Pour obtenir les meilleursPour obtenir les meilleurs
Pour obtenir les meilleurs
Pour obtenir les meilleursPour obtenir les meilleurs
résultarésulta
résulta
résultarésulta
euilleeuille
euille
euilleeuille
vv
v
vv
instructions de fonctionnementinstructions de fonctionnement
instructions de fonctionnement
instructions de fonctionnementinstructions de fonctionnement
ts de vts de v
z lirz lir
z lir
z lirz lir
ant de l’utiliser pour laant de l’utiliser pour la
ant de l’utiliser pour la
ant de l’utiliser pour laant de l’utiliser pour la
vv
v
vv
aa
a
aa
première fois.première fois.
première fois.
première fois.première fois.
e séce séc
otrotr
otr
otrotr
e toutes lese toutes les
e toutes les
e toutes lese toutes les
heuseheuse
heuse
heuseheuse
ÇAISÇAIS
ÇAISÇAIS
ÇAIS
FRANFRAN
FRANFRAN
FRAN
TT
ABLE DES MAABLE DES MA
T
ABLE DES MA
TT
ABLE DES MAABLE DES MA
CONSEILS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ2
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ2
CARACTÉRISTIQUES DE LA SÉCHEUSE ASKO3
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE3
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION4
PRÉPARATION DE LA LESSIVE9
T701 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT10
T721 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT11
T761 AND T781 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT12
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET NETTOYAGE18
DÉPISTAGE20
GARANTIE ASKO23
INDEX24
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
TIÈRESTIÈRES
TIÈRES
TIÈRESTIÈRES
Page 1
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORCONSEILS DE SÉCURITÉ IMPOR
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPOR
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORCONSEILS DE SÉCURITÉ IMPOR
TT
ANTSANTS
T
ANTS
TT
ANTSANTS
Pour réduire tout risque de feu, de choc électrique ou
de blessure lors de l’utilisation de votre sécheuse,
suivez les précautions de base, y compris les suivantes:
♦ L’installation électrique doit être faite par un
électricien diplômé.
♦ Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la
sécheuse.
♦ Ne permettez pas aux enfants de jouer dans ou sur
l’appareil. Ne laissez jamais des enfants sans
surveillance près de la machine quand celle-ci est
en marche.
♦ Avant de vous débarrasser de la machine ou de la
mettre hors-service, enlevez les portes des
compartiments de séchage.
♦ Ne mettez pas la main dans le tambour de la
machine si celui-ci est en mouvement.
♦ N’installez pas cet appareil dans un endroit où il
pourrait être exposé aux conditions climatiques.
♦ Ne modifiez pas les commandes de la machine.
♦ N’employez pas d’assouplissant ou de produits
pour éliminer l’électricité statique, à moins que le
fabricant ne vous donne une garantie par écrit que
le produit n’endommagera pas la sécheuse.
♦ Ne soumettez pas à la chaleur des articles
contenant:
•vinyle, plastique, mousse caoutchoutée ou
matériel de même texture
•fibre de verre
•laine, à moins que l’étiquette du vêtement
spécifie “lavable”
♦ Ne faites pas sécher à la chaleur des articles qui
ont été nettoyés à sec.
♦ Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque
séchage. Le service doit être effectué par une agence
de service autorisée ASKO.
♦ Gardez l’endroit autour de l’ouverture d’évacuation
libre de toute accumulation de poussière, charpie,
saletés.
♦ Nettoyez régulièrement l’intérieur de la machine et
le conduit d’échappement.
♦ Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de
l’appareil à moins que ce ne soit spécifiquement
mentionné dans les instructions destinées à
l’utilisateur.
♦ La sécheuse a été conçue pour être recyclée. Si
vous devez la changer, appelez votre service
municipal de collecte des appareils ménagers et
demandez comment vous pouvez recycler votre
machine.
MISE EN GARDE!
Cette sécheuse doit être mise à la terre. Le
branchement incorrect de l’équipement de mise à
la terre peut résulter en un choc électrique. Si
vous avez le moindre doute, faites vérifier par un
électricien qualifié que l’appareil est bien mis à la
terre.
La prise doit être branchée dans un réceptacle
correctement installé et mis à terre selon les codes
et règlements locaux en vigueur.
Afin de réduire tout risque de feu, l’air de la
sécheuse doit être évacué à l’extérieur. Ne placez
pas le conduit d’évacuation dans une cheminée,
un mur, le plafond ou autre espace fermé d’un
édifice.
MISE EN GARDE!
Ne lavez ni ne séchez aucun article qui ait été
précédemment trempé, lavé ou nettoyé à l’aide
d’essence, de produits de nettoyage à sec ou
d’autres substances inflammables ou explosives,
car celles-ci dégagent des vapeurs qui pourraient
prendre feu ou exploser.
NOTE: Ce manuel ne couvre pas tous les cas et
situations qui pourraient survenir. Soyez
prudent et faites preuve de bon sens lors de
l’installation, la mise en marche et l’entretien
de tout appareil ménager.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉDISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉDISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
VERRVERR
VERR
VERRVERR
Les sécheuses ASKO sont munies d’un verrou de porte
magnétique qui permet d’ouvrir facilement la porte de
l’intérieur, la rendant ainsi plus sécuritaire pour les
enfants.
OU DE SÛRETÉ POUR ENFOU DE SÛRETÉ POUR ENF
OU DE SÛRETÉ POUR ENF
OU DE SÛRETÉ POUR ENFOU DE SÛRETÉ POUR ENF
ANTSANTS
ANTS
ANTSANTS
Interrupteur de porte automatique
Un interrupteur installé dans la porte arrête
automatiquement la sécheuses dès qu’on ouvre la
porte. La sécheuse ne repartira pas avant que vous
ayez fermé la porte et appuyé sur le bouton de mise en
marche ‘Start’.
Page 2
Dispositif de sécurité installé sur le
bouton de mise en marche
Vous pouvez programmer les Modèles T761 et T781
afin qu’ils ne se mettent pas en marche à moins que le
bouton Start ne soit maintenu enfoncé pendant trois
secondes. Cela permet d’empêcher que les enfants
fassent partir la machine par accident. Référez-vous à
la page 9 pour savoir comment programmer de
dispositif de sécurité.
Protection contre la surchauffe
Les sécheuses ASKO sont munies d’un interrupteur
de protection contre la surchauffe qui éteint
automatiquement la machine si la température devient
trop élevée. Référez-vous à la page 3 pour plus
d’informations.
CARACARA
CARA
CARACARA
CTÉRISTIQCTÉRISTIQ
CTÉRISTIQ
CTÉRISTIQCTÉRISTIQ
UES DE LA LAUES DE LA LA
UES DE LA LA
UES DE LA LAUES DE LA LA
VEUSE VEUSE
VEUSE
VEUSE VEUSE
ASKASK
ASK
ASKASK
OO
O
OO
Votre nouvelle sécheuse ASKO est conçue pour vous
donner un excellent séchage tout en utilisant moins
d’énergie. Afin de profiter pleinement des fonctions et
caractéristiques de votre sécheuse, nous vous
recommandons de lire attentivement ce manuel avant
de mettre la sécheuse en marche pour la première
fois. Pour les instructions de fonctionnement, référezvous à la section réservée à votre modèle spécifique,
dans ce guide.
Ci-dessous, voici une illustration des pièces et
caractéristiques de votre sécheuse ASKO:
Interrupteur de
Contenant d’eau
condensée
(Modèles T721 & T781)
Filtre à
charpie
Couvercle du
Filtre à charpie
SYSY
STÈMES DE SÉCHASTÈMES DE SÉCHA
SY
STÈMES DE SÉCHA
SYSY
STÈMES DE SÉCHASTÈMES DE SÉCHA
Les sécheuse ASKO sont offertes avec trois systèmes
de séchage différents:
mise en circuit
Ventilateur
nettoyable
(derrière le
panneau)
Panneau de
commande
Panneau
avant
Condenseur
(derrière le
panneau)
GEGE
GE
GEGE
Contrôle par minuteur
Le Modèle T721 ne permet que les cycles de séchage
minutés. Vous pouvez régler la minuterie pour que la
sécheuse fonctionne entre 30 et 190 minutes.
Le Modèle T701 est équipé d’un programme contrôlé
par minuteur et de deux programmes automatiques
(contrôlés par thermostat).
Si vous optez pour le séchage au minuteur, il est plus
prudent de programmer un temps plus court que
nécessaire pour ne pas sursécher vos vêtements. Si
jamais ils étaient encore humides, vous n’auriez qu’à
remettre le minuteur en marche pour quelques minutes.
PRO TECTION CONTRE LA
SURCHAUFFE
Les sécheuses ASKO ont été conçues avec un
dispositif de protection contre la surchauffe qui arrête
automatiquement la machine, dès que la température
est trop élevée. La sécheuse ne redémarrera pas tant
qu’elle ne se sera pas refroidie.
La sécheuse peut surchauffer si le filtre à charpie ou le
boyau d’évacuation est bloqué par la poussière. Nous
vous recommandons de vérifier que le filtre, le boyau
d’évacuation et le conduit de ventilation sont libres de
tout obstacle, avant d’appeler le service de réparation.
NOTE : Si votre sécheuse surchauffe fréquemment,
c’est qu’elle n’est pas ventilée adéquatement
ou que la pièce dans laquelle elle se trouve
n’est pas suffisamment aérée.
Communiquez avec votre installateur pour
vérifier ces points.
ÇAISÇAIS
ÇAISÇAIS
ÇAIS
FRANFRAN
FRANFRAN
FRAN
CYCY
CY
Sensidr y™
Les Modèles T761 et T781 sont munis du système
sophistiqué Sensidry. Il s’agit d’un détecteur d’humidité
qui permet un séchage adéquat des différents tissus.
Les réglages Très sec, Sec et Sec/humide se servent
du détecteur pour arrêter la chaleur quand la lessive a
atteint le degré de sécheresse désiré. Ce capteur arrête
la chaleur lorsque les vêtements sont secs.
CYCY
Chaque programme des sécheuses ASKO se termine
par un cycle de refroidissement qui sert à réduire les
plis et le linge froissé. Contrairement aux autres
sécheuses, votre linge sera froid quand vous le sortirez
de la sécheuse ASKO. Plus de risque de se brûler les
doigts.
Contrôle par thermostat
Le Modèle T701 a un thermostat qui contrôle la
température en allumant et en éteignant l’élément
chauffant afin de maintenir la température sélectionnée
(Normale ou Basse) à +/-5° F.
COMMENT ECONOMISER DE LCOMMENT ECONOMISER DE L
COMMENT ECONOMISER DE L
COMMENT ECONOMISER DE LCOMMENT ECONOMISER DE L
♦ Faites sécher consécutivement plusieurs brassée pour
éviter d’avoir à réchauffer à chaque fois la machine.
♦ Ne surchargez pas la sécheuses.
♦ Essorez les vêtements à la plus grande vitesse
possible tolérée par les vêtements.
♦ Ne mettez pas de linge extrêmement mouillés dans
♦ Séchez ensemble des vêtements semblables
♦ Nettoyez le filtre à charpie après chaque brassée.
♦ Ne surséchez pas vos vêtements lors de
CLE DE REFRCLE DE REFR
CLE DE REFR
CLE DE REFRCLE DE REFR
’ÉNER’ÉNER
’ÉNER
’ÉNER’ÉNER
la sécheuse.
(c’est-à-dire les tissus lourds avec les tissus lourds
et les tissus légers avec les tissus légers).
programmes minutés.
GIEGIE
GIE
GIEGIE
OIDISSEMENTOIDISSEMENT
OIDISSEMENT
OIDISSEMENTOIDISSEMENT
Page 3
INSTRINSTR
INSTR
INSTRINSTR
Lisez ces instructions attentivement avant d’installer la
machine. L’installation doit être faire par une personne
qualifiée qui est au courant des codes et exigences locales
pour les branchements électriques et la plomberie.
UCTIONS D’INSTUCTIONS D’INST
UCTIONS D’INST
UCTIONS D’INSTUCTIONS D’INST
ALLAALLA
ALLA
ALLAALLA
TIONTION
TION
TIONTION
NOTE: Les dommages cosmétiques doivent être
rapportés à votre concessionnaire dans les cinq jours
qui suivent la date d’achat. Après avoir déballé la laveuse,
vérifiez qu’il n’y a aucun dommage cosmétique.
SPÉCIFICASPÉCIFICA
SPÉCIFICA
SPÉCIFICASPÉCIFICA
Hauteur850–876 mm (33-1/2”–34-1/2)
Largeur595 mm (23-7/16”) Plus con-
ProfondeurT761/T781: 595 mm (23-7/16")
Poids39 kg (86 lbs)
RARA
CCORDEMENT DU BOCCORDEMENT DU BO
RA
CCORDEMENT DU BO
RARA
CCORDEMENT DU BOCCORDEMENT DU BO
Le boyau d’évacuation peut être raccordé à l’arrière ou
sur l’un des côtés de la sécheuse. La machine est livrée
avec l’ouverture d’évacuation de l’arrière déjà ouverte.
Ouverture d’évacuation
sur le côté
La laveuse est livrée avec un embout de tuyau déjà
installé dans l’ouverture d’évacuation à l’arrière. Le
client ou l’installateur doit acheter un boyau d’évacuation
conforme aux normes approuvées (UL-CSA).
TIONSTIONS
TIONS
TIONSTIONS
nexion du boyau d’évacuation
T701/T721: 620 mm (24-7/16")
YY
AA
U D’ÉVU D’ÉV
Y
A
U D’ÉV
YY
AA
U D’ÉVU D’ÉV
Le boyau d’évacuation
peut être raccordé à
l’arrière ou sur l’un des
côtés de la sécheuse.
Ouverture d’évacuation
à l’arrière
Embout
Collier de
serrage
Boyau
(non fourni)
Raccordement du boyau à
l’ouverture arrière
Pour connecter le boyau d’évacuation, suivez les
étapes suivantes:
1. Poussez le boyau sur l’embout de tuyau et fixez-le
bien avec un collier de serrage.
2. Une fois le boyau rattaché à l’embout, insérez
l’embout dans le trou. Un petit bruit sec se produira
lors de sa remise en place.
NOTE:
Après avoir mis la sécheuse en place, vérifiez
que le boyau ne soit pas entortillé. (Évitez
d’utiliser un tuyau trop long.)
Matériel du tambourAcier inoxydable
Boîtier extérieurAcier galvanisé à chaud
et recouvert d’émail
Courant requis2800 watts
Pour branchementPhase unique, 230 V, 30 Amp
Fusible interne15 amp.
Élément chauffant2500 watts
AA
CUCU
AA
A
AA
TION DE LTION DE L
CU
A
TION DE L
CUCU
AA
TION DE LTION DE L
’AIR (T701/T761)’AIR (T701/T761)
’AIR (T701/T761)
’AIR (T701/T761)’AIR (T701/T761)
Raccordement du boyau à
l’ouverture sur le côté
Pour connecter le boyau d’évacuation sur le côté,
suivez les étapes suivantes:
1. À l’aide d’un tournevis à tête
plate, faites tourner le
couvercle de l’ouverture
d’évacuation afin que les
onglets retenant le
couvercle en place, soient
alignés. Retirez le
couvercle.
2. Enlevez l’embout de tuyau
de l’ouverture à l’arrière de
la sécheuse.
3. Placez l’embout dans l’ouverture que vous désirez
utiliser.
4. Suivez les instructions du raccordement du boyau
à l’ouverture arrière.
5. Prenez le couvercle de l’ouverture d’échappement
que vous venez de retirer du côté de l’appareil, et
servez-vous de ce couvercle pour couvrir l’ouverture
d’évacuation.
MISE EN GARDE!
Afin de réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit avoir son boyau d’évacuation de
l’air dirigé vers L’EXTÉRIEUR ou l’équivalent.
Ne couvrez jamais l’extrémité du stub ou du tuyau
d’évacuation de la sécheuse avec quoi que ce soit
qui risquerait d’attirer la charpie, exception faite
du panier de ventilation UL approuvé.
L’évent
d’évacuation
Tube en T
RARA
CCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSACCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSA
RA
CCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSA
RARA
CCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSACCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSA
Si possible, vous devriez installer la sécheuse de
façon que l’eau condensée coule continuellement
vers un drain ou un évier. Pour cela, suivez les
instructions suivantes:
1. Déconnectez le boyau court (1) de la connexion bleue.
(Il n’y a aucun problème à laisser pendre le tuyau.)
2. Raccordez le boyau en caoutchouc fourni avec la
sécheuse à la tétine bleue (2).
3. Placez le boyau sur un drain ou dans un évier, tel
qu’illustré.
NOTE:
Page 4
Le boyau du drain ne doit pas se trouver à
plus de 100 mm (40”) au-dessus du sol.
Arrière de la sécheuse
TION (T721/T781)TION (T721/T781)
TION (T721/T781)
TION (T721/T781)TION (T721/T781)
CONNEXION CONNEXION
CONNEXION
CONNEXION CONNEXION
1. Raccordez le boyau d’évacuation au dispositif de
raccordement de la ventilation ou à une ouverture à
travers le mur.
2. Fixez le joint du boyau à l’embout de l’ouverture sur
la machine.
3. Déroulez le boyau en faisant le moins de courbes
possibles jusqu’au point d’évacuation. Si cela est
nécessaire, on peut rajouter une rallonge jusqu’à
un maximum de 610 cm (20 pieds) de boyau de
10 cm (4”) de diamètre.
Faites le moins de courbes que vous pouvez avec le
boyau. Vous pouvez placer un maximum de quatre
coudes à 90° sur le boyau. Plus il y aura de
courbures et moins l’air circulera à travers la
machine, ce qui affectera le séchage. Soustrayez
NOTE: Si cet appareil est installé dans un pays au
climat chaud (77° F et plus) et très humide,
ne positionnez pas le boyau d’évacuation
de l’air vers le haut.
AA
U CONDUIT DE U CONDUIT DE
A
U CONDUIT DE
AA
U CONDUIT DE U CONDUIT DE
Exemples d’installation
VENTILAVENTILA
VENTILA
VENTILAVENTILA
120 cm (4 pieds) pour chaque coude à 90°.
Si vous avez besoin de plus de 610 cm (20 pieds) de
boyau, vous devrez augmenter le diamètre du boyau à
15.2 cm ou 20.3 cm (6” ou 8”).
MISE EN GARDE!
Ne placez jamais le conduit d’évacuation dans une
cheminée, un mur, le plafond ou autre espace fermé
d’un édifice. Utilisez seulement un grillage de
ventilation en métal.
Si le boyau est raccordé à une ouverture dans le
mur, un grillage de ventilation devra être installé pour
empêcher le reflux de l’air froid. Installez le grillage
de la ventilation à l’extérieur ou l’intérieur du mur.
NOTE:
TION (T701/T761)TION (T701/T761)
TION (T701/T761)
TION (T701/T761)TION (T701/T761)
Grillage de
ventilation
Assurez-vous que
rien n’obstrue la grille
de ventilation.
Soustrayez 120 cm
(4 pieds) pour chaque
coude à 90°.
INSTINST
INST
INSTINST
La sécheuse peut être placée près de la laveuse.
Il est essentiel que la machine soit bien équilibrée,
de niveau, et que les écrous de verrouillage soient
INSTINST
INST
INSTINST
Les sécheuses T701 et T761 peuvent s’installer
sous une armoire ou une surface de travail dont la
hauteur est de 86.3 cm (34”). Il doit y avoir un espace
12 mm (1/2”) tout autour de la machine, y compris
entre le rebord arrière du haut de la machine et le
mur arrière. La largeur de la cavité doit être au moins
de 62.2 cm (24-1/2”).
Il faut aussi prévoir de l’espace pour les boyaux
d’évacuation d’air. Voir l’illustration ci-dessous pour les
mesures et les positions. Notez que les mesures des
trous sont à partir du centre du trou.
ALLAALLA
ALLA
ALLAALLA
ALLAALLA
ALLA
ALLAALLA
TION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉETION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉE
TION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉE
TION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉETION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉE
TION DE LA LATION DE LA LA
TION DE LA LA
TION DE LA LATION DE LA LA
VEUSE ENCASTRÉEVEUSE ENCASTRÉE
VEUSE ENCASTRÉE
VEUSE ENCASTRÉEVEUSE ENCASTRÉE
MODÈLES T721 ET T781
Les modèles à condensation fonctionnent mieux quand
il y a une bonne circulation de l’air. C’est pourquoi nous
ne recommandons pas qu’ils soient installés sous une
armoire. Assurez-vous de toujours laisser un espace
libre de 12 mm (1/2”) au minimum, de tous les côtés.
Si vous installez la sécheuses de façon que la
condensation d’eau coule continuellement dans un
drain ou un évier, vous devrez installer un drain derrière
la machine. La hauteur maximale du drain est de 100
mm (40”). (Voir page 4.)
S’il y a un seul conduit de ventilation dans la pièce,
vous devrez installer un espacement à ventilation.
Espacement à
ventilation
bien serrés, afin de prévenir une vibration excessive.
Prenez soin de laisser au moins 12.7 mm (1/2”)
d’espace entre la machine à laver et la sécheuse.
220V, 20 Amp
Single Phase
Outlet
4-1/8"
105 mm
4-23/32"
120 mm
5-1/2"
140 mm
NOTE: L’ajustement de hauteur de la laveuse est 85 cm
à 87.6 cm (33-1/2” à 34-1/2”). Ne la surélevez
pas plus haut que 87.6 cm (34-1/2”).
Toutes les mesures des trous se font à partir du
centre du trou.
140 mm
25"
635 mm
24-1/2" minimum
622 mm
5-1/2"
34" to 35"
863 to 889 mm
ÇAISÇAIS
ÇAISÇAIS
ÇAIS
FRANFRAN
FRANFRAN
FRAN
Page 5
RARA
CCORDEMENTS ÉLECTRIQCCORDEMENTS ÉLECTRIQ
RA
CCORDEMENTS ÉLECTRIQ
RARA
CCORDEMENTS ÉLECTRIQCCORDEMENTS ÉLECTRIQ
UESUES
UES
UESUES
Le fil d’alimentation en électricité doit être mis à la terre.
Si la machine va être utilisée dans un endroit humide,
le fil d’alimentation doit être protégé par un dispositif
pour courant résiduel.
NOTE: Au Canada, la sécheuse est livrée déjà équipée
d’une prise à quatre branches conçue pour une
alimentation électrique à phase unique.
Retirez le couvercle
du bloc des bornes.
(Nécessite un
tournevis torx-20.)
Le raccordement à un point d’alimentation en électricité
doit être fait par un électricien diplômé seulement.
La sécheuse est fournie comme suit: Phase
unique,230V, 60Hz, 2500Watt, fusible de 30 A requis.
ATTENTION!
Le réceptacle à l’arrière de la machine est
spécialement conçu pour accommoder les laveuses
ASKO SEULEMENT (à 208–240 V.). Pour utiliser ce
réceptacle, vous devez utiliser la prise fournie avec la
laveuse ou un équivalent. La connexion doit être de
208–240 V, 20 A.
Les laveuses ASKO de 208–240 V ont deux fusibles
internes de 15 A chacun.
Branchement d’un cordon électrique
à trois fils
MISE EN GARDE! Avant de commencer cette
procédure, vérifiez que le courant a été coupé dans la
boîte du disjoncteur/fusibles.
Cordon d’alimentation en électricité
Vous aurez besoin d’un cordon électrique à trois fils No
10 en cuivre et d’un réceptacle approprié à trois fils de
type NEMA 10-30R, tel qu’illustré ci-dessous:
Cordon Electrique
à Trois Fils
Cette lame connecte
le conducteur.
Neutre
Détenseur de
¾” listé-UL
Bornes à
extrémités
recourbées
Bornes en
anneaux
Neutre
(blanc)
Branchement d’un cordon électrique
à quatre fils
MISE EN GARDE! Avant de commencer cette
procédure, vérifiez que le courant a été coupé dans la
boîte du disjoncteur/fusibles.
Cordon d’alimentation en électricité
Vous aurez besoin d’un cordon électrique à quatre fils No
10 en cuivre et d’un réceptacle approprié à quatre fils de
type NEMA 14-30R, tel qu’illustré ci-dessous. Le quatrième
fil doit être identifié par une gaine de couleur verte et le
conducteur neutre par une gaine de couleur blanche.
Cordon Electrique à
Quatre Fils
Détenseur de
Neutre
Broche de mise
à la terre
¾” listé-UL
Bornes à
extrémités
recourbées
Bornes en
anneaux
Neutre
(blanc)
Mise à la
terre (vert)
1. Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles.
2. Retirez le couvercle du bloc des bornes.
3. Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se
trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes.
4. Relâchez ou enlevez la vis centrale du bloc de bornes.
5. Reliez le fil neutre (blanc)
du cordon électrique à la
4
vis centrale de couleur
argent de la borne. Serrez
la vis.
6. Reliez les autres fils aux vis
externes.
7. Serrez les vis du détenseur.
8. Replacez le couvercle de la
boîte des bornes, en arrière
6
7
5
de la sécheuse.
9. Branchez la sécheuse dans
le réceptacle mural.
10. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/
fusibles.
1. Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles.
2. Retirez le couvercle du bloc des bornes.
3. Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se
trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes.
4. Retirez la vis centrale du bloc de bornes.
5. Retirez le fil de mise à la terre
(vert à rayures jaunes) de la
vis extérieure de connexion
5
6
4
à la terre. Reliez-le à la vis
centrale de couleur argent
de la borne.
6. Reliez le fil de mise à la
terre (vert) du cordon à la
vis du conducteur à la terre.
7.Relez le fil neutre (blanc)
du cordon à la vis centrale
du bloc des bornes.
7
8
9
8.Reliez les autres fils aux vis
extérieures.
9.Serrez les vis du détenseur.
10. Replacez le couvercle de la boîte des bornes, en
arrière de la sécheuse.
11. Branchez la sécheuse dans le réceptacle mural.
12. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/
fusibles.
Page 6
INSTINST
INST
INSTINST
ALLAALLA
ALLA
ALLAALLA
TION SUPERPOSÉETION SUPERPOSÉE
TION SUPERPOSÉE
TION SUPERPOSÉETION SUPERPOSÉE
Les sécheuses ASKO peuvent être installées sur
les laveuses ASKO correspondantes. Le dispositif
de montage en superposition est fourni avec la
machine. Les chevilles métalliques sont fixées à la
partie inférieure arrière de l’unité. Les coupes en
plastique sont emballées à l’intérieur de la
sécheuse.
Deux attaches en métal
pour fixer la sécheuse à
la laveuse.
Pour installer la sécheuse par dessus la laveuse, suivez
les instructions suivantes:
1. Enlevez les vis qui se trouvent en arrière de la
machine à laver (20 torx) et utilisez-les pour fixer les
deux supports à l’arrière de la machine, tel qu’illustré.
Arrière de
la laveuse
Deux coupes en plastiques
pour protéger les pieds de
la sécheuse.
5. Soulevez la sécheuse
et placez-la au-dessus
de la laveuse.
Soulevez l’avant et
poussez la machine
vers l’arrière jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche
dans les supports
métalliques que vous
avez vissés.
6. Abaissez l’avant de la
sécheuse et assurezvous que ses pieds se
placent dans les ronds
de plastique.
ÇAISÇAIS
ÇAISÇAIS
ÇAIS
Attaches en métal
2. Fixez les réceptacles en plastiques pour les piedsavant de la sécheuse, sur la surface supérieure de
la laveuse. Ceci est important et assure que la
sécheuse sera fermement stabilisée.
Réceptacles
en plastique
Enlevez l’onglet gauche (A) du rond en plastique qui
ira sur le côté droit de la machine à laver. Enlevez
l’onglet droit (B) du rond en plastique qui ira sur le
côté gauche de laveuse.
3. Enlevez le papier protecteur de la
surface adhésive en-dessous
des ronds en plastique. Prenez
soin de ne pas presser la surface
adhésive des ronds sur la
laveuse avant d’avoir bien
localisé où ils se placent. Servez-vous des onglets
pour placer les ronds, puis pressez fermement afin
qu’ils se collent à la surface de la laveuse.
Installation Superposseé
Sécheuse à
tambour
Laveuse
Hauteur totale 67”.
Ajustable à 69”.
MISE EN GARDE!
Ne placez jamais une laveuse
au-dessus d’une sécheuse!
FRANFRAN
FRANFRAN
FRAN
4. Vous pouvez ensuite détacher les onglets.
Page 7
INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTESINVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTES
INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTES
INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTESINVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTES
Les charnières des portes des sécheuses ASKO
sont réversibles. Les sécheuses sont livrées avec
les charnières des portes sur la gauche. Pour les
inverser, suivez les étapes suivantes:
MISE EN GARDE!
Coupez le courant à la source avant de
commencer cette procédure.
1. Enlever les deux vis de 20
torques en bas du
panneau frontal, puis
saisissez les côtés du
panneau et tirez-le vers
l’avant et le bas.
2. Retirez les trois vis qui retiennent
la charnière.
3. Tirez la porte vers l’extérieur et vers
la gauche à mesure que vous
dévissez la charnière dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre.
12 . À l’aide d’un tournevis à tête plate,
enlevez les bouchons en plastique
se trouvant sur les rebords inférieurs
et supérieurs de la porte et insérezles dans les trous du côté opposé.
13. Enlevez la vis du coin supérieur
droit du panneau avant, tel
qu’indiqué sur l’illustration. (Si vous
avez un condensateur, vous devrez
ouvrir la porte du contenant du
condensateur).
14. Maintenant, vous êtes prêt(e) à monter la porte sur
le côté droit. En tenant la porte à un certain angle
(tel qu’illustré), insérez la tige de la charnière dans
le trou du dessus.
4. Retirez la tige de la
charnière supérieure.
5. Renversez la charnière
et placez la tige dans le
trou.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour la charnière inférieure.
7. Dévissez le deux vis des deux côtés de la porte
afin de pouvoir retirer le loquet magnétique et la
plaque de couverture.
8. Retirez le loquet de
porte en le poussant
vers le haut puis en
le tirant et en le
sortant par le bas.
9. Retirez la plaque de
couverture en la
poussant vers le bas
et en la sortant par le
haut.
15. Serrez les vis dans l’ordre illustré
sur la droite (a, b, c).
16. Replacez les vis que vous avez
enlevées à l’étape 12 (d).
17. Fermez la porte du contenant du condensateur et
replacez le panneau avant.
2
18. Réétablissez le courant.
10. Inversez les étapes 6 et 7 pour placer le loquet de
porte et la plaque de couverture dans leurs
nouveaux emplacements.
11. Serrez les vis sur les côtés de la porte pour retenir
le loquet et la plaque de couverture en place.
Page 8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.