GB Installation instructions for vented tumble dryer
DA Installationsvejledning til aftrækstørretumblere
DE Installationsanleitung für den Abluftwäschetrockner
ES Instrucciones de instalación de la secadora con evacuación
FR Instructions d’installation du sèche-linge à évacuation
HR Upute za instalaciju ventilirane sušilice
NO Installasjonsanvisning for utluftingstørketrommel
NL Installatie-instructies voor de droogtrommel met luchtafvoer
PT Instruções de instalação para máquina de secar roupa ventilada
RU Указания по установке вентилируемой сушильной машины
FI Hormiliitäntäisen kuivausrummun asennusohje
SE Installationsanvisning för avluft torktumlare
UA Інструкції зі встановлення вентиляційної сушильної машини
Dansk 4
Deutsch 8
English 12
Espanol 16
Francais 20
Hrvatski 24
Norsk 28
Nederlands 32
Portugese 36
Русский 40
Suomi 44
Svenska 48
Українська 52
DA Retten til ændringer forbeholdes.
DE Änderungen vorbehalten.
ES Reservado el derecho a hacer modifi caciones.
FI Oikeus muutoksiin pidätetään.
FR Sous réserve de modifi cation.
EN We reserve the right to make changes.
HR Zadržavamo pravo na izmjene.
NL Wij behouden ons het recht voor wijzigingen aan te brengen.
NO Retten til endringer forbeholdes.
PT Reservamo-nos o direito de fazer alterações.
RU Мы оставляем за собой право на внесение изменений.
SV Rätten till ändringar förbehålles.
UK Ми залишаємо за собою право на внесення змін.
Dansk
Tørretumblerens placering
Tørretumbleren kan placeres fritstående
eller som vaskesøjle. Husk, at tørretumbleren
producerer varme, og at den derfor ikke må
placeres i et alt for lille rum. Hvis rummet
er meget lille, tager tørringen længere tid på
grund af den begrænsede luftmængde.
Tip!
• Installer maskinen ikke i omgivelser, hvor
der er fare for frost, da det ville påvirke
maskinens tørreevne.
• Installationsstedet skal have passende
udluftning og en temperatur på mellem
10 °C og 25 °C.
Advarsel!
• Eventuel el-installation skal udføres af en
autoriseret fagmand.
• Maskinen må ikke installeres bag en låsbar
dør, en skydedør eller en dør med hængsler
på modsatte side af tørretumblerens.
• Ventilationen i tørretumblerens sokkel må
ikke blokeres af et gulvtæppe eller lign.
Tip!
• For at forbedre luftudskiftningen skal man
lade døren være åben ind til det rum, hvor
tørretumbleren er placeret.
Ved vaskesøjlemontering skal man gøre som
følger:
1. Løsn væltesikringen.
Skru skruven tilbage.
2. Skru de to markerede skruer på
vaskemaskinens bagside af.
3. Fastgør væltesikringen med skruerne som
vist på billedet.
6. Skub tumbleren ind under pladevinklerne.
Hold samtidig forkanten 10 mm til 20 mm.
7. Sæt tumblerens forfødder ned i
plastkopperne og justér, så tumbleren står
vandret.
Justér fødderne
Skru fødderne ind eller ud, så tumbleren
står stabilt og vandret på gulvet eller på
vaskemaskinen.
A. Fritstående
Tørretumbleren kan placeres ved siden af
vaskemaskinen.
Hvis kunden har problemer med, at maskinen
skrider, når den står på et gulv med lav friktion,
kan plastkopperne sættes på under
tørretumblerens fødder (mellem fod og gulv).
B. Vaskesøjle
Tørretumbleren kan stilles oven på en
ASKO vaskemaskine. I så fald bruger
man de vaskesøjlebeslag (fodkopper og
væltesikringer), der følger med maskinen. De
2 fodkopper ligger i en pose i tromlen, og de
2 væltesikringer er fastgjort nederst til venstre
på maskinens bagside. En udtrækkelig plade
kan bestilles hos din lokale forhandler.
4. På vaskemaskinens topdæksel fastgøres
de plastkopper, der skal fi ksere
tørretumblerens forfødder. Dette er vigtigt,
for det er først, når tumblerens fødder står i
plastkopperne, at man ved, at tumbleren er
korrekt placeret på vaskemaskinen.
Fjern tap A på den kop, der monteres på
højre side, og fjern tap B på den kop, der
monteres på venstre side. Fjern derefter
papiret fra den selvklæbende fl ade under
plastkopperne.
A
B
5. Justér plastkopperne, så de ”tapper”, der
er vist med pile, ligger mod topdækslets
forkant hhv. sidekant, og tryk dem fast på
topdækslet. Fjern derefter de resterende
tapper
4
Luftevakuering
Dansk
Tørretumblerens udblæsningsluft skal
ledes til en evakueringskanal eller til en
udledningsanordning gennem væggen ved
hjælp af den medfølgende udluftningsslange.
Tilslutning til tørretumbleren
Tørretumbleren har tre muligheder for
luftevakuering: på bagsiden, på højre side
og på venstre side. Ved leveringen er et hul
åbent. De to andre er dækket med et dæksel.
Tørretumbleren leveres med en studs (1), et
plastbånd (2) og en udluftningsslange (3).
1
2
3
Montér luftevakueringen som beskrevet
nedenfor:
1. Sæt udluftningsslangen på studsen og
fastgør den med plastbåndet.
2. Fjern plastdækslet, hvis du ønsker at
montere udluftningen i et andet hul end det
standardåbne hul.
3. Placér studsen med udluftningsslangen i
hullet.
4. Sæt dækslet for det åbne hul.
Tilslutning til evakueringskanal
Udluftningsslangen skal ledes den korteste
vej og så lige som muligt fra tørretumbleren
til evakueringskanalen. Klip eller skær
udluftningsslangen til, hvis den er for lang.
Udluftningsslangen kan ved behov forlænges
til maks. 8 meter (indvendig diameter 102
mm). Ved behov for en længere slangekræves
større indvendig diamenter for at bibeholde
tørretumblerens ventilatorkapacitet. Eventuelle
bøjninger skal være så bløde som muligt. Hvis
det er nødvendigt at anvende bøjninger på 90°,
må der højst være fi re af disse. Flere bøjninger
reducerer tørretumblerens ventilatorkapacitet.
Advarsel!
Luften fra tørretumbleren må ikke føres
gennem kanaler, der bruges til udstyr til
forbrænding af gas eller andre brændstoffer.
Tilbehør
Hvis udluftningsslangen føres til en
udledningsanordning i væggen, kan
man forhindre indstrømning af kold luft
ved at montere et ventilationsgitter.
Ventilationsgitteret kan monteres enten
udvendigt eller indvendigt.
Hvis der kun er en evakueringskanal fra
rummet, skal der monteres en såkaldt
trækkanaltilslutning.
Trækk analtilslu tning
Tilbehøret kan du købe hos din forhandler.
Installation i varmt klima
Ved installation i små rum med høj
luftfugtighed, hvor temperaturen kan komme
over 25°C, er der risiko for, at der samles
kondensvand i det lavtliggende punkt til gene
for luftfl owet, med et dårligt tørreresultat til
følge. For at undgå dette skal må slangen ikke
monteres opad (a), men vandret (b) eller
nedad (c) i forhold til tumbleren.
a
5
Dansk
Luftevakuering
Installation af aftrækssystem
Hvis der skal sluttes fl ere tørretumblere til det
samme aftrækssystem, skal der monteres en
envejs-klapventil (R) ved hver tørretumbler.
Ved at installere en envejs-klapventil forhindres,
at der strømmer luft tilbage til tørretumbleren.
Det kræver noget ekstra udstyr at montere en
envejs-klapventil:
Aftrækstilslutning (1), envejs-klapventil (2),
samlemuffe (3), fl eksslange (4)
Envejs-klapventilen og samlemuffen medfølger
ikke og skal købes separat hos en forhandler.
! Sørg for regelmæssigt at rengøre envejsklapventilen.
Der kan sluttes op til 5 tørretumblere til det
samme aftrækssystem.
Hvis der tilsluttes mellem 2 og 5 tørretumblere
til det samme aftrækssystem, skal
aftræksslangens (D) diameter øges:
2-3 tørretumblere → D × 1,25
4-5 tørretumblere → D × 1,5
6
Dansk
El-installation
Hvis maskinen ved levering fra fabrikken er
forsynet med en stikprop, kan den sluttes til en
jordet stikkontakt. I modsat fald skal maskines
tilsluttes ved fast installation med fl erpolet
afbryder af en autoriseret elektriker.
Enheder med monteret stik:
Maskinen leveres med et stik godkendt
i EU, som dog ikke må anvendes i
en dansk installation, da maskinen
derved ikke jordforbindes iht.
Stærkstrømsbekendtgørelsen. Udskiftning
til dansk stik skal foretages af en autoriseret
elinstallatør. Alternativt kan en til formålet
godkendt adapter anvendes til overgang
mellem Schuko-stikprop og dansk
jordingssystem.
Hvis maskinen tilsluttes med et stik, skal
man være opmærksom på følgende: Stikket
skal altid være tilgængeligt, så maskinen kan
afbrydes fra netforsyningen.
Ved tilslutning af maskinen til en fast installation
skal man sørge for korrekt tilslutning i
henhold til farvemærkningen. Den elektriske
installation må kun foretages af en autoriseret
installatør under hensyntagen til gældende
sikkerhedsbestemmelser.
Hvis din maskine er forberedt til
møntautomat og/eller bookingsystem
I den udvidede brugsanvisning på ASKOs
hjemmeside kan du læse mere om,
hvordan du installerer møntautomaten
og/eller bookingsystemet. Søg på samme
artikelnummer, som står i den brugsanvisning,
der følger med maskinen.
BEMÆRK!
Skal ekstrabeskyttes jf.
stærkstrømsbekendtgørelsen.
Tilslutning ved levering
Du fi nder oplysninger om den elektriske
tilslutning på typeskiltet. Sammenhold disse
oplysninger med lysnettets data. Hvis der er et
HPFI-relæ, skal det være af type A.
Typeskiltet
7
Deutsch
Aufstellen des Wäschetrockners
Der Wäschetrockner kann freistehend oder
auf Waschautomaten gestellt werden. Denken
Sie daran, dass der Wäschetrockner Wärme
produziert und dementsprechend nicht in
einem zu kleinen Raum aufgestellt werden
sollte. Wenn der Raum sehr klein ist, dauert
das Trocknen auf Grund der begrenzen
Luftmenge länger.
Tipp!
• Stellen Sie das Gerät nicht in einem Raum
auf, in dem die Temperaturen bis 0 C fallen,
da das Gerät bei diesen Temperaturen
eventuell nicht richtig funktionieren wird.
• Der Raum, in welchem der Wäschetrockner
aufgestellt ist, soll entsprechend belüftet
sein, mit einer Raumtemperatur zwischen
10-25° C.
Achtung!
• Elektrische Anschlüsse dürfen nur von
qualifi zierten Fachkräften durchgeführt
werden.
• Der Trockner darf nicht so aufgestellt
werden, dass sich die geöffnete Tür des
Trockners und eine offene Zimmer- oder
Schranktür berühren können.
• Die Lüftung des Trockners darf nicht durch
Vorhänge oder ähnliches verdeckt werden.
Tipp!
• Lassen Sie für eine bessere Belüftung die
Tür des Raumes geöffnet, in dem der
Wäschetrockner steht.
Montage:
1. Lösen Sie den Kippschutz ab.
Scharuben wieder festschrauben.
2. Lösen Sie die beiden angezeigten
Schrauben auf der Rückseite der Maschine.
5. Setzen Sie die Fußuntersetzer wie auf
der Skizze gezeigt bündig an Vorder- und
Seitenkante des Waschautomats und
drücken Sie die Untersetzer dann fest.
Brechen Sie die Endstücke ab.
6. Stellen Sie den Trockner so auf den
Waschautomaten, dass der zuvor am
Waschautomaten befestigte Kippschutz
in die eben geöffneten Löcher an der
Rückseite des Trockners greift. Halten
Sie dazu die Vorderseite des Trockners
zunächst um etwa 10 mm bis 20 mm
angehoben.
7. Senken Sie nun die Vorderseite des
Trockners so ab, das dessen Füße
genau in die Fußuntersetzer auf dem
Waschautomaten passen und justieren
Sie die Füße, um den Trockner
auszubalancieren.
A. Freistehend
Der Wäschetrockner kann neben der
Waschmaschine aufgestellt werden.
Wenn die Maschine rutscht, wenn sie auf
einem Boden mit geringer Reibung steht,
können die Kunststoffuntersätze unter den
Füßen des Wäschetrockners (zwischen den
Füßen und dem Boden) verwendet werden.
B. Stapeln
Der Wäschetrockner kann oben auf eine
ASKO Waschmaschine gestellt werden. In
diesem Fall die mitgelieferten Stapelhilfen
(Fußuntersetzer und Kippschutz) verwenden.
Die beiden Fußuntersetzer befi nden sich
in einer Tüte in der Trommel und zwei
Kippschutzvorrichtungen sind auf der Rückseite
der Maschine an der linken unteren Ecke
angebracht. Verlängerungsplatten können bei
Ihrem Händler bestellt werden.
3. Sichern Sie den Kippschutz mit den beiden
Schrauben, wie auf dem Bild gezeigt.
4. Verwenden Sie die Fußuntersetzer, um die
Füße des Trockners am Waschautomaten
zu befestigen. Nur so können Sie den
Trockner in der richtigen Position auf den
Waschautomaten stellen.
Setzen Sie die Fußuntersetzer wie auf
der Skizze gezeigt bündig an Vorder- und
Seitenkante des Waschautomats und
drücken Sie die Untersetzer dann fest.
Brechen Sie die Endstücke ab.
A
Justieren der Füße
Schrauben Sie die Füße des Trockners nach
links oder rechts, um sie zu verlängern oder
zu verkürzen, und den Trockner so stabil und
ausbalanciert zu justieren.
B
8
Luftabzug
Deutsch
Abluft aus dem Wäschetrockner muss mit
dem mitgeliefer ten Schlauch über einen Abzug
abgeleitet werden.
Anschluss an den Wäschetrockner
Der Wäschetrockner bietet drei Optionen für
den Luftabzug: auf der Rückseite, rechts oder
links. Eines der Abzugslöcher ist bei Lieferung
geöffnet. Die beiden anderen sind abgedeckt.
Der Wäschetrockner wird mit einem
Anschluss (1), einem Plastikband (2) und einem
Lüftungsschlauch (3) geliefert.
1
2
3
Schließen Sie den Luftabzug folgendermaßen
an:
1. Stecken Sie den Lüftungsschaluch in den
Anschluss und sichern Sie ihn mit dem
Plastikband.
2. Entfernen Sie die entsprechende
Plastikabdeckung, wenn Sie den
Lüftungsschlauch an einer anderen Stelle, als
der bereits geöffneten anbringen möchten.
3. Stecken Sie den Anschluss in die Öffnung.
4. Schließen Sie das offene Loch mit der
Abdeckung.
Anschluss an den Abzug
Der Lüftungschlauch muss über einen
möglichst kurzen und geraden Weg zum
Abzug geleitet werden. Kürzen Sie den
Schlauch, falls er zu lang ist. Falls erforderlich,
kann der Schlauch auf maximal 8 Meter
(Innendurchmesser 102 mm) verlänger t
werden. Wenn Sie einen längeren Schlauch
benötigen, muss der Innendruchmesser
größer sein, um die Lüftungskapazität des
Wäschetrockners beizubehalten. Sämtliche
Biegungen sollten so gering wie möglich
gehalten werden. Legen Sie nicht mehr als
vier Biegungen von 90º. Mehr Biegungen
reduzieren die Lüftungskapazität des
Wäschetrockners.
Achtung!
Luft vom Wäschetrockner darf nicht
durch Leitungen geführ t werden, die von
Geräten verwendet werden, die Brennstoffe
verbrennen.
Zubehör
Wenn der Lüftungsschlauch mit einem Abzug
in der Wand verbunden ist, können Sie den
Eintritt von kalter Luft durch die Montage
eines Lüftungsgrills verhindern. Dieser Grill
kann innen oder außen angebracht werden.
Wenn es nur eine Abzugsleitung aus dem
Raum gibt, muss die Abzugssicherung
angebracht werden.
Abzugssicherung
Diese Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem
Händler.
Installation in einer heißen Umgebung
Wenn Sie den Wäschetrockner in einem
kleinen Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit
und einer möglichen Temperatur von mehr
als 25°C aufstellen, besteht das Risiko, dass
sich in einem Knick Kondenswasser sammelt
und den Luftfl uss stör t, was zu schlechteren
Ergebnissen beim Trocknen führt. Um das
zu verhindern, darf der Schlauch nicht nach
oben (a) geführt werden, sondern muss vom
Wäschetrockner horizontal (b) oder nach
unten (c) geleitet werden.
a
9
Deutsch
Luftabzug
Montage des Abluftsystems
Falls Sie mehrere Wäschetrockner an ein
Abluftsystem anschließen, müssen Sie für jeden
Wäschetrockner einen Rückschlagklappe (R)
montieren. Die Rückschlagklappe verhindert
das Eindringen von Rückluft in das Gerät.
Zur Montage der Rückschlagklappe benötigen
Sie zusätzliches Zubehör:
Anschluss für den Abluftschlauch (1),
Rückschlagklappe (2), zusätzlicher Adapter (3),
fl exibles Abluftrohr (4)
Die Rückschlagklappe und der Adapter sind
nicht im Lieferumfang enthalten; Sie können
diese im Fachgeschäft kaufen!
Die Rückschlagklappe muss regelmäßig
gereinigt werden.
An das Abluftsystem können maximal 5
Wäschetrockner angeschlossen werden.
Falls Sie 2 bis 5 Wäschetrockner an das
Abluftsystem anschließen möchten, müssen
Sie ein Abluftrohr (D) mit einem größeren
Durchmesser auswählen:
2-3 Wäschetrockner → D x 1,25
4-5 Wäschetrockner → D x 1,5
10
Deutsch
Elektrischer Anschluss
Wenn die Maschine mit einem Netzkabel
und Netzstecker geliefert wurde, kann sie
an eine geerdete Schutzkontaktsteckdose
angeschlossen werden. Anderenfalls muss
ein Elektriker einen festen Stromanschluss
mit einem allpoligen Unterbrecherschalter
installieren.
Anschluss bei Lieferung
Informationen über den Stromanschluss
fi nden Sie auf dem Typenschild. Vergleichen
Sie die Daten mit Ihrer Stromversorgung.
Das Stromnetz muss mit einem
Erdungsfehlerschalter vom Typ A ausgerüstet
sein.
Type nschild
Falls Ihre Maschine für den
Münzbetrieb und/oder ein
Buchungssystem vorbereitet ist
Weitere Informationen zur Installation eines
Münzzählers und/oder Buchungssystems
fi nden Sie in der erweiterten Betriebsanleitung
auf der Homepage von ASKO. Suchen Sie nach
der Teilenummer, die auf der mit der Maschine
geliefer ten Betriebsanleitung verzeichnet ist.
11
English
Positioning the tumble dryer
The tumble dryer can be free-standing or
in a stack. Remember that the tumble dryer
produces heat and should therefore not be
located in a room that is too small. If the room
is very small, drying will take longer due to the
limited quantity of air.
Note!
• Do not install the machine in a room
where there is a risk of frost occurring.
At temperatures around freezing point
the machine may not be able to operate
properly.
• The room in which the appliance is installed
should be adequately ventilated, with
temperature between 10°C and 25°C.
Caution!
• Any electrical installation must be carried
out by qualifi ed professionals.
• The machine must not be installed behind a
lockable door, a sliding door or a door with
hinges on the opposite side to those of the
tumble dryer.
• The tumble dryer’s plinth ventilation must
not be blocked by a rug or the like.
How to assemble the stack:
1. Undo the anti-tilt device.
Fasten the screw back into place.
A
B
5. Fit the plastic cups so that the “tags”
marked with arrows are against the front
edge or side edge of the cover and press
them fi rmly onto the cover. Then break off
the remaining tags.
6. Push the tumble dryer in under the metal
brackets. At the same time keep the front
edge raised by 10 mm to 20 mm.
Tip!
• To improve ventilation, leave the door to
the room where the tumble dryer is located
open.
A. Freestanding
The tumble dryer can be positioned beside the
washing machine.
If the customer has a problem with the
machine sliding when on a low-friction fl oor,
the plastic cups can be used under the feet of
the tumble dryer (between foot and fl oor).
B. Stacking
The tumble dryer can be placed on top of a
ASKO washing machine. In this case you use
the stacking attachments (foot cups and antitilt devices) that come with the machine. You
will fi nd two foot cups in a bag in the drum
and two anti-tilt devices are attached to the
bottom left corner at the back of the machine.
Extending plates can be ordered from your
local retailer.
2. Undo the two screws indicated on the back
of the washing machine.
3. Secure the anti-tilt device using the screws
as shown in the picture.
4. Attach the plastic cups for fi xing the tumble
dryer’s front feet to the washing machine’s
top cover. This is essential, as only when
the tumble dryer’s feet are resting in the
plastic cups can you be sure that the dryer
is correctly positioned on the washing
machine.
Break off tag A on the cup fi tted on the
right-hand side and tag B on the cup fi tted
on the left-hand side. Then remove the
paper from the self-adhesive surface under
the plastic cups.
7. Lower the tumble dryer’s front feet into the
plastic cups and adjust the dryer to ensure
that it is balanced.
Adjusting the feet
Screw the feet in or out so that the tumble
dryer is steady and balanced on the fl oor or on
the washing machine.
12
Air evacuation
English
Waste air from the tumble dryer must be
taken to an evacuation duct or to an outlet in
the wall using the vent hose supplied.
Connection to the tumble dryer
The tumble dryer has three options for venting
air: at the back, on the right side and on the
left side. One hole is open when the tumble
dryer is supplied. The other two have covers.
The tumble dryer comes with a connector (1),
a plastic band (2) and a vent hose (3).
1
2
3
Fit the air evacuation system as follows:
1. Slip the vent hose onto the connector and
secure it using the plastic band.
2. Remove the plastic cover if you want to
fi t the vent hose to one of the holes other
than the one already open.
3. Insert the connector with the vent hose
into the opening.
4. Place the cover over the open hole.
Connection to the evacuation duct
The vent hose must take the shortest and
straightest route possible from the tumble
dryer to the evacuation duct. Trim or cut the
vent hose if it is too long. If necessary, the
vent hose can be extended to a maximum
of 8 metres (inner diameter 102 mm). If a
longer hose is needed, a larger inner diameter
is required in order to maintain the tumble
dryer’s fan capacity. Any bends must be as
gradual as possible. If 90º bends are necessary,
there must be no more than four. More bends
will reduce the tumble dryer’s fan capacity.
Caution!
Air from the tumble dryer must not be fed
through ducts used for equipment that burns
gas or other fuels.
Accessories
If the vent hose runs to an outlet in the wall,
you can prevent the infl ow of cold air by fi tting
a ventilation grill. This grill can be installed
either outside or inside.
If there is only one evacuation duct from the
room, a “draught check” must be fi tted.
Draught check
These accessories can be purchased from your
retailer.
Installation in a hot environment
If you install the tumble dryer in a small room
with a high atmospheric humidity, where the
temperature may exceed 25°C, there is a
risk of condensation accumulating in a kink
and obstructing the air fl ow, resulting in poor
drying results. To avoid this happening, the
hose must not be fi tted so that it goes up (a),
but instead so that it is horizontal (b) or goes
down (c) from the drier.
a
13
English
Air evacuation
Installing the air exhaust system
If several tumble dryers are connected to an
air exhaust system, a non-return fl ap valve (R)
has to be installed for each dryer. Installing a
non-return fl ap valve will prevent air backfl ow
into the dryer.
To install the non-return fl ap valve, some extra
equipment is required:
Exhaust connection (1), non-return fl ap valve
(2), adapter piece (3), fl exible exhaust duct (4)
Non-return fl ap valve and the adapter piece
are not supplied with the appliance and should
be purchased extra at a specialized store.
! Please ensure the non-return fl ap valve is
cleaned regularly.
Up to fi ve tumble dryers can be connected to
an air exhaust system.
If between two and fi ve tumble dryers are
connected to an air exhaust system, the
diameter of the exhaust duct (D) should be
increased:
2–3 dryers → D × 1.25
4–5 dryers → D × 1.5
14
English
Electrical installation
If the machine is delivered from the factory
with a plug attached, it can be connected to an
earthed wall socket. Otherwise, a permanent
connection using a multipolar circuit breaker
must be made by a qualifi ed professional.
Connection on delivery
Information about the electrical connection
can be found on the type plate. Compare the
data with the mains supply data. Any residual
current devices must be type A.
Type plate
If your machine is prepared for coin
operation and/or a booking system
Read more about installing the coin meter
and/or the booking system in the extended
operating instructions available from ASKO’s
website. Search for the same part number as
that of the operating instructions included with
the machine.
15
Español
Instalación de la secadora
La secadora puede instalarse en columna o
independiente. Recuerde que la secadora
genera calor y, por tanto, no debe instalarse
en una habitación demasiado pequeña. Si la
habitación es muy pequeña, el secado tardará
más debido a la cantidad limitada de aire.
Consejo
• No coloque el aparato en el local donde la
temperatura puede bajar por debajo de 0°C,
ya que es posible que a esta temperatura el
aparato no funcione correctamente.
• La pieza en que se halla la secadora debe
ser bien aireada, con temperatura ambiental
entre 10°C y 25°C.
A
B
5. Coloque los apoyos de plástico de modo
que las „lengüetas“ indicadas con fl echas
estén contra el borde delantero y lateral
de la tapa, y oprímalas fi rmemente sobre la
tapa. A continuación, rompa las lengüetas
restantes.
Precaución
• La instalación eléctrica, si es necesaria, debe
ser realizada por profesionales cualifi cados.
• La máquina no debe instalarse detrás de
una puerta que pueda cerrarse con llave,
una puerta deslizante o una puerta que abra
hacia el lado contrario de la secadora.
• Verifi que que la ventilación del zócalo de
la secadora no queda obstruida con una
alfombra o algo similar.
Consejo
• Para mejorar la ventilación, deje abierta
la puerta de la habitación en la que se
encuentra la secadora.
A. Instalación independiente
La secadora puede instalarse junto a la
lavadora.
Si el cliente tiene problemas para deslizar la
máquina sobre un suelo de baja fricción, puede
utilizar los soportes de plástico debajo de las
patas de la secadora (entre la pata y el suelo).
B. Instalación en columna
La secadora puede colocarse encima de una
lavadora ASKO. En este caso, debe usar los
elementos de fi jación (apoyos de plástico para
las patas delanteras y soportes de metal) que
se suministran con la máquina. Encontrará
una bolsa con 2 apoyos de plástico dentro del
tambor y 2 soportes de metal sujetos en la
esquina inferior izquierda de la parte posterior
de la máquina.
Instalación de la secadora en columna con la
lavadora:
1. Extraiga los soportes de metal.
Vuelva a apretar el tornillo en su sitio.
2. Extraiga los dos tornillos que se indican de
la parte posterior de la lavadora.
3. Sujete los soportes de metal con los
tornillos como se muestra en la ilustración.
4. Coloque los apoyos de plástico para sujetar
las patas delanteras de la secadora sobre
la tapa de la lavadora. Esto es esencial, ya
que solo cuando las patas de la secadora
descansen en los apoyos de plástico puede
tener la seguridad de que la secadora está
correctamente colocada sobre la lavadora.
Rompa la lengüeta A del apoyo del lado
derecho y la lengüeta B del apoyo del lado
izquierdo. Después quite el papel que
protege la superfi cie autoadhesiva de la
base de los apoyos de plástico.
6. Empuje la secadora hasta que se enganche
en los soportes de metal manteniendo
elevado el frente entre 10 y 20 mm.
7. Baje las patas delanteras de la secadora
sobre los apoyos de plástico y acomode la
secadora de modo que quede nivelada.
Ajuste de las patas
Gire cada pata para subirla o bajarla de modo
que la secadora quede fi rme y nivelada en el
suelo o sobre la lavadora.
16
Evacuación del aire
Español
El aire residual de la secadora debe conducirse
a un conducto de evacuación o a una salida de
pared mediante la manguera suministrada.
Conexión a la secadora
La secadora ofrece tres opciones de
evacuación del aire: por la parte posterior,
por el lado derecho y por el lado izquierdo. La
secadora se entrega con uno de los orifi cios
de evacuación abierto, mientras que los otros
dos están tapados. La secadora incluye un
conector (1), una abrazadera de plástico (2) y
una manguera de ventilación (3).
1
2
3
Instale el sistema de evacuación del aire de la
siguiente manera:
1. Introduzca la manguera en el conector y
sujétela con la abrazadera de plástico.
2. Si desea conectar la manguera a uno de los
orifi cios que no están abiertos, quite la tapa
de plástico.
3. Introduzca el conector con la manguera en
el orifi cio.
4. Coloque la tapa en el orifi cio que no vaya
a usar.
Conexión al conducto de evacuación
La manguera debe ir por la ruta más corta
y recta desde la secadora hasta el conducto
de evacuación. Corte la manguera si es
demasiado larga. Si es necesario, la manguera
se puede alargar hasta un máximo de 8 metros
(diámetro interior de 102 mm). Si necesita
una manguera más larga, tendrá que ser de
diámetro interior mayor para que la capacidad
del ventilador de la secadora no disminuya.
Las curvas deben ser tan graduales como sea
posible. Si se necesitan curvas de 90º, no debe
haber más de cuatro. Un número mayor de
curvas reduce la capacidad del ventilador de la
secadora.
Precaución
El aire de la secadora no se debe conducir
por los conductos utilizados con equipos que
quemen gas u otros combustibles.
Instalación en un lugar cálido
Si instala la secadora en una habitación
pequeña con elevada humedad atmosférica
y riesgo de temperaturas superiores a los
25 °C, hay peligro de que se acumule el agua
de condensación en una curva y obstruya
el fl ujo de aire, lo que generaría un secado
inadecuado. Para evitar que esto ocurra, la
manguera no debe colocarse de manera que
vaya hacia arriba (a), sino que quede horizontal
(b) o hacia abajo (c) desde la secadora.
Accesorios
Si la manguera se conecta a una toma de
pared, puede evitar que fl uya aire frío hacia
el interior instalando una rejilla de ventilación.
Esta rejilla se puede instalar en el exterior o en
el interior.
Si en la habitación solo hay un conducto
de evacuación, debe instalar un "protector
anticorrientes de aire".
Protector
anticorrientes
de aire
Puede adquirir estos accesorios en su
distribuidor.
a
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.