilateur est mis en place,
connectez le câble pour ventilateur du CPU sur le connecteur étiqueté
CPU_FAN sur la carte mère.
Connecteur
(CPU_FAN)
N’oubliez pas de connecter le connecteur CPU fan ! Des erreurs liées
à la surchauffe CPU et à la surveillance matérielle peuvent se produiresi vous n’avez pas réussi à brancher ce connecteur.
2.3.5Liste des Fournisseurs agréés de
Ventilateurs et Dissipateurs pour CPU
Le tableau ci-dessous liste les assemblages dissipateur plus ventilateur
pour CPU qui ont été testés et qualifiés pour une utilisation avec cette
carte mère.
Fournisseur Numéro d’article
AVCZ7UB003
ThermaltakeAP1892
Taisol111-8061010-90
2-10
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 33
2.4Mémoire système
2.4.1Vue générale
La carte mère embarque quatre sockets DDR (Double Data Rate) DIMM
(Dual Inline Memory Module).
Le schéma suivant illustre la position des sockets.
DIMM1
DIMM2
DIMM3
K8V
®
80 Pins104 Pins
K8V SE Deluxe
184-Pin DDR DIMM Sockets
2.4.2Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMMs DDR unbuffered ECC et non-ECC de
64MB, 128MB, 256MB, 512MB, et 1GB dans les emplacements DIMM en
utilisant les configurations de mémoire présentes dans cette section.
Important notes on memory configurations
•Installer des DIMMs DDR autres que ceux des configurations
recommandées peut poser des problèmes de taille mémoire ou
des problèmes de démarrage. Utilisez l'une des configurations
recommandées sur le tableau 1.
•Pour une compatibilité optimale, obtenez les modules mémoire
chez les fournisseurs agréés. Voir la Liste des Fournisseurs
Agréés en page 2-13.
•Utilisez les slots DIMM bleus en premier.
•Les modules DIMM DDR avec plus de 18 puces et les RAMempilées ne sont pas supportés.
•Installez toujours des DIMMs avec la même latence CAS. Pour
une compatibilité optimale, obtenez les modules mémoire auprès
du même fournisseur. Voir la Liste des Fournisseurs Agréés en
page 2-13.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour obtenir la dernière Liste
des Fournisseurs DDR 400 Agréés pour cette carte mère.
Achetez les DIMMs DDR uniquement auprès des fournisseurs agréés
ASUS pour vous assurer des meilleures performances systèmes.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-13
Page 36
2.4.3Installer un module DIMM
Veillez à bien débrancher l’alimentation du système avant d’ajouter ou
d’enlever des modules de mémoire. Ne pas le faire risquerait
d’endommager la carte mère et les composants.
1.Débloquez le socket en pressant
les clips vers l’extérieur.
2.Alignez un module sur le socket
de sorte que l’encoche du module
rencontre l’ergot dans le socket
Clips déverrouillés
Un module DDR DIMM est orienté par une encoche de telle sorte
qu’il ne puisse s'insérer dans le support que dans un sens. NE
FORCEZ PAS un module DIMM sur son support sous peine de
l'endommager.
3.Poussez et insérez fermement le
DIMM dans son support jusqu’à
ce que les clips se referment
d’eux-mêmes. Le module sera
alors bien installé.
Encoche du DIMM
Clips verrouillés
2.4.4Enlever un module DIMM
Suivez ces étapes pour enlever un module DIMM.
1.Pressez les deux clips en même
temps pour libérer le module
DIMM.
Maintenez légèrement le module DIMM avec vos doigts lorsque vous
pressez les clips de fixation. Le module DIMM peut être endommagé
lorsqu'il est éjecté avec une force excessive.
2.Enlevez le module DIMM de son emplacement.
2-14
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 37
2.5Slots d’extension
Vous pouvez être amenés à installer des cartes d’extension. La carte mère
est équipée de cinq slots PCI, d’un port AGP Pro et d’un slot Wi-Fi. La
section suivante décrit les slots et les cartes qu’ils supportent.
Soyez certain d’enlever le câble d’alimentation avant d’ajouter ou
d’enlever une carte d’extension. Ne pas le faire pourrait endommager
la carte mère ou les cartes d’extension.
2.5.1Installer une carte d’extension
Suivez ces étapes pour installer une carte d’extension.
1.Lisez la documentation fournie avec la carte d’extension et effectuez
les paramétrages matériels nécessaires pour la carte.
2.Enlevez le capot du système (si votre carte mère est déjà montée dans
un boîtier).
3.Enlevez le bracket correspondant au slot que vous voulez utiliser.
Conservez la vis.
4.Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez jusqu’à ce que
la carte soit bien en place dans le slot.
5.Fixez la carte sur le châssis à l’aide des vis.
6.Remettez le couvercle du système en place.
2.5.2Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte d’extension, configurez le paramétrage
logiciel.
1.Allumez le système et modifiez les paramètres du BIOS si nécessaire.
Voir le chapitre 4 pour les informations sur le paramétrage du BIOS.
2.Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous au tableau page suivante.
3.Installez les drivers livrés avec la carte.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-15
Page 38
2.5.3Assignation des IRQ
Assignation standard
IRQPrioritéFonction standard
01Horloge système
12Contrôleur clavier
2N/AProgrammable Interrupt
3*11Port Communications (COM2)
4*12Port Communications (COM1)
5*13Carte son (sometimes LPT2)
614Contrôleur disquette
7*15Port imprimante (LPT1)
83CMOS système /Real Time Clock
9*4Mode ACPI si utilisé
10*5IRQ Holder for PCI Steering
11*6IRQ Holder for PCI Steering
12*7Port PS/2 compatible souris
138Processeur Données Numériques
14*9Canal IDE Primaire
15*10Canal IDE Secondaire
*Ces IRQs sont habituellement disponibles pour des périphériques ISA ou PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
INT A INT BINT CINT D
PCI slot 1partagé———
PCI slot 2—partagé——
PCI slot 3——partagé—
PCI slot 4———utilisé
PCI slot 5partagé———
LAN Gigabit—partagé——
RAID Intégré——partagé—
1394 Intégrépartagé———
Serial A TA——partagé—
slot AGP
Lorsque vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, soyez
certain que le pilote supporte le partage d’IRQ ou que la xarte ne
nécessite pas l’assignation d’un IRQ. Sinon, des conflits auraient lieu
entre deux groupes PCI rendant le système instable et empêchant la
carte de fonctionner.
partagé———
2-16
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 39
2.5.4Slots PCI
Les slots supportent les cartes PCI comme les cartes LAN, SCSI, USB,
etc. compatibles aux spécifications PCI.
2.5.5Slot AGP
Le slot AGP (Accelerated Graphics Port) supporte les cartes AGP8X/4X.
Lorsque vous achetez une carte AGP, assurez-vous d’en demander une
avec la spécification +1.5V. Notez les encoches golden fingers de la carte
pour vous assurer qu’elles s’insèrent dans le slot AGP de votre carte
mère.
Installez uniquement des cartes AGP 1.5V sur cette carte mère! Les
cartes AGP 3.3V ne sont pas supportées sur cette carte mère.
K8V
®
K8V SE Deluxe Accelerated Graphics Port (AGP)
Keyed for 1.5v
Si vous installez des cartes ATi 9500 ou 9700 Pro, n’utilisez que les
cartes version PN xxx-xxxxx-30 ou ultérieur pour des performances
optimales et un overclocking stable.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-17
Page 40
2.5.6Slot Wi-Fi
Le slot Wi-Fi (Wireless Fidelity) supporte le module ASUS WiFi. Visitez le
site web ASUS (www.asus.com) pour plus d’informations.
Le slot Wi-Fi est conforme aux standards de l’Institute of Electrical and
Electronics Engineers (IEEE) 802.11b pour les périphériques sans fil
opérant dans la bande de fréquence des 2.4 GHz.
K8V
®
K8V SE Deluxe WIRELESS Connectors
ASUS WiFi-b™ Setup
WIFI
2-18
•Le slot PCI 5 et le slot Wi-Fi ne peuvent être utilisés en même
temps.
•Le module ASUS WiFi™ est vendu à part.
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 41
2.6Jumpers
1.Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer le Real Time Clock (RTC) RAM du
CMOS. Vous pouvez enlever la date, l’heure et les paramètres
système en effaçant les données de la mémoire CMOS RTC RAM.
Les données de la RAM du CMOS incluent les informations système
telles que les mots de passe système et est alimentée par la pile
ronde sur la carte mère.
1. Eteignez l’ordinateur et retirez le câble d’alimentation.
2. Enlevez la pile.
3. Transférez le jumper des pins 1-2 (defaut) sur les pins 2-3; laissez
le jumper sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis remettez
le jumper sur les pins 1-2.
4. Replacez la pile.
5. Branchez le câble d’alimentation et allumez le PC.
6. Maintenez appuyée la touche <Suppr> pendant la procédure de
démarrage et accédez au menu de setup du BIOS.
7. Chargez les paramètres par défaut du BIOS ou saisissez les
données.
CLRTC
K8V
®
K8V SE Deluxe Clear RTC RAM
2
1
NormalClear CMOS
(Default)
3
2
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-19
Page 42
2.Keyboard power (3-pin KBPWR)
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil
au clavier. Posez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez
pouvoir réveiller le clavier en pressant une touche (la barre d’espace
par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX pouvant
fournir au moins 1A sur le +5VSB, et le paramètre correspondant dans
le BIOS (Voir la section “4.5.5 Configuration APM”).
Placez ces jumpers en +5V pour réveiller le PC d’un mode de sommeil
S1 (CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode
basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés.
Positionnez sur +5VSB pour réveiller d’un mode S3 et S4 (CPU non
alimenté, DRAM en faible rafraîchissement, alimentation en mode
d’alimentation réduite).
USBPWR12
3
2
1
+5V
(Default)
K8V
2
+5VSB
USBPWR56
USBPWR78
®
21
USBPWR34
21
+5V
(Default)
2
3
2
+5VSB
3
2-20
K8V SE Deluxe USB Device Wake Up
•La fonction de réveil USB nécessite une alimentation capable de
délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB.
•La totalité du courant consommé ne doit pas excéder la capacité de
l’alimentation (+5VSB) que ce soit en mode normal ou en veille.
Chapitre 2: Informations matérielles
+5V
(Default)
+5VSB
Page 43
2.7Connecteurs
2.7.1Connecteurs arrières
1
2
3
4
5
6
7
12
1011
9
8
1.Port souris PS/2 . Ce connecteur vert 6 broches est destiné à une
souris PS/2.
2.Port parallèle. Ce port 25 broches accueille tout périphérique parallèle
(imprimante, etc.)
3.Port IEEE 1394. Ce port IEEE 1394 6 broches offre une connectivité
haute vitesse pour les périphériques audio/video, de stockage, et
d’autres périphériques portables.
4.Port RJ-45. Ce port permet la connexion à un réseau local (LAN) via
un hub réseau.
5.Jack Line In. Ce jack Line In (bleu clair) sert à recevoir le signal d’une
source audio externe. En mode 6-canaux, la fonction de cette prise
jack devient Basse/Centre.
6.Jack Line Out. Ce jack Line Out (vert) reçoit un casque ou de petits
haut parleurs. En mode 4 et 6 canaux, ce jack devient “Front Speaker
Out” et accueille les voies avant.
7.Jack Microphone. Ce jack Mic (rose) accueille un microphone. Dans
les modes 4-canaux et 6-canaux, la fonction de cette prise jack devient
Sortie Haut-Parleur Arrière.
Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux
Les fonctions des prises jack Sortie Ligne, Entrée Ligne, et
Microphone changent lorsque vous sélectionnez la configuration audio
6-canaux comme indiqué dans le tableau suivant.
casque/
2 canaux4 canaux 6 canaux
Bleu clairLine In Line InBasse/Centre
VertLine Out Front Speaker OutFront Speaker Out
8.Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches accueillent tout périphérique USB 2.0.
9.USB 2.0 ports 1 and 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches accueillent tout périphérique USB 2.0.
10.Connecteur série. Ce port COM1 9 broches accueille les appareils
série.
11. Prise sortie S/PDIF. Cette prise jack se connecte sur tous les
périphériques de sortie audio externes.
12.Port clavier PS/2. Ce connecteur mauve est destinéà un clavier PS/2.
2.7.2Connecteurs internes
1.Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, SEC_IDE)
Ce connecteur supporte le câble UltraDMA/100/66 IDE pour disque
dur fourni. Connectez le connecteur bleu du câble au connecteur IDE
primaire ou secondaire, puis reliez le connecteur gris au périphérique
esclave UltraDMA (disque dur) et le connecteur noir au périphérique
maître UltraDMA.
•Suivez la documentation du disque dur lorsque vous l’installez en
maître ou en esclave
•La Pin 20 de chaque connecteur IDE est enlevée pour
correspondre au trou bouché du câble UltraDMA . Ceci empêche
un mauvais branchement des câbles.
•Le trou près du connecteur bleu sur le câble UltraDMA est
intentionnel.
K8V
®
K8V SE Deluxe IDE Connectors
PRI_IDE
PIN 1
PIN 1
NOTE: Orient the red markings
(usually zigzag) on the IDE
ribbon cable to PIN 1.
SEC_IDE
2-22
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 45
2.Connecteur pour lecteur de disquette (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur supporte le câble pour lecteur de disquette fourni.
Après avoir relié une extrémitéà la carte mère, reliez l’autre au lecteur
de disquettes. (La Pin 5 a été enlevée pour empêcher toute mauvaise
insertion).
PIN 1
FLOPPY
K8V
®
NOTE: Orient the red markings on
the floppy ribbon cable to PIN 1.
K8V SE Deluxe Floppy Disk Drive Connector
3.Connecteur RAID ATA (40-1 pin PRI_RAID)
Ce connecteur supporte les configurations RAID 0, RAID 1 ou RAID 0
+ 1 avec les connecteurs Serial ATA via le contrôleur Promise
®
PDC20378.Vous pouvez utiliser la fonction RAID pour configurer une
Matrice de disques et pour supporter des périphériques IDE
complémentaires.
K8V
PIN 1
®
K8V SE Deluxe RAID Connectors
Notes importantes sur la fonction RAID:
•Par défaut, le lecteur branché sur le connecteur primaire respecte
le protocole ATA133/100/66/33 en tant que disque indépendant, et
pas en tant que matrice de disques.
•Le chipset contrôleur RAID/SATA ne supporte pas les
périphériques ATAPI tels que les CD-ROM, DVD-ROM, etc.
•Veuillez vous référer aux sections “5.6 Configurations
Promise® RAID ” et “5.7 Configurations VIA RAID ” pour les détails.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
PRI_RAID
NOTE: Orient the red markings
(usually zigzag) on the IDE
ribbon cable to PIN 1.
2-23
Page 46
4.Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2)
Ces connecteurs de prochaine génération acceptent les câbles fins
Serial ATA pour les périphériques de stockage interne primaires.
L’interface Serial ATA actuelle autorise un taux de transfert de données
de 150 Mo/s, plus rapide que le parallèle A T A standard à 133 Mo/s
(UltraDMA133).
SATA2
GND
GND
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
K8V
®
K8V SE Deluxe SATA Connectors
SATA1
GND
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
RSATA_RXP1
GND
RSATA_RXN1
Remarques Importantes sur la Solution Serial ATA :
• Le câble Serial ATA est plus petit et plus flexible, permettant un
passage des câbles à l’intérieur du châssis plus simple. Le nombre
de broches plus petit du câble Serial ATA élimine les problèmes
liés aux nappes de connexion larges et plates de l’interface de
connexion Parallèle A T A.
•Le Hot plug pour les connexions Serial ATA n’est pas encore
disponible pour cette carte mère.
®
•Installez le Service Pack 1 Windows
XP si vous utilisez le Serial
ATA.
•Veuillez vous référer à la section “5.7 Configurations VIA RAID”
pour les détails sur la configuration RAID SATA.
2-24
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 47
5.Connecteurs RAID Serial ATA (7-pin SEC_SATA, PRI_SATA)
Ces connecteurs Serial ATA supportent les disques durs que vous
pouvez configurer comme une matrice RAID. Grâce au contrôleur RAID
PDC20378 Promise
®
intégré, vous pouvez créer une configuration
RAID 0, RAID 1,ou RAID 0+1 conjointement avec le connecteur RAID
ATA133. Voir le Chapitre 5 pour les détails sur la configuration RAID.
SEC_SATA
GND
GND
GND
RSATA_RXP2
RSATA_TXP2
RSATA_RXN2
RSATA_TXN2
K8V
®
K8V SE Deluxe
SATA RAID Connectors
•Si vous voulez créer une matrice RAID, assurez-vous d’avoir
connecté le câble Serial ATA et d’avoir installé les périphériques
Serial ATA. Vous ne pouvez pas accéder à l’utilitaire SATARaid™
ni au réglage du BIOS SATA pendant le POST si aucun
périphérique Serial ATA n’est connecté.
•Le contrôleur RAID PDC20378 Promise
périphériques ATAPI comme les CD-ROMs, les DVD-ROMs, etc.
•Référez-vous à la section “5.6 Configurations Promise
les détails sur la configuration SATA RAID.
PRI_SATA
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
GND
GND
RSATA_TXP1
RSATA_RXN1
®
ne supporte pas les
®
RAID” pour
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-25
Page 48
6.Connecteurs CPU, Chassis, et Power Fan
(3-pin CPU_FAN, PWR_FAN, CHA_FAN)
Les connecteurs pour ventilateurs supportent des ventilateurs de
350mA~740mA (8.88W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64W max.)
à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs aux connecteurs pour
ventilateur de la carte mère en vous assurant que le fil noir de chaque
câble corresponde au pin de sol du connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux
connecteurs pour ventilateurs. Un manque de circulation d’air dans le
boîtier pourrait endommager les composants de la carte mère. Ce ne
sont pas desjumpers. NE PLACEZ PAS de capuchon de jumpers sur
les connecteurs pour ventilateurs !
CPU_FAN
GND
+12V
Rotation
PWR_FAN
K8V
®
K8V SE Deluxe
Rotation
+12V
GND
CHA_FAN
GND
+12V
Rotation
12-Volt Fan Connectors
7.Connecteur port série 2 (10-1 pin COM2)
Ce connecteur accepte un second port série en utilisant un bracket
additionnel. Connectez le câble du bracket à ce connecteur puis
installez le bracket sur l’arrière de votre boîtier.
Ces connecteurs se connectent à une alimentation ATX 12V. Les
prises de l’alimentation sont conçues pour s’adapter à ces connecteurs
dans une seule orientation. Trouvez le bon sens et pressez jusqu’à ce
que les prises soient bien en place.
En plus du connecteur d’alimentation 20-pin ATXPWR1, cette carte
mère exige que vous connectiez le câble 4 pin ATX +12V pour offrir
assez de puissance au CPU.
•N’oubliez pas de connecter la prise 4 broches ATX +12V. Si vous
ne le faisiez pas, le système ne démarrerait pas.
•Soyez certain que votre alimentation ATX 12V peut délivrer 8A sur
le +12V et au moins 1A sur le +5 volt (+5VSB). La puissance
minimale recommandée est de 300, ou 350W pour un système
complètement installé. Le système pourrait être instable ou ne pas
booter si l’alimentation est inadéquate.
ATXPWRATX12V
Pin 1
+12.0VDC
+5VSB
PWR_OK
COM
K8V
®
+5.0VDC
COM
+5.0VDC
COM
+3.3VDC
+3.3VDC
K8V SE Deluxe ATX Power Connectors
+5.0VDC
+5.0VDC
-5.0VDC
COM
COM
COM
PS_ON#
COM
-12.0VDC
+3.3VDC
+12V DC
GND
+12V DC
GND
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-27
Page 50
9.Prises USB (10-1 pin USB56, USB78)
Si les ports USB du panneau arrière sont insuffisants, une prise USB
est disponible pour des ports USB supplémentaires. Les prises USB
sont conformes à la spécification USB 2.0 qui supporte des taux de
transferts de 480 Mbps. Cet avantage de vitesse par rapport aux 12
Mbps de l’USB 1.1 permet le fonctionnement simultané de plusieurs
périphériques haute vitesse.
Vous devez installer le pilote avant de pouvoir utiliser l’USB 2.0.
K8V
USB+5V
USB_P6-
USB_P6+
GND
USB+5V
USB_P8-
USB_P8+
GND
NC
®
USB78
1
USB56
1
NC
K8V SE Deluxe USB 2.0 Header
Ne connectez JAMAIS un câble 1394 au connecteur USB56 ou
USB78 (bleu). Vous risqueriez d’endommager la carte mère !
USB+5V
USB_P7-
USB_P7+
GND
USB+5V
USB_P5-
USB_P5+
GND
2-28
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 51
10.Connecteurs audio internes (4-pin CD, AUX)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo
depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV
ou des cartes MPEG.
CD (Black)
K8V
®
AUX (White)
Left Audio Channel
Ground
Right Audio Channel
K8V SE Deluxe Internal Audio Connectors
11. Connecteur IEEE 1394 (10-1 pin IE1394_1)
Ce connecteur est destiné au module IEEE 1394 livré. Fixez le câble
10-1 broche sur ce connecteur. Vous pouvez également connecter un
disque dur interne compatible 1394 sur ce connecteur.
K8V
®
K8V SE Deluxe IEEE-1394 Connector
Ne connectez JAMAIS un câble USB au connecteur IEEE 1394
(orange). Vous risqueriez d’endommager la carte mère !
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
IE1394_1
TPA0-
GND
TPB0-
+12V
GND
1
GND
+12V
TPA0+
TPB0+
2-29
Page 52
12.Connecteur Front panel audio (10-1 pin FP_AUDIO)
Ceci est une interface pour le câble Intel front panel audio qui permet
une connexion facile et un contrôle des périphériques audio.
Par défaut, les pins nommées LINE OUT_R/BLINE_OUT_R et les
pins LINE OUT_L/BLINE_OUT_L sont recouvertes d’un capuchon. Ne
l’enlevez que si vous connectez le câble front panel audio.
K8V
®
BLINE_OUT_L
BLINE_OUT_R
+5VA
AGND
Line out_L
NC
Line out_R
MICPWR
MIC2
K8V SE Deluxe Front Panel Audio Connector
13.Connecteur Audio Numérique (6-1 pin SPDIF_OUT)
Ce connecteur concerne le module audio S/PDIF pour permettre la
sortie son numérique. Connectez une extrémité du câble audio S/PDIF
sur ce connecteur et l’autre extrémité sur le module S/PDIF.
SPDIF_OUT
FP_AUDIO
2-30
K8V
®
+5V
GND
SPDIFOUT
K8V SE Deluxe Digital Audio Connector
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 53
14.Connecteur GAME/MIDI (Broche 16-1 GAME)
Ce connecteur supporte un module GAME/MIDI. Si un module GAME/
MIDI est disponible, connectez le câble GAME/MIDI sur ce connecteur.
Le port GAME/MIDI sur le module permet de connecter un joystick ou
un gamepad pour jouer aux jeux, et des périphériques MIDI pour lire
ou éditer des fichiers audio.
K8V
®
J2B1
J2CX
MIDI_OUT
J2CY
J2B2
MIDI_IN
GAME
K8V SE Deluxe Game Connector
GND
GND
J1B2
J1CY
+5V
+5V+5V
J1B1
J1CX
15.Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ceci est fait pour les châssis dotés de la fonction de détection des
intrusions. Elle nécessite la présence d’un mécanisme de détection
externe. Lorsque vous enlevez un composant du châssis, un senseur
se déclenche et envoie un signal pour enregistrer l’intrusion.
Par défaut, les pins identifiés sous “Chassis Signal” et “Ground” sont
recouverts par un capuchon. Si vous souhaitez utiliser la fonction de
détection des intrusions, ôtez le capuchon des pins.
CHASSIS
K8V
®
K8V SE Deluxe Chassis Alarm Lead
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
+5VSB_MB
Chassis Signal
GND
(Default)
2-31
Page 54
16.Connecteur system panel (20-pin PANEL)
Ce connecteur sert à plusieurs fonctions en façade.
Speaker
Power LED
Connector
Speaker
Ground
+5V
Ground
Reset
Ground
Ground
Reset SW
ATX Power
Switch*
K8V
®
K8V SE Deluxe
PLED-
PLED+
PWR
IDE_LED+
IDE_LED-
IDE_LED
*
Requires an ATX power supply.
System Panel Connector
•System Power LED Lead (3-1 pin Verte PLED)
Ce connecteur broche 3-1 se branche sur la DEL d’alimentation
système. La DEL s’allume lorsque vous mettez le système sous
tension, et clignote lorsque le système est en mode veille.
•Avertissements sonores système (4 pins Orange SPKR)
Ce connecteur 4 pins est relié au petit haut parleur intégré au boîtier
qui émet les bips d’alerte système.
•Reset Switch (2 pins Bleu RESET)
Ce connecteur accueille le bouton reset du boîtier servant à relancer le
système sans éteindre l’alimentation.
•ATX Power Switch / Soft-Off Switch Lead (2 pins Jaune PWRBTN)
Ce connecteur accueille un interrupteur qui contrôle l’alimentation
système. Presser l’interrupteur d’alimentation met le système en
marche et en veille, ou en marche et en mode sot off en fonction des
paramètres de votre OS et de votre BIOS. Presser l’interrupteur
pendant plus de 4 secondes éteint le système.
•Activité des disques ( 2 pins Rouge IDE_LED)
Ce connecteur 2-pin accueille le câble HDD LED. La lecture ou
l’écriture d’un périphérique reliéà un connecteur IDE allume la LED.
Les connecteurs du System Panel font l’objet d’un code couleur pour
une connexion facile.
2-32
Chapitre 2: Informations matérielles
Page 55
Chapitre 3
Ce chapitre décrit la séquence d’allumage,
les messages vocaux du POST et la
procédure d’extinction du PC.
3.3ASUS POST Reporter™................................. 3-3
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
Page 57
3.1Premier démarrage
1.Après avoir fait tous les branchements, refermez le boîtier.
2.Assurez-vous que tous les interrupteurs sont coupés.
3.Connectez le câble d’alimentation à la prise d’alimentation sur l’arrière
du châssis.
4.Reliez le câble d’alimentation à une prise.
5.Allumez les éléments dans l’ordre suivant:
a.Moniteur
b.Périphériques SCSI externes (en commençantpar le dernier sur la
chaîne)
c.Alimentation système (Si vous utilisez une alimentation ATX, vous
devez activer l'alimentation et presser l'interrupteur d'alimentation
ATX situé sur l'avant du châssis.)
6.Une fois sous tension, la LED d’alimentation en façade du boîtier
s’allume. Pour les alimentations ATX, la LED s’allume lorsque vous
pressez l’interrupteur ATX. Si votre moniteur est conforme aux
standards “green” ou s’il est équipé de la fonction “power standby”, sa
LED s’allume ou passera de l’orange au vert après la LED système. Le
système lance alors une phase de tests (power-on tests). Lors de ces
tests, le BIOS émet des bips (voir les codes de bips ci dessous) et des
messages additionnels peuvent apparaîtreà l’écran. Si rien ne se
passe dans les 30 secondes après avoir mis le système sous tension,
le système eut avoir raté ces tests. Vérifiez bien lesjumpers et les
connexionsou demandez l’aide de votre revendeur.
7.En allumant le système, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour
entrer dans le BIOS. Suivez les instructions au chapitre 4.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
3-1
Page 58
3.2Eteindre l’ordinateur
3.2.1Utiliser la fonction d’extinction du système
d’exploitation
Si vous utilisez Windows® 98SE/ME/2000:
1.Cliquez sur le bouton “Démarrer” puis “arrêter...”
2.Vérifiez que l’option Arrêter soit bien sélectionnée puis cliquez sur
OK pour éteindre l’ordinateur.
®
3.L’alimentationdevrait s’arrêter après Windows
Si vous utilisez Windows® XP:
1.Cliquez sur “Démarrer”puis sur “Arrêter l’ordinateur”.
2.Cliquez sur le bouton “Arrêter” pour éteindre l’ordinateur.
3.L’alimentationdevrait s’arrêter après Windows
.
®
.
3.2.2Utiliser l’interrupteur double fonction
Lorsque le système est allumé, presser l’interrupteur pendant moins de
quatre secondes met le système en veille ou en mode soft-off, en fonction
des réglages du BIOS. Presser l’interrupteur pendant plus de quatre
secondes met le système en mode soft-off quels que soient les réglages
du BIOS. voir section 4.5.
3-2
Chapitre 3: Mise en marche
Page 59
3.3ASUS POST Reporter™
Cette carte mère est livrée avec le contrôleur vocal Winbond permettant
de supporter une fonction nommée ASUS POST Reporter™. Elle vous
permet d’entendre des messages vocaux pendant le POST pour vous
tenir informé des différents évènements lors du boot. En cas d’échec au
boot, vous entendrez la cause de la défaillance.
Ces messages POST sont personnalisables en utilisant le logiciel
Winbond Voice Editor livré. Vous pouvezenregistrer vos propres messages
pour remplacer les messages présents par défaut.
3.3.1Messages POST vocaux
Ci-dessous, vous trouverez une liste des messages par défaut et leur
signification.
Message POSTAction
No CPU installed• Installez un processeur supporté
dans le socket. Reportez-vous à la
section “2.3 Central Processing
Unit (CPU)” pour les processeurs
supportés.
System failed CPU test• Vérifiez que le CPU soit bien
installé.
• Contactez le support technique
ASUS pour de l’aide. Voir les
informations contact de ce manuel.
System failed memory test• Installez les mémoires DDR DIMM
supportées dans les sockets.
• Vérifiez que les DIMMs soient bien
installés.
• Vérifiez que la mémoire ne soit pas
défectueuse.
• Reportez-vous à la section “2.4
Mémoire système” pour installer
la mémoire.
System failed VGA test• Installez une carte graphique PCI
dans l’un des slots PCI, ou une
carte graphique AGP 1.5V dans le
slot AGP.
• Vérifiez que votre carte VGA ne
soit pas défectueuse.
System failed due to CPU• Vérifiez les paramètres de votre
over-clockingCPU dans le BIOS et
positionnez-les sur les valeurs
recommandées.Voir section “4.4
Menu avancé”.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
3-3
Page 60
Message POSTAction
No keyboard detected• Vérifiez que votre clavier est bien
relié au connecteur PS/2 violet de
la carte mère.
• Voir section “2.7.1” pour localiser
le connecteur.
No IDE hard disk detected• Vérifiez que vous avez connecté
un disque dur IDE à l’un des
connecteurs IDE de votre carte
mère.
CPU temperature too high• Vérifiez que le ventilateur du CPU
fonctionne correctement.
CPU fan failed• Vérifiez le ventilateur du CPU fan
et assurez vous qu’il tourne une
fois que le système est allumé.
• Vérifez que votre ventilateur
supporte la fonctionde détection de
vitesse.
CPU voltage out of range• Vérifiez que votre alimentation
n’est pas défectueuse.
• Contactez le support technique
d’ASUS pour assistance. Voir les
informations de contact de ce
manuel.
System completed Power-On Self Test • Aucune action requise
Computer now booting from operating• Aucune action requise
system
Vous pouvez désactiver ASUS POST Reporter™ dans le BIOS. Voir
section “4.4.6”.
3-4
Chapitre 3: Mise en marche
Page 61
3.3.2Winbond Voice Editor
Le logiciel Winbond Voice Editor vous permet de personnaliser les
messages vocaux lors dul POST. Installez le logiciel depuis le CD de
support. Voir section “5.2.3” pour plus de détails.
Pour éviter les conflits, n’utilisez pas Winbond Voice Editor en même
temps que ASUS PC Probe.
Suivez ces étapes pour utiliser Winbond Voice Editor.
Lancer le programme
Lancez le programme soit depuis l’icone Winbond Voice Editor sur votre
bureau, soit depuis le menu Démarrer de Windows (Tous lesprogrammes->Winbond Voice Editor->Voice Editor).
L’écran Winbond Voice Editor s’affiche.
Messages par défaut
Evènements du POST
Lire les fichiers wave par défaut
Pour lire les fichiers wave par défaut, cliquez simplement sur un
évènement POST à gauche de l’écran, puis cliquez sur le bouton Play.
L’Anglais est la langue par défaut.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
3-5
Page 62
Changer la langue par défaut
1.Cliquez sur le bouton Load.
Une fenêtre montrant toutes les
langues disponibles apparaît.
2.Choisissez la langue désirée
puis cliquez sur Open. Les
messages évènementielles
correspondant à la langue
choisie apparaissent dans
l’écran du Voice Editor.
Pour certaines langues, tous les évènements n’ont pas de message
correspondant à cause des contraintes de taille des fichiers.
3.Cliquez sur le bouton Write pour
mettre à jour l’EEPROM.
4.Cliquez sur Yes lorsque la
fenêtre de confirmation
apparaît. Au prochain
démarrage de votre ordinateur,
les messages POST seront
donnés dans la langue de votre
choix.
3-6
Chapitre 3: Mise en marche
Page 63
Personnaliser vos messages POST
Si votre langue n’est pas dans la sélection ou si vous voulez enregistrer
vos propres messages POST à la place des fichiers wave par défaut,
vous pouvez le faire facilement.
Suivez ces étapes pour personnaliser vos messages POST.
1.Lancez Voice Editor et notez la liste des évènements POST dans la
colonne de gauche.
2.Préparez un message correspondant à chaque évènement.
La taille totale compressée de tous les fichiers wave ne doit pas
excéder 1Mbit, donc faites des messages aussi brefs que possibles.
3.Utilisez un logiciel d’enregistrement, tel que Windows Recorder, pour
enregistrer vos messages.
4.Enregistrez les messages en fichiers wave (.WAV). Il est
recommandé de faire des fichiers de basse qualité pour qu’ils soient
aussi petits que possible. Par exemple, utilisez une qualité 8 bits,
mono à 22Khz de taux d’échantillonnage.
Vous pouvez créer un dossier séparé pour vos fichiers waven ce qui
vous permettra de les retrouver plus facilement.
5.Depuis l’écran Voice Editor,
cliquez sur le bouton Add pour
afficher la fenêtre Add Wave File.
6.Copiez les fichiers wave que vous
avez enregistré dans la base de
donnée. Fermez la fenêtre une
fois fini.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
3-7
Page 64
7.Choisissez un évènement POST
dans Voice Editor, puis cliquez
sur le bouton Edit. La fenêtre
Event Sound Editor apparaît.
8.Localisez et sélectionnez votre
fichier wave correspondant à
l’évènement puis cliquez sur la
flèche face à Voice1. Le fichier
que vous avez choisi apparaît
dans l’espace à côté.
9.Cliquez sur OK pour retourner à
l’écran Voice Editor.
10.Refaites les étapes 7 à 9 pour
chaque évènement.
11. Une fois fini, cliquez sur Save.
Une fenêtre apparaît vous
demandant de sauver votre
configuration.
12.Saisissez un nom de fichier avec
une extension .flh puis cliquez
sur Save.
13.Cliquez sur le bouton Write pour
compresser le fichier et pour le
copier dans l’EEPROM.
14.Cliquez sur Yes lorsque la
fenêtre de confirmation apparaît.
Si vous voyez un message d’erreur disant que le fichier excède la taille
totale allouable, faites l’une ou toutes les actions suivantes.
•Modifiez votre message pour le rendre plus court
•Enregistrez le fichier wave dans une qualité inférieure
•Sautez les évènements les moins courants tels que la détection du
lecteur de disquette ou des disques durs, etc.
3-8
Chapitre 3: Mise en marche
Page 65
Chapitre 4
Ce chapitre explique comment changer les
paramètres du système via les menus du
BIOS. Une information sur les différents
menus du BIOS est également fournie. Pour
que vous vous y retrouviez plus facilement, les
noms des menus du BIOS sont tels qu’à la
première entrée dans le BIOS configuré par
défaut, c’est à dire en anglais.
BIOS
Page 66
Sommaire du chapitre
4.1Gérer et mettre votre BIOS à jour................. 4-1
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et de mettre à jour le
Basic Input/Output System (BIOS) de la carte mère.
1.ASUS AFUDOS - Mise à jour du BIOS via une disquette bootable
sous DOS.
2.ASUS EZ Flash - Mise à jour du BIOS via une disquette pendant le
POST.
3.ASUS CrashFree BIOS 2 - Mise à jour du BIOS via une disquette
bootable ou le CD de support de la carte mère.
®
4.ASUS Update - Mise à jour du BIOS sous Windows
Reportez-vous à la section correspondante pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Remarques Importantes
Enregistrez une copie du BIOS original sur une disquette bootable au
cas où vous devie restaurer le BIOS dans l’avenir. Copiez le BIOS
original avec ASUS Update ou AFUDOS.
.
Visitez régulièrement le site web ASUS (www.asus.com) pour
télécharger le dernier BIOS en date avec l’utilitaire ASUS Update.
4.1.1Créer une disquette bootable
1.Utilisez l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette
bootable.
Sous DOS
Insérez une disquette 1.44 Mo dans le lecteur. Au prompt DOS
saisissez:
format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows
a.Insérez une disquette 1.44 Mo dans le lecteur.
b.Depuis votre bureau Windows, cliquez sur Démarrer, puis
choisissez Poste de travail.
c. Sélectionnez l’icône Disquette 3 1/2.
d. Dans la barre de menu cliquez sur Fichier, puis Formater. Une
fenêtre Formater Disquette 3 1/2 apparaît.
e. Si vous utilisez Windows
de démarrage MS-DOS dans les options de formatage. Cliquez
sur Démarrer.
®
98SE/ME/2000/XP
®
XP, sélectionnez Créer une disquette
OU
Si vous utilisez Windows
®
98SE/ME/2000, choisissez le bouton
d’option Complet puis cliquez sur Démarrer.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-1
Page 68
2.Copiez le BIOS original (ou le plus récent) sur la disquette bootable
ainsi créée.-
4.1.2Utiliser AFUDOS pour mettre le BIOS à jour
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant l’utilitaire AFUDOS.EXE:
1.Allez sur le site web d’ASUS (www.asus.com) pour télécharger le
dernier BIOS pour votre cartemère. Enregistrez ce BIOS sur une
disquette bootable.
Ecrivez le nom exact du fichier BIOS sur un morceau de papier...
vous aurez besoin de ce nom précis plus tard.
2.Copiez AFUDOS.EXE du CD de support vers la qisquette bootable
contenant le fichier BIOS.
3.Bootez sur la disquette.
4.Au prompt, tapez la ligne de commande suivante:
afudos /i[filename]
où[filename] est le dernier fichier BIOS (ou l’original) que vous
avez copié sur la disquette bootable
5.Pressez <Entrée>. Les écrans suivants renvoient au déroulement du
processus de mise à jour.
Les informations ci dessous sont pour illustration uniquement. Il se
peut que les votres ne soient pas exactement identiques.
A:\>afudos /iK8VSEDX.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
4-2
NE PAS éteindre ou réinitialiser le système lors de la mise à jour du
BIOS! Dans le cas contraire, le système peut ne pas démarrer!
Chapitre 4: BIOS
Page 69
Lorsque le processus de mise à jour est fini, l’utilitaire revient au
prompt DOS.
A:\>afudos /iK8VSEDX.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
Verifying flash .. done
A:\>
6.Rebootez le système sur le disque dur.
4.1.3Utiliser AFUDOS pour copier le BIOS du PC
Vous pouvez utiliser l’utilitaire AFUDOS.EXE pour copier le BIOS système
actuel sur une disquette ou un disque dur et l’utiliser comme sauvegarde
de secours en cas d’échec du BIOS du système ou de BIOS corrompu.
Pour copier le BIOS de votre PC en utilisant AFUDOS.EXE:
1.A l’invite du DOS, tapez la ligne de commande:
afudos /o[filename]
où la chaîne de caractères [filename] ne doit pas dépasser huit (8)
caractères alpha-numériques pour le nom de fichier principal et trois
(3) caractères alpha-numériques pour le nom d’extension.
2.Pressez <Entrée>.
Les informations de BIOSsont pour référence uniquement. Ce que
vous voyez sur votre écran peut ne pas être exactement identique.
no, principal
extension
A:\>afudos /oMYBIOS03.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... 0x0008CC00 (9%)
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-3
Page 70
3.L’utilitaire copie le BIOS du système en cours sur la disquette.
Assurez-vous que la disquette dispose d’un espace libre de 600KB
minimum et qu’elle n’est pas protégée en écriture.
A:\>afudos /oMYBIOS03.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
A:\>
Une fois le processus de copie terminé, l’utilitaire reviendra sur l’invité
de commandes DOS.
4.1.4Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre le BIOS à
jour
L’ASUS EZ Flash vous permet facilement de mettre à jour le BIOS sans
avoir besoin de booter sur une disquette en mode DOS. L’EZ Flash est
intégré au BIOS et reste accessible tout simplement en appuyant
simultanément sur <Alt> + <F2> pendant le Power-On Self Tests (POST).
Pour flasher le BIOS avec ASUS EZ Flash:
1.Allez télécharger le dernier BIOS sur le site d’ASUS (www.asus.com)
et renommez le fichier en K8VSEDX.ROM. Enregistrez ce fichier sur
une disquette vierge.
2.Rebootez le système.
3.Pour lancer EZ Flash, pressez <Alt> + <F2> pendant le POST pour
afficher l’écran suivant:
User recovery requested. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
4-4
•S’iln’y a pas de disquette dans le lecteur, le message suivant
apparaît: “Floppy not found!”.
•Si le bon fichier BIOS n’est pas sur la disquette, le message
d’erreur suivant apparaît “Floppy not found!”. Vérifiez que vous
avez bien nommé le fichier BIOS téléchargé “K8VSEDX.ROM”.
Chapitre 4: BIOS
Page 71
4.Insérez la disquette qui contient le BIOS. Si les fichiers nécessaires
sont bien trouvés, EZ Flash met à jour le BIOS automatiquement et
reboote le système lorsque c’est fini.
NE PAS éteindre ou réinitialiser le système lors de la mise à jour du
BIOS! Dans le cas contraire, le système peut ne pas démarrer!
User recovery requested. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “K8VSEDX.rom”. Completed.
Start flashing...
Flashed successfully. Rebooting.
4.1.5Récupérer le BIOS avec CrashFree BIOS 2
L’outil de récupération automatique CrashFree BIOS 2 vous permet de
restaurer le BIOS depuis le CD de support de la carte mère ou depuis une
disquette contenant le BIOS au cas où le BIOS de la carte mère serait
corrompu.
•Préparez le CD de support livré avec la carte mère ou une
disquette contenant le fichier BIOS (P4P800.ROM) avant de
lancer le processus.
•Si vous avez sauvegardé le BIOS du CD de support sur une
disquette bootable vous pouvez aussi utiliser cette disquette pour
restaurer le BIOS. Voir section 4.1.1.
Restaurer le BIOS depuis une disquette:
1.Bootez le système.
2.Lorsqu’un BIOS corrompu est détecté le message suivant apparaît.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-5
Page 72
3.Insérez une disquette qui contient le dernier fichier BIOS ou le fichier
BIOS original pour cette carte mère. Si tous les fichiers nécessaires
sont trouvés dans la disquette, la procédure de mise à jour du BIOS
continue.
Assurez-vous que le fichier BIOS dans la disquette est renommé“K8VSEDX.ROM”.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “K8VSEDX.ROM”. Completed.
Start flashing...
NE PAS éteindre ou réinitialiser le système lors de la mise à jour du
BIOS! Dans le cas contraire, le système peut ne pas démarrer!
4.Lorsque le processus demise à jour est fini, rebootez le système.
Restaurer le BIOS depuis le CD de support:
1.Bootez le système.
2.Lorsqu’un BIOS corrompu est détecté le message suivant apparaît.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Si aucune disquette n’est trouvée dans le lecteur de disquette, le
système va chercher sur le CD-ROM.
3.Placez le CD de support dans le CD-ROM. Ce CD contient le BIOS
original de la carte mère.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found.
Reading file “K8VSEDX.ROM”. Completed.
Start flashing...
4-6
Chapitre 4: BIOS
Page 73
NE PAS éteindre ou réinitialiser le système lors de la mise à jour du
BIOS! Dans le cas contraire, le système peut ne pas démarrer!
4.Lorsque le processus de mise à jour est complet, rebootez le système.
Le BIOS restauré est la version originale du BIOS, peut-être pas la
dernière en date. Téléchargez la dernière en date sur le site d’ASUS
(www.asus.com).
4.1.6ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de mettre à jour votre
BIOS dans un environnement Windows®. Cet utilitaire est disponible sur
le CD de support livré avec la carte mère. ASUS Update nécessite une
connexion Internet (via un réseau ou via un FAI).
Pour installer ASUS Update:
1.Insérez le CD de support dans votre lecteur dans votre lecteur de
CD-ROM. Le menu Drivers apparaît.
2.Cliquez sur l’onglet Utilities, puis sur Install ASUS UpdateVX.XX.XX. Voir page 5-3.
3.L’utilitaire ASUS Update est copié sur votre système.
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant ASUS Update:
1.Lancez l’utilitaire depuis le menu Démarrer de Windows Tous lesprogrammes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. L’écran initial
d’ ASUS Update s’affiche.
2.Choisissez une méthode de
mise à jour puis cliquez sur
Next.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-7
Page 74
3.Si vous avez choisi updating/
downloading from the Internet
(mettre à jour / télécharger
depuis Internet), choisissez le
site FTP ASUS le plus proche
de vous, ou choisissez AutoSelect. Cliquez sur Next.
4.Depuis le site FTP, choisissez la
version de BIOS que vous
voulez télécharger. Cliquez sur
Next.
5.Suivez les instructions à l’écran
pour achever le processus de
mise à jour.
6.Si vous avez choisi l’option“update the BIOS from a file”
(mettre le BIOS à jour depuis un
fichier), une fenêtre vous
demande de localiser le fichier.
Choisissez le fichier, cliquez sur
Open, puis suivez les
instructions à l’écran pour
achever le processus de mise à
jour.
4-8
Chapitre 4: BIOS
Page 75
4.2BIOS
Cette carte mère supporte un “programmable firmware hub” (FWH) que
vous pouvez mettre à jour en utilisant les utilitaires fournis et décrits à la
section 4.1.
Utilisez le BIOS lorsque vous installez une carte mère, lorsque vous la
reconfigurez ou lorsqu’on vous demande d’y entrer (“Run Setup”). Cette
section vous explique comment configurer le système via le BIOS.
Même si on ne vous demande pas d’entrer dans le BIOS, il se peut que
vous vouliez en changer certains paramètres. Par exemple, vous pouvez
vouloir activer le mot de passe ou changer les options d’alimentation.
Cette reconfiguration implique un petit détour par le BIOS pour que votre
ordinateur reconnaisse ces changements et les enregistre.
Le “firmware hub” de la carte mère stocke l’utilitaire de configuration.
Lorsque vous démarrez l’ordinateur, le système vous offre l’opportunité
d’y entrer. Pressez <Suppr> pendant le Power-On Self Test (POST) pour
y entrer. sinon le POST continuera ses routines de test.
Si vous voulez y entrer après le POST, redémarrez le système en
appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr> ou en pressant le bouton Reset
du boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer le système en l’éteignant et en
le rallumant. Ne le faites que si les deux premières solutions ont échoué.
La configuration du BIOS a été conçue de manière aussi simple que
possible. C’est un programme divisé en menus et il est aisé de naviguer
dans les sous-menus et d’y opérer les changements parmi les options
disponibles.
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent
dans la plupart des cas et vous assurent des performances
optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un ou
plusieurs paramètres du BIOS, choisissez Load Default Settings
dans le menu Exit. Voir section 4.7
•Les écrans de BIOS montrés dans ce chapitre servent
d’illustration et peuvent ne pas correspondre exactement aux
votres.
•Téléchargez les derniers BIOS et les informations les plus
récentes sur le site web d’ASUS (www.asus.com).
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-9
Page 76
4.2.1L’écran de BIOS
Elements du
menu
System Time [11:10:19]
System Date [Thu 03/27/2003]
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Language [English]
Primary IDE Master :[ST320413A]
Primary IDE Slave :[ASUS CD-S340]
Secondary IDE Master :[Not Detected]
Secondary IDE Slave :[Not Detected]
Third IDE Master :[Not Detected]
Fourth IDE Master :[Not Detected]
IDE Configuration
System Information
Eléments de sous-menu
Champs de configuration
4.2.2La barre de menu
Aide généraleBarre de menu
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
Select Screen
Select Item
+- Change Field
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
Touches de navigation
La barre de menu en haut de l’écran contient les éléments suivants:
MainPour changer la configuration de base du système
AdvancedPour changer les paramètres avancés
PowerPour changer la configuration de la gestion de
l’alimentation (APM)
BootPour changer la configuration de boot
ExitPour choisir les options de sortie ou charger la
configuration par défaut
Pour choisir un élément de la barre de menu, utilisez les flèches droite et
gauche du clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit en sur-brillance.
4.2.3Touches de navigation
En bas à droite des écrans de menu vous trouverez les touches de
navigation propres à ce menu. Utilisez ces touches pour naviguer dans le
menu et y effectuer les changements voulus.
4-10
Certaines des touches de navigation diffèrent d’un écran à l’autre.
Chapitre 4: BIOS
Page 77
4.2.4Eléments de menu
L’élément en surbrillance dans la barre
de menu affiche ses composants
spécifiques. Par exemple, aller sue
Main affiche les éléments du menu
Main.
Les autres éléments (Advanced, Power ,
System Time [11:10:19]
System Date [Thu 03/27/2003]
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Language [English]
Primary IDE Master :[ST320413A]
Primary IDE Slave :[ASUS CD-S340]
Secondary IDE Master :[Not Detected]
Secondary IDE Slave :[Not Detected]
Third IDE Master :[Not Detected]
Fourth IDE Master :[Not Detected]
IDE Configuration
System Information
Items du Menu Principal
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
Select Screen
Select Item
+- Change Field
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
Boot, and Exit) ont leurs propres
éléments constitutifs.
4.2.5Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous menu sur n’importe quel écran de menu est
distingué par un triangle. Pour afficher le sous-menu, sélectionnez
l’élément et appuyez sur <Entrée>.
4.2.6Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments. Si un élément est
configurable par l’utilisateur vous pouvez en changer les valeurs. Vous ne
pouvez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable.
Un champ configurable est placé entre crochets et est en surbrillance lorsque
sélectionné. Pour changer la valeur d’un champ, sélectionnezle puis
appuyez sur entrée pour afficher la liste des options. “Voir chapitre 4.2.7”.
4.2.7Fenêtre Pop-up
Sélectionnez un élément du menu puis
appuyez sur Entrée pour afficher le
pop-up contenant les options de
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Memory Acceleration Mode [Auto]
DRAM Idle Timer [Auto]
DRAm Refresh Rate [Auto]
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
configurations propres à cet élément.
Fenêtre Pop-up
4.2.8Barre de défilement
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît sur la droite d’un écran de menu
lorsqu’il y a plus d’éléments dans le menu que l’écran ne peut en afficher.
Pressez les flèches haut/bas ou PageUp/PageDown pour afficher les
autres éléments de l’écran.
4.2.9Aide générale
En haut à droite, une brève description de l’élément choisi.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-11
Page 78
4.3Menu Principal
Lorsque vous entrez dans le BIOS, l’écran principal apparaît et vous
donne une vue générale des informations système de base.
Reportez-vous à la section “4.2.1 ” pour plus d’informations sur les
éléments de menu et sur la façon d’y naviguer.
System Time[11:51:19]Use [ENTER], [TAB]
System Date[Thu 08/05/2003]or [SHIFT-TAB] to
Legacy Diskette A[1.44M, 3.5 in]select a field.
Language[English]
Primary IDE Master : [ST320413A]Use [+] or [-] to
Primary IDE Slave : [ASUS CD-S340]configure system time.
Secondary IDE Master : [Not Detected]
Secondary IDE Slave : [Not Detected]
System Information
4.3.1System Time [xx:xx:xxxx]
Cet élément vous permet de paramétrer l’heure du système.
4.3.2System Date [Day xx/xx/xxxx]
Cet élément vous permet de paramétrer la date du système.
4.3.3Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Définit le type de lecteur de disquettes installé.
Options de configuration: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.]
[720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
4.3.4Language [English]
Ce menu vous permet de changer la langue du BIOS en choisissant
parmi une liste d’options.
Options de configuration: [Français] [German] [English]
4-12
Chapitre 4: BIOS
Page 79
4.3.5Maître/Esclave IDE Primaire et Secondaire
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence de périphériques
IDE. Il y a un sous-menu séparé pour chaque périphérique IDE.
Choisissez l’un d’entre eux et pressez <Entrée> pour voir les
informations.
Primary IDE Master
Device : Hard DiskSelect the type
Vendor : ST320413Aof device connected
Size : 20.0GBto the system
LBA Mode : Supported
Block Mode : 16 Sectors
PIO Mode : Supported
Async DMA : MultiWord DMA-2
Ultra DMA : Ultra DMA-5
SMART Monitoring: Supported
Type[Auto]
LBA/Large Mode[Auto]
Block(Multi-sector Transfer)[Auto]
PIO Mode[Auto]
DMA Mode[Auto]
Smart Monitoring[Auto]
32Bit Data Transfer[Disabled]
Les valeurs en face des éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA
Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, and SMART
monitoring) sont détectées automatiquement par le BIOS et ne sont pas
configurables. Ces éléments affichent N/A s’ils ne détectent aucun
périphérique IDE.
Type [Auto]
Détermine le type de périphérique IDE. Le régler sur Auto permet la
détection automatique du type de périphérique approprié. Choisissez
CDROM si vous voulez spécifier un CD-ROM. Choisissez ARMD
(ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP,
LS-120, ou un MO. Options de configuration: [Not Installed] [Auto]
[CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Régler sur Auto active le mode LBA
si le périphérique supporte ce mode et s’il n’a pas été formaté avec le
mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Active ou désactive les transferts de données multi-secteurs. Mis sur
Auto, les transferts de données de et vers le périphérique a lieu sur
de multiples secteurs à la fois si le périphérique supporte la fonction
de transfert multi-secteur. Sur Disabled, les transferts de données ont
lieu un secteur à la fois. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-13
Page 80
PIO Mode [Auto]
Sélectionne le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Sélectionne le mode DMA. Options de configuration: [Auto]
[SWDMA0] [SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1]
[MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4]
[UDMA5]
SMART Monitoring [Auto]
Active ou non la technologie SMART (Smart Monitoring, Analysis, et
Reporting Technology).
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]
Active ou désactive les transferts de données 32-bit.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.3.6Informations système
Ce menu vous donne une vue générale des spécifications système.
LEs éléments de ce menu sont auto-détectés par le BIOS.
AMI BIOS
Version : 08.00.08
Build Date : 08/04/03
ID : K8V_031
System Memory
Size : 256MB
AMI BIOS
Cet élément affiche les informations BIOS auto-détectées.
System Memory
Cet élément affiche la mémoire système auto-détectée.
4-14
Chapitre 4: BIOS
Page 81
4.4Menu avancé
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et d’autres éléments.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced De
mauvaises valeurs conduiraient à une malfonction.
CPU ConfigurationConfigure CPU.
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCI PnP
JumperFree Configuration
Speech Configuration
Instant Music Configuration
4.4.1Configuration CPU
Les éléments dans ce menu indiquent les données relatives au CPU
détectées automatiquement par le BIOS.
HT Tristate Enabled[Enabled]state of an LDTSTOP
CRC Flood Enable[Disabled]
HT Frequency[800 MHz]
HT DATA Width (Upstream)[16 BIT]
HT DATA Width (Downstream)[16 BIT]
during the disconnect
HT Tristate Enable [Enabled]
Active ou désactive l’HyperTransport Tristate qui permet d’activer la liaison
à trois états pendant l’état de déconnexion d’un LDTSTOP.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
CRC Flood Enable [Disabled]
Active ou désactive le CRC Flood qui permet d’activer la génération des
paquets synchronisés relatifs au CRC Error.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
HT Frequency [800 MHz]
Permet la sélection de la fréquence du transfert HyperTransport de K8
CPU vers AGP.
Options de configuration: [200 MHz] [400 Mhz] [600 Mhz] [800 Mhz]
HT DATA Width (Upstream) [16 BIT]
Permet la sélection de la largeur des données montant de
l’HyperTransport. Options de configuration: [16 BIT] [8 BIT]
HT DATA Width (Downstream) [16 BIT]
Permet la sélection de la largeur des données descendant de
l’HyperTransport. Options de configuration: [16 BIT] [8 BIT]
4-16
Chapitre 4: BIOS
Page 83
Configuration Mémoire
Memory Configuration
Memory Configuration
ECC Configuration
Configuration Mémoire
Le menu Memory Configuration vous permet de modifier les paramètres
de la mémoire. Sélectionnez un item puis pressez <Entrée> pour afficher
le sous-menu.
Memory ConfigurationMEMCLK can be set
Memclock Mode[Auto]AUTO, or if you use
Bank Interleaving[Auto]LIMIT, you can set
CAS Latency (CL)[Auto]one of the standard
TRC[Auto]values.
TRFC[Auto]
TRCD[Auto]
TWR[Auto]
TRWT[Auto]
TRAS[Auto]
TRP[Auto]
DDR Clock Delay[Auto]
by the code using
Memclock Mode [ Auto]
Vous permet de régler le mode d’horloge de la mémoire. En utilisant le
code avec [Auto] ou sélectionnez [Manual] pour effectuer le réglage en
utilisant l’une des valeurs standard.
Options de configuration: [Auto] [Limit]
Memclock to CPU Ratio [1:1 (DDR 200)]
Règle le rapport entre l’horloge mémoire et le CPU.
Options de configuration: [1:1 (DDR 200)] [4:3 (DDR 266)] [3:2]
[5:3 (DDR 333)] [2:1 (DDR 400)]
Bank Interleaving [ Auto]
Définit comment autoriser les accès mémoire, en les répartissant sur
tous les BANKS, sur le même noeud ou sur tous les noeuds, diminuant
ainsi la contention d’accès.
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
CAS Latency (CL) [Auto]
Règle la latence CAS. Options de configuration: [Auto] [2.0] [3.0] [2.5]
Active ou désactive le support sur tous les noeuds pour la détection et
la correction des erreurs ECC.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Les éléments ci-dessous n’apparaissent que si l’élément Master ECCEnable est réglé sur [Enabled].
DRAM ECC Enable [Disabled]
Active ou désactive la correction d’erreur DRAM ECC permettant aux
matériels d’envoyer des rapports et de corriger automatiquement les
erreurs mémoire afin de maintenir l’intégrité du système.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L2 Cache BG Scrub [Disabled]
Désactive ou active la correction de la mémoire de données RAM
cache L2 en cas d’inactivité.
Options de configuration: [Disabled] [40ns] [80ns] [160ns] [320ns]
[640ns] [1.28us] [2.56us] [5.12us] [10.2us] [20.5us] [41.0us] [81.9us]
[163.8us] [327.7us] [655.4us] [1.31ms] [2.62ms] [5.24ms] [10.49ms]
[20.97ms] [42.00ms] [84.00ms]
Data Cache BG Scrub [Disabled]
Désactive ou active la correction de la mémoire de données RAM
cache L1 en cas d’inactivité.
Options de configuration: [Disabled] [40ns] [80ns] [160ns] [320ns]
[640ns] [1.28us] [2.56us] [5.12us] [10.2us] [20.5us] [41.0us] [81.9us]
[163.8us] [327.7us] [655.4us] [1.31ms] [2.62ms] [5.24ms] [10.49ms]
[20.97ms] [42.00ms] [84.00ms]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-19
Page 86
Les éléments ci-dessous n’apparaissent que si l’élément DRAM ECC
Enable est réglé sur [Enabled].
DRAM BG Scrub [60ns]
Désactive ou active la fonction de nettoyage de la mémoire DRAM en
arrière-plan, permettant de corriger et d’écraser les erreurs mémoire
de façon à ce que les écritures ultérieures soient correctes. Effectuer
cela lorsque la mémoire n’est pas en cours d’utilisation permet
d’améliorer les performances. Options de configuration: [Disabled]
[40ns] [80ns] [160ns] [320ns] [640ns] [1.28us] [2.56us] [5.12us]
[10.2us] [20.5us] [41.0us] [81.9us] [163.8us] [327.7us] [655.4us]
[1.31ms] [2.62ms] [5.24ms] [10.49ms] [20.97ms] [42.00ms] [84.00ms]
DRAM SCRUB REDIRECT [Disabled]
Règle le système pour corriger les erreurs de mémoire ECC DRAM
dès leur apparition, bien que le nettoyage en arrière-plan soit activé.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ECC Chip Kill [Disabled]
Active ou désactive la fonction ECC.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Configuration Cool & Quiet AMD
AMD Cool & Quiet ConfigurationEnable/Disable AMD
Cool N’Quiet[Disabled]function.
K8 Cool N’Quiet
Cool N’ Quiet [Disabled]
V ous permet d’activer ou de désactiver la technologie AMD Cool ‘n’
Quiet!™. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
•Assurez-vous d’avoir réglé l’item ci-dessus sur Enabled si vous
voulez utiliser la fonction AMD CPU Cool ‘n’ Quiet!™.
•Cette fonction nécessite un assemblage dissipateur plus le
ventilateur pour CPU AMD avec puce de surveillance. Si vous
achetez un pack dissipateur séparé du ventilateur, utilisez la
Technologie ASUS Q-Fan pour régler automatiquement la vitesse
du ventilateur pour CPU en fonction de la charge du système.
Processor
Affiche le type et la vitesse du microprocesseur.
4-20
Chapitre 4: BIOS
Page 87
4.4.2Chipset
Le menu Chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et appuyez sur <Entrée> pour afficher les sous-menus.
AGP Bridge ConfigurationOptions for VIA AGP
SouthBridge ConfigurationChipset
USB Configuration
Configuration AGP Bridge
Primary Graphics Adapter[AGP]
Search for MDA Resources[Yes]
AGP Mode[AGP 8X]
AGP Fast Write[Enabled]
Graphics Aperture Size[64MB]
Primary Graphics Adapter [AGP]
Change l’ordre de balayage du Bus PCI lors de la recherche d’une carte
vidéo. Cela vous permet de choisir le type de VGA Primaire en cas de
contrôleurs vidéo multiples. Options de configuration: [PCI] [AGP]
Search for MDA Resources [Yes]
Autorise ou pas la recherche de ressources MDA.
Options de configuration: [Yes] [No]
AGP Mode [AGP 8X]
Vous permet de régler le débit de données de votre carte graphique AGP.
Cette carte mère supporte l’interface AGP 8X permettant de transférer les
données vidéo à 2.12GB/s. Le réglage par défaut et les options de configuration
varient en fonction de la vitesse de la carte AGP installée. Si vous avez installé
une carte graphique AGP 8X, les options de configuration disponibles sont les
suivantes: [8X] [4X] ou si vous avez installé une carte graphique AGP 4X, les
options de configuration disponibles sont les suivantes: [4X] [2X].
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-21
Page 88
AGP Fast Write [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’écriture rapide AGP.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Graphics Aperture Size [64MB]
Vous permet de choisir la taille de la mémoire mappée pour les données
graphiques AGP.
Options de configuration: [32MB] [64MB] [128MB] [256MB]
SouthBridge Configuration
MPS Revision[1.4]
PCI Delay Transaction[Disabled]
MPS Revision [1.4]
Règle la valeur de révision MPS. Options de configuration: [1.1] [1.4]
PCI Delay Transaction [Disabled]
Active ou désactive la fonction de délai de transaction PCI.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
USB Configuration
Les éléments dans ce menu vous permettent de modifier les fonctions
relatives à l’USB. Sélectionnez un item puis pressez <Entrée> pour
afficher les options de configuration.
USB ConfigurationEnables USB
Module Version - 2.23.2-7.4
USB Devices Enabled: None
USB 1.1 Ports Configuration[USB 8 Ports]
USB 2.0 Controller[Enabled]
Legacy USB Support[Auto]
USB 2.0 Controller Mode[FullSpeed]
host controllers.
4-22
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled indiquent les
valeurs détectées automatiquement. Si aucun périphérique USB n’est
détecté, l’élément affichera None.
Chapitre 4: BIOS
Page 89
USB 1.1 Ports Configuration [USB 8 Ports]
Vous permet de régler le nombre de ports USB à activer.
Options de configuration: [Disabled] [USB 2 Ports] [USB 4 Ports]
[USB 6 Ports] [USB 8 Ports]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur de ports USB
2.0. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
V ous permet d’activer ou de désactiver le support pour les périphériques USB.
Le réglage Auto permet au système de détecter la présence des périphériques
USB au démarrage. En cas de détection, le mode USB controller legacy est
activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le support USB sera désactivé.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller Mode [FullSpeed]
Vous permet de régler le contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou
Full Speed (12 Mbps). Options de configuration: [HiSpeed ] [Full Speed]
4.4.3Configuration des Périphériques Intégrés
Onboard AC’97 Audio[Enabled]
OnChip SATA BOOTROM[Enabled]
OnBoard Promise Controller[Enabled]
Operating Mode[RAID]
OnBoard LAN[Enabled]
OnBoard LAN Boot ROM[Disabled]
OnBoard 1394[Enabled]
Serial Port1 Address[3F8/IRQ4]
Serial Port2 Address[2F8/IRQ3]
Parallel Port Address[Disabled]
Parallel Port Mode[Normal]
Parallel Port IRQ[IRQ7]
OnBoard Game Port[Disabled]
OnBoard MIDI Port[Disabled]
OnBoard AC’97 Audio [Enabled]
[Auto] permet au BIOS de détecter si vous utilisez un périphérique audio.
Si un périphérique audio est détecté, le contrôleur audio est activé ; si
aucun périphérique audio n’est détecté, le contrôleur est désactivé.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
OnChip SATA Boot ROM [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la ROM de démarrage Serial ATA
intégrée. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-23
Page 90
OnBoard Promise Controller [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur Promise® RAID
intégré. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Operating Mode [RAID]
Cet élément permet de régler le mode de fonctionnement du contrôleur
Promise intégré. Cet élément n’apparaît que quand Onboard Promise
Controller est sur Enabled. Options de configuration: [RAID] [Onboard
IDE Operate Mode]
OnBoard LAN [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur LAN intégré.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
OnBoard LAN Boot ROM [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la ROM de démarrage par LAN
intégrée.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
OnBoard 1394 [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur embarqué IEEE
1394. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Vous permet de sélectionner l’adresse de base du Port Série 1.
Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Serial Port2 Address [2F8/IRQ3]
Vous permet de sélectionner l’adresse de base du Port Série 2.
Options de configuration: [Disabled] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Parallel Port Address [378]
Vous permet de sélectionner les adresses de base du Port Parallèle.
Options de configuration: [Disabled] [378] [278] [3BC]
Parallel Port Mode [Normal]
Vous permet de choisir le mode du Port Parallèle.
Options de configuration: [Normal] [Bi-directional] [EPP] [ECP]
EPP Version [1.9]
Disponible uniquement si l’élément Parallel Port Mode est réglé sur
[EPP]. Cet élément vous permet de sélectionner la version EPP du
port parallèle. Options de configuration: [1.9] [1.7]
4-24
Chapitre 4: BIOS
Page 91
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Disponible uniquement si l’élément Parallel Port Mode est réglé sur
[ECP]. Cet élément vous permet de régler Parallel Port ECP DMA.
Options de configuration: [DMA0] [DMA1] [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Règle l’IRQ du port parallèle. Options de configuration: [IRQ5] [IRQ7]
Onboard Game Port [Disabled]
Active ou désactive le port JEUX intégré.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Onboard MIDI Port [Disabled]
Active ou désactive le port MIDI intégré.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.4.4PCI PnP
Les options du menu PCI PnP ivous permettent de changerles rêglages
avancéspour les périphériques PCI/PnP. Le menu inclut le rêglage IRQ les
ressurces de canaux DMA pour lse périphériques PCI/PnP ou legacy ISA,
et de régler la taille du bloc mémoire pour les périphériques legacy ISA.
Prenez garde en changeant les réglages des options du menu PCI
PnP. Des valeurs de champs incorrectes peuvent causer le mauvais
fonctionnement du système.
Advanced PCI/PnP SettingsNO: Lets the BIOS
WARNING: Setting wrong values in below sectionsdevices in the system.
may cause system to malfunction.YES: Lets the
Plug And Play O/S[No]configure Plug and
PCI Lantency Timer [64]Play (PnP) devices not
Allocate IRQ to PCI VGA[Yes]required for boot if
Palette Snooping[Disabled]your system has a Plug
Réglée sur [Enabled], la fonction pallete snooping informe les
périphériques PCI que des périphériques graphiques ISA sont installés
dans le système pour que ces dernières fonctionnent correctement. Régler
sur [Disabled] desactive cette fonction.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
IRQ xx [Available]
Réglé sur [Available], l’IRQ spécifié est libre pour être utilisé par des
périphériques PCI/PnP. Quand il est réglé sur [Reserved], il est reservé
pour un périphérique legacy ISA.
Options de configuration: [Available] [Reserved]
4.4.5JumperFree Configuration
Configure System Frequency/Voltage
CPU FSB Frequency[200 MHz]
CPU Speed/Voltage Setting[Auto]
DDR Voltage[Auto]
AGP Voltage[1.5V]
V-Link Voltage[2.5V]
Performance Mode[Auto]
CPU FSB Frequency [200MHz]
Cet élément vous permet de régler la fréquence de fonctionnement de la
FSB du CPU. Options de configuration: [200MHz] [201 MHz] ~ [300MHz]
CPU Speed/Voltage Setting [Auto]
Cet élément vous permet de régler un voltage VCore spécifique.
Options de configuration: [Auto] [Manual]
CPU Speed [800 MHz]
Vous permet de régler manuellement la vitesse du CPU. Cet élément
n’apparaît que si l’élément CPU Speed/Voltage Setting est réglé sur
Manual.
Options de configuration: [800 MHz] [900 MHz] [1000 MHz] [1100 MHz]
[1200 MHz] [1300 MHz] [1400 MHz] [1500 MHz] [1600 MHz] [1700 MHz]
[1800 MHz] [1900 MHz] [2000 MHz]
4-26
Chapitre 4: BIOS
Page 93
CPU Voltage [1.400 V]
Vous permet de régler manuellement le voltage du CPU. Cet élément
n’apparaît que si l’élément CPU Speed/Voltage Setting est réglé sur
Manual.
Options de configuration: [1.750 V] [1.725 V] [1.700 V] [1.675 V] [1.650 V]
[1.625 V] [1.600 V] [1.575 V] [1.550 V] [1.525 V] [1.500 V] [1.475 V]
[1.450 V] [1.425 V] [1.400 V] [1.375 V] [1.350 V] [1.325 V] [1.300 V]
[1.275 V] [1.250 V] [1.225 V] [1.200 V] [1.175 V] [1.150 V] [1.125 V]
[1.100 V] [1.075 V] [1.050 V] [1.025 V] [1.000 V] [0.975 V] [0.950 V]
[0.925 V] [0.900 V] [0.875 V] [0.850 V] [0.825 V] [0.800 V] [Shutdown]
DDR Voltage [Auto]
Permet de détecter automatiquement ou de sélectionner dans une liste le
voltage de fonctionnement DDR.
Options de configuration: [Auto] [2.6V] [2.7V] [2.8V]
AGP Voltage [1.5V]
Règle le paramètre de voltage AGP.
Options de configuration: [1.5V] [1.7V]
V-Link Voltage [2.5V]
Règle le paramètre de voltage V-Link.
Options de configuration: [2.5V] [2.6V]
Performance Mode [Auto]
Permet les performances avancées du système. Avec le réglage [TurboX],
le système peut devenir instable. Dans de tels cas, restaurez le réglage
par défaut [Standard].
Options de configuration: [Auto] [Standard] [Turbo]
4.4.6Speech Configuration
Speech OptionDisabled/Enable Speech
Speech Post Reporter[Enabled]
Report IDE Error[Disabled]
Report System Checking[Disabled]
Report System Booting[Disabled]
Speech POST Reporter [Enabled]
Vous permet d’activer ou désactiver la fonction ASUS Speech POST
Reporter
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
TM.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-27
Page 94
Les options suivantes n’ apparaissent que quand Speech POST
ReporterTM est réglé sur Enabled.
Report IDE Error [Disabled]
Cet élément permet d’activer ou de désactiver la fonction Report IDE Error .
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Report System Checking [Disabled]
Cet élément permet d’activer ou de désactiver la fonction Report System
Checking.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Report System Booting [Disabled]
Cet élément permet d’activer ou de désactiver la fonction Report System
Booting.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.4.7Instant Music Configuration
Instant Music OptionIf enabled, power up
Instant Music[Disabled]function will be
Instant Music [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction Instant Music dans le
BIOS. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Quand Instant Music est actié, la fonction power up du clavier PS/2
est automatiquement désactivée. V oir page 5-9.
Instant Music CD-ROM Drive [IDE Secondary Master]
Vous permet de sélectionner le lecteur CD-ROM que vous souhaitez
utiliser pour la lecteur de CD Instant Music. Options de configuration: [IDE
Primary Master] [IDE Primary Slave] [IDE Secondary Master]
[IDE Secondary Slave]
by PS/2 keyboard
disabled.
4-28
L’option ci-dessus apparaît seulement si vous avez activé l’option
Instant Music.
Chapitre 4: BIOS
Page 95
4.5Menu Alimentation
Les options du menu Power vous permettent de changer les réglages
pour Advanced Power Management (APM). Selectionnez une option puis
appuyez sur <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Suspend Mode[S1 (POS) & S3 (STR]used for System
Repost Video on S3 Resume[No]Suspend.
ACPI 2.0 Support[No]
ACPI APIC Support[Enabled]
APM Configuration
Hardware Monitor
Select the ACPI state
4.5.1Suspend Mode [S1 (POS) & S3 (STR)]
Vous permet de sélectionner l’état ACPIà utiliser pour la suspension du
système. Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [S1 (POS) &
S3 (STR) Auto]
4.5.2Repost V ideo on S3 Resume [No]
Détermine s’il faut invoquer le VGA BIOS POST au résumé S3/STR.
Options de configuration: [No] [Yes]
4.5.3ACPI 2.0 Support [No]
Vous permet d’ajouter plus de tables pour les spécifications ACPI 2.0.
Options de configuration: [No] [Yes]
4.5.4ACPI APIC Support [Enabled]
Active ou désactive le support ACPI en ASIC. Quand il est réglé sur
Enabled, la pointeur de la table ACPI APIC est inclu dans la liste de
pointage RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-29
Page 96
4.5.5APM Configuration
Power Management/APM[Enabled]
Power Button Mode[On/Off]
Suspend Power Saving Type[C3]
Restore on AC Power Loss[Last State]
Suspend Time Out[Disabled]
Hard Disk Time Out (Minute)[Disabled]
Video Power Down Mode[Suspend]
Hard Disk Power Down Mode[Enabled]
Power On By RTC Alarm[Disabled]
Power On External Modems[Disabled]
Power On PCI Device[Disabled]
Power On PS/2 Keyboard[Disabled]
Power On PS/2 Mouse[Disabled]
Power Management/APM [Enabled]
Vous permet d’acitver ou de désactiver la fonction Advanced Power
Management (APM). Options de configuration: [Disbaled] [Enabled]
Les éléments ci-dessous n’apparaissent que si l’élément Power
Management/APM est réglé sur [Enabled].
Power Button Mode [On/Off]
Permet au système de passer en mode On/Off ou en mode veille lorsque
le bouton d’alimentation est pressé.
Options de configuration: [On/Off] [Standby] [Suspend]
Suspend Power Saving Type [C3]
Vous permet de régler le type d’économie d’énergie en mode veille.
Options de configuration: [C3] [S1]
Restore on AC Power Loss [Last State]
Sur Power Off, le système s’éteint après une perte d’alimentation AC. Sur
Power On, le système s’allume après une perte d’alimentation AC. Sur
Last State, le système reste sur le statut dans lequel était le système
avant la perte d’alimention AC.
Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Suspend Time Out [Disabled]
Vous permet de selectionner le temps spécifique aubout duquel le
système se met en suspens. Options de configuration: [Disabled] [1 Min]
[2 Min] [4 Min] [8 Min] [10 Min] [20 Min] [30 Min] [40 Min] [50 Min]
[60 Min]
4-30
Chapitre 4: BIOS
Page 97
Hard Disk Time Out (Minute) [Disabled]
Vous permet de sélectionner le délai en minutes au bout duquel le disque
dur passe en mode veille.
Options de configuration: [Disabled] [1] [2] ~ [15]
Video Power Down Mode [Suspend]
Vous permet de sélectionner le mode video power down mode.
Options de configuration: [Disabled] [Standby] [Suspend]
Hard Disk Power Down Mode [Enabled]
Vous permet de selectionner le mode hard disk power down.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un
évenement d’éveil. Quand cette option est réglée sur Enabled, les options
RTC Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm
Second apparaissent avec des réglages de valeur.
Option de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On External Modems [Disabled]
Permet les réglages en [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur
quand quand le modem externe reçoit un appel alors que l’ordinateur est
en mode soft off. Options de Configuration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données avant que
l’ordinateur et les applications fonctionnent totalement. La connexion
ne peut donc pas être effectuée au premier essai. Eteindre puis
rallumer un modem externe quand l’ordinateur est éteint active une
ficelle d’activation qui allume le système.
Power On PCI Device [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de mise en marche par
périphériques PCI (power on PCI device). Cette fonction nécessite une
alimentation ATX qui procure au moins 1A au lead +5VSB. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction du réveil par clavier.
Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui fournit au moins 1A au
lead +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-31
Page 98
Power On PS/2 Mouse [Disabled]
Si réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’utiliser la souris PS/2
pour reprendre le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX
qui fournit au moins 1A au lead +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.5.6Hardware Monitor
Hardware MonitorCPU Temperature
CPU Temperature[40.5ºC/104.5ºF]
MB Temperature[33ªC/91ºF]
CPU Temperature [xxx ºC/xxx ºF]
MB Temperature [xxx ºC/xxx ºF]
La surveillance matérielle intégrée détecte et affiche automatiquement les
températures de la carte mère et du microprocesseur. Selectionnez
Disabled si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées.
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
La surveillance matérielle intégrée détecte et affiche automatiquement les
vitesses de rotation en tours/minute (RPM) des ventilateurs du
microprocesseur et du châssis. Si und es ventillateurs n’est pas connectéà la carte-mère, le champs indique N/A.
Q-Fan Control [Disabled]
Cette option vous permet d’activer ou de désactiver la fonction ASUS QFan qui ajuste la vitesse du ventilateur pour des opérations système plus
efficaces. Lorsque ce champ est réglé sur [Enabled]. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
VCORE Voltage, +3.3V Voltage, +5V Voltage, +12V Voltage
Le moniteur matéril intégré détecte automatiquement la sortie du voltage
à travers les régulateurs de voltage intégrés.
4-32
Chapitre 4: BIOS
Page 99
Si l’une des options surveillées est hors de portée, le message
d’erreurs suivant apparaît : “Hardware Monitor found an error. Enter
Power setup menu for details”. Il vous sera alors demandé “Press F1
to continue or DEL to enter SETUP”.
4.6Menu de Boot
Les options du menu Boot permettent de changer les options de
démarrage. Sélectionnez une options puis appuyez sur <Entrée> pour
afficher le sous-menu.
parenthesis has been
disabled in the
corresponding type
menu.
1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]
Ces options spécifient la séquence de priorité des périphérique de boot
pour les périphériques disponibles. le nombre d’options de périphérique
apparaissant depend dunombre de périphériques installés sur le système.
Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-33
Page 100
4.6.2Boot Settings Configuration
Boot Settings ConfigurationAllows BIOS to skip
Quick Boot[Enabled]booting. This will
Full Screen Logo[Enabled]decrease the time
AddOn ROM Display Mode[Force BIOS]needed to boot the
Bootup Num-Lock[On]system.
PS/2 Mouse Support[Auto]
Wait for ‘F1’ If Error[Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display[Enabled]
Interrupt 19 Capture[Disabled]
certain tests while
Quick Boot [Enabled]
Activer cette options permet au BIOS de transmettre un partie de
l’allimentation au self tests (POST) au démarrage pour réduire le temps
nécessaire pour démarrer le système. Sur [Disabled], le BIOS effectue les
options POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver la fonction d’affichage
du logo en plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Assurez-vous que l’élément ci-dessus soit sur [Enabled] si vous
voulez utiliser la fonction ASUS MyLogo2™.
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’affichage pour la ROM optionnelle.
Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Vous permet de sélectionner l’état d’allumage pour le vérouillage
numérique. Options de configuration: [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support pour la souris PS/2.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Sur Enabled, le système attend que la touche F1 soit pressée quand une
erreur intervient. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-34
Chapitre 4: BIOS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.