GB Installation instructions for condenser tumble dryer
DA Installationsvejledning til kondenstørretumblere
DE Installationsanleitung für den Kondenswäschetrockner
ES Instrucciones de instalación de la secadora con condensador
FR Instructions d’installation du sèche-linge à condensation
HR Upute za instalaciju sušilice s kondenzatorom
NO Installasjonsanvisning for kondenstørketrommel
NL Installatie-instructies voor de droogtrommel met condensor
PT Instruções de instalação para máquina de secar roupa com condensador
RU Указания по установке конденсаторной сушильной машины
FI Kondensoivan kuivausrummun asennusohje
SE Installationsanvisning för kondenstorktumlare
UA Інструкції зі встановлення конденсаційної сушильної машини
SL Navodila za vgradnjo sušilnega stroja
2
Dansk 4
Deutsch 8
English 12
Espanol 16
Francais 20
Hrvatski 24
Norsk 28
Nederlands 32
Portugese 36
Русский 40
Suomi 44
Svenska 48
Українська 52
Slovenščina56
DA Retten til ændringer forbeholdes.
DE Änderungen vorbehalten.
EN We reserve the right to make changes.
ES Reservado el derecho a hacer modificaciones.
FR Sous réserve de modification.
HR Pridržavamo pravo na izmjene.
NO Retten til endringer forbeholdes.
NL Wij behouden ons het recht voor wijzigingen aan te brengen.
PT Reservamo-nos o direito de fazer alterações.
RU Мы оставляем за собой право на внесение изменений.
FI Oikeus muutoksiin pidätetään.
SV Rätten till ändringar förbehålles.
UA Ми залишаємо за собою право на внесення змін.
SL Pridržujemo si pravico do sprememb.
3
Dansk
Tørretumblerens placering
Tørretumbleren kan placeres fritstående
eller som vaskesøjle. Husk, at tørretumbleren
producerer varme, og at den derfor ikke må
placeres i et alt for lille rum. Hvis rummet
er meget lille, tager tørringen længere tid på
grund af den begrænsede luftmængde.
Tip!
• Installer maskinen ikke i omgivelser, hvor
der er fare for frost, da det ville påvirke
maskinens tørreevne.
• Installationsstedet skal have passende
udluftning og en temperatur på mellem
15 °C og 25 °C.
Advarsel!
• Eventuel el-installation skal udføres af en
autoriseret fagmand.
• Maskinen må ikke installeres bag en låsbar
dør, en skydedør eller en dør med hængsler
på modsatte side af tørretumblerens.
• Ventilationen i tørretumblerens sokkel må
ikke blokeres af et gulvtæppe eller lign.
Tip!
• For at forbedre luftudskiftningen skal man
lade døren være åben ind til det rum, hvor
tørretumbleren er placeret.
Ved vaskesøjlemontering skal man gøre som
følger:
1. Løsn væltesikringen.
Skru skruven tilbage.
2. Skru de to markerede skruer på
vaskemaskinens bagside af.
3. Fastgør væltesikringen med skruerne som
vist på billedet.
6. Skub tumbleren ind under pladevinklerne.
Hold samtidig forkanten 10 mm til 20 mm.
7. Sæt tumblerens forfødder ned i
plastkopperne og justér, så tumbleren står
vandret.
Justér fødderne
Skru fødderne ind eller ud, så tumbleren
står stabilt og vandret på gulvet eller på
vaskemaskinen.
A. Fritstående
Tørretumbleren kan placeres ved siden af
vaskemaskinen.
Hvis kunden har problemer med, at maskinen
skrider, når den står på et gulv med lav friktion,
kan plastkopperne sættes på under
tørretumblerens fødder (mellem fod og gulv).
B. Vaskesøjle
Tørretumbleren kan stilles oven på en
ASKO vaskemaskine. I så fald bruger
man de vaskesøjlebeslag (fodkopper og
væltesikringer), der følger med maskinen. De
2 fodkopper ligger i en pose i tromlen, og de
2 væltesikringer er fastgjort nederst til venstre
på maskinens bagside. En udtrækkelig plade
kan bestilles hos din lokale forhandler.
4. På vaskemaskinens topdæksel fastgøres
de plastkopper, der skal fiksere
tørretumblerens forfødder. Dette er vigtigt,
for det er først, når tumblerens fødder står i
plastkopperne, at man ved, at tumbleren er
korrekt placeret på vaskemaskinen.
Fjern tap A på den kop, der monteres på
højre side, og fjern tap B på den kop, der
monteres på venstre side. Fjern derefter
papiret fra den selvklæbende flade under
plastkopperne.
A
B
5. Justér plastkopperne, så de ”tapper”, der
er vist med pile, ligger mod topdækslets
forkant hhv. sidekant, og tryk dem fast på
topdækslet. Fjern derefter de resterende
tapper
4
Kondensvandet
Maskinen leveres sådan som Alternativ
1 viser (det indrammede billede). Det
betyder, at kondensvandet pumpes op i
kondensvendbeholderen, der skal trækkes ud
og tømmes manuelt.
Ved Alternativ 2 skal du løsne den lille, korte
slange fra niplen. Derefter monterer du den
vedlagte gummislange på samme nippel. Så
kan vandet pumpes ud i en vaskekumme eller
et gulvafløb (2a).
Dansk
Startinstruktion
Startinstruktion
Du bliver bedt om at vælge sprog på displayet, når du
har tilsluttet maskinen og tænder den for første gang.
1. Drej på Programvælgeren, og vælg det ønskede
sprog.
2. Tryk på knappen Start for at gemme dit valg og gå
videre til programmenuen.
Vælg sprog
Tryk på Start-knappen for at bekræfte, hvis du
vil benytte det forudindstillede sprog, eller tryk
op eller ned med pilknapperne for at vælge:
AU English, US English, svenska, dansk, norsk,
suomea, francais, Deutsch, italiano, espanol,
Русский, nederlands.
Tryk på Start-knappen for at bekræfte.
Vælg 12-timers ur, 24-timers ur eller
visning af resterende tid
Uret vises midt i displayet.
Tryk på pilknapperne op eller ned for at vælge
12-timers ur, 24-timers ur eller visning af
resterende tid.
Tryk på Start-knappen for at bekræfte.
Har du valgt 12h eller 24h, kommer du
automatisk til den menu, hvor du kan stille
uret.
Stil uret
Tryk på pilknappen ”op”, indtil det rigtige
timetal vises. Tryk på programvælgeren (den
store pil) for at lagre. Tryk på pilknappen ”op”,
indtil det rigtige minuttal vises. Tryk på Startknappen for at bekræfte.
Startinstruktion
Første gang maskinen tilsluttes strøm, skal man
vælge sprog til maskinens menuer, ligesom man
skal stille uret. Hvis strømmen afbrydes, før der
er foretaget valg, skal man starte forfra.
Bemærk!
Alla valen måste göras.
5
Dansk
El-installation
Tørretumbleren leveres med et stik
godkendt i EU, som dog ikke må
anvendes i en dansk installation, da
tørretumbleren derved ikke jordforbindes
iht. Stærkstrømsbekendtgørelsen.
Udskiftning til dansk stik skal foretages af en
autoriseret elinstallatør. Alternativt kan en
til formålet godkendt adapter anvendes til
overgang mellem Schuko-stikprop og dansk
jordingssystem.
Hvis tørretumbleren tilsluttes med et stik, skal
man være opmærksom på følgende: Stikket
skal altid være tilgængeligt, så tørretumbleren
kan afbrydes fra netforsyningen.
Ved tilslutning af tørretumbleren til en
fast installation skal man sørge for korrekt
tilslutning i henhold til farvemærkningen.
Den elektriske installation må kun foretages af
en autoriseret installatør under hensyntagen til
gældende sikkerhedsbestemmelser.
Obs!
Skal ekstrabeskyttes jf.
stærkstrømsbekendtgørelsen.
Tilslutning ved levering
Du finder oplysninger om den elektriske
tilslutning på typeskiltet. Sammenhold disse
oplysninger med lysnettets data. Hvis der er et
HPFI-relæ, skal det være af type A.
Typeskiltet
Kan omkobles
Det er muligt at omkoble mellem 10 A (varmeeffekt 1950 W) og 16 A (varmeeffekt 2500 W).
Omkobling skal foretages af en elektriker eller lign. Nedenfor beskrives fremgangsmåden for de
respektive modeltyper.
LINE SERIES™-CLASSIC
1. Slå maskinen fra på Hovedafbryderen.
2. Hold knappen for ”Temperatur” inde,
og tryk derefter på hovedafbryderen.
3. Hvis lysdioden øverst til højre for
Programvælgeren og lysdioden ved
knappen ”Temperatur” lyser, så er
maskinen indstillet til 10 A og 1950 W. Hvis
lysdioderne øverst og nederst til højre for
Programvælgeren og lysdioden ved knappen
”Temperatur” lyser, så er maskinen
indstillet til 16 A og 2500 W. Tryk én gang
på knappen for ”Anti-krøl” 2h for at skifte
varmeeffekt.
4. Tryk på Stop for at gemme.
1. Slå maskinen fra på Hovedafbryderen.
2. Hold knappen for ”Anti-krøl” 2h inde, og
tryk derefter på hovedafbryderen.
3. Hvis lysdioden øverst til højre for
Programvælgeren og lysdioden ved
knappen for ”Anti-krøl” 2h lyser, så er
maskinen indstillet til 10 A og 1950 W. Hvis
lysdioderne øverst og nederst til højre for
Programvælgeren og lysdioden ved knappen
for ”Anti-krøl” 2h lyser, så er maskinen
indstillet til 16 A og 2500 W. Tryk én gang
på knappen for ”Ekspres tørring” for at
skifte varmeeffekt.
4. Tryk på Stop for at gemme.
LINE SERIES™-STYLE
Fuldt indbygget maskine
1. Slå maskinen fra på Hovedafbryderen.
2. Tryk på knappen Stop, og slå maskinen til på
hovedafbryderen. Tryk dernæst på knappen
Stop 5 gange inden for 10 sekunder.
3. Tryk på pileknapperne op eller ned , og vælg
mellem ”Varmelegeme 2 til” (2500 W/16 A)
eller ”Varmelegeme 2 fra” (1950 W/10 A).
4. Tryk en gang på knappen Star t for at
lagre valget. Maskinen vender tilbage til
programmenuen.
Standardmaskine
1. Slå maskinen fra på Hovedafbryderen.
2. Tryk på knappen Stop, og slå maskinen til på
hovedafbryderen. Tryk dernæst på knappen
Stop 5 gange inden for 10 sekunder.
3. Drej Programvælgeren , og vælg mellem
”Varmelegeme 2 til” (2500 W/16 A) eller
”Varmelegeme 2 fra” (1950 W/10 A).
4. Tryk en gang på knappen Star t for at
lagre valget. Maskinen vender tilbage til
programmenuen.
LINE SERIES™-LOGIC
1. Slå maskinen fra på Hovedafbryderen.
2. Hold knappen for ”Temperatur” inde, og
tryk derefter på hovedafbryderen.
3. Drej Programvælgeren , og vælg mellem
”Varmelegeme 2 til” (2500 W/16 A) eller
”Varmelegeme 2 fra” (1950 W/10 A).
4. Tryk en gang på knappen Star t for at
lagre valget. Maskinen vender tilbage til
programmenuen.
6
Montering af påhængsluge
8900256
8009616
2x4x2x
8080185
1
Dansk
Obs!
Montering af påhængsluge gælder kun for den
modeltype, som billedet viser.
[mm]
2
3
2x
!
766
595
383
555
!
Påhængsluge ASKO
2x
2x
4x4x
7
Deutsch
Aufstellen des Wäschetrockners
Der Wäschetrockner kann freistehend oder
auf Waschautomaten gestellt werden. Denken
Sie daran, dass der Wäschetrockner Wärme
produziert und dementsprechend nicht in
einem zu kleinen Raum aufgestellt werden
sollte. Wenn der Raum sehr klein ist, dauert
das Trocknen auf Grund der begrenzen
Luftmenge länger.
Tipp!
• Stellen Sie das Gerät nicht in einem Raum
auf, in dem die Temperaturen bis 0 C fallen,
da das Gerät bei diesen Temperaturen
eventuell nicht richtig funktionieren wird.
• Der Raum, in welchem der Wäschetrockner
aufgestellt ist, soll entsprechend belüftet
sein, mit einer Raumtemperatur zwischen
15-25° C .
Achtung!
• Elektrische Anschlüsse dürfen nur von
qualifizierten Fachkräften durchgeführt
werden.
• Der Trockner darf nicht so aufgestellt
werden, dass sich die geöffnete Tür des
Trockners und eine offene Zimmer- oder
Schranktür berühren können.
• Die Lüftung des Trockners darf nicht durch
Vorhänge oder ähnliches verdeckt werden.
Tipp!
• Lassen Sie für eine bessere Belüftung die
Tür des Raumes geöffnet, in dem der
Wäschetrockner steht.
Montage:
1. Lösen Sie den Kippschutz ab.
Scharuben wieder festschrauben.
2. Lösen Sie die beiden angezeigten
Schrauben auf der Rückseite der Maschine.
5. Setzen Sie die Fußuntersetzer wie auf
der Skizze gezeigt bündig an Vorder- und
Seitenkante des Waschautomats und
drücken Sie die Untersetzer dann fest.
Brechen Sie die Endstücke ab.
6. Stellen Sie den Trockner so auf den
Waschautomaten, dass der zuvor am
Waschautomaten befestigte Kippschutz
in die eben geöffneten Löcher an der
Rückseite des Trockners greift. Halten
Sie dazu die Vorderseite des Trockners
zunächst um etwa 10 mm bis 20 mm
angehoben.
7. Senken Sie nun die Vorderseite des
Trockners so ab, das dessen Füße
genau in die Fußuntersetzer auf dem
Waschautomaten passen und justieren
Sie die Füße, um den Trockner
auszubalancieren.
A. Freistehend
Der Wäschetrockner kann neben der
Waschmaschine aufgestellt werden.
Wenn die Maschine rutscht, wenn sie auf
einem Boden mit geringer Reibung steht,
können die Kunststoffuntersätze unter den
Füßen des Wäschetrockners (zwischen den
Füßen und dem Boden) verwendet werden.
B. Stapeln
Der Wäschetrockner kann oben auf eine
ASKO Waschmaschine gestellt werden. In
diesem Fall die mitgeliefer ten Stapelhilfen
(Fußuntersetzer und Kippschutz) verwenden.
Die beiden Fußuntersetzer befinden sich
in einer Tüte in der Trommel und zwei
Kippschutzvorrichtungen sind auf der Rückseite
der Maschine an der linken unteren Ecke
angebracht. Verlängerungsplatten können bei
Ihrem Händler bestellt werden.
3. Sichern Sie den Kippschutz mit den beiden
Schrauben, wie auf dem Bild gezeigt.
4. Verwenden Sie die Fußuntersetzer, um die
Füße des Trockners am Waschautomaten
zu befestigen. Nur so können Sie den
Trockner in der richtigen Position auf den
Waschautomaten stellen.
Setzen Sie die Fußuntersetzer wie auf
der Skizze gezeigt bündig an Vorder- und
Seitenkante des Waschautomats und
drücken Sie die Untersetzer dann fest.
Brechen Sie die Endstücke ab.
A
Justieren der Füße
Schrauben Sie die Füße des Trockners nach
links oder rechts, um sie zu verlängern oder
zu verkürzen, und den Trockner so stabil und
ausbalanciert zu justieren.
B
8
Kondenswasser
Sie können den Trockner so aufstellen, dass
das Kondenswasser in einen Behälter gepumpt
wird (1), der manuell entleert werden muss.
Sie können den Schlauch auch in ein
Waschbecken (2) oder in einen Abfluss
im Boden (2a) leiten und das Wasser so
abpumpen.
Startanleitungen
Deutsch
Startanleitungen
Wenn Sie Ihre Maschine angeschlossen haben
und zum ersten Mal starten, werden Sie
aufgefordert, die Displaysprache zu wählen.
1. Drehen Sie den Programmwähler und wählen
Sie die gewünschte Sprache.
2. Drücken Sie Start, um die Auswahl zu bestätigen
und zum Programmmenü zurückzugehen.
Taste. Sie können auch die beiden Pfeiltasten
drücken, um folgende Sprachen zu wählen:
AU English, US English, svenska, dansk, norsk,
suomea, Francais, Deutsch, Italiano, espanol,
Русский, nederlands.
Drücken Sie zur Bestätigung die Star t-Taste.
Die Uhr auf 12-Stunden-, 24-StundenAnzeige oder Anzeige der verbleibenden
Zeit einstellen
Die Uhranzeige befindet sich in der Mitte des
Displays. Stellen Sie mit den Pfeiltasten ein, ob
12h, 24h oder die verbleibende Zeit angezeigt
werden soll. Drücken Sie zur Bestätigung die
Start-Taste. Wenn Sie 12h oder 24h gewählt
haben, kommen Sie automatisch zum Menü
zum Einstellen der Uhrzeit.
Uhrzeit einstellen
Drücken Sie auf die Pfeiltaste „nach oben“, bis
die richtige Stundenzahl angezeigt wird.
Drücken Sie auf den Programmwähler (den
großen Pfeil) zur Bestätigung. Drücken Sie
auf die Pfeiltaste „nach unten“, bis die richtige
Minutenzahl angezeigt wird.
Drücken Sie zur Bestätigung die Star t-Taste.
Startanleitung
Wenn die Maschine das erste Mal an das
Stromnetz angeschlossen wird, müssen Sie die
Sprache für die Menüs wählen und die Uhr
stellen. Wenn die Stromzufuhr während der
Einstellungen unterbrochen wird, muss der
Vorgang wiederholt werden.
Bitte beachten!
Alle Einstellungen müssen vorgenommen
werden.
Sprache wählen
Wenn Sie die voreingestellte Sprache wählen
möchten, drücken Sie zur Bestätigung die Start-
9
Deutsch
Elektrischer Anschluss
• Die elektrische Steckdose muss außerhalb
der Installation montiert sein, damit sie leicht
zugänglich ist.
• Der Trockner darf nur an eine geerdete
Wandsteckdose angeschlossen werden.
• Das Stromnetz muss mit einem
Erdungsfehlerschalter vom Typ A
ausgerüstet sein.
Anschluss bei Lieferung
Informationen über den Stromanschluss finden
Sie auf dem Typenschild. Vergleichen Sie die
Daten mit Ihrer Stromversorgung.
Typenschild
Wechsel der Anschlussleistung
Es ist möglich, die Anschlussleistung von 10A (Heizleistung 1950W) auf 16A (Heizleistung
2500W) zu ändern. Der Anschluss muss durch einen ausgebildeten Elektriker erfolgen.
Nachfolgend wird beschrieben, wie diese Umschaltung bei den einzelnen Modellen erfolgt.
LINE SERIES™-CLASSIC
1. Schalten Sie den Hauptschalter aus.
2. Drücken Sie die “Temperatur”-Taste
, halten Sie diese gedrückt und schalten Sie
den Hauptschalter ein.
3. Wenn die obere rechte LED am
Programmwähler und die LED an der
“Temperatur”-Taste leuchten, ist die
Maschine auf 10A und 1950W eingestellt.
Wenn sowohl die oberen als auch die
unteren rechten LEDs am Programmwähler
und die LED an der “Temperatur”-Taste
leuchten, ist die Maschine auf 16A
und 2500W eingestellt. Drücken Sie die
“Knitterschutz”-Taste 2h einmal, um die
Heizleistung umzuschalten.
4. Drücken Sie die Stop-Taste, um zu speichern.
LINE SERIES™-STYLE
Fully built-in machine
1. Schalten Sie den Hauptschalter aus.
2. Die Tasten Stop drücken und die Maschine
mit dem Hauptschalter einschalten. Danach
die Taste Stop 5 Mal innerhalb von 10
Sekunden drücken.
3. Drücken Sie die Pfeiltasten nach oben und
unten und wählen Sie zwischen “Heizung 2
An” (2500W/16A) oder “Heizung 2 Aus”
(1950W/10A).
4. Drücken Sie die Start-Taste, um zu
speichern. Anschließend gelangen Sie
zurück in das Programm-Menü.
1. Schalten Sie den Hauptschalter aus.
2. Drücken Sie die “Knitter schutz” 2h, halten
Sie diese gedrückt und schalten Sie den
Hauptschalter ein.
3. Wenn die obere rechte LED am
Programmwähler und die LED an der
“Knitterschutz”-Taste 2h leuchten, ist die
Maschine auf 10A und 1950W eingestellt.
Wenn sowohl die oberen als auch die
unteren rechten LEDs am Programmwähler
und die LED an der “Knitterschutz”-Taste
2h
leuchten, ist die Maschine auf 16A
und 2500W eingestellt. Drücken Sie
die “Express”-Taste einmal, um die
Heizleistung umzuschalten.
4. Drücken Sie die Stop-Taste, um zu speichern.
LINE SERIES™-LOGIC
1. Schalten Sie den Hauptschalter aus.
2. Drücken Sie die „Temperatur-Taste”
, halten Sie diese gedrückt und schalten Sie
den Hauptschalter ein.
3. Drehen Sie den Programmwähler und
wählen Sie zwischen “Heizung 2 An”
(2500W/16A) oder “Heizung 2 Aus”
(1950W/10A).
4. Drücken Sie die Start-Taste, um zu
speichern. Anschließend gelangen Sie
zurück in das Programm-Menü.
Standard machine
1. Schalten Sie den Hauptschalter aus.
2. Die Tasten Stop drücken und die Maschine
mit dem Hauptschalter einschalten. Danach
die Taste Stop 5 Mal innerhalb von 10
Sekunden drücken.
3. Drehen Sie den Programmwähler und
wählen Sie zwischen “Heizung 2 An”
(2500W/16A) oder “Heizung 2 Aus”
(1950W/10A).
4. Drücken Sie die Start-Taste, um zu
speichern. Anschließend gelangen Sie
zurück in das Programm-Menü.
10
Montieren der Abdecktür
8900256
8009616
2x4x2x
8080185
1
Deutsch
Beachten Sie bitte!
Die Anleitungen für die Montage der Abdecktür
gelten nur für das abgebildete Modell.
[mm]
2
3
2x
!
766
595
383
555
!
Abdecktür ASKO
2x
2x
4x4x
11
English
Positioning the tumble dryer
The tumble dryer can be free-standing or
in a stack. Remember that the tumble dryer
produces heat and should therefore not be
located in a room that is too small. If the room
is very small, drying will take longer due to the
limited quantity of air.
Note!
• Do not install the machine in a room
where there is a risk of frost occurring.
At temperatures around freezing point
the machine may not be able to operate
properly.
• The room in which the appliance is installed
should be adequately ventilated, with
temperature between 15°C and 25°C.
Caution!
• Any electrical installation must be carried
out by qualified professionals.
• The machine must not be installed behind a
lockable door, a sliding door or a door with
hinges on the opposite side to those of the
tumble dryer.
• The tumble dryer’s plinth ventilation must
not be blocked by a rug or the like.
How to assemble the stack:
1. Undo the anti-tilt device.
Fasten the screw back into place.
A
B
5. Fit the plastic cups so that the “tags”
marked with arrows are against the front
edge or side edge of the cover and press
them firmly onto the cover. Then break off
the remaining tags.
6. Push the tumble dryer in under the metal
brackets. At the same time keep the front
edge raised by 10 mm to 20 mm.
Tip!
• To improve ventilation, leave the door to
the room where the tumble dryer is located
open.
A. Freestanding
The tumble dryer can be positioned beside the
washing machine.
If the customer has a problem with the
machine sliding when on a low-friction floor,
the plastic cups can be used under the feet of
the tumble dryer (between foot and floor).
B. Stacking
The tumble dryer can be placed on top of a
ASKO washing machine. In this case you use
the stacking attachments (foot cups and antitilt devices) that come with the machine. You
will find two foot cups in a bag in the drum
and two anti-tilt devices are attached to the
bottom left corner at the back of the machine.
Extending plates can be ordered from your
local retailer.
2. Undo the two screws indicated on the back
of the washing machine.
3. Secure the anti-tilt device using the screws
as shown in the picture.
4. Attach the plastic cups for fixing the tumble
dryer’s front feet to the washing machine’s
top cover. This is essential, as only when
the tumble dryer’s feet are resting in the
plastic cups can you be sure that the dryer
is correctly positioned on the washing
machine.
Break off tag A on the cup fitted on the
right-hand side and tag B on the cup fitted
on the left-hand side. Then remove the
paper from the self-adhesive surface under
the plastic cups.
7. Lower the tumble dryer’s front feet into the
plastic cups and adjust the dryer to ensure
that it is balanced.
Adjusting the feet
Screw the feet in or out so that the tumble
dryer is steady and balanced on the floor or on
the washing machine.
12
Condensed water
The machine is supplied as shown in Option 1
(inset). This means that the condensed water
is pumped into the condensed water container.
This must then be removed and emptied by
hand.
Option 2 allows you to remove the small short
hose from the nipple. Attach the rubber hose
supplied to the same nipple. The water can
then be pumped out into a sink or a floor drain
(2a).
English
Start instructions
Start instructions
You will be prompted to select the display
language when you have connected your
machine and start it for the first time.
1. Turn the programme selector and choose the
required language.
2. Press Start to save the selection and return to
the programme menu.
Select language
If you want to use the default language, press
the Start button to confirm. Otherwise, use
the up and down arrow buttons to select:
AU English, US English, svenska, dansk, norsk,
suomea, Francais, Deutsch, Italiano, espanol,
Русский, nederlands.
Press the Star t button to confirm.
Set the clock to 12h, 24h, or remaining
program time display
The clock is displayed in the middle of the
display.
Use the up and down arrow buttons to choose
12h, 24h, or remaining program time display.
Press the Star t button to confirm.
If you select 12h or 24h, the clock setting menu
automatically opens.
Set the clock
Press the up arrow button until the correct
hour is displayed. Press the program selector
(the big arrow) to save. Press the down arrow
button until the correct minutes are displayed.
Press the Star t button to confirm.
Start instructions
The first time the machine is connected to a
power supply, you need to select the language
for the machine’s menus and set the clock. If
the power is cut before this is completed, the
process must be restarted.
Note:
All selections must be made.
13
English
Electrical installation
• The electrical wall socket must be placed
outside of the installation area to be easily
accessible.
• The machine must only be connected to an
earthed wall socket.
• Any residual current devices must be type
A.
Connection on delivery
Information about the electrical connection
can be found on the type plate. Compare the
data with the mains supply data.
Type plate
Switch-over
It is possible to switch between 10A (heat output 1950W) and 16A (heat output 2500W). The
switchover must be performed by a qualified electrician. Below we describe how to do this for
each model.
LINE SERIES™-CLASSIC
1. Turn off the machine using the main power
switch.
2. Press and hold the ”Temperature button”
and then switch on the Main power
switch.
3. If the upper right LED by the programme
selector and the LED by the “Temperature”
button are lit then the machine is set
for 10A and 1950W. If both the upper
and lower right LEDs by the programme
selector and the LED by the “Temperature”
button are lit then the machine is set for
16A and 2500W. Press the “Anti crease”
button 2h once to switch the heat output.
4. Press the Stop button to save.
LINE SERIES™-STYLE
Fully built-in machine
1. Turn off the machine using the main power
switch.
2. Press the Stop button and switch on the
machine with the Main power switch. Then
press the Stop button 5 times within 10
seconds.
3. Press the up or down arrow button
and choose between “Heater 2 On”
(2500W/16A) and “Heater 2 Off”
(1950W/10A).
4. Press the Start button once to save your
selection. The machine returns to the
programme menu.
1. Turn off the machine using the main power
switch.
2. Press and hold the ”Anti crease button”
2h
and then switch on the Main power
switch.
3. If the upper right LED by the programme
selector and the LED by the “Anti crease”
button 2h are lit then the machine is
set for 10A and 1950W. If both the upper
and lower right LEDs by the programme
selector and the LED by the “Anti crease”
button 2h are lit then the machine is set
for 16A and 2500W. Press the “Time saver”
button once to switch the heat output.
4. Press the Stop button to save.
LINE SERIES™-LOGIC
1. Turn off the machine using the main power
switch.
2. Press and hold the ”Temperature button”
and then switch on the Main power
switch.
3. Turn the programme selector and choose
between “Heater 2 On” (2500W/16A) and
“Heater 2 Off” (1950W/10A).
4. Press the Start button once to save your
selection. The machine returns to the
programme menu.
Standard machine
1. Turn off the machine using the main power
switch.
2. Press the Stop button and switch on the
machine with the Main power switch. Then
press the Stop button 5 times within 10
seconds.
3. Turn the programme selector and choose
between “Heater 2 On” (2500W/16A) and
“Heater 2 Off” (1950W/10A).
4. Press the Start button once to save your
selection. The machine returns to the
programme menu.
14
Fitting the cover door
8900256
8009616
2x4x2x
8080185
1
English
Note!
The instructions for fitting the cover door only
apply to the illustrated model.
[mm]
2
3
2x
!
766
595
383
555
!
Cover door ASKO
2x
2x
4x4x
15
Español
Instalación de la secadora
La secadora puede instalarse en columna o
independiente. Recuerde que la secadora
genera calor y, por tanto, no debe instalarse
en una habitación demasiado pequeña. Si la
habitación es muy pequeña, el secado tardará
más debido a la cantidad limitada de aire.
Consejo
• No coloque el aparato en el local donde la
temperatura puede bajar por debajo de 0°C,
ya que es posible que a esta temperatura el
aparato no funcione correctamente.
• La pieza en que se halla la secadora debe
ser bien aireada, con temperatura ambiental
entre 15°C y 25°C.
A
B
5. Coloque los apoyos de plástico de modo
que las „lengüetas“ indicadas con flechas
estén contra el borde delantero y lateral
de la tapa, y oprímalas firmemente sobre la
tapa. A continuación, rompa las lengüetas
restantes.
Precaución
• La instalación eléctrica, si es necesaria, debe
ser realizada por profesionales cualificados.
• La máquina no debe instalarse detrás de
una puerta que pueda cerrarse con llave,
una puerta deslizante o una puerta que abra
hacia el lado contrario de la secadora.
• Verifique que la ventilación del zócalo de
la secadora no queda obstruida con una
alfombra o algo similar.
Consejo
• Para mejorar la ventilación, deje abierta
la puerta de la habitación en la que se
encuentra la secadora.
A. Instalación independiente
La secadora puede instalarse junto a la
lavadora.
Si el cliente tiene problemas para deslizar la
máquina sobre un suelo de baja fricción, puede
utilizar los soportes de plástico debajo de las
patas de la secadora (entre la pata y el suelo).
B. Instalación en columna
La secadora puede colocarse encima de una
lavadora ASKO. En este caso, debe usar los
elementos de fijación (apoyos de plástico para
las patas delanteras y soportes de metal) que
se suministran con la máquina. Encontrará
una bolsa con 2 apoyos de plástico dentro del
tambor y 2 soportes de metal sujetos en la
esquina inferior izquierda de la parte posterior
de la máquina.
Instalación de la secadora en columna con la
lavadora:
1. Extraiga los soportes de metal.
Vuelva a apretar el tornillo en su sitio.
2. Extraiga los dos tornillos que se indican de
la parte posterior de la lavadora.
3. Sujete los sopor tes de metal con los
tornillos como se muestra en la ilustración.
4. Coloque los apoyos de plástico para sujetar
las patas delanteras de la secadora sobre
la tapa de la lavadora. Esto es esencial, ya
que solo cuando las patas de la secadora
descansen en los apoyos de plástico puede
tener la seguridad de que la secadora está
correctamente colocada sobre la lavadora.
Rompa la lengüeta A del apoyo del lado
derecho y la lengüeta B del apoyo del lado
izquierdo. Después quite el papel que
protege la superficie autoadhesiva de la
base de los apoyos de plástico.
6. Empuje la secadora hasta que se enganche
en los soportes de metal manteniendo
elevado el frente entre 10 y 20 mm.
7. Baje las patas delanteras de la secadora
sobre los apoyos de plástico y acomode la
secadora de modo que quede nivelada.
Ajuste de las patas
Gire cada pata para subirla o bajarla de modo
que la secadora quede firme y nivelada en el
suelo o sobre la lavadora.
16
Agua de condensación
La máquina se suministra como se muestra
en la opción 1 (tubo hacia el interior), lo
que significa que el agua que se condensa
se bombea al contenedor de agua de
condensación que posteriormente deberá
retirarse y vaciarse a mano.
La opción 2 permite quitar el tubo corto del
manguito de unión para conectar en su lugar
la manguera de goma incluida de serie. El
agua puede entonces bombearse a un pila o
desagüe (2a).
Español
Instrucciones iniciales
Instrucciones iniciales
Cuando conecte la lavadora por primera vez, se
solicitará que seleccione el idioma de la pantalla.
Para ello:
1. Gire el selector de programas y elija el idioma
deseado.
2. Pulse Start para guardar la selección y volver al
menú de programas.
Instrucciones iniciales
Cuando conecte la máquina por primera vez a la
red eléctrica, deberá seleccionar el idioma de los
menús y ajustar el reloj. Si desenchufa la máquina
antes de terminar el proceso, tendrá que volver
a empezar.
Seleccione el idioma
Si desea utilizar el idioma predeterminado,
pulse el botón Star t para confirmar. En caso
contrario, use los botones de flecha arriba
y abajo para seleccionar: AU English, US
English, Svenska, Dansk, Norsk, Suomea,
Francais, Deutsch, Italiano, Español, Русский,
Nederlands.
Pulse el botón Star t para confirmar.
Seleccione ver en pantalla el reloj de 12 h
o 24 h, o el tiempo de programa restante
El reloj aparece en el centro de la pantalla.
Con las teclas de flecha arriba y abajo,
seleccione ver en pantalla 12h, 24h o el tiempo
de programa restante.
Pulse el botón Star t para confirmar.
Si selecciona 12 h o 24 h, se abre
automáticamente el menú de ajuste del reloj.
Ajuste el reloj
Pulse el botón de flecha arriba hasta que
aparezca la hora correcta.
Pulse el selector de programa (la flecha
grande) para guardar.
Pulse el botón de flecha abajo hasta que
aparezcan los minutos correctos.
Pulse el botón Star t para confirmar.
Nota:
Es preciso realizar todas las selecciones.
17
Español
Instalación eléctrica
• La toma de corriente en la pared debe estar
situada fuera de la zona de instalación para
que sea fácilmente accesible.
• La máquina debe enchufarse a una conexión
eléctrica con toma de tierra.
• El dispositivo de corriente residual debe ser
del tipo A.
Puesta en marcha inicial
La información sobre la conexión eléctrica
se encuentra en la placa de características.
Compare los datos con los datos de la
alimentación de la red.
Placa de características
Cambio del amperaje
La conexión se puede cambiar entre 10 A (potencia calorífica de 1950 W) y 16 A (potencia
calorífica de 2500 W). El cambio lo debe realizar un electricista debidamente cualificado. A
continuación se describe cómo hacerlo en cada modelo.
LINE SERIES™-CLASSIC
1. Desconecte la máquina pulsando el
interruptor principal.
2. Mantenga pulsado el ”Botón de
temperatura” y pulse el interruptor
principal.
3. Si el LED de la parte superior derecha junto
al selector de programas y el LED junto al
botón de “Temperatura” se encienden,
la máquina está conectada para 10 A y 1950
W. Si tanto el LED de la par te superior
derecha como el de la inferior derecha junto
al selector de programas y el LED junto al
botón de “Temperatura” se encienden,
la máquina está conectada para 16 A y 2500
W. Pulse el botón “Antiarrugas” 2h una
vez para cambiar la potencia calorífica.
4. Pulse el botón Stop para guardar la
selección.
1. Desconecte la máquina pulsando el
interruptor principal.
2. Mantenga pulsado el ”botón Antiarrugas”
2h
y pulse el interruptor principal.
3. Si el LED de la parte superior derecha junto
al selector de programas y el LED junto al
botón “Antiarrugas” 2h se encienden, la
máquina está conectada para 10 A y 1950
W. Si tanto el LED de la par te superior
derecha como el de la inferior derecha junto
al selector de programas y el LED junto al
botón “Antiarrugas” 2h se encienden, la
máquina está conectada para 16 A y 2500
W. Pulse el botón “Tiempo” una vez
para cambiar la potencia calorífica.
4. Pulse el botón Stop para guardar la
selección.
LINE SERIES™-STYLE
Modelo totalmente integrable
1. Desconecte la máquina pulsando el
interruptor principal.
2. Pulse el botón Stop y conecte la máquina
con el interruptor principal. A continuación,
pulse el botón Stop 5 veces en menos de 10
segundos.
3. Pulse los botones de flecha arriba o
abajo para elegir entre “Resistencia 2
activado” (2500 W/16 A) y “Resistencia 2
desactivado” (1950 W/10 A).
4. Pulse el botón Start una vez para guardar
la selección. La máquina vuelve al menú de
programas.
Modelo de libre instalación
1. Desconecte la máquina pulsando el
interruptor principal.
2. Pulse el botón Stop y conecte la máquina
con el interruptor principal. A continuación,
pulse el botón Stop 5 veces en menos de 10
segundos.
3. Gire el selector de programas para elegir
entre “Resistencia 2 Activado” (2500 W/16
A) y “Resistencia 2 desactivado” (1950
W/10 A).
4. Pulse el botón Start una vez para guardar
la selección. La máquina vuelve al menú de
programas.
LINE SERIES™-LOGIC
1. Desconecte la máquina pulsando el
interruptor principal.
2. Mantenga pulsado el ”Botón de
temperatura” y pulse el interruptor
principal.
3. Gire el selector de programas para elegir
entre “Resistencia 2 activado” (2500 W/16
A) y “Resistencia 2 desactivado” (1950
W/10 A).
4. Pulse el botón Start una vez para guardar
la selección. La máquina vuelve al menú de
programas.
18
Montaje de la puerta exterior
8900256
8009616
2x4x2x
8080185
1
Español
Nota:
Las instrucciones para instalar la puerta exterior se refieren
exclusivamente al modelo de la ilustración.
[mm]
2
3
2x
!
766
595
383
555
!
Puerta exterior ASKO
2x
2x
4x4x
19
Francais
Mise en place de la machine
La machine peut être installée au sol ou
superposée à un autre appareil. Garder à
l’esprit le fait que le sèche-linge produit de la
chaleur et ne doit par conséquent pas être
installé dans un local exigu. Si ce local est très
petit, le séchage prendra plus longtemps vu le
faible volume d’air présent.
Remarque !
• N’installez pas la machine dans un local où
il existe un risque de gel, car il est possible
qu’elle ne fonctionne pas correctement à
des températures voisines de 0°C.
• La pièce dans laquelle le sèche-linge est
installé doit être suffisamment aérée et la
température ambiante comprise entre 15°C
et 25°C .
Mise en garde!
• Toute adaptation électrique éventuellement
nécessaire doit être effectuée par un
électricien qualifié.
• La machine ne doit pas être installée
derrière une porte verrouillable, porte
coulissante ou porte dont les charnières
sont situées sur le côté opposé de celles de
la machine.
• Ne pas bloquer la plinthe du sèche-linge
avec un tapis ou tout objet similaire.
Conseil!
• Pour une meilleure ventilation, laisser
ouverte la porte du local où est installée la
machine.
A. Installation au sol
La machine peut être installée au sol, à côté du
lave-linge.
Pour une installation superposée:
1. Retirer les cornières anti-basculement.
Remettre la vis en place.
2. Dévisser les deux boulons situés à l’arrière
du lave-linge (flèches).
A
B
5. Positionner les coupelles de manière à ce
que les pattes indiquées par les flèches
reposent contre les bords avant et latéral,
et appuyer fortement. Une fois les coupelles
bien en place, rompre les deux pattes
restantes.
6. Pousser le sèche-linge sous les cornières
métalliques en maintenant sa face avant
soulevée de 10 mm à 20 mm.
7. Abaisser les pieds avant de la machine dans
les coupelles en plastique et les régler de
manière à assurer son équilibre.
Réglage des pieds
Visser ou dévisser les pieds de manière à
assurer l’équilibre de la machine, au sol ou sur
le lave-linge.
Si la machine est posée sur un sol très lisse et
qu’elle se déplace sous l’effet des vibrations,
placer les embouts en plastique sous les pieds
du sèche-linge (entre les pieds et le sol).
B. Superposition
Ce sèche-linge peut être installé sur un
lave-linge ASKO. Dans ce cas, il convient
d’utiliser les accessoires (coupelles et cornières
antibasculement) fournis avec la machine :
les deux coupelles se trouvent dans un sac
placé dans le tambour et les deux cornières
antibasculement sont fixées dans le coin
inférieur gauche, à l’arrière de la machine. Des
plaques d’extension peuvent être commandées
auprès de votre revendeur.
20
3. Mettre en place les cornières antibasculement à l’aide des deux boulons,
comme illustré.
4. Fixer sur la face supérieure du lave-linge
les coupelles en plastique devant maintenir
en place les pieds du sèche-linge. Cette
opération est cruciale, car elle détermine la
position du sèche-linge sur le lave-linge.
Rompre la patte A de la coupelle à monter
du côté droit, et la patte B de la coupelle
à monter côté gauche. Retirer ensuite la
pellicule de protection de la face inférieure
auto-adhésive de chaque coupelle.
Eau de condensation
La machine est fournie dans la configuration
illustrée en 1 (cadre). En d’autres termes, l’eau
de condensation est stockée dans le réservoir
prévu à cet effet. Le réservoir doit donc être
vidé manuellement à intervalles réguliers.
L’option n° 2 permet de déconnecter le petit
flexible du raccord. Raccorder à ce dernier
le flexible caoutchouc. Il est ainsi possible
d’évacuer l’eau de condensation par le biais
d’un évier ou d’un siphon de sol (2a).
Francais
Instructions de démarrage
Instructions de démarrage
Une fois la machine branchée, à la première mise
en marche, la langue d’affichage doit être choisie.
Choisir la langue souhaitée à l’aide du sélecteur
de programme.
Appuyer sur Marche/Arrêt pour mémoriser le
choix et revenir au menu du programme.
Instructions de démarrage
La première fois que vous reliez la machine à une
source d’alimentation, vous devez sélectionner
la langue des menus et régler l’horloge. Si
l’alimentation est coupée avant que cela soit
effectué, le processus doit être recommencé.
Sélectionner la langue
Pour utiliser la langue par défaut, appuyez
sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer.
Vous pouvez également utiliser les flèches
vers le haut et vers le bas pour sélectionner :
AU English, US English, svenska, dansk, norsk,
suomea, Francais, Deutsch, Italiano, espanol,
Русский, nederlands.
Appuyez sur la touche Marche pour confirmer.
Régler l’horloge en mode 12 h, 24 h ou
temps restant pour le programme
L’horloge s’affiche au milieu de l’écran. Utilisez
les flèches vers le haut et vers le bas pour
sélectionner le mode 12 h, 24 h ou temps
restant pour le programme.
Appuyez sur la touche Marche pour confirmer.
Si vous choisissez le mode 12 h ou 24 h,
le menu de réglage de l’horloge s’ouvre
automatiquement.
Régler l’horloge
Appuyez sur la flèche vers le haut jusqu’à ce
que l’heure correcte soit affichée.
Appuyez sur le sélecteur de programme (la
grande flèche) pour sauvegarder.
Appuyez sur la flèche vers le bas jusqu’à ce que
les minutes correctes soient affichées.
Appuyez sur la touche Marche pour confirmer.
Remarque:
Toutes les sélections doivent être effectuées.
21
Francais
Branchements électriques
• La prise murale doit être installée à
l’extérieur de la zone d’installation afin d’en
faciliter l’accès.
• La machine doit être branchée sur une prise
murale avec terre.
• Tout disjoncteur différentiel doit être de
type A.
Configuration usine
Les informations relatives aux branchements
électriques figurent sur la plaque signalétique.
Comparer ces données à celles de
l’alimentation électrique.
Plaque
signalétique
Commutation
Il est possible de commuter l’appareil du mode 10 A (puissance calorifique 1 950 W) au mode
16 A (puissance calorifique 2 500 W). La commutation doit être effectuée par un électricien
qualifié. La procédure correspondante est décrite ci-dessous pour chaque modèle.
LINE SERIES™-CLASSIC
1. Mettre la machine hors tension à l’aide de
l’interrupteur d’alimentation électrique.
2. Maintenir le bouton « Température »
enfoncé, puis appuyer sur l’interrupteur
d’alimentation électrique.
3. Si le voyant situé en haut à droite du
sélecteur de programme et le voyant du
bouton « Température » sont allumés,
la machine est réglée sur 10 A et 1 950 W.
Si les deux voyants situés en haut et en bas
à droite du sélecteur de programme et le
voyant du bouton « Température » sont
allumés, la machine est réglée sur 16 A et
2 500 W. Appuyer une fois sur le bouton
« Antifroissage » 2h pour changer la
puissance calorifique.
4. Appuyer sur le bouton « Stop » pour
mémoriser le réglage.
4. Appuyer une seule fois sur le bouton Start
pour enregistrer la sélection. La machine
retourne au menu du programme.
LINE SERIES™-STYLE
Machine entièrement intégrée
1. Mettre la machine hors tension à l’aide de
l’interrupteur d’alimentation électrique.
2. Appuyer sur la touche Stop et allumer
la machine à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation électrique. Appuyer ensuite à
cinq reprises sur le bouton Stop en l’espace
de 10 secondes.
3. Appuyer sur la flèche vers le haut ou vers
le bas et choisir entre « Élément chauffant
On » (2 500 W/16 A) et « Élément
chauffant Off » (1 950 W/10 A).
4. Appuyer une seule fois sur le bouton Start
pour enregistrer la sélection. La machine
retourne au menu du programme.
1. Mettre la machine hors tension à l’aide de
l’interrupteur d’alimentation électrique.
2. Maintenir le bouton « Antifroissage » 2h
enfoncé, puis appuyer sur l’interrupteur
d’alimentation électrique.
3. Si le voyant situé en haut à droite du
sélecteur de programme et le voyant du
bouton « Antifroissage » 2h sont allumés,
la machine est réglée sur 10 A et 1 950 W.
Si les deux voyants situés en haut et en bas
à droite du sélecteur de programme et le
voyant du bouton « Antifroissage » 2h
sont allumés, la machine est réglée sur 16 A
et 2 500 W. Appuyer une fois sur le bouton
« Rapide » pour changer la puissance
calorifique.
4. Appuyer sur le bouton « Stop » pour
mémoriser le réglage.
LINE SERIES™-LOGIC
1. Mettre la machine hors tension à l’aide de
l’interrupteur d’alimentation électrique.
2. Maintenir le bouton « Température »
enfoncé, puis appuyer sur l’interrupteur
d’alimentation électrique.
3. Tourner le sélecteur de programme et
choisir entre « Élément chauffant On »
(2 500 W/16 A) et « Élément chauffant
Off » (1 950 W/10 A).
Machine standard
1. Mettre la machine hors tension à l’aide de
l’interrupteur d’alimentation électrique.
2. Appuyer sur la touche Stop et allumer
la machine à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation électrique. Appuyer ensuite à
cinq reprises sur le bouton Stop en l’espace
de 10 secondes.
3. Tourner le sélecteur de programme et
choisir entre « Élément chauffant On »
(2 500 W/16 A) et « Élément chauffant
Off » (1 950 W/10 A).
4. Appuyer une seule fois sur le bouton Start
pour enregistrer la sélection. La machine
retourne au menu du programme.
22
Installation de la porte
8900256
8009616
2x4x2x
8080185
1
Francais
N.B.!
Les instructions d’installation de la porte
s’appliquent uniquement au modèle illustré.
[mm]
2
3
2x
!
766
595
383
555
!
Porte ASKO
2x
2x
4x4x
23
Hrvatski
Postavljanje sušilice u željeni položaj
Sušilica može biti samostojeća ili se može
instalirati na perilicu. Ne zaboravite da sušilica
proizvodi toplinu i stoga se ne smije smjestiti u
premalu prostoriju. Ako je prostorija vrlo mala,
sušenje će dulje trajati zbog ograničene količine
zraka.
Savjet!
• Uređaj nemojte postavljati u prostoriju, u
kojoj temperatura može pasti do 0 °C, jer na
toj temperaturi uređaj možda neće pravilno
djelovati.
• Prostorija u kojoj se nalazi sušilica neka bude
primjereno provjetravan, s temperaturom od
10°C do 25°C .
Oprez!
• Instalaciju na električnu mrežu mora obaviti
kvalificirani stručnjak.
• Aparat se ne smije instalirati iza vrata koja se
zaključavaju, kliznih vrata ili vrata s okovima na
suprotnoj strani od vrata sušilice.
• Ventilacija sušilice kroz podnu letvicu ne
smije biti zapriječena tepihom ili sličnim
predmetima.
Slaganje aparata:
1. Odvrnite uređaj za zaštitu od naginjanja.
Vratite vijak na mjesto.
A
B
5. Postavite plastične čašice tako da “oznake”
sa strelicama budu na prednjem ili bočnom
rubu poklopca i pritisnite ih čvrsto na
poklopac. Zatim odlomite preostale oznake.
6. Potisnite sušilicu pod metalne nosače.
Istovremeno držite prednji rub podignut za
10 mm do 20 mm.
Savjet!
• Da biste poboljšali ventilaciju, ostavite vrata u
prostoriji sa sušilicom otvorena.
A. Samostojeći aparat
Sušilica se može instalirati pokraj perilice.
Ako kupac ima problema s klizanjem aparata
po podu, ispod nožica sušilice mogu se postaviti
plastične čašice (između nožica i poda).
B. Instalacija jednih aparata na druge
Sušilica se može instalirati na perilicu tvrtke
ASKO. U tom slučaju koriste se elementi za
slaganje (čašice za pričvršćivanje nožica i uređaji
za sprječavanje naginjanja) koji se isporučuju s
aparatom. Dvije čašice za pričvršćivanje nožica
nalaze se u vrećici u bubnju, a dva uređaja za
sprječavanje naginjanja pričvršćena su u donjem
lijevom kutu sa stražnje strane aparata. Dodatne
ploče možete naručiti od lokalnog dobavljača.
2. Odvrnite dva vijka sa stražnje strane perilice
rublja.
3. Osigurajte uređaj za sprječavanje naginjanja
pomoću vijaka kako je prikazano na slici.
4. Postavite plastične čašice za pričvršćivanje
prednjih nožica sušilice na gornji poklopac
perilice rublja. To je bitno jer ćete tek kada
nožice sušilice budu u plastičnim čašicama
moći biti sigurni da je sušilica ispravno
smještena na perilicu rublja.
7. Spustite prednje nožice sušilice u plastične
čašice i podesite sušilicu tako da bude
uravnotežena.
Podešavanje nožica
Pritežite i otpuštajte nožice tako da sušilica bude
stabilna i uravnotežena na podu ili na perilici
rublja.
Odlomite oznaku A na čašici s desne strane
i oznaku B na čašici s lijeve strane. Zatim
uklonite papir sa samoljepljive površine ispod
plastičnih čašica.
24
Kondenzat
Aparat se isporučuje kako je prikazano u Opciji
1 (dodatak). To znači da se kondenzirana voda
prepumpava u spremnik za kondenzat. On se
mora zatim ukloniti i ručno isprazniti.
Opcija 2 omogućuje uklanjanje male kratke cijevi
iz spojnice. Pričvrstite isporučenu gumenu cijev
na istu spojnicu. Voda se zatim može ispumpati u
umivaonik ili podni odvod (2a).
Hrvatski
Upute za pokretanje
Upute za pokretanje
Nakon priključivanja i prvog uključivanja aparata
sustav će vas pozvati da odaberete jezik zaslona.
1. Okrenite programator i odaberite željeni jezik.
2. Pritisnite Pokretanje/zaustavljanje da biste
spremili odabranu postavku i vratili se na
izbornik s programima.
Ako želite koristiti zadani jezik, za potvrdu
pritisnite tipku za pokretanje. U suprotnom,
pomoću tipki sa strelicama odaberite sljedeće:
AU English (australski engleski), US English
(američki engleski), svenska (švedski), dansk
(danski), norsk (norveški), suomea (finski),
Francais (francuski), Deutsch (njemački), Italiano
(talijanski), espanol (španjolski), Русский (ruski),
nederlands (nizozemski).
Pritisnite tipku za pokretanje da biste potvrdili
odabir.
Podesite sat na 12 h, 24 h ili na prikaz
preostalog vremena programa.
Sat se prikazuje na sredini zaslona.
Pomoću strelica za gore ili dolje podesite sat
na 12 h, 24 h ili na prikaz preostalog vremena
programa.
Pritisnite tipku za pokretanje da biste potvrdili
odabir.
Ako odaberete 12 h ili 24 h, automatski se
otvara izbornik s postavkama sata.
Postavljanje sata
Pritišćite tipku sa strelicom prema gore dok
se ne prikaže točan sat. Pritišćite programator
(velika strelica) da biste spremili postavku.
Pritišćite tipku sa strelicom prema dolje dok se
ne prikažu točne minute.
Pritisnite tipku za pokretanje da biste potvrdili
odabir.
25
Hrvatski
Priključivanje na električne instalacije
• Zidna električna utičnica mora se postaviti
izvan područja instalacije kako bi bila lako
pristupačna.
• Aparat se smije priključivati samo u uzemljenu
zidnu utičnicu.
• Svi uređaji za zaštitu od rezidualnog napona
moraju biti tipa A.
Priključivanje prilikom isporuke
Informacije o električnim priključcima možete
pronaći na tipskoj pločici. Usporedite podatke s
podacima o dovodnom napajanju.
Tipska pločica
Promjena izlazne snage
Moguće je prebacivanje s 10 A (izlazna snaga 1950 W) i 16 A (izlazna snaga 2500 W). Prebacivanje
mora obaviti kvalificirani tehničar. U nastavku je opisan način prebacivanja za svaki od modela.
LINE SERIES™-CLASSIC
1. Isključite aparat pritiskom glavnog prekidača.
2. Pritisnite i zadržite tipku „Temperatura“ i
zatim uključite glavni prekidač.
3. Ako su uključene gornja desna LED lampica
pokraj programatora i LED lampica pokraj
tipke “Temperatura” , aparat je podešen
na 10 A i 1950 W. Ako su uključene
obje gornje desne LED lampice pokraj
programatora i LED lampica pokraj tipke
“Temperatura” , aparat je podešen na 16
A i 2500 W. Jednom pritisnite tipku “Zaštita
od gužvanja” 2h da biste promijenili
postavku izlazne topline.
4. Pritisnite tipku za zaustavljanje da biste
spremili postavku.
LINE SERIES™-STYLE
Potpuno ugrađeni aparat
1. Isključite aparat pritiskom glavnog prekidača.
2. Pritisnite tipku za zaustavljanje i uključite
aparat glavnim prekidačem. Zatim pritisnite
tipku za zaustavljanje 5 puta u roku od 10
sekundi.
3. Pritisnite tipku sa strelicom prema gore ili
dolje te odaberite “Heater 2 On” (Grijač 2
uključen) (2500 W/16 A) ili “Heater 2 O”
(Grijač 2 isključen) (1950 W/10 A).
4. Pritisnite tipku za početak da biste spremili
odabir. Aparat se vraća na izbornik s
programima.
1. Isključite aparat pritiskom glavnog prekidača.
2. Pritisnite i zadržite tipku „Zaštita od
gužvanja“ 2hi zatim uključite glavni prekidač.
3. Ako su uključene gornja desna LED lampica
pokraj programatora i LED lampica pokraj
tipke “Zaštita od gužvanja” 2h, aparat je
podešen na 10 A i 1950 W. Ako su uključene
obje gornje desne LED lampice pokraj
programatora i LED lampica pokraj tipke
“Zaštita od gužvanja” 2h, aparat je podešen
na 16 A i 2500 W. Jednom pritisnite tipku
“Ušteda vremena” da biste promijenili
postavku izlazne snage.
4. Pritisnite tipku za zaustavljanje da biste
spremili postavku.
LINE SERIES™-LOGIC
1. Isključite aparat pritiskom glavnog prekidača.
2. Pritisnite i zadržite tipku „Temperatura“ i
zatim uključite glavni prekidač.
3. Okrenite programator i odaberite “Grijač
2 uključen” (2500 W/16 A) ili “Grijač 2
isključen” (1950 W/10 A).
4. Pritisnite tipku za početak da biste spremili
odabir. Aparat se vraća na izbornik s
programima.
Standardni aparat
1. Isključite aparat pritiskom glavnog prekidača.
2. Pritisnite tipku za zaustavljanje i uključite
aparat glavnim prekidačem. Zatim pritisnite
tipku za zaustavljanje 5 puta u roku od 10
sekundi.
3. Okrenite programator i odaberite “Grijač
2 uključen” (2500 W/16 A) ili “Grijač 2
isključen” (1950 W/10 A).
4. Pritisnite tipku za početak da biste spremili
odabir. Aparat se vraća na izbornik s
programima.
26
Montaža vanjskih vrata
8900256
8009616
2x4x2x
8080185
1
Hrvatski
Napomena!
Upute za montažu vanjskih vrata odnose se
samo prikazani model.
[mm]
2
3
2x
!
766
595
383
555
!
Vanjska vrata ASKO.
2x
2x
4x4x
27
Norsk
Plassering av tørketrommelen
Tørketrommelen kan plasseres frittstående
eller oppå vaskemaskin. Husk at
tørketrommelen produserer varme og derfor
ikke bør plasseres i et altfor lite rom. Hvis
rommet er svært lite, fører den begrensede
luftmengden til at tørkingen tar lengre tid.
Tips!
• Ikke plasser produktet i et rom hvor det
er risiko for frost. Ved temperatur omkring
frysepunktet, risikerer man produktet ikke vil
fungere ordentlig.
• Rommet der tørketrommelen skal
installeres, må være tilstrekkelig ventilert,
med temperatur mellom 15 °C og 25 °C.
Advarsel!
• Eventuell elektrisk installasjon skal utføres av
kvalifisert elektriker.
• Maskinen må ikke installeres bak en låst dør,
en skyvedør eller en dør med hengsle på
motsatt side av tørketrommelens.
• Ventilasjonen i sokkelen på tørketrommelen
må ikke blokkeres av tepper eller liknende.
Tips!
• For å få bedre luftsirkulasjon kan du la
døren inn til stedet der tørketrommelen er
plassert, være åpen.
Monter trommelen oppå vaskemaskin slik:
1. Løsne veltevernet.
Skru skruen tilbake på plass.
2. Skru av de to avmerkede skruene på
baksiden av vaskemaskinen.
3. Fest veltevernene med skruene, som vist på
bildet.
6. Før trommelen inn under platevinklene.
Hold samtidig opp forkanten 10 mm til 20
mm.
7. Sett beina foran på trommelen ned i
plastkoppene, og juster slik at trommelen
står vannrett.
Justere føttene
Skru føttene inn eller ut, slik at
tørketrommelen står stødig og vannrett, enten
på gulvet eller vaskemaskinen.
A. Frittstående
Tørketrommelen kan plasseres ved siden av
vaskemaskinen.
Hvis kunden har problemer med at maskinen
sklir når den står på et gulv med lav friksjon,
kan plastkoppene plasseres under
tørketrommelens føtter (mellom fot og gulv).
B. Oppå vaskemaskin
Tørketrommelen kan plasseres oppå en ASKO
vaskemaskin. Da benyttes vaskesøylefestene
(fotkopper og veltevern) som følger med
maskinen. Du finner to fotkopper i en pose i
trommelen, og to veltevern er festet nede til
venstre på baksiden av maskinen. Uttrekkbar
skive kan bestilles hos den lokale forhandleren.
4. De to plastkoppene er beregnet for føttene
foran på tørketrommelen og skal festes
til topplokket på vaskemaskinen. Dette er
viktig, for først når trommelføttene står i
plastkoppene, vet du at trommelen er riktig
plassert på vaskemaskinen.
Bryt av tagg A på den koppen som skal
monteres på høyre side, samt tagg B på den
koppen som skal monteres på venstre side.
Fjern deretter papiret på den selvheftende
overflaten under plastkoppene.
A
B
5. Tilpass plastkoppene slik at de ”taggene”
som er merket med piler, ligger mot
forkanten av lokket, henholdsvis sidekanten,
og trykk dem fast på lokket. Bryt deretter
av resten av taggene.
28
Kondensvannet
Maskinen leveres slik alternativ 1 viser (innfelte
bilder). Det innebærer at kondensvannet
pumpes opp i kondensvanntanken, som skal
dras ut og tømmes manuelt.
Alternativ 2 innebærer at du løsner den lille,
korte slangen fra nippelen. Du monterer så
den vedlagte gummislangen på samme nippel.
Vannet kan da pumpes ut i en vask eller et sluk
(2a).
Norsk
Startanleitungen
Startanleitungen
Når du har koblet til maskinen og starter den
for første gang, blir du bedt om å velge språk i
displayet.
Vri på programvelgeren, og velg ønsket språk:
Trykk på Start for å lagre valget og gå tilbake til
programmenyen.
Startanleitungen
Første gang maskinen kobles til strøm må det
velges språk for maskinens menyer. Klokken må
også stilles. Hvis strømmen blir brutt før dette er
utført, må prosessen utføres på nytt.
Velg språk
Hvis du vil bruke det forhåndsinnstilte språket,
trykker du på startknappen for å bekrefte, eller
du kan bruke pilknappene for å velge språk:
AU English, US English, svenska, dansk, norsk,
suomea, Francais, Deutsch, Italiano, espanol,
Русский, nederlands.
Trykk på star t-knappen for å bekrefte valget.
Still klokken til 12h, 24h eller velg visning
av gjenstående tid.
En klokke vises i midten på displayet. Bruk
pilknappene for å velge 12h, 24h eller visning av
gjenstående tid. Trykk på start-knappen for å
bekrefte valget. Hvis du har valgt 12h eller 24h,
kommer du automatisk til menyen for å stille
klokken.
Stille klokken
Trykk på opp-pilen til riktig antall timer vises.
Trykk på programvelgeren (den store pilen)
for å lagre. Trykk på opp-pilen til riktig antall
minutter vises. Trykk på start-knappen for å
bekrefte valget.
Obs!
Alle valgene må utføres.
29
Norsk
Elektrisk installasjon
• Vegguttaket for strømtilkobling skal
være plasser t i passende avstand fra
tørketrommelen, slik at det er lett
tilgjengelig.
• Maskinen må koples til en jordet stikkontakt.
• Dersom det finnes jordfeilbryter, skal denne
være av type A.
Kopling ved levering
Du finner informasjon om den elektriske
tilkoblingen på typeskiltet. Sammenlign disse
opplysningene med spesifikasjonene for
strømnettet.
Typeskilt
Kan omkoples
Det er mulig å koble om fra 10 A (varmeeffekt 1950 W) til 16 A (varmeeffekt 2500 W).
Omkoplingen må foretas av en person med kjennskap til elektrisitet. Under beskrives
fremgangsmåte for de ulike modelltypene.
LINE SERIES™-CLASSIC
1. Slå av maskinen med hovedstrømbryteren.
2. Trykk på og hold inne knappen
”Temperatur” , og slå deretter på
hovedstrømbryteren.
3. Hvis øvre høyre lysdiode ved
programvelgeren og lysdioden ved knappen
”Temperatur” lyser, er maskinen koblet
for 10 A og 1950 W. Hvis både øvre og
nedre høyre lysdioder ved programvelgeren
og lysdioden ved knappen ”Temperatur”
lyser, er maskinen koblet for 16 A og
2500 W. Trykk én gang på knappen for
”Antikrøll” 2h for å bytte varmeeffekt.
4. Trykk på Stop for å lagre.
LINE SERIES™-STYLE
Fullintegrert maskin
1. Slå av maskinen med hovedstrømbryteren.
2. Trykk inn Stop-knappen og slå på maskinen
med hovedstrømbryteren. Trykk deretter
på Stop-knappen fem ganger innen ti
sekunder.
3. Trykk på pilknapp opp eller ned og velg
mellom ”Oppvarming På” (2500 W / 16 A)
eller ”Oppvarming Av” (1950 W / 10 A).
4. Trykk en gang på knappen Start slik at
valget lagres. Maskinen går tilbake til
programmenyen.
1. Slå av maskinen med hovedstrømbryteren.
2. Trykk på og hold inne knappen
”Antikrøll”
hovedstrømbryteren.
3. Hvis øvre høyre lysdiode ved
programvelgeren og lysdioden ved knappen
for ”Antikrøll” 2h lyser, er maskinen koblet
for 10 A og 1950 W. Hvis både øvre og
nedre høyre lysdioder ved programvelgeren
og lysdioden ved knappen for ”Antikrøll”
2h
og 2500 W. Trykk én gang på knappen
for ”Reduser programtid” for å bytte
varmeeffekt.
4. Trykk på Stop for å lagre.
LINE SERIES™-LOGIC
1. Slå av maskinen med hovedstrømbryteren.
2. Trykk på og hold inne knappen
”Temperatur” , og slå deretter på
hovedstrømbryteren.
3. Vri på programvelgeren og velg mellom
”Oppvarming På” (2500 W / 16 A) eller
”Oppvarming Av” (1950 W / 10 A).
4. Trykk en gang på knappen Start slik at
valget lagres. Maskinen går tilbake til
programmenyen.
2h
, og slå deretter på
lyser, er maskinen koblet for 16 A
Standardmaskin
1. Slå av maskinen med hovedstrømbryteren.
2. Trykk inn Stop-knappen og slå på maskinen
med hovedstrømbryteren. Trykk deretter
på Stop-knappen fem ganger innen ti
sekunder.
3. Vri på programvelgeren og velg mellom
”Oppvarming På” (2500 W / 16 A) eller
”Oppvarming Av” (1950 W / 10 A).
4. Trykk en gang på knappen Start slik at
valget lagres. Maskinen går tilbake til
programmenyen.
30
Montering av påhengsdør
8900256
8009616
2x4x2x
8080185
1
Norsk
Obs!
Montering av påhengsdør gjelder kun for den
modelltypen som er vist på bildet.
[mm]
2
3
2x
!
766
595
383
555
!
Påhengsdør ASKO
2x
2x
4x4x
31
Nederlands
Plaatsing van de wasdroger
De wasdroger kan vrijstaand of boven op de
wasmachine worden geplaatst. Omdat de
wasdroger warmte produceer t mag deze niet
in een te kleine ruimte worden geplaatst. Bij
een te kleine ruimte, zal het drogen langer
duren tengevolge van de beperkte ventilatie.
Tip!
• Plaats het apparaat niet in een ruimte, waar
de temperatuur tot het vriespunt kan dalen,
aangezien bij deze temperatuur het apparaat
misschien niet meer goed zal werken.
• De ruimte waarin het apparaat geplaatst
wordt, moet voldoende geventileerd en een
temperatuur hebben tussen 10 °C en 25 °C.
Let op!
• De elektrische installatie moet altijd door
een gekwalificeerd persoon worden
uitgevoerd.
• De machine mag niet worden geplaatst
achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of
een deur met scharnieren tegenover die van
de wasdroger.
• De ventilatieopeningen in de plint mogen
niet worden afgesloten door een kleed of
iets dergelijks.
Tip!
• Om de ventilatie te verbeteren, verdient het
aanbeveling de deur naar de ruimte waar de
wasdroger staat, open te laten staan.
De wasdroger op de wasmachine plaatsen:
1. Verwijder de kantelbeveiliging.
Draai de schroef weer terug op zijn plaats.
2. Draai de twee schroeven los zoals wordt
aangegeven op de achterkant van de
wasmachine.
A
B
5. Plak de plastic cups zodanig dat de ”lipjes”
die met pijlen zijn gemarkeerd, tegen de
voor- of zijrand van de bovenplaat zitten en
druk deze stevig hierop vast. Breek daarna
de overige lipjes af.
6. Druk de wasdroger in de metalen beugels.
Houd tegelijkertijd de voorrand 10 mm tot
20 mm cm omhoog.
7. Laat de voorste voetjes van de wasdroger
neer in de plastic cups en zorg ervoor dat
de trommeldroger in evenwicht staat.
A. Vrijstaand
De wasdroger kan naast de wasmachine
worden geplaatst.
Als de klant problemen ervaart doordat de
machine op een gladde vloer schuift,
kunnen de plastic cups onder de voetjes van
de wasdroger worden geplaatst (tussen de
voetjes en de vloer).
B. Stapelen
De droogtrommel kan bovenop een ASKO
wasmachine worden geplaatst. Gebruik in
dit geval de stapelhulpstukken (cups voor
de voetjes en kantelbeveiligingen) die bij de
machine worden geleverd. In een zak in de
trommel zitten twee cups voor de voetjes
en twee kantelbeveiligingen bevinden zich
op de achterkant van de machine onderin
de linkerhoek. U kunt uitschuifbare platen
bestellen bij uw leverancier.
De stelpootjes afstellen
Schroef de voetjes naar binnen of naar buiten
zodat de wasdroger stabiel en in evenwicht op
de grond of op de wasmachine staat.
3. Zet de kantelbeveiliging vast met de
schroeven zoals wordt getoond op de
afbeelding.
4. Plak de plastic cups ten behoeve van de
voorste voetjes van de wasdroger op de
bovenplaat van de wasmachine. Dit is
belangrijk, want u weet pas zeker dat de
wasdroger correct op de wasmachine is
geplaatst als de voetjes van de wasdroger in
de plastic cups zitten.
Breek lipjes A en B af die respectievelijk
links en rechts zijn gemonteerd. Verwijder
vervolgens het papier van de zelfklevende
onderkant van de plastic cups.
32
Condenswater
De machine wordt geleverd zoals getoond
in Optie 1 (bijlage) Dit betekent dat het
condenswater naar de condenswaterbak
wordt gepompt. Deze dient handmatig te
worden verwijderd en geleegd.
Optie 2 biedt de mogelijkheid de kleine korte
slang uit de nippel te verwijderen. Sluit de
meegeleverde rubberslang aan op dezelfde
nippel. Het water kan vervolgens naar een
aanrecht of een vloerafvoer worden gepompt
(2a).
Nederlands
Startinstructies
Startinstructies
U zult worden gevraagd om de displaytaal te
selecteren, als u uw machine hebt aangesloten en
voor het eerst star t.
1. Draai de programmakiezer en selecteer de
gewenste taal.
2. Druk op Start om de keuze op te slaan en
terug te gaan naar het programmamenu.
Selecteer de taal
Als u de geprogrammeerde taal wilt gebruiken,
drukt u op de Start toets om dit te bevestigen.
Gebruik de Omhoog- of Omlaag-toetsen om
een andere taal te selecteren: AU English,
US English, Svenska, Dansk, Norsk, Suomea,
Francais, Deutsch, Italiano, español, Русский,
Nederlands.
Druk op de Star t toets om uw keuze te
bevestigen.
Stel de klok in op de 12-uur of 24uur weergave of op de resterende
programmatijd weergave.
De klok wordt in het midden van het display
weergegeven. Gebruik de Omhoog- of
Omlaag-toetsen om de 12-uur, 24-uur
weergave of de resterende programmatijd
weergave te selecteren.
Druk op de Star t toets om uw keuze te
bevestigen.
Als u de 12-uur of 24-uur weergave
selecteert, wordt het klokmenu automatisch
weergegeven.
Startinstructies
De eerste keer dat de machine wordt
aangesloten op de stroomtoevoer dient u een
taal voor de verschillende menu’s van de machine
te selecteren en de klok in te stellen. Als de
stroom wordt afgesloten voordat dit is voltooid,
moet het proces opnieuw worden gestart.
Let op:
Alle selecties moeten worden gemaakt.
Stel de klok in
Druk op de Omhoog-toets totdat het juiste
uur wordt weergegeven.
Druk op de programmakiezer (de grote pijl)
om de uw keuze te bevestigen.
Druk op de Omhoog-toets totdat het juiste
aantal minuten wordt weergegeven.
Druk op de Star t toets om uw keuze te
bevestigen.
33
Nederlands
Elektrische installatie
• Het stopcontact moet voor een eenvoudige
toegang buiten het installatiegebied worden
geplaatst.
• De machine mag uitsluitend worden
aangesloten op een geaarde
wandcontactdoos.
• Overige reststroomapparaten moeten van
type A zijn.
Aansluiting bij levering
Informatie over de elektrische aansluiting
is te vinden op het typeplaatje. Vergelijk
de gegevens met de gegevens van de
stroomtoevoer.
Typeplaatje
Overschakeling
U kunt overschakelen van 10 A (warmteafgifte 1950 W) naar 16 A (warmteafgifte 2500 W). De
omschakeling moet door een gekwalificeerde elektromonteur worden uitgevoerd. Hieronder
wordt voor elk model uiteengezet hoe u te werk gaat.
LINE SERIES™-CLASSIC
1. Schakel de machine uit met de
Hoofdschakelaar.
2. Druk op de ”Temperatuur”-knop , houd
deze ingedrukt en schakel vervolgens de
Hoofdschakelaar in.
3. Als de LED’s rechtsboven bij de
programmakiezer en bij de “Temperatuur”knop branden, is de machine ingesteld
voor 10 A en 1950 W. Als de LED’s
rechtsboven en rechtsonder bij de
programmakiezer en bij de “Temperatuur”knop branden, is de machine ingesteld
voor 16 A en 2500 W. Druk eenmaal
op de “Anti-kreuk”-knop 2h om van
warmteafgifte te wisselen.
4. Druk op de Stop-toets om op te slaan.
LINE SERIES™-STYLE
Volledige inbouwmachine
1. Schakel de machine uit met de
Hoofdschakelaar.
2. Druk op de toets Stop en schakel de
machine in met de hoofdschakelaar. Druk
daarna 5 keer binnen 10 seconden op de
toets Stop.
3. Druk op het pijltje omhoog of omlaag en
kies “Verw. element 2 Aan” (2500W/16A)
of “Verw. element 2 Uit” (1950W/10A).
4. Druk eenmaal op de Start-toets om uw
selectie op te slaan. De machine keert weer
terug naar het programmamenu.
1. Schakel de machine uit met de
Hoofdschakelaar.
2. Druk op de ”Anti-kreuk”-knop 2h, houd
deze ingedrukt en schakel vervolgens de
Hoofdschakelaar in.
3. Als de LED’s rechtsboven bij de
programmakiezer en bij de “Antikreuk”knop 2h branden, is de machine
ingesteld voor 10 A en 1950 W. Als de
LED’s rechtsboven en rechtsonder bij de
programmakiezer en bij de “Anti-kreuk”knop 2h branden, is de machine ingesteld
voor 16 A en 2500 W. Druk eenmaal
op de “Tijdbesparing”-knop om van
warmteafgifte te wisselen.
4. Druk op de Stop-toets om op te slaan.
LINE SERIES™-LOGIC
1. Schakel de machine uit met de
Hoofdschakelaar.
2. Druk op de ”Temperatuur”-knop , houd
deze ingedrukt en schakel vervolgens de
Hoofdschakelaar in.
3. Draai aan de programmakiezer en kies
“Verw. element 2 Aan” (2500W/16A) of
“Verw. element 2 Uit” (1950W/10A).
4. Druk eenmaal op de Start-toets om uw
selectie op te slaan. De machine keert weer
terug naar het programmamenu.
Standaardmachine
1. Schakel de machine uit met de
Hoofdschakelaar.
2. Druk op de toets Stop en schakel de
machine in met de hoofdschakelaar. Druk
daarna 5 keer binnen 10 seconden op de
toets Stop.
3. Draai aan de programmakiezer en kies
“Verw. element 2 Aan” (2500W/16A) of
“Verw. element 2 Uit” (1950W/10A).
4. Druk eenmaal op de Start-toets om uw
selectie op te slaan. De machine keert weer
terug naar het programmamenu.
34
Front monteren
8900256
8009616
2x4x2x
1
Nederlands
8080185
NB.!
De instructies voor het monteren van het
front gelden alleen voor het getoonde model.
[mm]
2
3
2x
!
766
595
383
555
!
Beschermdeur ASKO
2x
2x
4x4x
35
Português
Posicionar a máquina de secar roupa
A máquina de secar roupa pode ser instalada
no chão ou sobre outra máquina. É importante
lembrar que a máquina de secar roupa gera
calor e por isso não deve ser instalada numa
área muito pequena. Se a área for muito
pequena, a secagem demorará mais devido à
quantidade limitada de ar.
Sugestão!
• Não instale a máquina num local onde
existe um risco de gelo, pois é possível que
esta passa a não funcionar corretamente a
temperaturas próximas dos 0°C.
• A peça na qual a máquina de secar roupa
está instalada deve estar suficientemente
ventilada e a temperatura ambiente
compreendida entre 10°C e 25°C.
Cuidado!
• Toda a instalação eléctrica deve ser
efectuada por profissionais qualificados.
• A máquina não deve ser instalada atrás de
uma porta com tranca, uma porta de correr
ou uma por ta com dobradiças no lado
oposto ao da máquina de secar roupa.
• A ventilação do pedestal da máquina de
secar roupa não deve ser bloqueada por
tapetes ou coisas semelhantes.
Sugestão!
• Para aumentar a ventilação, deixe a por ta da
divisão onde a máquina de secar roupa foi
instalada aberta.
Como montar a pilha:
1. Desmonte o dispositivo anti-inclinação.
Volte a aper tar o parafuso ao lugar.
2. Desaperte os dois parafusos indicados na
parte de trás da máquina de lavar roupa.
A
B
5. Posicione os suportes de plástico de
forma que as „abas“ marcadas com setas
encostem na borda frontal ou lateral da
tampa e pressione-os firmemente contra a
tampa. Remova as abas restantes.
6. Empurre a máquina de secar roupa para
dentro sob os suportes de metal, mantendo
a borda dianteira elevada entre 10 e 20
mm.
7. Baixe os pés dianteiros da máquina de secar
roupa para dentro dos suportes de plástico
e ajuste a máquina de secar roupa de forma
que fique equilibrada.
A. Instalação no chão
A máquina de secar roupa pode ser instalada
junto da máquina de lavar roupa.
Se o cliente tiver problemas porque a máquina
desliza devido à baixa aderência do piso onde
está instalada, pode colocar os suportes de
plástico por baixo dos pés da máquina de secar
roupa (entre o pé e o piso).
B. Empilhamento
A máquina de secar roupa pode ser
instalada sobre uma máquina de lavar roupa
ASKO. Nesse caso, utilize os acessórios
de empilhamento (suportes para os pés e
dispositivos anti-inclinação) que acompanham
a máquina. Irá encontrar dois suportes para
pés num saco no tambor e os dois dispositivos
anti-inclinação estão presos ao canto inferior
esquerdo na par te de trás da máquina. É
possível adquirir placas de extensão no seu
revendedor local.
3. Prenda o dispositivo anti-inclinação
utilizando os parafusos conforme ilustrado
na figura.
4. Prenda os suportes de plástico para fixar
os pés dianteiros da máquina de secar
roupa na tampa superior da máquina
de lavar roupa. Isto é essencial, pois só
com os pés da máquina de secar roupa
apoiados nos suportes de plástico é possível
assegurar que a máquina de secar roupa
fique posicionada correctamente sobre a
máquina de lavar roupa.
Remova a aba A do supor te do lado direito
e a aba B do suporte do lado esquerdo. Em
seguida, remova o papel da superfície autoadesiva sob os suportes de plástico.
Ajustar os pés
Aperte ou desaper te os parafusos dos pés
de forma que a máquina de secar roupa fique
estável e equilibrada no chão ou na máquina
de lavar roupa.
36
Água condensada
A máquina é fornecida conforme apresentado
na Opção 1 (figura). Isso significa que a água
condensada é bombeada para dentro do
recipiente de água condensada. Esse recipiente
deve ser removido e esvaziado manualmente.
A opção 2 permite remover a mangueira
pequena do bocal. Prenda a mangueira de
borracha fornecida ao mesmo bocal. A água
poderá agora ser bombeada para uma pia ou
um ralo no chão (2ª).
Português
Instruções de início
Instruções de início
Deverá seleccionar o idioma de exibição depois
de ligar a máquina e de a iniciar pela primeira vez.
1. Rode o selector de programas e seleccione o
idioma desejado.
2. Pressione Star t para guardar a selecção e
regressar ao menu de programas.
Seleccionar o idioma
Se quiser utilizar o idioma predefinido, prima o
botão de Start para confirmar. Caso contrário
utilize os botões das setas para cima e para
baixo para seleccionar: AU English, US English,
svenska, dansk, norsk, suomea, Francais,
Deutsch, Italiano, espanol, Русский,
nederlands.
Prima o botão de Start para confirmar.
Acertar o relógio para as 12h, 24h
ou indicação de tempo restante do
programa
O relógio é apresentado no centro do visor.
Utilize as teclas das setas para cima e para
baixo para seleccionar 12h, 24h ou indicação
de tempo restante do programa.
Prima o botão de Start para confirmar.
Se seleccionar 12h ou 24h, o menu para
acertar o relógio abre automaticamente.
Instruções de início
Quando liga a máquina pela primeira vez à
alimentação eléctrica, necessita seleccionar
o idioma dos menus da máquina e acer tar o
relógio. Se a alimentação for cortada antes de
isto estar concluído, o processo tem de ser
reiniciado.
Nota:
É necessário fazer todas as selecções.
Acertar o relógio
Prima o botão da seta para cima até ver a
hora certa. Prima o selector do programa (a
seta grande) para guardar.
Prima o botão da seta para baixo até ver os
minutos certos.
Prima o botão de Start para confirmar.
37
Português
Instalação eléctrica
• A tomada eléctrica na parede deve estar
fora da área onde a máquina estiver
instalada para fácil acesso.
• A máquina só deve ser ligada a uma tomada
de parede com terra.
• Quaisquer dispositivos de corrente residual
devem ser do tipo A.
Ligação na entrega
As informações sobre a ligação eléctrica
encontram-se na placa de características.
Compare os dados com os dados da instalação
eléctrica.
Tipo placa
Troca de programa
É possível alternar entre 10A (saída de calor de 1950W) e 16A (saída de calor de 2500W). A
troca deve ser efectuada por um electricista qualificado. Abaixo descreve-se como fazer esta
operação para cada modelo.
LINE SERIES™-CLASSIC
1. Desligue a máquina utilizando o interruptor
principal.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão
”Temperatura” e ligue o interruptor
principal.
3. Se a lâmpada superior direita ao lado do
selector de programas e a lâmpada ao lado
do botão „Temperatura“ estiverem
acesas, a máquina está ajustada para 10A e
1950W. Se as lâmpadas superior e inferior
direitas ao lado do selector de programas e
a lâmpada ao lado do botão „Temperatura“
estiverem acesas, a máquina está
ajustada para 16A e 2500W. Pressione
o botão „Antirrugas“ 2h uma vez para
alterar a saída de calor.
4. Pressione o botão Stop para guardar.
LINE SERIES™-STYLE
Máquina totalmente embutida
1. Desligue a máquina utilizando o interruptor
principal.
2. Pressione o botão Stop e ligue a máquina
utilizando o interruptor principal. Em
seguida, pressione o botão Stop 5 vezes em
10 segundos.
3. Pressione o botão com a seta para cima
ou para baixo escolhendo entre “Heater 2
On (Aquecedor 2 ligado)” (2500W/16A)
e “Heater 2 Off (Aquecedor 2 desligado)”
(1950W/10A).
4. Pressione o botão Star t uma vez para
guardar a selecção. A máquina regressará
ao menu de programas.
1. Desligue a máquina utilizando o interruptor
principal.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão
„Antirrugas“ 2h e ligue o interruptor
principal.
3. Se a lâmpada superior direita ao lado do
selector de programas e a lâmpada ao
lado do botão „Antirrugas“ 2h estiverem
acesas, a máquina está ajustada para 10A e
1950W. Se as lâmpadas superior e inferior
direitas ao lado do selector de programas
e a lâmpada ao lado do botão „Antirrugas“
2h
estiverem acesas, a máquina está
ajustada para 16A e 2500W. Pressione o
botão „Economizador de tempo” uma
vez para alterar a saída de calor.
4. Pressione o botão Stop para guardar.
LINE SERIES™-LOGIC
1. Desligue a máquina utilizando o interruptor
principal.
2. Pressione e mantenha pressionado
o ”botão Temperatura” e ligue o
interruptor principal.
3. Rode o selector de programas escolhendo
entre “Heater 2 On (Aquecedor 2 ligado)”
(2500W/16A) e “Heater 2 Off (Aquecedor
2 desligado)” (1950W/10A).
4. Pressione o botão Star t uma vez para
guardar a selecção. A máquina regressará
ao menu de programas.
Máquina standard
1. Desligue a máquina utilizando o interruptor
principal.
2. Pressione o botão Stop e ligue a máquina
utilizando o interruptor principal. Em
seguida, pressione o botão Stop 5 vezes em
10 segundos.
3. Rode o selector de programas escolhendo
entre “Heater 2 On (Aquecedor 2 ligado)”
(2500W/16A) e “Heater 2 Off (Aquecedor
2 desligado)” (1950W/10A).
4. Pressione o botão Star t uma vez para
guardar a selecção. A máquina regressará
ao menu de programas.
38
Instalar a porta
8900256
8009616
2x4x2x
1
Português
8080185
Nota!
As instruções para instalação da por ta só se
aplicam ao modelo ilustrado.
[mm]
2
3
2x
!
766
595
383
555
!
Porta ASKO
2x
2x
4x4x
39
Русский
Размещение сушильной машины
Сушильная машина может быть установлена
отдельно или поверх стиральной машины.
Помните, что сушильная машина выделяет
тепло, поэтому её нельзя устанавливать
в слишком тесном помещении. Если
помещение очень маленькое, сушка
будет занимать больше времени из-за
ограниченного количества воздуха.
Совет!
• Не устанавливайте прибор в комнате,
где есть опасность замерзания. При
температуре близкой к точке замерзания
в работе машины могут возникнуть
неполадки.
• Помещение, в котором установлена
сушильная машина, должно хорошо
проветриваться, температ ура в
помещении должна быть в пределах от
+10° до +25°C, так как замерзшая вода в
емкости для конденсата и насосе может
привести к поломке сушильной машины.
Внимание!
• Любые электромонтажные
работы должны выполняться
квалифицированными специалистами.
• Машину нельзя устанавливать поза ди
запирающейся двери, раздвижной двери
или двери с петлями, расположенными
на противоположной стороне от петель
дверцы сушильной машины.
• Вентиляционная панель сушильной
машины не должна блокироваться
ковриком или т. п.
Как установить сушильную машину поверх
стиральной машины:
1. Разберите фиксирующее устройство.
2. Отпустите два винта, показанных на
Вверните винт обратно.
задней стенке стира льной машины.
A
B
5. Установите пластмассовые колпачки так,
чтобы ”ушки”, помеченные стрелками,
находились на переднем или боковом
краю крышки, и крепко прижмите
их к крышке. После этого отломите
оставшиеся ушки.
6. Задвиньте сушильную машину под
металлические скобы. При этом
поддерживайте переднюю сторону
приподнятой на высоту от 10 mm до 20
mm.
7. Опустите передние ножки сушильной
машины в пластмассовые колпачки и
отрегулируйте ее положение, чтобы она
стояла ровно.
Совет!
• Чтобы улучшить вентиляцию, оставл яйте
открытой дверь в помещение, где
установлена сушильная машина.
A. Самостоятельная установка
Сушильную машину можно установить
рядом со стира льной машиной.
Если сушильная машина выдвигается
с трудом по плохо скользящему полу,
наденьте на ее ножки пластмассовые
колпачки.
B. Установка на стиральной машине
Сушильный барабан можно поместить
на стиральную машину ASKO. В этом
случае следует использовать монтажные
крепления (колпачки д ля ножек и
противоопрокидывающие устройства),
входящие в комплект поставки машины.
В пакете внутри барабана находятся два
колпачка, а два противоопрокидывающих
устройства прикреплены в нижнем левом
углу к задней стенке машины. Выдвижные
панели можно заказать у поставщика
аксессуаров.
3. Закрепите фиксирующее устройство
с помощью винтов, как показано на
рисунке.
4. Закрепите пластмассовые колпачки для
крепления передних ножек сушильной
машины к верхней крышке стиральной
машины. Это необходимо, так как,
поместив ножки сушильной машины в
пластмассовые колпачки, вы обеспечите
ее правильное положение на стиральной
машине.
Отломите ушко A от колпачка,
устанавливаемого справа, и ушко B
от колпачка, устанавливаемого слева.
Затем уда лите бумаг у с самоклеющейся
поверхности под пластмассовыми
колпачками.
Регулировка ножек
Завинчивая или вывинчивая ножки,
отрегулируйте их высоту так, чтобы
сушильная машина ровно и устойчиво
стояла на полу или на стиральной машине.
40
Конденсат
Машина поставл яется в виде, показанном
в Варианте 1 (на вкладыше). Это
означает, что конденсат накачивается
в соответствующий контейнер. Затем
контейнер необходимо выну ть и
опорожнить вручную.
Вариант 2 предусматривает возможность
снятия маленького короткого шланга
с ниппеля. Присоедините к этому же
ниппелю резиновый шланг, входящий в
комплект поставки. В этом случае вода
будет перекачиваться в раковину или в сток
в полу (2а).
Русский
Инструкции по запуску
Инструкции по запуску
После подключения и первого пуска стиральной
машины будет отображено приглашение выбрать
язык отображения.
1. Поворачивайте переключатель программ для
выбора требуемого языка.
2. Нажмите «Пуск/Остановка» д ля сохранения
выбора и возврата в меню программы.
Выбор языка
Если вы хотите использовать язык,
установленный по умолчанию, нажмите
для подтверж дения кнопку «Пуск». В
противном случае используйте кнопки со
стрелками вверх и вниз для выбора языка:
AU English, US English, svenska, dansk, norsk,
suomea, Francais, Deutsch, Italiano, espanol,
Русский, nederlands.
Нажмите для подтверждения кнопку
”Пуск”.
Установка 12- или 24-часового режима
часов либо отображение времени,
оставшегося до конца программы.
Часы отображаются в середине экрана.
Используйте кнопки со стрелками вверх и
вниз, чтобы выбрать 12-, 24-часовой режим
часов или отобразить оставшееся время.
Нажмите для подтверждения кнопку
”Пуск”. Если выбрать 12- или 24-часовой
режим, автоматически откроется меню
настройки часов.
Инструкции по запуску
При первом подключении машины к источнику
питания необходимо выбрать язык для
использования в меню машины, а также
установить часы. Если в это время подача
питания прервется, процесс необходимо будет
начать сначала.
примечание:
Следует выбрать все необходимые параметры.
Установка часов
Нажимайте кнопку со стрелкой вверх до
отображения требуемого значения часов.
Чтобы сохранить настройку, нажмите
переключатель программ (большую
стрелку). Нажимайте кнопку со стрелкой
вверх до отображения требуемого
значения минут. Нажмите д ля
подтверждения кнопку ”Пуск”.
41
Русский
Электромонтаж
• Настенная электрическая розетка
должна находиться за пределами зоны
установки, чтобы к ней можно было легко
добраться.
• Допускается подключение машины
исключительно к заземленной стенной
розетке.
• Устройство защитного отключения
должно быть типа А.
Подключение после поставки
Информация об электрических
подключениях приводится в паспортной
табличке. Сравните указанные в паспортной
табличке данные с данными сети
электропитания.
Паспортная
табличка
Переключение
Возможно переключение с 10 A (тепловая мощность 1950 Вт) на 16 A (тепловая мощность
2500 Вт). Переключение дол жен выполнять квалифицированный электрик. Ниже
приведено описание процедуры переключения дл я каждой модели.
LINE SERIES™-CLASSIC
1. Выключите машину с помощью главного
выключателя электропитания.
2. Нажмите и удерживайте кнопку
”Температура” и затем включите
главный выключатель электропитания.
3. Если верхний правый светодиод возле
переключателя программ и светодиод
возле кнопки «Температура» светятс я,
это означает, что машина установлена
в режиме 10А и 1950 Вт. Если верхний
и нижний правые светодиоды возле
переключателя программ и светодиод
возле кнопки «Температура» светятс я,
это означает, что машина установлена
в режиме 16А и 2500 Вт. Один раз
нажмите кнопку “Пpoтив сминaния” 2h
для переключения тепловой мощности.
4. Нажмите кнопку Stop, чтобы сохранить
настройку.
1. Выключите машину с помощью главного
выключателя электропитания.
2. Нажмите и удерживайте кнопку ”Пpoтив
сминaния” 2h и затем включите главный
выключатель электропитания.
3. Если верхний правый светодиод возле
переключателя программ и светодиод
возле кнопки “Пpoтив сминaния” 2h
светятся, это означает, что машина
установлена в режиме 10А и 1950 Вт. Если
верхний и нижний правые светодиоды
возле переключателя программ и
светодиод возле кнопки “Пpoтив
сминaния” 2h светятся, это означает,
что машина установлена в режиме 16А
и 2500 Вт. Один раз нажмите кнопку
“Уc кopeннaя” для переключения
тепловой мощности.
4. Нажмите кнопку Stop, чтобы сохранить
настройку.
LINE SERIES™-LOGIC
1. Выключите машину с помощью главного
выключателя электропитания.
2. Нажмите и удерживайте кнопку
”Температура” и затем включите
главный выключатель электропитания.
3. Поверните переключатель программ и
выберите “TЭH 2 вк л.” (2500 Вт/16 А) или
“TЭH 2 выкл.” (1950 Вт/10 А).
4. Для сохранения выбранной опции
один раз нажмите кнопку Star t. Машина
возвратится к меню программы.
LINE SERIES™-STYLE
Полностью встроенная машина
1. Выключите машину с помощью главного
выключателя электропитания.
2. Нажмите кнопку Stop и включите машину
с помощью главного вык лючателя
электропитания. Затем нажмите кнопку
Stop 5 раз в течение 10 секунд.
3. Нажмите кнопку со стрелкой вверх или
вниз и выберите “TЭH 2 вкл.” (2500 Вт/16
А) или “TЭH 2 выкл.” (1950 Вт/10 А).
4. Для сохранения выбранной опции
один раз нажмите кнопку Star t. Машина
возвратится к меню программы.
Стандартная машина
1. Выключите машину с помощью главного
выключателя электропитания.
2. Нажмите кнопку Stop и включите машину
с помощью главного вык лючателя
электропитания. Затем нажмите кнопку
Stop 5 раз в течение 10 секунд.
3. Поверните переключатель программ и
выберите “TЭH 2 вк л.” (2500 Вт/16 А) или
“TЭH 2 выкл.” (1950 Вт/10 А).
4. Для сохранения выбранной опции
один раз нажмите кнопку Star t. Машина
возвратится к меню программы.
42
Установка дверцы.
8900256
8009616
2x4x2x
8080185
1
Русский
Внимание!
Указания по установке дверцы относятся
только к модели, показанной на рисунке.
[mm]
2
3
2x
!
766
595
383
555
!
Крышка дверцы ASKO
2x
2x
4x4x
43
Suomea
Kuivausrummun sijoitus
Kuivausrummun voi sijoittaa vapaasti
seisovaksi tai pesutorniin. Ota huomioon, että
kuivausrumpu tuottaa lämpöä, joten sitä ei
saa sijoittaa liian ahtaaseen tilaan. Jos tila on
liian pieni, kuivaus kestää kauemmin huoneen
lämpötilasta johtuen.
Vinkki
• Älä asenna laitetta huoneeseen, jossa
on jäätymisen vaara. Ympäristön liian
kylmä lämpötila saattaa vaikuttaa laitteen
toimintaan heikentävästi.
• Tilan, johon laite asennetaan, tulee olla
riitävästi tuuletettu, ja lämpötilan tulee olla
15° C - 25 °C.
Varoitus!
• Sähköasennus tulee teettää valtuutetulla
asentajalla.
• Konetta ei saa asentaa lukitun oven tai
integroitavan oven taakse.
• Kuivausrummun sokkelissa olevaa tuuletusta
ei saa tukkia matolla tai vastaavalla.
Vinkki
• Ilmanvaihto paranee, kun jätät
kuivausrummun sijoituspaikan oven auki.
Pesutornin kokoaminen:
1. Irrota kaatumiseste.
Kierrä ruuvi paikalleen.
3. Kiinnitä kaatumisesteet ruuveilla kuvan
mukaisesti.
3. Kiinnitä kaatumisesteet ruuveilla kuvan
mukaisesti.
6. Työnnä kuivausrumpu peltikulmien alle. Pidä
samalla etureunaa 10 mm – 20 mm koholla.
7. Aseta kuivausrummun etujalat
muovikuppeihin ja säädä jalat niin, että
kuivausrumpu on vaakasuorassa.
Säädä jalat
Kierrä jalkoja sisään tai ulos, kunnes rumpu on
tukevasti vaakasuorassa lattialla tai pesukoneen
päällä.
A. Itsenäinen
Kuivausrummun voi sijoittaa vapaasti seisovaksi
tai pesutorniin.
Jos asiakkaan kone siirtyy itsestään
pienikitkaisella (sileällä) lattialla, kuivausrummun
jalkojen alla (jalan ja lattian välissä) voidaan
käyttää muovikuppeja.
B. Pesutorni
Kuivausrummun voi asettaa ASKO-pesukoneen
päälle. Silloin käytetään koneen mukana
toimitettavia kiinnikkeitä (muovikuppeja
ja kaatumisesteitä). Kaksi muovikuppia on
pussissa rummun sisällä ja kaksi kaatumisestettä
on kiinnitetty koneen takasivulle vasempaan
alareunaan. Ulosvedettävän työ- ja laskutason
voi tilata paikalliselta jälleenmyyjältämme.
4. Kiinnitä pesukoneen yläkanteen muovikupit,
jotka kohdistavat kuivausrummun etujalat.
Tämä on tärkeää, koska rumpu on oikeassa
kohdassa pesukoneen päällä vasta sitten,
kun sen jalat ovat muovikupeissa.
Katkaise kohdistuskieleke A kupista, joka
asennetaan oikealle, ja kieleke B vasemmalle
asennettavasta kupista. Poista sitten
liimapinnan suojapaperi muovikupin alta.
A
B
5. Kohdista kupit paikalleen niin, että
nuolilla merkityt kielekkeet ovat kannen
etu- ja sivureunaa vasten, ja paina ne
kiinni kanteen. Katkaise sitten loput
kohdistuskielekkeet.
44
Kondenssivesi
Kone toimitetaan vaihtoehdon 1 mukaisesti
asennettuna (pieni kuva). Kondenssivesi
pumpataan säiliöön, joka on vedettävä ulos ja
tyhjennettävä käsin.
Jos haluat käyttää vaihtoehtoa 2, irrota lyhyt
letku nipasta. Kiinnitä mukana toimitettu
kumiletku samaan nippaan. Vesi pumpataan
silloin pesualtaaseen tai lattiakaivoon (2a).
Suomea
Käynnistysohje
Käynnistysohje
Kun olet kytkenyt koneesi ja käynnistät sen
ensimmäisen kerran, näytössä pyydetään sinua
valitsemaan kieli.
1. Valitse haluamasi kieli kiertämällä
ohjelmanvalitsinta.
2. Tallenna valinta ja palaa ohjelmavalikkkoon
painamalla Star t.
Käynnistysohje
Kun kone kytketään ensimmäisen kerran
sähköverkkoon, on valittava koneen valikoiden
kieli ja asetettava kello aikaan. Jos virta katkeaa,
ennen kuin valinta on tehty, on aloitettava
uudelleen alusta.
Valitse kieli
Jos haluat käyttää valmiiksi asetettua kieltä,
vahvista painamalla käynnistyspainiketta tai
valitse painamalla ylös- tai alas-nuolipainiketta:
AU English, US English, svenska, dansk, norsk,
suomea, Francais, Deutsch, Italiano, espanol,
Русский, nederlands.
Vahvista painamalla käynnistys-painiketta.
Aseta kelloon 12h aika, 24h aika tai jäljellä
olevan ajan näyttö
Kello näkyy keskellä näyttöä. Valitse 12 h aika,
24 h aika tai ohjelman jäljellä olevan ajan näyttö
painamalla ylös- tai alas-nuolipainiketta.
Vahvista painamalla käynnistys-painiketta.
Kun olet valinnut 12h tai 24h, pääset
automaattisesti kellonajan asetusvalikkoon.
Aseta kello aikaan
Paina ylös-nuolipainiketta, kunnes oikea
tuntilukema näkyy näytössä.
Tallenna painamalla ohjelmanvalitsinta (suuri
nuoli).
Paina ylös-nuolipainiketta, kunnes oikea
minuuttilukema näkyy näytössä.
Vahvista painamalla käynnistys-painiketta.
Huom!
Kaikki valinnat on tehtävä.
45
Suomea
Sähköasennus
• Sähköliitännän pistoke on sijoitettava
asennustilan ulkopuolelle, jotta siihen pääsee
helposti käsiksi.
• Koneen saa kytkeä vain maadoitettuun
pistorasiaan.
• Mahdollisen vikavirtasuojan on oltava
tyyppiä A.
Kytkentä toimitettaessa
Sähköliitännän tiedot löytyvät arvokilvestä.
Niiden on vastattava sähköverkon tietoja.
Arvokilpi
Kytkennän muuttaminen
Kytkentä on mahdollista muuttaa 10 ampeerista (lämmitysteho 1950 W) 16 ampeeriin
(lämmitysteho 2500 W) ja päinvastoin. Muutos tulee teettää valtuutetulla sähköasentajalla.
Seuraavassa selostetaan menettely kullekin mallille.
LINE SERIES™-CLASSIC
1. Katkaise koneesta virta päävirtakytkimestä.
2. Paina Lämpötila-painiketta ja sitten
päävirtakytkintä.
3. Jos ohjelmanvalitsimen ylempi oikea
merkkivalo ja Lämpötila-painikkeen
merkkivalo palavat, koneen kytkentä on
10 A ja 1950 W. Jos ohjelmanvalitsimen
ylempi ja alempi oikea merkkivalo ja
Lämpötila-painikkeen merkkivalo
palavat, koneen kytkentä on 16 A ja 2500
W. Lämmitystehoa vaihdetaan painamalla
kerran Rypistymisen esto 2h-painiketta.
4. Tallenna asetus painamalla Stop.
1. Katkaise koneesta virta päävirtakytkimestä.
2. Paina Rypistymisen esto-painiketta 2h ja
sitten päävirtakytkintä.
3. Jos ohjelmanvalitsimen ylempi oikea
merkkivalo ja Rypistymisen esto-painikkeen
2h
merkkivalo palavat, koneen kytkentä
on 10 A ja 1950 W. Jos ohjelmanvalitsimen
ylempi ja alempi oikea merkkivalo ja
Rypistymisen esto-painikkeen 2h
merkkivalo palavat, koneen kytkentä on 16
A ja 2500 W. Lämmitystehoa vaihdetaan
painamalla kerran Express-painiketta .
4. Tallenna asetus painamalla Stop.
LINE SERIES™-STYLE
Täysintegroitu kone
1. Katkaise koneesta virta päävirtakytkimestä.
2. Paina Stop-painiketta ja kytke koneeseen
virta päävirtakytkimellä. Paina sitten Stoppainiketta 5 kertaa 10 sekunnin kuluessa.
3. Valitse ”Vastus 2 Päällä” (2500 W/16
A) tai ”Vastus 2 Poissa” (2000 W/10 A)
painamalla ylös- tai alas-nuolipainiketta.
4. Tallenna valinta painamalla kerran Start.
Kone palaa ohjelmavalikkoon.
Vakiokone
1. Katkaise koneesta virta päävirtakytkimestä.
2. Paina Stop-painiketta ja kytke koneeseen
virta päävirtakytkimellä. Paina sitten Stoppainiketta 5 kertaa 10 sekunnin kuluessa.
3. Valitse ”Vastus 2 Päällä” (2500 W/16
A) tai ”Vastus 2 Poissa” (2000 W/10 A)
kiertämällä ohjelmanvalitsinta.
4. Tallenna valinta painamalla kerran Start.
Kone palaa ohjelmavalikkoon.
LINE SERIES™-LOGIC
1. Katkaise koneesta virta päävirtakytkimestä.
2. Paina Lämpötila-painiketta ja sitten
päävirtakytkintä.
3. Valitse ”Vastus 2 Päällä” (2500 W/16
A) tai ”Vastus 2 Poissa” (2000 W/10 A)
kiertämällä ohjelmanvalitsinta.
4. Tallenna valinta painamalla kerran Start.
Kone palaa ohjelmavalikkoon.
46
Kalusteoven asennus
8900256
8009616
2x4x2x
8080185
1
Suomea
Huom!
Kalusteoven asennus koskee vain kuvan mallia.
[mm]
2
3
2x
!
766
595
383
555
!
ASKO-kalusteovi
2x
2x
4x4x
47
Svenska
Torktumlarens placering
Torktumlaren kan placeras fristående eller
som tvättpelare. Tänk på att torktumlaren
producerar värme och den bör därför inte
placeras i ett alltför litet utrymme. Om
rummet är mycket litet tar torkningen, på
grund av den begränsade luftmängden, längre
tid.
Tips!
• Installera inte maskinen i ett rum där det
finns risk för frost. Temperaturer kring
fryspunkten kan göra så att maskinen inte
fungerar ordentligt.
• Rummet där apparaten ska installeras ska ha
tillräcklig ventilation, med temperatur mellan
15 °C och 25 °C.
Varning!
• Eventuell elinstallation ska utföras av behörig
fackman.
• Maskinen får inte installeras bakom en låsbar
dörr, en skjutdörr eller en dörr med gångjärn
på motsatt sida av torktumlarens.
• Ventilationen i sockeln på torktumlaren får
inte blockeras av någon matta eller liknande.
Tips!
• För att förbättra luftväxlingen, låt dörren
vara öppen till den plats där torktumlaren är
placerad.
Montera tvättpelare så här:
1. Lossa tippskydden.
Skruva tillbaka skruven.
2. Skruva bort de två markerade skruvarna på
tvättmaskinens baksida.
3. Fäst tippskydden med skruvarna som bilden
visar.
6. Skjut in tumlaren under plåtvinklarna. Håll
samtidigt upp framkanten 10 mm till 20
mm.
7. Ställ ned tumlarens framfötter i
plastkopparna och justera så att tumlaren
står vågrätt.
Justera fötterna
Skruva in eller ut fötterna så att tumlaren
står stadigt och vågrätt, på golvet eller på
tvättmaskinen.
A. Fristående
Torktumlaren kan placeras bredvid
tvättmaskinen.
Om kunden har problem med att maskinen
kanar när den står på ett golv med låg
friktion kan plastkopparna användas under
torktumlarens fötter (mellan fot och golv).
B. Tvät tpelare
Torktumlaren kan ställas ovanpå en
ASKO tvättmaskin. Då använder man de
tvättpelarfästen (fotkoppar och tippskydd)
som följer med maskinen. Du hittar två
fotkoppar i en påse i trumman och två
tippskydd finns fästa nere till vänster på
maskinens baksida. Utdragbar skiva finns att
beställa hos din lokala återförsäljare.
4. På tvättmaskinens topplock fästs de
plastkoppar som ska fixera torktumlarens
framfötter. Detta är viktigt, för först när
tumlarens fötter står i plastkopparna
vet man att tumlaren är rätt placerad på
tvättmaskinen.
Bryt av tagg A på den kopp, som monteras
på höger sida samt tagg B på den kopp som
monteras på vänster sida. Tag därefter bor t
pappret på den självhäftande ytan under
plastkopparna.
A
B
5. Passa in plastkopparna så att de ”taggar”
som markeras med pilar ligger mot lockets
framkant, respektive sidokant och tryck
fast dem på locket. Bryt därefter bor t
resterande taggar.
48
Kondensvattnet
Maskinen levereras så som Alternativ
1 visar (infällda bilden). Det innebär
att kondensvattnet pumpas upp i
kondensvattentanken, som skall dras ut och
tömmas manuellt.
Alternativ 2 innebär att du tar loss den lilla
korta slangen från nippeln. Därefter monterar
du den bifogade gummislangen på samma
nippel. Vattnet kan då pumpas ut i en tvättho
eller till en golvbrunn (2a).
Svenska
Startinstruktion
Startinstruktion
Du blir ombedd att välja språk i displayen när du
anslutit din maskin och startar för första gången.
1. Vrid på Programväljaren och välj önskat språk.
2. Tryck på Star t för att lagra valet och återgå till
programmenyn.
Välj språk
Vill du använda det förinställda språket tryck
på Star t-knappen för att bekräfta eller, vrid
på programväljaren för att välja: AU English,
US English, svenska, dansk, norsk, Suomea,
Francais, Deutsch, Italiano, espanol, Русский,
nederlands.
Tryck på Start-knappen för att bekräfta.
Välj mellan 12h, 24h eller återstående
tidsvisning
Klocka visas i mitten av displayen.
Vrid på programväljaren och välj 12h, 24h eller
att återstående tid visas.
Tryck på Start-knappen för att bekräfta.
När du valt 12h eller 24h kommer du
automatiskt till menyn för att ställa klockan.
Ställa klockan
Vrid på programväljaren tills rätt timtal visas.
Tryck på programväljaren för att lagra.
Vrid på programväljaren tills rätt minuter visas.
Tryck på Start-knappen för att bekräfta.
Startinstruktion
Första gången maskinen ansluts till ström ska
man välja språk för maskinens menyer, samt ställa
klockan. Om strömmen bryts innan valen är
gjorda. Starta om från början med att välja språk.
OBS!
Alla valen måste göras
49
Svenska
Elinstallation
• Vägguttaget för elanslutning ska placeras
utanför installationsutrymmet för att vara
lättåtkomligt.
• Maskinen får endast kopplas till jordat
vägguttag.
• Om jordfelsbrytare finns ska den vara av
typ A.
Koppling vid leverans
Information om den elektriska anslutningen
hittar du på typskylten. Jämför dessa uppgifter
med elnätets data.
Typskylt
Omkopplingsbar
Det är möjligt att koppla om mellan 10A (värmeeffekt 1950W) och 16A (värmeeffekt 2500W).
Omkoppling ska utföras av person med elbehörighet. Nedan beskrivs tillvägagångssättet för
respektive modelltyp.
LINE SERIES™-CLASSIC
1. Stäng av maskinen med
huvudströmbrytaren.
2. Tryck och håll in knappen ”Temperatur”
och tryck därefter på huvudströmbrytaren.
3. Om övre högra lysdioden vid
programväljaren och lysdioden vid knappen
”Temperatur” lyser så är maskinen
kopplad för 10A och 1950W. Om både
övre och nedre högra lysdioderna vid
programväljaren och lysdioden vid knappen
”Temperatur” lyser så är maskinen
kopplad för 16A och 2500W. Tryck en gång
på knappen för ”Skrynkelfritt” 2h för att
byta värmeeffekt.
4. Tryck på knappen Stop för att lagra valet.
LINE SERIES™-STYLE
Fullintegrerad
1. Stäng av maskinen med
huvudströmbrytaren.
2. Tryck och håll in knappen Stop, och tryck
därefter på huvudströmbrytaren. Tryck
sedan på knappen Stop 5 gånger inom 10
sekunder.
3. Tryck på pilknapparna upp eller ned och välj
mellan ”Element 2 på” (2500W/16A) eller
”Element 2 av” (1950W/10A).
4. Tryck en gång på knappen Start för att lagra
valet. Maskinen återgår till programmenyn.
1. Stäng av maskinen med
huvudströmbrytaren.
2. Tryck och håll inne knappen för
”Skrynkelfritt” 2h och tryck därefter på
huvudströmbrytaren.
3. Om övre högra lysdioden vid
programväljaren och lysdioden vid knappen
för ”Skrynkelfritt” 2h lyser så är maskinen
kopplad för 10A och 1950W. Om både
övre och nedre högra lysdioderna vid
programväljaren och lysdioden vid knappen
för ”Skrynkelfritt” 2h lyser så är maskinen
kopplad för 16A och 2500W. Tryck en gång
på knappen för ”Tidsbesparing” för att
byta värmeeffekt.
4. Tryck på knappen Stop för att lagra valet.
LINE SERIES™-LOGIC
1. Stäng av maskinen med
huvudströmbrytaren.
2. Tryck och håll in knappen ”Temperatur”
och tryck därefter på huvudströmbrytaren.
3. Vrid på programväljaren och välj mellan
”Element 2 på” (2500W/16A) eller
”Element 2 av” (1950W/10A).
4. Tryck på knappen Start för att lagra valet.
Maskinen återgår till programmenyn.
Standard
1. Stäng av maskinen med
huvudströmbrytaren.
2. Tryck och håll in knappen Stop, och tryck
därefter på huvudströmbrytaren. Tryck
sedan på knappen Stop 5 gånger inom 10
sekunder.
3. Vrid på Programväljaren och välj mellan
”Element 2 på” (2500W/16A) eller
”Element 2 av” (1950W/10A).
4. Tryck en gång på knappen Start för att lagra
valet. Maskinen återgår till programmenyn.
50
Montering av påhängslucka
8900256
8009616
2x4x2x
8080185
1
Svenska
Obs!
Montering av påhängslucka gäller endast för
den modelltyp som visas i bilden.
[mm]
2
3
!
2x
766
595
383
555
!
Påhängslucka ASKO
2x
2x
4x4x
51
Українська
Розміщення сушильної машини
Сушильна машина може стояти окремо або
поверх інших машин (в колону). Пам’ятайте,
що сушильна машина виробляє тепло, тому
її не можна розміщувати в надто малих
приміщеннях. Якщо приміщення дуже мале,
сушіння триватиме довше через обмежену
кількість повітря.
Порада!
• Не встановлюйте машину в приміщення,
де є ризик замерзання. При температурах
близько точки замерзання машина не
зможе працювати належним чином.
• Приміщення, у якому встановлюється
прилад, має бути добре провітрюваним,
а температура в ньому має становити від
10 до 25 °C.
Обережно!
• Будь-які електромонтажні роботи
мають виконуватися кваліфікованими
спеціалістами.
• Сушильну машину не можна
встановлювати за дверима, що
замикаються, за зсувними дверима або
за звичайними дверима, якщо завіси
розташовані з протилежного боку від
завіс сушильної машини.
• Не можна закривати вентил яційні отвори
в нижній частині сушильної машини
килимами чи іншими предметами.
Порада!
• Щоб покращити вентиляцію, за лишайте
двері у приміщення, де знаходиться
сушильна машина, відкритими.
A. Окреме встановлення машини
Сушильну машину можна розташовувати
поруч із пральною машиною.
Якщо під час використання машина
зсувається по слизькій підлозі,
можна підкласти пластикові ковпачки під
ніжки сушильної машини (між ніжкою та
пі д ло го ю).
Порядок установлення в колону
1. Від’єднайте пристрій проти нахилу.
2. Викрутіть два гвинти, указані на задній
3. Закріпіть пристрій проти нахилу за
Закрутіть гвинт назад в отвір.
частині пральної машини.
допомогою гвинтів, як показано на
ма люн ку.
A
B
5. Розташуйте пластикові ковпачки так, щоб
язички, позначені стрілками, зачепилися
за передній та бічний краї кришки, і
щільно притисніть ковпачки до кришки.
Потім відламайте решту язичків.
6. Уштовхніть сушильну машину під
металеві скоби. Під час цього тримайте
передній край піднятим на 10—20 мм.
7. Опустіть передні ніжки сушильної
машини у пластикові ковпачки та
відрегулюйте сушильну машину, щоб
забезпечити ї ї рівновагу.
Регулювання ніжок
Вкрутіть або викрутіть ніжки так, щоб
сушильна машина міцно стояла та була
добре врівноваженою на підлозі або на
пральній машині.
Б. Встановлення в колону
Сушильну машину можна встановити
поверх пральної машини ASKO. У
такому разі с лід використовувати
кріпильні елементи для встановлення в
колону (ковпачки для ніжок і пристрої
проти нахилу), які постачаються разом
із машиною. Два ковпачки для ніжок
знаходяться в пакеті в барабані, а два
пристрої проти нахилу прикріплені до
нижнього лівого кута задньої панелі
машини.
52
4. Прикріпіть пластикові ковпачки для
фіксації передніх ніжок сушильної
машини на верхній кришці пральної
машини. Це необхідно, оскільки
правильне розміщення сушильної машини
на пральній машині забезпечується, лише
якщо ніжки сушильної машини вставлені
у пластикові ковпачки.
Відламайте язичок A від ковпачка,
установленого праворуч, і язичок B від
ковпачка, установленого ліворуч. Потім
зніміть папір із клейкої поверхні під
пластиковими ковпачками.
Конденсат
Комплект поставки машини відповідає
варіанту 1 (вкла дка). Це означає, що
конденсат подається в контейнер дл я
конденсату. Після роботи контейнер
необхідно знімати та опорожнювати
вручн у.
У варіанті 2 із патрубка можна зняти
короткий малий шланг. Приєднайте до
цього патрубка гумовий шланг із комплекту
поставки. Після цього можна вилити воду в
раковину або підлоговий стік (2a).
Українська
Інструкції з початку роботи
Інструкції з початку роботи
Після підключення машини та ї ї першого
ввімкнення буде запропоновано вибрати мову
відображення.
1. Виберіть потрібну мову, повертаючи
перемикач програм.
2. Натисніть кнопку «Пуск/Стоп», щоб
зберегти вибране значення та повернутися
в меню вибору програм.
Інструкції з початку роботи
Під час першого підключення машини до
джерела живлення необхідно вибрати мову,
якою відображатимуться меню машини,
і встановити годинник. Якщо вимкну ти
живлення до завершення цього процесу, його
потрібно буде повторити із самого початку.
Примітка
Необхідно вибрати значення всіх
параметрів.
Вибір мови
Щоб використовувати мову за
промовчанням, натисніть кнопку «Пуск»
для підтвердження. В іншому разі виберіть
одну з цих мов за допомогою кнопок
зі стрілками вгору та вниз: AU English,
US English, svenska, dansk, norsk, suomea,
Francais, Deutsch, Italiano, espanol, русский,
nederlands.
Натисніть кнопку «Пуск», щоб підтвердити
вибір.
Установіть режим годинника: формат
часу 12 годин, 24 години або режим
відображення залишкового часу виконання
програми.
Годинник відображається посередині
дисплея.
Виберіть формат 12 годин, 24 години або
режим відображення залишкового часу
програми за допомогою кнопок зі стрілками
вгору та вниз.
Натисніть кнопку «Пуск», щоб підтвердити
вибір.
Якщо вибрати формат часу 12 годин або
24 години, автоматично відкриється меню
встановлення часу.
Установлення часу
Натискайте кнопку зі стрілкою вгору,
доки не відобразиться правильна
година. Натисніть перемикач програм
(велика стрілка), щоб зберег ти значення.
Натискайте кнопку зі стрілкою вниз, доки
не відобразяться правильні хвилини.
Натисніть кнопку «Пуск», щоб підтвердити
вибір.
53
Українська
Електромонтаж
• Електрична розетка має знаходитися за
межами області встановлення та бути
легко доступною.
• Машину можна підключати лише до
заземленої електричної розетки.
• Будь-які пристрої захисного відк лючення
мають належати до типу А.
Підключення після доставки
Інформацію про підключення до
електромережі наведено на паспортній
табличці. Порівняйте ці дані з параметрами
електромережі.
Паспортна табличка
Перемикання між режимами
Можна вибирати режим нагрівання 10 А (теплопродуктивність 1950 Вт) або 16 А
(теплопродуктивність 2500 Вт). Перемикання між режимами має виконуватися
кваліфікованим електриком. Нижче описано, як це зробити для кожної моделі.
LINE SERIES™-CLASSIC
1. Вимкніть машину за допомогою
головного вимикача.
2. Натисніть і утримуйте кнопку
«Температура» , а потім увімкніть
головний вимикач.
3. Якщо світяться верхній правий
світлодіодний індикатор біля перемикача
програм і світлодіодний індикатор
біля кнопки «Температура» , на
машині вибрано режим 10 А та 1950 Вт.
Якщо світяться верхній і нижній праві
світлодіодні індикатори біля перемикача
програм і світлодіодний індикатор біля
кнопки «Температ ура» , на машині
вибрано режим 16 А та 2500 Вт. Один
раз натисніть кнопку «Запобігання
зминанню» 2h, щоб вибрати інший
режим теплопродуктивності.
4. Натисніть кнопку «Стоп», щоб зберегти
настройки.
1. Вимкніть машину за допомогою
головного вимикача.
2. Натисніть і утримуйте кнопку
«Запобігання зминанню» 2h, а потім
увімкніть головний вимикач.
3. Якщо світяться верхній правий
світлодіодний індикатор біля перемикача
програм і світлодіодний індикатор біля
кнопки «Запобігання зминанню» 2h, на
машині вибрано режим 10 А та 1950 Вт.
Якщо світяться верхній і нижній праві
світлодіодні індикатори біля перемикача
програм і світлодіодний індикатор біля
кнопки «Запобігання зминанню»
, на машині вибрано режим 16 А та
2500 Вт. Один раз натисніть кнопку
«Заощадження часу» , щоб вибрати
інший режим теплопродуктивності.
4. Натисніть кнопку «Стоп», щоб зберегти
настройки.
2h
LINE SERIES™-LOGIC
1. Вимкніть машину за допомогою
головного вимикача.
2. Натисніть і утримуйте кнопку
«Температура» , а потім увімкніть
головний вимикач.
4. Натисніть кнопку «Пуск» один раз, щоб
зберегти вибране значення. На дисплеї
машини знову відобразиться меню
вибору програм.
54
Установлення зовнішніх дверцят
8900256
8009616
2x4x2x
8080185
1
Українська
Примітка!
Інструкції щодо встановлення зовнішніх дверцят стосуються
лише моделі, показаної на ілюстрації.
[мм]
2
3
!
2x
766
595
383
555
!
Зовнішні дверцята ASKO
2x
2x
4x4x
55
Slovenščina
Postavljanje sušilnega stroja
Sušilni stroj je lahko samostojen ali postavljen na
pralni stroj. Ne pozabite, da sušilni stroj oddaja
toploto in ga zato ne postavljajte v premajhen
prostor. Če je prostor zelo majhen, bo sušenje
zaradi omejene količine zraka trajalo dlje.
Nasvet!
• Aparata ne namestite v prostoru, v katerem
se lahko temperatura spusti do 0 °C, saj pri
tej temperaturi aparat morda ne bo deloval
pravilno.
• Prostor, v katerem stoji sušilni stroj, naj bo
primerno zračen, s temperaturo med 10°C
in 25°C.
Pozor!
• Vse električne inštalacije morajo izvesti
usposobljeni strokovnjaki.
• Stroj ne sme biti nameščen za vrati, ki jih je
mogoče zakleniti, ali za vrati, ki imajo tečaje na
nasprotni strani kot sušilni stroj.
• Prezračevanje podstavka sušilnega stroja
ne sme biti zamašeno s preprogo ali čim
podobnim.
Nasvet!
• Za boljše prezračevanje pustite vrata v
prostoru, kjer je sušilni stroj, odprta.
Kako namestite sušilni stroj na pralni stroj:
1. Odvijte napravo proti nagibanju. Vijak
pritrdite nazaj na svoje mesto.
2. Odvijte dva vijaka, ki sta označena na hrbtni
strani pralnega stroja.
3. Napravo proti nagibu zavarujte z vijaki, kot
prikazuje slika.
6. Sušilni stroj potisnite pod kovinske nosilce.
Hkrati pustite sprednji rob dvignjen za 10–20
mm.
7. Sprednje noge sušilnega stroja spustite v
dodatke iz umetne mase in nastavite sušilni
stroj tako, da je uravnotežen.
Nastavljanje nog
Noge privijte ali odvijte, da bo sušilni stroj
stabilen in uravnotežen na tleh ali na pralnem
stroju.
A. Prostostoječi stroj
Sušilni stroj lahko postavite ob pralni stroj.
Če ima kupec težave z drsenjem stroja zaradi
nizkega trenja na tleh, lahko pod noge sušilnega
stroja namesti dodatke iz umetne mase (med
noge in tla).
B. Namestitev na pralni stroj
Sušilni stroj je mogoče namestiti na vrh pralnega
stroja ASKO. V tem primeru uporabite opremo
za namestitev na pralni stroj (dodatke za noge
in naprave proti nagibanju), ki je priložena stroju.
Dva dodatka za noge sta v vrečki v bobnu,
dve napravi proti nagibanju pa sta pritrjeni
na spodnji levi vogal na zadnji strani naprave.
Podaljševalne plošče lahko naročite pri svojem
krajevnem prodajalcu.
4. Dodatke iz umetne mase za pritrditev
sprednjih nog sušilnega stroja pritrdite
na zgornji pokrov pralnega stroja. To je
bistvenega pomena, saj ste lahko le takrat,
ko so noge sušilnega stroja nameščene
na dodatkih, prepričani, da je sušilni stroj
pravilno nameščen na pralni stroj.
Odlomite oznako A na dodatku na desni
strani in oznako B na dodatku na levi strani.
Nato odstranite papir iz samolepilne
površine pod dodatki iz umetne mase.
A
B
5. Dodatke iz umetne mase namestite tako,
da so oznake, ki jih kažejo puščice, obrnjene
proti sprednjemu ali stranskemu robu
pokrova, in jih trdno pritisnite na pokrov.
Nato odlomite preostale oznake.
56
Kondenzirana voda
Stroj se dobavi tako, kot prikazuje možnost 1
(vložek). To pomeni, da se kondenzirana voda
črpa v posodo za kondenzirano vodo. Posodo je
nato potrebno ročno odstraniti in izprazniti.
Možnost 2 vam omogoča, da odstranite majhno
kratko cev z nastavka. Na isti nastavek pritrdite
priloženo gumijasto cev. Voda se nato črpa ven v
umivalnik ali talni odtok (2a).
Slovenščina
Navodila za zagon
Navodila za zagon
Ko priključite stroj in ga prvič zaženete, bo sistem
zahteval, da izberete jezik za nastavitve naprave.
1. Obrnite izbirnik programov in izberite želeni
jezik.
2. Pritisnite Zagon/Ustavitev, da shranite izbiro in
se vrnete v meni za programe.
Izberite jezik
Če želite uporabiti privzeti jezik, potrdite
z gumbom Začni. V nasprotnem primeru
uporabite tipke s puščico navzgor in navzdol, da
izberete: AU English, US English, svenska, dansk,
norsk, suomea, Francais, Deutsch, Italiano,
espanol, Русский, nederlands.
Pritisnite gumb Začni za potrditev.
Izbirate lahko med 12- ali 24-urnim prikazom
časa ali prikazom preostalega časa
Ura je prikazana v sredini prikazovalnika.
Z gumboma s puščico navzgor ali navzdol
izberite med 12- ali 24-urnim prikazom časa ali
prikazom preostalega časa.
Pritisnite gumb Začni za potrditev.
Če izberete 12- ali 24-urni prikaz časa, se
samodejno odpre meni za nastavitev ure.
Nastavite uro
Pritisnite gumb s puščico navzgor, dokler se ne
prikaže prava ura. Pritisnite izbirnik programov
(velika puščica), da shranite nastavitev. Pritisnite
gumb s puščico navzdol, dokler se prikažejo
pravilne minute.
Pritisnite gumb Začni za potrditev.
Navodila za zagon
Prvič, ko je stroj priključen na električno omrežje,
morate izbrati jezik za menije stroja in nastaviti
uro. Če pred dokončanjem tega postopka zmanjka
napajalne napetosti, morate postopek ponoviti.
Opomba:
Opraviti morate vse izbire.
57
Slovenščina
Električna inštalacija
• Električna vtičnica mora biti nameščena zunaj
območja vgradnje, da bo zlahka dosegljiva.
• Stroj priključite izključno na ozemljeno
električno vtičnico.
• Vsi odklopniki na diferenčni tok morajo biti
tipa A.
Priključitev ob dobavi
Informacije o električni priključitvi lahko najdete
na tipski plošči. Primerjajte podatke s podatki
svojega električnega omrežja.
Tipska ploščica
Preklop
Preklopite lahko med 10 A (toplotna moč 1950 W) in 16 A (toplotna moč 2500 W). Preklop mora
opraviti usposobljen elektroinštalater. V nadaljevanju je opisano, kako to storite pri vsakem modelu.
LINE SERIES™-CLASSIC
1. Izklopite stroj z glavnim stikalom.
2. Pritisnite in držite gumb »Temperatura«
ter vklopite glavno stikalo.
3. Če svetita zgornja desna lučka LED ob
izbirniku programov in lučka LED ob gumbu
»Temperatura« , je stroj nastavljen na 10
A in 1950 W. Če svetijo zgornja in spodnja
desna lučka LED ob izbirniku programov ter
lučka LED ob gumbu »Temperatura« , je
stroj nastavljen na 16 A in 2500 W. Enkrat
pritisnite gumb »Preprečevanje mečkanja«
2h
, da preklopite toplotno moč.
4. Pritisnite gumb Ustavi, da shranite nastavitev.
1. Izklopite stroj z glavnim stikalom.
2. Pritisnite in držite »Preprečevanje mečkanja«
2h
ter nato vklopite glavno stikalo.
3. Če svetita zgornja desna lučka LED ob
izbirniku programov in lučka LED ob
gumbu »Preprečevanje mečkanja« 2h
je stroj nastavljen na 10 A in 1950 W. Če
svetijo zgornja in spodnja desna lučka LED
ob izbirniku programov ter lučka LED ob
gumbu »Preprečevanje mečkanja« 2h, je
stroj nastavljen na 16 A in 2500 W. Enkrat
pritisnite gumb »Varčevanje časa« , da
preklopite toplotno moč.
4. Pritisnite gumb Ustavi, da shranite nastavitev.
LINE SERIES™-STYLE
Vgradni stroj
1. Izklopite stroj z glavnim stikalom.
2. Pritisnite gumb Ustavi in vklopite stroj z
glavnim stikalom. Nato v 10 sekundah 5-krat
pritisnite gumb Ustavi.
3. Pritisnite gumb s puščico navzgor ali navzdol
in izberite »Vključen grelnik 2« (2500 W/16
A) ali »Izključen grelnik 2« (1950 W/10 A).
4. Enkrat pritisnite gumb Začni, da shranite
izbiro. Stroj se vrne v meni za programe.
Standardni stroj
1. Izklopite stroj z glavnim stikalom.
2. Pritisnite gumb Ustavi in vklopite stroj z
glavnim stikalom. Nato v 10 sekundah 5-krat
pritisnite gumb Ustavi.
3. Zavrtite izbirnik programov in izberite
»Vključen grelnik 2« (2500 W/16 A) ali
»Izključen grelnik 2« (1950 W/10 A).
4. Enkrat pritisnite gumb Začni, da shranite
izbiro. Stroj se vrne v meni za programe.
LINE SERIES™-LOGIC
1. Izklopite stroj z glavnim stikalom.
2. Pritisnite in držite gumb »Temperatura«
ter vklopite glavno stikalo.
3. Zavrtite izbirnik programov in izberite
»Vključen grelnik 2« (2500 W/16 A) ali
»Izključen grelnik 2« (1950 W/10 A).
4. Enkrat pritisnite gumb Začni, da shranite
izbiro. Stroj se vrne v meni za programe.
58
Namestitev pokrova vrat
8900256
8009616
2x4x2x
8080185
1
Slovenščina
Opomba!
Navodila za vgradnjo pokrova vrat veljajo le za
prikazani model.
[mm]
2
3
2x
!
766
595
383
555
!
Pokrov vrat ASKO
2x
2x
4x4x
59
500 (11-14)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.