Pour obtenir les meilleursPour obtenir les meilleurs
Pour obtenir les meilleurs
Pour obtenir les meilleursPour obtenir les meilleurs
résultarésulta
résulta
résultarésulta
euilleeuille
euille
euilleeuille
vv
v
vv
instructions de fonctionnementinstructions de fonctionnement
instructions de fonctionnement
instructions de fonctionnementinstructions de fonctionnement
ts de vts de v
z lirz lir
z lir
z lirz lir
ant de l’utiliser pour laant de l’utiliser pour la
ant de l’utiliser pour la
ant de l’utiliser pour laant de l’utiliser pour la
vv
v
vv
aa
a
aa
première fois.première fois.
première fois.
première fois.première fois.
e séce séc
otrotr
otr
otrotr
e toutes lese toutes les
e toutes les
e toutes lese toutes les
heuseheuse
heuse
heuseheuse
SÉCHEUSE
TT
ABLE DES MAABLE DES MA
T
ABLE DES MA
TT
ABLE DES MAABLE DES MA
CONSEILS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ2
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ2
CARACTÉRISTIQUES DE LA SÉCHEUSE ASKO3
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE3
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION4
PRÉPARATION DE LA LESSIVE10
T711 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT12
T721 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT13
T731 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT14
T761 AND T781 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT17
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET NETTOYAGE22
DÉPISTAGE24
GARANTIE ASKO27
INDEX28
TIÈRESTIÈRES
TIÈRES
TIÈRESTIÈRES
Page 1
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORCONSEILS DE SÉCURITÉ IMPOR
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPOR
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORCONSEILS DE SÉCURITÉ IMPOR
TT
ANTSANTS
T
ANTS
TT
ANTSANTS
MISE EN GARDE!
Pour réduire tout risque de feu, de choc électrique ou
de blessure lors de l’utilisation de votre sécheuse,
suivez les précautions de base, y compris les suivantes:
♦ Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la
sécheuse.
♦ Ne lavez ni ne séchez aucun article qui ait été
précédemment trempé, lavé ou nettoyé à l’aide
d’essence, de produits de nettoyage à sec ou
d’autres substances inflammables ou explosives,
car celles-ci dégagent des vapeurs qui pourraient
prendre feu ou exploser.
♦ Ne permettez pas aux enfants de jouer dans ou sur
l’appareil. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance
près de la machine quand celle-ci est en marche.
♦ Avant de vous débarrasser de la machine ou de la
mettre hors-service, enlevez les portes des
compartiments de séchage.
♦ Ne mettez pas la main dans le tambour de la
machine si celui-ci est en mouvement.
♦ N’installez pas cet appareil dans un endroit où il
pourrait être exposé aux conditions climatiques.
♦ Ne modifiez pas les commandes de la machine.
♦ Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil
à moins que ce ne soit spécifiquement mentionné
dans les instructions destinées à l’utilisateur.
•N’employez pas d’assouplissant ou de
produits pour éliminer l’électricité statique, à moins
que le fabricant ne vous donne une garantie par
écrit que le produit n’endommagera pas la
sécheuse.
♦ Ne soumettez pas à la chaleur des articles
contenant:
• vinyle, plastique, mousse caoutchoutée ou
matériel de même texture
• fibre de verre
• laine, à moins que l’étiquette du vêtement
spécifie “lavable”
• le conduit d’échappement.
♦ Gardez l’endroit autour de l’ouverture d’évacuation libre
de toute accumulation de poussière, charpie, saletés.
♦ Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque
séchage. Le service doit être effectué par une agence
de service autorisée ASKO.
♦ Ne placez aucun article ayant été exposé à de l’huile de
cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés
par l’huile de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui risque de mettre le feu à votre brassée.
♦ L’installation électrique doit être faite par un
électricien diplômé.
♦ Ne faites jamais fonctionner votre machine alors
que vous êtes absent(e) de votre domicile
♦ Ne faites pas sécher à la chaleur des articles qui
ont été nettoyés à sec.
♦ La sécheuse a été conçue pour être recyclée. Si
vous devez la changer, appelez votre service municipal
de collecte des appareils ménagers et demandez
comment vous pouvez recycler votre machine.
MISE EN GARDE!
Cette sécheuse doit être mise à la terre.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
A) Instructions de mise à la terre pour un appareil
relié et mis à la terre par cordon électrique
conducteur
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la
mise à la terre réduira le risque de choc électrique en
offrant une voie de moindre résistance au courant
électrique. Cette machine est équipée d’un cordon
électrique conducteur de mise à la terre et d’une fiche
de mise à la terre. Cette fiche doit être insérée dans
une prise appropriée, correctement installée et mise à
la terre selon les codes et règlements locaux.
MISE EN GARDE!
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la
terre peut résulter en risque de choc électrique. Si
vous avez le moindre doute, consultez un électricien
qualifié ou un représentant du service qui s’assurera
que la sécheuse est adéquatement mise à la terre.
Ne modifiez pas la fiche électrique fournie avec
l’appareil. Si cette fiche électrique ne s’insère pas dans
votre prise murale, faites installer une prise appropriée
par un électricien qualifié.
B) Instructions de mise à la terre pour une machine
connectée en permanence :
Cette machine doit être connectée à un système de filage
permanent, métallique et mis à la terre, ou à un terminal de
mise à la terre de l’équipement, ou à un fil sur la machine.
NOTE:Ce manuel ne couvre pas tous les cas et situa-
tions qui pourraient survenir. Soyez prudent et faites
preuve de bon sens lors de l’installation, la mise
en marche et l’entretien de tout appareil ménager.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉDISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉDISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
VERRVERR
VERR
VERRVERR
Les sécheuses ASKO sont munies d’un verrou de porte
magnétique qui permet d’ouvrir facilement la porte de
l’intérieur, la rendant ainsi plus sécuritaire pour les enfants.
OU DE SÛRETÉ POUR ENFOU DE SÛRETÉ POUR ENF
OU DE SÛRETÉ POUR ENF
OU DE SÛRETÉ POUR ENFOU DE SÛRETÉ POUR ENF
ANTSANTS
ANTS
ANTSANTS
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ INSTALLÉ SUR
LE BOUTON DE MISE EN MARCHE
Vous pouvez programmer les Modèles T731, T761 et
T781 afin qu’ils ne se mettent pas en marche à moins
que le bouton Start ne soit maintenu enfoncé pendant
trois secondes. Cela permet d’empêcher que les
enfants fassent partir la machine par accident. Référezvous à la instructions de fonctionnement pour savoir
comment programmer de dispositif de sécurité.
Page 2
INTERRUPTEUR DE PORTE
AUTOMATIQUE
Un interrupteur installé dans la porte arrête
automatiquement la sécheuses dès qu’on ouvre la
porte. La sécheuse ne repartira pas avant que vous
ayez fermé la porte et appuyé sur le bouton de mise en
marche ‘Start’.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Les sécheuses ASKO sont munies d’un interrupteur
de protection contre la surchauffe qui éteint
automatiquement la machine si la température devient
trop élevée. Référez-vous à la page 3 pour plus
d’informations.
CARACARA
CARA
CARACARA
CTÉRISTIQCTÉRISTIQ
CTÉRISTIQ
CTÉRISTIQCTÉRISTIQ
UES DE LA LAUES DE LA LA
UES DE LA LA
UES DE LA LAUES DE LA LA
VEUSE VEUSE
VEUSE
VEUSE VEUSE
ASKASK
ASK
ASKASK
OO
O
OO
Votre nouvelle sécheuse ASKO est conçue pour vous
donner un excellent séchage tout en utilisant moins
d’énergie. Afin de profiter pleinement des fonctions et
caractéristiques de votre sécheuse, nous vous
recommandons de lire attentivement ce manuel avant
de mettre la sécheuse en marche pour la première
fois. Pour les instructions de fonctionnement, référezvous à la section réservée à votre modèle spécifique,
dans ce guide.
Ci-dessous, voici une illustration des pièces et
caractéristiques de votre sécheuse ASKO:
Interrupteur de
mise en circuit
Filtre à
charpie
Couvercle du
Filtre à charpie
SYSY
STÈMES DE SÉCHASTÈMES DE SÉCHA
SY
STÈMES DE SÉCHA
SYSY
STÈMES DE SÉCHASTÈMES DE SÉCHA
Les sécheuse ASKO sont offertes avec trois systèmes
de séchage différents:
Ventilateur
nettoyable
(derrière le
panneau)
Panneau de
commande
Panneau
avant
Condenseur
(derrière le
panneau)
(T721 et T781)
GEGE
GE
GEGE
Sensidry™
Les Modèles T731, T761 et T781 sont munis du
système sophistiqué Sensidry. Il s’agit d’un détecteur
d’humidité qui permet un séchage adéquat des
différents tissus. Les réglages Très sec, Sec et Sec/
humide se servent du détecteur pour arrêter la chaleur
quand la lessive a atteint le degré de sécheresse
désiré. Ce capteur arrête la chaleur lorsque les
vêtements sont secs.
Contrôle par thermostat
Le Modèle T711 a un thermostat qui contrôle la
température en allumant et en éteignant l’élément
chauffant afin de maintenir la température sélectionnée
(Normale ou Basse) à +/-5° F.
Le Modèle T731 est équipé d’un programme contrôlé
par minuteur et de quatre programmes automatiques .
Si vous optez pour le séchage au minuteur, il est plus
prudent de programmer un temps plus court que
nécessaire pour ne pas sursécher vos vêtements. Si
jamais ils étaient encore humides, vous n’auriez qu’à
remettre le minuteur en marche pour quelques minutes.
PROTECTION CONTRE LA
SURCHAUFFE
Les sécheuses ASKO sont conçues avec un
interrupteur de surchauffe qui éteindra
automatiquement l´appareil si la température est trop
élevée. L´appareil ne redémarrera pas avant qu´il ne
soit suffisamment refroidi.
Si l´appareil s´arrête à cause d´une surchauffe, vérifiez
le filtre à charpie, le tuyau de sortie, le conduit de
ventilation et le condensateur pour vous assurer qu´il
n´y ait aucune charpie. Ces composants doivent être
nettoyés régulièrement. En outre, il faudra peut-être
nettoyer le filtre à charpie avec de l´eau tiède et
savonneuse et une brosse douce quelques fois par
année pour faire en sorte que le tamis ne soit pas
bloqué. Utiliser des feuilles pour sécheuse (non
recommandées) pourrait aussi causer des problèmes.
Si l´appareil s´arrête elle-même à cause de la
surchauffe, vous ne pourrez pas la redémarrer avant
qu´elle ne soit suffisamment refroidie. Cela pourrait
prendre jusqu´à trente minutes.
Pour redémarrer l’appareil refroidi, appuyez sur le
bouton ”Start” (démarrage).
NOTE : Si votre sécheuse surchauffe fréquemment,
CYCY
CY
CYCY
Chaque programme des sécheuses ASKO se termine
par un cycle de refroidissement qui sert à réduire les plis
et le linge froissé. Contrairement aux autres sécheuses,
votre linge sera froid quand vous le sortirez de la sécheuse
ASKO. Plus de risque de se brûler les doigts.
c’est qu’elle n’est pas ventilée adéquatement
ou que la pièce dans laquelle elle se trouve
n’est pas suffisamment aérée. Communiquez
avec votre installateur pour vérifier ces points.
CLE DE REFRCLE DE REFR
CLE DE REFR
CLE DE REFRCLE DE REFR
OIDISSEMENTOIDISSEMENT
OIDISSEMENT
OIDISSEMENTOIDISSEMENT
Contrôle par minuteur
Le Modèle T711 est équipé d’un programme contrôlé
par minuteur et de deux programmes automatiques
(contrôlés par thermostat).
Le Modèle T721 ne permet que les cycles de séchage
minutés. Vous pouvez régler la minuterie pour que la
sécheuse fonctionne entre 30 et 190 minutes.
COMMENT ECONOMISER DE LCOMMENT ECONOMISER DE L
COMMENT ECONOMISER DE L
COMMENT ECONOMISER DE LCOMMENT ECONOMISER DE L
♦ Ne surchargez pas la sécheuses.
♦ Essorez les vêtements à la plus grande vitesse
possible tolérée par les vêtements.
♦ Ne mettez pas de linge extrêmement mouillés dans
la sécheuse.
♦ Séchez ensemble des vêtements semblables
’ÉNER’ÉNER
’ÉNER
’ÉNER’ÉNER
(c’est-à-dire les tissus lourds avec les tissus lourds
et les tissus légers avec les tissus légers).
♦ Nettoyez le filtre à charpie après chaque brassée.
♦ Ne surséchez pas vos vêtements lors de
programmes minutés.
GIEGIE
GIE
GIEGIE
Page 3
INSTRINSTR
INSTR
INSTRINSTR
UCTIONS D’INSTUCTIONS D’INST
UCTIONS D’INST
UCTIONS D’INSTUCTIONS D’INST
ALLAALLA
ALLA
ALLAALLA
TIONTION
TION
TIONTION
Lisez ces instructions attentivement avant d’installer la
machine. L’installation doit être faire par une personne
qualifiée qui est au courant des codes et exigences locales
pour les branchements électriques et la plomberie.
SPÉCIFICASPÉCIFICA
SPÉCIFICA
SPÉCIFICASPÉCIFICA
Hauteur850–876 mm (33-1/2”–34-1/2)
Largeur595 mm (23-7/16”) Plus con-
ProfondeurT761/T781: 595 mm (23-7/16")
Poids39 kg (86 lbs)
CONNEXION DU CONDUIT D’ÉVCONNEXION DU CONDUIT D’ÉV
CONNEXION DU CONDUIT D’ÉV
CONNEXION DU CONDUIT D’ÉVCONNEXION DU CONDUIT D’ÉV
(T711/T731/T761)(T711/T731/T761)
(T711/T731/T761)
(T711/T731/T761)(T711/T731/T761)
NOTE: Vous devrez acheter un tuyau en métal flex-
ible de 4 pouces de diamètre approuvé UL et
CSA.
La sécheuse est fournie avec un raccord de conduit
attaché à la bouche de ventilation à l’arrière, mais le
conduit d’évacuation peut être rattaché soit à une sortie
à droite ou à gauche.
Les sécheuses ASKO ont
une bouche de
ventilation en forme de
‘T’ qui vous permet de
connecter le conduit
d’évacuation à l’arrière,
ou sur le côté gauche ou
droit.
TIONSTIONS
TIONS
TIONSTIONS
nexion du boyau d’évacuation
T711/T721/T731: 620 mm (24-7/16")
L’évent
d’évacuation
Tube en T
Ouverture
d’évacuation à
l’arrière
NOTE: Les dommages cosmétiques doivent être
rapportés à votre concessionnaire dans les cinq jours
qui suivent la date d’achat. Après avoir déballé la laveuse,
vérifiez qu’il n’y a aucun dommage cosmétique.
Matériel du tambourAcier inoxydable
Boîtier extérieurAcier galvanisé à chaud
et recouvert d’émail
Courant requis2800 watts (T711: 3300 w.)
Pour branchementPhase unique, 230 V, 30 Amp
Fusible interne15 amp. (T711: pas de
fusible interne)
Élément chauffant2500 watts (T711: 3000 w.)
AA
CUCU
AA
A
AA
TION À LA SÉCHEUSETION À LA SÉCHEUSE
CU
A
TION À LA SÉCHEUSE
CUCU
AA
TION À LA SÉCHEUSETION À LA SÉCHEUSE
CONNEXION DU CONDUIT D’ÉVACUATION
À LA SORTIE GAUCHE OU DROITE
Pour connecter le conduit d’évacuation à la sortie droite
ou gauche de la sécheuse, suivez les étapes suivantes:
1. Avec un tournevis à pointe plate, tournez la plaque
de couvercle d’évacuation que vous voulez utiliser,
soit vers la gauche ou la droite, afin d’aligner les
onglets qui la retiennent en place.
2. Enlevez le couvercle de la sortie d’évacuation.
3. Enlevez le raccord de tuyau d’évacuation arrière et
placez-le dans la sortie que vous allez utiliser.
4. Poussez le conduit d’évacuation dans le raccord et
fixez-le à l’aide d’une attache.
5. Une fois le conduit fixé, enfoncez le raccord dans le
trou de sortie. Il devrait s’encastrer en faisant
entendre un déclic.
6. Une fois la sécheuse en place, vérifiez qu’il n’y a
pas de plis ou d’entortillements du conduit
d’évacuation.
7. Utilisez le couvercle que vous avez enlevé pour
couvrir la sortie arrière.
Embout
Ouverture d’évacuation
sur le côté
Collier de
serrage
(non fourni)
Boyau
Raccordement du boyau à
l’ouverture arrière
Pour connecter le boyau d’évacuation, suivez les
étapes suivantes:
1. Poussez le boyau sur l’embout de tuyau et fixez-le
bien avec un collier de serrage.
2. Une fois le boyau rattaché à l’embout, insérez
l’embout dans le trou. Un petit bruit sec se produira
lors de sa remise en place.
3. Après avoir poussé la machine et l’avoir stabilisée
en place, vérifiez bien que le conduit ne s’est pas
entortillé ou bloqué.
NOTE:La longueur maximale du conduit est de 22
pieds. Soustrayez 4 pieds de conduit pour à 90°.
Page 4
MISE EN GARDE!
Afin de réduire le risque d’incendie, cette sécheuse
doit avoir son boyau d’évacuation de l’air dirigé vers
L’EXTÉRIEUR ou l’équivalent.
Ne couvrez jamais l’extrémité du stub ou du tuyau
d’évacuation de la sécheuse avec quoi que ce soit
qui risquerait d’attirer la charpie, exception faite du
panier de ventilation UL approuvé.
CONNEXION CONNEXION
CONNEXION
CONNEXION CONNEXION
Vous devrez acheter un tuyau en métal flexible de 4
pouces de diamètre approuvé UL et CSA.
NOTE: Une longueur excessive de conduit et un excès
de coudes peut affecter la qualité du séchage.
Nous vous recommandons de couper toute
longueur superflue du conduit et d’avoir le
moins de courbes possibles. Ces courbes
doivent être aussi souples que possible.
NOTE:La longueur maximale du conduit est de 22
pieds. Soustrayez 4 pieds de conduit pour à 90°.
Si vous avez besoin de plus de 610 cm (20 pieds) de
boyau, vous devrez augmenter le diamètre du boyau à
15.2 cm ou 20.3 cm (6” ou 8”).
NOTE: Si cet appareil est installé dans un pays au
climat chaud (77° F et plus) et très humide,
ne positionnez pas le boyau d’évacuation
de l’air vers le haut.
AA
U CONDUIT DE U CONDUIT DE
A
U CONDUIT DE
AA
U CONDUIT DE U CONDUIT DE
Exemples d’installation
VENTILAVENTILA
VENTILA
VENTILAVENTILA
1. Raccordez le boyau d’évacuation au dispositif de
raccordement de la ventilation ou à une ouverture à
travers le mur.
2. Fixez le joint du boyau à l’embout de l’ouverture sur
la machine.
3. Déroulez le boyau en faisant le moins de courbes
possibles jusqu’au point d’évacuation. Si cela est
nécessaire, on peut rajouter une rallonge jusqu’à
un maximum de 610 cm (20 pieds) de boyau de
10 cm (4”) de diamètre.
MISE EN GARDE!
Ne placez jamais le conduit d’évacuation dans une
cheminée, un mur, le plafond ou autre espace fermé
d’un édifice. Utilisez seulement un grillage de
ventilation en métal.
Si le boyau est raccordé à une ouverture dans le
mur, un grillage de ventilation devra être installé pour
empêcher le reflux de l’air froid. Installez le grillage
de la ventilation à l’extérieur ou l’intérieur du mur.
TION (T711/T731/T761)TION (T711/T731/T761)
TION (T711/T731/T761)
TION (T711/T731/T761)TION (T711/T731/T761)
Soustrayez 120 cm
(4 pieds) pour chaque
coude à 90°.
Assurez-vous que rien
n’obstrue la grille de
ventilation.
Espacement à
ventilation
RARA
CCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSACCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSA
RA
CCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSA
RARA
CCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSACCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSA
Quand vous installez la sécheuse de sorte que l´eau
condensée s´écoule directement vers l´évacuation,
vous devez impérativement installer un drain derrière
la machine.
1. Déconnectez le boyau court (1) de la connexion bleue.
(Il n’y a aucun problème à laisser pendre le tuyau.)
2. Raccordez le boyau en caoutchouc fourni avec la
sécheuse à la tétine bleue (2).
3. Placez le boyau sur un drain ou dans un évier, tel
qu’illustré.
NOTE:
Le boyau du drain ne doit pas se trouver à
plus de 100 cm (40”) au-dessus du sol.
Arrière de la sécheuse
Grillage de
ventilation
S’il y a un seul conduit de
ventilation dans la pièce,
vous devrez installer un
espacement à ventilation.
TION (T721/T781)TION (T721/T781)
TION (T721/T781)
TION (T721/T781)TION (T721/T781)
2
1
3
3
AJUSTEMENT DES PIEDSAJUSTEMENT DES PIEDS
AJUSTEMENT DES PIEDS
AJUSTEMENT DES PIEDSAJUSTEMENT DES PIEDS
Il est important que la machine soit stable et de niveau
afin qu’elle ne vibre pas excessivement lors du cycle
d’essorage. Les quatre pieds sont individuellement
ajustables. Réglez-les minutieusement afin que la
machine soit de niveau et serrez les écrous de sûreté
solidement.
Assurez-vous de serrer
les écrous de verrouillage
quand la machine est de
niveau avec le sol.
Page 5
INSTINST
INST
INSTINST
La sécheuse peut être placée près de la laveuse.
Il est essentiel que la machine soit bien équilibrée,
de niveau, et que les écrous de verrouillage soient
ALLAALLA
ALLA
ALLAALLA
TION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉETION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉE
TION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉE
TION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉETION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉE
bien serrés, afin de prévenir une vibration excessive.
Prenez soin de laisser au moins 12.7 mm (1/2”)
d’espace entre la machine à laver et la sécheuse.
INSTINST
INST
INSTINST
Les sécheuses T711, T731 et T761 peuvent
s’installer sous une armoire ou une surface de
travail dont la hauteur est de 86.3 cm (34”). Il doit y
avoir un espace 12 mm (1/2”) tout autour de la
machine, y compris entre le rebord arrière du haut
de la machine et le mur arrière. La largeur de la
cavité doit être au moins de 62.2 cm (24-1/2”).
Il faut aussi prévoir de l’espace pour les boyaux
d’évacuation d’air. Voir l’illustration ci-dessous pour les
mesures et les positions. Notez que les mesures des
trous sont à partir du centre du trou.
ALLAALLA
ALLA
ALLAALLA
TION DE LA LATION DE LA LA
TION DE LA LA
TION DE LA LATION DE LA LA
VEUSE ENCASTRÉEVEUSE ENCASTRÉE
VEUSE ENCASTRÉE
VEUSE ENCASTRÉEVEUSE ENCASTRÉE
MODÈLES T721 ET T781
Les modèles à condensation fonctionnent mieux quand
il y a une bonne circulation de l’air. C’est pourquoi nous
ne recommandons pas qu’ils soient installés sous une
armoire. Assurez-vous de toujours laisser un espace
libre de 12 mm (1/2”) au minimum, de tous les côtés.
Quand vous installez la sécheuse de sorte que l´eau
condensée s´écoule directement vers l´évacuation,
vous devez impérativement installer un drain derrière
la machine. La hauteur maximale du drain est de 100
cm (40”). (Voir page 4.)
NOTE: L’ajustement de hauteur de la laveuse est 85
cm à 87.6 cm (33-1/2” à 34-1/2”). Ne la surélevez
pas plus haut que 87.6 cm (34-1/2”).
Toutes les mesures des trous se font à partir
du centre du trou.
RARA
CCORDEMENTS ÉLECTRIQCCORDEMENTS ÉLECTRIQ
RA
CCORDEMENTS ÉLECTRIQ
RARA
CCORDEMENTS ÉLECTRIQCCORDEMENTS ÉLECTRIQ
ATTENTION!
Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Voir la section “Importantes consignes de sécurité”
en page 2 pour les consignes de connexion à la terre.
Le fil d’alimentation en électricité doit être mis à la terre.
Si la machine va être utilisée dans un endroit humide,
le fil d’alimentation doit être protégé par un dispositif
pour courant résiduel.
Le raccordement à un point d’alimentation en électricité
doit être fait par un électricien diplômé seulement.
La sécheuse est fournie comme suit: Phase
unique,230V, 60Hz, 2500Watt (T711: 3000 W), fusible
de 30 A requis.
ATTENTION!
Le réceptacle à l’arrière de la machine est
spécialement conçu pour accommoder les laveuses
ASKO SEULEMENT (à 208–240 V.). Pour utiliser ce
réceptacle, vous devez utiliser la prise fournie avec la
laveuse ou un équivalent.
Les laveuses ASKO de 208–240 V ont deux fusibles
internes de 15 A chacun.
UESUES
UES
UESUES
Retirez le couvercle
du bloc des bornes.
(Nécessite un
tournevis torx-20.)
NOTE: Au Canada, la sécheuse est livrée déjà équipée
d’une prise à quatre branches conçue pour une
alimentation électrique à phase unique.
Page 6
Branchement d’un cordon électrique
à trois fils
MISE EN GARDE! Avant de commencer cette
procédure, vérifiez que le courant a été coupé dans la
boîte du disjoncteur/fusibles.
Cordon d’alimentation en électricité
Vous aurez besoin d’un cordon électrique à trois fils No
10 en cuivre et d’un réceptacle approprié à trois fils de
type NEMA 10-30R, tel qu’illustré ci-dessous:
1. Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles.
2. Retirez le couvercle du bloc des bornes.
3. Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se
trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes.
4. Relâchez ou enlevez la vis
centrale du bloc de
bornes.
4
5. Reliez le fil neutre (blanc)
du cordon électrique à la
vis centrale de couleur
argent de la borne. Serrez
la vis.
6
5
6. Reliez les autres fils aux
vis externes.
7
7. Serrez les vis du
détenseur.
8. Replacez le couvercle de
la boîte des bornes, en
arrière de la sécheuse.
9. Branchez la sécheuse dans le réceptacle mural.
10. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/
fusibles.
Branchement d’un cordon électrique
à quatre fils
MISE EN GARDE! Avant de commencer cette
procédure, vérifiez que le courant a été coupé dans la
boîte du disjoncteur/fusibles.
Cordon d’alimentation en électricité
Vous aurez besoin d’un cordon électrique à quatre fils No
10 en cuivre et d’un réceptacle approprié à quatre fils de
type NEMA 14-30R, tel qu’illustré ci-dessous. Le quatrième
fil doit être identifié par une gaine de couleur verte et le
conducteur neutre par une gaine de couleur blanche.
1. Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles.
2. Retirez le couvercle du bloc des bornes.
3. Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se
trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes.
4. Retirez la vis centrale du
bloc de bornes.
5. Retirez le fil de mise à la
5
6
4
terre (vert à rayures
jaunes) de la vis
extérieure de connexion
à la terre. Reliez-le à la
vis centrale de couleur
argent de la borne.
6. Reliez le fil de mise à la
terre (vert) du cordon à
7
8
9
la vis du conducteur à
la terre.
7. Relez le fil neutre
(blanc) du cordon à la
vis centrale du bloc des
bornes.
8.Reliez les autres fils aux vis extérieures.
9.Serrez les vis du détenseur.
10. Replacez le couvercle de la boîte des bornes, en
arrière de la sécheuse.
11. Branchez la sécheuse dans le réceptacle mural.
12. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/
fusibles.
Page 7
INSTINST
INST
INSTINST
ALLAALLA
ALLA
ALLAALLA
TION SUPERPOSÉETION SUPERPOSÉE
TION SUPERPOSÉE
TION SUPERPOSÉETION SUPERPOSÉE
Les sécheuses ASKO peuvent être installées sur
les laveuses ASKO correspondantes. Le dispositif
de montage en superposition est fourni avec la
machine. Les chevilles métalliques sont fixées à la
partie inférieure arrière de l’unité. Les coupes en
plastique sont emballées à l’intérieur de la
sécheuse.
Deux attaches en métal
pour fixer la sécheuse à
la laveuse.
Deux coupes en plastiques
pour protéger les pieds de
la sécheuse.
Pour installer la sécheuse par dessus la laveuse, suivez
les instructions suivantes:
1. Enlevez les vis qui se trouvent en arrière de la
machine à laver (20 torx) et utilisez-les pour fixer les
deux supports à l’arrière de la machine, tel qu’illustré.
5. Soulevez la sécheuse
et placez-la au-dessus
de la laveuse.
Soulevez l’avant et
poussez la machine
vers l’arrière jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche
dans les supports
métalliques que vous
avez vissés.
6. Abaissez l’avant de la
sécheuse et assurezvous que ses pieds se
placent dans les ronds
de plastique.
Washer back
2. Fixez les réceptacles en plastiques pour les piedsavant de la sécheuse, sur la surface supérieure de
la laveuse. Ceci est important et assure que la
sécheuse sera fermement stabilisée.Enlevez
l’onglet gauche (A) du rond en plastique qui ira sur
le côté droit de la machine à laver. Enlevez l’onglet
droit (B) du rond en plastique qui ira sur le côté
gauche de laveuse.
A
3. Enlevez le papier protecteur de la surface adhésive
en-dessous des ronds en plastique. Prenez soin
de ne pas presser la surface adhésive des ronds
sur la laveuse avant d’avoir bien localisé où ils se
placent. Servez-vous des onglets pour placer les
ronds, puis pressez fermement afin qu’ils se collent
à la surface de la laveuse.
Du rond en plastique
B
Washer back
Installation Superposseé
Sécheuse à
tambour
Laveuse
Hauteur totale 67”.
Ajustable à 69”.
MISE EN GARDE!
Ne placez jamais une laveuse
au-dessus d’une sécheuse!
Washer front
4. Vous pouvez ensuite détacher les onglets.
Page 8
INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTESINVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTES
INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTES
INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTESINVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTES
Les charnières des portes des sécheuses ASKO
sont réversibles. Les sécheuses sont livrées avec
les charnières des portes sur la gauche. Pour les
inverser, suivez les étapes suivantes:
MISE EN GARDE!
Coupez le courant à la source avant de
commencer cette procédure.
1. Enlever les deux vis
de 20 torques en bas
du panneau frontal,
puis saisissez les
côtés du panneau et
tirez-le vers l’avant et
le bas.
2. Enlevez la charnière du bas en
dévissant les trois vis qui la
2
1
3
retiennent.
3. Tirex la porte vers l’extérieur et
vers la gauche à mesure que
vous dévissez la charnière dans
le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
11. Serrez les vis sur les côtés de la porte pour retenir
le loquet et la plaque de couverture en place.
12 . À l’aide d’un tournevis à tête plate,
enlevez les bouchons en
plastique se trouvant sur les
rebords inférieurs et supérieurs
de la porte et insérez-les dans
les trous du côté opposé.
13. Enlevez la vis du coin supérieur
droit du panneau avant, tel
qu’indiqué sur l’illustration. (Si vous
avez un condensateur, vous devrez
ouvrir la porte du contenant du
condensateur).
14. Maintenant, vous êtes prêt(e) à monter la porte sur
le côté droit. En tenant la porte à un certain angle
(tel qu’illustré), insérez la tige de la charnière dans
le trou du dessus.
4. Retirez la tige de la charnière
supérieure.
Hinge
pin
5. Renversez la charnière et
placez la tige dans le trou.
6. Déplacez la tige de la charnière supérieure, sur le
côté droit du caisson de la sécheuse.
7. Dévissez le deux vis des deux côtés de la porte afin
de pouvoir retirer le loquet magnétique et la plaque
de couverture.
8. Retirez le loquet de porte
en le poussant vers le
haut puis en le tirant et en
le sortant par le bas.
15. Replacez la charnière inférieure
à l’aide des vis, dans l’ordre
a
d
illustré ci-contre (a, b, c, d).
b
16. Replacez les vis que vous avez
enlevées à l’étape 12 (d).
17. Fermez la porte du contenant du condensateur (si
vous avez un condensateur) et le panneau avant.
2
2
18. Réétablissez le courant.
c
9. Retirez la plaque de
couverture en la
poussant vers le bas et
en la sortant par le haut.
10. Inversez les étapes 8 et 9 pour placer le loquet de
porte et la plaque de couverture dans leurs
nouveaux emplacements.
Page 9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.