ASKO T701, T781 User Manual

ASKO
GUIDE D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
,,
,
,,
ANT!ANT!
ANT!
ANT!ANT!
TT
T
TT
e séce séc
e séc
IMPORIMPOR
IMPORIMPOR
ts de vts de v
ts de v
Pour obtenir les meilleursPour obtenir les meilleurs
Pour obtenir les meilleurs
Pour obtenir les meilleursPour obtenir les meilleurs
résultarésulta
résulta
résultarésulta
euilleeuille
euille
euilleeuille
vv
v
vv
instructions de fonctionnementinstructions de fonctionnement
instructions de fonctionnement
instructions de fonctionnementinstructions de fonctionnement
ts de vts de v
z lirz lir
z lir
z lirz lir
ant de l’utiliser pour laant de l’utiliser pour la
ant de l’utiliser pour la
ant de l’utiliser pour laant de l’utiliser pour la
vv
v
vv
aa
a
aa
première fois.première fois.
première fois.
première fois.première fois.
e séce séc
otrotr
otr
otrotr
e toutes lese toutes les
e toutes les
e toutes lese toutes les
heuseheuse
heuse
heuseheuse
ÇAISÇAIS
ÇAISÇAIS
ÇAIS
FRANFRAN
FRANFRAN
FRAN
TT
ABLE DES MAABLE DES MA
T
ABLE DES MA
TT
ABLE DES MAABLE DES MA
CONSEILS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ 2 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 2 CARACTÉRISTIQUES DE LA SÉCHEUSE ASKO 3 CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE 3 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 4 PRÉPARATION DE LA LESSIVE 9 T701 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 10 T721 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 11 T761 AND T781 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 12 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET NETTOYAGE 18 DÉPISTAGE 20 GARANTIE ASKO 23 INDEX 24
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
TIÈRESTIÈRES
TIÈRES
TIÈRESTIÈRES
Page 1
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORCONSEILS DE SÉCURITÉ IMPOR
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPOR
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORCONSEILS DE SÉCURITÉ IMPOR
TT
ANTSANTS
T
ANTS
TT
ANTSANTS
Pour réduire tout risque de feu, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de votre sécheuse, suivez les précautions de base, y compris les suivantes:
L’installation électrique doit être faite par un
électricien diplômé.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la
sécheuse.
Ne permettez pas aux enfants de jouer dans ou sur
l’appareil. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance près de la machine quand celle-ci est en marche.
Avant de vous débarrasser de la machine ou de la
mettre hors-service, enlevez les portes des compartiments de séchage.
Ne mettez pas la main dans le tambour de la
machine si celui-ci est en mouvement.
N’installez pas cet appareil dans un endroit où il
pourrait être exposé aux conditions climatiques.
Ne modifiez pas les commandes de la machine.N’employez pas d’assouplissant ou de produits
pour éliminer l’électricité statique, à moins que le fabricant ne vous donne une garantie par écrit que le produit n’endommagera pas la sécheuse.
Ne soumettez pas à la chaleur des articles
contenant:
vinyle, plastique, mousse caoutchoutée ou matériel de même texture
fibre de verre
laine, à moins que l’étiquette du vêtement spécifie “lavable”
Ne faites pas sécher à la chaleur des articles qui
ont été nettoyés à sec.
Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque
séchage. Le service doit être effectué par une agence de service autorisée ASKO.
Gardez l’endroit autour de l’ouverture d’évacuation
libre de toute accumulation de poussière, charpie, saletés.
Nettoyez régulièrement l’intérieur de la machine et
le conduit d’échappement.
Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de
l’appareil à moins que ce ne soit spécifiquement mentionné dans les instructions destinées à l’utilisateur.
La sécheuse a été conçue pour être recyclée. Si
vous devez la changer, appelez votre service municipal de collecte des appareils ménagers et demandez comment vous pouvez recycler votre machine.
MISE EN GARDE!
Cette sécheuse doit être mise à la terre. Le branchement incorrect de l’équipement de mise à la terre peut résulter en un choc électrique. Si vous avez le moindre doute, faites vérifier par un électricien qualifié que l’appareil est bien mis à la terre.
La prise doit être branchée dans un réceptacle correctement installé et mis à terre selon les codes et règlements locaux en vigueur.
Afin de réduire tout risque de feu, l’air de la sécheuse doit être évacué à l’extérieur. Ne placez pas le conduit d’évacuation dans une cheminée, un mur, le plafond ou autre espace fermé d’un édifice.
MISE EN GARDE!
Ne lavez ni ne séchez aucun article qui ait été précédemment trempé, lavé ou nettoyé à l’aide d’essence, de produits de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, car celles-ci dégagent des vapeurs qui pourraient prendre feu ou exploser.
NOTE: Ce manuel ne couvre pas tous les cas et
situations qui pourraient survenir. Soyez prudent et faites preuve de bon sens lors de l’installation, la mise en marche et l’entretien de tout appareil ménager.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉDISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉDISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
VERRVERR
VERR
VERRVERR
Les sécheuses ASKO sont munies d’un verrou de porte magnétique qui permet d’ouvrir facilement la porte de l’intérieur, la rendant ainsi plus sécuritaire pour les enfants.
OU DE SÛRETÉ POUR ENFOU DE SÛRETÉ POUR ENF
OU DE SÛRETÉ POUR ENF
OU DE SÛRETÉ POUR ENFOU DE SÛRETÉ POUR ENF
ANTSANTS
ANTS
ANTSANTS
Interrupteur de porte automatique
Un interrupteur installé dans la porte arrête automatiquement la sécheuses dès qu’on ouvre la porte. La sécheuse ne repartira pas avant que vous ayez fermé la porte et appuyé sur le bouton de mise en marche ‘Start’.
Page 2
Dispositif de sécurité installé sur le bouton de mise en marche
Vous pouvez programmer les Modèles T761 et T781 afin qu’ils ne se mettent pas en marche à moins que le bouton Start ne soit maintenu enfoncé pendant trois secondes. Cela permet d’empêcher que les enfants fassent partir la machine par accident. Référez-vous à la page 9 pour savoir comment programmer de dispositif de sécurité.
Protection contre la surchauffe
Les sécheuses ASKO sont munies d’un interrupteur de protection contre la surchauffe qui éteint automatiquement la machine si la température devient trop élevée. Référez-vous à la page 3 pour plus d’informations.
CARACARA
CARA
CARACARA
CTÉRISTIQCTÉRISTIQ
CTÉRISTIQ
CTÉRISTIQCTÉRISTIQ
UES DE LA LAUES DE LA LA
UES DE LA LA
UES DE LA LAUES DE LA LA
VEUSE VEUSE
VEUSE
VEUSE VEUSE
ASKASK
ASK
ASKASK
OO
O
OO
Votre nouvelle sécheuse ASKO est conçue pour vous donner un excellent séchage tout en utilisant moins d’énergie. Afin de profiter pleinement des fonctions et caractéristiques de votre sécheuse, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant de mettre la sécheuse en marche pour la première fois. Pour les instructions de fonctionnement, référez­vous à la section réservée à votre modèle spécifique, dans ce guide.
Ci-dessous, voici une illustration des pièces et caractéristiques de votre sécheuse ASKO:
Interrupteur de
Contenant d’eau condensée (Modèles T721 & T781)
Filtre à charpie
Couvercle du Filtre à charpie
SYSY
STÈMES DE SÉCHASTÈMES DE SÉCHA
SY
STÈMES DE SÉCHA
SYSY
STÈMES DE SÉCHASTÈMES DE SÉCHA
Les sécheuse ASKO sont offertes avec trois systèmes de séchage différents:
mise en circuit
Ventilateur nettoyable (derrière le panneau)
Panneau de commande
Panneau avant
Condenseur (derrière le panneau)
GEGE
GE
GEGE
Contrôle par minuteur
Le Modèle T721 ne permet que les cycles de séchage minutés. Vous pouvez régler la minuterie pour que la sécheuse fonctionne entre 30 et 190 minutes.
Le Modèle T701 est équipé d’un programme contrôlé par minuteur et de deux programmes automatiques (contrôlés par thermostat).
Si vous optez pour le séchage au minuteur, il est plus prudent de programmer un temps plus court que nécessaire pour ne pas sursécher vos vêtements. Si jamais ils étaient encore humides, vous n’auriez qu’à remettre le minuteur en marche pour quelques minutes.
PRO TECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Les sécheuses ASKO ont été conçues avec un dispositif de protection contre la surchauffe qui arrête automatiquement la machine, dès que la température est trop élevée. La sécheuse ne redémarrera pas tant qu’elle ne se sera pas refroidie.
La sécheuse peut surchauffer si le filtre à charpie ou le boyau d’évacuation est bloqué par la poussière. Nous vous recommandons de vérifier que le filtre, le boyau d’évacuation et le conduit de ventilation sont libres de tout obstacle, avant d’appeler le service de réparation.
NOTE : Si votre sécheuse surchauffe fréquemment,
c’est qu’elle n’est pas ventilée adéquatement ou que la pièce dans laquelle elle se trouve n’est pas suffisamment aérée. Communiquez avec votre installateur pour vérifier ces points.
ÇAISÇAIS
ÇAISÇAIS
ÇAIS
FRANFRAN
FRANFRAN
FRAN
CYCY
CY
Sensidr y™
Les Modèles T761 et T781 sont munis du système sophistiqué Sensidry. Il s’agit d’un détecteur d’humidité qui permet un séchage adéquat des différents tissus. Les réglages Très sec, Sec et Sec/humide se servent du détecteur pour arrêter la chaleur quand la lessive a atteint le degré de sécheresse désiré. Ce capteur arrête la chaleur lorsque les vêtements sont secs.
CYCY
Chaque programme des sécheuses ASKO se termine par un cycle de refroidissement qui sert à réduire les plis et le linge froissé. Contrairement aux autres sécheuses, votre linge sera froid quand vous le sortirez de la sécheuse ASKO. Plus de risque de se brûler les doigts.
Contrôle par thermostat
Le Modèle T701 a un thermostat qui contrôle la température en allumant et en éteignant l’élément chauffant afin de maintenir la température sélectionnée (Normale ou Basse) à +/-5° F.
COMMENT ECONOMISER DE LCOMMENT ECONOMISER DE L
COMMENT ECONOMISER DE L
COMMENT ECONOMISER DE LCOMMENT ECONOMISER DE L
Faites sécher consécutivement plusieurs brassée pour
éviter d’avoir à réchauffer à chaque fois la machine.
Ne surchargez pas la sécheuses.Essorez les vêtements à la plus grande vitesse
possible tolérée par les vêtements.
Ne mettez pas de linge extrêmement mouillés dans
Séchez ensemble des vêtements semblables
Nettoyez le filtre à charpie après chaque brassée.Ne surséchez pas vos vêtements lors de
CLE DE REFRCLE DE REFR
CLE DE REFR
CLE DE REFRCLE DE REFR
’ÉNER’ÉNER
’ÉNER
’ÉNER’ÉNER
la sécheuse.
(c’est-à-dire les tissus lourds avec les tissus lourds et les tissus légers avec les tissus légers).
programmes minutés.
GIEGIE
GIE
GIEGIE
OIDISSEMENTOIDISSEMENT
OIDISSEMENT
OIDISSEMENTOIDISSEMENT
Page 3
INSTRINSTR
INSTR
INSTRINSTR
Lisez ces instructions attentivement avant d’installer la machine. L’installation doit être faire par une personne qualifiée qui est au courant des codes et exigences locales pour les branchements électriques et la plomberie.
UCTIONS D’INSTUCTIONS D’INST
UCTIONS D’INST
UCTIONS D’INSTUCTIONS D’INST
ALLAALLA
ALLA
ALLAALLA
TIONTION
TION
TIONTION
NOTE: Les dommages cosmétiques doivent être rapportés à votre concessionnaire dans les cinq jours qui suivent la date d’achat. Après avoir déballé la laveuse, vérifiez qu’il n’y a aucun dommage cosmétique.
SPÉCIFICASPÉCIFICA
SPÉCIFICA
SPÉCIFICASPÉCIFICA
Hauteur 850–876 mm (33-1/2”–34-1/2) Largeur 595 mm (23-7/16”) Plus con-
Profondeur T761/T781: 595 mm (23-7/16")
Poids 39 kg (86 lbs)
RARA
CCORDEMENT DU BOCCORDEMENT DU BO
RA
CCORDEMENT DU BO
RARA
CCORDEMENT DU BOCCORDEMENT DU BO
Le boyau d’évacuation peut être raccordé à l’arrière ou sur l’un des côtés de la sécheuse. La machine est livrée avec l’ouverture d’évacuation de l’arrière déjà ouverte.
Ouverture d’évacuation sur le côté
La laveuse est livrée avec un embout de tuyau déjà installé dans l’ouverture d’évacuation à l’arrière. Le client ou l’installateur doit acheter un boyau d’évacuation conforme aux normes approuvées (UL-CSA).
TIONSTIONS
TIONS
TIONSTIONS
nexion du boyau d’évacuation
T701/T721: 620 mm (24-7/16")
YY
AA
U D’ÉVU D’ÉV
Y
A
U D’ÉV
YY
AA
U D’ÉVU D’ÉV
Le boyau d’évacuation peut être raccordé à l’arrière ou sur l’un des côtés de la sécheuse.
Ouverture d’évacuation à l’arrière
Embout
Collier de serrage
Boyau
(non fourni)
Raccordement du boyau à l’ouverture arrière
Pour connecter le boyau d’évacuation, suivez les étapes suivantes:
1. Poussez le boyau sur l’embout de tuyau et fixez-le bien avec un collier de serrage.
2. Une fois le boyau rattaché à l’embout, insérez l’embout dans le trou. Un petit bruit sec se produira lors de sa remise en place.
NOTE:
Après avoir mis la sécheuse en place, vérifiez que le boyau ne soit pas entortillé. (Évitez d’utiliser un tuyau trop long.)
Matériel du tambour Acier inoxydable Boîtier extérieur Acier galvanisé à chaud
et recouvert d’émail Courant requis 2800 watts Pour branchement Phase unique, 230 V, 30 Amp Fusible interne 15 amp. Élément chauffant 2500 watts
AA
CUCU
AA
A
AA
TION DE LTION DE L
CU
A
TION DE L
CUCU
AA
TION DE LTION DE L
’AIR (T701/T761)’AIR (T701/T761)
’AIR (T701/T761)
’AIR (T701/T761)’AIR (T701/T761)
Raccordement du boyau à l’ouverture sur le côté
Pour connecter le boyau d’évacuation sur le côté, suivez les étapes suivantes:
1. À l’aide d’un tournevis à tête
plate, faites tourner le couvercle de l’ouverture d’évacuation afin que les onglets retenant le couvercle en place, soient alignés. Retirez le couvercle.
2. Enlevez l’embout de tuyau
de l’ouverture à l’arrière de la sécheuse.
3. Placez l’embout dans l’ouverture que vous désirez
utiliser.
4. Suivez les instructions du raccordement du boyau
à l’ouverture arrière.
5. Prenez le couvercle de l’ouverture d’échappement
que vous venez de retirer du côté de l’appareil, et servez-vous de ce couvercle pour couvrir l’ouverture d’évacuation.
MISE EN GARDE!
Afin de réduire le risque d’incendie, cette sécheuse doit avoir son boyau d’évacuation de l’air dirigé vers L’EXTÉRIEUR ou l’équivalent.
Ne couvrez jamais l’extrémité du stub ou du tuyau d’évacuation de la sécheuse avec quoi que ce soit qui risquerait d’attirer la charpie, exception faite du panier de ventilation UL approuvé.
L’évent
d’évacuation
Tube en T
RARA
CCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSACCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSA
RA
CCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSA
RARA
CCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSACCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSA
Si possible, vous devriez installer la sécheuse de façon que l’eau condensée coule continuellement vers un drain ou un évier. Pour cela, suivez les instructions suivantes:
1. Déconnectez le boyau court (1) de la connexion bleue. (Il n’y a aucun problème à laisser pendre le tuyau.)
2. Raccordez le boyau en caoutchouc fourni avec la sécheuse à la tétine bleue (2).
3. Placez le boyau sur un drain ou dans un évier, tel qu’illustré.
NOTE:
Page 4
Le boyau du drain ne doit pas se trouver à plus de 100 mm (40”) au-dessus du sol.
Arrière de la sécheuse
TION (T721/T781)TION (T721/T781)
TION (T721/T781)
TION (T721/T781)TION (T721/T781)
CONNEXION CONNEXION
CONNEXION
CONNEXION CONNEXION
1. Raccordez le boyau d’évacuation au dispositif de raccordement de la ventilation ou à une ouverture à travers le mur.
2. Fixez le joint du boyau à l’embout de l’ouverture sur la machine.
3. Déroulez le boyau en faisant le moins de courbes possibles jusqu’au point d’évacuation. Si cela est nécessaire, on peut rajouter une rallonge jusqu’à un maximum de 610 cm (20 pieds) de boyau de 10 cm (4”) de diamètre.
Faites le moins de courbes que vous pouvez avec le boyau. Vous pouvez placer un maximum de quatre coudes à 90° sur le boyau. Plus il y aura de courbures et moins l’air circulera à travers la machine, ce qui affectera le séchage. Soustrayez
NOTE: Si cet appareil est installé dans un pays au
climat chaud (77° F et plus) et très humide, ne positionnez pas le boyau d’évacuation de l’air vers le haut.
AA
U CONDUIT DE U CONDUIT DE
A
U CONDUIT DE
AA
U CONDUIT DE U CONDUIT DE
Exemples d’installation
VENTILAVENTILA
VENTILA
VENTILAVENTILA
120 cm (4 pieds) pour chaque coude à 90°. Si vous avez besoin de plus de 610 cm (20 pieds) de
boyau, vous devrez augmenter le diamètre du boyau à
15.2 cm ou 20.3 cm (6” ou 8”).
MISE EN GARDE!
Ne placez jamais le conduit d’évacuation dans une cheminée, un mur, le plafond ou autre espace fermé d’un édifice. Utilisez seulement un grillage de ventilation en métal.
Si le boyau est raccordé à une ouverture dans le mur, un grillage de ventilation devra être installé pour empêcher le reflux de l’air froid. Installez le grillage de la ventilation à l’extérieur ou l’intérieur du mur.
NOTE:
TION (T701/T761)TION (T701/T761)
TION (T701/T761)
TION (T701/T761)TION (T701/T761)
Grillage de ventilation
Assurez-vous que rien n’obstrue la grille de ventilation.
Soustrayez 120 cm (4 pieds) pour chaque coude à 90°.
INSTINST
INST
INSTINST
La sécheuse peut être placée près de la laveuse. Il est essentiel que la machine soit bien équilibrée,
de niveau, et que les écrous de verrouillage soient
INSTINST
INST
INSTINST
Les sécheuses T701 et T761 peuvent s’installer sous une armoire ou une surface de travail dont la hauteur est de 86.3 cm (34”). Il doit y avoir un espace 12 mm (1/2”) tout autour de la machine, y compris entre le rebord arrière du haut de la machine et le mur arrière. La largeur de la cavité doit être au moins de 62.2 cm (24-1/2”).
Il faut aussi prévoir de l’espace pour les boyaux d’évacuation d’air. Voir l’illustration ci-dessous pour les mesures et les positions. Notez que les mesures des trous sont à partir du centre du trou.
ALLAALLA
ALLA
ALLAALLA
ALLAALLA
ALLA
ALLAALLA
TION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉETION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉE
TION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉE
TION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉETION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉE
TION DE LA LATION DE LA LA
TION DE LA LA
TION DE LA LATION DE LA LA
VEUSE ENCASTRÉEVEUSE ENCASTRÉE
VEUSE ENCASTRÉE
VEUSE ENCASTRÉEVEUSE ENCASTRÉE
MODÈLES T721 ET T781
Les modèles à condensation fonctionnent mieux quand il y a une bonne circulation de l’air. C’est pourquoi nous ne recommandons pas qu’ils soient installés sous une armoire. Assurez-vous de toujours laisser un espace libre de 12 mm (1/2”) au minimum, de tous les côtés.
Si vous installez la sécheuses de façon que la condensation d’eau coule continuellement dans un drain ou un évier, vous devrez installer un drain derrière la machine. La hauteur maximale du drain est de 100 mm (40”). (Voir page 4.)
S’il y a un seul conduit de ventilation dans la pièce, vous devrez installer un espacement à ventilation.
Espacement à ventilation
bien serrés, afin de prévenir une vibration excessive. Prenez soin de laisser au moins 12.7 mm (1/2”)
d’espace entre la machine à laver et la sécheuse.
220V, 20 Amp
Single Phase
Outlet
4-1/8"
105 mm
4-23/32"
120 mm
5-1/2"
140 mm
NOTE: L’ajustement de hauteur de la laveuse est 85 cm
à 87.6 cm (33-1/2” à 34-1/2”). Ne la surélevez pas plus haut que 87.6 cm (34-1/2”).
Toutes les mesures des trous se font à partir du centre du trou.
140 mm
25"
635 mm
24-1/2" minimum
622 mm
5-1/2"
34" to 35"
863 to 889 mm
ÇAISÇAIS
ÇAISÇAIS
ÇAIS
FRANFRAN
FRANFRAN
FRAN
Page 5
RARA
CCORDEMENTS ÉLECTRIQCCORDEMENTS ÉLECTRIQ
RA
CCORDEMENTS ÉLECTRIQ
RARA
CCORDEMENTS ÉLECTRIQCCORDEMENTS ÉLECTRIQ
UESUES
UES
UESUES
Le fil d’alimentation en électricité doit être mis à la terre. Si la machine va être utilisée dans un endroit humide, le fil d’alimentation doit être protégé par un dispositif pour courant résiduel. NOTE: Au Canada, la sécheuse est livrée déjà équipée d’une prise à quatre branches conçue pour une alimentation électrique à phase unique.
Retirez le couvercle du bloc des bornes. (Nécessite un tournevis torx-20.)
Le raccordement à un point d’alimentation en électricité doit être fait par un électricien diplômé seulement.
La sécheuse est fournie comme suit: Phase unique,230V, 60Hz, 2500Watt, fusible de 30 A requis.
ATTENTION!
Le réceptacle à l’arrière de la machine est spécialement conçu pour accommoder les laveuses ASKO SEULEMENT (à 208–240 V.). Pour utiliser ce réceptacle, vous devez utiliser la prise fournie avec la laveuse ou un équivalent. La connexion doit être de 208–240 V, 20 A.
Les laveuses ASKO de 208–240 V ont deux fusibles internes de 15 A chacun.
Branchement d’un cordon électrique à trois fils
MISE EN GARDE! Avant de commencer cette procédure, vérifiez que le courant a été coupé dans la boîte du disjoncteur/fusibles.
Cordon d’alimentation en électricité
Vous aurez besoin d’un cordon électrique à trois fils No 10 en cuivre et d’un réceptacle approprié à trois fils de type NEMA 10-30R, tel qu’illustré ci-dessous:
Cordon Electrique à Trois Fils
Cette lame connecte le conducteur.
Neutre
Détenseur de ¾” listé-UL
Bornes à extrémités recourbées
Bornes en anneaux
Neutre (blanc)
Branchement d’un cordon électrique à quatre fils
MISE EN GARDE! Avant de commencer cette procédure, vérifiez que le courant a été coupé dans la boîte du disjoncteur/fusibles.
Cordon d’alimentation en électricité
Vous aurez besoin d’un cordon électrique à quatre fils No 10 en cuivre et d’un réceptacle approprié à quatre fils de type NEMA 14-30R, tel qu’illustré ci-dessous. Le quatrième fil doit être identifié par une gaine de couleur verte et le conducteur neutre par une gaine de couleur blanche.
Cordon Electrique à Quatre Fils
Détenseur de
Neutre
Broche de mise à la terre
¾” listé-UL
Bornes à extrémités recourbées
Bornes en anneaux
Neutre
(blanc) Mise à la terre (vert)
1. Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles.
2. Retirez le couvercle du bloc des bornes.
3. Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes.
4. Relâchez ou enlevez la vis centrale du bloc de bornes.
5. Reliez le fil neutre (blanc) du cordon électrique à la
4
vis centrale de couleur argent de la borne. Serrez la vis.
6. Reliez les autres fils aux vis externes.
7. Serrez les vis du détenseur.
8. Replacez le couvercle de la boîte des bornes, en arrière
6
7
5
de la sécheuse.
9. Branchez la sécheuse dans le réceptacle mural.
10. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/ fusibles.
1. Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles.
2. Retirez le couvercle du bloc des bornes.
3. Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes.
4. Retirez la vis centrale du bloc de bornes.
5. Retirez le fil de mise à la terre (vert à rayures jaunes) de la vis extérieure de connexion
5
6
4
à la terre. Reliez-le à la vis centrale de couleur argent de la borne.
6. Reliez le fil de mise à la terre (vert) du cordon à la vis du conducteur à la terre.
7. Relez le fil neutre (blanc)
du cordon à la vis centrale du bloc des bornes.
7
8
9
8. Reliez les autres fils aux vis
extérieures.
9. Serrez les vis du détenseur.
10. Replacez le couvercle de la boîte des bornes, en
arrière de la sécheuse.
11. Branchez la sécheuse dans le réceptacle mural.
12. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/
fusibles.
Page 6
INSTINST
INST
INSTINST
ALLAALLA
ALLA
ALLAALLA
TION SUPERPOSÉETION SUPERPOSÉE
TION SUPERPOSÉE
TION SUPERPOSÉETION SUPERPOSÉE
Les sécheuses ASKO peuvent être installées sur les laveuses ASKO correspondantes. Le dispositif de montage en superposition est fourni avec la machine. Les chevilles métalliques sont fixées à la partie inférieure arrière de l’unité. Les coupes en plastique sont emballées à l’intérieur de la sécheuse.
Deux attaches en métal pour fixer la sécheuse à la laveuse.
Pour installer la sécheuse par dessus la laveuse, suivez les instructions suivantes:
1. Enlevez les vis qui se trouvent en arrière de la machine à laver (20 torx) et utilisez-les pour fixer les deux supports à l’arrière de la machine, tel qu’illustré.
Arrière de la laveuse
Deux coupes en plastiques pour protéger les pieds de la sécheuse.
5. Soulevez la sécheuse et placez-la au-dessus de la laveuse. Soulevez l’avant et poussez la machine vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans les supports métalliques que vous avez vissés.
6. Abaissez l’avant de la sécheuse et assurez­vous que ses pieds se placent dans les ronds de plastique.
ÇAISÇAIS
ÇAISÇAIS
ÇAIS
Attaches en métal
2. Fixez les réceptacles en plastiques pour les pieds­avant de la sécheuse, sur la surface supérieure de la laveuse. Ceci est important et assure que la sécheuse sera fermement stabilisée.
Réceptacles
en plastique
Enlevez l’onglet gauche (A) du rond en plastique qui ira sur le côté droit de la machine à laver. Enlevez l’onglet droit (B) du rond en plastique qui ira sur le côté gauche de laveuse.
3. Enlevez le papier protecteur de la surface adhésive en-dessous des ronds en plastique. Prenez soin de ne pas presser la surface adhésive des ronds sur la laveuse avant d’avoir bien localisé où ils se placent. Servez-vous des onglets pour placer les ronds, puis pressez fermement afin qu’ils se collent à la surface de la laveuse.
Installation Superposseé
Sécheuse à
tambour
Laveuse
Hauteur totale 67”. Ajustable à 69”.
MISE EN GARDE!
Ne placez jamais une laveuse au-dessus d’une sécheuse!
FRANFRAN
FRANFRAN
FRAN
4. Vous pouvez ensuite détacher les onglets.
Page 7
INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTESINVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTES
INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTES
INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTESINVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTES
Les charnières des portes des sécheuses ASKO sont réversibles. Les sécheuses sont livrées avec les charnières des portes sur la gauche. Pour les inverser, suivez les étapes suivantes:
MISE EN GARDE!
Coupez le courant à la source avant de commencer cette procédure.
1. Enlever les deux vis de 20 torques en bas du panneau frontal, puis saisissez les côtés du panneau et tirez-le vers l’avant et le bas.
2. Retirez les trois vis qui retiennent la charnière.
3. Tirez la porte vers l’extérieur et vers la gauche à mesure que vous dévissez la charnière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
12 . À l’aide d’un tournevis à tête plate,
enlevez les bouchons en plastique se trouvant sur les rebords inférieurs et supérieurs de la porte et insérez­les dans les trous du côté opposé.
13. Enlevez la vis du coin supérieur droit du panneau avant, tel qu’indiqué sur l’illustration. (Si vous avez un condensateur, vous devrez ouvrir la porte du contenant du condensateur).
14. Maintenant, vous êtes prêt(e) à monter la porte sur le côté droit. En tenant la porte à un certain angle (tel qu’illustré), insérez la tige de la charnière dans le trou du dessus.
4. Retirez la tige de la charnière supérieure.
5. Renversez la charnière et placez la tige dans le trou.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour la charnière inférieure.
7. Dévissez le deux vis des deux côtés de la porte afin de pouvoir retirer le loquet magnétique et la plaque de couverture.
8. Retirez le loquet de porte en le poussant vers le haut puis en le tirant et en le sortant par le bas.
9. Retirez la plaque de
couverture en la poussant vers le bas et en la sortant par le haut.
15. Serrez les vis dans l’ordre illustré sur la droite (a, b, c).
16. Replacez les vis que vous avez enlevées à l’étape 12 (d).
17. Fermez la porte du contenant du condensateur et replacez le panneau avant.
2
18. Réétablissez le courant.
10. Inversez les étapes 6 et 7 pour placer le loquet de porte et la plaque de couverture dans leurs nouveaux emplacements.
11. Serrez les vis sur les côtés de la porte pour retenir le loquet et la plaque de couverture en place.
Page 8
Loading...
+ 16 hidden pages