PL Podgrzewacze elektryczneod
SK Elektrické bojlery
EL Ηλεκτρικός Θερμοσίφωνας
HR Električne grijalice vode
SRB Električni bojler
LT Elektrinis vandens šildytuvas
BG Електричеки бойлер
RO Boilere electrice
HUElektromos vízmelegítők
CZ Elektrický ohřívač vody
EE Elektriline veesoojendaja
LV Elektriskais ūdens sildītājs
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO
Assembly and operation instructions
Instrukcja instalacji uzytkowania i obstugi ............................................................................................. str. 3
PL
Pokyny pre inštaláciu, použitie aúdržbu ............................................................................................... str. 13
SK
Οδηγίες για την εγκατάσταση, τη χρήση, τη συντήρηση .........................................................σελ. 23
EL
Uputstvo za instaliranje ................................................................................................................................... str. 33
HR
SRB
LT
BG
RO
HU
CZ
EE
LV
Uputstva za instalaciju, upotrebu i održavanje .................................................................................str. 43
Pajungimo, naudojimo irprietiűros instrukcija ................................................................................. psl. 53
Инструкции за инсталиране, използване и поддръжка ..................................................... стр. 63
Instructiuni de utilizare ................................................................................................................................. pag. 73
Beszerelési, használati és karbantartási útmutató ........................................................................pag. 83
Návod k obsluze, použití a instalaci ..........................................................................................................str. 93
Paigaldus ja kasutusjuhend .......................................................................................................................... lk. 103
Uzstādīšanas, ekspluatācijas un apkalpošanas instrukcija.................................................... Lpp. 113
2 /
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1. Należy uważnie przeczytać instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ dostarczają ważnych informacji dla
bezpiecznego instalacji, użytkowania i konserwacji.
Niniejsza instrukcja jest integralną i ważną częścią produktu.
Musi zawsze towarzyszyć urządzeniu, nawet jeśli zostanie odstąpione innemu właścicielowi lub użytkownikowi i/lub przeniesione do innej instalacji.
2. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
spowodowane niewłaściwym, błędnym lub nieuzasadnionym użyciem lub niezastosowania się do instrukcji zawartych w tym dokumencie.
3. Instalacja i konserwacja urządzenia muszą być wykonywane przez
wykwalifikowany personel i zgodnie z tym , co zostało podane w
odpowiednich paragrafach. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych. Niezastosowanie się do powyższego może zagrozić bezpieczeństwu i powoduje utratę wszelkiej odpowiedzialności ze strony producenta.
4. Elementów opakowania (zszywki, woreczki z tworzywa sztucznego, styropian itd.) nie należy pozostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ są źródłem niebezpieczeństwa.
5. Z urządzenia mogą korzystać dzieci mające nie mniej niż 8 lat i
osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub braku bez doświadczenia i niezbędnej wiedzy, pod
warunkiem, że będą nadzorowane lub po otrzymaniu instrukcji
dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumienia związanego z nim niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny
bawić się urządzeniem. Czyszczeniem i konserwacją, które powinien przeprowadzić użytkownik, nie powinny zajmować się
dzieci bez nadzoru.
6. Zabrania się dotykać urządzenia nie mając obuwia lub gdy części
ciała są mokre.
7. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia i po przeprowadzeniu konserwacji zwyczajnej lub nadzwyczajnej wskazane jest, aby
napełnić wodą zbiornik urządzenia i ponownie go opróżnić w celu
usunięcia ewentualnych pozostałych zanieczyszczeń.
3 / PL
8. Jeśli urządzenie wyposażone jest w kabel elektryczny zasilający,
w przypadku jego wymiany należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym lub zwrócić się do wykwalifikowanego
personelu.
9. Wymagane jest, aby do rury wlotu wody urządzenia przykręcić zawór bezpieczeństwa, zgodny z krajowymi przepisami. W przypadku
krajów, które przyjęły normę EN 1487, zespół bezpieczeństwa musi
zawierać maksymalne ciśnienie 0,7 MPa i obejmować co najmniej
jeden zawór odcinający, zawór zwrotny, zawór bezpieczeństwa,
urządzenie odłączające obciążenie hydrauliczne.
10. Urządzenie chroniące przed nadmiernym ciśnieniem (zawór lub zespół bezpieczeństwa) nie może być naruszane i należy go okresowo uruchamiać w celu sprawdzenia, czy nie jest zablokowane oraz
w celu usunięcia ewentualnych osadów kamiennych.
11. Krople spadające z urządzenia, które zabezpieczają przed nadmiernym ciśnieniem są normalnym zjawiskiem w fazie ogrzewania
wody. Z tego powodu konieczne jest przyłączenie do kanalizacji,
które pozostaje jednak zawsze otwarte, wykonane z rury spustowej zainstalowanej pochyle ciągłym ku dołowi i w miejscu bez występowania lodu.
12. Należy koniecznie opróżnić urządzenie i odłączyć je od sieci zasilania elektrycznego, jeśli nie będzie się z niego korzystać lub ma
pozostać w pomieszczeniu wystawionym na działanie mrozu.
13. Ciepła woda wypływająca z temperaturą 50°C przez kurki może
spowodować poważne oparzenia. Dzieci, niepełnosprawni i osoby
starsze są bardziej narażone na to ryzyko. Dlatego zaleca się stosowanie termostatycznego zaworu mieszającego, przykręconego
do rury wylotowej wody urządzenia oznaczonego czerwonym kołnierzem.
14. Żaden łatwopalny element nie powinien stykać się i/lub znajdować
się w pobliżu urządzenia.
15. Nie należy ustawiać się pod urządzeniem i umieszczać żadnych
przedmiotów, które mogą być uszkodzone w razie ewentualnego
wycieku wody.
4 / PL
FUNKCJA USUWANIA LEGIONELLI
Legionella jest rodzajem bakterii w kształcie pałeczki, której naturalnym środowiskiem jest woda źródlana.
„Choroba legionistów“ to szczególny rodzaj zapalenia płuc wywołanego w wyniku wdychania pary wodnej
zawierającej tę bakterię. W związku z tym, należy unikać długich okresów stagnacji wody znajdującej się
w podgrzewaczu, który należy stosować lub opróżniać co najmniej raz w tygodniu.
Norma europejska CEN/TR 16355 zawiera wytyczne dotyczące najlepszych praktyk, jakie należy zastosować w celu zapobieżenia rozprzestrzenianiu się bakterii Legionella w wodzie pitnej. Jeśli występują,
należy przestrzegać miejscowych przepisów nakładających dodatkowe ograniczenia w kwestii Legionelli.
Niniejszy piecyk akumulacyjny typu elektromechanicznego sprzedawany jest z termostatem, który utrzymuje temperaturę roboczą powyżej 60°C; co oznacza że jest on w stanie wykonać cykl dezynfekcji termicznej, który ogranicza rozprzestrzenianie się bakterii Legionella.
Uwaga:
podczas wykonywania przez urządzenie cyklu dezynfekcji termicznej, wysoka temperatura wody
może spowodować oparzenia. W związku z tym, przed kąpielą w wannie lub pod prysznicem, należy
sprawdzić temperaturę wody.
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE
Dane techniczne umieszczone na tabliczce (etykieta znajdująca się w pobliżu rur wlotu i wylotu wody).
TABELA 1 - INFORMACJE O PRODUKCIE
Gama305080100
Masa kg 16212732
InstalacjaPionowyPionowyPionowyPionowy
ModelPatrz tabliczka danych
Q
kWh3,0967,4197,4497,452
elec
Q
elec , week, smart
Q
elec , week,
Profil obciążeniaSMMM
L
wa
η
wa
V40 l--77110115
Pojemność magazynowa l25456580
Dane energii w tabeli i dodatkowe informacje podane w Wykazie Produktu (załącznik A, który jest nieodłączną częścią niniejszej instrukcji) są określone zgodnie z dyrektywami UE 812/2013 i 814/2013.
Produkty bez etykiety i odpowiedniej karty do zestawów podgrzewaczy i urządzeń słonecznych, o których mowa w rozporządzeniu 812/2013, nie są przeznaczone do stosowania w takich zestawach. Urządzenie jest wyposażone w funkcję Smart, która umożliwia dostosowanie poboru do profili użytkowych
użytkownika.
Jeśli z urządzenia korzysta się prawidłowo, codzienny pobór równy „Qelec* (Qelec,week,smart/
Qelec,week) jest mniejszy od poboru podobnego produktu bez funkcji smart.
Dane przedstawione na etykiecie energetycznej odnoszą się do produktu zainstalowanego pionowo
To urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa elektrycznego IEC 603351, IEC 60335-2-21.
Umieszczenie oznakowania CE na urządzeniu potwierdza jego zgodność z następującymi dyrektywami wspólnotowymi, których spe_nia zasadnicze wymagania:
- Low voltage directive (LVD): EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- Electromagnetic compatibility (EMC): EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- RED directive. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- ROHS 2 directive: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
Deklaracja zgodności UE znajduje się na stronie:
http://www.aristonthermo.com/en/download-area
Niniejszy produkt jest zgodny z rozporządzeniem REACH
kWh13,01624,96327,35927,663
kWh18,56130,98534,95134,992
15 dB
39,0%39,3%40,0%39,8%
5 / PL
NORMY ZWIĄZANE Z INSTALACJĄ (dla instalatora)
Ten produkt, z wyjątkiem modeli poziomych (Tabela 1), jest urządzeniem, które musi być zainstalowane w pozycji pionowej, aby działać poprawnie. Po zakończeniu instalacji i przed napełnieniem wodą
i podłączeniem do zasilania elektrycznego, należy użyć narzędzia pomiarowego (np. poziomicy ampułkowej) w celu sprawdzenia, czy montaż jest dokładnie pionowy.
Urządzenie służy do podgrzewania wody do temperatury niższej od temperatury wrzenia.
Musi ono być podłączone do sieci doprowadzającej wodę użytkową, której właściwości są dostosowane do wydajności i pojemności urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia należy:
- Sprawdzić, czy jego właściwości (wskazane na tabliczce znamionowej) spełniają potrzeby klienta.
- Upewnić się, czy instalacja jest zgodna ze stopniem IP (ochrona przed przenikaniem cieczy) urządzenia, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
- Zapoznać się z informacjami zawartymi na etykiecie opakowania i na tabliczce znamionowej.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane z przeznaczeniem do instalacji wyłącznie wewnątrz pomieszczeń, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Ponadto, wymagane jest przestrzeganie następujących zaleceń w odniesieniu do obecności czynników, takich jak:
- Wilgotność: nie instalować urządzenia w wilgotnych i zamkniętych (pozbawionych wentylacji) pomieszczeniach.
- Mróz: nie instalować urządzenia w pomieszczeniach, gdzie istnieje prawdopodobieństwo spadku
temperatury do krytycznego poziomu, przy którym powstaje ryzyko tworzenia się lodu.
- Promienie słoneczne: nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
nawet przez szyby.
- Pył/opary/gazy: nie instalować urządzenia w przypadku obecności w pomieszczeniu szczególnie
agresywnych czynników, takich jak kwaśne opary, pyły lub wysokie stężenia gazów.
- Wyładowania elektrycznenie: instalować urządzenia bezpośrednio na liniach elektrycznych niezabezpieczonych przed skokami napięcia.
W przypadku ścian wykonanych z cegły dziurawki lub z pustaków, ścian działowych o ograniczonej
statyczności i ogólnie murów innego rodzaju niż wskazane, przed przystąpieniem do instalacji urządzenia należy przeprowadzić kontrolę statyczną systemu nośnego. Haki mocujące do ściany powinny być
na tyle mocne, aby utrzymać ciężar trzy razy większy niż ciężar bojlera w całości wypełnionego wodą.
Do mocowania zaleca się haki o średnicy co najmniej 12 mm (Rys. 3)
Zaleca się, aby urządzenie (Rys. 1, Odn.A) zainstalować jak najbliżej punktów poboru, aby ograniczyć
straty ciepła wzdłuż rur. Lokalne przepisy mogą obejmować ograniczenia dla instalacji urządzenia w
łazience, dlatego należy przestrzegać minimalnej odległości wymaganej przez prawo.
Aby usprawnić różne czynności konserwacyjne zaplanować wolną przestrzeń wewnątrz osłony, co najmniej 50 cm, aby uzyskać dostęp do części elektrycznych.
lnstalacja wielopozycyjna
Produkt można zainstalować zarówno w konfiguracji pionowej jak i poziomej (Rys. 2). Podczas instalacji
po¬ziomej przekręcić urządzenie w prawo tak, aby rury wody znalazły się z lewej strony (rura zimnej
wody u dołu). Każda inna instalacja niż ta pokazana na rysunku (Rys. 2), są zabronione.
POŁĄCZENIA HYDRAULICZNE
Podłączyć doprowadzenie i odprowadzenie wody z podgrzewacza przy pomocy rur i złączek o odpowiedniej wytrzymałości nie tylko na ciśnienia napotykane w czasie eksploatacji, ale także na temperaturę ciepłej wody, która w czasie normalnej pracy może osiągać, a nawet przekraczać 90°C. Odradza się
więc zastosowanie materiałów, które nie byłyby wytrzymałe w takiej temperaturze.
Urządzenie nie powinno być zasilane wodą o twardości poniżej 12°F ani wodą o szczególnie dużej twardości (powyżej 25°F); zalecamy zainstalowanie odpowiednio skalibrowanego i regulowanego zmiękczacza wody, który zapobiegałby spadkowi twardości resztkowej wody poniżej 15°F.
Na końcówkę rury doprowadzającej zimną wodę do urządzenia, oznaczoną kołnierzem w kolorze niebieskim, nakręcić złączkę typu „T”. Do jednej z końcówek tej złączki przykręcić kurek służący do opróżniania podgrze¬wacza z wody (Rys. 2, Odn.B) który nie powinien być uruchamiany ręcznie, ale przy pomocy specjalnego narzędzia. Na drugiej końcówce złączki należy zamontować grupę bezpieczeństwa
zabezpieczającą przed nadmiernym ciśnieniem (Rys. 2, Odn.A).
6 / PL
UWAGA! W przypadku krajów, które przyjęły normę europejską EN 1487:2000
W niektórych krajach wymagane jest stosowanie alternatywnych urządzeń zabezpieczających, wskazanych w przepisach lokalnych; obowiązkiem instalatora jest sprawdzenie, czy urządzenie zabezpieczające, które zamierza zainstalować, jest zgodne z tymi przepisami. Zabrania się instalowania jakichkolwiek
urządzeń odcinających (zaworu, kurka itp.) pomiędzy urządzeniem zabezpieczającym i podgrzewaczem
wody. Wylot grupy bezpieczeństwa powinien być połączony do systemu rur odprowadzających o średnicy przynajmniej takiej samej jak rury do podłączenia urządzenia.
Połączenie powinno być zrealizowane poprzez lejek zapewniający szczelinę minimum 20 mm i swobodny dostęp powietrza, z możliwością kontroli wzrokowej tak, aby w przypadku zadziałania urządzenia
zabezpieczającego uniknąć uszkodzeń ciała, szkód materialnych lub obrażeń u zwierząt, za które producent nie ponosi odpowiedzialności. Rurę doprowadzającą zimną wodę z sieci wodociągowej należy
połączyć poprzez wąż giętki z wejściem urządzenia zabezpieczającego przed nadmiernym ciśnieniem,
jeśli to konieczne używając przy tym dodatkowo zaworu odcinającego (Rys.2, Odn.D).
W przypadku otwarcia kurka zaworu bezpieczeństwa należy ponadto przewidzieć rurę do odprowadzania wody nałożoną na wyjście (Rys.2, Odn.C).
Podczas wkręcania urządzenia zabezpieczającego przed nadmiernym ciśnieniem nie należy nakręcać
go na siłę do końca i nie dokonywać przy nim żadnych manipulacji. Pojawienie się kropli wody jest
normalną oznaką działania zaworu bezpieczeństwa przed nadmiernym ciśnieniem w fazie nagrzewania
się urządzenia, dlatego też jest niezbędne zainstalowanie systemu rur odprowadzających te niewielkie
ilości wody, pozostawiając jednakże wolną przestrzeń nad lejkiem umożliwiającą swobodny dostęp powietrza, przy jednoczesnym zachowaniu spadku ułatwiającego spływ wody i zabezpieczeniu systemu
odprowadzania wody przed zamarznięciem. W przypadku, gdy ciśnienie w sieci wodociągowej jest
zbliżone do wartości, na jakie ustawiony jest zawór bezpieczeństwa, konieczne jest zainstalowanie regulatora ciśnienia w sieci, w miejscu możliwie najdalszym od urządzenia. W sytuacji, kiedy przewiduje
się zainstalowanie kurków ciepłej wody z mieszalnikami (baterie łazienkowe lub prysznicowe) należy
przepłukać rury usuwając z nich ewentualne zanieczyszczenia, które mogłyby uszkodzić baterie.
Połączenie elektryczne
Przed zainstalowaniem urządzenia zaleca się dokładnie sprawdzić instalację elektryczną, która powinna być zgodna z aktualnymi przepisami, ponieważ producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności
za szkody spowodowane brakiem uziemienia instalacji lub nieprawidłowościami zasilania elektrycznego. Sprawdzić, czy instalacja zasilająca jest w stanie dostarczyć maksymalną moc elektryczną, pobieraną przez podgrzewacz wody (sprawdzić dane z tabliczki znamionowej) i czy przekrój przewodów
służących do podłączenia urządzenia jest wystarczający i zgodny z obowiązującymi normami.
Zabronione jest używanie rozgałęźników, przedłużaczy lub adapterów.
Zabronione jest używanie do uziemienia urządzenia rur instalacji hydraulicznej, grzewczej oraz gazowej.
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w elektryczny przewód zasilający, to w przypadku konieczności jego
zastąpienia należy użyć przewodu o takiej samej charakterystyce (typ H05VV-F 3x1,5 mm2, średnica 8,5
mm). Kabel zasilający (typ H05VV-F 3x1,5 mm2 średnica 8,5 mm) należy umieścić w odpowiednim gnieździe
w tylnej części urządzenia tak, aby dosięgnął tabliczki zaciskowej (Rys.7, Odn. M) następnie zablokować
pojedyncze przewody, dokręcając odpowiednie śruby. Zamocować kabel zasilający odpowiednimi opaskami kablowymi dostarczonymi z urządzeniem.
Do odłączania urządzenia od sieci należy stosować wyłącznik dwubiegunowy odpowiadający obowiązującym normom CEI-EN (otwarcie styków co najmniej 3 mm, najlepiej wyposażony w bezpieczniki).
Uziemienie urządzenia jest obowiązkowe, przewód uziemienia (który powinien być koloru żółto-zielonego, dłuższy niż przewody faz) należy zamocować do zacisku oznaczonego symbolem (Rys.7, Odn.G).
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada wartości na tabliczce znamionowej urządzenia. Jeżeli urządzenie nie jest dostarczane z kablem zasilającym, należy wybrać
jeden z poniższych sposobów instalacji:
- przyłączenie do sieci zasilającej przy pomocy sztywnej rury (jeśli urządzenie nie zostało wyposażone w
zacisk kabla); użyć kabla o minimalnym przekroju 3x1,5 mm²;
- przy pomocy przewodu giętkiego (typ H05VV-F 3x1,5 mm2 średnica 8,5 mm), o ile urządzenie jest wyposażone w zacisk kabla zapobiegający jego wyciągnięciu.
7 / PL
Uruchomienie i odbiór techniczny urządzenia
Przed załączeniem napięcia należy napełnić podgrzewacz wodą z sieci.
W tym celu należy otworzyć centralny zawór sieci domowej i kurek ciepłej wody, aż do wypuszczenia
całego powietrza z podgrzewacza. Sprawdzić wzrokowo szczelność kołnierzy i rury obejściowej, ewentualnie odpowiednio dokręcić śruby ( Rys.5, Odn.C) i/lub pierścienie (Rys.5).
Załączyć napięcie elektryczne poprzez włączenie wyłącznika sieciowego.
Wszystkie prace interwencyjne i operacje związane z obsługą i konserwacją urządzenia powinny być wykonywane przez personel posiadający odpowiednie uprawnienia (odpowiadające wymaganiom norm obowiązującym w tym zakresie).
Przed skontaktowaniem się z Centrum Obsługi Technicznej należy sprawdzić, czy niewłaściwe funkcjonowanie nie jest spowodowane brakiem wody lub energii elektrycznej.
UWAGA! przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji odłącz urządzenie od źródła zasilania.
Opróżnienie urządzenia
Opróżnienie urządzenia jest konieczne wtedy, kiedy miałoby ono pozostać nieużywane w pomieszczeniu zagrożonym spadkami temperatury poniżej zera.
Kiedy okaże się ono konieczne, opróżnienie należy wykonać następująco:
- odłączyć urządzenie od elektrycznej sieci zasilającej;
- zamknąć centralny zawór instalacji domowej
- otworzyć kurek poboru ciepłej wody (przy umywalce lub wannie);
- otworzyć kurek
Wymiana części (w razie potrzeby)
Elementy elektryczne są dostępne po zdjęciu osłony (Rys. 7).
Aby wykonać prace związane z kartą zasilania (Rys. 7, Ref. Z) odłączyć kable (Rys. 7, Ref. C,Y and P) i wykręcić
śruby. Aby wykonać prace związane z panelem sterowania, najpierw należy usunąć kartę mocy.
Karta wyświetlacza jest przymocowana do produktu dwoma bocznymi skrzydełkami mocującymi (Rys.4a, Ref. A)
accessibili dall’interno della calotta inferiore. Aby odczepić skrzydła mocujące panelu sterowania, podważyć je za
pomocą śrubokręta płaskiego (Rys.4b, Ref. A) i odczepić od sworzni, jednocześnie wypychając na zewnątrz aby
zwolnić z gniazda. Powtórzyć operację dla obydwu skrzydełek mocujących. Należy zwrócić szczególną uwagę,
aby nie uszkodzić skrzydełek mocujących z tworzywa sztucznego, ponieważ przeszkodziłoby to w prawidłowym
montażu panelu w odpowiednim miejscu, co mogłoby doprowadzić do wad estetycznych. Po usunięciu panelu
sterowania można odłączyć łączniki uchwytów czujnikowych i karty zasilania. Aby wykonać jakiekolwiek prace dotyczące uchwytów czujnikowych (Rys. 7, Ref. K) należy odłączyć przewody (Rys. 7, Ref. F) dod panelu sterowania i
wyjąć je z gniazda, uważając, aby nadmiernie ich nie wyginać.
Podczas ponownego montażu upewnić się, że wszystkie elementy zostały ponownie zamontowane w miejscach, w których były zainstalowane pierwotnie.
Aby wykonać jakiekolwiek prace dotyczące elementów grzejnych i anod, należy najpierw opróżnić urządzenie
(patrz odpowiedni paragraf). Wykręcić śruby (Rys. 5, Odn. C) i zdjąć kołnierze (Rys. 5, Odn. F). LZ kołnierzami połączone są elementy grzejne i anody. Podczas ponownego montażu należy uważać, aby uchwyty czujnikowr i elementy grzejne zostały ponownie zamontowane w miejscach, w których były zainstalowane pierwotnie (Rys. 7 e 5).
Uważać, aby talerz kołnierza z kolorowym napisem H.E.1 lub H.E.2 był zamontowany w odpowiedniej pozycji oznaczonej tym samym napisem. Po każdym demontażu wskazana jest wymiana uszczelki kołnierza (Rys. 6, Odn. Z).
UWAGA! Zamiana pozycji elementów grzejnych oznacza nieprawidłowe działanie urządzenia.
Prace wykonywać na jednym elemencie grzejnym na raz i wymontować drugi dopiero po ponownym zamontowaniu pierwszego.
Używać tylko oryginalnych części zamiennych.
Rys.
2, Odn.B).
8 / PL
Konserwacja okresowa
Aby uzyskać dobrą wydajność urządzenia, wskazane jest odkamienianie elementów grzejnych (Rys. 6, Odn.R)
co dwa lata (gdy woda jest bardzo twarda, częstotliwość należy zwiększyć).
Jeśli do przeprowadzenia tej operacji nie planuje się użycia specjalnych środków płynnych, kamień można
usunąć mechanicznie uważając, aby nie uszkodzić elementu grzejnego.
Anody magnezowe (Rys. 6, Odn.N) należy wymieniać co dwa lata (oprócz produktów z kotłem ze stali nierdzewnej), ale w przypadku wody agresywnej lub bogatej w chlorki, stan anody należy sprawdzić raz w roku.
Aby je wymienić, należy zdemontować elementy grzejne i wykręcić je z oprawy.
Rurę obejściową (Rys. 5, Odn. X) należy sprawdzać tylko w razie jej zatkania. W tym celu należy odkręcić dwa
pierścienie (Rys. 5, Odn. W).
Po wykonaniu czynności konserwacji zwyczajnej lub nadzwyczajnej wskazane jest, aby zbiornik urządzenia
napełnić wodą i przeprowadzić operację całkowitego opróżniania, aby usunąć ewentualne pozostałe zanieczyszczenia. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne dostarczone przez autoryzowane centra
serwisowe producenta.
Zawór bezpieczeństwa
Regularnie sprawdzać, czy urządzenie do ochrony przed nadmiernym ciśnieniem nie jest zablokowane lub
uszkodzone i, w razie potrzeby, wymienić je lub usunąć osady kamienny. Jeśli urządzenie do ochrony przed
nadmiernym ciśnieniem jest wyposażone w dźwignię lub pokrętło, użyć ich do:
- opróżnienia urządzenia, w razie konieczności
- okresowej kontroli prawidłowości działania.
INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
Zalecenia dla użytkownika
- Unikać umieszczania pod podgrzewaczem jakichkolwiek przedmiotów czy urządzeń, które mogłyby być
uszkodzone przez ewentualny wyciek wody.
- W przypadku przedłużonego okresu niekorzystania z ciepłej wody należy:
• odłączyć urządzenie od napięcia sieci zasilającej przestawiając wyłącznik zewnętrzny na pozycję „OFF”;
• zamknąć kurki obwodu hydraulicznego.
- Ciepła woda o temperaturze powyżej 50oC na zaworach wody użytkowej może spowodować ciężkie poparzenia lub nawet śmierć. Szczególnie narażone na tego typu uszkodzenia ciała są dzieci, osoby niepełnosprawne i starsze. Zabronione jest przeprowadzanie prze użytkownika jakichkolwiek operacji okresowej
obsługi i konserwacji urządzenia.
Do czyszczenia zewnętrznych części należy użyć wilgotnej szmatki zwilżonej wodą z mydłem.
Regulacja temperatury i aktywacja funkcji (Rys. 8)
Produkt domyślnie jest ustawiony na tryb “Ręczny”, z temperaturą 80°C i funkcja "ECO EVO" jest aktywna.
IW przypadku awarii zasilania lub gdy produkt zostanie wyłączony za pomocą przycisku ON/OFF " " (Odn. A),
w pamięci pozostaje ostatnia ustawiona
Podczas etapu ogrzewania może być słyszalny niewielki hałasu na skutek ogrzewania wody.
Aby uzyskać dostęp do urządzenia, nacisnąć na przycisk ON/OFF " " (Odn. A) Ustawić żądaną temperaturę,
wybierając poziom między 40°C i 80°C, używając przycisków “ + ” e “ dy LED (Odn. 1-5) związane z temperaturą osiągniętą przez wodę, świecą światłem ciągłym; te kolejne,
aż do zadanej tem¬peratury, migają stopniowo. W przypadku spadku temperatury, na przykład z powodu poboru wody, ogrzewanie zostanie automatycznie przywrócone i LED między ostatnią włączoną
światłem ciągłym do tej, związanej z zadaną temperaturą stopniowo wznawiają miganie.
temperaturą.
” ”+” i Podczas fazy ogrzewania, dio-
9 / PL
FUNKCJA ECO EVO
Funkcja“ECO EVO” to program, który automatycznie „uczy się” poziomów zużycia użytkownika, zmniejszając rozpraszanie ciepła do minimum i maksymalizując oszczędność energii. Działanie programu „ECO EVO”
polega na okresie początkowego zapisywania trwającym jeden tydzień, podczas którego produkt działa z
ustawioną temperaturą.
Na koniec tygodnia „nauki”, program reguluje podgrzewanie wody na podstawie rzeczywistego zapotrzebowania użytkownika określonego automatycznie przez urządzenie. Produkt zapewnia minimalny zapas ciepłej
wody również w okresie bez poborów wody. Proces nauki zapotrzebowania na ciepłą wodę trwa nadal po
pierwszym tygodniu. Proces osiąga maksymalną wydajność po czterech tygodniach nauki.
Aby uaktywnić funkcję, wcisnąć odpowiedni przycisk, który się zaświeci. W tym trybie, ręczny wybór temperatury jest możliwy, ale jego zmiana wyłącza funkcję „ECO EVO”.
Aby ją uaktywnić ponownie, znowu wcisnąć przycisk „ECO”. Za każdym razem, gdy funkcja „ECO EVO” lub sam
produkt są wyłączane i później włączane ponownie, funkcja będzie się dalej uczyć poziomów zużycia. Aby
zapewnić prawidłowe działanie programu, nie należy odłączać produktu od sieci elektrycznej. Wewnętrzna
pamięć zapewni przechowanie danych maksymalnie przez 4 godziny bez elektryczności, następnie wszystkie
pobrane dane zostaną skasowane i proces nauki zaczyna się od początku. Aby dobrowolnie usunąć pobrane
dane, wcisnąć przycisk „ECO” na dłużej niż 5 sekund. Gdy proces zerowania jest zakończony, napis „ECO”
szybko miga, aby potwierdzić skasowanie danych.
FUNKCJA PRZECIWZAMARZANIOWA
Funkcja przeciwzamarzaniowa jest automatyczną ochroną urządzenia przed szkodami spowodowanymi bardzo niską temperaturą, poniżej 5°C, jeśli produkt zostanie wyłączony podczas sezonu zimnego. Wskazane
jest, aby nie odłączać produktu od sieci zasilania elektrycznego, nawet w razie długich okresów braku aktywności. Funkcja jest aktywna, ale brak wskazania w razie aktywacji.
Funkcja usuwania Legionelli jest włączona domyślnie. Polega ona na cyklu ogrzewania/utrzymania temperatury wody na poziomie 60°C przez 1 h w sposób umożliwiający dezynfekcję mającą na celu usunięcie bakterii.
Cykl jest uruchamiany przy pierwszym włączeniu produktu i po każdorazowym, ponownym uruchomieniu,
po odłączeniu zasilania. Jeśli produkt funkcjonuje zawsze w temperaturze poniżej 55°C, cykl będzie powtórzony po 30 dniach. Gdy produkt jest wyłączony, funkcja usuwania Legionelli nie jest aktywna. W razie wyłączenia urządzenia podczas cyklu usuwania Legionelli następuje wyłączenie urządzenia i funkcji.Po zakończeniu każdego cyklu temperatura użycia wraca do poziomu ustawionego wcześniej przez użytkownika.
Aby uaktywnić tę funkcję, jednocześnie wcisnąć przyciski “ECO” e “+” na 4 s.; a na potwierdzenie aktywacji
LED 60°C (Odn. 4) będzie szybko migać przez 4 s.
Aby trwale wyłączyć funkcję, powtórzyć powyższą operację; na potwierdzenie dezaktywacji LED 40°C (Odn.
1) będzie szybko migać przez 4 s.
RESETOWANIE/DIAGNOSTYKA
W przypadku wystąpienia jednej z niżej opisanych usterek, urządzenie przechodzi w stan awaryjny i wszystkie
kontrolki LED na panelu sterowania pulsują jednocześnie.
Diagnostyka: aby uaktywnić funkcję diagnostyki, wcisnąć przycisk ON/OFF “ ” e “-” na 5 s.
Typ usterki jest wskazywany za pomocą pięciu LED (Odn. 1-5) zgodnie z poniższym schematem:
LED Odn. 1 - Wewnętrzna usterka karty elektronicznej
LED Odn. 1 e 3 - Wewnętrzna usterka karty elektronicznej (komunikacja NFC lub dane NFC)
LED Odn. 3 - Usterka czuiników temoeraturv (otwarte lub zwarcie^ - kocioł outlet
LED Odn. 5 - Przegrzanie wody wykryte przez jeden czujnik - kocioł outlet
LED Odn. 4 e 5 - Przegrzanie ogólne (usterka karty elektronicznej) - kocioł outlet
LED Odn. 3 e 4 - Brak ogrzewania wody przy zasilanym elemencie grzejnym - kocioł outlet
LED Odn. 3, 4 e 5 - Przegrzanie spowodowane brakiem wody - kocioł outlet
10 / PL
LED Odn. 2 e 3 - Usterka czujników temperatury (otwarte lub zwarcie) - kocioł inlet
LED Odn. 2 e 5 - Przegrzanie wody wykryte przez jeden czujnik - kocioł inlet
LED Odn. 2, 4 e 5 - Przegrzanie ogólne (usterka karty elektronicznej) - kocioł inlet
LED Odn. 2, 3 e 4 - Brak ogrzewania wody przy zasilanym elemencie grzejnym - kocioł inlet
LED Odn. 2, 3, 4 e 5 - Przegrzanie spowodowane brakiem wody - kocioł inlet
Aby wyjść z funkcji diagnostyki, wcisnąć przycisk ON/OFF “ ” (Odn. A), lub poczekać 25 sekund.
Reset błędów: aby zresetować urządzenie, wyłączyć produkt i włączyć go ponownie przyciskiem ON/OFF “
”. Jeśli przyczyna usterki zniknie natychmiast po zresetowaniu, urządzenie wraca do normalnego działania.
Jeśli nie, LED na panelu sterowania pulsują, skontaktować się z Centrum Pomocy Technicznej.
FUNKCJA Wi-Fi
Szczegółowe informacje podano w paragrafie krótki przewodnik po wi-fi
Tworzenie Konta, Rys. 9
• Pobrać i zainstalować na telefonie komórkowym aplikację Aqua Ariston Net (Nazwa aplikacji jest dostępna
w skróconej instrukcji obsługi)
• Kliknij na przycisk ZAREJESTRUJ SIĘ w aplikacji i wypełnij wymagane pola.
• Sprawdź swoją pocztę e-mail i kliknij na link aby aktywować usługę..
Konfiguracja Wi-Fi łączenie produktu z kontem użytkownika, Rys. 10
• Naciśnij przycisk WiFi na panelu sterowania podgrzewacza aby aktywować WiFi.
•
Naciśnij ponownie przycisk WiFi przez 5 sekund aby utworzyć punkt dostępu, względne światło miga szybko
• Zaloguj się do aplikacji i postępuj zgodnie z instrukcją
Zakończenie rejestracj, Rys. 11
• Procedura jest zakończona kiedy:
- Przycisk WiFi pali się światłem ciągłym
- Aplikacja pokaże wiadomość o pomyslnym zakończeniu konfiguracji.
Jeżeli połączenie nie zostanie nawiązane, sprawdzić urządzenia i powtórzyć powyższe kroki.
Uwaga: hasło nie może zawierać chińskich znaków. Jeżeli hasło zawiera chińskie znaki, należy je zmienić.
Wygląd aplikacji, Rys. 12
Aplikacja oferuje następujące funkcje:
•
ON/OFF
• Tryb Manual (B)
• Tryb Programowanie (C)
• Tryb ECO (D)
• Regulacja temperatury wody (F)
• N° pryszniców (H)
• Pozostałym czasie (G)
Kolejne strony można wyświetlić przeciągając ekran w prawo.
(A)
Opis stanu połączenia
Przycisk WiFi
Miga powoli
Miga szybkoModuł Wi-Fi jest w trybie punktu dostępu
Świeci sięModuł Wi-Fi połączył się z siecią domową.
Nie świeci sięModuł Wi-Fi jest wyłączony
Moduł Wi-Fi łączy się z siecią domową lub
połączenie nieudane
11 / PL
UŻYTECZNE INFORMACJE
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia urządzenia upewnić się, że produkt został wyłączony,
umieszczając zewnętrzny wyłącznik w pozycji OFF.
Nie stosować środków owadobójczych, rozpuszczalników lub agresywnych środków czyszczących, które
mogą uszkodzić części lakierowane lub z tworzywa sztucznego.
Jeśli wypływająca woda jest zimna, sprawdzić:
umieszczając zewnętrzny wyłącznik w pozycji OFF:
- obecność napięcia na tabliczce zaciskowej (Rys. 7, Odn. M);
- kartę elektroniczną;;
- grzewcze elementy grzałki;
- rurę obejściową (Rys. 7, Odn. X);
- uchwyty czujnikowe (Rys. 7, Odn. K)
Jeśli woda na wyjściu jest wrząca (obecność pary w kurkach)
Odłączyć zasilanie elektryczne urządzenia i zlecić sprawdzenie:
- karty elektronicznej
- poziomu osadu kamiennego w kotle i na elementach;
- uchwytów czujnikowych (Rys. 7, Odn. K)
Niewystarczająca ilość wypływającej ciepłej wody:
umieszczając zewnętrzny wyłącznik w pozycji OFF:
- ciśnienia w sieci wodociągowej;
- stanu deflektora na rurze doprowadzającej zimną wodę;
- stanu rury ciepłej wody;
- części elektrycznych.
Wyciek wody z zaworu bezpieczeństwa
Wyciek wody w postaci kropel jest przy tego typu urządzeniu zjawiskiem normalnym w fazie grzania. W celu
uniknięcia tego typu wycieków, należy zainstalować zbiornik wyrównawczy, włączony w obwód zasilający.
Jeśli woda kapie również w okresach, kiedy grzałka nie pracuje, należy zlecić sprawdzenie:
- kalibracji systemu;
- ciśnienia w sieci wodociągowej.
Uwaga: W żadnym przypadku nie zatykać wylotu urządzenia!
W ŻADNYM WYPADKU NIE NALEŻY USIŁOWAĆ NAPRAWIAĆ URZĄDZENIA SAMODZIELNIE, ALE ZWRACAĆ SIĘ ZAWSZE O POMOC DO PERSONELU O ODPOWIEDNICH KWALIFIKACJACH.
Przytoczone tu dane i charakterystyki nie są wiążące dla Firmy produkującej, która zastrzega sobie prawo
zastosowania wszelkich uznanych za korzystne modyfikacji bez obowiązku wcześniejszego powiadomienia o tym, jak również bez konieczności wymiany urządzeń.
Produkt ten jest zgodny z dyrektywą WEEE 2012/19/UE
Przekreślony kosz na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że po zakończeniu okresu eksploatacyjnego
produktu, należy go zbierać oddzielnie od innych odpadów. Po zakończeniu okresu eksploatacyjnego
zbiórki komunalnych odpadów elektrycznych i elektronicznych. Alternatywą dla samodzielnego zarządzania odpadami jest dostarczenie sprzđtu do wyrzucenia, sprzedawcy, przy zakupie nowego równoważnego urządzenia.
W sklepach produktów elektronicznych o powierzchni sprzedaży co najmniej 400 m² można również dostarczyć
bezpłatnie, bez obowiązku zakupu, produkty elektroniczne do zlikwidowania o wymiarach mniejszych niż 25 cm.
Odpowiednia selektywna zbiórka celem późniejszego przekazania sprzđtu recyklingu, przetwarzania i przyjaznej dla
środowiska utylizacji zapobiega możliwemu negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie i sprzyja ponownemu użyciu i/lub recyklingowi materiałów, z których składa siđ sprzđt.
produktu użytkownik powinien zatem przekazać powyższy sprzđt do odpowiedniego punktu selektywnej
12 / PL
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1
. Pokyny a osobitné upozornenia v tejto knižke si prečítajte pozorne,
pretože poskytujú dôležité návody, týkajúce sa bezpečnosti počas
inštalácie, užívania a údržby.
Táto knižka je neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou výrobku. Musí
prístroj neustále sprevádzať aj v prípade, že bude postúpený inému
majiteľovi alebo užívateľovi a/alebo preložený na iné zariadenie.
2. Spoločnosť výrobcu nenesie zodpovednosť za prípadné škody na
osobách, zvieratách a veciach v dôsledku nevhodného, chybného či
nerozumného použitia či nedodržania pokynov uvedených v tomto návode.
3. Inštaláciu a údržbu zariadenia musí zabezpečovať iba odborne kvalifi-
kovaný personál v súlade s pokynmi príslušných odsekov. Používajte
iba originálne náhradné diely. Nedodržanie vyššie uvedeného môže
ohroziť bezpečnosť a výrobca nenesie týchto prípadoch akúkoľvek
zodpovednosť.
nechávajte v dosahu detí, môžu pre ne znamenať nebezpečenstvo.
5. Prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s fyzickým,
zmyslovým alebo mentálnym postihnutím alebo bez skúseností či
potrebných znalostí iba pod dozorom alebo musia byť najprv poučené, ako majú zaobchádzať s prístrojom a oboznámené s nebezpečím, ktorému sa vystavujú. Prístroj nie je určený na hranie pre deti.
Čistenie a údržba, ktorú ma na starosti užívateľ, nesmie byť vykonávaná deťmi bez dozoru.
6. Je zakázané dotýkať sa prístroja, ak ste bosí alebo máte mokré časti
tela.
7. Pred použitím spotrebiča a po vykonaní riadnej alebo mimoriadnej
údržby je vhodné naplniť zásobník prístroja vodou a potom ho dôkladne vyprázdniť, aby ste odstránili prípadné zvyškové nečistoty.
8. Ak je prístroj vybavený elektrickým napájacím káblom, v prípade jeho
výmeny sa obráťte na autorizované servisné centrum alebo na kvalifikovaných odborníkov.
9. Na trúbku prívodu vody na spotrebiči je treba naskrutkovať poistný
ventil v súlade s národnými normami. Pre krajiny, ktoré prijali normu EN
1487, musí mať bezpečnostná jednotka maximálny tlak 0,7 MPa a musí
13 / SK
obsahovať aspoň jeden uzatvárací ventil, spätný ventil, bezpečnostný
ventil a zariadenie na prerušenie hydraulického zaťaženia.
10. Ak je zariadenie, ktoré zabraňuje pretlaku (poistný ventil alebo jednotka), nesmie byť odstraňované a musí byť pravidelne spustené, aby
sa skontrolovalo, či nie je zablokované alebo či neobsahuje vápenaté
usadeniny.
11. Kvapkanie zo zariadenia proti pretlaku je vo fáze nahrievania vody normálne. Z tohto dôvodu je potrebné na výpust, ktorý je ponechaný vždy
otvorený, napojiť drenážnu hadicu so sklonom nadol a na mieste, kde
nemrzne.
12. Ak sa prístroj nepoužíva počas dlhej doby v miestnosti mrzne, je nevyhnutné ho vyprázdniť a odpojiť od elektrickej siete.
13. Voda s teplotou nad 50 °C, privádzaná do prevádzkových ventilov,
môže spôsobiť vážne opareniny. Najväčšiemu riziku sú vystavené deti,
postihnuté a staré osoby. Preto odporúčame používať termostatický
zmiešavací ventil, ktorý sa pripojí na hadicu vypúšťania vody z prístroja,
označený krúžkom červenej farby.
14. V blízkosti a/alebo v kontakte s prístrojom sa nesmie nachádzať žiadny
horľavý predmet.
15. Vyhýbajte sa umiestneniu akéhokoľvek predmetu a/alebo prístroja
pod ohrievač vody, ktorý by sa mohol napríklad poškodiť eventuálnym
únikom vody.
14 / SK
FUNKCIA OCHRANY PROTI LEGIONELLE
Legionella je druh baktérie v tvare tyčinky, ktorá sa prirodzene nachádza vo všetkých pramenitých vodách.
„Legionárska choroba” je špecifický zápal pľúc, spôsobený inhaláciou vodnej pary, ktorá obsahuje uvedenú baktériu. Z tohto pohľadu je potrebné zabrániť dlhodobej stagnácii vody v bojleri a vyprázdniť ho alebo
vodu zužitkovať aspoň v týždenných intervaloch.
Európska norma CEN/TR 16355 obsahuje pokyny ohľadne správnych postupov, ktoré je potrebné prijať
na zabránenie proliferácii legionelly v pitných vodách, a ak sú v platnosti ešte prísnejšie miestne normy v
súvislosti s legionellou, je potrebné ich aplikovať. Tento akumulačný ohrievač vody, elektromechanického typu, je predávaný s termostatom, ktorý sa vyznačuje pracovnou teplotou vyššou ako 60 °C; preto je
vhodný na vykonanie cyklu tepelnej dezinfekcie, ktorý umožňuje obmedziť šírenie baktérií legionelly v
zásobníku.
Upozornenie: Zatiaľ čo zariadenie vykonáva cyklus tepelnej dezinfekcie, vysoká teplota vody môže spôsobiť
vznik popálenín. Venujte preto pozornosť teplote vody pred kúpeľom alebo sprchovaním.
TECHNICKÉ VLASTNOSTI
Pre technické vlastnosti pozrite údaje na štítku (štítok umiestnený v blízkosti hadice prívodu a vypúšťania
vody).
TABUĽKA Č. 1 - INFORMÁCIE O VÝROBKU
Výrobný sortiment
Hmotnosť
kg 16212732
Inštalácia
Model
Q
kWh3,0967,4197,4497,452
elec
Q
elec , week, smart
Q
elec , week,
Plniaci uzáver
L
wa
η
wa
V40 l--77110115
Objem
kWh13,01624,96327,35927,663
kWh18,56130,98534,95134,992
l25456580
Energetické údaje a ďalšie údaje uvedené na karte výrobku (Príloha A, ktorá tvorí neoddeliteľnú súčasť tejto
knižky) sú formulované na základe Smerníc EU 812/2013 a 814/2013.
Výrobky, na ktorých chýba štítok a príslušná karta pre jednotky ohrievačov vody a solárne zariadenia, vyplývajúce z nariadenia 812/2013, nie sú určené na použitie v takýchto jednotkách. Spotrebič je vybavený
funkciou smart, ktorá umožňuje upraviť spotrebu podľa profilov používania používateľa.
Zariadenie je vybavené inteligentnou funkciou, ktorá vám umožňuje prispôsobiť spotrebu na základe jednotlivých užívateľských profilov. Pri správnej činnosti sa zariadenie vyznačuje dennou spotrebou
(Q
elec, week, smart/Qelec, week
Údaje na energetickom štítku sa vzťahujú na nainštalovaný vertikálny produkt
) menšou ako v prípade ekvivalentného zariadenia bez inteligentnej funkcie.
Tento prístroj je v súlade s medzinárodnými normami elektrickej bezpečnosti IEC 60335-1;
IEC 60335-2-21. Pripojenie označenia ES na prístroj osvedčuje zhodu s týmito európskymi smernicami a splňuje ich základné požiadavky:
- LVD Low Voltage Directive: EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- EMC Electro-Magnetic Compatibility: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- Directive RED. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- Directive ROHS 2: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
ES vyhlásenie o zhode je k dispozícii na internete a je dostupné prostredníctvom nasledujúceho
odkazu: http://www.aristonthermo.com/en/download-area
Tento výrobok je v súlade s Nariadením REACH.
305080100
vertikálnevertikálnevertikálnevertikálne
Pozrite si štítok s vlastnosťami
SMMM
15 dB
39,0%39,3%40,0%39,8%
“Qelec
15 / SK
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA (PRE INŠTALÁTORA)
Tento výrobok, s výnimkou vodorovných modelov (tabuľka 1), je zariadenie, ktoré musí byť kvôli
správnej činnosti nainštalované do zvislej polohy. Na konci inštalácie a pred akýmkoľvek plnením
vodou a jej elektrickým napájaním použite overovací nástroj (napr. vodováhu) na overenie správneho
uvedenia do zvislej montážnej polohy.
Spotrebič slúži na ohrev vody na teplotu nižšiu ako je teplota varu. Musí byť pripojený k sieti na prívod
úžitkovej vody pre domácnosť, ktorá je dimenzovaná podľa jeho výkonu a kapacity.
Pred pripojením spotrebiča je potrebné vykonať tieto činnosti:
– Skontrolujte, či vlastnosti (pozri údaje na štítku) vyhovujú potrebám zákazníka.
– Skontrolujte, či inštalácia zodpovedá stupňu krytia IP (ochrana proti vniknutiu kvapalín) zariadenia
vsúlade splatnými predpismi.
– Prečítajte si informácie na štítku obalu a na typovom štítku.
Tento spotrebič je navrhnutý tak, aby mohol byť inštalovaný výlučne vo vnútorných priestoroch v súlade
s platnými predpismi a tiež vyžaduje dodržiavanie nasledujúcich upozornení týkajúcich sa prítomnosti
týchto faktorov:
– Vlhkosť: spotrebič neinštalujte v uzavretých (nevetraných) a vlhkých miestnostiach.
– Mráz: neinštalujte spotrebič v prostredí, kde je pravdepodobné, že teplota klesne na kritickú úroveň
s rizikom tvorby ľadu.
– Slnečné lúče: nevystavujte spotrebič priamemu účinku slnečných lúčov, a to ani za prítomnosti skle-
nených tabúľ.
– Prach/výpary/plyn: spotrebič neinštalujte v obzvlášť agresívnych prostrediach, ako sú kyslé výpary,
prach alebo nasýtený plyn.
– Elektrické výboje: spotrebič nenainštalujte priamo do elektrického rozvodu, ktorý nie je chránený
proti napäťovým výkyvom.
V prípade stien vyrobených z tehál alebo dutých tvárnic, priečok s obmedzeným statickým nábojom
alebo stien s iným zložením, ako je uvedené, je potrebné vykonať predbežnú statickú kontrolu nosného
systému. Háky na pripevnenie na stenu musia mať také vlastnosti, aby dokázali uniesť zaťaženie trikrát
väčšie, ako je hmotnosť ohrievača vody naplneného vodou.
Odporúčame háky s priemerom najmenej 12 mm (obr. 3)
Spotrebič odporúčame inštalovať (obr. 1, ref. A) čo najbližšie k odberným miestam, aby sa obmedzili
tepelné straty pozdĺž potrubia.
Miestne predpisy môžu obsahovať obmedzenia pre inštaláciu spotrebiča v kúpeľni, preto dodržiavajte
minimálne vzdialenosti, ktoré vyžadujú platné predpisy.
Aby sa uľahčili rôzne úkony údržby, zachovajte voľný priestor okolo uzáveru v rozsahu aspoň 50 cm, aby
ste mali prístup k elektrickým častiam.
Viacpolohová inštalácia
Výrobok je možné inštalovať vertikálne aj horizontálne (obr. 2). Pri horizontálnej inštalácii otočte spot-
rebič v smere hodinových ručičiek tak, aby boli vodovodné potrubia vľavo (potrubie studenej vody v
spodnej časti). Iná iná inštalácia ako je uvedená na (obr. 2) je zakázaná.
Pripojenie krozvodu vody
Pripojte vstup a výstup ohrievača vody kpotrubiam alebo spojkám, ktoré sú okrem prevádzkového tlaku
odolné aj voči teplote vody, ktorá môže bežne dosahovať a prekračovať 90 °C. Neodporúča sa preto
použitie materiálov, ktoré neodolávajú uvedených teplotám.
Spotrebič nesmie pracovať s vodou, ktorá sa vyznačuje tvrdosťou nižšou ako 12 °F. Pri vode s mimoriadne vysokou tvrdosťou (väčšou ako 25 °F) sa odporúča použiť vhodne kalibrovaný a monitorovaný
zmäkčovač; pri jeho použití nesmie zvyšková tvrdosť klesnúť pod 15 °F. Potrubie spotrebiča na prívod
vody označené objímkou modrej farby priskrutkujte spojkou v tvare „T“.
Na túto spojku priskrutkujte na jednej strane kohútik na vyprázdnenie ohrievača vody (obr. 2, ref. B),
ktorý je možné použiť len pomocou nástroja, a na druhú stranu pretlakové zariadenie (obr. 2, ref. A).
16 / SK
BEZPEČNOSTNÁ JEDNOTKA V SÚLADE S EURÓPSKOU NORMOU EN 1487
Bezpečnostná jednotka v súlade s európskou normou EN 1487 V niektorých krajinách sa vyžaduje použitie špecifických hydraulických bezpečnostných zariadení v súlade s požiadavkami miestnych nariadení; je povinnosťou kvalifikovaného inštalatéra povereného inštaláciou výrobku, aby zvážil, či bezpečnostné zariadenie, ktoré vybral, je vhodné.
Medzi bezpečnostné zariadenie a ohrievač vody samotný je zakázané inštalovať akékoľvek prepínacie
zariadenia (ventily, kohútiky atď.).
Výstupný výpust zo zariadenia musí byť pripojený na vypúšťacie potrubie s priemerom najmenej rovnakým, ako je pripojenie zariadenia, cez hrdlo, ktoré umožňuje priestorovú vzdialenosť minimálne 20 mm s
možnosťou vizuálnej kontroly. Na rúru rozvodu studenej vody pripojte pomocou flexibilnej hadice vstup
bezpečnostnej jednotky, v prípade potreby použite uzatvárací ventil (D obr. 2).
ëalej pripravte vypùšťaciu rùrku pripojenù k výstupu (C obr. 2) pre prípad otvorenia vypùšťacieho kohùta.
Pri upevňovaní bezpečnostnej jednotky dbajte, aby ste ju neposúvali na doraz a nepoškodili ju.
V prípade, ak sa tlak v rozvode vody pohybuje na hodnote blízkej nastaveniu ventilu, je potrebné aplikovať čo najbližšie k zariadeniu reduktor tlaku.
V prípade, keì sa rozhodnete pre inštaláciu zmiešavačov (vodovodné kohùtiky alebo sprcha), odstráňte
z potrubí prípadné nečistoty, ktoré by mohli poškodiť zmiešavače.
Pripojenie k elektrickému rozvodu
Pred inštaláciou spotrebiča je povinné vykonať kontrolu elektrického vedenia a overiť jeho súlad
s platnými bezpečnostnými normami, či je v súlade s maximálnym príkonom ohrievača vody (pozri
identifikačný štítok) a že prierez káblov pre elektrické zapojenia je vhodný a v súlade s platnými
normami.
Výrobca spotrebiča nenesie zodpovednosť za prípadné škody spôsobené neuzemnením spotrebiča či
v dôsledku anomálií elektrického napájania.
Pred uvedením do činnosti sa uistite, že napájacie napätie elektrického rozvodu odpovedá menovitej
hodnote zariadenia, uvedenej na identifikačnom štítku.
Použitie rozvodiek, predlžovacích káblov a adaptérov je zakázané.
Je zakázané používať rúry hydraulických rozvodov, vykurovania alebo rozvodov plynu na uzemnenie
prístroja. Ak je sùčasťou zariadenia napájací kábel, v prípade jeho výmeny použite kábel s rovnakými vlastnosťami (tipo H05VV-F 3x1,5mm2, priemer 8,5 mm). Napájací kábel (typ H05VV-F 3x1,5 mm2 s
priemerom 8,5 mm) musí byť umiestnený na príslušnom mieste na zadnej strane spotrebiča a vedený
do svorkovnice (obr. 7, ref. M). Jednotlivé káble zaistite utiahnutím príslušných skrutiek. Napájací kábel
zaistite dodanými špeciálnymi káblovými svorkami.
Na vypojenie prístroja zo siete sa musí používať dvojpólový vypínač v súlade s platnými národnými normami (otvorenie kontaktov aspoň na 3 mm, najlepšie, ak je doplnený o poistky).
Uzemnenie zariadenia je povinné a zemniaci vodič (ktorý musí byť žlto-zelenej farby a dlhší ako fázové
vodiče) má byť upevnený k svorke označenej symbolom (J obr. 7).
Ak napájací kábel nie je sùčasťou zariadenia, je možné zvoliť jeden z nasledujùcich spôsobov inštalácie:
- zapojenie do pevnej siete s pomocí pevnej trúbky (pokiaľ nie je spotrebič vybavený svorkou kábla),
použite kábel s minimálnym priemerom 3x1,5 mm²;
- pripojenie prostredníctvom kábla (typu H05VV-F 3x1,5mm², priemer 8,5 mm) v prípade, ak je so zariadením dodaná aj káblová príchytka.
Testovanie a zapnutie spotrebiča
Pred zapnutím do napájania naplňte spotrebič vodou z rozvodnej siete.
Toto plnenie sa vykonáva otvorením centrálneho kohútika domáceho rozvodného systému a teplej
vody, až kým všetok vzduch nevyjde von z kotla. Vizuálne overte možný únik vody aj z prírub, obtokových rúrok, v prípade potreby jemne dotiahnite skrutky (obr.5, ref. C) a/alebo objímky (obr. 5). Pomocou
vypínača zapnite napájanie.
17 / SK
ÚDRŽBA (PRE KVALIFIKOVANÉHO PRACOVNÍKA)
Všetky zásahy a úkony údržby musia byť vykonané oprávneným technikom (ktorý spĺňa požiadavky vyžadované normami platnými pre danú oblasť).
Skôr ako pri podozrení na chybu požiadate o technickú pomoc, overte si, či zlyhanie funkcie nezávisí od iných
príčin, ako je napríklad dočasný nedostatok vody alebo výpadok elektriny.
Pozor: pred vykonaním akejkoľvek operácie odpojte spotrebič od elektrického napájania.
Vyprázdnenie zariadenia
Keď má zariadenie zostať nepoužívané v miestnosti vystavenej mrazu, je nevyhnutné ho vyprázdniť.
V prípade potreby vyprázdnite zariadenie nižšie uvedeným spôsobom:
– odpojte spotrebič od elektrickej siete;
– zatvorte uzatvárací kohút, ak je nainštalovaný (obr. 2, ref. D), v opačnom prípade centrálny kohútik domáce-
ho rozvodového systému;
– otvorte kohútik teplej vody (umývadla alebo vane);
– otvorte kohútik (obr. 2, ref. B).
Prípadná výmena častí
Po odstránení plastového krytu môžete pracovať na elektrických častiach (obr. 7).
Pre zásah do výkonovej dosky (
Pre zásah do ovládacieho panela je treba demontovať výkonovú dosku.
Doska displeja je pripevnená k produktu s pomocou dvoch bočných fixačných krídlových matiek (
A) prístupných vnútra dolnej kaloty. Na uvoľnenie fixačných krídlových matiek ovládacieho panela použite plochý
skrutkovač a vytvorte na ne páku (
uvoľnite ho z miesta. Operáciu opakujte pre obe fixačné krídlové matice. Mimoriadnu pozornosť venujte tomu, aby
ste nepoškodili plastové krídlové matky, pretože ich prasknutí by znemožnilo správnou montáž panela na miesto
a tým umožnilo prípadné estetické chyby. Po odstránení ovládacieho panela je možné odpojiť konektory nosných
tyčí snímačov a výkonovej dosky. Pre zásah do nosných tyčí snímačov (
F) od ovládacieho panela a dať ich dolu z miesta. Dávajte pritom pozor, aby ste ich príliš neohli.
Poãas fázy montáže dávajte pozor, aby boli zachované pôvodné polohy všetkých sùãastí.
Aby ste mohli zasiahnuť do odporov a anód je treba najskôr spotrebič vyprázdniť.
Uvoľnite skrutky (
V priebehu fázy opakovanej montáže dávajte pozor, aby boli polohy nosných tyčí snímačov a odporov rovnaké
ako v pôvodnom stave (
namontovaná na príslušné miesto označené rovnakým nápisom.
Po každom odstránení odporúčame výmenu tesnení príruby (
UPOZORNENIE! Zámena odporov spôsobí poruchu spotrebiča. Obráťte vždy jeden odpor a druhý
demontujte až po opakovanej montáži prvého.
Používajte výhradne originálne náhradné diely.
obr.
obr. 7
, Ref. Z) odpojte káble (
obr.
.4b, Ref. A) uvoľnite panel z čapov a súčasne ho posuňte smerom von a
5, Odn. C) a dajte dolu príruby (
obr.
7 e 5). Dávajte pozor, aby doska príruby s farebným nápisom H.E.1 alebo H.E.2 bola
obr. 7
Ref. C,Y and P) a vyskrutkujte skrutky.
obr.
obr.
7, Ref. K) je treba odpojiť (
obr.
5, Odn. F). S prírubami sú spojené odpory a anódy.
obr.
6, Odn. Z).
obr.
.4a, Ref.
7, Ref.
Pravidelná údržba
Na dosiahnutie dobrého výkonu zariadenia je potrebné vykonať uvoľnenie odporov (Fig. 6, Odn.R) raz ročne
(v prítomnosti vody s vysokou tvrdosťou je nutné frekvenciu zvýšiť). Ak nechcete používať kvapaliny vhodné
na tento účel, môžete to urobiť rozdrvením nánosu vodného kameňa, pričom dávajte pozor, aby ste nepoškodili pancier odporu. Horčíkové anódy (Fig. 6, Odn.N) e nutné vymeniť každé dva roky (s výnimkou výrobkov
s kotlom z nehrdzavejúcej ocele), ale v prítomnosti tvrdej vody alebo vody bohatej na chloridy je potrebné
kontrolovať stav anódy každý rok. Pri ich výmene je potrebné odstrániť odpory a odskrutkovať ich z držiaka.
Obtokovú trubicu (Fig. 5, Odn. X) e nutné kontrolovať len v prípade poruchy v dôsledku jej upchatia. Na jej
kontrolu odskrutkujte oba konce (Fig. 5, Odn. W).
Po bežnej alebo mimoriadnej údržbe je potrebné nádrž naplniť vodou a potom vykonať úplné vyprázdnenie,
aby sa odstránili prípadné zvyšné nečistoty.
Používajte iba originálne náhradné diely
18 / SK
Pretlakové zariadenie
Pravidelne kontrolujte, či pretlakové zariadenie nie je zablokované alebo poškodené, prípadne ho vymeňte
alebo odstráňte nánosy vodného kameňa.
Ak je pretlakové zariadenie vybavené pákou alebo tlačidlom, použite ho na:
– vyprázdnenie zariadenia v prípade potreby
– pravidelne kontrolujte jeho správne fungovanie.
NORMY POUŽITIA PRE POUŽÍVATEĽA
Raccomandazioni per l'utente
– Vyhnite sa umiestneniu akéhokoľvek predmetu a/alebo zariadenia, ktoré by mohlo byť poškodené akýmkoľ-
vek únikom vody, pod ohrievač vody.
– V prípade dlhšieho nepoužívania je potrebné urobiť tieto úkony:
• odpojte prívod elektrickej energie do spotrebiča otočením externého vypínača do polohy „OFF“
• zatvorte kohútiky vodného okruhu
– Voda s teplotou nad 50 °C môže na odberných kohútikoch okamžite spôsobiť vážne popáleniny alebo smrť
popálením. Riziku popálenín sú najviac vystavené deti, osoby so zdravotným postihnutím a staršie osoby. Je
zakázané, aby používateľ vykonával bežnú a mi
Regulácia teploty a aktivácia funkcií (Odn. 8)
Produkt je podľa pôvodného nastavenia nastavený do „Manuálneho” režimu, s teplotou nastavenou na 80 °C
a s aktívnou funkciou „ECO EVO”.V prípade výpadku elektrického napájania, alebo pokiaľ nastane vypnutie
produktu s pomocí tlačidla ON/OFF " " (Odn. A), zostane v pamäti uložená posledná nastavená teplota.
V priebehu fázy ohrevu môže v dôsledku ohrevu vody nastať zvýšenie hlučnosti.
Na zapnutie spotrebiča stlačte tlačidlo ON/OFF " " (Odn. A) Požadovanú teplotu nastavte v rozmedzí od 40
°C do 80 °C, a to s pomocou tlačidiel „+” a „-”. V priebehu fázy ohrevu budú súvislo svietiť LED kontrolky
1-5) podľa dosiahnutej teplote vody; nasledujúce LED kontrolky budú postupne blikať až po nastavenú
teplotu. Pokiaľ teplota klesne, napríklad v dôsledku odberu vody, ohrev sa znovu automaticky aktivuje a
LED kontrolky medzi poslednou svietiacou a LED kontrolkou príslušnej nastavenej teploty budú znovu
postupne blikať.
FUNKCIA ECO EVO
Funkcia „ECO“ je softvér, ktorý sa automaticky „učí“ úrovne spotreby používateľa a minimalizuje tak tepelné
straty a maximalizuje úspory energie. Fungovanie softvéru „ECO“ pozostáva z obdobia počiatočného ukladania d pamäte, ktoré trvá jeden týždeň, počas ktorého výrobok začne fungovať pri nastavenej teplote. Na konci
tohto týždňa „učenia sa“ softvér upraví ohrev vody na základe skutočných potrieb používateľa, ktoré spotrebič
automaticky identifikoval. Výrobok zaručuje minimálnu rezervu teplej vody aj v obdobiach, keď nedochádza
k žiadnym odberom vody.
Proces učenia sa potreby teplej vody pokračuje aj po prvom týždni. Proces dosahuje maximálnu účinnosť po
štyroch týždňoch učenia.
Pre aktiváciu funkcie stlačte tlačidlo „ECO“, ktoré sa následne rozsvieti. V tomto režime je možná manuálna
voľba teploty, ale jej úprava vypne funkciu ECO.
Ak ju chcete znova aktivovať, znova stlačte tlačidlo „ECO“.
Vždy, keď sa vypne funkcia „ECO“ alebo samotný výrobok a potom sa opäť zapne, funkcia bude pokračovať v
učení sa úrovne spotreby. Aby ste zaručili správne fungovanie programu, neodporúča sa odpájať spotrebič od
siete. Vnútorná pamäť zabezpečuje uchovávanie údajov až 4 hodiny bez prívodu elektriny, potom sa všetky
získané údaje vymažú a proces učenia sa začne znova od začiatku. Po každom krúžení prstom okolo tlačidla
„SET“ na nastavenie teploty sa funkcia „ECO“ automaticky vypne a príslušný nápis zhasne.
Výrobok však naďalej pracuje vo zvolenom naprogramovanom režime, pričom funkcia ECO nie je aktívna.
Ak si želáte získané údaje vynulovať, podržte stlačené tlačidlo „ECO“ dlhšie ako 5 sekúnd.
Keď sa proces resetovania ukončí, slovo „ECO“ bude rýchlo blikať na potvrdenie toho, že boli údaje vymazané.
(Odn.
19 / SK
FUNKCIA OCHRANY PRED ZAMRZNUTÍM
Funkcia ochrany pred zamrznutím je automatickou ochranou spotrebiča, aby sa zabránilo poškodeniu spôsobenému veľmi nízkymi teplotami pod 5 °C v prípade, že sa výrobok počas chladného obdobia vypne. Odporúča sa ponechať výrobok pripojený k elektrickej sieti, a to aj v prípade dlhej nečinnosti.
V prípade všetkých modelov sa ohrev vody znovu vypne, ako náhle sa teplota zvýši na bezpečnejšiu úroveň,
aby sa zabránilo škodám v dôsledku ľadu a mrazu.
FUNKCIA "CYKLUS TEPELNEJ DEZINFEKCIE" (OCHRANA PRED LEGIONELLOU)
Funkcia ochrany pred baktériami legionella je štandardne aktivovaná. Skladá sa z cyklu ohrevu/udržiavania vody pri 60 °C počas 1 hodiny, aby sa prebehol tepelný dezinfekčný účinok pred príslušnými
baktériami.
Cyklus sa spustí pri prvom zapnutí výrobku a po každom opätovnom štarte po výpadku elektrického
napájania. Ak výrobok pracuje vždy pri teplote pod 55 °C, cyklus sa zopakuje po 30 dňoch. Keď je výrobok vypnutý, funkcia ochrany proti baktériám legionella je deaktivovaná. Vprípade vypnutia zariadenia
počas cyklu ochrany proti baktérii legionella dôjde kvypnutiu výrobku a funkcia sa deaktivuje. Na konci
každého cyklu bude obnovená prevádzková teplota, ktorá bola predtým nastavená používateľom.
Na aktiváciu tejto funkcie podržte súčasne stlačené tlačidlá „ECO” a na 4 s; na potvrdenie aktivácie bude
LED kontrolka 60°C (Odn. 4) rýchlo blikať po dobu 4 s
Na trvalú deaktiváciu funkcie zopakujte hore uvedený postup; na potvrdenie deaktivácie bude LED
kontrolka 40 °C (Odn. 1) lrýchlo blikať po dobu 4 s.
VYNULOVANIE/DIAGNOSTIKA
Ak dôjde k výskytu jednej z nižšie popísaných porúch, zariadenie prejde do poruchového stavu (fault) a všetky
LED na ovláda- com paneli zaänú súäasne blika
Diagnostika: na aktiváciu diagnostickej funkcie podržte stlačené tlačidlo ON/OFF “ ” e “-” na 5 sekúnd.
Typ poruchy je naznačený piatimi kontrolkami LED (Odn. 1-5) Podľa nasledujúcej schérmy.
LED Odn. 1 - vnútorná porucha elektronickej karty
LED Odn. 1 e 3 - vnútorná porucha elektronickej karty (komunikácia NFC alebo dáta NFC)
LED Odn. 3 - porucha teplotných sond (otvorené alebo skrat) - výstup kotla
LED Odn. 5 - nadmerná teplota zistená z jedného snímača - výstup kotla
LED Odn. 4 e 5 - celkové prehriatie (porucha elektronické karty) - výstup kotla
LED Odn. 3 e 4 - neprebehlo ohriatie vody, keď je odpor pod napätím - výstup kotla
LED Odn. 3, 4 e 5 - prehriatie spôsobené nedostatkom vody - výstup kotla
LED Odn. 2 e 3 - porucha teplotných sond (otvorené alebo skrat) - vstup kotla
LED Odn. 2 e 5 - nadmemá teplota zistená z jedného snímača - vstup kotla
LED Odn. 2, 4 e 5 - celkové prehriatie (porucha elektronickej karty) - vstup kotla
LED Odn. 2, 3 e 4 - neprebehlo ohriatie vody, keď je odpor pod napätím - výstup kotla
LED Odn. 2, 3, 4 e 5 - prehriatie spôsobené nedostatkom vody - vstup kotla
Na odchod z diagnostickej funkcie stlačte tlačidlo ON/OFF “ ” (Odn. A), alebo vyčkajte 25 sekúnd.
Resetovanie chýb: na resetovanie zariadenia vypnete produkt a znovu jej zapnete pomocí tlačidla ON/OFF “
”. Pokiaľ príčina poruchy zmizne okamžite po resetovaní spotrebiča, obnoví sa bežná prevádzka.
V opačnom prípade sa bude chybový kód ďalej zobrazovať na displeji: obráťte sa na stredisko technickej
pomoci.
20 / SK
FUNKCIA Wi-Fi
Podrobnejšie informácie o konfigurácii Wi-Fi a postup registrácie výrobkov sú uvedené v priloženej Stručnej
príručke na spustenie.
Vytvorenie účtu, Odn. 9
• Stiahnite si a nainštalujte príslušnú aplikáciu do vášho mobilu (názov aplikácie je uvedený v Stručnej príručke
na spustenie).
• Otvorte aplikáciu, kliknite na tlačidlo REGISTRÁCIA a vyplňte všetky polia.
• Otvorte e-mail s potvrdením registrácie a kliknite na príslušné spojenie pre aktiváciu účtu.
Konfigurácia Wi-Fi a registrácia výrobkov, Odn. 10
• Stlačte tlačidlo Wi-Fi. Príslušná kontrolka začne pomaly blikať.
• Stlacte znovu tlacidlo Wi-Fi na 5 sekundách na ovládacom paneli systému Velis a vytvorte prístupový bod
• Prihláste sa k aplikácii a podla pokynov sprievodcu pripojte a zaregistrujte svoj produkt.
Postup dokoncen, Odn. 11
• Postup je úspešný, ked::
- Kontrolka Wi-Fi zostane zapnutá.
- Aplikácia zobrazí správu o úspešnej registrácii.
V prípade neúspešného pokusu o pripojenie vykonajte pozornú kontrolu a zopakujte všetky vyššie uvedené
kroky.
Poznámka: heslo nemôže obsahovať čínske znaky. Ak sú súčasťou, zmeňte ich.
Nákres usporiadania APLIKÁCIE, Odn. 12
Súčasťou sú nasledujúce pokyny
•
ON/OFF
• Manuálny režim (B)
• Manuálny programovanie (C)
• Manuálny ECO (D)
• Teplota vody (F)
• N° sprchy (H)
• Informácie o zostávajúcom čase (G)
Posúvaním doprava sa zobrazia ďalšie strany.
Popis stavu pripojenia
WiFi
Tlačidlo
(A)
Pomalé blikanie
Modul Wi-Fi sa pripája k domácej sieti alebo pripojenie nepre-
behlo úspešne
Rýchle blikanieModul Wi-Fi je aktívny a môže byť pripojený k domácej sieti.
SvietiModul Wi-Fi je pripojený k domácej sieti
VypnutýModul Wi-FI je vypnutý
21 / SK
UŽITOČNÉ INFORMÁCIE
Pred vykonaním akejkoľvek operácie čistenia spotrebiča sa uistite, že ste výrobok vypli otočením externého
vypínača do polohy VYP. Nepoužívajte insekticídy, rozpúšťadlá alebo agresívne čistiace prostriedky, ktoré by
mohli poškodiť lakované alebo plastové časti.
Ak je výstupná voda studená
Prerušte elektrické napájanie spotrebiča a nechajte skontrolovať tieto časti:
– prítomnosť napätia na napájacej svorkovnici dosky (M obr. 7);
– elektronická karta;
– ohrievacie prvky odporu;
– skontrolujte obtokovú trubicu (X obr. 7);
– tyče držiaka snímačov (K obr. 7)
Ak je voda vriaca (výskyt pary v kohútikoch)
Prerušte elektrické napájanie spotrebiča a nechajte skontrolovať tieto časti:
– elektronická karta
– vysoký stupeň nánosov vodného kameňa v kotli a na jeho častiach;
– tyče držiaka snímačov (K obr. 7).
Nedostatočný výdaj teplej vody
Prerušte elektrické napájanie spotrebiča a nechajte skontrolovať tieto časti:
– tlak vodovodnej siete;
– stav deflektora (prúdového ističa) prívodného potrubia studenej vody;
– stav potrubia na odber teplej vody;
– elektrické komponenty.
Únik vody z pretlakového zariadenia
Kvapkanie vody zo zariadenia vo fáze ohrevu je potrebné považovať za normálne. Ak chcete zabrániť tomuto
kvapkaniu, je potrebné nainštalovať expanznú nádobku na prítokovom rozvode.
Ak únik pretrváva počas obdobia, počas ktorého nedochádza k ohrevu, skontrolujte nasledovné:
– kalibráciu zariadenia;
– tlak vodovodnej siete.
Upozornenie: Nikdy neupchávajte vypúšťací otvor zariadenia!
NIKDY SA NEPOKÚŠAJTE O OPRAVU SPOTREBIČA, ALE VŽDY SA OBRÁŤTE NA KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL.
Uvedené údaje a charakteristiky nezaväzujú výrobcu, ktorý si vyhradzuje právo vykonať akékoľvek zmeny,
ktoré považuje za vhodné, a to bez predchádzajúceho upozornenia alebo výmeny.
Nariadenie o vode určenej na ľudskú spotrebu.
Tento výrobok je v súlade so smernicou 98/83/ES o kvalite vody určenej na ľudskú spotrebu.
Tento výrobok zodpovedá smernici WEEE 2012/19/EÚ
Symbol prečiarknutého odpadkového koša na spotrebiči označuje, že na konci svojej životnosti by malbyť
výrobok zlikvidovaný oddelene od bežného domového odpadu, musí byť zlikvidovaný v likvidačnom
stredisku s vyhradenými zariadeniami pre elektrické a elektronické zariadenia, alebo sa musí odovzdať
predajcovi pri kúpe nového, náhradného výrobku. Používateľ je zodpovedný za likvidáciu výrobku na konci jeho
životnosti v príslušnom stredisku na likvidáciu odpadov. Centrum na likvidáciu odpadov (ktoré pomocou špeciálnych
procesov spracovania a recyklácie účinne demontuje a zlikviduje spotrebič) pomáha chrániť životné prostredie recykláciou materiálu, z ktorého je výrobok vyrobený. Ďalšie informácie o systémoch likvidácie odpadu nájdete v miestnom
stredisku pre likvidáciu odpadu alebo u predajcu, u ktorého ste si produkt zakúpili
22 / SK
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
1 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και προειδοποιήσεις του εν λόγω
εγχειριδίου, εφόσον παρέχουν σημαντικές οδηγίες σχετικά με την
ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση.
Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο και ουσιαστικό μέρος
του προϊόντος. Πρέπει να συνοδεύει πάντα τη συσκευή, ακόμη και
στην περίπτωση μεταβίβασης σε άλλο ιδιοκτήτη ή χρήστη ή/και
την μετακίνηση σε άλλο εργοστάσιο.
2. Η κατασκευαστική εταιρεία δεν είναι υπεύθυνη για ενδεχόμενες ζημιές
σε άτομα, ζώα και πράγματα που προέρχονται από ακατάλληλη, εσφαλμένη και παράλογη χρήση ή από τη μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό.
3 Η εγκατάσταση και συντήρηση της συσκευής πρέπει να εκτελείται από
εξειδικευμένο επαγγελματικό προσωπικό όπως υποδεικνύεται στις σχετικές παραγράφους. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Η μη
συμμόρφωση με τα παραπάνω μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια και ακυρώνει κάθε ευθύνη του κατασκευαστή.
4 Τα στοιχεία της συσκευασίας (συνδετήρες, πλαστικές σακούλες, φελιζόλ
κλπ) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά γιατί αποτελούν μια
πηγή κινδύνου.
5 Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας όχι λι-
γότερο από 8 ετών και από άτομα με μειωμένες ικανότητες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ή έλλειψη εμπειρίας ή απαραίτητων γνώσεων, αρκεί να βρίσκονται υπό επιτήρηση ή αφού
έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση του μηχανήματος με ασφάλεια
και για την κατανόηση των κινδύνων που συνδέονται με αυτό.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Καθαρισμός και συντήρηση που προορίζεται να εκτελεστεί από το χρήστη, δεν θα πρέπει να
εκτελούνται ποτέ από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
6 Απαγορεύεται να αγγίζετε τη συσκευή αν είστε ξυπόλητοι ή με βρεγ-
μένα μέρη του σώματος.
7 Πριν από τη χρήση της συσκευής και μετά από τις εργασίες της τακτικής
ή έκτακτης συντήρησης, είναι σκόπιμο να γεμίσετε τη δεξαμενή με νερό
και το ντεπόζιτο της συσκευής και να εκτελέσετε μια μετέπειτα λειτουργία πλήρους εκκένωση, προκειμένου να απομακρυνθούν τυχόν εναπομένουσες ακαθαρσίες.
8. Εάν η μονάδα είναι εξοπλισμένη με ηλεκτρικό καλώδιο, σε περίπτωση
αντικατάστασης του ίδιου επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή με εξειδικευμένο προσωπικό.
23 / EL
9. Είναι υποχρεωτικό να βιδώσετε στο σωλήνα εισόδου νερού της συσκευής μια βαλβίδα ασφαλείας σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα. Για τις χώρες
που έχουν υιοθετήσει το πρότυπο EN 1487 το σύστημα ασφαλείας πρέπει να βρίσκεται σε μέγιστη πίεση 0,7 MPa, που πρέπει να περιλαμβάνει
τουλάχιστον μία βαλβίδα διακοπής, μια βαλβίδα ελέγχου, μια βαλβίδα
ασφαλείας, μια συσκευή διακοπής του υδραυλικού φορτίου.
10 Η συσκευή κατά των υπερπιέσεων (βαλβίδα ή σύστημα ασφαλείας) δεν
πρέπει να αλλοιωθεί και θα πρέπει να εκτελείται περιοδικά για να ελέγχεται περιοδικά για την να δείτε αν είναι κλειδωμένο και να αφαιρέσετε
οποιαδήποτε άλατα.
11 Μια συσκευή στάγδην κατά της υπερπίεσης, είναι κανονική κατά τη
φάση της θέρμανσης νερού. Για το λόγο αυτό είναι απαραίτητο να συνδεθεί η διαρροή, ωστόσο πάντα αριστερά ανοικτό προς την ατμόσφαιρα, με ένα σωλήνα αποστράγγισης που θα πρέπει να εγκατασταθεί σε
συνεχή κλίση προς τα κάτω και σε να είναι πάντα ελεύθερος από πάγο.
12 Είναι αναγκαία η αποστράγγιση της συσκευής και η αποσύνδεσή της
από το ηλεκτρικό ρεύμα αν δεν χρησιμοποιείται ή/και βρίσκεται σε ένα
παγωμένο δωμάτιο.
13 Το ζεστό νερό παρέχεται σε μία θερμοκρασία άνω των 50 °C στις στρό-
φιγγες χρήσης μπορεί να προκαλέσει αμέσως σοβαρά εγκαύματα.
Παιδιά, άτομα με αναπηρία και οι ηλικιωμένοι είναι περισσότερο εκτεθειμένοι στον κίνδυνο αυτό. Συνιστούμε επομένως τη χρήση μιας θερμοστατικής βαλβίδας ανάμιξης που θα πρέπει να βιδωθεί στον σωλήνα
εξόδου του νερού της μονάδας που χαρακτηρίζεται από το κόκκινο κολάρο.
14 Κανένα εύφλεκτο στοιχείο δεν θα πρέπει να βρίσκεται σε επαφή ή/και
κοντά στην συσκευή.
15 Μην στέκεστε κάτω από τη συσκευή και μην τοποθετείτε αντικείμενα
που μπορεί, για παράδειγμα, να έχουν υποστεί ζημιά από κάποια διαρροή νερού.
24 / EL
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΝΟΣΟΥ ΤΩΝ ΛΕΓΕΩΝΑΡΙΩΝ
Η νόσος των λεγεωνάριων είναι ένα βακτήριο σε σχήμα ράβδου που υπάρχει σε όλα τα ύδατα. Η «νόσος των
λεγεωνάριων» είναι ένα συγκεκριμένο είδος πνευμονίας που προκαλείται από την εισπνοή των υδρατμών που
περιέχουν το εν λόγω βακτήριο. Για το λόγο αυτό το νερό δεν θα πρέπει να παραμένει για μεγάλο χρονικό διάστημα στο θερμοσίφωνα αλλά θα πρέπει να χρησιμοποιείται ή να εκκενώνεται τουλάχιστον σε εβδομαδιαία
βάση. Ο Ευρωπαϊκός κανονισμός CEN/TR 16355 παρέχει οδηγίες σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές που θα
πρέπει να υιοθετούνται για την πρόληψη της διάδοσης της νόσου των λεγεωνάριων σε πόσιμα ύδατα. Επίσης,
αν υπάρχουν τοπικοί κανονισμοί που επιβάλλουν περαιτέρω περιορισμούς σχετικά με το θέμα της νόσου των
λεγεωνάριων, θα πρέπει να εφαρμόζονται.
Ο θερμοσίφωνας συσσώρευσης ηλεκτρομηχανικού τύπου πωλείται με ένα θερμοστάτη με θερμοκρασία λειτουργίας πάνω από 60°C. Επομένως είναι σε θέση να εκτελεί έναν κύκλο θερμικής απολύμανσης κατάλληλο για
τον περιορισμό της διάδοσης του βακτηρίου της νόσου των λεγεωνάριων στη δεξαμενή
ροσοχή:
ρεί να προκαλέσει εγκαύματα. Δώστε προσοχή στη θερμοκρασία πριν το μπάνιο ή το ντους.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Για τις τεχνικές προδιαγραφές ανατρέξτε στα δεδομένα της πινακίδας (ετικέτα τοποθετείται σε εγγύτητα των
σωλήνων νερού και της εξόδου νερού).
Σειρά προϊόντος
Βάρος
Εγκατάσταση
ΜοντέλοΑνατρέξτε στην πινακίδα δεδομένων
Q
Q
Q
Προφίλ φορτίου
L
η
V40 l
Χωρητικότητα
Τα δεδομένα ηλεκτρικών καταναλώσεων του πίνακα και άλλες πληροφορίες που παρέχονται στο Δελτίο Δεδομένων Προϊόντος (παράρτημα Α στο παρόν εγχειρίδιο) ορίζονται σύμφωνα με τις ευρωπαϊκές οδηγίες 812/2013
και 814/2013.
Τα προϊόντα χωρίς σήμανση και δελτίο δεδομένων για θερμοσίφωνες και ηλιακές συσκευές, όπως ορίζονται στον
κανονισμό 812/2013, δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε τέτοιες εγκαταστάσεις. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη
με «έξυπνη» λειτουργία που σας επιτρέπει να προσαρμόζετε την κατανάλωση στο προφίλ του χρήστη. Αν χρησιμοποιηθεί σωστά, η συσκευή θα έχει ημερήσια κατανάλωση μικρότερη από την αντίστοιχη συσκευή χωρίς
«έξυπνη» λειτουργία κατά μια ποσότητα Qηλεκ (Q
Τα δεδομένα της ενεργειακής ετικέτας αναφέρονται σε κατακόρυφη τοποθέτηση του προϊόντος.
Η συσκευή βρίσκεται σε συμμόρφωση προς τα διεθνή πρότυπα ηλεκτρικής ασφαλείας IEC 60335-1 και IEC
60335-2-21. Η τοποθέτηση της σήμανσης CE στη μονάδα πιστοποιεί τη συμμόρφωση προς μια από τις ακόλουθες ευρωπαϊκές οδηγίες, των οποίων καλύπτει τις βασικές απαιτήσεις:
- LVD Οδηγία Χαμηλής Τάσης: EN 60335-1, ΕΝ 60335-2-21, ΕΝ 60529, ΕΝ 62233,ΕΝ 50106.
- EMC Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- RED Οδηγία Ραδιοεξοπλισμού: ETSI 301489-1, ETSI 301489-17.
- RoHS2 Κίνδυνος Επικίνδυνων Ουσιών: EN 50581.
ErP Eνεργειακά Προϊόντα: EN 50440.La Dichiarazione di Conformità CE è disponibile sul web al seguente
link: http://www.aristonthermo.com/en/download-area
Το προϊόν είναι συμβατό με τους κανονισμούς REACH
ενώ η συσκευή εκτελεί τον κύκλο της θερμικής απολύμανσης, η υψηλή θερμοκρασία του νερού μπο-
Αυτό το προϊόν πρέπει να τοποθετείται κατακόρυφα για να λειτουργεί σωστά, εκτός από τα οριζόντια
μοντέλα (πίνακας 1). Στο τέλος της εγκατάστασης και πριν από οποιοδήποτε πλήρωση με νερό και την
ηλεκτρική τροφοδοσία, χρησιμοποιήστε ένα όργανο επαλήθευσης (πχ αλφάδι) για να ελέγξετε την
πραγματική καθετότητα της συναρμολόγησης
Η συσκευή θερμαίνει νερό σε θερμοκρασία κάτω του σημείου βρασμού. Πρέπει να συνδεθεί σε ένα δίκτυο τροφοδοσίας σύμφωνο προς με τα επίπεδα απόδοσης της συσκευής και την χωρητικότητά της.
Πριν συνδέσετε την συσκευή, είναι πρώτα απαραίτητο να:
- Ελέγξετε αν τα χαρακτηριστικά (παρακαλούμε ανατρέξετε στην πινακίδα χαρακτηριστικών) ικανοποιούν τις
απαιτήσεις του πελάτη.
- Εξασφαλίσετε ότι η εγκατάσταση συμβαδίζει με τον βαθμό IP (προστασία ενάντια στη διείσδυση υγρών) της
συσκευής, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
- Διαβάσετε τις οδηγίες που παρέχονται στη σήμανση συσκευασίας και στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συ-
σκευής .
Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε μόνο για εγκατάσταση εντός κτηρίων, σύμφωνα τους ισχύοντες κανονισμούς. Επιπλέον, οι εγκαταστάτες καλούνται να ακολουθούν τις παρακάτω συμβουλές στις αντίστοιχες περιπτώσεις:
- Υγρασία: Μην εγκαθιστάτε την συσκευή σε κλειστούς (χώρους) χωρίς εξαερισμό και σε δωμάτια με υγρασία.
- Παγωνιά: μην τοποθετείτε την συσκευή σε περιοχές όπου η θερμοκρασία μπορεί να πέσει επικίνδυνα και
υπάρχει κίνδυνος σχηματισμού πάγου.
- Φυσικό φως: μη εκθέτετε την συσκευή σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, ούτε μπροστά σε παράθυρα.
- Σκόνη/ατμοί/αέριο: μην τοποθετείτε την συσκευή σε περιοχή με επικίνδυνες ουσίες, όπως όξινοι ατμοί, σκό-
νη ή κορεσμένο αέριο.
- Ηλεκτρική εκφόρτιση: μην συνδέετε τη συσκευή απευθείας σε ηλεκτρική τροφοδοσία που δεν είναι προστα-
τευμένη από απότομες μεταβολές της τάσης.
Σε περίπτωση τοίχων από τούβλα ή τσιμεντόλιθους, χωρίσματα τοίχων με μειωμένη στατική, ή άλλη τοιχοποιία,
πρέπει πρώτα να πραγματοποιήσετε έναν προληπτικό στατικό έλεγχο του συστήματος στήριξης.
Τα άγκιστρα στήριξης τοίχου πρέπει να μπορούν να υποστηρίξουν τουλάχιστον τριπλάσιο βάρος από αυτό του
θερμοσίφωνα γεμάτου με νερό. Συνιστούμε βίδες στήριξης με διάμετρο τουλάχιστον 12 mm (Σχ. 3)
Συνιστούμε την τοποθέτηση της συσκευής (Σχ. 1, εικ.A) όσο το δυνατόν πιο κοντά στις καταναλώσεις ώστε να
ελαχιστοποιηθούν οι απώλειες από τις σωληνώσεις.
Οι τοπικοί κανονισμοί ενδέχεται να φέρουν περιορισμούς στην εγκατάσταση σε μπάνια. Τηρήστε τις ελάχιστες
αποστάσεις των κανονισμών.
Για να διευκολύνετε τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερο διάστημα τουλάχιστον 50 εκατοστών
εντός του περιβλήματος ώστε τα ηλεκτρικά μέρη να είναι προσβάσιμα
Οριζοντια τοποθετηση
Το προϊόν μπορεί να τοποθετηθεί τόσο κατακόρυφα όσο και οριζόντια (Σχ.2). Κατά την οριζόντια εγκατάσταση,
γυρίστε τη συσκευή κατά τη φορά του ρολογιού έτσι ώστε οι σωλήνες του νερού να βρίσκονται αριστερά, με το
σωλήνα κρύου νερού στο κάτω μέρος.
Υδραυλικη συνδεση
Συνδέστε την είσοδο και έξοδο του θερμοσίφωνα με σωλήνες ή εξαρτήματα που αντέχουν θερμοκρασίες άνω
των 90° C σε πίεση που υπερβαίνει την πίεση λειτουργίας. Γι’ αυτό δεν συνιστούμε την χρήση εξαρτημάτων που
δεν μπορούν να αντέξουν αυτές τις θερμοκρασίες
Η μονάδα δεν πρέπει να λειτουργεί με σκληρότητα του νερού κάτω από 12°F, αντίστροφα με σκληρότητα του
νερού ιδιαίτερα υψηλή (μεγαλύτερη από 25°F), προτείνουμε τη χρήση ενός αποσκληρυντικό νερού, κατάλληλα
βαθμονομημένου και παρακολουθούμενου, σε αυτή την περίπτωση η υπολειμματική σκληρότητα δεν πρέπει να
πέσει κάτω από τους 15°F.
Βιδώστε το σωλήνα παροχής νερού της μονάδας, η οποία χαρακτηρίζεται από το μπλε κολάρο, ένα συνδετικό
τύπου «Τ». Σε αυτό το συνδετικό βιδώστε, από ένα μέρος μια στρόφιγγα για την εκκένωση του θερμοσίφωνα (Σχ. 2, εικ.B) που δέχεται χειρισμό μόνο από την χρήση ενός εργαλείου, από την άλλη πλευρά, η συσκευή κατά της
υπερπίεσης (Σχ. 2, εικ.A).
26 / EL
Σύστημα ασφαλείας σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 1487
Ορισμένες χώρες μπορεί να απαιτούν τη χρήση υδραυλικών εναλλακτικών συσκευών ασφαλείας (δείτε την εικόνα που ακολουθεί για τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης), σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις. Ο εξειδικευμένος
εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση του προϊόντος και την αξιολόγηση της καταλληλότητα μιας
διάταξης ασφαλείας προς χρήση.
Η έξοδος εκκενώσεως της συσκευής θα πρέπει να συνδέεται με ένα σωλήνα αποστράγγισης με διάμετρο τουλάχιστον ίση με εκείνη της συσκευής, μέσω μιας χοάνης που επιτρέπει μια απόσταση τουλάχιστον 20 mm από τον
αέρα με δυνατότητα οπτικού ελέγχου.
Συνδέστε μέσω εύκαμπτου σωλήνα, σε κρύο δίκτυο σωλήνα νερού, την είσοδο του συστήματος ασφαλείας, εάν
είναι αναγκαίο χρησιμοποιώντας μια στρόφιγγα διακοπής (Fig.2, εικ.D).
Επιπλέον, προβλέψατε, σε περίπτωση ανοίγματος της βαλβίδας αποστράγγισης ένα σωλήνα αποστράγγισης νερού εφαρμοζόμενο στην έξοδο (Fig.2, εικ.C)
Κατά την εγκατάσταση της συσκευής έναντι στις υπερπιέσεις μην την εξαναγκάζεται στο τέλος διαδρομής και .
Αν πίεση του δικτύου είναι κοντά στην διαβαθμισμένη πίεση της διάταξης ασφαλείας, είναι απαραίτητος ένας
μειωτής πίεσης τοποθετημένος όσο το δυνατόν πιο μακριά από τη συσκευή. Για αποφυγή κάθε πιθανής ζημιάς
στις μονάδες μίξης (βρύσες ή ντους) είναι αναγκαίος ο καθαρισμός των σωληνώσεων από ακαθαρσίες.
Ηλεκτρική σύνδεση
Για μεγαλύτερη ασφάλεια, συνιστάται προσεκτικός έλεγχος της ηλεκτρολογικής εγκατάστασης πριν την
εγκατάσταση της μονάδας, επιβεβαιώνοντας ότι συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς, γιατί
ο κατασκευαστής δεν θα θεωρηθεί υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί από έλλειψη γείωσης
του συστήματος ή σφάλματα στην ηλεκτρική τροφοδοσία. Ελέγξτε ότι το σύστημα είναι κατάλληλο για
την μέγιστη ισχύ απορρόφησης του ηλεκτρικού θερμοσίφωνα (παρακαλούμε ανατρέξετε στην πινακίδα
στοιχείων) και ότι η διατομή των καλωδίων της ηλεκτρικής σύνδεσης είναι κατάλληλη και σύμφωνη με
τους ισχύοντες κανονισμούς.
Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση πολύπριζων, προεκτάσεων ή προσαρμογέων.
Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση των υδραυλικών σωληνώσεων και των σωληνώσεων θέρμανσης ή αερίου
για γείωση της συσκευής. Αν συσκευή παραδίδεται με καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας, όταν αυτό πρέπει να
αντικατασταθεί, χρησιμοποιήστε καλώδιο με τα ίδια χαρακτηριστικά (τύπος H05VV-F 3x1,5 mm2, με διατομή 8,5
mm). Το καλώδιο τροφοδοσίας (τύπος H05VV-F 3x1,5 mm2 με διατομή 8,5 mm) πρέπει να είναι τοποθετημένο
στην ειδική θέση στο πίσω μέρος της συσκευής μέχρι να φθάσει στον πίνακα τερματικών (Σχ.7, εικ. M) Μετά
τα μεμονωμένα σύρματα πρέπει να σφίγγονται με τις αντίστοιχες βίδες. Ασφαλίστε το καλώδιο τροφοδοσίας με
τον παρεχόμενο σφιγκτήρα καλωδίων. Για να αποσυνδέσετε την μονάδα από το ρεύμα χρησιμοποιήστε έναν
διπολικό διακόπτη που συμμορφώνεται με τα πρότυπα CEI-EN (άνοιγμα επαφής τουλάχιστον 3 mm, καλύτερα
να εφοδιάζεται με ασφάλειες). Η συσκευή πρέπει να γειωθεί και το καλώδιο γείωσης (πρέπει να είναι το κίτρινο-πράσινο και μακρύτερο αυτά των φάσεων) στερεώνεται στο τερματικό με το σύμβολο (Σχ.7, εικ.G). Πριν
να ξεκινήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τροφοδοσία είναι συμβατή με την τιμή που αναγράφεται
στην πινακίδα δεδομένων.
Αν η συσκευή δεν παραδίδεται με καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας, διαλέξτε έναν από τους παρακάτω τρόπους
εγκατάστασης:
- σύνδεση στο δίκτυο με χρήση άκαμπτου σωλήνα (αν η συσκευή δεν παραδίδεται με στυπιοθλίπτη καλωδίου).
Χρησιμοποιήστε καλώδιο με ελάχιστη διατομή 3x1,5 mm2;
- με εύκαμπτο καλώδιο (τύπος H05VV-F 3x1,5 mm2 με διατομή 8,5 mm), αν η συσκευή παραδίδεται με στυπιοθλίπτη καλωδίου.
Ενεργοποίηση και αρχική λειτουργία
Πριν δώσετε ρεύμα στη συσκευή, γεμίστε το δοχείο με νερό δικτύου.
Το γέμισμα γίνεται ανοίγοντας την βάνα τροφοδοσίας και την βάνα ζεστού νερού, μέχρι να βγει ο αέρας εντελώς.
Ελέγξτε τυχόν διαρροές από τις φλάντζες, από τη βάνα by-pass, και αν είναι απαραίτητο σφίξτε τις αντίστοιχες
βίδες, αλλά όχι υπερβολικά ( Σχ..5, εικ.C) ή/και τους δακτύλιους στεγανοποίησης (Σχ..5). Τροφοδοτήστε την
συσκευή από τον διακόπτη.
27 / EL
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ (για εξειδικευμένους)
Όλες οι επεμβάσεις συντήρησης και αποκατάστασης πρέπει να διενεργούνται από αρμόδιο άτομο (που έχει τις
γνώσεις που απαιτούνται από τους ισχύοντες κανονισμούς).
Πριν καλέσετε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης, ελέγξτε ότι το σφάλμα δεν οφείλεται στην έλλειψη νερού ή ρεύματος.
Πριν από τη διενέργεια όποιας επέμβασης, αποσυνδέστε την συσκευή από το ρεύμα χρησιμοποιώντας τον
εξωτερικό διακόπτη.
Άδειασμα της συσκευής
Η συσκευή, σε περιοχές που μπορεί να υπάρξει παγετός, πρέπει να εκκενώνεται αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί.
Όταν είναι απαραίτητο, αδειάστε την συσκευή ως ακολουθως isključite uređaj sa električne mreže;
- αποσυνδέστε την συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία;
- κλείστε το στρόφιγγα διακοπής, εάν είναι εγκατεστημένο (
συστήματος.
- ανοίξτε την βάνα ζεστού νερού (νεροχύτης ή μπανιέρα);
- ανοίξτε την βάνα εκκένωσης (
Σχ.
2,
εικ.
B).
Αντικατάσταση μερών
Η πρόσβαση στα ηλεκτρονικά μέρη γίνεται με αφαίρεση του καλύμματος (
Για να επέμβετε στην πλακέτα ισχύος (
Για να επέμβετε στην πλακέτα ελέγχου, απομακρύνετε πρώτα την πλακέτα ισχύος πλακέτα της οθόνης είναι τοποθετημένη
στο προϊόν με δύο αυτάκια (
Για την απομάκρυνση της πλακέτας ελέγχου βγάλετε τα αυτάκια από τη θέση τους με ένα ίσιο κατσαβίδι και ταυτόχρονα
τραβήξτε προς τα έξω, προσέχοντας μην τα σπάσετε. Αφού απομακρύνετε τον πίνακα ελέγχου μπορείτε να αποσυνδέσετε
τα καλώδια των αισθητήρων και της πλακέτας. Για να επέμβετε στους αισθητήρες (
(Ref.F) από τον πίνακα ελέγχου και απομακρύνετέ τον από τη θέση του προσέχοντας μη λυγίσετε τα καλώδια υπερβολικά.
Κατά την επανασυναρμολόγηση, βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα μπήκαν στην αρχική τους θέση.
Για να εργαστείτε στις αντιστάσεις και τις ανόδους πρέπει πρώτα να αδειάσετε την συσκευή (δείτε τη σχετική παράγραφο).
Ξεβιδώστε τις βίδες (
και τις ανόδους. Κατά την επανασυναρμολόγηση βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε τους αισθητήρες και τις αντιστάσεις στην
αρχική τους θέση (
θέση με σήμα την αντίστοιχη επιγραφή.
Συνιστούμε να αντικαθίσταται η τσιμούχα της φλάντζας (
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η αντιστροφή των αντιστάσεων οδηγεί σε δυσλειτουργία της συσκευής. Εργαστείτε σε μία
αντίσταση κάθε φορά και αφαιρεστε τη δεύτερη μόνο αφού βάλετε στη θέση της την πρώτη.
Χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά
Σχ.
5,
Σχ.
7 e 5). Σιγουρευτείτε ότι η φλάντζα με την χρωματιστή επιγραφή Η.Ε.1 ή Η.Ε.2 είναι τοποθετημένη στη
Σχ.
7,
εικ.
Z) αποσυνδέστε τα καλώδια (
Σχ.
4a,
εικ.
A) προσβάσιμα από μέσα από το κάτω κάλυμμα.
εικ.
C) και αφαιρέστε τις φλάντζες (
Σχ.
2,
εικ.
D), αλλιώς η κεντρική βρύση του εγχώριου
Σχ.
Σχ.
5,
εικ.
F). Οι φλάντζες συνδυάζονται με τις αντιστάσεις
Σχ.
6,
εικ.
Z) σε κάθε αποσυναρμολόγηση.
7).
Σχ.
7,
εικ.
C,Y and P) και ξεβιδώστε τις βίδες.
Σχ.
7,
εικ.
K) αποσυνδέστε τα καλώδια
Περιοδική Συντήρηση
Για να εξασφαλίσετε την καλύτερη απόδοση της συσκευής, καθαρίστε το θερμαντικό στοιχείο (
all’anno (in presenza di acqua con elevata durezza la frequenza deve essere aumentata).
Αν προτιμάτε να μην χρησιμοποιήσετε ειδικά υγρά για την εργασία αυτή, απλά σπάστε και απομακρύνετε τα άλατα
χωρίς να κάνετε ζημιά στο θερμαντικό στοιχείο.
Αντικαταστήστε τις ανόδους μαγνησίου (
εκτός αν έχουμε παρουσία νερού μεγάλης σκληρότητας ή πλούσιου σε χλώριο, οπότε συνιστάται ο ετήσιος έλεγχός
τους. Για να τις αντικαταστήσετε, απομακρύνετε τις αντιστάσεις και ξεβιδώστε τις από τα στηρίγματα.
Η σωλήνα by-pass (
απομακρύνετε τους δύο δακτυλίους (
Μετά από κάθε εργασία συντήρησης συνιστούμε την πλήρωση και επανεκκένωση του δοχείου ώστε να απομακρυνθούν
τυχόν ακαθαρσίες.
Χρησιμοποιείστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά που προμηθεύουν τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις.
Σχ.
5,
εικ.
X) επιθεωρείται σε περίπτωση σφάλματος λόγω παρεμπόδισής της. Για να την επιθεωρήσετε
28 / EL
Σχ.
Σχ.
5,
6,
εικ.
N) κάθε δύο χρόνια (εκτός από τα προϊόντα με ανοξείδωτο δοχείο)
εικ.
W).
Σχ.
6,
εικ.
R) una volta
Βαλβίδα ασφαλείας
Η βαλβίδα ασφάλειας πίεσης πρέπει να ελέγχεται τακτικά ότι δεν είναι φραγμένη ή κατεστραμμένη. Αν είναι,
απομακρύνετε τα άλατα ή προβείτε σε αντικατάστασή της.
Αν η συσκευή έχει μοχλό ή κουμπί, τότε χρησιμοποιείστε τον για:
- Την αποστράγγιση της συσκευής, αν απαιτείται
- Να ελέγξετε τη λειτουργία του σε τακτά χρονικά διαστήματα
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
Συμβουλές για τον χρήστη
- Αποφεύγετε την τοποθέτηση αντικειμένων ή/και συσκευών που μπορεί να υποστούν ζημιά από διαρροή νερού κάτω
από τον θερμοσίφωνα.
- Αν δεν χρησιμοποιείτε νερό για μακρά περίοδο, πρέπει:
• να αποσυνδέσετε την συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία γυρνώντας τον εξωτερικό διακόπτη στο “OFF”
• να κλείσετε τις βάνες του υδραυλικού κυκλώματος.
- Τα ζεστό νερό του οποίου η θερμοκρασία υπερβαίνει τους 50°C στις βρύσες του χρήστη μπορεί να προκαλέσει σοβαρά τραύματα ή ακόμα και θάνατο από εγκαύματα. Τα παιδιά, τα άτομα με ειδικές ανάγκες και οι ηλικιωμένοι είναι πιο
εκτεθειμένοι σε κίνδυνους εγκαυμάτων. Απαγορεύεται αυστηρά στον χρήστη να εκτελεί όποια προληπτική ή έκτακτη
συντήρηση.
Για να καθαρίσετε τα εξωτερικά μέρη χρησιμοποιείστε υγρό πανί βρεγμένο με σαπούνι και νερό.
Ρύθμιση θερμοκρασίας και ενεργοποίηση λειτουργιών (
Η συσκευή είναι ρυθμισμένη στη «χειροκίνητη» λειτουργία κατά την πώλησή της, με διπλό ντους και τη λειτουργία
«ECO EVO» ενεργή. Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή αν το προϊόν κλείσει από το πλήκτρο ON/OFF " " (Odn. A), η
τελευταία ρυθμισμένη θερμοκρασία παραμένει αποθηκευμένη.
Υπάρχει η περίπτωση δημιουργίας μικρού θορύβου από τη συσκευή κατά τη φάση λειτουργίας λόγω της θέρμανσης
του νερού. Πιέστε το κουμπί ON/OFF " " (
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία, επιλέγο- ντας ένα επίπεδο μεταξύ 40 °C και 80 °C με τα κουμπιά « + » και « - ».
Κατά τη διάρκεια της φάσης θέρμανσης, τα led (εικ. 1-5) που σχετίζονται με τη θερμοκρασία που έχει φτάσει το
νερό ανάβουν σταθερά. Τα επόμενα που μεσολαβούν μέχρι τη θερμοκρασία ρύθμισης αναβοσβήνουν διαδοχικά. Αν η θερμοκρασία μειωθεί, για παράδειγμα μετά από λήψη νερού, η θέρμανση επανενεργοποιείται αυτόματα
και τα led που βρίσκονται μεταξύ του τελευταίου led που ανάβει σταθερά και του led που αντιπροσωπεύει τη
θερμοκρασία ρύθμισης αρχίζουν ξανά να αναβοσβήνουν διαδοχικά.
εικ.
A) για να ενεργοποιήσετε την συσκευή.
Σχ.
8)
Λειτουργία ECO EVO
Η λειτουργία “ECO EVO” είναι ένα λογισμικό το οποίο αυτόματα “μαθαίνει” τα επίπεδα κατανάλωσης του χρήστη,
βοηθώντας την ελαχιστοποίηση της θερμικής διασποράς ενώ μεγιστοποιεί την εξοικονόμηση ενέργειας. Η λειτουργία του λογισμικού “ECO EVO” αποτελείται από μια αρχική περίοδο απομνημόνευσης η οποία διαρκεί μία εβδομάδα,
κατά την διάρκεια της οποίας η μονάδα ξεκινά με την προρυθμισμένη θερμοκρασία. Aπό τη δεύτερη εβδομάδα και
μετά, το λογισμικό “ECO EVO” θα ρυθμίζει τη θέρμανση του νερού σύμφωνα με τις πραγματικές ανάγκες του χρήστη,
που εντοπίζονται αυτόματα από την συσκευή. Το προϊόν εγγυάται ένα ελάχιστο απόθεμα ζεστού νερού ακόμη και
σε περιόδους που δεν παρέχεται ζεστό νερό.
και μετά την πρώτη εβδομάδα. Η διαδικασία επιτυγχάνει μέγιστη αποτελεσματικότητα μετά από τέσσερις εβδομάδες
εκμάθησης. Ενεργοποιήστε τη διαδικασία πιέζοντας το αντίστοιχο πλήκτρο, που θα ανάψει.
Σε αυτή τη θέση λειτουργίας, είναι δυνατή η χειροκίνητη επιλογή θερμοκρασίας, αλλά η μεταβολή της θα απενεργοποιήσει την λειτουργία «ECO EVO». Επανενεργοποιείστε τη πατώντας πάλι το πλήκτρο «ECO».
Όποτε σταματήσουμε τη λειτουργία «ECO EVO» ή κλείσουμε και ανοίξουμε τη συσκευή, η λειτουργία θα συνεχίζει να
μαθαίνει τα επίπεδα κατανάλωσης. Για να βεβαιωθείτε για τη σωστή λειτουργία του λογισμικού συνιστούμε να μη διακόπτετε την ηλεκτρική παροχή της συσκευής. Η εσωτερική μνήμη της συσκευής αποθηκεύει τα δεδομένα για 4 ώρες
χωρίς τροφοδοσία και μετά όλα τα δεδομένα σβήνονται και η διαδικασία μάθησης ξεκινά από την αρχή.
Κάθε φορά που ο επιλογέας στρέφεται για να επιλέξει θερμοκρασία, η λειτουργία «ECO EVO» αυτόματα απενεργοποιείται και η συσκευή γυρνά στο προηγούμενο πρόγραμμά της.
Η διαδικασία εκμάθησης της ζήτησης ζεστού νερού συνεχίζεται ακόμη
29 / EL
Το προϊόν συνεχίζει να λειτουργεί με το επιλεγμένο πρόγραμμα και η λειτουργία ECO δεν είναι ενεργή. Για να σβήσετε
ηθελημένα τα δεδομένα, πατήστε το πλήκτρο «ECO» για πάνω από 5 δευτερόλεπτα. Όταν η διαδικασία επαναφοράς
ολοκληρωθεί, το «ECO» αναβοσβήνει γρήγορα για να επιβεβαιώσει την ακύρωση των δεδομένων.
ΑΝΤΙΠΑΓΕΤΙΚΉ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ:
Η αντιπαγετική προστασία είναι η αυτόματη προστασία της συσκευής ώστε να αποφεύγονται ζημιές από πολύ χαμηλές
θερμοκρασίες, κάτω από 5°C, στην περίπτωση που το προϊόν παραμείνει απενεργοποιημένο το χειμώνα. Συνιστούμε το
προϊόν να παραμένει συνδεδεμένο με το ηλεκτρικό δίκτυο ακόμα και αν παραμένει ανενεργό για μεγάλο χρονικό διάστημα. Για όλα τα μοντέλα, όταν η θερμοκρασία ανέβει σε ασφαλέστερο επίπεδο ώστε να αποφεύγεται η ζημιά από
πάγο, η θέρμανση του νερού απενεργοποιείται πάλι.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΟΥ ΚΎΚΛΟΥ ΘΕΡΜΙΚΉΣ ΑΠΟΛΎΜΑΝΣΗΣ (αντι-Λεγεωνέλλα)
Η λειτουργία κατά των βακτηρίων Λεγεωνέλας είναι ενεργοποιημένη από το εργοστάσιο. Αποτελείται από ένα κύκλο
θέρμανσης του νερού στους 60°C για 1 ώρα, που εξολοθρεύει θερμικά τα εν λόγω βακτήρια.
Ο κύκλος ξεκινά όταν το προϊόν ενεργοποιείται και επανενεργοποιείται μετά από προσωρινή διακοπή τροφοδοσίας. Αν
το προϊόν λειτουργεί πάντα σε θερμοκρασίες χαμηλότερες από 55°C, ο κύκλος επαναλαμβάνεται μετά από 30 ημέρες.
Όταν το προϊόν είναι απενεργοποιημένο, η λειτουργία κατά της νόσου των Λεγεωνάριων απενεργοποιείται.
Σε περίπτωση απενεργοποίησης της συσκευής κατά τη διάρκεια του κύκλου κατά της νόσου των Λεγεωνάριων, η λειτουργία απενεργοποιείται μαζί με το προϊόν. Στη λήξη κάθε κύκλου, η θερμοκρασία χρήσης επανέρχεται στη θερμοκρασία που είχε οριστεί προηγουμένως από τον χρήστη. Η ενεργοποίηση του κύκλου κατά της νόσου των Λεγεωνάριων
εμφανί- ζεται ως συνήθης ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 60 °C.
Για να απενεργοποιήσετε μόνιμα τη λειτουργία κατά της νόσου των Λεγεωνάριων, πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα
τα πλήκτρα «ECO» και «+» για 4 δευτερόλεπτα. Προς επιβεβαίωση της επακόλουθης απενεργοποίησης, το LED των 40
°C (εικ. 1) θα αναβοσβήσει γρήγορα για 4 δευτερόλεπτα. Για να επανενεργοποιήσετε τη λειτουργία κατά της νόσου των
Λεγεωνάριων, επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία. Προς επιβεβαίωση της επακόλουθης επανενεργοποίησης, το
LED των 60 °C (εικ. 4) θα αναβοσβήσει γρήγορα για 4 δευτερόλεπτα.
RESET/ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΌΣ ΈΛΕΓΧΟΣ
Μόλις επιβεβαιωθεί μία από τις βλάβες που περιγράφονται παρακάτω, η συσκευή εισέρχεται σε «κατάσταση βλάβης»
και όλα τα LED του πίνακα χειριστηρίων αναβοσβήνουν ταυτόχρονα
Διαγνωστικός έλεγχος: για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διαγνωστικού ελέγχου, πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα ON/OFF “ ” και “-” για 5 δευτερόλεπτα. Το είδος της δυσλειτουργίας υποδεικνύεται από τα πέντε LED
(
εικ.
1-5) σύμφωνα με το εξής υπόμνημα:
LED Αναφ. 1 – εσωτερική δυσλειτουργία της ηλεκτρονικής πλακέτας
LED Αναφ. 1 και 3 - εσωτερική δυσλειτουργία της ηλεκτρονικής πλακέτας (Επικοινωνία NFC ή NFC Data
LED Αναφ. 3 – χαλασμένοι αισθητήρες θερμοκρασίας (ανοικτοί ή βραχυκυκλωμένοι) – έξοδος λέβητα
LED Αναφ. 5 . – ανιχνεύτηκε υπερβολική θερμοκρασία νερού από έναν αισθητήρα – έξοδος λέβητα
LED Αναφ. 4 και 5 – γενικά υπερβολική θερμοκρασία νερού (σφάλμα πλακέτας – έξοδος λέβητα
LED Αναφ. 3 και 4 – αποτυχία θέρμανσης νερού με το ηλεκτρικό στοιχείο – έξοδος λέβητα
LED Αναφ. 3, 4 και 5 – υπερθέρμανση που προκλήθηκε από έλλειψη νερού – έξοδος λέβητα
LED Αναφ. 2 και 3 - χαλασμένοι αισθητήρες θερμοκρασίας (ανοικτοί ή βραχυκυκλωμένοι) – είσοδος λέβητα
LED Αναφ. 2 και 5 - ανιχνεύτηκε υπερβολική θερμοκρασία νερού από έναν αισθητήρα – είσοδος λέβητα
LED Αναφ. 2, 4 και 5 - γενικά υπερβολική θερμοκρασία νερού (σφάλμα πλακέτας – είσοδος λέβητα
LED Αναφ 2, 3 και 4 - αποτυχία θέρμανσης νερού με το ηλεκτρικό στοιχείο – είσοδος λέβητα
LED Αναφ. 2, 3 , 4 και 5 - υπερθέρμανση που προκλήθηκε από έλλειψη νερού – είσοδος λέβητα
Βγείτε από τη λειτουργία διάγνωσης πιέζοντας το κουμπί ON/OFF “ ” (Αναφ. Α) ή περιμένετε 25 δευτερόλεπτα
Επαναφορά σφαλμάτων: για να επαναφέρετε την συσκευή, σβήστε το προϊόν και ανάψτε το ξανά χρησιμοποιώντας
το πλήκτρο ON/OFF “ ”. Αν η αιτία της δυσλειτουργίας εξαφανίζεται αμέσως ακολουθώντας την διαδικασία επαναφοράς, η συσκευή θα συνεχίσει σε κανονική λειτουργία. Σε αντίθετη περίπτωση, όλα τα led αρχίζουν ξανά να αναβοσβήνουν και χρειάζεται να ζητήσετε την παρέμβαση της Τεχνικής Υποστήριξης.
30 / EL
FUNZIONE Wi-Fi
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαμόρφωση Wi-Fi και τη διαδικασία εγγραφής προϊόντος, ανατρέξτε στον
ειδικό Οδηγό γρήγορης εκκίνησης.
Ημιουργια Λογαριασμου, Σχ. 9
• Πρώτα κατεβάστε και εγκαταστήστε την εφαρμογή APP στο κινητό σας τηλέφωνο (il nome della App è disponibile
nella Guida Rapida)
• Πατήστε το κουµπί SIGN UP στην εφαρµογή και συµπληρώστε τα πεδία.
• Ελέγξτε τα εισερχόµενα mail σαç και πατήστε στο link για να ενεργοποιήσετε τον λογαριασµό σαç.
Διαμορφωση Wi-Fi συγχρονισμος λογαριασμου, Σχ. 10
• Αγγίξτε απαλά το πλήκτρο Wi-Fi και η λυχνία ένδειξης πλήκτρου Wi-Fi θα αναβοσβήσει αργά.
• Πιέστε πάλι το πλήκτρο Wi-Fi για 5 sec, η λυχνία ένδειξης πλήκτρου Wi-Fi θα αναβοσβήσει γρήγορα.
• Συνδεθείτε στην εφαρµογή και ακολουθήστε τον οδηγό σύνδεσ ι
Ολοκληρωση διαδικασιας, Σχ. 11
• Η διαδικασία είναι επιτυχής όταν:
- Η ενδεικτική λυχνία Wi-Fi θα παραμείνει αναμμένη.
- Η εφαρμογή εμφανίζει το επιτυχημένο μήνυμα εγγραφής.
Αν η σύνδεση διακοπεί, ελέγξτε προσεκτικά και επαναλάβετε τα ανωτέρω βήματα.
Ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να έχει κινέζικους χαρακτήρες. Αν υπάρχουν, αλλάξτε τους.
Γενική Διάταξη Εφαρμογής, Σχ. 12
Περιλαμβάνονται οι εξής λειτουργίες:
•
ON/OFF
• Χειροκίνητος (B)
• Προγραμματιζόμενος τρόπος (C)
• Λειτουργία ECO (D)
• Ρύθμιση της θερμοκρασίας (F)
• Αριθμού ντους (H)
• Πληροφορίες εναπομένοντος χρόνου (G)
Κυλήστε προς τα δεξιά και θα εμφανιστούν κι άλλες σελίδες.
Περιγραφή Κατάστασης Σύνδεσης
Πλήκτρου
WiFi
(A)
Αναβοσβήνει αργά
Η μονάδα Wi-Fi συνδέεται στο οικιακό δίκτυο
o Η σύνδεση απέτυχε.
Αναβοσβήνει γρήγοραΗ μονάδα Wi-Fi, Λειτουργία σημείου πρόσβασης
ONΗ μονάδα Wi-Fi έχει συνδεθεί με το οικιακό δίκτυο.
OFFΗ μονάδα Wi-Fi είναι απενεργοποιημένη.
31 / EL
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού της συσκευής βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει το προϊόν
βάζοντας τον εξωτερικό διακόπτη στη θέση OFF. Μην χρησιμοποιείτε εντομοκτόνα, διαλύτες ή καθαριστικά επιθετικά
που μπορεί να καταστρέψουν τα βερνικωμένα μέρη ή το πλαστικό υλικό.
Αν το νερό εξόδου είναι κρύο ελέγξτε:
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος της συσκευής και ελέγξτε:
- Την παρουσία τάσης στο τερματικό της μονάδας (Σχ. 7,
- Την πλακέτα της μονάδας
- Τα θερμαινόμενα μέρη του θερμαντικού στοιχείου;
- Επιθεωρείστε την σωλήνα by-pass (Σχ. 7,
εικ.
. X);
- Τις ράβδους συγκράτησης αισθητήρων (Σχ. 7,
Αν το νερό βράζει (ατμός από τις βρύσες)
Αποσυνδέστε την συσκευή από το ρεύμα και ελέγξτε τα παρακάτω:
- Την πλακέτα
- Την ποσότητα αλάτων που έχουν σχηματιστεί στο δοχείο και στα εξαρτήματα;
- Τις ράβδους συγκράτησης αισθητήρων (Σχ. 7,
Σε ανεπαρκή παροχή ζεστού νερού από τη συσκευή ελέγξτε τα παρακάτω:
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος της συσκευής και ελέγξτε:
- την πίεση νερού του δικτύου;
- την κατάσταση του εκτροπέα στον σωλήνα εισόδου κρύου νερού;
- την κατάσταση του σωλήνα ζεστού νερού;
- τα ηλεκτρικά εξαρτήματα
Σταγόνες νερού από την διάταξη ασφαλείας πίεσης
Κατά την φάση θέρμανσης μπορεί να τρέξουν κάποιες σταγόνες από την βάνα. Αυτό είναι φυσιολογικό. Για αποφυγή
του σταξίματος του νερού πρέπει να εγκατασταθεί ένα κατάλληλο δοχείο διαστολής στο σύστημα παροχής. Αν το
στάξιμο συνεχίζεται και μετά την φάση θέρμανσης, ελέγξτε τα παρακάτω:
- τη διαβάθμιση της διάταξης
- την πίεση του δικτύου
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ μην παρεμποδίζετε την έξοδο της συσκευής!
εικ.
εικ.
. K)
K)
εικ.
M);
ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΘΗΚΕΣ:
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΠΑΝΤΑ ΜΕ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ.
IΤα στοιχεία και οι προδιαγραφές του παρόντος δεν είναι δεσμευτικά και ο Κατασκευαστής διατηρεί το
δικαίωμα να προβεί σε τροποποιήσεις που μπορεί να απαιτούνται χωρίς πρωθύστερη ειδοποίηση ή
αντικατάσταση.
Autό tο πρϊόν ουμμορφωνεtαι με WEEE 2012/19/EU.
Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων στην συσκευή ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν στο τέλος της λειτουργικής του ζωής, θα πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα υπόλοιπα απορρίμματα. Ο χρήστης
κέντρο διάθεσης διαχωρισμού αστικών αποβλήτων Ηλεκτρολόγων και Ηλεκτρονικών Μηχανικών. Ως εναλλακτική λύση αυτο-διαχείρισης μπορεί να παραδώσει τον εξοπλισμό προς απόρριψη στον αντιπρόσωπο, κατά την αγορά μιας νέας ισοδύναμης συσκευής. Στα
καταστήματα ηλεκτρονικών προϊόντων με χώρο πώλησης τουλάχιστον 400 m2 μπορεί επίσης να παραδώσει δωρεάν, χωρίς καμία
υποχρέωση αγοράς, ηλεκτρονικά προϊόντα προς απόρριψη με διαστάσεις μικρότερες από 25 cm.
Η κατάλληλη ξεχωριστή συλλογή για την μετέπειτα προώθηση στην ανακύκλωση, επεξεργασία και περιβαλλοντικά συμβατή διάθεση
συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή / και ανακύκλωση των υλικών που απαρτίζουν τον εξοπλισμό.
θα πρέπει, ως εκ τούτου, να παραδώσει την συσκευή στο τέλος της λειτουργικής της ζωής σε ένα εξουσιοδοτημένο
32 / EL
OPĆE SIGURNOSNE UPUTE
1. Pažljivo pročitati upute i upozorenja koja se nalaze u ovoj knjižici
jer pružaju važne naputke koji se odnose na sigurnost prilikom
instalacije, uporabe i održavanja.
Ova knjižica s uputama čini sastavni i osnovni dio proizvoda.
Uvijek mora pratiti uređaj čak i u slučaju prodaje drugom vlasniku ili korisniku i/ili premještanja na drugi sustav.
2. Proizvođač se ne smatra odgovornim za eventualne štete na osobama, životinjama i predmetima nastale uslijed nepravilnog, pogrešnog i nerazumnog korištenja ili uslijed nepoštivanja uputa navedenih u ovom priručniku.
3. Instalacija i održavanje uređaja mora izvršiti stručno obučeno osoblje i prema uputama navedenim u odgovarajućim odjeljcima. Koristiti isključivo izvorne zamjenske dijelove. Ne pridržavanje gore
navedenog može dovesti u pitanje sigurnost i prouzročiti presta-nak važenja svake odgovornosti.
4. Dijelovi ambalaže (spojnice, plastične vrećice, ekspandirani polistiren, itd.) ne smiju se ostavljati na dohvat djece jer isti predstavljaju
izvor opasnosti.
5. Uređajem mogu rukovati djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osjetnih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe koje
nemaju potrebna znanja, samo ukoliko su pod nadzorom ili nakon
što su im pružene odgovarajuće upute za uporabu uređaja, te su
razumjeli povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Čišćenje i održavanja za koje je zadužen korisnik ne smiju izvršavati djeca bez nadzora.
6. Zabranjeno je dirati uređaj bosonogi ili ukoliko su vam dijelovi tijela mokri.
7. Prije intervencije redovitog i izvanrednog održavanja, poželjno je
napuniti vodom spremnik uređaja i izvršiti nadolazeću operaciju
potpunog pražnjenja, s ciljem uklanjanja eventualnih preostalih nečistoća.
8. Ukoliko je uređaj opremljen električnim kabelom za napajanje, u
slučaju zamjene istoga, potrebno se obratiti ovlaštenom servisu za
potporu ili osposobljenom stručnom osoblju.
9. Obvezno zavrnuti na ulaznu cijev za vodu uređaja sigurnosni ventil
sukladan državnim propisima. Za države koje su primijenile normu
EN 1487 sigurnosni sklop mora imati maksimalni tlak od 0,7 MPa,
koji se sastoji od najmanje jedne slavine za presretanje, jednog
33 / HR
ventila za zadržavanje, jednog sigurnosnog ventila, jednog uređaja za prekid hidrauličnog opterećenja.
10. Uređaj za osiguranje protiv previsokog tlaka (ventil ili sigurnosni
sklop) ne smije se nedozvoljeno mijenjati te ga je povremeno potrebno pustiti u rad te provjeriti da nije blokiran i radi uklanjanja
eventualnih naslaga kamenca.
11. Kapanje iz uređaja za osiguranje protiv previsokog tlaka smatra se
normalnim u fazi grijanja vode. Zbog toga je potrebno spojiti na
odvod, koji se u svakom slučaju ostavlja otvorenim prema atmosferi, cijev za drenažu instaliranu u neprekidnom padu prema dolje
i na mjestu gdje nema leda.
12. Neophodno je isprazniti uređaj i isti iskopčati iz mreže ukoliko će
ostati van uporabe i biti smješten u prostoriju u kojoj dolazi do zaleđivanja.
13. Dovodna topla voda na temperaturi većoj od 50 °C prema uporabnim slavinama može smjesta prouzročiti teške opekline. Najviše
su izloženi ovom riziku djeca i starije osobe. Stoga se savjetuje
uporaba termostatskog ventila za miješanje kojeg je potrebno zavrnuti na izlaznu cijev za vodu uređaja koja je obilježena crvenim
ovratnikom.
14. Niti jedan zapaljivi predmet ne smije se nalaziti u dodiru ili u blizini
uređaja.
15. Izbjegavati stajanje ispod grijača vode i postavljanje ispod istoga bilo kojeg predmeta koji bi se mogao, na primjer, oštetiti zbog
eventualnog gubitka vode.
34 / HR
FUNKCIJA ANTI-LEGIONELA
Legionela je vrsta štapićaste bakterije koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. “Legionarska
bolest” je poseban oblik upale pluća izazvan udisanjem vodene pare koja sadrži tu bakteriju. Stoga je
potrebno izbjegavati duga razdoblja stajanja vode u grijalici: treba je, dakle, iskoristiti ili najmanje jednom
tjedno isprazniti grijalicu. Europska norma CEN/TR 16355 daje smjernice za dobru praksu koju treba usvojiti
kako bi se spriječilo razmnožavanje legionele u pitkoj vodi, a ako postoje lokalne norme koje nalažu daljnja
ograničenja po pitanju legionele – treba ih primijeniti.
Ova elektronička grijalica vode posjeduje sustav automatske dezinfekcije vode koji je po zadanoj postavci
osposobljen. Taj se sustav aktivira svaki put kad uključite grijalicu vode, a u svakom slučaju svakih 30 dana,
i dovodi temperaturu vode na 60 °C.
Pažnja: dok uređaj vrši ciklus termičke dezinfekcije, visoka temperatura vode može prouzročiti opekline.
Zato prije kupanja ili tuširanja obratite pažnju na temperaturu vode..
TEHNIČKA SVOJSTVA
Glede tehničkih svojstva provjeriti podatke na pločici (naljepnica koja se nalazi u blizini cijevi za ulaz i
za izlaz vode).
TABLICA 1 - INFORMACIJE O PROIZVODU
Linija proizvoda305080100
Težina kg 16212732
Instalacijavertikalavertikalavertikalavertikala
ModelProvjeriti pločicu sa svojstvima
Q
kWh3,0967,4197,4497,452
elec
Q
elec , week, smart
Q
elec , week,
Profil opterećenjaSMMM
L
wa
η
wa
V40 l--77110115
Kapacitet l25456580
IEnergetski podaci u tablici i ostali podaci navedeni u Kartici proizvoda (Prilog A koji je sastavni dio ove
knjižice) određeni su na osnovu Uredbe EU 812/2013 i 814/2013.
Proizvodi bez naljepnice i odgovarajuće kartice za sustave grijača vode i solarnih uređaja, predviđene
uredbom 812/2013, nisu namijenjeni za izvedbu tih sustava. Uređaj je opremljen smart funkcijom koja
omogućava prilagođavanje potrošnje profilima uporabe korisnika
Uređaj ima inteligentnu funkciju koja omogućava prilagođavanje potrošnje korisničkim profilima. Ako se
njime pravilno rukuje, dnevna potrošnja “Qelec (Q
zvoda bez inteligentne funkcije
Ovaj uređaj je sukladan međunarodnim normama u području električne sigurnosti IEC 60335-1;
IEC 60335-2-21.
Postavljanje CE obilježja na uređaj potvrđuje sukladnost slijedećim Europskim direktivama čijim osnovnim zahtjevima udovoljava:
- Low voltage directive (LVD): EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- Electromagnetic compatibility (EMC): EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- RED directive. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- ROHS 2 directive: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
Izjava o sukladnosti CE dostupna je na web stranici na sljedećem linku:
http://www.aristonthermo.com/en/download-area
Ovaj proizvod je u skladu s propisom REACH.
kWh13,01624,96327,35927,663
kWh18,56130,98534,95134,992
15 dB
39,0%39,3%40,0%39,8%
elec, week, smart/Qelec, week
) imanja je od istovrijednog proi-
35 / HR
INSTALACIJSKE NORME (za instalatera)
Ovaj proizvod – isključivši vodoravne modele (tablica 1) – je uređaj koji treba biti postavljen u okomitom položaju kako bi pravilno radio. Po završetku postavljanja i prije bilo kakvog punjenja uređaja
vodom i njegovog električnog napajanja, poslužite se nekim instrumentom (npr. libelom) kako biste
provjerili je li on stvarno okomito montiran.
Uređaj služi za zagrijavanje vode na temperaturu nižu od temperature vrenja. Potrebno ga je spojiti na
mrežu za dovod vode dimenzioniranu na temelju njegove djelotvornosti i kapaciteta.
Prije prispajanja uređaja potrebno je:
- provjeriti da osobine (pogledajte podatke na natpisnoj pločici) zadovoljavaju potrebe kupca;
- utvrditi da je instalacija u skladu sa stupnjem IP (zaštita od prodiranja tekuçina) ure aja, po važećim
propisima;
- pročitati sve što se navodi na naljepnici pakovanja i na pločici s osobinama.
Ovaj je uređaj osmišljen za postavljanje isključivo unutar prostorija, u skladu s važećim propisima, a
pored toga zahtijeva i poštivanje upozorenja koja slijede a odnose se na prisustvo:
- vlage: nemojte uređaj instalirati u zatvorenim (ne prozračivim) i vlažnim prostorijama;
- leda: nemojte uređaj instalirati u prostorijama u kojima može doći do kritičnog sniženja temperature s
opasnošću stvaranja leda;
- sunčevih zraka: nemojte uređaj izlagati izravno sunčevim zrakama pa ni kad postoje staklena vrata/
prozor.
- prašine/para/plina: nemojte uređaj postavljati u prostorima s naročito agresivnom atmosferom koja
sadrži kisele pare, prašinu ili je zasićena plinom;
- električnih pražnjenja: nemojte uređaj postavljati izravno na električne vodove koji nisu zaštićeni od
skokova napona.
Kod ciglenih zidova ili onih izgrađenih od bušene blok-cigle, pregrada ograničene statičnosti ili općenito
zidne gradnje drugačije od navedenih, potrebno je prethodno provjeriti statičnost nosivog sustava.
Kuke za vješanje na zid moraju biti takve da mogu podnijeti trostruku težinu grijača punog vode. Preporučuju se nosači s najmanje 12 mm promjera. (Slika. 3)
Uređaj bi trebao biti instaliran što je bliže moguće mjestu upotrebe kako bi se smanjili toplinski gubici
(Slika. 1, Odn.A).
Lokalne odredbe mogu imati ograničenja u vezi instalacije u kupaonicama. Radi što jednostavnijih operacija održavanja, potrebno je predvidjeti slobodni prostor oko poklopca od najmanje 50 cm kako bi se
omogućio pristup električnim dijelovima.
Instalacija u više pozicija
Proizvod se može instalirati u okomitoj i u vodoravnoj konfiguraciji (Slika. 2). Prilikom vodoravne instalacije, okrenuti uređaj u smjeru kazaljke na satu tako da se cijevi za vodu nalaze s lijeve strane (cijev za
hladnu vodu na dnu).
HIDRAULIČNI PRIKLJUČAK
Spojiti ulaz i izlaz bojlera cijevima ili priključcima otpornim ne samo na pritisak, već i na visoku temperaturu vode, koja u prosjeku dostiže a može i prijeći temperaturu od 90°C. Zbog toga se ne preporučuju
materijali koji nisu otporni na tako visoke temperature.
Uređaj ne smije raditi ako je tvrdoća vode niža od 12 °F, dok je s izrazito čvrstim vodama (iznad 25°F)
poželjno koristiti sredstvo za omekšavanje vode uz odgovarajuće doziranje i nadzor te u tom slučaju
preostala tvrdoća ne smije sići ispod 15°F..
Navijte ‘’T’’ odvojnik na ulazni vod označen plavim pojasom. Na jedan izlaz ‘’T’’ odvojnika navijte slavinu
za pražnjenje bojlera (Slika. 2,
‘’T’’ odvojnika navijte sigurnosni ventil (Slika. 2,
vrijednost od maksimalno 0,8 Mpa (8 bar), i trebao bi biti u skladu sa važećim nacionalnim standardima.
36 / HR
slovo
B) koja se može odvijati samo uz upotrebu alata. Na drugi izlaz
slovo
.A) Sigurnosni ventil bi trebao biti baždaren na
Sigurnosni sklop sukladan Europskoj normi EN 1487
Neke bi države mogle zahtijevati uporabu specifičnih hidrauličnih uređaja, koji zadovoljavanju zahtjeve
lokalnih zakona; zadatak je osposobljenog instalatera koji je zadužen za instalaciju proizvoda, provođenje procjene odgovarajuće prikladnosti sigurnosnog uređaja koji će se koristiti.
Zabranjeno je postavljati bilo koje sredstvo za presretanje (ventile, slavine, itd.) između sigurnosnog
sredstva i samog bojlera. Ispusni izlaz uređaja treba biti spojen na ispusni cjevovod čiji promjer nije manji
od onog za spajanje na uređaj, pomoću lijevka koji dozvoljava zračnu udaljenost od najmanje 20 mm s
mogućnosti vizualne kontrole. Spojiti pomoću fleksibilnog crijeva, na mrežnu cijev za hladnu vodu, ulaz
sigurnosnog sklopa protiv previsokog tlaka, ukoliko je potrebno uz primjenu slavine za presretanje (Sli-ka.2, Odn.D). Osim toga, odvodna cijev na izlazu (Slika.2,
Prilikom zavrtanja sigurnosnog sklopa protiv previsokog tlaka isti se ne smije forsirati do granica niti nedozvoljeno mijenjati. Ako je pritisak u mreži blizu podešenog pritiska na ventilu, biti će potrebno postavljanje redukcijskog ventila što dalje od uređaja. Da bi izbjegli bilo kakvu štetu na mješalicama (slavine ili
tuša) potrebno je odstraniti sve nečistoće iz cijevi.
slovo
C) je potrebna ako dođe do pražnjenja.
Električno spajanje
Prije instalacije uređaja, obavezno izvršiti pažljivu kontrolu električnog sustava i provjeriti sukladnost
važećim sigurnosnim propisima, da isti odgovara maksimalnoj apsorbiranoj snazi grijača vode (osloniti se na pločicu s podatcima) i da je presjek kablova za električne spojeve odgovarajući i sukladan
važećem propisu.
Proizvođač uređaja nije odgovoran za eventualna oštećenja nastala uslijed izostanka uzemljenja sustava ili uslijed grešaka u električnom napajanu.
Zaustavite električni kabel na kapici odgovarajućim dostavljenim pričvršćivačem.
Zabranjeni su lopovi, produžni kablovi i adapteri. Zabranjeno je korištenje za uzemljenje hidrauličkih
cijevi uređaja, grijanja ili dovoda plina.
Ako je uređaj opremljen električnim kabelom, ili ako ga treba zamijeniti, koristite kabel istih karakteristika
(tipa H05VV-F 3x1,5 mm2, promjer 8,5 mm). Električni kabel (tipa H05VV-F 3x1,5 mm2 promjer8,5 mm)
treba provući kroz odgovarajući otvor na stražnjoj strani uređaja sve do stezaljki (Slika.7,
kraju pojedinačno blokirati žice zatezanjem odgovarajućih vijaka.
Za izdvajanje uređaja iz mreže potrebno je koristiti dvopolni prekidač koji zadovoljava važeće državne
propise (otvaranje kontakata najmanje od 3 mm, po mogućnosti opremljeni osiguračima).
Uzemljenje uređaja je obavezno, a kabel uzemljenja (koji mora biti žuto-zeleni i duži od kabela faza)
treba učvrstiti na stezaljku blizu simbola (Slika.7,
Ako uređaj nema električni kabel, treba izabrati jedan od slijedećih načina postavljanja:
- priključivanje na fiksnu mrežu pomoću krute cijevi (ako uređaj nije opremljen držačem kabela) koristiti
kabel čiji je minimalni presjek 3x1,5 mm2;
- sa fleksibilnim kablom (tipa H05VV-F 3x1,5 mm2 promjer 8,5 mm), ako je uređaj opremljen sa štipaljkom.
slovo
G).
slovo
M), a na
Završno testiranje i uključivanje uređaja
Prije uključivanja, napuniti uređaj vodom iz mreže.
Navedeno se punjenje izvodi otvaranjem središnje slavine sustava vode za kućanstvo i slavine tople
vode sve do potpunog izlaska zraka iz spremnika. Vizualno provjeriti postoje li eventualni gubici vode
kroz prirubnice i okolne cijevi, te eventualno umjereno zategnuti vijke (Slika.5,
(Slika.5). Spojite uređaj na električno napajanje preko prekidača.
slovo
C) i/ili podloške
37 / HR
ODRŽAVANJE (za ovlaštene osobe)
Sve radnje održavanja treba izvesti ovlašteno osoblje (koje ima znanje i vještine u skladu sa važećim propisima
na snazi).
Prije nego što pozovete svog servisera, provjerite da kvar nije zbog nedostatka vode ili električne energije.
Attenzione: prima di eettuare qualsiasi operazione, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Pražnjenje uređaja
Ukoliko se neće koristiti, a postoji opasnost od smrzavanja, uređaj je potrebno isprazniti na slijedeći način:
- isključite dotok električne energije;
- zatvorite zaustavni ventil, ukoliko je ugrađen (Slika. 2,
- otvorite slavinu s toplom vodom (umivaonik ili kada);
- otvorite slavinu B (Slika. 2,
slovo
.B).
Zamjena dijelova
Skidajući kapicu može se intervenirati na električnim dijelovima (Slika. 7).
Za intervencije na kartici snage (Slika. 7,
Za intervencije na upravljačkoj ploči potrebno je prvo ukloniti karticu snage. Kartica zaslona je pričvršćena na proizvode pomoću bočnih krilaca za pričvršćivanje (Slika.4a,
poklopca.Krilca za pričvršćivanje upravljačke ploče otpustite pomoću ravnog odvijača na način da se oslonite na
iste (Slika.4b, Ref. A) i otpustite ih sa zatikača, doslovno tako da iste gurnete prema van kako bi se oslobodili iz
ležišta. Ponovite ovu operaciju za oba krilca za pričvršćivanje. Posebno pazite da ne oštetite plastična krilca jer bi
pucanje istih dovelo do nepravilnog postavljanja ploče u sjedište posljedica čega su estetski nedostatci. Nakon
uklanjanja upravljačke ploče, moguće je iskopčati poveznike šipki nosača senzora i ploče snage. Kako bi djelovali
na šipkama nosača senzora (Slika. 7,
izvući ih iz vlastitog sjedišta pritom pazeći da se ne saviju previše.
U fazi ponovnog sklapanja, pazite da sve sastavne dijelove vratite u prvobitni položaj.
Kako bi djelovali na otpornike i na anode, potrebno je prvo isprazniti uređaj (oslonite se na odgovarajući odjeljak).
Odvrnuti vijke (Slika. 5,
de. Za vrijeme faze ponovne montaže, potrebno je paziti da su pozicije šipki nosača senzora i otpornika jednake
onim izvornim (Slika. 7 e 5). Paziti da prirubnica s natpisom u boji H.E. 1 ili H.E.2 bude postavljena na odgovarajuću
poziciju obilježenu istim natpisom.
Nakon svakog uklanjanja poželjno je zamijeniti brtvu prirubnice(Slika. 6,
PAŽNJA! Inverzija otpornika dovodi do neispravnog rada uređaja. Djelovati na svaki otpornik zasebno i rastaviti drugi otpornik samo nakon ponovnog postavljanja onog prvog.
slovo
C) i izvući prirubnice (Slika. 5,
slovo
Z) iskopčati kablove (Slika. 7,
slovo
K) potrebno je iskopčati žice (Slika. 7,
slovo
D), u suprotnom zatvorite glavni ventil kućne vode;
slovo
C,Y and P) i odvrnuti vijke.
slovo
A) koja su dostupna iz unutrašnjeg dijela donjeg
slovo
F) s upravljačke ploče i
slovo
. F). Prirubnicama su pridruženi otpornici i ano-
slovo
Z).
Periodično održavanje
Kako bi uređaj bio učinkovit, preporučljivo je uklanjanti ostatke i nečistoće (Slika. 6, slovo R) svake dvije godine ili češće (u prisutnosti vode visoke tvrdoće). Ako ne želite koristiti tekućine prikladne za tu namjenu, možete
izvršiti mehaničko čišćenje, vodeći računa da ne oštetite ovojnicu uređaja.
Anode magnezija (Slika. 6, slovo N) moraju se zamijeniti svake dvije godine (isključujući proizvode s grijačem
od nehrđajućeg čelika), ali u prisutnosti agresivnih ili kloridnih voda potrebno je svake godine provjeriti stanje
anode. Da biste ih zamijenili, morate ukloniti grijaće dijelove i odvojiti ih od nosača.
Običnu cijev (Slika. 5, slovo X) treba pregledati samo u slučaju kvara zbog začepljenja. Da biste je pregledali,
odvrnite dva vijka (Slika. 5, slovo W).
Uslijed intervencije redovnog ili izvanrednog održavanja, poželjno je napuniti spremnik uređaja vodom i provesti naknadnu operaciju potpunog pražnjenja s ciljem uklanjanja eventualne preostale prljavštine
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
Koristite samo originalne rezervne dijelove iz servisnih centara koje je odobrio proizvođač.
38 / HR
Sigurnosni ventil protiv pretlaka
Redovito provjeravajte je li ventil protiv pretlaka blokiran ili oštećen i ako je potrebno zamijenite ga ili
uklonite talog.
Ako je ventil protiv pretlaka opremljen polugom ili gumbom, postupajte na sljedećem:
- po potrebi ispraznite uređaj
- povremeno provjeravajte ispravnost.
KORISNIČKE UPUTE
Preporuke za korisnika
- Izbjegavajte postavljanje bilo kojeg predmeta i / ili uređaja ispod grijača vode koji bi mogao biti oštećen
curenjem vode..
- U slučaju duljeg nekorištenja grijača vode potrebno je:
• odspojiti aparat iz napajanja tako da okrenete vanjski prekidač u položaj "OFF"
• zatvorite ventile hidrauličkog kruga
- Vruća voda s temperaturom iznad 50°C na slavinama može izazvati ozbiljne opekline ili smrt od posljedica
opeklina. Djeca, osobe s invaliditetom i starije osobe izloženi su riziku od opeklina. Korisniku je zabranjeno
obavljati redovno i izvanredno održavanje aparata. Za čišćenje vanjskih dijelova potrebno je koristiti vlažnu
krpu natopljenu deterđentom
Regulacija temperature i aktivacija funkcija (Slika. 8)
Proizvod je prema zadanim postavkama postavljen na manual, temperaturom postavljenom na 80 ° C i funkcijom “ECO EVO”. U slučaju nestanka struje ili ako je uređaj isključen gumbom za ON/OFF " " (slovo. A), zadnja
postavka temperature ostaje pohranjena.
Tijekom faze grijanja može se pojaviti lagani šum zbog zagrijavanja vode.
za uključivanje aparata, pritisnite tipku ON/OFF " " (slovo A). Postavite željenu temperaturu birajući jednu od
razina između 40°C i 80°C, pomoću gumba “+” i “-”. U fazi grijanja, led žaruljice (slovo
dostignutu temperaturu vode stalno gore; one iza njih, sve do postavljene temperature, jedna za drugom
trepću. Ako se temperatura spusti, na primjer zbog uzimanja vode, grijanje se automatski aktivira te led
žaruljice između posljednje koja stalno gori i one koja se odnosi na postavljenu temperaturu, počinju
jedna za drugom treptati.
ECO EVO FUNKCIJA
Funkcija “ECO EVO” je softverski program koji automatski “uči” razine potrošnje korisnika, smanjujući na
minimum disperziju topline i maksimizirajući uštedu energije. Rad “ECO EVO” softvera sastoji se od početnog razdoblja postavki od jednog tjedna tijekom kojeg proizvod počinje raditi na zadanoj temperaturi.
Na kraju ovog tjedna “učenja” softver regulira zagrijavanje vode na temelju stvarnih potreba korisnika koje
uređaj automatski prepoznaje. Proizvod jamči minimalnu rezervu tople vode čak i tijekom razdoblja bez
potrošnje vode. Proces učenja potrebe za toplom vodom nastavlja se i nakon prvog tjedna. Proces postiže
maksimalnu učinkovitost nakon četiri tjedna učenja.
Da biste aktivirali funkciju, pritisnite odgovarajuću tipku koja će zasvijetliti. U ovom načinu rada moguć je
ručni odabir temperature, ali njegova modifikacija isključuje funkciju “ECO EVO”:
Da biste ga ponovno aktivirali, ponovno pritisnite tipku “ECO”:
Kad god su funkcija “ECO EVO” ili sam uređaj isključeni, a zatim ponovno uključeni, funkcija će nastaviti s
učenjem razine potrošnje. Kako bismo osigurali ispravno funkcioniranje programa, preporučujemo ne isključujte uređaj iz napajanja. Unutarnja memorija osigurava pohranu podataka do 4 sata bez struje, nakon čega
se svi prikupljeni podaci brišu i proces učenja započinje ponovno od početka.
Svakim okretanjem gumba za podešavanje temperature, funkcija “ECO EVO” se automatski deaktivira i poruka se isključuje. Međutim, proizvod nastavlja raditi u odabranom programiranom načinu rada, a ECO funkcija nije aktivna.
postupak resetiranja završen, riječ “ECO” brzo treperi kako bi potvrdila da je poništavanje podataka dovršeno
Da biste poništili dobivenepodatke, pritisnite i držite tipku “ECO” dulje od 5 sekundi. Kada je
1-5)koje označavaju
39 / HR
FUNKCIJA PROTIV SMRZAVANJA
Funkcija protiv smrzavanja automatski štiti uređaj kako bi spriječila oštećenja uzrokovana vrlo niskim temperaturama ispod 5°C, ukoliko je proizvod isključen tijekom hladne sezone. Savjetujemo da proizvod bude spojen
na mrežu, čak iu slučaju dugotrajne neaktivnosti.
Za sve modele, kada se temperatura povisi na razinu koja je sigurnija kako bi se izbjegla oštećenja zbog leda
i smrzavanja, grijači vode ponovno se isključuju.
FUNKCIJA „CIKLUS TERMIČKE DEZINFEKCIJE“ (suzbijanje Legionele)
Funkcija suzbijanja Legionele aktivirana je prema zadanim postavkama. Radi se o ciklusu zagrijavanja/održavanja vode na 60 °C u trajanju od 1h radi toplinske dezinfekcije protiv dotičnih bakterija.
Ciklus se pokreće kod prvog uključivanja proizvoda i nakon svakog uključivanja do kojeg dolazi nakon izostanka napajanja mreže. Ako proizvod radi uvijek na 55 °C, ciklus se ponavlja svakih 30 dana. Kada je proizvod
isključen funkcija suzbijanja Legionele nije aktivna. U slučaju isključivanja uređaja tijekom ciklusa suzbijanja
Legionele, proizvod se isključuje i funkcija se onemogućuje. Na završetku svakog ciklusa, temperatura korištenja se vraća na temperaturu koju je korisnik prethodno postavio. Uključivanje ciklusa za suzbijanje Legionele
prikazuje se kao redovno podešavanje temperature na 60°C.
Za trajno onemogućavanje funkcije za suzbijanje Legionele, držati istovremeno pritisnute tipke „ECO“ i „+“ u
trajanju od 4 snakon potvrde onemogućavanja, lampica za 40 °C će brzo svjetlucati u trajanju od 4 sek. Za ponovno aktiviranje funkcije za suzbijanje Legionele, ponoviti gore opisanu operaciju; nakon potvrde ponovnog
aktiviranja, lampica za 60°C će brzo svjetlucati u trajanju od 4 sek.
RESETIRANJE/DIJAGNOZA
U trenutku u kojem dođe do jednog od dolje opisanih kvarova, uređaj „ulazi“ u stanje kvara i sve led žaruljice
na kontrolnoj ploči istovremeno trepću.
Dijagnoza: za aktiviranje dijagnoze, držati istovremeno pritisnute tipke ON/OFF “ ” i “-” od 5 sekundi. Vrsta
neispravnosti u radu označena je jednim od pet industrijskih LED svjetla (slovo 1-5) na osnovu sljedeće sheme::
LED svjetlo Ref. 1 i 3 - neispravan rad unutar elektroničke kartice (komunikacija NFC ili podatci NFC)
LED svjetlo Ref. 3 - temperaturne sonde neispravne (otvorene ili u kratkom spoju) - izlaz iz kotla
LED svjetlo Ref. 5 - pojedinačni je senzor očitao previsoku temperaturu vode - izlaz iz kotla
LED svjetlo Ref. 4 i 5 - opća previsoka temperatura (kvar elektroničke kartice) - izlaz iz kotla
LED svjetlo Ref. 3 i 4 - izostanak zagrijavanja vode s otpornikom pod naponom - izlaz iz kotla
LED svjetlo Ref. 3, 4 i 5 - pretjerano zagrijavanje uslijed nedostatka vode - izlaz iz kotla
LED svjetlo Ref. 2 i 3 - temperaturne sonde neispravne (otvorene ili u kratkom spoju) - ulaz u kotao
LED svjetlo Ref. 2 i 5 - pojedinačni je senzor očitao previsoku temperaturu vode - ulaz u kotao
LED svjetlo. Ref. 2, 4 i 5 - opća previsoka temperatura (kvar elektroničke kartice) - ulaz u kotao
LED svjetlo Ref. 2, 3 i 4 - izostanak zagrijavanja vode s otpornikom pod naponom ulaz u kotao
LED svjetlo Ref. 2, 3, 4 i 5 - pretjerano zagrijavanje uslijed nedostatka vode - ulaz u kotao
Za izlaz iz dijagnostike, pritisnite tipku “ ” (slovo A), ili čekajte 25 s.
Resetiranje: za resetiranje uređaja, ugasite i upalite aparat pomoću tipke ON/OFF “ ”. Ako uzrok kvara nestane u trenutku resetiranja, uređaj nastavlja s uobičajenim radom. U suprotnom, sve led žaruljice nastavljaju
treptati i morate zatražiti intervenciju tehničkog servisa.
Za izlaz iz funkcije dijagnostike pritisnuti gumb ON/OFF ili pričekati 25 sekundi.
40 / HR
Wi-Fi FUNKCIJA
Dodatne informacije o Wi-Fi konfiguraciji i postupku registracije proizvoda potražite u posebnom kratkom
vodiču.
Stvaranje računa, Slika 9
• Preuzmite i instalirajte aplikaciju APP na svoj mobilni telefon (il nome della App è disponibile nella Guida
Rapida)
• Otvorite aplikaciju, Kliknite SIGN UP gumb u aplikaciji i popunite prazna polja.
• Provjerite svoju e-mail poštu i kliknite na link za aktivaciju korisničkog računa.
Wi-fi konfiguracija povezivanje računa, Slika 10
•
Pritisnite gumb Wi-Fi na upravljačkoj ploči kako biste aktivirali Wi-Fi, Odgovarajuće svjetlo će polako bljesnuti.
• Ponovno pritisnite gumb Wi-Fi na 5 sekundi na upravljačkoj ploči Velisa kako biste stvorili pristupnu točku,
odgovarajuća žaruljica će treptati brzo;
• Prijavite se u App te sljedite korake za povezivanje i registriranje svog proizvoda.
Procedura completata, Slika 11
• Postupak je uspješan ako:
- Žaruljica indikatora Wi-Fi sada će ostati uključena.
- Aplikacija prikazuje poruku za uspješno registriranje.
U slučaju neispravne veze pažljivo provjerite i ponovite sve prethodne korake.
Napomena: lozinka ne može sadržavati kineske znakove. Ako zaporka sadrži kineske znakove, ona mora biti
promijenjena.
APP izgled, Slika 12
Sljedeće upute su uključene
•
ON/OFF
• Ručni način (B)
• Programski način rada (C)
• ECO način (D)
• Regulacija temperature vode (F)
• Taster za broj tuširanja (H)
• Podaci o preostalom vremenu (G)
Pomeranje u desno, javljaju se druge stranice.
Opis statusa veze
WiFi
gumb
(A)
Usporeni bljesak
WI-FI modul je već aktivan i povezuje se s kućnom mrežom
collegamento non andato a buon fine
Ubrzani bljesakModul WI-FI je u načinu pristupne točke
ONModul WI-FI je spojen na kućnu mrežu
OFFModul WI-FI je ugašen
41 / HR
KORISNE INFORMACIJE
Prije izvođenja bilo koje operacije čišćenja uređaja, uvjeriti se da je proizvod ugašen, postavljanjem vanjskog
prekidača na položaj OFF. Ne koristiti insekticide, otapala ili agresivne deterdžente koji bi mogli oštetiti lakirane dijelove ili dijelove od plastičnog materijala.
Ako je izlazna voda hladna, provjerite
Zaustavite napajanje uređaja i provjerite sljedeće:
- prisutnost napona na stezaljci za napajanje ploče (Slika. 7, Odn. M);
- elektroničku karticu;
- grijaće elemente otpora;
- pregledajte cijev za zaobilaženje (Slika. 7, Odn. X);
- šipke držača senzora (Slika. 7, Odn. K)
Ako voda kipuća (prisutnost pare u slavinama)
Zaustavite napajanje uređaja i provjerite sljedeće:
- elektroničku karticu
- razinu kamenca u grijaču i komponentama;;
- senzorske šipke (Slika. 7, Odn. K)
Nedovoljna količina tople vode
Zaustavite napajanje uređaja i provjerite sljedeće:
- mrežni tlak vode;
- status mlaznice (mlaznice) hladne vode ulazne cijevi;
- status cijevi za sakupljanje tople vode;
- električne komponente.
Kapanje vode iz sigurnosnog ventila za pretlak
Smatrajte kapanje normalnim tijekom faze grijanja. Ako ga želite izbjeći, mora se ugraditi ekspanzijska posuda. Ako se kapanje nastavlja tijekom razdoblja ne zagrijavanja, provjerite sljedeće:
- umjeravanje uređaja;
- mrežni tlak vode.
Pažnja: Nikada nemojte začepiti izlaz na sigurnosnom ventilu!
NIKADA NEMOJTE SAMI POPRAVLJATI UREĐAJ, TE UVIJEK ZATRAŽITE POMOĆ OVLAŠTENOG SERVISERA.
Navedeni podaci i karakteristike ne obvezuju proizvođača, koji zadržava pravo da sve izmjene vrši
bez prethodne najave ili zamjene.
Ovaj proizvod je u skladu s Direktivom WEEE 2012/19/EU.
Simbol precrtane kante za smeće na uređaju ili na pakiranju označava da se proizvod po isteku vijeka
trajanja mora odložiti na odvojeno odlagalište. Stoga će korisnik trebati predati uređaj po isteku vijeka
Kao alternativa samostalnom upravljanju otpadom, moguće je uređaj koji se želi zbrinuti predati prodavaču Kod
prodavača elektronskih proizvoda s tržišnim prostorom od najmanje 400 m2 moguće je također predati bez naknade
i bez obveze kupovine, elektronske proizvode za zbrinjavanje čije su dimenzije manje od 25 cm.
Prikladno odvojeno zbrinjavanje za slijedeće korištenje uređaja koji je namijenjen reciklaži, obradi i zbrinjavanju
otpada na ekološki prihvatljiv način, doprinosi izbjegavanju mogućih negativnih učinaka na okolinu i na zdravlje, te
pospješuje ponovnu primjenu i/ili reciklažu materijala od kojih su izrađeni uređaji.
trajanja prikladnim općinskim sabirnim centrima za odvojeno odlaganje električne i elektroničke opreme.
42 / HR
OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
1. Pažljivo pročitajte uputstva i upozorenja sadržana u ovom priručniku, jer pružaju važne informacije u vezi sa sigurnom instalacijom, upotrebom i održavanjem.
Ova brošura je integralni i suštinski dio proizvoda. Ona uvek
mora pratiti uređaj čak i ako se prenese na drugog vlasnika ili
korisnika i/ili prenese u drugu fabriku.
2. Proizvođač nije odgovoran za štetu nanesenu ljudima, životinjama
i stvarima koje proističu iz nepravilne, pogrešne ili nerazumne upotrebe ili nepoštovanja uputstava datih u ovom priručniku.
3. Instalaciju i održavanje aparata mora izvoditi profesionalno kvalifikovano osoblje i kako je navedeno u odgovarajućim paragrafima.
Koristite isključivo originalne rezervne delove. Nepoštovanje gore
navedenog može ugroziti sigurnost i poništiti bilo kakvu odgovornost proizvođača.
4. Ambalažni elementi (klipovi, plastične kese, ekspandirani polistiren, itd.) ne smeju ostati u domašaju dece jer predstavljaju potencijalne izvore opasnosti.
5. Uređaj mogu koristiti deca uzrasta od 8 godina i starija i osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili kojima nedostaje iskustvo ili neophodno znanje pod uslovom da su
pod nadzorom ili nakon što su dobili uputstva u vezi sa bezbednom
upotrebom uređaja i razumele opasnosti koje su povezane sa njim.
Deca se ne smeju igrati sa uređajem. Čišćenje i održavanje treba
da obavlja korisnik a ne smeju ga obavljati deca bez nadzora.
6. Ne dirajte uređaj ako ste bosi ili mokrim dijelovima tela.
7. Pre upotrebe uređaja i nakon redovne ili vanredne intervencije
održavanja, preporučljivo je napuniti rezervoar uređaja vodom i
obaviti naknadni rad potpunog pražnjenja, kako bi se uklonile sve
preostale nečistoće.
8. Ako je uređaj opremljen električnim kablom, u slučaju zamene kontaktirajte ovlašćeni servisni centar ili profesionalno kvalifikovano
osoblje.
9. Obavezno je zavrtanje bezbednosnog ventila na cev za ulaz vode
u uređaj u skladu sa nacionalnim propisima. Za države koje su primenile standard EN 1487, bezbednosna jedinica mora imati mak-
43 / SRB
simalni pritisak od 0,7 MPa, mora obuhvatiti najmanje jedan ventil
za presretanje, nepovratni ventil, bezbednosni ventil, hidraulični
prekidni uređaj.
10. Uređaj protiv nadpritiska (ventil ili jedinica za bezbednost) ne sme
se menjati i mora se periodično uključivati kako bi se proverilo da
nije blokiran i da se uklanjaju eventualne naslage kamenca.
11. Kapanje iz uređaja protiv nadpritiska je normalna pojava tokom
faze zagrevanja vode. Zbog toga je neophodno priključiti odvod,
koji je, međutim, uvek otvoren u atmosferu, sa cevi za drenažu postavljenu na neprekidnom nagibu prema dole i na mestu bez leda.
12. Neophodno je isprazniti uređaj i iskopčati ga sa glavne mreže ako
se nije koristio u prostoriji koja je podložna smrzavanju.
13. Topla voda isporučena pri temperaturama iznad 50° C u slavine
za upotrebu može odmah izazvati ozbiljne opekotine.
Deca, osobe sa invaliditetom i starije osobe su izloženije ovom
riziku. Zbog toga preporučujemo upotrebu termostatičkog ventila
za mešanje koji je pričvršćen na izlaznu cev uređaja označenu crvenom ogrlicom.
14. Nijedan zapaljivi element ne sme biti u kontaktu i/ili blizu uređaja.
15. Izbegavajte postavljanje ispod uređaja ili postavljanje bilo kakvog
predmeta koji se može, na primer, oštetiti mogućim curenjem vode.
44 / SRB
FUNKCIJA ZAŠTITE OD LEGIONELLA
Legionela je vrsta štapićaste bakterije koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. Legionarska bolest je poseban oblik upale pluća izazvan udisanjem vodene pare koja sadrži tu bakteriju. Stoga je potrebno izbegavati duge periode stajanja vode u grejalici: treba je, dakle, iskoristiti ili najmanje jednom nedeljno
isprazniti grejalicu.
Evropska norma CEN/TR 16355 daje smernice za dobru praksu koju treba usvojiti kako bi se sprečilo
razmnožavanje legionele u instalacijama sa pitkom vodom, ali na snazi ostaju i nacionalni zakonski propisi.
Ovaj električni bojler se prodaje sa funkcijom ciklusa termičke dezinfekcije koja je podrazumevano omogućena. Svaki put kada se uređaj uključi i na svakih 30 dana, ciklus toplotne dezinfekcije radi na zagrevanju bojlera do 60°C.
Upozorenje: kada ovaj softver izvršava termalni dezinfekcioni tretman, temperatura vode može izazvati
opekotine. Osetite temperaturu vode pre kupanja ili tuširanja
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Za tehničke karakteristike pogledajte podatke na pločici (nalepnica koja se nalazi u blizini cevi za ulaz
/ izlaz vode).
TABELA 1 - INFORMACIJE O PROIZVODU
Opseg305080100
Težina kg 16212732
InstallazioneVertikalnoVertikalnoVertikalnoVertikalno
ModelPogledajte pločicu sa karakteristikama
Q
kWh3,0967,4197,4497,452
elec
Q
elec , week, smart
Q
elec , week,
Profil opterećenjaSMMM
L
wa
η
wa
V40 l--77110115
Korisni kapacitet l25456580
Podaci o potrošnji el. energije u tabeli i ostali podaci navedeni u Tehničkom listu proizvoda (Prilog A koji
je sastavni deo ovog uputstva) definisane su u skladu sa direktivama EU 812/2013 i 814/2013. Proizvodi
bez etikete i lista podataka za bojlere i solarne uređaje, propisani regulativom 812/2013, nisu namenjeni
za korišćenje u takvim sklopovima. Uređaj je opremljen pametnom funkcijom koja vam omogućava da
prilagodite potrošnju korisničkim profilima. Ukoliko se uređajem pravilno rukuje, uređaj ima dnevnu potrošnju Qelec (Q
Podaci prikazani na energetskoj nalepnici odnose se na proizvod instaliran vertikalno
kWh13,01624,96327,35927,663
kWh18,56130,98534,95134,992
15 dB
39,0%39,3%40,0%39,8%
elec, week, smart/Qelec, week
) nižu od potrošnje ekvivalentnog proizvoda bez pametne funkcije
Ovaj uređaj je u skladu sa međunarodnim normama u oblasti električne bezbednosti IEC 60335-1 i
IEC 60335-2-21. CE oznaka na uređaju potvrđuje usklađenost sa sledećim Evropskim direktivama,
čije osnovne zahteve ispunjava:
- Low voltage directive (LVD): EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- Electromagnetic compatibility (EMC): EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- RED directive. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- ROHS 2 directive: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
CE deklaracija o usaglašenosti dostupna je na Internetu na sledećem linku:
http://www.aristonthermo.com/en/download-area
Ovaj proizvod je u skladu sa propisima REACH.
45 / SRB
NORME KOD MONTAŽE (za instalatera)
Ovaj proizvod, izuzev vodoravnih modela (Tablica 1) je aparat koji treba da instalirate u vertikalnom
položaju kako bi on pravilno radio. Na kraju instaliranja, a pre svakog punjenja vodom i električnog
napajanja istog, upotrebite kontrolnu alatku (na primer labelu), kako biste proverili vertikalnost montaže.
Uređaj služi za zagrevanje vode na temperaturu nižoj od temperature vrenja.
Potrebno ga je spojiti na mrežu za dovod vode dimenzionisanu na temelju njegove delotvornosti i kapaciteta. Pre nego što povežete uređaj, morate:
- proveriti da osobine (pogledajte podatke na natpisnoj pločici) zadovoljavaju potrebe mušterije;
- utvrditi da je instalacija u skladu sa stepenom IP (zaštita od prodiranja tečnosti) uređaja, po važeçim
propisima;
- pročitati sve što se nalazi na nalepnici pakovanja i na pločici sa karakteristikama.
Ovaj je uređaj osmišljen za postavljanje isključivo unutar prostorija, u skladu sa važeçim propisima, a
pored toga zahteva i poštovanje upozorenja koja slede a odnose se na prisustvo:
- Vlage: nemojte uređaj instalirati u zatvorenim (ne provetrenim) i vlažnim prostorijama;
- Leda: nemojte uređaj instalirati u prostorijama u kojima može doçi do kritičnog sniženja temperature
sa opasnošçu stvaranja leda;.
- Cunčevih zraka nemojte uređaj izlagati direktno sunčevim zracima pa ni kad postoje staklena vrata/
prozor;
- Prašine/para/gas: nemojte uređaj postavljati u prostorima sa naročito agresivnom atmosferom koja
sadrži kisele pare, prašinu ili je zasiçena gasom;
- električnih pražnjenja nemojte uređaj postavljati direktno na električne vodove koji nisu zaštiçeni od
skokova napona..
Kod zidova od cigle ili onih izgrađenih od bušene blok-cigle, pregrada ograničene statičnosti ili opšte
zidne gradnje drugačije od navedenih, potrebno je prethodno proveriti statičnost nosivog sistema.
Kuke za vešanje na zid moraju biti takve da mogu podneti trostruku težinu grejača punog vode. Preporučuju se nosači sa najmanje 12 mm obima. (Fig. 3)
Uređaj bi trebao biti instaliran što je bliže moguçe mestu upotrebe kako bi se smanjili termički gubici
(Fig. 1, Odn.A) Lokalne odredbe mogu imati ograničenja u vezi instalacije u kupatilima. Radi toga držite
se minimalnih udaljenosti koje navode te odredbe.
Da bi se olakšalo razno održavanje, treba da ostavite najmanje 50 cm slobodnog prostora oko poklopca
da biste mogli pristupiti električnim delovima.
Montaža u više položaja
Proizvod se može montirati vertikalno i horizontalno (Fig. 2). Tokom horizontalne montaže, okrenite
uređaj u smeru kazaljke na satu tako da se vodovodne cevi nalaze levo (cev za hladnu vodu na dnu).
Priključivanje na vodovodnu mrežu
Spojiti ulaz i izlaz bojlera cevima ili priključcima otpornim ne samo na pritisak, već i na visoku temperaturu vode, koja u proseku dostiže a može i preći temperaturu od 90°C. Zbog toga se ne preporučuju
materijali koji nisu otporni na tako visoke temperature.
Uređaj ne sme raditi sa vodom čija je tvrdoća niža od 12°F, obrnuto, sa vodom čija je tvrdoća veoma
visoka (viša od 25°F), savetuje se korišćenje prikladno kalibrisanog i nadziranog omekšivača vode, u tom
slučaju se tvrdoća vode ne sme spustiti ispod 15°F.
Na jedan izlaz ‘’T’’ komada navijte slavinu za pražnjenje bojlera (Fig. 2, Odn.B) koja se može odvijati
samo uz upotrebu alata. Na drugi izlaz ‘’T’’ komada navijte sigurnosni ventil (Fig. 2, Odn.A). Sigurnosni
ventil bi trebao biti baždaren na vrednost od maksimalno 0,8 Mpa (8 bar), i trebao bi biti u skladu sa
važećim nacionalnim standardima.
46 / SRB
Bezbednosna grupa u skladu sa Evropskim Standardom EN 1487
Neke bi države mogle da zahtevaju upotrebu drugih posebnih hidrauličkih bezbednosnih sredstava koja
odgovaraju lokalnim zakonskim zahtevima; zadatak je kvalifikovanog instalatera koji je zadužen za instalaciju proizvoda da proceni ispravnu podobnost bezbednosnog sredstva koje se ima nameru koristiti.
Zabranjuje se postavljanje bilo kakve naprave za presretanje (ventila, slavine, itd.) između bezbednosnog uređaja i samog bojlera.
Odvodni izlaz uređaja treba da se spoji na cev za odvod čiji je prečnik barem jednak prečniku cevi za
spajanje na uređaj, pomoću suda koji omogućava vazdušnu udaljenost od najmanje 20 mm i mogućnost
vizuelne kontrole. Pomoću fleksibilne cevi, spojite na cev hladne vode iz mreže, ulaz bezbednosne grupe i ako je potrebno koristite slavinu za presretanje (Fig.2, Odn.D).
Osim toga, odvodna cev na izlazu (Fig.2, Odn.C). je potrebna ako dođe do pražnjenja.
Kod pritezanja bezbednosne grupe nemojte da je forsirate i nemojte da na njoj vršite izmene.
Ako je pritisak u mreži blizu podešenog pritiska na ventilu, biti će potrebno postavljanje redukcionog
ventila što dalje od uređaja. Da bi izbegli bilo kakvu štetu na mešalicama (slavine ili tuša) potrebno je
odstraniti sve nečistoće iz cevi.
Električno spajanje
Neophodno je, pre instalacije uređaja, obaviti preciznu kontrolu električnog uređaja i proveriti usaglašenost sa važećim bezbednosnim propisima, da je adekvatan u odnosu na maksimalnu potrošnju
bojlera (vidi podatke sa pločice) i da je debljina kablova za električno povezivanje prikladna i u skladu
sa važećim propisima.
Proizvođač uređaja nije odgovoran za eventualnu štetu uzrokovanu neobavljenim uzemljenjem uređaja
ili anomalija u električnom napajanju. Pre puštanja u rad, proverite da napon električne mreže odgovara
veličini navedenoj na natpisnoj pločici uređaja. Zabranjeni su lopovi, produžni kablovi i adapteri.
Zabranjeno je korišćenje za uzemljenje hidrauličkih cevi uređaja, grejanja ili dovoda gasa.
Ako je uređaj opremljen električnim kablom, ili ako ga treba zameniti, koristite kabl istih karakteristika
(tipa H05VV-F 3x1,5 mm2, prečnika 8,5 mm). Električni kabl (tipa H05VV-F 3x1,5 mm2 prečnika 8,5 mm)
treba provući kroz odgovarajući otvor na zadnjoj strani uređaja sve do stezaljki ( (Fig.7, Odn. M) a na kraju
pojedinačno blokirati žice zatezanjem odgovarajućih vijaka.
Za isključivanje uređaja sa mreže treba da koristite dvopolni prekidač u skladu sa važećim nacionalnim
propisima (otvaranje kontakata najmanje 3 mm, po mogućnosti opremljeni osiguračima).
Uzemljenje uređaja je obavezno, a kabel uzemljenja (koji mora biti žuto-zeleni i duži od kabla faze) treba
učvrstiti na stezaljku blizu simbola (Fig.7, Odn.G).
Ako uređaj nema električni kabel, treba izabrati jedan od sledećih načina postavljanja:
- priključivanje na fiksnu mrežu sa krutom cevi (ako je aparat opremljen držačem kabla), treba da se
koristi kabl sa minimalnim presekom 3x1,5 mm2;
- sa fleksibilnim kablom (tipa H05VV-F 3x1,5 mm2 prečnika 8,5 mm), ako je aparat opremljen sa držačem
kabla.
Startovanje i puštanje u rad
Pre uključivanja, napuniti uređaj vodom iz mreže.
Navedeno punjenje se izvodi otvaranjem slavine i slavine tople vode sve dok vazduh u potpunosti ne
izađe iz rezervoara. Proverite ima li curenja vode sa prirubnica, od premostive cevi, pritegnite šrafove
ukoliko je potrebno ( Fig.5, Odn.C) i / ili prstenove (Fig.5). Uključite napajanje uređaja aktiviranjem prekidača.
47 / SRB
PRAVILA ODRŽAVANJA (za stručna lica)
Svi radovi na održavanju i servisne posete trebalo bi da obavlja stručno lice (koje poseduje veštine zahtevane
prema važećim normama).
Pre nego što pozovete svoj Centar za tehničku podršku, proverite da li je kvar nastao zbog nedostatka vode ili
električne energije.
PAŽNJA!: Isključite uređaj sa napajanja električnom energijom
Pražnjenje uređaja
Neophodno je isprazniti uređaj ukoliko će ostati van upotrebe ukoliko je smešten u prostoru u kome dolazi do
smrzavanja.
Ukoliko je to neophodno, ispraznite uređaj na sledeći način:
- isključite uređaj sa električne mreže;
- isključite kućnu mrežnu slavinu;
- pustite toplu vodu na slavini (na umivaoniku ili kadi);
- otvorite ispusni ventil (Fig. 2, Odn.B).
Delovi za zamenu
Električnim delovima se može pristupiti uklanjanjem poklopca (Fig. 7).
Intervenciju na ploči za napajanje (Fig. 7, Ref. Z) možete vršiti razdvajanjem kablova (Fig. 7, Ref. C,Y and P eukla-
njanjem šrafova. Intervencija na kontrolnoj tabli najpre zahteva uklanjanje ploče za napajanje. Displej ploča je pričvršćena za uređaj kroz dva bočna krilca sa strane (Fig.4a, Ref. A) dostupna sa unutrašnje strane donjeg poklopca.
Oslobodite poklopce za pričvršćivanje kontrolne ploče pomoću ravnog odvijača kako bi se držali istog (Fig.4b, Ref. A) otpustite ih iz klinova, istovremeno ih gurnite prema napolje kako biste ih oslobodili iz ležišta. Ponovite za
oba zakrilca. Posebno obratite pažnju da ne oštetite plastične poklopce, jer ne bi bilo moguće ili ispravno montiranje panela na svoje mesto, što dovodi do mogućih estetskih nepravilnosti. Nakon uklanjanja kontrolne ploče,
možete isključiti konektore štapa koji nose senzore i ploču za napajanje. Prilikom intervencije na štapiću koja nosi
senzore (Fig. 7, Ref. K) razdvajanjem žica (Fig. 7, Ref. F) sa kontrolne ploče i uklanjanjem iz svog ležišta, pazite da
ih ne savijete prekomerno.
Tokom ponovnog sastavljanja proverite da li su sve komponente vraćene u svoje originalne položaje.
a biste radili na grejačima i anodama, prvo isperite uređaj (pogledajte odgovarajući paragraf).
Skinite zavrtnje (Fig. 5, Odn. C) i uklonite prirubnice (Fig. 5, Odn. F). Prirubnice su spojene sa grejačima i anodama.
Tokom ponovnog sklapanja, obavezno vratite šipku koji nosi senzore i grejače u originalne položaje (Fig. 7 e 5).
Uverite se da je ploča za prirubnicu sa obojenim ispisom H.E.1 ili H.E.2 postavljena u poziciju označenu istim ispisom. Nakon svakog vađenja prirubnice savetuje se zamena spojnice (Fig. 6, Odn. Z).
PAŽNJA! Okretanje grejača podrazumeva neispravnost uređaja. Radite samo na jednom grejaču, a drugi uklonite sekund nakon zamene prvog.
Koristite isključivo originalne rezervne delove.
Periodično održavanje
Sa grejnog elementa (Fig. 6, Odn.R) bi trebalo ukloniti kamenac svake dve se osiguralo da radi ispravno.
ribližno svake godine (učestalost mora biti veća, ukoliko je voda veoma tvrda).
Ukoliko više ne želite koristiti posebne tečnosti za ovu operaciju, jednostavno oljuštite naslage kamenca bez
oštećenja grejnog elementa.
Magnezijumske anode (Fig. 6, Odn.N) dmoraju biti zamenjene svake dve godine (ovo se ne odnosi na uređaje
sa kotlovima od nerđajućeg čelika); Međutim, anodu treba proveravati svake godine ukoliko je voda korozivna
ili bogata hloridom. Da biste ih zamenili, uklonite grejne elemente i izvucite ih iz ležišta.
Premostiva cev (Fig. 5, Odn. X) se kontroliše u slučaju kvara zbog moguće opstrukcije u cevi. Da biste je prekontrolisali, uklonite dva prstena (Fig. 5, Odn. W).
Pre redovnog ili vanrednog održavanja uređaja, preporučujemo punjenje rezervoara vodom i potpuno pražnjenje tako da se uklone preostale nečistoće.
Koristite samo originalne rezervne delove koje isporučuju ovlašćeni servisni centri proizvođača
48 / SRB
Sigurnosni ventil
Redovno proveravajte da sigurnosni uređaj za zaštitu od previsokog pritiska nije zaglavljen ili oštećen; ukoliko
jeste, uklonite sav kamenac ili ga zamenite. Ukoliko uređaj ima polugu ili ručicu, upotrebite je da:
- drenirate aparat, ukoliko je potrebno
- proverite rad uređaja s vremena na vreme.
UPUTSTVA ZA KORISNIKA
Saveti za korisnika
- Izbegavajte postavljanje bilo kog predmeta i / ili uređaja koji bi mogli biti oštećeni usled curenja vode ispod
bojlera.
- Ukoliko ne koristite vodu duže vreme, trebalo bi da:
• isključite uređaj sa električnog napajanja tako što ćete prebaciti spoljašnji prekidač u položaj “OFF” (isključeno);
• isključite sve slavine.
- Topla voda iznad 50 °C koja izlazi iz slavina na mestu upotrebe može izazvati ozbiljne opekotine ili čak smrt
usled opekotina. Deca, osobe sa invaliditetom i stara lica su u većoj meri izložena riziku od opekotina. Korisniku je striktno zabranjeno da obavlja rutinsko ili vanredno održavanje.
Za čišćenje spoljnih delova koristite vlažnu krpu koja je namočena u sapun i vodu
Podešavanje temperature i aktiviranje funkcija aparata (Fig. 8)
Uređaj je zadano postavljen na “Ručno”, s temperaturom na 80°C i aktivnom funkcijom “ECO EVO”.
U slučaju nestanka struje ili ukoliko je uređaj isključen pomoću prekidača (uključeno/isključeno ON/OFF “ ”
(Rif. A), zadnja postavljena temperatura ostaje spremljena.
Tijekom faze grijanja, zbog procesa zagrijavanja vode može doći do buke.
Za uključivanje aparata, pritisnite taster ( ON/OFF " " (Odn. A) Postavite željenu temperaturu birajući jednu od
veličina između 40°C i 80°C, pomoću dugmeta “+” i “-”. U fazi grejanja, led diode
dostignutu temperaturu vode stalno gore; one iza njih, sve do postavljene temperature, jedna za drugom
trepću. Ako se temperatura spusti, na primer zbog uzimanja vode, grejanje se automatski aktivira te led
diode između poslednje koja stalno gori i one koja se odnosi na postavljenu temperaturu, počinju jedna
za drugom treptati. Ako nestane struje ili aparat isključite pomoću dugmeta. ostaje zadata posljednja
postavljena temperatura. U toku faze zagrevanja može doći do blage buke zbog zagrevanja vode
ECO EVO Funkcija
Funkcija “ECO EVO” je softverski program koji automatski “uči” nivoe potrošnje korisnika, smanjujući gubitak toplote na minimum i maksimalno štedeći energiju. Softver “ECO EVO” se sastoji od inicijalnog perioda
uštede od jedne nedelje, kada proizvod počinje da radi na podešenoj temperaturi. Na kraju ove nedelje
učenja, softver podešava zagrevanje vode u skladu sa stvarnim potrebama korisnika koje uređaj automatski
identifikuje. Proizvod garantuje minimalnu rezervu tople vode čak i u periodima u kojima se voda ne koristi.
Proces učenja potreba za toplom vodom nastavlja se i nakon prve nedelje. Proces postiže maksimalnu
efikasnost nakon četiri nedelje učenja.
Aktivirajte funkciju pritiskom na odgovarajući taster, koji će zasvetleti. U ovom režimu je moguće ručno odabrati temperaturu, mada promena temperature onemogućava funkciju “ECO EVO”.
Ponovo je aktivirajte pritiskom na taster “ECO”. Kad god se “ECO EVO” funkcija ili proizvod isključe i ponovo
uključe, funkcija će nastaviti da uči nivoe potrošnje. Da bi se
garantovao pravilan rad programa, preporučuje se da ne isključujete uređaj sa mreže. Unutrašnja memorija
osigurava skladištenje podataka do četiri sata bez struje, nakon čega se svi dobijeni podaci otkazuju i proces
učenja počinje od samog početka. Svaki put kada se okrene dugme za podešavanje temperature, funkcija
“ECO EVO” se automatski isključuje, a odgovarajući natpis se isključuje. Uređaj nastavlja da radi sa odabranim
programom, funkcija ECO nije aktivna. Da biste dobrovoljno otkazali prikupljene podatke, držite taster “ECO”
pritisnutim duže od 5 sekundi. Kada je proces resetovanja završen, “ECO” brzo treperi kako bi potvrdio otkazivanje podataka.
(Odn. 1-5) ikoje označavaju
49 / SRB
FUNKCIJA PROTIV SMRZAVANJA
Funkcija protiv smrzavanja predstavlja automatsku zaštitu uređaja kako bi se izbegla oštećenja uzrokovana
vrlo niskim temperaturama ispod 5 °C, u slučajevima kada je uređaj isključen tokom zime. Preporučuje se
da uređaj ostane priključen na mrežno napajanje, čak i ako je neaktivan duže vreme. Za sve modele, kada
se temperatura podigne na bezbedniji nivo, kako bi se izbeglo oštećenje od leda i mraza, grejanje vode se
ponovo isključuje.
FUNKCIJA “CIKLUS TERMIČKE DEZINFEKCIJE” (zaštita od legionele)
Funkcija zaštite od legionele je aktivirana kao podrazumevana. Sastoji se od grejanja/održavanja vode na 60
°C u trajanju od 1h na način da se obavi termička dezinfekcija protiv odgovarajućih bakterija.
Ciklus se pokreće pri prvom uključivanju proizvoda i nakon svakog ponovnog uključivanja posle prekida mrežnog napajanja. Ako proizvod radi uvek na temperaturi nižoj od 55 °C, ciklus se ponavlja nakon 30 dana. Kada
je proizvod isključen, funkcija protiv legionele je deaktivirana. U slučaju isključenja uređaja tokom ciklusa
protiv legionele, proizvod se isključuje i funkcija se deaktivira. Na kraju svakog ciklusa, temperatura korišćenja
se vrata na temperaturu prethodno podešenu od strane korisnika. Aktiviranje ciklusa protiv legionele se prikazuje kao normalna postavka temperature na 60 °C. Da bi trajno onemogućili funkciju protiv legionele držite
istovremeno pritisnute tastere “ECO” i “+” u trajanju od 4 sek.; led svetlo 40 °C će brzo treperiti u trajanju od 4
sekunde da bi potvrdili onemogućavanje. Da biste ponovo omogućili funkciju protiv legionele, ponovite gore
opisani postupak; kao potvrda da je došlo do ponovnog aktiviranja led svetlo 60 °C će brzo treperiti u trajanju
od 4 sekunde.
RESETOVANJE/DIJAGNOZA
U trenutku u kojem dođe do jednog od dole opisanih kvarova, uređaj „ulazi“ u stanje kvara i sve led diode na
kontrolnoj ploči istovremeno trepću.
Dijagnoza: za aktiviranje dijagnoze, držite istovremeno pritisnite tastere ON/OFF “ ” i “-” od 5 sek.
Vrstu kvara pokazuje 5 led dioda (slovo 1-5) prema sledećoj shemi:
LED svjetlo Ref. 1 i 3 - neispravan rad unutar elektroničke kartice (komunikacija NFC ili podatci NFC)
LED svjetlo Ref. 3 - temperaturne sonde neispravne (otvorene ili u kratkom spoju) - izlaz iz kotla
LED svjetlo Ref. 5 - pojedinačni je senzor očitao previsoku temperaturu vode - izlaz iz kotla
LED svjetlo Ref. 4 i 5 - opća previsoka temperatura (kvar elektroničke kartice) - izlaz iz kotla
LED svjetlo Ref. 3 i 4 - izostanak zagrijavanja vode s otpornikom pod naponom - izlaz iz kotla
LED svjetlo Ref. 3, 4 i 5 - pretjerano zagrijavanje uslijed nedostatka vode - izlaz iz kotla
LED svjetlo Ref. 2 i 3 - temperaturne sonde neispravne (otvorene ili u kratkom spoju) - ulaz u kotao
LED svjetlo Ref. 2 i 5 - pojedinačni je senzor očitao previsoku temperaturu vode - ulaz u kotao
LED svjetlo. Ref. 2, 4 i 5 - opća previsoka temperatura (kvar elektroničke kartice) - ulaz u kotao
LED svjetlo Ref. 2, 3 i 4 - izostanak zagrijavanja vode s otpornikom pod naponom ulaz u kotao
LED svjetlo Ref. 2, 3, 4 i 5 - pretjerano zagrijavanje uslijed nedostatka vode - ulaz u kotao
Za izlaz iz dijagnostike, pritisnite taster “ ” (slovo A), ili čekajte 25 s.
Resetovanje: resetujte uređaj tako što ćete ga isključiti i uključiti uz pomoć tastera ON/OFF “ ”. Ukoliko uzrok
kvara nestane odmah nakon resetovanja, uređaj nastavlja sa uobičajenim radom. U suprotnom, ukoliko se kod
greške i dalje pojavljuje na ekranu: obratite se tehničkom servisu.
50 / SRB
Wi-Fi FUNKCIJA
Za više informacija o Wi-Fi konfiguraciji i proceduri registracije proizvoda pogledajte posebni brzi vodič.
Kreiranje naloga, Slika 9
• Prvo preuzmite i instalirajte aplikaciju na svoj mobilni telefon. (ime aplikacije dostupno je u Kratkom vodiču)
• Otvorite svojuaplikaciju, Kliknite na dugme SIGN UP u aplikaciji i popunite polja.
• Proverite svoje email sanduče i kliknite na link da biste aktivirali svoj nalog.
Podešavanje wi-fi povezivanje naloga, Slika 10
• Lagano dodirnite taster Wi-Fi i indikatorska lampica tastera za Wi-Fi će zatreptati polako.
• Ponovo pritisnite dugme Wi-Fi na 5 sekundi na vom kontrolnom panelu da biste kreirali pristupnu tačku.
• Prijavite se na aplikaciju i pratite korake za povezivanje i registraciju vašeg proizvoda.
Procedura završena, Slika 11
• Postupak je uspešan kada:
- Lampica indikatora Wi-Fi će sada ostati uključena.
- Aplikacija prikazuje uspješnu registraciju poruku
Ako se veza ne uspostavi, pažljivo proverite i ponovite gore navedene korake.
Napomena: Za lozinku ne mogu da se koriste kineska slova. Ukoliko imate kineska slova, molimo vas da ih
promenite.
Izgled aplikacije, Slika 12
Uključuje sledeće funkcije
•
ON/OFF
• Ručni način (B)
• Programski način rada (C)
• ECO način (D)
• Regulacija temperature vode (F)
• Taster za broj tuširanja (H)
• Podaci o preostalom vremenu (G)
Skrolujte u desno i pojaviće se preostale stranice.
Opis statusa konekcije
Wi-Fi taster
(A)
Sporo treptanje
Wi- Fi modul može se priključiti na internet mrežu,
ili nije spojen na Internet
Brzo treptanjeWi-Fi modul je u režimu pristupne tačke
Uključen (ON)Wi-Fi modul je priključen na internet mrežu.
Isključen (OFF)Funkcija Wi-Fi modula je isključena.
51 / SRB
KORISNE INFORMACIJE
Pre obavljanja bilo koje operacije čišćenja uređaja, uverite se da ste isključili proizvod i stavili spoljni prekidač
u položaj OFF. Nemojte koristiti insekticide, rastvarače ili agresivne deterdžente koji bi mogli oštetiti obojene
delove ili one od plastičnog materijala.
Ukoliko izlazi hladna voda, proveriti sedeće:
- prisustvo napona na priključnom bloku za napajanje (Slika. 7, Odn. M);
- ploča;
- grejni delovi grejača;
- pregledajte premostivu cev (Slika 7, Odn. X);
- štipaljke držača senzora (Slika 7, Odn. K)
Ukoliko izlazi vrela voda (para u slavinama)
Isključite uređaj sa napajanja električnom energijom i proverite sledeće:
- ploča;
- količina kamenca na bojleru i komponentama;
- štipaljke držača senzora (Slika 7, Odn. K)
Ukoliko ne izlazi dovoljno tople vode:
Isključite uređaj sa napajanja električnom energijom i proverite sledeće:
- pritisak u vodovodnoj mreži;
- stanje usmerivača na ulaznoj cevi za hladnu vodu;
- stanje cevi za toplu vodu;
- električne komponente.
Gubitak vode iz sigurnosnog uređaja protiv previsokog pritiska
Tokom faze grejanja, voda može curiti na ventilu. To je normalno. Da bi izbegli curenje, trebalo bi postaviti ekspanzionu posudu odgovarajuće veličine na dovodni sistem. U slučaju da se oticanje nastavi u periodu kada
se ne koristi grejanje, proveriti sledeće:
- kalibraciju uređaja;
- pritisak u sistemu za vodu.
Pažnja: Nikada nemojte začepljivati otvor za ispuštanje vode iz uređaja!
NI U KOJEM SLUČAJU NE POKUŠAVAJTE DA POPRAVITE UREĐAJ - UVEK SE OBRATITE KVALIFIKOVANOM TEHNIČARU.
Navedeni podaci i svojstva ne smatraju se obavezujućim za proizvođača; proizvođač zadržava pravo
izmena po sopstvenom nahođenju bez obaveze prethodne najave ili zamene.
Po čl. 26 Zakonodavnog dekreta iz 14. marta 2014, br. 49 "Implementacija Direktive 2012/19/EU o
otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (WEEE)"
Simbol precrtane kante za smeće na uređaju ili na njegovoj ambalaži označava da se proizvod na kraju
na kraju svog životnog
otpad. Kao alternativa autonomnom upravljanju tim otpadom, moguće je isporučiti opremu koju želite da odbaciti prodavcu,
u trenutku kupovine nove ekvivalentne vrste opreme. Kod maloprodajnih proizvođača elektronskih proizvoda sa prodajnom
površinom od najmanje 400 m 2, moguće je besplatno isporučiti, bez obaveze za kupovinom, elektronske proizvode sa
dimenzijama ispod 25 cm. Odgovarajuće odvojeno sakupljanje za naknadno slanje odložene opreme za reciklažu, tretman
i ekološko kompatibilno odlaganje pomaže u izbegavanju mogućih negativnih efekata na životnu sredinu i zdravlje i promoviše ponovnu upotrebu i/ili recikliranje materijala iz kojih se sastoji oprema.
njegovog korisnog životnog veka mora sakupljati odvojeno od drugog otpada. Zbog toga, korisnik mora
veka da preda opremu odgovarajućim opštinskim sabirnim centrima za elektrotehnički i elektronski
52 / SRB
BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
1. Atidžiai perskaitykite šioje knygelėje pateikiamas instrukcijas ir
įspėjimus, nes čia pateikiami svarbūs saugaus diegimo, naudojimo ir priežiūros nurodymai.
Ši knygelė yra svarbi sudėtinė gaminio dalis. Įrangos perleidimo
kitam naudotojui ir (arba) prijungimo prie kitos sistemos atveju,
turi būti perduodama kartu su įrenginiu.
2. Gamintojo bendrovė nėra atsakinga už jokią žalą asmenims, gyvūnams arba daiktams, jei ji atsirado dėl netinkamo, klaidingo ir nepagrįsto naudojimo arba, jei nebuvo laikomasi šiame vadove pateiktų
instrukcijų.
3. Prietaisą montuoti ir jo techninę priežiūrą atlikti privalo profesionalūs kvalifikuoti darbuotojai, vadovaudamiesi susijusiuose skirsniuose pateiktais nurodymais. Būtina naudoti išskirtinai tik originaliais
atsargines dalis. Nesilaikant aukščiau pateiktų nurodymų, kyla didesnė pavojaus rizika ir gamintojas už tai neprisiima jokios atsakomybės.
4. Kadangi pakuotės dalys (sankabos, plastikiniai maišeliai, putų polistrolas ir kt.) gali būti pavojingos, nepalikite jų vaikams pasiekiamoje vietoje.
5. Įrenginį gali naudoti ne jaunesni nei 8 metų vaikai ir ribotų fizinių,
jutiminių ar protinių galimybių asmenys arba patirties ir reikalingų
žinių neturintys asmenys, jei juos prižiūri kompetentingas asmuo
arba jei minėti asmenys buvo apmokyti ir supažindinti su įrenginio saugaus naudojimo instrukcijomis ir su galima rizika ir pavojais.
Neleiskite vaikams žaisti su įrenginiu. Valymo ir priežiūros darbų,
kuriuos privalo atlikti naudotojas, negali atlikti neprižiūrimi vaikai.
6. Draudžiama įrenginį liesti, jei esate basomis kojomis arba kuri nors
jūsų kūno dalis yra šlapia.
7. Prieš pradedant naudoti prietaisą, atlikus įprastos ar specialios
priežiūros darbus, patariama įrenginio baką pripildyti vandens ir
vėl jį visiškai ištuštinti, kad būtų pašalinti visi likę nešvarumai.
8. Jei įrenginys turi maitinimo elektros laidą ir prireiktų jį pakeisti, kreipkitės į įgaliotą techninės pagalbos centrą arba į kvalifikuotą specialistą.
53 / LT
9. Prie įrenginio vandens tiekimo vamzdžio privaloma prisukti nacionalinius reglamentus atitinkantį apsauginį vožtuvą. Šalyse, taikančiose EN 1487 standartą, saugos bloko maksimalus slėgis turi būti
0,7 MPa ir jis privalo turėti bent vieną čiaupą, atgalinį vožtuvą, saugos vožtuvą ir vandens spūdžio reguliuojamąjį prietaisą.
10. Viršslėgio įtaisas (apsauginis vožtuvas arba saugos blokas) turi būti
tinkamai prižiūrimas ir periodiškai įjungiamas, taip patikrinant, ar jis
neužsiblokavo, ir pašalinant kalkių nuosėdas, jei tokių būtų.
11. Šildymo fazės metu iš saugos bloko viršslėgio įtaiso gali lašėti vanduo. Todėl būtina prijungti nuotėkio vamzdyną, kuris būtų visuomet
atviras, naudojant drenažo vamzdį, prijungtą nuožulniai žemyn tokioje vietoje, kur nebūtų ledo.
12. Įrenginį, kuris yra nenaudojamas ir (arba) paliekamas šąlančioje ar
nešildomoje patalpoje, būtina ištuštinti ir išjungti iš elektros tinklo.
13. Iš čiaupo tekančiu karštu aukštesnės nei 50°C temperatūros vandeniu rizikuojate stipriai apsideginti. Ypač didelis tokio nudegimo
pavojus kyla vaikams, neįgaliesiems ir vyresnio amžiaus žmonėms.
Todėl patariama prie įrenginio vandens išvesties vamzdžio prijungti sukamą termostatinį maišytuvo čiaupą su raudonu žiedeliu.
14. Prie ir (arba) netoliese įrenginio neturi būti jokių degių objektų.
15. Nestovėkite po prietaisu ir nedėkite po juo jokių daiktų, kurie gali
būti pažeisti, pavyzdžiui, atsiradus vandens nuotėkiui.
54 / LT
LEGIONELIŲ BAKTERIJŲ NAIKINIMO FUNKCIJA
Legionelės yra mažos lazdelės formos bakterijos, natūraliai gyvenančios visuose gėlo vandens telkiniuose.
Legioneliozė yra pneumonijos infekcija, kurią sukelia įkvėptos legionelių genties bakterijos. Negalima leisti
vandeniui ilgai užsistovėti, t. y. vandens šildytuvą reikia naudoti ar praplauti bent kartą per savaitę.
Europos standarte CEN/TR 16355 pateikiamos gerosios praktikos rekomendacijos, kaip užkirsti kelią legionelių dauginimuisi geriamojo vandens įrenginiuose, tačiau būtina paisyti ir nacionalinių reglamentų.
Šis elektrinis vandens šildytuvas parduodamas su šiluminės dezinfekcijos funkcija, kuri jau yra įjungta. Kiekvieną kartą įjungus gaminį ir kas 30 dienų atliekamas šiluminės dezinfekcijos ciklas – vandens šildytuvas
įkaitinamas iki 60 °C.
Dėmesio:
programinei įrangai atliekant šiluminės dezinfekcijos ciklą, karštas vanduo gali nudeginti.
Prieš maudydamiesi vonioje ar prausdamiesi po dušu įsitikinkite, kad vanduo nėra per karštas.
TECHNINĖS SAVYBĖS
Techninės charakteristikos duomenys pateikiami techninių duomenų plokštelėje (etiketė prie vandens
įvesties ir išvesties vamzdžių).
1 LENTELĖ - GAMINIO DUOMENYS
Gaminio savybės305080100
Svoris kg 16212732
Diegimo vietaVertikalusVertikalusVertikalusVertikalus
ModelisŽiūrėkite techninių duomenų plokaštelđ
Q
kWh3,0967,4197,4497,452
elec
Q
elec , week, smart
Q
elec , week,
Apkrovos charakteristikaSMMM
L
wa
η
wa
V40 l--77110115
Talpą l25456580
Energetiniai duomenys lentelėje ir kiti Gaminio aprašymo lape pateikiami duomenys (A priedas, kuris yra
sudėtinė šios knygelės dalis) yra nustatyti pagal ES direktyvas 812/2013 ir 814/2013.
Gaminiai, kurie nėra pažymėti sudedamųjų vandens šildytuvo ir saulės energijos prietaisų dalių etikete
ar specialia technine plokštele, numatytomis pagal direktyvą 812/2013, negali būti naudojami tokioms
sudedamosioms dalims realizuoti.
Įrenginyje yra išmanioji funkcija, kuria suvartojamą vandens ir energijos kiekį galima priderinti prie naudotojo poreikių. Jei įrenginys naudojamas tinkamai, jo per parą suvartojamos energijos kiekis yra lygus
Qelec (Q
funkcijos energijos kiekį.
Šis įrenginys atitinka tarptautinius elektrinio saugumo standartus IEC 60335-1; IEC 60335-2-21. CE
žyma ant įrenginio patvirtina, jog pastarasis atitinka žemiau išvardintų Bendrijos direktyvų nuostatas:
- Low voltage directive (LVD): EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- Electromagnetic compatibility (EMC): EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- RED directive. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- ROHS 2 directive: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
CE atitikties deklaracija prieinama internete pasinaudojus šia nuoroda:
http://www.aristonthermo.com/en/download-area
Šis gaminys atitinka REACH reikalavimus.
kWh13,01624,96327,35927,663
kWh18,56130,98534,95134,992
15 dB
39,0%39,3%40,0%39,8%
elec, week, smart/Qelec, week
) kuris yra mažesnis už suvartojamą tokio paties gaminio be išmaniosios
55 / LT
ĮRENGIMO NURODYMAI (montuotojui)
Šį gaminį, išskyrus horizontaliuosius modelius (1-ia lentelė), bėtina įrengti vertikaliai, kad tinkamai
veiktų. įrengę gaminį, prieš pripildydami jį vandeniu ar prijungdami el. maitinimą, matavimo įrankiu,
pavyzdžiui, spiritiniu gulsčiuku, patikrinkite, ar gaminys įrengtas visiškai vertikaliai.
Įrenginys pašildo vandenį iki žemesnės nei virimo temperatūra. Jis turi būti prijungtas prie vandentiekio,
atsižvelgiant į įrenginio našumą ir talpą.
Prieš prijungiant įrenginį pirmiausia reikia:
- Patikrinti, ar įrenginio charakteristikos (žr. vardinę plokštelę) atitinka kliento poreikius.
- Pasirūpinti, kad sistema atitiktų įrenginio IP klasę (apsaugos nuo skysčių prasiskverbimo) pagal galio-
jančias normas.
- Perskaityti pakuotės etiketėje ir įrenginio vardinėje plokštelėje pateiktus nurodymus.
Prietaisas sukurtas montuoti tik pastatų viduje pagal galiojančias normas. Montuotojai turi paisyti tam
tikrų nurodymų, jei veikia šie veiksniai:
- Drėgmė: nemontuokite prietaiso uždarose (nevėdinamose) ir drėgnose patalpose.
- Altis: nemontuokite prietaisų vietose, kur temperatūra gali nukristi ir susiformuoti ledas.
- Saulės šviesa: prietaiso neturi pasiekti tiesioginiai saulės spinduliai, net ir pro langą.
- Dulkės / garai / dujos: nemontuokite prietaiso, jei yra ypač pavojingų medžiagų, tokių kaip rūgščių
garai, dulkės ar dujos.
- Elektros iškrova: nejunkite prietaiso prie elektros tinklo, kuris nėra apsaugotas nuo staigių įtampos
pokyčių.
Jei sienos sumūrytos iš plytų ar perforuotų blokelių, pertvaros yra judančios arba kuo nors skiriasi mūras,
pirmiausia reikia atlikti atraminės sistemos stacionarumo patikrinimą. Sienoje montuojami tvirtinimo kabliai turi atlaikyti tris kartus didesnį svorį nei vandens šildytuvo, pripildyto vandens.
Rekomenduojame naudoti bent 12 mm skersmens kablius. (pav. 3).
Įrenginį (pav. 1, Odn.A) rekomenduojama montuoti kiek įmanoma arčiau naudojimo vietų, kad esant
ilgiems vamzdžiams nebūtų prarandama šiluma.
Vietiniuose reglamentuose gali būti numatyti įrenginio montavimo vonioje apribojimai, todėl laikykitės
taikomų reglamentų numatytų mažiausių atstumų. Kad būtų lengviau atlikti įvairias priežiūros operacijas,
aplink dangtelį palikite bent 50 cm laisvą erdvę – taip bus paprasčiau pasiekti elektrines dalis.
Montavimas įvairiose padėtyse
Gaminį galima sumontuoti tiek vertikaliai, tiek horizontaliai (pav. 2). Montuodami horizontaliai, pasukite
įrenginį pagal laikrodžio rodyklę taip, kad vandens vamzdžiai būtų kairėje (šalto vandens vamzdis apačioje).
Hidraulinė jungtis
Prie šildytuvo vandens įvesties ir išvesties prijunkite eksploataciniam slėgiui ir karštam vandeniui, kuris
paprastai gali viršyti ir 90° C temperatūrą, atsparius vamzdžius ir jungtis. Nepatariama rinktis medžiagų,
kurios nėra atsparios minėtai temperatūrai.
Įrenginio negalima naudoti, jei vandens kietumas yra mažesnis nei 12°F, ir atvirkščiai - jei vanduo yra labai
kietas (daugiau nei 25°F); patartina naudoti vandens minkštiklį, kuris būtų tinkamai parinktas ir veikiantis;
šiuo atveju likutinis vandens kietumas neturi būti mažesnis nei 15°F.
Prisukite prie įrenginio vandens įvesties vamzdžio, ant kurio yra mėlynas žiedelis, T formos jungtį.
Prie šios jungties iš vienos pusės prisukite katilo tuštinimo čiaupą (pav. 2, B) kurį galėtumėte pasukti tik
naudodami specialų įrankį, o iš kitos pusės prijunkite viršslėgio (pav. 2, A).
Saugos blokas atitinka Europos standartą EN 1487
Kai kuriose šalyse gali būti naudojami specialūs hidrauliniai saugos prietaisai, atitinkantys vietinius reikalavimus; už naudotino saugos prietaiso tinkamumo įvertinimą yra atsakingas kvalifikuotas gaminį diegiantis technikas.
Draudžiama tarp saugos įtaiso ir vandens šildytuvo naudoti bet kokius blokavimo įtaisus (vožtuvus, čiaupus ir t. t.). Įrenginio nuleidžiamoji kanalizacijos jungtis turi būti prijungta prie kanalizacijos vamzdžio, kurio skersmuo yra toks pats kaip ir įrangos jungties, tam naudojant bent 20 mm tarpą užtikrinančią piltuvo
formos tarpinę, kurią būtų galima lengvai apžiūrėti.
56 / LT
Lanksčia žarna prie vandentiekio šalto vandens vamzdžio prijunkite saugos bloko jungtį ir, jei prireiktų,
naudokite blokuojamąjį čiaupą (Fig.2, Odn.D).
Taip pat, jei naudojamas tuštinimo čiaupas, išvestyje prijunkite vandens nuotėkio vamzdį (Fig.2, Odn.C).
Prisukdami saugos bloką, nepersukite jo ir nesugadinkite.
Jei atsirastų vožtuvo kalibravimo dydžiams artimas sistemos slėgis, būtina naudoti slėgio reduktorių, kurį
reikia įdiegti kuo toliau nuo įrenginio. Jei numatoma įrengti maišytuvų blokus (čiaupus ar dušą), būtina
išvalyti iš vamzdžių visus nešvarumuus, kurie gali sugadinti vamzdyną.
Elektros jungtis
Prieš montuojant įrenginį, privaloma kruopščiai patikrinti elektros įrangą įsitikinant, kad ji atitinka taikomus saugos standartus, yra tinkama vandens šildytuvo didžiausiai suvartojamai galiai (žr. duomenis gamyklinėje plokštelėje) ir elektros jungtims skirtų laidų pjūvis yra tinkamas bei atitinka taikomus
reglamentus. .
Įrenginio gamintojas nėra atsakingas už jokią žalą, kilusią dėl neatlikto įrangos įžeminimo arba dėl elektros energijos tiekimo sutrikimų.
Prieš įjungdami įrenginį, patikrinkite, ar tinklo įtampa atitinka nurodytąją įrangos techninių duomenų
plokštelėje.
Įrenginį įžeminant, draudžiama tam naudoti vandentiekio sistemos, šildymo ir dujų vamzdžius. Jei įrenginys turi maitinimo laidą, kurį prireiktų pakeisti, naujo laido techninė charakteristika turi būti tokia pati
kaip senojo (tipas: H05VV-F 3x1,5 mm2, skersmuo 8,5 mm). Maitinimo laidas (tipas: H05VV-F 3x1,5 mm2
skersmuo 8,5 mm) dturi būti prakištas per atitinkamą skylė prietaiso gale, kol pasieks terminalo plokštė
(Fig.7, Odn. M) tuomet atitinkamais varžtais turi būti pritvirtinti atskiri laidai.
Įrenginiui iš tinklo išjungti turi būti naudojamas bipolinis jungiklis, atitinkantis galiojančių šalies standartų
reikalavimus (kontaktų tarpelis bent 3 mm, geriausia, kad turėtų ir saugiklius).
Įrenginį yra būtina įžeminti, o įžeminimo laidą (kuris turi būti geltonos ir žalios spalvos bei ilgesnis už
fazės laidus) reikia prijungti prie simbolio gnybto (Fig.7, Odn.G).
Užspauskite maitinimo laidą ant mažo gnybto pateiktu laido spaustuku. Jei įrenginys neturi maitinimo
laido, turite pasirinkti vieną iš šių diegimo būdų:
- prijungimui prie fiksuoto tinklo kietu vamzdžiu ( jei įrenginys neturi laidų gnybto), naudokite laidą, kurio
pjūvis mažiausiai 3x1,5 mm2;
- su lanksčiu kab (tipas: H05VV-F 3x1,5 mm2 skersmuo 8,5 mm), jeigu prietaisas yra su kabelio veržikliu.
Prietaiso techninė patikra ir įjungimas
Prieš įjungdami elektros maitinimą užpildykite šildytuvą vandeniu.
Tam reikia atidaryti vandens tiekimo sklendę ir karšto vandens čiaupą ir palaukti, kol iš šildytuvo išeis
visas oras. Patikrinkite, ar pro flanšus ir aplankos vamzdį nesisunkia vanduo, jei reikia, truputį priveržkite
varžtus ( Fig.5, Odn.C) ir / arba žiedus (Fig.5). Įjunkite įrenginį maitinimo jungikliu.
57 / LT
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS NURODYMAI
(kompetentingam asmeniui)
Visus techninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti kompetentingas asmuo (turintis pagal galiojančias
taisykles reikalingų įgūdžių).
Prieš kreipdamiesi į techninės pagalbos centrą dėl galimo gedimo, patikrinkite, ar įrenginys kartais neveikia dėl kitų
priežasčių, pavyzdžiui, dėl to, kad nėra vandens ar elektros.
Dėmesio: prieš atlikdami bet kokius darbus, išjunkite įrenginį iš elektros tinklo.
Įrenginio ištuštinimas
Jei įrenginys paliekamas patalpoje, kurioje vanduo gali užšalti, iš jo reikia išleisti vandenį.
Jei reikia, išleiskite iš įrenginio vandenį taip:
- Uždarykite čiaupas, jei įdiegtas, antraip centrinę implantas namų čiaupą;
- įjunkite karšto vandens čiaupą (praustuvės arba vonios);
- atidarykite nutekėjimo voÏtuvą (pav. 2, B).
Dalių keitimas
Prie elektrinių dalių galima patekti atidarius dangtį (pav. 7).
Keičiant maitinimo plokštę (pav. 7, Z) reikia atjungti kabelius (pav. 7, C,Y and P) ir išsukti varžtus.
Keičiant valdymo skydelį iš pradžių reikia išimti maitinimo plokštę. Displėjaus plokštė yra pritvirtinta prie gaminio
dviem šoniniais tvirtinimo kabliukais (pav. 4a, A) ir pasiekiama iš apatinio dangčio vidaus.
Plokščiu atsuktuvu atlaisvinkite valdymo skydelio tvirtinimo kabliukus (pav. 4b, A) ir išstumkite ją į išorę iš jos lizdo.
Atlikite tuos pačius veiksmus su abiem tvirtinimo kabliukais. Saugokitės, kad plastikinių kabliukų nenulaužtumėte,
nes juos nulaužus, nepavyks teisingai įstatyti skydelio į jo lizdą ir gaminys atrodys neestetiškai. Išėmus valdymo
skydelį galima atjungti jutiklių ir maitinimo plokštės jungtis. Išmontuokite jutiklius (pav. 7, K) atjungdami laidus (pav.
7, F) nuo valdymo skydo ir išimdami juos iš jų lizdo, stenkitės jų per daug nesulenkti.
Montuodami pasirūpinkite, kad visi komponentai būtų įstatyti į pradinę jų padėtį.
Prieš pradėdami dirbti su šildymo elementais ir anodais, išleiskite iš įrenginio vandenį (žr. atitinkamą skyrių).
Išsukite varžtus (pav. 5, Odn. C) ir nuimkite flanšus (pav. 5, F). Flanšai yra sujungti su šildymo elementais ir anodais.
Montuodami pasirūpinkite, kad jutikliai ir šildymo elementai būtų grąžinti į jų pradinę padėtį (pav. 7 ir 5). Flanšų
plokštelės su spalvotais užrašais H.E.1 ir H.E.2 turi būti sumontuotos vietose su tokiais pačiais užrašais.
Kiekvieną kartą išmontavus flanšą, rekomenduojama pakeisti flanšo tarpiklį (pav. 6, Z).
DĖMESIO! Sukeitus šildymo elementus vietomis, įrenginys veiks blogai. Dirbkite su šildymo elementais po
vieną ir išimkite antrąjį tik po to, kai jau įstatėte pirmąjį.
Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Reguliari techninė priežiūra
Nuo šildymo elementų (pav. 6, R) kad jie gerai veiktų, apnašas reikia pašalinti maždaug kas dvejus metus
(jei vanduo labai kietas – dažniau). Jei šiam darbui nenorite naudoti specialių skysčių, paprasčiausiai nugremžkite kalkines apnašas nepažeisdami šildymo elemento.
Magnio anodus (pav. 6, N) reikia keisti kas dvejus metus (tai negalioja įrenginiams su nerūdijančiojo plieno
bakais), tačiau, jei vanduo yra koroziškas ar jame yra daug chloro, anodus reikia tikrinti kartą per metus.
Keičiant anodus reikia išimti šildymo elementus ir atsukti juos nuo laikiklių. Aplankos vamzdį (pav. 5, X) reikia
tikrinti, jei yra sutrikimas dėl jo užsikimšimo. Norint jį patikrinti, reikia nuimti du žiedus (pav. 5, W).
Po reguliarios techninės priežiūros arba remonto darbų rekomenduojama baką užpildyti vandeniu ir tada visą
vandenį išleisti, kad būtų pašalinti visi nešvarumai.
Naudokite tik originalias atsargines dalis, kurias tiekia gamintojo įgalioti techninės priežiūros centrai.
Apsauginis vožtuvas
Reguliariai tikrinkite, ar apsaugos nuo per didelio slėgio prietaisas neužsikimšęs ir nepažeistas, jei reikia,
nuvalykite nuo jo apnašas arba jį pakeiskite.
- išleistumėte iš įrenginio vandenį, jei reikia;
- patikrintumėte prietaiso veikimą.
58 / LT
Jei prietaisas turi svirtį arba rankenėlę, pasinaudokite ja, kad:
NURODYMAI VARTOTOJUI
Patarimai vartotojui
- Venkite po vandens šildytuvu laikyti kokius nors daiktus ir / arba įrenginius, kuriuos galėtų pažeisti vandens
nuotėkis
- Jei ilgesnį laiką nenaudosite vandens:
• atjunkite įrenginį nuo elektros maitinimo išjungdami išorinį jungiklį;
• uždarykite vandens sklendes
- Iš čiaupo tekantis aukštesnės kaip 50 °C temperatūros vanduo gali stipriai nuplikyti ir net sukelti mirtinus
nudegimus. Nudegimų rizika yra didesnė vaikams, neįgaliesiems ir pagyvenusiems žmonėms. Vartotojui
griežtai draudžiama atlikti bet kokius techninės priežiūros ir remonto darbus.
Išorines dalis valykite šluoste, sudrėkinta muilinu vandeniu
Temperatūros nustatymas ir įrenginio funkcijū aktyvavimas (pav. 8)
Gamykliniai numatytieji nustatymai yra rankinis režimas, temperatūra 80°C ir įjungta funkcija „ECO EVO“.
Jei dingsta elektros maitinimas arba gaminys išjungiamas naudojantis mygtuku ON/OFF " " (Odn. A), nustatyta
temperatūra lieka išsaugota.
Vykstant šildymo procesui dėl vandens kaitimo gali atsirasti silpnų pašalinių garsų.
Kai norite įjungti prietaisą, paspauskite mygtuką ON/OFF " " (A) Nustatykite norimą temperatūrą mygtukai “ + ”
ir “ -
” pasirinkite tarp 40 °C ir 80 °C lygio. Šildant užsidegs šviesos diodai (1-5 nuor.), atitinkantys vandens
pasiektą temperatūrą; visi kiti šviesos diodai (iki nustatytos temperatūros) mirksės.
Jei temperatūra nukris, pavyzdžiui, po to, kai bus panaudotas karštas vanduo, šildymas bus aktyvuojamas automatiškai, o šviesos diodai tarp paskutinio šviečiančio ir nustatytos temperatūros vėl pradės
mirksėti
ECO EVO FUNKCIJA
ECO EVO“ funkcija – tai programinė įranga, automatiškai „išmokstanti“ vartotojo vartojimo pobūdį ir iki minimumo sumažinanti šilumos nuostolius ir taupanti elektros energiją. „ECO EVO“ programinė įranga iš pradžių
savaitę „mokosi“ ir įrenginys veikia nustatyta temperatūra. Praėjus „mokymosi“ savaitei programinė įranga
pakoreguoja vandens šildymą pagal „išmoktus“ realius vartotojo poreikius. Įrenginys užtikrina, kad būtų
minimalus karšto vandens rezervas net tais laikotarpiais, kai karštas vanduo nenaudojamas.
Karšto vandens poreikių „mokymosi“ procesas tęsiasi ir po pirmosios savaitės. Maksimalus efektyvumas
pasiekiamas po keturių savaičių „mokymosi“.
Ši funkcija įjungiama paspaudžiant atitinkamą mygtuką, jis pradeda šviesti. Šiame režime galima temperatūrą nustatyti ir rankiniu būdu, tačiau temperatūros pakeitimas išjungia „ECO EVO“ funkciją.
Ją vėl galima įjungti paspaudžiant mygtuką „ECO“. Kai „ECO EVO“ funkcija išjungiama ir vėl įjungiama, funkcija toliau „mokosi“ vartojimo pobūdį. Kad ši funkcija gerai veiktų, rekomenduojama neatjungti įrenginio
elektros maitinimo. Nesant elektros maitinimo, vidinė atmintis išaugo duomenis keturias valandas, praėjus
šiam laikui visi sukaupti duomenys ištrinami ir „mokymosi“ procesas turi prasidėti iš naujo.
Kiekvieną kartą, kai pasukama rankenėlė, kad būtų nustatyta temperatūra, „ECO EVO“ automatiškai išjungiama ir atitinkamas užrašas užgęsta. Įrenginys ir toliau veikia pasirinktu režimu, tačiau „ECO“ funkcija neveikia.
Norint ištrinti sukauptus šios funkcijos duomenis, reikia ilgiau kaip 5 sekundes palaikyti paspaustą mygtuką
„ECO“. Kai trynimas baigiamas, užrašas „ECO“ greitai sumirksi, taip patvirtinama, kad duomenys ištrinti.
APSAUGOS NUO UŽŠALIMO FUNKCIJA
Apsaugos nuo užšalimo funkcija – tai automatinė įrenginio apsauga nuo pažeidimo dėl žemesnės kaip 5 °C
temperatūros, jei gaminys yra išjungtas žiemos laikotarpiu. Rekomenduojama palikti įjungtą gaminio elektros
maitinimą, net jei jis ilgai nenaudojamas.
Visuose modeliuose, kai temperatūra pakyla iki saugaus lygio ir nėra pažeidimo dėl vandens užšalimo pavojaus, vandens šildymas išjungiamas.
59 / LT
„TERMINĖS DEZINFEKCIJOS CIKLO“ FUNKCIJA (apsauga nuo legionelių)
Apsauga nuo legionelių yra suaktyvinta pagal numatytuosius nustatymus. Su ja kaitinimo/palaikymo ciklo metu
vanduo išlieka 60°C 1 val., kad būtų galima atlikti šiluminę dezinfekciją nuo atitinkamų bakterijų.
Ciklas paleidžiamas pirmą kartą įjungus produktą ir po kiekvieno įjungimo iš naujo po to, kai buvo išjungta
tinklo energija. Jei produktas nuolat veikia žemesnėje nei 55°C temperatūroje, ciklas pakartojamas po 30
dienų. Kai gaminys išjungtas, apsaugos nuo legionelių funkcija neveikia. Tuo atveju, jei įrenginys išjungiamas
apsaugos nuo legionelių ciklo metu, gaminys išsijungia ir funkcija neužbaigiama. Kiekvieno ciklo pabaigoje,
veikimo temperatūra grįžta prie naudotojo prieš tai nustatytos temperatūros. Paleisto apsaugos nuo legionelių
ciklo signalas yra toks pats, kaip ir nustačius 60 °C temperatūrą
Jei norite visam laikui išjungti apsaugos nuo legionelių funkciją, spauskite klavišus „ECO“ ir „+“; patvirtindamas
išjungimą, 40 °C šviesos diodas 4 sekundes greitai sumirksės.
Norėdami ši naujo įjungti apsaugos nuo legionelių funkciją, pakartokite pirmiau aprašytą funkciją; patvirtindamas įjungimą iš naujo, 60 °C šviesos diodas 4 sekundes greitai sumirksės.
PERKROVIMAS / DIAGNOSTIKA
Kai atsiranda vienas iš aukščiau aprašytų gedimų, prietaisas persijungs į gedimo režimą, vienu metu sumirksòs
visi val dymo pulto šviesos diodai.
Diagnostika: aktyvuoti diagnostikos funkciją, paspauskite ir 5 sekundes laikykite mygtuką paspauskite klavišus ON/OFF “ ” ir “-”. Gedimo tipas nurodomas 5 šviesos diodais (1-5 nuor.) pagal šią schemą:
LED 1 nuor- vidinis elektroninės plokštės gedimas
LED 1 ir 3 nuor - vidinis elektrinės plokštės gedimas (NFC ryšys arba NFC duomenys)
LED 3 nuor LED 5 nuor - vieno jutiklio aptiktas vandens temperatūros perviršis - šildymo katilo išleidimo anga
LED 4 ir 5 nuor LED 3 ir 4 nuor - vanduo nepašildomas su maitinamu kaitinimo elementu - šildymo katilo išleidimo anga
LED 3, 4 ir 5 nuor - perkaitimas dėl vandens trūkumo - šildymo katilo išleidimo anga
LED 2 ir 3 nuor LED 2 ir 5 nuor - vieno jutiklio aptiktas vandens temperatūros perviršis - šildymo katilo įleidimo anga
LED 2, 4 ir 5 nuor LED 2, 3 ir 4 nuor - vanduo nepašildomas su maitinamu kaitinimo elementu - šildymo katilo įleidimo anga
LED 2, 3, 4 ir 5 nuor - perkaitimas dėl vandens trūkumo - šildymo katilo įleidimo anga
Norėdami išeiti iš diagnostikos funkcijos, paspauskite mygtuką ON/OFF “ ” (A), ir palaukite 25 sekundes.
Klaidos panaikinimas: išjunkite ir vėl įjunkite įrenginį paspausdami ON/OFF “ ”. mygtuką. Jei sutrikimo priežastis išnyko, įrenginys toliau normaliai dirba. Jei klaidos kodas vėl rodomas, kreipkitės į techninės priežiūros
centrą.
Kai norite išeiti iš diagnostikos funkcijos, paspauskite mygtuką
kundes.
temperatūros davikliai sugedę (suaktyvinti arba trumpas sujungimas) - šildymo katilo išleidimo anga
bendras temperatūros perviršis (elektroninės plokštės gedimas) - šildymo katilo išleidimo anga
temperatūros davikliai sugedę (suaktyvinti arba trumpas sujungimas) - šildymo katilo įleidimo anga
bendras temperatūros perviršis (elektroninės plokštės gedimas) - šildymo katilo įleidimo anga
ON/OFF “ ”, arba palaukite 25 se-
60 / LT
WI-FI FUNKCIJA
Norėdami gauti daugiau informacijos apie „Wi-Fi“ konfigūraciją ir gaminio registravimo tvarką, skaitykite skirtingame trumpame vadove.
Paskyros kūrimas, pav. 9
• Atsisiųskite aplikaciją iš App Sotre ar Google Play nemokamai.
• Paspauskite SIGN UP klavišą aplikacijoje ir užpildykite laukus.
• Patikrinkite savo elektroninio pašto dėžutę ir paspauskite ant nuorodos, norėdami aktyvuoti savo paskyrą.
Wi-fi konfigurācija paskyros pririšimas, pav. 10
• Trumpai paspauskite Wi-Fi mygtuką ir Wi-Fi mygtukas pradės lėtai mirksėti.
• Vėl paspauskite Wi-Fi klavišą ir palaikykite 5 sekundes, norėdami sukurti prieigos tašką, Wi-Fi mygtukas
pradės mirksėti greitai
• Prisijunkite į aplikaciją ir sekite vedlį, norėdami prijungti ir užregistruoti
Procedūra baigta, pav. 11
• Procedūra atlikta sėkmingai, kai:
- Wi-Fi idikatoriaus lemputė pastoviai šviečia..
- Aplikacija rašo, kad registracija atlikta sėkmingai.
Jei prisijungti nepavyksta, atidžiai patikrinkite ir pakartokite pirmiau aprašytus veiksmus.
Pastaba: slaptažodyje negali būti kiniškų simbolių. Jei jų yra, slaptažodį pakeiskite.
Programėlės struktūra, pav. 12
Programėlė turi šias funkcijas:
•
ON/OFF
• Rankinis režimas (B)
• Programos režimas (C)
• ECO režimas (D)
• Vandens temperatūra (F)
• Dušų skaičiaus (H)
• Likusio laiko indikacija (G)
Paslinkus į dešinę parodomi kiti ekranai.
Ryšio būsenos aprašymas
Wi-Fi mygtuko
(A)
Lėtai mirksi
Wi-FI modulis jungiasi prie namų tinklo
arba nepavyko prisijungti
Greitai mirksiWi-Fi modulis ir modalinis prieigos taškas
ŠviečiaWi-FI modulis prisijungęs prie namų tinklo.
NešviečiaWi-Fi modulis išjungtas.
61 / LT
NAUDINGA INFORMACIJA (naudotojui)
Prieš atlikdami bet kokias įrenginio valymo operacijas, įsitikinkite, kad išjungėte produktą, pasukdami išorinį
jungiklį į padėtį „OFF“ (išjungta). Nenaudokite insecticidų, tirpiklių arba agresyvių valiklių, kurie gali sugadinti
dažytas arba plastikines dalis.
Jei ištekantis vanduo yra šaltas, patikrinkite:
- ar yra įtampa maitinimo gnybtų bloke (pav 7, M);
- valdymo plokštę;
- šildymo elementų šildymo dalis;;
- aplankos vamzdį (pav. 7, Odn. X);
- jutiklių strypus (Fig. 7, Odn. K)
Jei vanduo beveik verdantis (garuoja)
Atjunkite įrenginio elektros maitinimą ir patikrinkite:
- valdymo plokštę;
- bako ir kitų komponentų apkalkėjimą;
- jutiklių strypus (pav. 7, Odn. K)
Jei teka per maža vandens srovė.
Patikrinkite:
- vandentiekio vandens slėgį;
- šalto vandens įvado būklę;
- karšto vandens vamzdžio būklę;
- elektros komponentus.
Iš apsaugos nuo per didelio slėgio prietaiso varva vanduo
Šildymo fazės metu iš čiaupo gali šiek tiek lašėti vanduo. Tai yra normalu. Kad vanduo nevarvėtų, sistemoje
reikia įrengti tinkamą išsiplėtimo indą. Jei vanduo varva ir po šildymo fazės, patikrinkite
- įrenginio nustatymus;
- vandentiekio vandens slėgį.
Dėmesio: niekada neuždarykite įrenginio išvado!
NIEKADA NEBANDYKITE TAISYTI ĮRENGINIO PATYS – VISADA KREIPKITĖS Į KVALIFIKUOTĄ TECHNIKĄ.
Pateikti duomenys ir charakteristikos niekaip neįpareigoja įmonės gamintojos, kuri pasilieka teisđ, prireikus, pastaruosius keisti ir neprivalo apie tai iš anksto pranešti ar tokius pakeitimus perduoti.
Šis produktas atitinka Direktyvos WEEE 2012/19/EU
Užbraukto konteinerio simbolis ant įrangos ar ant pakuotės reiškia, kad gaminys, baigus jį eksploatuoti, turi būti
surenkamas ir tvarkomas atskirai nuo kitų atliekų. Todėl įrangos eksploatacijos pabaigoje naudotojas privalės
Arba, įsigyjant atitinkamo tipo naują įrangą, nebenaudotiną įrangą galima perduoti įgaliotam platintojui. Elektroninių prietaisų
platintojams, kurių parduotuvės plotas yra bent 400 m
benaudotiną elektroninđ įrangą, kurios matmenys neviršija 25 cm. Tinkamas nebenaudotinos įrangos surinkimas ir vėlesnis
tvarkymas, rūšiavimas ir perdirbimas padeda išvengti žalingo poveikio aplinkai ir sveikatai ir skatina pakartotiną medžiagų, iš
kurių yra sudaryta įranga, panaudojimą ir (arba) perdirbimą.
ją perduoti atitinkamiems savivaldybės elektrotechnikos ir elektroninių atliekų surinkimo ir tvarkymo centrams.
2
, galima nemokamai ir be prievolės įsigyti naują gaminį grąžinti ne-
62 / LT
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Прочетете внимателно инструкциите и предупрежденията
сдържащи се в настоящата книжка, тъй като те предоставят важни указания относно безопасността на монтажа есплоатацията и поддръжката.
Настоящата книжка представлява неразделна и съществена
чст от продукта. Тя трябва да бъде винаги при уреда, включително при прехвърлянето му на друг собственик или потребител и/или при преместване върху друга инсталация.
2. Фирмата производител не носи отговорност за евентуални щети,
нанесени на хора, животни и вещи вследствие на неподходяща, погрешна или неразумна употреба или на неспазване на инструкциите,
дадени в тази книжка.
3. Уредът трябва да бъде монтиран и поддържан от персонал, притежаващ нужната професионална квалификация и както е посочено в
съответните параграфи. Използвайте единствено и само оригинални
резервни части. Неспазването на посоченото по-горе може да наруши безопасността и освобождава производителя от всякаква отговорност.
4. Елементите от опаковката (скоби, найлонови пликчета сиропор и
др.) не трябва да се оставят на достъпни за дец мста, тъй като представляват източник на опасност.
5. Уредът може да се използва от деца на над 8-годишна възраст,
от лица с намалени физически, сензорни или умствени способности или от хора, непритежаващи опит или ноб- ходимите
познания, стига да са под надзор или след като сщите са били
инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбирането на свързаните с него опасности. Деца не трябва да си
играят с уреда. Почистването и поддръжката, кито трябва да се
извършват от потребителя, не трябва да се извършват от деца
без надзор.
6. Забранено е да докосвате уреда, ако сте с боси крака или части на
тялото Ви са мокри.
7. Преди да използвате уреда и след дадена операция по редовна или
извънредна поддръжка, е добре да напълните резервоара на уреда
с вода и след това да го източите напълно, за да отстраните евенту-
63 / BG
ални остатъчни примеси.
8. Ако уредът е снабден с кабел за електрозахранването, в случай на
смяна на същия се обърнете към оторизиран сервизен център или
към персонал, разполагащ с необходимата професионална квалификация.
9. Задължително завийте към тръбата за вход на водата в уреда предпазен вентил, отговарящ на изискванията на нормативната уредба в
страната. За страните, които са рецепирали стандарт EN 1487, предпазният модул трябва да е с максимално налягане от 0,7 MPa и да
включва поне спирателен кран, възвратен клапан, предпазен вентил, устройство за прекъсване на хидравличния товар.
10. Устройството за защита от свръхналягане (предпазен клапан или модул) не трябва да бъде подлагано на вмешателства и трябва да се
пуска да работи периодично, за да се провери дали не е блокирало
и за да се отстранят евентуални наслагвания на котлен камък.
11. Евентуално прокапване от устройството за защита от свръхналягане
е нормално на етап загряване на водата. По тази причина е необходимо да свържете отвеждането, което се оставя винаги с отдушник,
с канализационна тръба с непрекъснат наклон надолу и на място,
където не може да замръзва.
12. Наложително е да източите уреда и да го изключите от електрическата мрежа, ако трябва да остане неизползван в помещение, където
може да замръзне.
13. Lорещата вода, подавана с температура над 50° C към кранчетата за
използване, може да причини незабавно сериозни изгаряния. Деца,
хора с увреждания и възрастни хора са най-силно изложени на този
риск. Затова препоръчваме използването на термостатичен смесителен клапан, който да се завие към тръбата за изходящата вода от
уреда, маркирана с червено на цвят пръстенче.
14. Никакви запалими елементи не трябва да се намират в контакт и/или
в близост до уреда.
15. Избягвайте да заставате под уреда и да поставяте каквито и да е
предмети там, които например може да бъдат повредени от евентуално изтичане на вода.
64 / BG
ФУНКЦИ Я ЗА ПРЕ ДПАЗ ВАНЕ ОТ ЛЕГИОНЕ ЛА (LEGIONELLA)
Функци я за пре дпаз ване от легионе ла (legionella)
Легионелата е вид пръчковидна бактерия, която се среща естествено във всички изворни води. „Легионерската болест“ представлява специфичен вид пневмония, причинена от вдишването на съдържащи такава
бактерия водни пари. С оглед на това е необходимо да се избягват продължителните периоди на застой на
водата в бойлера, като същият следва да се използва или изпразва най-малко веднъж седмично.
Европейският стандарт CEN/TR 16355 предоставя насоки относно добрите практики, които да бъдат възприети с цел предотвратяване на разпространението на легионелата в питейните води, а също така при наличие на местни разпоредби, които налагат допълнителни ограничения по отношение на легионелата, същите
следва да се прилагат.
Този акумулативен нагревател за вода от електро-механичен тип се продава с термостат, настроен за работна
температура над 60°C; следователно е в състояние да извършва цикъл на топлинна дезинфекция, подходяща
за ограничаване на разпространението на бактерията легионела в резервоара.
Внимание: докато устройството осъществява цикъла на термична дезинфекция, високата температура може да
причини изгаряния. Следователно обърнете внимание на температурата на водата преди вана или душ.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
За техническите характеристики разгледайте данните от табелката (етикета, разположен в близост до тръбите за вход и изход на водата).
Гама
Тегло кг
МонтажВертикаленВертикаленВертикаленВертикален
МоделРазгледайте табелката с характеристиките
Q
kWh
elec
Q
elec , week, smart
Q
elec , week,
Профил на натоварването
L
wa
η
wa
V40 l
Вместимост l
kWh
kWh
Енергийните данни в таблицата и допълнителните данни, посочени в Продуктовата таблица (Приложение
А, която е неразделна част от тази книжка), са определени въз основа на Директивите на ЕС 812/2013
и 814/2013. Продуктите без етикет и без съответната таблица за комплекти от водонагреватели и слънчеви
съоръжения, предвидени от регламент 812/2013, не са предназначени за направата на такива комплекти.
Уредът разполага със smart функция, която позволява консумацията да бъде адаптирана към потребителските профили. При правилно използване дневната консумация на уреда е равна на „Qelec“ (Q
Q
), която е по-ниска от тази на еквивалентен продукт без smart функция.
elec, week
Данните, посочени на енергийния етикет, се отнасят за вертикално монтиран продукт.
Уредът отговаря на международните стандарти за електробезопасност IEC 60335-1; IEC 60335-2-21.
Поставената СЕ маркировка върху уреда удостоверява неговото съответствие със следните директиви на Общността, на чиито съществени изисквания отговаря:
- LVD Low Voltage Directive: EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- EMC Electro-Magnetic Compatibility: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- RED. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- RoHS2 Risk of Hazardous Substances: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
– ЕО декларацията за съответствие е достъпна в интернет на следния линк:
http://www.aristonthermo.com/en/download-areaa
Този продукт è отговаря на изискванията на регламент REACH.
тикално положение, за да работи правилно. В края на монтажа и преди да се извърши каквото
и да е пълнене с вода и електрическо захранване на същия, използвайте контролен инструмент
(напр. нивелир), за да проверите точната вертикалност на монтиране.
Уредът служи за загряване на вода до температура, по-ниска от точката на кипене. Той трябва да бъде
присъединен към мрежа за захранване със санитарна вода, оразмерена въз основа на работните му характеристики и вместимост.
Преди да свържете уреда е необходимо:
- характеристики и вместимост. Преди да свържете уреда е необходимо:
- Да проверите дали характеристиките (вижте данните на табелката) отговарят на нуждите на клиента.
- Да проверите дали монтажът отговаря на клас IP (защита от проникване на флуиди) на уреда съгласно
действащата нормативна уредба.
- Да прочетете информацията, дадена върху етикета на опаковката и върху табелката с характеристиките.
Този уред е проектиран за монтаж единствено и само на закрито съгласно действащата нормативна уредба. Освен това се изисква спазването на следните предупреждения, касаещи наличието на:
- Влажност: не монтирайте уреда в затворени (непроветрявани) и влажни помещения.
- Замръзване: не монтирайте уреда на места, където има вероятност температурите да спаднат до кри-
тични нива с риск от образуване на лед.
- Слънчеви лъчи: не излагайте уреда на въздействието на пряка слънчева светлина, включително и през
прозорци.
- Прах/изпарения/газове: не монтирайте уреда при наличие на особено агресивни среди като кисе-
линни изпарения, запрашени или наситени с газове атмосфери..
- Мълниезащита: не монтирайте уреда директно върху електрически линии, които не са предпазени от
резки промени на напрежението.
В случай на стени, направени от тухли или блокчета с отвори, преградни стени с ограничена статичност
или изобщо зидария, различна от посочената, трябва да пристъпите към предварителна проверка на статиката на опорната система. Свързващите куки към стената трябва да могат да издържат тегло, тройно
по-голямо от това на водонагревателя, пълен с вода.
Препоръчваме куки с диаметър от поне 12 mm. (Fig. 3)
Препоръчваме да монтирате уреда(A фиг. 1) колкото може по-близо до точките на използване, за да огра-
ничите топлинните загуби по протежение на тръбите.
Местните норми може да предвиждат рестрикции за монтаж на уреда в баня, така че спазвайте минималните разстояния, предвидени от действащите норми.
За да улесните различните операции по поддръжка, предвидете свободно пространство около капака от
поне 50 cm, за да осигурите достъп до електрическите части.
Различни позиции на монтаж
Уредът може да бъде монтиран както вертикално, така и хоризонтално (Фиг. 2). При хоризонтално монтиране завъртете уреда по посока на часовниковата стрелка, така че тръбите за водата да се намират
отляво (тръбата за студената вода е отдолу). Всяко друго монтиране, различно от показаното на (Фиг. 2),
е забранено.
Водно свързване
Свържете входа и изхода на водонагревателя с тръби или фитинги, устойчиви както на работното налягане, така и на температурата на горещата вода, която обичайно може да достигне и да надхвърли 90° C.
Затова не се препоръчват материали, които не издържат на такива температури.
Уредът не трябва да работи с води с твърдост под 12°F, а при води с особено висока твърдост (над 25°F)
се препоръчва използването на омекотител, специално измерен и мониториран, като в този случай остатъчната твърдост не трябва да спада под 15°F.
Към тръбата на входа на водата в уреда, отбелязана със синя марка, завийте „Т“-образна връзка.
Върху тази връзка завийте, от едната страна - кранче за източване на водонагревателя (B фиг. 2 ) с което
може да се борави само чрез специален инструмент, от другата - устройство за защита от свръхналягане
(A фиг. 2).
66 / BG
Предпазен модул в съответствие с европейски стандарт EN 1487
Възможно е някои страни да изискват използването на специфични предпазни хидравлични устройства
съгласно изискванията на местните закони; задача на квалифицирания монтажник, на когото е възложен
монтажът на продукта, е да оцени пригодността на предпазното устройство за използване.
Забранено е да поставяте каквото и да е прекъсващо устройство (клапани, кранчета и др.) между предпазното устройство и самия водонагревател.
Отвеждащият изход на устройството трябва да е свързан към отвеждаща тръба с диаметър, равен поне на
този на свързване на уреда, чрез фуния, която да позволява въздушно отстояние от поне 20 mm с възможност за визуален контрол, Чрез гъвкава тръба свържете входа на предпазното устройство към тръбата за
студена вода от мрежата, ако е необходимо като използвате спирателен кран (D фиг. 2).
Освен това в случай на отваряне на крана за източване, предвидете тръба за отвеждане на водата, поставена на изхода (C фиг. 2.).
При завинтване на предпазния модул не прилагайте голямо усилие за достигане до края на хода и не
извършвайте вмешателства по същия.
В случай, че налягането в мрежата е близо до стойностите на регулиране на клапата,е необходимо да
поставите редуктора на налягането колкото може по-далече от уреда. В случай, че се вземе решение за
монтаж на смесителни групи (кранчета или душ), се погрижете за очистване на тръбите от евентуални
замърсявания, които биха могли да ги повредят
Електрическо свързване
Преди да монтирате уреда е задължително да проверите внимателно електрическата инсталация,
като проверите дали тя съответства на действащите норми за безопасност, която да е подходяща за макси- малната консумирана мощност на водонагревателя (за отправна информация използвайте идентифика- ционните данни от табелката) и сечението на кабелите за електрическите
свързвания да съответства на изискванията на действащата нормативна уредба.
Производителят на уреда не носи отговорност за евентуални щети, причинени от незаземяването на инсталацията или поради проблеми с електрозахранването.
Преди пускането в експлоатация проверете дали мрежовото напрежение съответства на стойността, посочена върху табелката на уреда. Забранено е използването на разклонители, удължители или адаптори.
Забранено е да използвате тръбите на хидравличната инсталация и на инсталациите за отопление и газ за
свързване на уреда към земята.
Ако уредът разполага със захранващ кабел, при необходимост същият да бъде сменен, трябва да използвате кабел със същите характеристики (тип H05VV-F 3x1,5 mm², диаметър 8,5 mm). Захранващият кабел
(тип H05VV-F 3x1,5 mm2 диаметър 8,5 mm) трябва да бъде поставен на предвиденото за това място, намиращо се в задната част на уреда, така че да достигне клемната платка (Фиг.7, Реф. M). Накрая трябва да
се фиксират отделните кабели чрез затягане на съответните винтове. Фиксирайте захранващия кабел със
специалните кабелни скоби от комплекта.
За изключване на уреда от мрежата трябва да използвате двуполюсен прекъсвач, отговарящ на действащите национални норми (отваряне на контакти с поне 3 mm, по-добре ако е снабден с предпазители).
Заземяването на уреда е задължително и заземителният кабел (който трябва да бъде жълто-зелен на цвят
и по-дълъг от тези за фазите) трябва да се закрепи към клемата при символа (G фиг. 7).
Ако уредът не разполага със захранващ кабел, начините на монтаж трябва дa бъдат избрани сред следните:
- свързване към фиксираната мрежа с тръба (ако уредът не разполага с кабелна скоба), използвайте кабел
с минимално сечение 3x1,5 mm²;
- с гъвкава тръба (тип H05VV-F 3x1,5 mm², диаметър 8,5 mm), ако уредът разполага с кабелни втулки
Изпитване и включване на уреда
Преди да включите захранването, напълнете уреда с чешмяна вода.
Напълването се извършва чрез отваряне на централния кран на битовата инсталация и този на топлата
вода, докато целият въздух излезе от котела. Проверете визуално дали има изтичане на вода включително
от фланците, от байпасните тръби и при необходимост затегнете умерено болтовете ( Фиг. 5, Реф. C) и/или
гайките (Фиг. 5). Включете захранването с ключа.
67 / BG
MANUTENZIONE (PER PERSONALE QUALIFICATO)
Всички интервенции и операции по поддръжката трябва да се извършват от квалифициран персонал
(притежаващ необходимите реквизити съгласно действащите нормативни разпоредби).
Все пак, при съмнения за неизправност, преди да поискате техническа помощ, проверете дали нарушеното функциониране не зависи от други причини, като например временно спиране на водата или на електрозахранването.
Внимание: изключете уреда от електрическата мрежа преди да предприемете каквито и да било действия.
Изпразване на уреда
Необходимо е уредът да бъде изпразнен, ако ще остане неизползван в помещение, където има вероятност да
замръзне.
В случай на необходимост пристъпете към изпразване на уреда, както следва:
– изключете уреда от електрическата мрежа;
– затворете спирателния кран, ако е монтиран (Фиг. 2, Реф. D), в противен случай централния кран на битовата
инсталация;
– отворете крана на топлата вода (мивка или вана);
– отворете крана (Фиг. 2, Реф. B).
Евентуална подмяна на части
След като свалите пластмасовия капак може да работите по електрическите части
Включете на таблото за захранване (фиг. 7, Z) като разкачите кабелите (фиг. 7, C,Y и P) и свалете винтовете.
Обърнете внимание на контролния панел, като първо извадите таблото за захранване. LЕкранът се прикрепя към
продукта чрез две фиксиращи странични дълги уши (фиг. 4a, A) достъпни от вътрешната страна на долния капак.
Освободете фиксиращите капачки на контролния панел с помощта на плоска отвертка, за да ги издърпате (фиг. 4b, A) и ги освободете от щифтовете, едновременно с това го избутайте навън, за да го освободите от мястото му.
Повторете и за двете фиксиращи клапи. Обърнете специално внимание, за да не повредите пластмасовите капаци,
тъй като счупването им няма да позволи правилното сглобяване на панела в местото му, което ще доведе до евентуални естетически дефекти. След като извадите контролния панел, можете да изключите съединителите на
носещите пръчки и силовата табло. Спрете сензорите на носещите пръчки (фиг. 7, K) като разкачите кабелите (фиг.
7, F) от контролния панел и го извадете от местото ми, като внимавате да не ги огъвате прекомерно.
По време на сглобяването се уверете, че всички компоненти са върнати в първоначалните им позиции.
За да работите с отоплителните елементи и анодите, първо източете уреда (вижте съответния параграф). Свалете
болтовете Свалете болтовете (фиг. 5, C) и извадете фланците (фиг. 5, F). Фланците са свързани с нагревателните
елементи и анодите. По време на сглобяването не забравяйте да възстановите сензорите на носещите пръчки и отоплителните елементи до първоначалните им позиции (фиг. 7 и 5). Уверете се, че фланцовата плоча с цветния шрифт
H.E.1 или H.E.2 е монтирана в позицията си, отбелязана със същия шлифт.
Препоръчваме да смените уплътнението на фланеца (фиг. 6, Z) всеки път, когато се демонтира.
ВНИМАНИЕ! Обръщането на резисторите предполага неправилно функциониране на уреда. Работете
върху едно съпротивление и отстранявайте второто само след като първото е поставено на мястото си.
Използвайте само оригинални резервни части от оторизирани от производителя сервизни центрове, в
противен случай изправността на уреда няма да важи.
(фиг.7).
68 / BG
Периодична поддръжка
Необходимо е резисторите да бъдат разкачвани (R Фиг. 6) веднъж годишно (при наличие на вода с висока твър-
дост честотата следва да бъде увеличена), за да бъде постигнато добро функциониране на уреда.
Ако не желаете да използвате подходящите за тази цел течности, може да раздробите варовиковите отлагания,
като внимавате да не повредите повърхността на кожуха.
Магнезиевите аноди (N Фиг. 6) трябва да се подменят на всеки две години (с изключение на продукти с котел
от неръждаема стомана), но при наличие на твърда или богата на хлориди вода е необходимо да проверявате
състоянието на анода всяка година. За да подмените анодите трябва да извадите резисторите и да ги освободите
от фиксиращата скоба. Байпасната тръба (X Фиг. 5) трябва да се проверява само в случай на повреда поради
запушване. Развийте двата края (W Фиг. 5), за да я проверите.
След извършването на рутинна поддръжка или извънредна поддръжка е необходимо резервоарът да се напълни
с вода и следователно да се направи пълно изпразване, за да се отстранят евентуалните остатъчни зацапвания.
Използвайте само оригинални резервни части.
Устройство за свръхналягане
Проверявайте редовно дали устройството срещу свръхналягане не е блокирано или повредено, и дали не се
налага евентуална подмяна или почистване на отлаганията от котлен камък.
Ако устройството за свръхналягане разполага с лост или бутон, използвайте го за:
– изпразване на устройството при необходимост
– периодична проверка на правилното му функциониране.
ПРАВИЛА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
Препоръки за потребителя
– Не поставяйте под бойлера никакви предмети и/или уреди, които биха могли да се повредят от евентуалното
изтичане на вода.
– ако уредът не се ползва дълго време е необходимо да:
• изключите уреда от електрозахранването, като поставите външния превключвател в положение „OFF“
• затворите крановете на водния кръг
– Топлата вода с температура над 50° C при кранчетата може веднага да причини сериозни изгаряния или смърт.
Децата, инвалидите и възрастните хора са изложени на по-голям риск от изгаряния. На потребителите е забранено да извършват редовна и извънредна поддръжка на уреда. За почистване на външните части е необходима влажна кърпа, напоена със сапунена вода.
Регулиране на температурата и активиране на функциите (Фиг. 8)
По подразбиране продуктът е настроен на „Manual“ (Ръчен режим), със зададена температура от 80° C и активирана функция „ECO“. В случай на прекъсване на захранването или ако продуктът е изключен с бутона ON/OFF "
" ( Реф. A), sдисплеят ще запази последната зададена температура..
По време на фазата на затопляне може да се появи лек шум, дължащ се на нагряването на водата..
За да включите уреда, натиснете бутон ON/OFF " " (Реф. A) Настройте желаната температура, като изберете ниво
между 40°C и 80°C чрез бутони “ + ” и “ показващи достигнатата от водата температура, светят непрекъснато; следващите мигат последователно
до настроената температура. Ако температурата се понижи, например вследствие на потребление на
вода, загряването отново автоматично се включва и светлинните индикатори между последния включен
с фиксирана светлина и този за настроената температура отново започват да мигат последователно. При
липса на захранване или ако уредът бъде изключен чрез бутона остава запаметена последната настроена
температура.
” По време на етапа по загряване светлинните индикатори (Реф. 1-5)
ФУНКЦИЯ ECO EVO
Функцията “ECO EVO” е софтуерна програма, която автоматично “научава” потребителските нива на потребление, намалявайки топлинните загуби до минимум и максимизирайки икономиите на енергия. Софтуерът “ECO
EVO” се състои от първоначален спестяващ период от една седмица, когато продуктът започне да работи при
зададената температура. В края на тази “учебна” седмица софтуерът настройва нагряването на водата според
69 / BG
реалните нужди на потребителя, които автоматично се идентифицират от уреда. Продуктът гарантира минимален резерв на топла вода дори през периоди, в които водата не се източва.
Процесът на изучаване на нуждите от горещата вода продължава, дори и след първата седмица. Процесът
постига максимална ефективност след четири седмици „учене”.
Активирайте функцията, като натиснете съответния бутон, който ще светне. В този режим ръчният избор на
температура е възможен, но смяната му деактивира функцията “ECO EVO”.
Реактивирайте го, като натиснете бутона “ECO”.
Когато функцията “ECO EVO” или продуктът е изключен и включен отново, функцията ще продължи да намалява
нивата на консумация. За да се гарантира правилното функциониране на програмата, се препоръчва да не се
изключва уреда от електрическата мрежа. Вътрешната памет осигурява съхранение на данни до четири часа
без електричество, след което всички придобити данни се анулират и учебният процес ще започне от самото
начало. Всеки път, когато копчето се завърта, за да зададете температурата, функцията “ECO EVO” автоматично
се деактивира и относителното записване се изключва. Продуктът продължава да работи с избраната програма, функцията ECO не е активна.
За да отмените доброволно придобитите данни, задръжте натиснат бутона “ECO” за повече от 5 секунди. Когато
приключи процесът на нулиране, “ECO” мига бързо, за да потвърди изтриването на данните.
ФУНКЦИЯ ПРОТИВ ЗАМРЪЗВАНЕ
Функцията против замръзване представлява автоматична защита на уреда за избягване на повредите, причинени
от много ниски температури под 5° C, в случай че уредът е изключен по време на студения сезон. Препоръчително е продуктът да се остави свързан към електрическата мрежа, дори да не се налага да работи в продължение
на дълго време.
За всички модели, след като температурата се повиши до по-безопасно ниво, така че да се избегнат повреди от
лед и замръзване, подгряването на водата се изключва отново.
ФУНКЦИЯ „ЦИКЪЛ НА ТОПЛИННА ДЕЗИНФЕКЦИЯ“ (АНТИБАКТЕРИАЛНА ЗАЩИТА)
Функцията за антибактериална защита е зададена по подразбиране. Тя се състои от цикъл на подгряване/задържане на температурата на водата на 60° C в продължение на 1 час, така че да се извърши термична дезинфекция
срещу съответните бактерии.
Цикълът започва при първоначалното включване на продукта и след всяко рестартиране вследствие на прекъсване на електрозахранването. Ако продуктът винаги работи при температура под 55° C, цикълът се повтаря след
30 дни. Когато уредът е изключен, функцията за антибактериална защита е деактивирана. В случай на изгасване
по време на цикъл за антибактериална защита уредът се изключва и функцията се деактивира. В края на всеки
цикъл работната температура се връща до температурата, предварително зададена от ползвателя.
Активирането на цикъла анти-легионела се показва като нормална настройка на температурата при 60 °C. За
да деактивирате перманент- но функция анти-легионела, задръжте едновременно натиснати бутони “ECO” и “+”
в продължение на 3 сек.; в потвърждение на извършеното деактивиране, светодиодът 40 °C мига бързо 4 сек.
За да активирате отново функ-ция анти-легионела, повторете описаната по-горе операция; в потвърждение на
извършеното повторно активи- ране, светодиодът 60 °C започва да мига бързо за 4 сек.
Рестартиране/Диагностика
В момента, в който се установи една от повредите, описани по-долу, уредът влиза в “състояние на грешка” и всички светодиоди на та лото за управление примигват едновременно.
Диагностика: за да активирате диагностичната функция, задръжте едновременно бутона ON / OFF “ ” и “ -” про-
дължение на 5 секунди. Видът неизправност е посочен от петте светлинни индикатора (реф. 1-5) според
следната схема:
СВЕТЛ.ИНДИКАТОР Реф. 1 - неизправност в електронната платка
СВЕТЛ.ИНДИКАТОР Реф. 1 и 3 - неизправност в електронната платка (съобщение NFC или данни NFC)
СВЕТЛ.ИНДИКАТОР Реф. 3 счупени температурни сонди (отворени или в късо съединение) - отвеждане на котела
СВЕТЛ.ИНДИКАТОР Реф. 5 - свръхтемпература на водата, отметена само от един датчик - отвеждане на котела
СВЕТЛ.ИНДИКАТОР Реф. 4 и 5 - обща свръхтемпература (повреда на електронната платка) - отвеждане на котела
СВЕТЛ.ИНДИКАТОР Реф. 3 и 4 - водата не се загрява, въпреки че нагревателят се захранва - отвеждане на котела
СВЕТЛ.ИНДИКАТОР Реф. 3, 4 и 5 - прегряване, причинено от липсата на вода - отвеждане на котела
70 / BG
СВЕТЛ.ИНДИКАТОР Реф. 2 и 3 - счупени температурни сонди (отворени или в късо съединение) - вход в котела
СВЕТЛ.ИНДИКАТОР Реф. 2 и 5 - свръхтемпература на водата, отметена само от един датчик - вход в котела
СВЕТЛ.ИНДИКАТОР Реф. 2,4 и 5 - обща свръхтемпература (повреда на електронната платка) - вход в котела
СВЕТЛ.ИНДИКАТОР Реф. 2,3 и 4 - водата не се загрява, въпреки че нагревателят се захранва - вход в котела
СВЕТЛ.ИНДИКАТОР Реф. 2, 3, 4 и 5 - прегряване, причинено от липсата на вода - вход в котела
За да излезете от функцията за диагностика, натиснете бутон ON/OFF (реф. А) или изчакайте 25 секунди
Нулиране на грешки: за да нулирате устройството, изключете уреда и го включете отново с бутона ON/OFF (Реф. A). Ако
причината за неизправността изчезне веднага след нулирането, уредът ще възобнови нормалната си работа. В противен случай кодът за грешка продължава да стои на дисплея: свържете се с Центъра за техническа помощ..
ФУНКЦИЯ WI-FI
За повече информация относно конфигурирането на функцията Wi-Fi и процедурата за регистрация на продуктите вижте приложеното ръководство за бързо стартиране.
Създаване на профил, Реф. 9
• Изтеглете и инсталирайте специалното приложение на мобилния си телефон (името на приложението е достъпно в
ръководството за бързо стартиране)
• Отворете приложението, кликнете върху бутона РЕГИСТРАЦИЯ и попълнете всички полета
• Отворете имейла за потвърждение на регистрацията и кликнете върху съответния линк за активиране на профила.
Конфигуриране на wi- и регистрация на продукти, Реф. 10
• Натиснете бутона Wi-Fi. Съответният индикатор ще започне да мига бавно.
• Натиснете отново бутона Wi-FI в продължение на 5 секунди, съответният индикатор ще започне да мига бързо.
• Влезте в приложението и напътства щата процедура.
Procedura completata, Реф. 11
• Връзката е активирана успешно, ако:
- WI-FI индикаторът ще остане светещ.
- Приложението покаже съобщение за успешна регистрация.
В случай на неуспешна връзка внимателно проверете и повторете всички предишни стъпки.
Забележка: паролата не може да съдържа китайски символи. Променете ги, ако има такива.
Схема на приложението
Sono incluse le seguenti istruzioni
• ON/OFF (A)
• Ръчен (B)
• Програмен (C)
• ECO (D)
• температура на водата (F)
• броя душове (H)
• оставащото време (G)
Прехвърляйки надясно, ще се появят други страници.
Descrizione dello stato del collegamento
Бутон WiFi
Бавно мигащ
Бързо мигащWi-Fi модулът е чрез режима на точка за достъп
СветещWi-Fi модулът е свързан към домашната мрежа
НесветещWi-Fi модулът не е активен
Реф. 12
Wi-Fi модулът се свързва с домашната мрежа
или връзката е неуспешна
71 / BG
ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ
Уверете се че сте изключили уреда чрез завъртане на външния ключ в позиция OFF преди да предприемете
каквито и да било действия по почистване. Не използвайте агресивни инсектициди, разтворители или почистващи препарати, които могат да повредят боядисаните или пластмасовите части.
Ако изходящата вода е студена
Изключете уреда от електрическата мрежа и заявете проверка на следното:
– наличието на напрежение на клемната платка на захранващия блок (M Фиг. 7);
– електронната платка;
– подгряващите елементи на резистора;
– проверете байпасната тръба (X Фиг. 7);
– опорните лостчета на сензорите (K Фиг. 7)
Ако водата е гореща (наличие на пара в крановете)
Изключете уреда от електрическата мрежа и заявете проверка на следното:
– електронната платка;
– нивото на котлен камък на котела и компонентите;
– опорните лостчета на сензорите (K Фиг. 7).
Недостатъчно подаване на топла вода
Изключете уреда от електрическата мрежа и заявете проверка на следното:
– налягането на водата в мрежата;
– състоянието на дефлектора (разпръсквач на струята) на входящата тръба за студена вода;
– състоянието на тръбата за подаване на топла вода;
– електрическите компоненти.
Изтичане на вода от устройството за свръхналягане
Прокапването на вода от устройството трябва да се счита за нормално по време на фазата на подгряване. Ако
желаете да избегнете това прокапване е необходимо да се монтира разширителен съд в системата за подаване.
Ако течът продължи и по време на неотоплителния период, заявете проверка на следното:
– тарирането на уреда;
– налягането на водата в мрежата.
Внимание! Никога не запушвайте отводнителния отвор на уреда!
НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ ДА ПОПРАВЯТЕ УРЕДА; ВИНАГИ СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ КВАЛИФИЦИРАНИЯ ПЕРСОНАЛ.
Посочените данни и характеристики не обвързват фирмата производител, която си запазва правото
да прави всякакви промени, които смята за подходящи, без задължение за предизвестие или подмяна.
Регламент за водите, предназначени за консумация от човека.
Продуктът е в съответствие с Директива 98/83/ЕО относно качеството на водата, предназначена за консумация от човека.
Този продукт е в съответствие с Директива МЕЕЕ 2012/19/Е11.
Символът на зачеркнатото кошче, поставен върху оборудването или върху опаковката му показва,
че в края на полезния си живот продуктът трябва да се изхвърли разделно от другите отпадъци.
Затова, след като приключи използването му, потребителят трябва да предаде оборудването на оторизираните общински центрове за разделно събиране на отпадъци от електротехника и електроника. Като алтернатива на
самостоятелното управление оборудването, което желаете да изхвърлите, може да се предаде на търговеца на дребно
в момента на закупуването на ново оборудване от еквивалентен тип. Освен това при търговците на електроника, разполагащи с продажбена площ от поне 400 m2, може да предавате безвъзмездно електронни продукти за унищожаване
с размери под 25 cm. без задължение на покупка. Подходящото разделно събиране за последващо рециклиране, третиране и обезвреждане на старото оборудване при опазване на околната среда допринася за избягване на възможни
отрицателни последствия за околната среда и здравето и благоприятства повторното използване и/или рециклиране
на материалите, от които е съставено оборудването
72 / BG
INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ
1. Citiți cu atenție instrucțiunile și avertismentele din acest manual
deoarece oferă instrucțiuni importante cu privire la siguranța în
timpul instalării, utilizării și întreținerii.
Acest manual este parte integrantă și esențială a produsului.
Trebuie să însoțească aparatul și în cazul cedării unui alt proprietar sau utilizator sau în cazul montării într-o altă instalație.
2. Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru eventuale daune aduse persoanelor, animalelor și lucrurilor în urma utilizării
necorespunzătoare, eronate sau iraționale sau a nerespectării instrucțiunilor din acest manual de instrucțiuni.
3. Instalarea și întreținerea aparatului trebuie efectuate de personal
calificat, conform indicațiilor din paragrafele corespunzătoare. Utilizați numai piese de schimb originale. Nerespectarea celor de mai
sus poate afecta siguranța aparatului, iar producătorul nu își asu-mă nicio responsabilitate în acest caz.
4. Articolele utilizate pentru ambalare (capse, pungi din plastic, polistiren expandat, etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor deoarece reprezintă surse de pericol.
5. Aparatul poate fi utilizat de copiii cu vârsta de minim 8 ani și
de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență sau cunoștințele necesare,
cu condiția de a fi supravegheate și numai după ce au primit
instrucțiunile necesare privind utilizarea sigură a aparatului și
pericolele legate de utilizare. Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul. Operațiunile de curățare și întreținere care sunt în sarcina
utilizatorului, nu trebuie efectuate de copii nesupravegheați.
6. Este interzisă atingerea aparatului dacă sunteți cu picioarele goale sau părți ale corpului ude.
7. Înainte de a utiliza aparatul după efectuarea unei intervenții de
întreținere obișnuită sau extraordinară, se recomandă umplerea
rezervorului de apă al aparatului și golirea completă a acestuia
pentru a înlătura eventuale impurități rămase în aparat.
8. Dacă aparatul este dotat cu cablu electric de alimentare, în cazul
în care acesta trebuie înlocuit, adresați-vă unui centru de asistență
autorizat sau personalului profesional calificat.
73 / RO
9. Este obligatorie montarea unei supape pe conducta de alimentare
cu apă a aparatului, conformă cu cerințele normelor naționale. În
țările care au adoptat norma EN 1487, grupul de siguranță trebuie
să aibă o presiune maximă de 0,7 MPa. Acest dispozitiv trebuie să
fie dotat cu cel puțin un robinet de separare, o supapă de sens, o
supapă de siguranță, un dispozitiv de întrerupere a sarcinii hidraulice.
10. Dispozitivul de protecție împotriva suprapresiunii (supapă sau grup
de siguranță) nu trebuie modificat și trebuie pus în funcțiune periodic pentru a verifica să nu fie blocat și pentru a înlătura eventuale
depuneri de calcar.
11. Scurgerea picăturilor din dispozitivul de protecție împotriva suprapresiunii în timpul fazei de încălzire a apei este normală.
Din aceste motive trebuie să racordați scurgerea, care trebuie lă-
sată deschisă în atmosferă, cu ajutorul unei conducte de scurgere
instalată în pantă continuă în jos și într-un loc fără gheață.
12. Este obligatorie golirea aparatului și deconectarea de la sursa de
alimentare cu energie electrică dacă acesta rămâne neutilizat într-o încăpere expusă înghețului.
13. Apa caldă distribuită la robinetele de serviciu are o temperatură de
peste 50° C șipoate cauza arsuri grave. Copii, persoanele cu dizabilități și persoanele în vârstă sunt cele mai expuse acestui risc.
Din acest motiv, se recomandă utilizarea unei vane de amestecare
termostatice care va fi montată pe conducta de ieșire a apei din
aparat, indicată cu un colier de culoare roșie.
14. Nu lăsați obiecte inflamabile în contact și/sau în apropierea aparatului.
15. Nu staționați sub aparat și nu așezați pe aparat niciun obiect care
poate fi deteriorat în cazul pierderilor de apă.
74 / RO
FUNCȚIE ANTI LEGIONELA
Legionela este un tip de bacterie în formă de bastonaș, care este prezentă în mod natural în apa de izvor.
”Boala legionarilor” constă într-un anumit tip de pneumonie cauzat de inhalarea vaporilor de apă ce conțin
această bacterie. În acest sens, trebuie să evitați perioade lungi de stagnare a apei în boiler, care ar trebui
așadar să fie folosit sau golit cel puțin o dată pe săptămână.
Standardul european CEN/TR 16355 oferă indicații cu privire la buna practică ce trebuie adoptată pentru
a preveni proliferarea legionelei în apa potabilă; de asemenea, în cazul în care există norme locale care
impun restricții ulterioare privind legionela, acestea ar trebui să fie aplicate.
Acest boiler electronic utilizează un sistem de dezinfectare automat al apei, activat de default. Acest sistem
intră în funcțiune de fiecare dată când boilerul este aprins, oricum o dată la 30 de zile, ducând temperatura
apei la 60°C.
Atenție:
în timp de aparatul efectuează ciclul de dezinfectare termică, temperatura ridicată a apei poate
provoca arsuri. Fiți atenți așadar la temperatura apei înainte de baie sau de duș.
CARACTERISTICI TEHNICE
Pentru informații privind caracteristicile tehnice, consultați datele de pe plăcuța cu date (eticheta aplicată în
apropierea conductelor de intrare și ieșire a apei).
TABELUL 1 - INFORMAȚII PRIVIND PRODUSUL
Gama produsului
Greutate
kg 16212732
Instalare
Model
Q
kWh3,0967,4197,4497,452
elec
Q
elec , week, smart
Q
elec , week,
Profilul sarcinii
L
wa
η
wa
V40 l--77110115
Capacitate
kWh13,01624,96327,35927,663
kWh18,56130,98534,95134,992
l25456580
Datele privind valorile energetice din tabel și datele din Fișa produsului (Anexa A care este parte integrantă
din acest manual) au fost definite pe baza prevederilor Directivelor EU 812/2013 și 814/2013.
Produsele neînsoțite de etichetă și de fișa ansamblurilor încălzitor de apă - dispozitive solare, prevăzute de
regulamentul 812/2013 nu sunt potrivite pentru realizarea acestor ansambluri.
Aparatul este dotat cu o funcție smart care permite adaptarea consumului la profilurile de utilizare ale utilizatorului. Dacă este folosit corect, aparatul are un consum zilnic egal cu“Qelec
mai mic decât cel al unui produs echivalent care nu este dotat cu funcția smart.
Datele de pe eticheta energetică se referă la produsul vertical instalat
Acest aparat este conform prevederilor normelor internaționale de siguranță electrică IEC 60335-1;
IEC 60335-2-21.
Prezența mărcii CE pe aparat atestă conformitatea acestuia cu următoarele Directive Comunitare și
respectă cerințele esențiale ale acestora:
- LVD Low Voltage Directive: EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- EMC Electro-Magnetic Compatibility: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- RED. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- RoHS2 Risk of Hazardous Substances: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
Declarația de conformitate CE este disponibilă pe web la următorul link:
http://www.aristonthermo.com/en/download-area
Acest produs este conform Regulamentului REACH.
305080100
VerticalăVerticalăVerticalăVerticală
Consultați plăcuța cu caracteristici
SMMM
15 dB
39,0%39,3%40,0%39,8%
(Q
elec, week, smart/Qelec, week
)
75 / RO
NORME DE INSTALARE (Pentru instalator)
Acest produs, cu excepția modelelor orizontale (tabelul 1), este un aparat ce trebuie instalat în poziție verticală
pentru a funcționa corect. La finalizarea instalării, și înainte de orice umplere cu apă și alimentare electrică a
acestuia, utilizați un instrument de confirmare (de ex. nivelă cu bulă) pentru a verifica verticalitatea efectivă a
montării.
Aparatul servește la încălzirea apei la o temperatură sub cea de fierbere.
El trebuie racordat la o rețea de alimentare cu apă menajeră dimensionată în baza prestărilor și capacităților sale.
Înainte de racordarea aparatului este necesar:
- Să se verifice caracteristicile aparatului (vezi datele de pe plăcuță) și dacă acesta satisface necesitățile clientului
- Să se verifice dacă instalația este conformă gradului IP (protecție la penetrarea de fluide) al aparatului
conform normelor în vigoare.
- Să se citească cele scrise pe eticheta ambalajului și pe plăcuța cu caracteristici.
Acest aparat este proiectat pentru a fi instalat exclusiv în încăperi în conformitate cu normele în vigoare
și impune respectarea următoarelor indicații privind prezența de:
- Umiditate: nu instalați aparatul în încăperi închise (neaerisite) și umede.
- Ger: nu instalați aparatul în ambiente în care este probabilă coborîrea temperaturii la niveluri critice
cu riscul formării de gheață.
- Raze solare: nu expuneți aparatul direct razelor solare, chiar și în prezența geamurilor.
- Pulberi/vapori/gaze: nu instalați aparatul în prezența unor medii foarte agresive precum vapori acizi,
pulberi sau saturate cu gaz
- Descărcări electrice: nu instalați aparatul direct pe liniile electrice neprotejate de variații ale tensiunii.
IÎn cazul pereților din cărămizi sau blocuri găurite, pereți subțiri cu staticitate limitată, sau în orice caz cu
altă zidărie decît cea indicată, este necesară o verificare statică preliminară a sistemului de susținere
Sistemele de prindere în zid trebuie să susțină o greutate triplă față de cea a boilerului plin cu apă. Pentru fixare se recomandă cârlige cu diametrul de cel puțin 12 mm.
Aparatul trebuie să fie instalat cât se poate mai aproape de punctul de folosire pentru a evita dispersia
căldurii de-a lungul țevilor (A fig. 1).
Normele locale pot stabili restricții privind instalarea în camera de baie. Pentru aceasta respectați distanțele minimale prevăzute de către normele aplicabile în vigoare.
Pentru ca operațiunile de întreținere să poată fi desfășurate cu ușurință, în jurul calotei trebuie asigurat
un spațiu liber de cel puțin 50 cm pentru a avea acces la componentele electrice.
Instalare multi-poziție
Produsul poate fi instalat atât pe verticală cât și pe orizontală (Fig. 2). În instalarea orizontală, rotiți aparatul în sensul acelor de ceasornic, astfel încât conductele de apă să fie în stânga (conducta de apă rece
în partea de jos). Orice altă instalație în afară de cea prezentată în (Fig. 2), este interzis.
Conectarea hidraulică
Conectați intrarea și ieșirea apei în și din încălzitor cu țevi sau armături care să fi e în stare să reziste la o
temperatură depășind 90 °C la o presiune care o depășește pe aceia a presiunii de lucru. Prin urmare,
vă atenționăm împotriva folosirii oricăror materiale care nu pot să reziste la o astfel de temperatură.
Aparatul nu trebuie să funcționeze cu apă cu duritatea mai mică de 12 °F. În cazul apei cu duritatea deosebit de mare (mai mare de 25 °F) se recomandă utilizarea unui dedurizator calibrat și monitorizat în mod
adecvat. În acest caz durita-tea reziduală nu trebuie să fi e mai mică de 15 °F
Înșurubați o piesă de racordare “T” la țeava de intrare a apei, cu guler albastru. Pe una din laturile piesei
de racordare “T”, înșurubați un dop pentru golirea aparatului (Fig. 2, Odn.B) care poate fi deschis numai
prin folosirea unei scule (Fig. 2, Odn.A).
76 / RO
Grup de siguranță conform prevederilor Normei Europene EN 1487
În anumite țări poate fi necesară utilizarea dispozitivelor hidraulice de siguranță specifice, conforme cu
prevederile legilor locale în vigoare; instalatorul calificat, însărcinat cu instalarea produsului are datoria
de a evalua caracteristicile dispozitivului de siguranță utilizat.
Este interzisă interpunerea unui dispozitiv de separare (supape, robinete etc.) între dispozitivul de siguranță și încălzitor.
Ieșirea de evacuare a dispozitivului trebuie racordată la o conductă de evacuare cu diametrul cel puțin
egal cu cel al racordului aparatului, cu ajutorul unei pâlnii care să asigure o distanță de minim 20 de
mm cu posibilitatea de control vizual. Cu ajutorul unui tub flexibil, racordați la conducta de apă rece de
rețea, intrarea dispozitivului de siguranță, iar dacă este necesar utilizați un robinet de separare
Odn.D).
golire este deschis.
În timpul înfiletării grupului de protecție, nu îl forțați la capăt de cursă și nu îl modificați.
Dacă presiunea de alimentare a apei este aproape de supapa de presiune calibrat, va fi necesar să se
aplice mai îndepărtat un reductor de presiune. Pentru a evita deteriorarea unității de amestecare (robinet, duș) este necesar pentru a goli toate impuritățile din conducte.
Suplimentar, un tub de descărcare a apei la ieșirea (Fig.2, Odn.C) este necesar dacă dopul de
(Fig.2,
Conectarea electrică
Înainte de instalarea aparatului este obligatorie efectuarea unui control atent al instalației electrice și verificarea conformității cu normele de siguranță în vigoare. Verificați să fie adecvat puterii maxime absorbite de
încălzitor (consultați plăcuța cu date) și ca secțiunea cablurilor pentru conexiunile electrice să fie adecvată și
conformă cu prevederile normelor în vigoare.
Producătorul aparatului nu își asumă responsabilitatea pentru daune cauzate de lipsa unei instalații de
împământare sau de anomalii ale instalației electrice.
Înainte de punerea în funcțiune controlați ca tensiunea de rețea să fie conformă valorii de pe plăcuța
aparatului. Folosirea unor prize multiple, extensii sau adaptoare este strict oprită. Este strict interzisă folosirea țevilor de la instalațiile de alimentare cu apă, instalațiile de încălzire centrală și sistemele de gaz
pentru conectarea la pământ a aparatului.
Dacă aparatul este livrat cu un cablu de alimentare electrica, care mai târziu trebuie înlocuit, folosiți un
cablu care să prezinte aceleași caracteristici (Tip H05VV-F 3x1,5 mm2, cu diametrul de 8,5 mm). Cablul
de alimentare (tip H05VV-F 3x1,5 diametru 8,5 mm) trebuie introdus în orificiul situat în partea posterioară a aparatului și trebuie să ajungă la bornieră
strângând șuruburile.
Pentru separarea aparatului de la rețea, utilizați un întrerupător bipolar conform prevederilor normelor
naționale în vigoare (deschiderea contactelor de cel puțin 3 mm și, pe cât posibil, prevăzut cu siguranțe
fuzibile). Legarea la pămînt a aparatului este obligatorie, iar cablul de împămîntare (care trebuie să fie de
culoare galben-verde și mai lung decît cele de fază) trebuie fixat la borna cu simbolul (Fig.7, Odn.G).
Dacă aparatul nu este dotat cu cablu de alimentare, modalitatea de instalare trebuie aleasă dintre următoarele:
- conectarea la rețeaua fixă cu ajutorul unui tub rigid (dacă aparatul nu este dotat cu dispozitiv de fixare a cablului),
utilizați un cablu cu secțiunea minimă de 3x1,5 mm2;
- cu un cablu flexibil (Tip H05VV-F 3x1,5 mm2, cu diametrul de 8,5 mm), dacă aparatul este livrat cu o clemă de
cablu.
.
Testarea și pornirea aparatului
Înainte de a porni aparatul, umpleți-l cu apă de la rețeaua de alimentare.
Pentru a umple aparatul cu apă procedați după cum urmează: deschideți robinetul central al instalației
casnice și cel de apă caldă până la eliminarea completă a aerului din rezervor.
Verificați vizual pierderile de apă la țevi și strângeți-le ușor dacă este necesar.
Porniți aparatul folosind comutatorul principal.
(Fig.7, Odn. M) apoi se blochează cablurile subțiri
77 / RO
REGULI DE ÎNTREȚINERE (pentru personalul calificat)
Toate intervențiile și operațiunile de întreținere trebuie efectuate de personal calificat (care deține cerințele
impuse de reglementările în vigoare).
Înainte de a chema Centrul Dvs. Tehnic de Service, verifi cați dacă deranjamentul nu se datorează lipsei
de apă sau defectării alimentării cu energie.
Atenție: înainte de efectuarea oricăror intervenții, deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare cu energie
electrică.
Golirea aparatului
Este obligatorie golirea aparatului dacă acesta rămâne neutilizat pe o perioadă îndelungată de timp și/sau într-o
încăpere expusă înghețului. Goliți aparatul în felul următor:
- deconectați aparatul de la sursa de alimentare;
- Închideți robinetul de separare, dacă este instalat (Fig. 2, Odn. D), sau robinetul central al instalației locuinței;
- Deschideți robinetul de apă caldă (chiuvetă și cadă);
- Deschideți supapa de golire (Fig. 2, Odn.B).
înlocuirea de piese
Scoțând calota se poate interveni la părțile electrice (Fig. 7).
Pentru a interveni asupra plăcii de putere (Fig. 7, Ref. Z) deconectați cablurile (Fig. 7, Ref. C,Y and P) și desfaceți
șuruburile. Pentru a interveni asupra panoului de comandă trebuie să înlăturați mai întâi placa de putere (Fig.4a, Ref. A) accesibile din interiorul calotei inferioare. Pentru a desprinde lamelele de fixare a panoului de comandă,
utilizați o șurubelniță plată pentru a aplica forță asupra acestora (Fig.4b, Ref. A) și a le desprinde din pivoți; simultan
împingeți panoul spre exterior pentru a-l elibera din locaș. Repetați operațiunea pentru ambele lamele de fixare.
Acordați deosebită atenție să nu deteriorați lamelele din plastic deoarece ruperea acestora nu permite montarea
panoului în locașul său, iar consecința poate fi apariția unor defecte estetice. După înlăturarea panoului de comandă este posibilă deconectarea conectorilor tijelor port-senzori și a celor ai plăcii de putere. Pentru a interveni
asupra tijelor port-senzori (Fig. 7, Ref. K) deconectați cablurile (Fig. 7, Ref. F) de la panoul de comandă, scoateți-le
din locașul lor și acordați atenție să nu le îndoiți excesiv.
In timpul fazei de remontare aveți grijă ca poziția tuturor componentelor să fie cea originală.
Pentru a putea interveni asupra rezistențelor și anozilor, goliți aparatul (consultați paragraful corespunzător).
Desfaceți șuruburile (Fig. 5, Odn. C) și înlăturați flanșele (Fig. 5, Odn. F). La flanșe sunt conectate rezistențele și
anozii. în timpul fazei de remontare acordați atenție pentru ca poziția tijelor port-senzori și a rezistențelor să fie
cea inițială (Fig. 7 e 5). Acordați atenție ca discul fîanșei cu scris colorat H.E.1 sau H.E.2, să fie montat în poziția corespunzătoare indicată de mesaj. La fiecare demontare se recomandă înlocuirea garniturii flanșei (Fig. 6, Odn. Z).
ATENȚIE! Inversarea rezistențelor duce la funcționarea defectuoasă a aparatului. Interveniți asupra unei rezistențe pe rând și demontați-o pe cea de-a doua după ce ați montat-o la loc pe prima.
Folosiți doar piese de schimb originale.
Intretinerea periodică
Pentru a menține o bună eficiență a aparatului se recomandă dezincrustarea rezistenței (Fig. 6, Odn.R) la
aproximativ fiecare doi ani (în cazul apei cu duritate mai mare, operațiunea trebuie realizată mai des).
În cazul în care nu doriți să utilizați lichide speciale în acest scop (consultați cu atenție fișele de siguranță ale
produsului de dezincrustare), puteți curăța manual depunerile de calcar; acordați atenție să nu deteriorați
suprafața rezistenței. Anodul de magneziu (Fig. 6, Odn.N) trebuie înlocuit la fiecare doi ani, în caz contrar se
pierde valabilitatea garanției. În cazul prezenței apei agresive sau bogate în cloruri se recomandă verificarea
stării anodului în fiecare an.
Pentru al scoate pe acesta, demontați elementul de încălzire și deșurubații de pe colierul suport.
Tubul de by-pass (Fig. 5, Odn. X) trebuie verificat numai în caz de defecte datorate blocării acestuia. Pentru
a-l verifica desfaceți cele două inele (Fig. 5, Odn. W).
în urma unei intervenții de întreținere ordinară sau extraordinară, este necesară umplerea cu apă a rezer¬vorului aparatului și efectuarea unei operații ulterioare de golire completă, pentru a îndepărta eventualele
impurități reziduale.
Utilizați numai piese de schimb originale care pot fi comandate centrelor de asistență autorizate de producător.
78 / RO
Dispozitiv de protecție la suprapresiune
Verificați cu regularitate ca dispozitivul de protecție împotriva suprapresiunii să nu fie blocat sau deteriorat și
eventual înlocuiți-l și înlăturați depunerile de calcar.
în cazul în care dispozitivul de protecție împotriva suprapresiunii este dotat cu manetă sau buton rotativ, acționați asupra acestora pentru a:
- goli aparatul, dacă este necesar
- verifica periodic funcționarea corectă.
INFORMAȚII UTILE PENTRU UTILIZATOR
Aviz pentru utilizatori
- Evitați să poziționați orice obiecte și/sau aparate care ar putea fi deteriorate de scurgeri de apă, sub încălzitorul
de apă.
- Dacă nu folosiți deloc apă pe o perioadă mai lungă de timp, trebuie să:
• deconectați aparatul de la alimentarea electică comutând întrerupătorul extern pe poziția "OFF"
• închideți robinetul de apă de la rețea
- Apa caldă cu o temperatură de peste 50°C la robinetele de utilizare poate cauza imediat arsuri sau opăriri grave.
Copii, handicapații și vârstnicii sunt cei mai expuși riscului arsurilor. Este strict interzis utilizatorului să efectueze
orice întreținere de rutină sau extraordinară, în caz de înlocuire a cablului de alimentare electrică, adresați-vă personalului calificat. Pentru curățarea părților externe utilizați un material textil umezit cu apă și săpun
Reglarea temperaturii și activarea funcțiilor aparatului (Fig. 8)
Produsul este setat la „Manual” în mod implicit, cu o temperatură setată la 80 ° C și funcția este activă. În caz de
pană de curent sau dacă produsul este oprit cu ajutorul butonului ON / OFF " " (A), ultima temperatură setată
rămâne pe afișaj.In timpul fazei de incalzire poate aparea unusor zgomot datorat incalzirii apei.
Pentru a porni aparatul apăsați tasta ON/OFF " " (A) Setați temperatura dorită alegând un nivel între 40°C
ș 80°C
. folosind butoanele ”+” și “-”. În timpul fazei de încălzire, ledurile (Ref. 1 5) privind temperatura
atinsă de apă sunt aprinse continuu; cele succesive, pînă la temperatura setată, luminează intermitent
progresiv. Dacă temperatura coboară, de exemplu în urma consumului de apă, încălzirea se reactivează
automat și ledurile cuprinse între ultimul aprins continuu și cel privind temperatura setată reîncep să
lumineze intermitent progresiv.
FUNCȚIA ECO EVO
Funcția,,ECO EVO”este un program software care„învață”automat nivelurile de consum ale utilizatorului,
reduce la minim dispersia de căldură și maximizează economisirea de energie. Modul de funcționare al programului software „ECO EVO”constă dintr-o perioadă de memorare inițială care durează o săptămână, timp
în care produsul începe să funcționeze la temperatura setată. La sfârșitul acestei săptămâni de „învățare”,
programul software reglează încălzirea apei în funcție de necesarul real al utilizatorului identificat automat
de aparat. Produsul garantează o rezervă minimă de apă caldă și în timpul perioadelor în care nu există
consum de apă.
Procesul de memorare a necesarului de apă caldă, continuă și după prima săptămână. Procesul atinge gradul
maxim de eficiență după patru săptămâni de memorare.
Pentru a activa funcția apăsați tasta corespunzătoare; aceasta va fi iluminată. în această modalitate, selectarea
manuală a temperaturii este posibilă, dar modificarea acesteia duce la dezactivarea funcției„ECO EVO”.
Pentru a o reactiva, apăsați din nou tasta „ECO”.
De fiecare dată când funcția„ECO EVO”sau produsul este oprit și repornit, funcția va continua să înregistreze
nive¬lurile de consum. Pentru a asigura funcționarea corectă a programului, nu deconectați aparatul de la
rețeaua de alimentare cu energie. Memoria internă asigură păstrarea datelor timp de maxim 4 ore fără electricitate, după care toate datele memorate vor fi șterse, iar procesul de învățare este reluat de la început.
De fiecare dată când butonul rotativ este utilizat pentru setarea temperaturii, funcția „ECO EVO” este dezactivată automat, iar mesajul corespunzător se stinge. Produsul continuă să funcționeze în modul programat ales,
cu funcția ECO dezactivată. Pentru a anula voluntar datele memorate, țineți apăsată tasta„ECO”timp de minim
5 secunde. Când procesul de re- setare este complet, mesajul„ECO”iluminează rapid și intermitent pentru a
confirma că a avut loc ștergerea datelor.
79 / RO
FUNCȚIE ANTI-ÎNGHEȚ
Funcția ANTI-ÎNGHEŢ reprezintă protecția automată a aparatului pentru a evita avarierea produsă de temperaturile foarte mici, sub 5°C, în cazul în care produsul este oprit iarna. Se recomandă ca produsul să rămână
conectat la rețeaua electrică, chiar dacă este inactiv pentru o perioadă mai lungă.
Pentru toate modele, după ce temperatura crește la un nivel sigur pentru a evita daunele produse de gheață
și îngheț, încălzirea apei este oprită din nou.
FUNCȚIA CICLU DE DEZINFECTARE TERMICĂ (anti-Legionella)
Funcția anti-Legionella este activată de default. Aceasta constă într-un ciclu de încălzire/menținere a
apei la 60°C timp de 1h pentru a desfășura o acțiune de dezinfectare termică împotriva bacteriilor.
Ciclul pornește la prima pornire a aparatului și la fiecare repornire în urma întreruperii alimentării cu
energie electrica de rețea. Dacă produsul funcționează întotdeauna la temperatură mai mică de 55 °C,
ciclul este repetat după 30 de zile. Când aparatul este oprit, funcția anti-legionella este dezactivată. În
cazul opririi aparatului în timpul ciclului anti-legionella, acesta se oprește și funcția este dezactivată. La
încheierea fiecărui ciclu, temperatura de funcționare revine la valoarea setată de utilizator.
Activarea ciclului anti-legionella este vizualizat ca o setare normală a temperaturii la 60°C. Pentru a dezactiva permanent funcția anti-legionella țineți apăsate simultan tastele „ECO” și „+” timp de 4 secunde;
după confirmarea dezactivării ledul care indică 40 °C iluminează intermitent timp de 4 sec. Pentru a
reactiva funcția anti-legionella repetați operațiunea descrisă mai sus; după confirmarea reactivării, ledul
care indică 60 °C iluminează intermitent timp de 4 sec.
RESET/DIAGNOSTIC
în momentul în care se constată una din defecțiunile descrise mai jos, aparatul intră în stare de fault
(eroare) și toate ledurile de la panoul de comandă luminează intermitent simultan.
Diagnostic: Pentru a activa funcția de diagnostic, mențineți apăsate simultan tastele ON/OFF “ ” și “-”
timp de 5 secunde. Indicarea tipului de defecțiune se face prin cele 5 leduri (Ref. 1 - 5) conform schemei
următoare:
LED. Ref. 1 - defect de funcționare intern al plăcii electronice
LED Ref. 1 și 3 - defect de funcționare intern al plăcii electronice (comunicare NFC sau date NFC)
LED Ref. 3 - sonde de temperatură defecte (deschise sau în scurtcircuit) - centrală outlet
LED Ref. 5 - supratemperatură a apei detectată de senzor - centrală outlet
LED Ref. 4 și 5 - supratemperatură generală (defect al plăcii electronice) - centrala outlet
LED Ref. 3 și 4 - lipsa încălzirii apei cu rezistența alimentată - centrală outlet
LED Ref. 3,4 și 5 - supraîncălzire cauzată de lipsa apei - centrala outlet
LED Ref. 2 și 3 - sonde de temperatură defecte (deschise sau în scurtcircuit) - centrală inlet
LED Ref. 2 și 5 - supratemperatură a apei detectată de senzor - centrală inlet
LED. LED Ref. 2,4 și 5 - supratemperatură generală (defect al plăcii electronice) - centrala inlet
LED Ref. 2,3 și 4 - lipsa încălzirii apei cu rezistența alimentată - centrală inlet
LED Ref. 2,3,4 și 5 - supraîncălzire cauzată de lipsa apei - centrala inlet
Pentru a ieși din funcția de diagnostic apăsați butonul ON/OFF “ ” (Odn. A), sau așteptați 25 de se-
cunde.
Reset : pentru a reseta aparatul închideți-l și deschideți-l cu tasta ON/OFF “ ”. Dacă cauza defecțiunii a
dispărut în momentul resetării, aparatul revine la funcționarea normală. În caz contrar display-ul continuă
să arate codul de eroare și trebuie solicitată intervenția Asistenței Tehnice.
80 / RO
FUNCȚIA
Wi-Fi
Pentru mai multe informații despre configurația Wi-Fi și procedura de înregistrare a produsului, consultați Ghidul rapid dedicat.
Creare cont, fig. 9
• Descărcați aplicația pe telefonul mobil.
• Faceți click pe butonul de înscriere “SIGN UP” din aplicație și completați câmpurile
• Verificați e-mailul și faceți click pe link pentru a vă activa contul.
Configurare wi-fi conectare cont, fig. 10
• Apăsați butonul Wi-Fi de pe panoul de control Velis pentru a activa Wi-Fi.
• Apăsați butonul Wi-Fi din nou pentru 5 secunde pentru a crea punctul de acces. butonul clipește rapid
• Conectați-vă la aplicația și urmați indicațiile pentru a vă conecta și a înregistra produsul.
Procedură completă, fig. 11
• Procedura este reușită atunci când:
- Indicatorul luminos Wi-Fi va rămâne aprins.
- aplicația afișează mesajul de înregistrare reușit
Dacă conexiunea este pierdută, verificați cu atenție și repetați toți pașii precedenți.
Notă: Parola nu poate utiliza caractere chinezești. Dacă există caractere chineze, vă rugăm să modificați,
Amplasare aplicație, fig. 12
Sunt incluse urmatoarele instructiuni
•
ON/OFF
(A)
• Mod manual (B)
• Mod Programare (C)
• Mod ECO (D)
• Reglarea temperaturii (F)
• Numărul de dușuri (H)
• Timpul rămas (G)
Glisați spre dreapta și se vor afișa alte pagini.
Descriere stare conectare
WiFi
Buton led
Clipire lentă
Modulul Wi-Fi se conectează la rețeaua de domiciliu sau
conexiunea nu a reușit
Clipire rapidăModulul Wi-Fi este în modul Punct de acces
PornitModulul Wi-Fi este pornit și conectat la rețeaua de domiciliu
OpritModulul Wi-Fi este oprit
81 / RO
INFORMAȚII UTILE
Înainte de a efectua orice operațiune de curățare a aparatului asigurați-vă că ați oprit produsul; pentru a face
acest lucru duceți întrerupătorul extern în poziția OFF. Nu utilizați insecticide, solvenți sau detergenți agresivi
care pot deteriora părțile vopsite sau din material plastic.
Dacă apa la ieșire este rece, verificați:
- Prezența tensiunii în blocul borne (Fig. 7, Odn. M);
- Placă integrată.
- Piese încălzire ale elementului de încălzire;
- Inspectați conducta de by-pass (Fig. 7, Odn. X);
- Senzor tip tijă (Fig. 7, Odn. K)
Când apa iese clocotită (abur în robinete):
Deconectați aparatul de la alimentarea electrică și verificați următoarele:
- Placă integrată.
- Cantitatea de depuneri de pe boiler și componente.
- Senzor tip tijă Fig. 7, Odn. K)
Când livrarea de apă caldă este insuficientă:
Verificați următoarele:
- Presiune la alimentarea cu apă.
- Starea deflectorului de pe conducta de intrare apă rece.
- Starea conductei de apă caldă.
- Componentele electrice.
Apă care picură din dispozitivul de securitate la presiune
Pe durata fazei de încălzire, puțină apă poate să picure din robinet. Aceasta este normal. Pentru a preveni ca apa să
picure, în sistemul de debit trebuie instalat un vas de expansiune corespunzător.
Dacă scurgerile continuă și în timpul perioadei în care încălzirea este întreruptă, verificați:
- calibrarea dispozitivului;
- presiunea apei de la rețea.
Atenție: nu blocați niciodată orificiul de evacuare al dispozitivului!
ÎN CAZUL ÎN CARE PROBLEMA PERSISTĂ NU ÎNCERCAȚI SĂ REPARAȚI APARATUL, CI ADRESAȚI-VĂ ÎNTOTDEAUNA PERSONALULUI CALIFICAT.
Datele și specificațiile indicate nu sunt obligatorii și producătorul își rezervă dreptul să aducă orice modificări care
pot fi necesare, fără o notificare prealabilă sau înlocuire.
Acest produs este conform cu Directiva WEEE 2012/19/EU.
Simbolul tomberonului barat aplicat pe aparat sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că produsul,
la sfârșitul vieții utile, trebuie colectat separat de alte deșeuri. Utilizatorul trebuie să predea aparatul
ajuns la sfârșitul vieții utile, centrelor de colectare separată a deșeurilor electrotehnice și electronice.
Colectarea separată a aparaturii în vederea reciclării, tratamentului sau a eliminării în deplin respect față de
mediul înconjurător, contribuie la evitarea efectelor negative asupra mediului și sănătății și favorizează reutilizarea și/sau reciclarea materialelor din care este alcătuită aparatura.
82 / RO
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. Olvassa el figyelmesen a kézikönyv előírásait és figyelmeztetéseit,
mivel a biztonságos telepítésre, felhasználásra és karbantartásra
vonatkozóan fontos információkat tartalmaz.
A kézikönyv a termék lényeges szerves része. A berendezéshez
kell mellékelni új tulajdonosnak vagy felhasználónak történő átadás
esetén és/vagy más létesítményre történő átszállítás esetén is.
2. A gyártó nem vonható felelősségre a nem megfelelő, hibás vagy
ésszerűtlen használatból illetve a jelen kézikönyvben foglalt előírások
megszegéséből eredő károkért illetve személyi sérülésekért.
3. A készülék beszerelését és karbantartását csak megfelelő ismeretekkel rendelkező szakemberek végezhetik el. Kizárólag eredeti cserealkatrészek használhatók. A fentiek figyelmen kívül hagyása
veszélyezteti a biztonságot, és érvényteleníti a gyártó mindennemű
felelősségét.
4. A csomagolás anyagai (tűzőkapcsok, műanyag zacskók, polisztirol
hablemezek, stb.) nem kerülhetnek gyermekek kezébe, mivel ezek
veszélyforrások.
5. A berendezést nyolc éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, vagy tapasztalat vagy szükséges ismeret hiányában lévő személyek, csak felügyelet alatt használhatják,
vagy ha a berendezés használatára vagy a berendezéssel kapcsolatos veszélyek megértésére vonatkozóan utasításokkal lettek ellátva.
Gyermekek a berendezéssel nem játszhatnak. A felhasználó által elvégzendő tisztítást és karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
6. Tilos a berendezést mezítláb vagy nedves testrésszel érinteni.
7. Használat előtt illetve a rendes vagy rendkívüli karbantartást követően
töltse fel vízzel a berendezés tartályát, majd végezze el a teljes ürítési
műveletet is, a visszamaradó esetleges szennyeződések eltávolításához.
8. Amennyiben a berendezés villamos tápkábellel van felszerelve, ha a
kábel segítségre szorul, forduljon az ügyfélközponthoz vagy szakemberhez.
9. A berendezés bemenő ági vízvezetékére kötelező egy a hatályos
nemzeti előírásoknak megfelelő biztonsági szelepet csatlakoztatni.
Azokban az országokban, amelyek bevezették az EN 1487 szabványt,
a biztonsági egység maximum nyomásértéke 0,7 MPa lehet, és a biztonsági berendezésre legalább egy elzárócsapot, egy visszacsapó
83 / HU
szelepet, egy biztonsági szelepet és egy hidraulikus terhelést megszakító elemet kell felszerelni.
10. A túlnyomás ellen felszerelt biztonsági elemet (szelepet vagy biztonsági egységet) módosítani tilos. A elemet rendszeresen működtetni
kell annak ellenőrzéséhez, hogy nincs-e beragadva, valamint így eltávolíthatók az esetleges vízkőlerakódások is.
11. Ha a túlnyomás ellen védő biztonsági berendezésből a vízmelegítési
szakaszban víz szivárog, az normális jelenség. Ezért az ürítő nyílást
mindig nyitva kell hagyni, és egy folyamatosan lejtő csőhöz kell csatlakoztatni, és egy jégmentes helyre kell elvezetni.
12. Ha a berendezést hosszabb ideig nem használja, és a berendezés
egy fagynak kitett helyiségbe van felszerelve, válassza le az elektromos hálózatról.
13. Az 50° feletti víz adagolása a használt csapokhoz azonnali súlyos sérülést okozhat. Gyermekek, fogyatékkal élők és idősek fokozottabban
ki vannak téve ennek a veszélynek. Éppen ezért javasoljuk hőkeverő
termosztát szelep használatát a berendezés piros körrel jelzett vízkimeneti csövére erősítve.
14. A berendezéshez ne érjen és ne legyen a közelében gyúlékony
anyag.
15. Ne álljon a készülék alá, és ne helyezzen oda semmilyen olyan tárgyat, amely az esetleges vízszivárgástól károsodhat.
84 / HU
LEGIONELLA BAKTÉRIUM ELLENI VÉDELEM
A legionella egy pálca alakú baktériumtípus, mely természetesen megtalálható minden forrásvízben. A
”legionárius betegség” egy különleges típusú tüdőgyulladás, melyet ezt a baktériumot tartalmazó víz gőzének a belélegzése okoz. Ebből a szempontból el kell kerülni a vízmelegítőben lévő víz hosszú ideig tartó
állását. Ezért a vízmelegítőt legalább hetente használni kell és ki kell üríteni.
A CEN/TR 16355 európai szabvány tartalmazza az ivóvíz rendszerekben elszaporodó Legionella megelőzését szolgáló legjobb módszereket. Ezen kívül, ha léteznek helyi előírások, melyek további korlátozásokat írnak elő a legionellával kapcsolatban, akkor ezeket is alkalmazni kell.
Ez az elektronikus vízmelegítő egy automatikus vízfertőtlenítő rendszert használ, mely alapértelmezetten
bekapcsolt állapotban van. Ez a rendszer mindig működésbe lép, valahányszor a vízmelegítő bekapcsolásra kerül, vagy 30 naponta, és a víz hőmérsékletét 60 °C-ra melegíti.
Figyelem: amíg a készülék elvégzi a termikus fertőtlenítő ciklust, addig a forró víz égési sérüléseket okozhat.
Ezért fürdés vagy zuhanyzás előtt ellenőrizze a víz hőmérsékletét.
TECHNIKAI SAJÁTOSSÁGOK
A műszaki jellemzőire vonatkozóan tanulmányozza az adattáblán lévő adatokat (a víz bevezető és víz
kivezető csövek mellett lévő címke)
1. TÁBLÁZAT - TERMÉK INFORMÁCIÓK
Termékskála
Súly
kg 16212732
TelepítésFüggőlegesFüggőlegesFüggőlegesFüggőleges
ModellTanulmányozza az adattáblát
Q
kWh3,0967,4197,4497,452
elec
Q
elec , week, smart
Q
elec , week,
Terhelési profil
L
wa
η
wa
V40 l--77110115
Kapacitás
kWh13,01624,96327,35927,663
kWh18,56130,98534,95134,992
l25456580
Az energia adatok és a Termék Adattáblán lévő további adatok (A Melléklet, mely szerves része a kézikönyvnek) meghatározása a 812/2013 éa 814/2013 EZ Irányelvek alapján történt.
A címke és megfelelő adattábla nélküli termékek vízmelegítő és napelemes berendezések együttesének esetében a 812/2013 szabályozás szerint nem alkalmazhatók ezeknek az együtteseknek a gyártásakor. A készülék egy olyan smart funkcióval is rendelkezik, amely a fogyasztást a felhasználói igényeknek
megfelelően alakítja. A megfelelő használat esetén, a készülék napi fogyasztása ”Qelec*(Qelec,week,smart/Qelec,week)” kisebb, mint egy smart funkcióval nem rendelkező egyenértékű készüléké”.
Ez a berendezés megfelel az IEC 60335-1; IEC 60335-2-21 nemzetközi elektromos biztonsági szabványoknak. A gépen elhelyezett CE jelölés tanúsítja az alábbi közösségi irányelveknek való megfelelőséget, mely megfelel a lényegi követelményeknek:
- LVD Low Voltage Directive: EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- EMC Electro-Magnetic Compatibility: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- RED. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- RoHS2 Risk of Hazardous Substances: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
A teljes Megfelelőségi nyilatkozat az alábbi címen elérhető:
http://www.aristonthermo.com/en/download-area
Ez a termék megfelel a REACH (Kémiai anyagok Regisztrációja, Kifejlesztése, Autorizációja és Restrikciója)
szabályozásnak.
305080100
SMMM
15 dB
39,0%39,3%40,0%39,8%
85 / HU
BESZERELÉSI ELŐÍRÁSOK (szerelőknek)
Ez a termék, a vízszintes modelleket kivéve (1. táblázat), a megfelelő működés érdekében csak függőleges helyzetben beépíthető. A telepítést követően, és mielőtt vízzel és árammal ellátná, megfelelő ellenőrző szerszámmal (pl. vízmértékkel) ellenőrizze a készülék függőlegességét.
A készülék a vizet forráspont alatti hőmérsékletre melegíti.
A készüléket teljesítményének és jellegének megfeleően méretezett használativíz-hálózathoz kell csatlakoztatni.
A készülék csatlakoztatása előtt:
- bizonyosodjon meg arról, hogy annak tulajdonságai (lásd az adattáblán) megfelelnek az ügyfél igényeinek;
- győződjön meg arról, hogy a szerelés megfelel a hatályos előírásokban a készülékre vonatkozó IP
(behatolás elleni védelem) számnak;
- olvassa el a csomagoláson és az adattáblán közölt adatokat.
Ezt a készüléket csak olyan zárt helyiségben lehet felállítani, mely megfelel az érvényes előírásoknak,
ezenkívül figyelembe figyelembe kell venni az alábbi körülményekre vonatkozó figyelmeztetéseket is:
- Nedvességtartalom: Ne szerelje fel a készüléket zárt (nem szellőző), nedves helyiségben.
- Fagy: Ne szerelje fel a készüléket olyan környezetbe, melyben a hőmérséklet kritikus szint alá csök-
kenhet, ezáltal jég képződhet.
- Napsugárzás: Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak, még üvegen keresztüli nek sem.
- Por/gőz/gáz: Ne szerelje fel a készüléket olyan környezetben, melyben kifejezetten agresszív köze-
gek (pl. savas gőzök, por, illetve nagy koncentrációban jelen lévő gázok) vannak jelen.
- Elektromos töltés: Ne szerelje fel a készüléket közvetlenül túlfeszültség-védelemmel nem ellátott
elektromos vezetékekre.
Amennyiben a fal téglából, illetve üreges elemekből épült, korlátozott teherbírású fal, illetve a jelzettől
eltérő, a fal teherbírását előzetes statikai vizsgálattal ellenőriztetni kell.
A fali kampóknak el kell bírniuk a vízzel teletöltött vízmelegítő súlyának háromszorosát.
Javasolt továbbá legalább 12 mm-es kapcsok alkalmazása. (ábra 3)
A fürdő helyiségben elhelyezett készülékre vonatkozó előírások szigorú betartása ajánlott (A ábra 1)
Ajánlott a készüléket minél közelebb beszerelni a rendeltetési helyéhez a csövek hő veszteségének
minimálisra csökkentéséhez.
A karbantartási műveletek elősegítése érdekében gondoskodjon a burkolat körüli legalább 50 cm-es
szabad helyről, ezzel biztosítva az elektromos részekhez való hozzáférést.
Válaszható helyzetbe történő beszerelés
A készülék mind függőleges mind vízszintes konfigurációban beszerelhető. Vízszintes beszerelés esetén a készüléket fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba úgy, hogy a vízvezeték csövek a
bal oldalra kerüljenek (a hidegvíz csőnek kell alsó helyzetben lennie).
Hidraulikus bekötés
Csatlakoztassa a vízmelegítő bemenetét és kimenetét üzemi nyomásnak és normál esetben a 90°C-ot
elérő és meghaladó vízhőmérsékletnek ellenálló csövekhez és szerelvényekhez. Éppen ezért nem javasolt az olyan anyagok használata, melyek nem ellenállóak ezzel a hőmérséklettel szemben.
A berendezés nem működtethetői 12°F értéknél alacsonyabb vízkeménységgel és jelentősen magas
keménységgel (25°F értéknél magasabb), javasoljuk megfelelően beállított és felügyelt vízlágyító használatát, ebben az esetben a fennmaradó keménység nem eshet 15°Férték alá.
Rögzítsen a berendezés kék körrel jelzett víz bevezető csövéhez egy ”T” csatlakozót. Ehhez a csatlakozóhoz rögzítsen a egy részről egy csapot a vízmelegítő ürítéséhez
mal irányítható, más részről a nyomásbiztonsági berendezést (A 2. ábra
86 / HU
(
B 2. ábra
).
),
mely csak egy szerszám-
Az EN 1487 európai szabványnak megfelelő biztonsági berendezés
Egyes Országok előírhatják speciális biztonsági hidraulikus berendezések használatát, a helyi jogi
szabályozás követelményeivel megegyezően; a beszerelést végző szakember, a termék telepítésével
megbízott szervizes feladata a használandó biztonsági berendezés megfelelőségének mérlegelése.
Tilos bármilyen elzáró berendezést helyezni (szelepet, csapot, stb.) a biztonsági berendezés és a vízmelegítő közé.
A berendezés kimenetét egy legalább a berendezés csatlakozó csövével megegyező átmérőjű elvezető csőhöz kell csatlakoztatni, egy olyan tölcsérrel, mely lehetővé tesz minimum 20 mm-es távolságot,
és az átvizsgálást. Csatlakoztassa flexibilis csővel a hálózati hideg víz csövéhez a túlnyomás ellen védő
biztonsági berendezés bemenetét, szükség esetén használjon elzáró csapot (ábra 2, D).
Gondoskodjon továbbá az ürítő csap kinyitása esetén egy vízelvezető csőről a kimenethez(ábra 2, Odn.C). A túlnyomás ellen védő biztonsági berendezés csatlakoztatásakor ne erőltesse azt a végállásban, és ne módosítsa a berendezést.
Amennyiben a hálózati nyomás közelít a szelep beállított értékeihez, alkalmazzon nyomáscsökkentőt a
berendezéstől lehető legtávolabb. Amennyiben keverő egységek telepítése szükséges (csaptelep vagy
zuhany), tisztítsa meg a csöveket az esetleges sérülésektől, amelyek a sérülésüket okozhatják.
Collegamento elettrico
A készülék beszerelése előtt gondosan ellenőrizni kell, hogy a villamos hálózat megfelel-e a hatályos
biztonsági előírásoknak, megfelel-e a vízmelegítő által maximálisan felvett teljesítménynek, (lásd az
adattábla adatai), valamint, hogy a bekötéshez használt villamos kábelek keresztmetszete megfelel-e az érvényben lévő szabályozásnak.
A gyártó nem felel a berendezés földelésének elmulasztásából illetve az elektromos rendszer rendellenességeiből eredő károkért.
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a berendezés adattábláján
lévő feszültséggel. Tilos elosztók, hosszabbítók és adapterek használata.
Tilos a hidraulikus berendezés, a fűtőberendezés csöveit és a gázcsöveket a berendezés földeléséhez
használni. Amennyiben a berendezésheztápkábel is van mellékelve, annak cseréje esetén használjon
ugyanolyan jellemzőjű kábelt (H05VV-F 3x1,5 mm2 típus, 8,5 mm átmérő). A tápkábelt (H05VV-F 3x1,5
mm2 típus, 8,5 mm átmérő) illessze be a sorkapocsot az egység hátulján található lyukba, és csavarja be,
amíg az el nem éri a sorkapcsokat (ábra7, M) ed infine bloccare i singoli cavetti serrando le apposite viti.
Bloccare il cavo di alimentazione con gli appositi ferma-cavo forniti in dotazione.
A berendezés hálózatról történő leválasztásához használjon kétsarkú megszakítót, mely megfelel az
érvényben lévő nemzeti szabványoknak (érintkező nyitási távolsága legalább 3 mm, optimálisabb ha
biztosítékokkal rendelkezik). A berendezés földelése kötelező, és a földelő kábelt (sárga-zöld színű a
fáziskábelek mentén) a szimbólummal egy magasságban a sorkapocshoz kell rögzíteni (ábra 7, G). Amennyiben a berendezéshez nem lett tápkábel mellékelve, a telepítés módjai a következők:
- csatlakoztatás a hálózathoz merev cső használatával (ha a készülékhez nincsenek kábelrögzítők mellékelve): használjon legalább 3x1,5 mm²-es keresztmetszetű vezetéket;
- rugalmas kábellel (H05VV-F 3x1.5mm² típus, 8.5 mm átmérő), ha a készülék tartalmaz kábelbilincset
A készülék próba üzeme és bekapcsolása
A bekapcsolás előtt töltse fel a készüléket hálózati vízzel.
Ezt a feltöltést a háztartás vízvezeték rendszer központi csapjának és a melegvíz-csap megnyitásával
végezze el addig, amíg az összes levegőt ki nem szorította a tartályból. Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy nem szivárog-e víz a peremnél, szükség esetén erősítse meg a menetes csapokati ( ábra 5,
Odn.C) és / vagy a hüvelyek (ábra 5). A kapcsolóval kapcsolja be az egységet.
87 / HU
KARBANTARTÁSI ELŐÍRÁSOK (Szakembereknek)
Valamennyi beavatkozást és karbantartási műveletet az erre engedéllyel rendelkező személy végezheti el (az
érvényben lévő jogi szabályozások által előírt követelmények birtokában).
Mielőtt feltételezett hiba miatt Műszaki Ügyfélszolgálatunk beavatkozását kéri, ellenőrizze a működés hiányának
egyéb okait, mint például átmeneti vízhiány, vagy áramszüneta.
Vigyázat: megkezdése előtt ellenőrizze, hogy kikapcsolta-e a berendezést a külső kapcsolóval (OFF).
Készülék leeresztése
Elengedhetetlen a készülék víztelenítése, amennyiben üzem kívül olyan helységben van elhelyezve, ahol fenn áll
a hőmérséklet 0 °C alá süllyedésének veszélye és ezzel a együtt a fagyásveszély.
A víztelenítéshez a következő tevékenységek elvégzése szükséges:
- húzza ki a készüléket a hálózatról;
- elzárni a megszakító csapot (ábra 2, D), máskülönben elzárni a főcsapot;
- kinyitni a HMV csapot (mosdó vagy kád);
- kinyitni a csapot o (ábra 2, B).
Esetleges alkatrészcsere
A burkolat levételével hozzá lehet férni az elektromos részekhez (ábra. 7).
A vezérlő kártya (ábra. 7, Z) eltávolításához kösse ki a vezetékeket (ábra. 7, C,Y and P) és hajtsa ki a csavarokat.
A vezérlőn esetlegesen szükségessé váló beavatkozások megkezdése előtt ki kell szerelni a vezérlő kártyát.
A kijelző áramköri kártyáját két oldalsó szárny (ábra. .4a, A) rögzíti a készülékhez, amelyekhez az alsó félgömb
burkolaton keresztül férhet hozzá. A vezérlő tartó szárnyakból történő kiemeléséhez használjon egy laposfejű
csavarhúzót, amellyel meg tudja a szárnyakat emelni (ábra.4b, A). A csavarhúzóval tolja a peckeket kifelé, hogy ki
tudja emelni a vezérlőt a helyéről. Ismételje meg a fenti műveleteket mindkét tartó szárnyon
Ügyeljen arra, hogy a műanyag tartószárn¬yak ne sérüljenek meg a vezérlő eltávolítása során, mert ha ezek eltörnek, a vezérlő visszaszerelése nehézkes, és a készülék megjelenése kevésbé esztétikussá válhat. A vezérlő
eltávolítását követően kösse ki az érzékelőtartó rudak és a vezérlő kártya csatlakozóit.
Az érzékelőtartó rudakon szükségessé váló beavatkozások előtt (ábra. 7, K) kösse ki a vezetékeket (ábra. 7, F) a
vezérlőből, és húzza ki őket a helyükről ügyelve arra, hogy ne hajlítsa meg őket túlságo.
Az összeszereléskor ügyeljen arra, hogy minden alkatrész az eredeti helyére kerüljön vissza.
Az ellenállásokon és az anódokon szükségessé váló beavatkozások megkezdése előtt ki kell üríteni a berendezést (lásd a vonatkozó alfejezet utasításait).
Hajtsa ki a csavarokat (ábra. 5, C) és távolítsa el a karimát (ábra.5, F). A ka-rimákhoz vannak rögzítve az ellenállások és az anódok. Az összeszereléskor ügyeljen arra, hogy az érzékelőtartó rudak és az ellenállások az eredetiek
legyenek (ábra. 7 e 5).
Ügyeljen arra, hogy a színes H.E.l vagy H.E.2 felirattal ellátott karima a felirat által jelölt helyzetbe legyen felszerelve. Minden olyan alkalommal, amikor leszereli a karimát, tanácsos kicserélni a tömítést (ábra. 6, . Z) is egy újra.
FIGYELEM! Az ellenállások megfordítása a berendezés hibás működését okozza. Ezért egyszerre csak egy ellenálláson végezzen beavatkozásokat, és a másodikat csak akkor, szerelje ki, ha az elsőt már visszasze¬relte.
Eredeti cserealkatrészeket beépítése!
Rendszeres karbantartás
A készülék megfelelő teljesítményének biztosítása érdekében kétévente érdemes eltávolítani a vízkövet az
el-lenállásokról (
Amennyiben nem használ a célnak megfelelő folyadékot, a műveletet a vízkő morzsolásával is elvégezheti,
ügyeljen arra, hogy ne sértse meg az ellenállás burkolatát. A magnézium anódokat (
kell cserélni (kivéve a rozsdamentes acélból készült kazánnal rendelkező termékeket), de agresszív víz, vagy
túlságosan sok klór esetén évente ellenőrizni kell az anódok álla-potát. Cseréjéhez szerelje ki az ellenállásokat és csavarozza ki őket a bilincsből. A mellékágat (Fig. 5, Odn. X) csak dugulás esetén kell ellenőrizni.
Az ellenőrzéshez hajtsa ki a két anyát (
fel vízzel a berendezés tartályát és végezze el a következő teljes ürítési műveletet, a fennmaradó esetleges
szennyeződés eltávolításához. Kizárólag a gyártó által engedélyezett, a vevőszolgálattól szállított eredeti alkatrészeket használjon.
ábra.
6, R) (nagyon kemény víz esetén a vízkő eltávolítását gyakrabban meg kell ismételni.
ábra.
6, N) két évente ki
ábra.
5, W). A rendes vagy rendkívüli karbantartást követően töltse
88 / HU
Biztonsági szelep
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a túlnyomás ellen védő berendezés nem tömítődött-e el, vagy nem sérült-e
meg, szükség esetén cserélje ki, vagy távolítsa el a vízkö lerakódásokat. Amennyiben a túlnyomás ellen védő
berendezéshez kar vagy kapcsológomb is tartozik, az alábbi esetekben használja:
- a berendezés ürítéséhez, ha szükséges
- a megfelelő működés rendszeres ellenőrzéséhez.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK FELHASZNÁLÓK SZÁMÁRA
Előírások a felhasználó számára
- A vízmelegítő alá ne helyezzen semmilyen tárgyat és/vagy készüléket, mely az esetleges vízszivárgástól
káro-sodhat.
- Amennyiben hosszabb ideig nem használ vizet, végezze el az alábbiakat:
• áramtalanítsa a készüléket a külső kapcsoló “OFF” állásba állításával
• zárja el a hidraulikus kör csapjait.
- Az 50° feletti víz adagolása a használt csapokhoz azonnali súlyos sérülést vagy égési sérülés miatt halált okozhat.
Gyermekek, fogyatékkal élők és idősek fokozottabban ki vannak téve az égési sérülés veszélyének.
A felhasználó nem végezhet rendes vagy rendkívüli karbantartást a berendezésen.
A külső elemek tisztításához használjon szappanos vízzel átitatott nedves ruhát.
Hőmérséklet beállítás és a készülék funkcióinak aktiválása (
A készülék alapbeállításban Kézi üzemmódú működésre van beállítva, az üzemi hőmérséklet 80°C, és az ECO
EVŐ funkció is aktiválva van. Áramkimaradás vagy a készülék ON/OFF " " (A), gombbal történő kikapcsolása
esetén a készülék az utolsó beállított hőmérsékletet menti el.
Előfordulhat, hogy fűtési fázisban a készülék a vízmelegítés miatt kicsit zajosan üzemel.
A kívánt 40°C és 80°C közötti hőmérséklet beállításához használja a„+’ és,-” gombokat. A fűtési szakaszban
az aktuális vízhömérsékletet jelző ledek (1 -5 hiv.) folyamatosan világítanak; a beállított értékig még hátralevő
hőmérsékletekhez tartozó ledek pedig egymás után villognak. Ha a hőmérséklet pl. vízfelvételt követően
csökken, a fűtés automatikusan visszakapcsol, és az aktuális hőmérsékletet, illetve a beállított hőmérsékletet
jelző ledek egymást követve villannak fel.
elvezetéskor, a fűtés automatikusan bekapcsol és a sík közötti távolság
A víz hőmérséklete csökken, különösen a keverékben és az
ábra
8)
ECO EVŐ FUNKCIÓ
Az„ECO EVŐ” funkció egy öntanuló szoftverből áll, amely menti a felhasználó fogyasztását, a minimumra csökkenti a höveszteséget, és maximálisan energiatakarékos üzemet biztosít. Az „ECO EVŐ” szoftver először egy
egyhetes öntanulási szakaszt végez. Ezalatt az idő alatt a készülék a beállított hőmérsékleten üzemel. Az egyhetes önta¬nulás végén a szoftver beállítja az automatikusan bemért és a tényleges felhasználói igényeknek
megfelelő vízhőmérsékletet. A készülék arra az időszakra is biztosít egy minimális mennyiségű meleg vizet,
amelyben előre láthatóan nincs meleg víz vétel.
A szoftver az első hetet követően is folytatja a meleg víz igény automatikus bemérését. A szoftver négy heti
önta-nulás után biztosítja a lehető legnagyobb hatékonyságot. A funkció bekapcsolásához nyomja meg a
funkcióhoz tartozó gombot, amely automatikusan kigyullad. Ebben a módban a hőmérséklet kézi beállítása
lehetséges ugyan, de akkor az„ECO EVŐ” funkció kikapcsol. A visszakapcsoláshoz nyomja meg az„ECO”
gombot. Az „ECO EVŐ” szoftver minden kikapcsolást követő visszakapcsoláskor (legyen szó a funkció kikapcsolásáról vagy a teljes készülék kikapcsolásáról) folytatja a fogyasztás bemérését. A program megfelelő
működésének biztosítása érdekében azt tanácsoljuk, ne húzza ki a készülék csatlakozóját a konnektorból.
Áramkimaradás esetén a készülék belső memóriája legfeljebb 4 órán át képes tárolni a mentett adatokat, ezt
követően minden adat törlődik, és az öntanulási folyamatot ismét újrakezdődik.
Minden olyan alkalommal, amikor a tekerőgombot elfordítja a hőmérséklet módosításához, az„ECO EVŐ”
funkció automatikusan kikapcsol, és a hozzá tartozó felirat is kialszik. A készülék továbbra is a kiválasztott
módban üzemel tovább, csak az ECO funkció kapcsol ki. Amennyiben törölni kívánja a bemért adatokat, tartsa
lenyomva az„ECO” gombot legalább 5 másodpercig. Amikor az értékek lenullázása befejeződött, az„ECO”
felirat gyorsan villog, ez erősíti meg, hogy az adatok törlése végbe-ment.
89 / HU
FAGYVÉDELMI FUNKCIÓ
A fagyvédelmi funkció a készülék által biztosított automatikus védelem, amellyel megakadályozható, hogy a
készülék károsodjon abban az esetben, ha a készülék ki van kapcsolva, és a hőmérséklet 5 °C alá süllyed.
Ezért tanácsos a készülék csatlakozóját az áramforrásba csatlakoztatva hagyni akkor is, ha a készüléket hoszszabb ideig nem használja. A funkció engedélyezve van, de a bekapcsolást a kijelző külön nem jelzi.
A „TERMIKUS FERTŐTLENÍTÉSI CIKLUS” (LEGIONELLA ELLEN)
A legionella baktérium elszaporodása ellen védő funkció alapbeállításban aktív. Ez egy olyan ciklus, amely a
vizet 1 órára 60 °C-osra melegíti elpusztítva ezáltal a már említett baktériumokat.
A ciklus a berendezés első bekapcsolásakor és minden az áramellátás megszakításával járó kikapcsolást követően kapcsol be. Ha a berendezés folyamatosan 55 °C alatti hőmérsékleten üzemel, a ciklus 30 naponként
megismétlődik. A készülék kikapcsolt állapotában, a legionella baktérium elleni védelem is ki van kapcsolva.
Ha a berendezést a legionella ellen védő funkció végzése közben kapcsolja ki, a funkció nem fejeződik be. A
ciklus végén az üzemi hőmérséklet visszatér a felhasználó által korábban beállított értékre. A legionella baktériumok elszaporodása ellen védő funkció aktiválása úgy kerül megjelenítésre, mint egy normál 60°C-ra történő
beállítás. A funkció tartós kikapcsolásához nyomja meg egyszerre az „ECO” és a „+” gombot, és tartsa őket
lenyomva 4 másodpercig. A funkció kikapcsolását az jelzi, hogy a 40°C-ot jelző led 4 másodpercig gyorsan
villog. A funkció visszakapcsolásához ismételje meg a fenti műveletet. Ekkor a funkció bekapcsolását az jelzi,
hogy a 60°C-hoz tartozó led villog nagy sebességgel 4 másodpercig.
ÚJRAINDÍTÁS/DIAGNOSZTIKA
Amennyiben az alább leírt hibák bármelyikét tapasztalja, a készülék leáll és a vezérlöpanel valamennyi lámpája egyidejileg villogni kezd.
Diagnosztika: a diagnosztika funkció bekapcsolásához egyszerre az ON/OFF “ ” és a „-” gombot, és tartsa
őket lenyomva 5 másodpercig. Az üzemzavar típusát az 5 LED jelzi (1-5 hiv.) a következő módon:
LED (1 hiv.) - meghibásodás a vezérlő kártyán
LED (1 és 3 hiv.) - meghibásodás a vezérlő kártyán (NFC kommunikáció vagy NFC adatok)
LED (3 hiv.) - hőmérséklet érzékelők (az érzékelők nyitva vagy zárlatosak) - kazán kimenet meghibásodása
LED (5 hiv.) - egy érzékelő túl magas vízhőmérsékletet mért - kazán kimenet
LED (4 és 5 hiv.) - általános túlmelegedés (a vezérlő kártya meghibásodott) - kazán kimenet
LED (3 és 4 hiv.) - a fűtőszál áramellátása be van kapcsolva, de a víz melegítése nem történik meg - kazán kimenet
LED (3,4 és 5 hiv.) - vízhiány okozta túlmelegedés - kazán kimenet
LED (2 és 3 hiv.) - hőmérséklet érzékelők (az érzékelők nyitva vagy zárlatosak) meghibásodása - kazán bemenet
LED (2 és 5 hiv.) - egy érzékelő túl magas vízhőmérsékletet mért - kazán bemenet
LED (2,4 és 5 hiv.) - általános túlmelegedés (a vezérlő kártya meghibásodott) - kazán bemenet
LED (2,3 és 4 hiv.) LED (2,3,4 és 5 hiv.) - vízhiány okozta túlmelegedés - kazán bemenet
A diagnosztika funkció bezárásához nyomja meg az ON/OFF “ ” (A hiv),vagy várjon 25 másodpercet
A hibák törlése: a készülék visszaállítás hoz (rését) kapcsolja ki, majd kapcsolja vissza a készüléket az ON/OFF
“ ” gomb. segítségével Ha a hiba oka a visszaállítást követően azonnal megszűnik, a készülék a megszokott
mödon működik tovább. Ha nemr a hibajelzés tovább villog a kijelzőn. Ebben az esetben lépjen kapcsolatba
a szervizzel.
a fűtőszál áramellátása be van kapcsolva, de a víz melegítése nem történik meg - kazán be-menet
90 / HU
Wi-Fi FUNKCIÓ
A Wi-Fi konfigurációval kapcsolatos további információkkal regisztrálhat a dedikált Gyors útmutatóban.
Fiók aktiválás, ábra 9
• Töltse le ingyenesen az applikációt (az alkalmazás neve elérhető a Gyors útmutatóban)
• Kattintson a REGISZTRÁCIÓ gombra az applikációban és töltse ki a mezőket.
• Ellenőrizze az email címét, majd kattintson a visszaigazoló linkre, hogy megerősítse a regisztrációt.
Wi-Fi konfiguráció fiók és készülék összekapcsolása, ábra 10
• Nyomja meg a Wi-Fi gombot és a Wi-Fi gomb jelzőlámpája lassan villogni kezd.
• Nyomja meg ismét a Wi-Fi gombot 5 másodpercig, a Wi-Fi gomb jelzőlámpája ekkor gyorsan villog
• Jelentkezzen be az applikációba, majd a varázsló
Folyamat befejezve, ábra 11
• A folyamat sikerrel zárul, amennyiben:
- A wi-fi indikátor ezután folyamatosan világítani
- Az applikáció sikeres regisztrációt jelez.
Ha megszakad a csatlakozás, akkor ellenőrizze és ismételje meg a fenti lépéseke
Megjegyzés: A jelszó nem tartalmazhat kínai karaktert. Ha van benne bármilyen kínai karakter kérjük, hogy
módosítsa az.
APP Layout, ábra 12
A következő funkciókkal rendelkezik :
•
ON/OFF
• Manuális mód (B)
• Programozási mód (C)
• ECO mód (D)
• A víz hőmérséklete (F)
• Zuhanyzások száma (H)
• Hátralévő idő információ (G)
Görgessen jobbra és további oldalak jelennek meg
Csatlakozási Állapot Leírása
WiFi
Gomb
(A)
Lassú villogás
A WI-FI modul csatlakozik az otthoni hálózathoz
a kapcsolat sikertelen
Gyors villogásA Wi-Fi modul hozzáférési pont módban van
BeA Wi-Fi modul csatlakozik az otthoni hálózatra.
KiA Wi-Fi modul funkció ki van kapcsolva
91 / HU
FONTOS TUDNIVALÓK (felhasználónak)
A berendezés bármilyen tisztítási műveletének megkezdése előtt ellenőrizze, hogy kikapcsolta-e a berendezést a külső kapcsolóval (OFF). Ne használjon rovarirtót, oldószereket vagy olyan agresszív tisztítószereket,
amelyek károsíthatják a festetlen vagy műanyagból készült alkatrészeket.
Áramtalanítsa a berendezést és ellenőriztesse az alábbiakat:
- a vezérlő kártyát
- a kazánon és az alkatrészeken lévő vízkő mennyiségét;
- az érzékelőtartó rudakat ( ábra 7, K)
Nem elégséges meleg víz ellátás esetén:
Ellenőriztesse:
- a víz hálózati nyomását;
- a hideg víz bevezető cső terelőlemezének állapotát;
- meleg víz bevezető cső állapotát;
- az elektromos összetevőket.
Víz szivárgása a nyomás biztonsági berendezéssel
A csöpögés a nyomásbiztonsági berendezésből a fűtési fázis során normális. Amennyiben el szeretné kerülni
a csöpögést, telepítsen egy tágulási tartályt az előremenő rendszerre. Amennyiben a csöpögés a nem fűtési
időben is folytatódik, ellenőriztesse:
- a berendezés kalibrálását;
- a víz hálózati nyomását
Figyelem: A berendezés ürítő nyílását soha ne tömítse el.
SEMMILYEN ESETBEN NE PRÓBÁLJA MEG JAVÍTANI A BERENDEZÉST, HANEM FORDULJON MINDEN
ESET-BEN SZAKEMBERHEZ.
A jelzett adatok és jellemzők nem kötelezik a Gyártó céget. A Gyártó cég fenntartja a jogot a szükségesnek tartott módosítások módosítások vagy csere elvégzésére előzetes értesítés nélkül.
Ez a termék megfelel az irányelv WEEE 2012/19/EU.
Az áthúzott szemeteskonténer a berendezésen vagy a csomagoláson azt jelzi, hogy a terméket
élettartama végén más hulladékoktól elkülönülten kell gyűjteni. A felhasználó éppen ezért köteles
gyűjtőközpontjába szállítani.
Egyéb lehetőségként a berendezés átadható ártalmatlanításra a viszonteladónak, egy másik, ugyanolyan típusú új berendezés vásárlásakor. A legalább 400 m2 értékesítési területtel rendelkező elektronikus termékek
viszonteladójánál, lehetőség van térítésmentesen, vásárlási kötelezettség nélkül a 25 cm-nél kisebb átmérőjű
elektronikus termékek ártalmatlanítására. Az újrahasznosításra, kezelésre és környezetkímélő ártalmatlanításra küldött berendezés újabb indításához szükséges megfelelő szelektív gyűjtésnek szerepe van a környezetet és az egészséget érő negatív hatások kiküszöböléséb
a berendezést élettartam végén az elektrotechnikai és elektronikus hulladékok megfelelő szelektív
92 / HU
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Pečlivě si přečtěte pokyny a upozornění v této příručce, neboť
obsahují důležité informace o bezpečnosti instalace, použití a
údržby. Tato příručka představuje nedílnou a podstatnou součást
výrobku. Musí spotřebič vždy doprovázet, a to i v případě prodeje jinému majiteli nebo uživateli a/nebo v případě přesunu na jiné
místo.
2. Společnost výrobce nenese odpovědnost za případné škody na
osobách, zvířatech a věcech vyplývající z nevhodného, chybného
nebo nerozumného použití či v důsledku nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu.
3. Instalaci a údržbu zařízení musí zajišťovat odborně kvalifikovaný
personál v souladu s pokyny v příslušných odstavcích. Používejte
pouze originální náhradní díly. Nedodržení výše uvedeného může
ohrozit bezpečnost a způsobit propadnutí uvedeného může ohrozit bezpečnost a způsobit propadnutí odpovědnosti výrobce.
4. Součásti balení (spony, plastové pytle, pružná fólie atd.) se nesmí
ponechávat v dosahu dětí, neboť pro ně představují riziko.
5. Děti ve věku od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslový-
mi či mentálními kapacitami či bez zkušeností nebo nezbytných
vědomostí mohou spotřebič používat pod dohledem nebo poté,
co jim budou poskytnuty pokyny ohledně bezpečného používání
spotřebiče a seznámí se se souvisejícími riziky. Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Čištění a údržbu, které má provádět uživatel,
nesmí vykonávat děti bez dozoru.
6. Je zakázáno dotýkat se spotřebiče, máte-li holé nohy nebo vlhké
části těla.
7. Před použitím zařízení a po zásahu provedení běžné či mimořádné
údržby je vhodné naplnit zásobník spotřebiče vodou a následně
provést postup úplného vypuštění, aby se odstranily případné zbytkové nečistoty.
8. Pokud je spotřebič vybaven elektrickým napájecím kabelem, v případě jeho výměny je nutno se obrátit na autorizované středisko
pomoci nebo kvalifikovaný odborný personál.
93 / CZ
9. Přívodní vodovodní trubku je třeba ke spotřebiči připojit pomocí
pojistného ventilu v souladu s národními normami. Pro státy, které
převzaly normu EN 1487, musí mít bezpečnostní jednotka maximální
tlak 0,7 MPa a minimálně jeden kohoutek, zpětný ventil, pojistný
ventil, zařízení na přerušení přívodu vody.
10. Zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku (pojistný ventil nebo
jednotka) nesmí být porušováno a je třeba jej pravidelně zapínat
za účelem kontroly, zda není zablokované, či za účelem odstranění
usazenin vodního kamene.
11. Kapání ze zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku je ve fázi
ohřívání vody normální . Z tohoto důvodu je třeba připojit výpust,
která je nicméně vždy otevřena do atmosféry, pomocí drenážního
potrubí nainstalovaného pod sklonem směrem dolů a na místě, kde
nehrozí zamrzání.
12. Spotřebič, který se nebude delší dobu používat, je třeba vypustit
a odpojit od elektrické sítě, pokud má zůstat na místě, kde může
docházet k zamrzání.
13. Teplá voda o teplotě přesahující teplotu 50 °C dodávaná do kohoutků, může způsobit okamžité vážné popáleniny či smrt v důsledku popálenin. Děti, tělesně postižené osoby a starší osoby jsou
tomuto riziku vystaveny intenzivněji. Proto doporučujeme použít
termostatický směšovací ventil, který je nutno našroubovat na výstupní vodovodní potrubí spotřebiče označené červeným hrdlem.
14. Do styku se spotřebičem nesmí přijít a/ani se v jeho blízkosti nesmí
vyskytovat žádné hořlavé předměty.
15. Pod spotřebičem nestůjte ani sem neinstalujte žádný předmět, který by například mohla poškodit případně unikající voda.
94 / CZ
FUNKCE OCHRANY PROTI LEGIONELLE
Legionella je druh baktérie ve tvaru tyčinky, která je přirozeně přítomna ve všech pramenitých vodách.
„Legionářská choroba” spočívá ve speciálním druhu zápalu plic způsobeném inhalací vodní páry, která obsahuje právě uvedenou bakterii. Z tohoto pohledu je třeba zabránit dlouhodobé stagnaci vody obsažené
v bojleru, který by měl být použit nebo vyprázdněn nejméně v týdenních intervalech.
Evropská norma CEN/TR 16355 poskytuje pokyny ohledně správných postupů, které je třeba přijmout pro
zabránění proliferace legionelly v pitných vodách. V případě existence ještě přísnějších místních norem je
nezbytná aplikace těchto postupů.
Tento akumulační ohřívač vody elektromechanického typu je prodáván s termostatem, který se vyznačuje
pracovní teplotou vyšší než 60 °C; je proto vhodný k provedení cyklu tepelné dezinfekce, který umožňuje
omezit šíření bakterií legionelly v zásobníku
Upozornění: Zatímco zařízení provádí cyklus tepelné dezinfekce, vysoká teplota vody může způsobit vznik
popálenin. Věnujte proto pozornost teplotě vody před koupelí nebo sprchováním.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Technické charakteristiky najdete na identifikačním štítku (etiketa umístěná v blízkosti přívodního a výstupního vodovodního potrubí).
TABULKA 1 - INFORMACE O VÝROBKU
Škála výrobku
Hmotnost
kg 16212732
Instalace
ModelFare riferimento alla targhetta caratteristiche
Q
kWh3,0967,4197,4497,452
elec
Q
elec , week, smart
Q
elec , week,
Terhelési profil
L
wa
η
wa
V40 l--77110115
Objem
kWh13,01624,96327,35927,663
kWh18,56130,98534,95134,992
l25456580
Energetické údaje v tabulce a další údaje uvedené na kartě výrobku (Příloha A, která tvoří nedílnou součást této příručky) jsou definovány v souladu se Směrnicemi EU 812/2013 a 814/2013.
Výrobky bez štítku a příslušné karty pro soustavy ohřívání vody se solárním zařízením upravené nařízením 812/2013 nejsou určeny pro vytvoření těchto soustav.
Zařízení je vybaveno funkcí Smart, která umožňuje přizpůsobit spotřebu uživatelským profilům.
Při správném použití se zařízení vyznačuje denní spotřebou rovnající se hodnotě „Qelec (Q
Q
)“, která je nižší než ekvivalentní výrobek bez funkce Smart.
elek, týd
Údaje uvedené na energetickém štítku se vztahují na svisle nainstalovaný výrobek.
Toto zařízení je ve shodě s mezinárodními normami elektrické bezpečnosti IEC 60335-1;
IEC 60335-2-21.
Příslušné označení ES (CE) na zařízení potvrzuje jeho shodu s níže uvedenými směrnicemi Evropského společenství, jejichž základní požadavky zařízení splňuje:
- LVD Low Voltage Directive: EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- EMC Electro-Magnetic Compatibility: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- RED. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- RoHS2 Risk of Hazardous Substances: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
ES prohlášení o shodě je k dispozici na internetu a je dostupné prostřednictvím následujícího spojení:
http://www.aristonthermo.com/en/download-area
T
ento výrobek je ve shodě s nařízením REACH.
305080100
VertikálníVertikálníVertikálníVertikální
SMMM
15 dB
39,0%39,3%40,0%39,8%
elek, týd, Smart
/
95 / CZ
NORMY PRO INSTALACI (PRO OSOBU PROVÁDĚJÍCÍ INSTALACI)
Tento výrobek, s výjimkou vodorovných modelů (tabulka 1), je zařízení, které musí být kvůli správné
činnosti nainstalováno do svislé polohy. Po ukončení jeho instalace a před jakýmkoli jeho naplněním
vodou a zapnutím jeho elektrického napájení použijte nástroj (např. vodováhu) na kontrolu správného uvedení do svislé montážní polohy
Zařízení slouží k ohřevu vody na teplotu nižší, než je teplota varu. Musí být připojeno do rozvodu teplé užitkové
vody (TUV), navrženého na základě jeho vlastností a kapacity.
Před připojením zařízení je třeba:
- Zkontrolovat, zda vlastnosti (vycházejte z identifikačního štítku) uspokojují potřeby zákazníka;
- zkontrolovat, zda instalace odpovídá třídě ochrany IP (ochrana proti vniku kapalin) zařízení v souladu s platnými normami;
- si přečíst informace uvedené na štítku obalu a na štítku s technickými údaji.
Toto zařízení bylo navrženo pro instalaci výhradně uvnitř místností v souladu s platnými předpisy a dále v souladu s následujícími upozorněními týkajícími se přítomnosti:
- Vlhkosti: neinstalujte zařízení v uzavřených (nevětraných) a vlhkých místnostech.
- Mrazu: neinstalujte zařízení v prostředích s pravděpodobným snížením teplot na kritickou hranici, spojeným s
rizikem tvorby ledu.
- Slunečních paprsků: nevystavujte zařízení přímému účinku slunečních paprsků, a to ani za přítomnosti skleněných tabulí.
- Prachu/výparů/plynů: neinstalujte zařízení v přítomnosti mimořádně agresivních prostředí, jako jsou kyselé
výpary, prach nebo prostředí nasycené plyny.
- Elektrických výbojů: neinstalujte zařízení a nezapojujte jej přímo do elektrického rozvodu, který není chráněn
proti napěťovým výkyvům.
V případě stěn realizovaných z cihel nebo děrovaných bloků, prokladů s omezenou statikou nebo všeobecně
v případě zděných stěn, které se liší od uvedených, je třeba přistoupit k předběžné statické kontrole opěrného
systému. Háčky k uchycení na stěnu musí být takové, aby unesly třikrát vyšší hmotnost, než je hmotnost ohřívače
plného vody.
Doporučuje se použití háčků o průměru nejméně 12 mm (obr. 3)
Doporučuje se nainstalovat zařízení (obr. 1, poz. A) co nejblíže k odběrným místům, aby se omezil tepelný
rozptyl podél potrubí.
Místní normy mohou upravovat omezení instalace zařízení v koupelnách. V takovém případě dodržujte minimální vzdálenosti předepsané platnými předpisy.
Aby bylo možné provádět jednotlivé operace údržby pohodlněji, je třeba vyhradit volný prostor minimálně 50
centimetrů kolem hlavice pro přístup k elektrickým součástem.
Více možných poloh instalace
Výrobek může být nainstalován svisle i vodorovně (obr. 2). Při instalaci do vodorovné polohy otočte zařízení ve
směru hodinových ručiček tak, aby se trubky s vodou nacházely nalevo (trubka se studenou vodou dole). Jakýkoli jiná instalace, odlišná od té, která je znázorněna na (obr. 2 , je zakázána.
Připojení krozvodu vody
Připojte vstup a výstup ohřívače vody k trubkám nebo spojkám, které jsou kromě provozního tlaku odolné i vůči
teplotě vody; tato teplota může běžně dosáhnout a také překročit 90 °C. Nedoporučuje se proto použití materiálů, které nejsou odolné vůči uvedeným teplotám.
Zařízení nesmí pracovat s vodou, která se vyznačuje tvrdostí nižší než 12 °F. U vody s mimořádně vysokou tvrdostí (větší než 25 °F) se doporučuje použít vhodně kalibrovaný a monitorovaný změkčovač; při jeho použití by
zbytková tvrdost neměla klesnout pod 15 °F. Přišroubujte k trubce zařízení pro přívod vody, označené objímkou
modré barvy, spojku ve tvaru „T“.
Na uvedenou spojku zašroubujte z jedné strany ventil pro vypouštění ohřívače vody (obr. 2, poz. B), který lze
ovládat pouze s použitím nářadí, a z druhé strany přetlakové zařízení (obr. 2, poz. A).
96 / CZ
BEZPEČNOSTNÍ JEDNOTKA V SOULADU S EVROPSKOU NORMOU EN 1487
V některých zemích se může vyžadovat použití specifických hydraulických bezpečnostních zařízení v
souladu s místními zákony; povinností kvalifikovaného instalatéra pověřeného instalací výrobku je posoudit vhodnost použitého bezpečnostního zařízení.
Mezi bezpečnostní zařízení a samotný ohřívač vody je zakázáno umisťovat jakékoliv přepínací zařízení
(ventily, kohouty atd.).
Výstup výpusti zařízení je třeba připojit k vypouštěcímu potrubí s průměrem minimálně stejným jako
je průměr připojení spotřebiče, pomocí nálevky umožňující minimální vzdušnou vzdálenost 20 mm s
možností zrakové kontroly. Pomocí pružné hadice připojte vstup bezpečnostní jednotky k rozvodnému
potrubí studené vody. V případě potřeby použijte kohoutek ((D obr. 2).
Je-li vypouštěcí kohout otevřen, je navíc třeba k výstupu (C obr. 2) připojit vypouštěcí hadici.
Při šroubování bezpečnostní jednotky ho neutahujte až na koncovou zarážku, abyste jej nepoškodili.
Blíží-li se tlak v systému tlaku, pro jaký je kalibrován ventil, bude nutné použít zařízení pro snížení tlaku, a
to v dostatečné vzdálenosti od zařízení. Aby se zabránilo případnému poškození smůšovacích jednotek
(kohouty či sprcha), je nutné z trubek vypustit jakékoli nečistoty.
Elektrické připojení
bezpečnostními normami, zda je vhodný z hlediska maximálního příkonu ohřívače vody (viz identifikační štítek) a zda je průřez vodičů pro elektrické zapojení vhodný a v souladu s platnými normami.
Výrobce spotřebiče nenese odpovědnost za případné škody způsobené neuzemněním spotřebiče
nebo abnormální elektrickou energií.
Zajistůte napájecí kabel na ochranném víku prostřednictvím příslušné kabelové příchytky dodávané v
rámci standardního příslušenství.
Použití rozdvojek, prodlužovaček či adaptérů je přísně zakázáno.
Použití rozdvojek, prodlužovaček či adaptérů je přísně zakázáno. Je přísně zakázáno používat pro účely
uzemnění vodovodní trubky či trubky topných nebo plynových rozvodů.
Je-li zařízení dodáno s přívodním elektrickým kabelem, který by bylo následně potřeba vyměnit, použijte
kabel se stejnými parametry (typ H05VV-F 3x1,5 mm², 8,5 mm v průměru). Napájecí kabel (typ H05VV-F
3×1,5 mm2 o průměru 8,5 mm) se musí zasunout do příslušného otvoru, který se nachází v zadní části
zařízení, a musí se vsouvat dovnitř, dokud se nedostane ke svorkovnici (obr. 7, poz. M), a jednotlivé
vodiče je třeba zajistit utažením příslušných šroubů. Zajistěte napájecí kabel prostřednictvím příslušných
kabelových příchytek z výbavy.
K odpojení spotřebiče od sítě je třeba použít dvoupolohový přepínač odpovídající platným národním
právním předpisům (otvor kontaktů minimálně 3 mm, v ideálním případě vybavený pojistkami).
Zařízení musí být povinně uzemněno a zemnicí kabel (který musí být žlutozelené barvy a musí být delší
než fázové vodiče) je třeba upevnit ke svorce v blízkosti symbolu (G obr. 7).
Když zařízení není vybaveno napájecím kabelem, způsob instalace se musí zvolit z následujících možností:
- zapojení do pevné sítě pomocí pevné trubky (pokud není spotřebič vybaven svorkou kabelu), použijte
kabel s minimálním průměrem 3x1,5 mm²;
- pomocí pružného kabelu (typ H05VV-F 3x1,5 mm², 8,5 mm v průměru), pokud je zařízení vybaveno
svorkou na kabel.
Kolaudace a zapnutí zařízení
Před zapnutím napájení proveďte naplnění zařízení vodou zrozvodu.
Toto naplnění se provádí otevřením centrálního ventilu rozvodu vdomácnosti a teplé vody až po výstup
veškerého vzduchu zkotle. Proveďte vizuální kontrolu přítomností případných úniků vody i zpřírub a z
obtokových trubek a případně mírně utáhněte šrouby ( obr. 5, poz. C) a/nebo kruhové matice (obr. 5).
Zapněte napájení prostřednictvím vypínače.
97 / CZ
ÚDRŽBA (PRO KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL)
Všechny zákroky a úkony údržby musí provádět oprávněný personál (který splňuje požadavky vyžadované
normami platnými pro danou oblast).
Dříve, než požádáte o zásah Servisní služby z důvodu pravděpodobného výskytu poruchy, zkontrolujte, zda
výpadek činnosti nevznikl v důsledku jiných příčin, jako například následkem dočasného přerušení dodávky
vody nebo elektrické energie.
Upozorněním: před provedením jakéhokoli úkonu odpojte zařízení od elektrické sítě.
Vyprázdnění zařízení
Když má zařízení zůstat nepoužíváno v místnosti vystavené mrazu, je nezbytné jej vyprázdnit.
V případě potřeby vyprázdněte zařízení níže uvedeným způsobem:
- odpojte zařízení od elektrické sítě;
- zavřete úsekový ventil, je-li nainstalován (obr. 2, poz. D); v opačném případě zavřete hlavní úsekový ventil
rozvodu domácnosti;
- otevřete ventil teplé vody (umyvadla nebo vany v koupelně);
- otevřete ventil (obr. 2, poz. B).
Výměna dílů
Po demontáži ochranného víka je možné povést zásah do elektrických souáástí (Obr.. 7).
Pro zásah do výkonové desky (Obr.. 7, Ref. Z) odpojte kabely (Obr.. 7, Ref. C,Y and P) a vyšroubujte šrouby.
Pro zásah do ovládacích panelů je třeba demontovat výkonovou desku (zn.Z). Deska displeje je upevněna k produktu pomocí dvou bočních řxačních křidélkových matek (Obr..4a, Ref. A) přístupných zevnitř dolní kaloty. Pro uvol-
nění řxačních křidélkových matek ovládacího panelu použijte plochý šroubovák a vytvořte na ně páku (Obr..4b, Ref. A) uvolněte panel z čepů a současně jej posuňte směrem ven a uvolněte jej z místa. Opera¬ci opakujte pro
obé řxační křidélkové matice. Mimořádnou pozornost věnujte tomu, abyste nepoškodili plastové křidélkové matky,
neboť jejich prasknutí by znemožnilo správnou montáž panelu na místo a tím umožnilo případné estetické vady. Po
odstranění ovládacího panelu je možné odpojit konektory nosných tyčí snímačů a výkonové de¬sky. Pro zásah do
nosných tyčí snímačů (Obr.. 7, Ref. K) je třeba odpojit kabely (Obr.. 7, Ref. F) od ovládacího panelu a sejmout je z
místa. Dávejte přitom pozor, abyste je příliš neohnuli..
Bůhem fáze montáže dávejte pozor, aby byly zachovány původní polohy všech souáástí.
Abyste mohli zasáhnout do odporů a anod je třeba nejdříve spotřebič vyprázdnit (odkazujeme na příslušný odsta¬vec). Uvolněte šrouby (Obr.. 5, Odn. C) a sejměte příruby (Obr.. 5, Odn. F). S přírubami jsou spojeny odpory a
anody. Během fáze opakované montáže dávejte pozor, aby byly polohy nosných tyčí snímačů a odporů stejné jako
původní (obr. 7 a 5). Dávejte pozor, aby deska příruby s barevným nápisem H.E.l nebo H.E.2 byla namontována na
příslušné místo označené stejným nápisem.
Po každém odstranění doporučujeme výměnu těsnění příruby (Obr.. 6, Odn. Z).
POZOR! Záměra odporů způsobí poruchu spotřebiče. Obraťte pokaždé jeden odpor a druhý demontujte teprve
po opakované montáži prvního.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Pravidelná údržba
Pro dosažení dobrého výkonu spotřebiče je vhodné přistoupit k odstranění vodního kamene z odporů (Obr..
6, Odn.R) přibližně každé dva roky (v případé vody se zvýšenou tvrdostí je třeba frekvenci zvýšit).
Dáváte-li přednost provádúní této operace pomocí kyselin pro odstraňování vodního kamene, odrolte vápenaté usazeniny, ale nepoškoite topné tůleso. Magnéziové anody (Obr.. 6, Odn.N) je třeba vyměnit každé dva
roky (kromě výrobků s nerezovým kotlem), nicméně v případě agresivní vody či vody bohaté na chlor je nutno
stav anody kontrolovat každý rok. V případě výměny je třeba demontovat odpor a vyšroubovat je z podpěrné
svorky. Obtokové potrubí (Obr.. 5, Odn. X) je třeba zkontrolovat v případé poruchy v důsledku jeho ucpání.
Pro jeho kontrolu demontujte dvě objímky (Obr.. 5, Odn. W).
Po zásahu řádným nebo mimořádné údržby, je třeba naplnit se vodou nádržku na zařízeni a provést následný provoz úplné vyprázdnění, aby se odstranily jakékoli zbytkových nečistot.
Používejte pouze originální náhradní díly.
98 / CZ
Bezpečnostní ventil
Pravidelně kontrolujte, zda zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku není ucpané nebo poškozené a v
případě potřeby jej vyměňte nebo odstraňte usazeniny vodného kamene.
Pokud je zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku vybaveno pákou nebo rukojeti, můžete ji použít k:
- vyprázdnění spotřebiče v případě potřeby,
- pravidelné kontrole správného fungování.
POKYNY PRO UŽIVATELE
Rady pro uživatele
- Pod ohřívaá vody neumisťujte žádné předmůty ani zařízení, která by mohla poškodit unikající voda.
- Pokud byste vodu nepoužívali po delší dobu, múli byste:
• odpojit zařízení od přívodu elektřiny přepnutím externího přepínaáe do polohy "OFF"
• uzavřít kohouty na vodovodním okruhu.
- Teplá voda o teplotů nad 50°C na užitkových ventilech může okamžitů způsobit sérii popálení a vážných popálenin. Důti, postižené a starší osoby jsou riziku popálenin vystaveny ve vůtší míře. Je přísnú zakázáno, aby
jakoukoli rutinní ái mimořádnou údržbu provádůl sám uživatel. V případů výmůny elektrického napájecího
kabelu se obraĚte na kvaliřkovaný personál.
Pro čištění vnějších částí je třeba použít hadřík napuštěný ve vodě se saponátem
V případě modelů s uživatelským rozhraním zobrazeným na obrázku (Fig. 8)
Produkt je dle výchozího nastavení nastaven do „Manuálního” režimu s teplotou nastavenou na 80°C a s aktivní funkcí.ECO EVO. V případě výpadku elektrického napájení, nebo pokud dojde k vypnutí produktu pomocí
tlačítka ON/OFF " " (A), zůstane v paměti uložena poslední nastavená teplota.
Během fáze ohřevu může v důsledku ohřevu vody dojít ke zvýšení hlučnosti..
Pro zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko ON/OFF ON/OFF " " (A) Požadovanou teplotu nastavte v rozmezí od
40 °C do 80 °C, a to pomocí tlačítek „+” a Během fáze ohřevu budou souvisle svítit LED kontrolky (zn. 1-5) odpovídající dosažené teplotě vody; následující LED kontrolky budou postupně blikat až po nastavenou teplotu.
Pokud teplota klesne, například v důsledku odběru vody, ohřev se znovu automaticky aktivuje a LED kontrolky
mezi poslední svítící a LED kontrolkou odpovídající nastavené teplotě budou znovu postupné blikat.
Funkce ECO EVO
Funkce „ECO EVO” je softwarový program, který se automaticky „učí* úrovně spotřeby uživatele a minimalizuje tak úniky tepla a maximalizuje tak energetickou úsporu. Fungování softwaru „ECO EVO” zahrnuje úvodní období ukládání do paměti, které trvá jeden týden, během kterého začíná fungovat při nastavené teplotě.
Po skončení tohoto týdne „učení”, software nastaví ohřev vody podle skutečné spotřeby uživatele zjištěné
automaticky spotřebičem. Produkt zajišťuje minimální rezervu teplé vody během období, kdy nedochází k
odběru vody. Proces učení spotřeby teplé vody pokračuje i po prvním týdnu. Proces dosahuje maximální
účinnosti po čtyřech týdnech učení. Pro aktivaci funkce stiskněte příslušné tlačítko, které se rozsvítí. V tomto
režimu je možné manuální nastavení te-ploty, ale její změna deaktivuje funkci„ECO EVO”.
Pro opakovanou aktivaci stiskněte znovu tlačítko „ECO”.
Při každém vypnutí funkce „ECO EVO” nebo produktu samotného a po opakovaném zapnutí, funkce bude
pokračovat v učení úrovní spotřeby. Abyste se ujistili o správném fungování programu, doporučujeme produkt ne- odpojovat od napájecí sítě. Vnitřní paměť zajišťuje uchování dat po maximálně 4 hodiny bez elektrického napájení. Poté budou všechny získané údaje ztraceny a proces učení začne od začátku.
Při každém otočení páčky pro nastavení teploty se funkce „ECO EVO” automaticky deaktivuje a příslušný
nápis zhasne. Produkt dále funguje podle vybraného naprogramovaného režimu s neaktivní funkcí ECO.
Pro dobrovolné vymazání nashromážděných dat podržte stisknuté tlačítko „ECO” déle než 5 sekund. Po
skončení procesu resetování nápis„ECO” rychle bliká na potvrzení, že vymazání dat proběhlo
99 / CZ
OCHRANA PROTI ZAMRZNUTÍ
Funkce ochrany proti zamrznutí představuje automatickou ochranu spotřebiče, aby se zabránilo poškozením
způsobeným velmi nízkými teplotami pod 5°C, v případě, že dojde k vypnutí spotřebiče v chladném období.
Pro¬dukt doporučujeme ponechat zapnutý k elektrické síti i v případě déle trvajících období nečinnosti.
funkce je aktivní, ale v případě aktivace se o ní neinformuje.
FUNKCE „CYKLUS TEPELNÉ DEZINFEKCE“ (OCHRANA PROTI LEGIONELLE)
Funkce ochrany proti legionelle je aktivovaná v rámci přednastavení. Spočívá v cyklu ohřevu/udržení vody na
teplotě 60 °C po dobu 1 h za účelem působení účinku tepelné dezinfekce proti příslušným bakteriím.
Cyklus je zahájen při prvním zapnutí výrobku a po každém opětovném zapnutí, které následuje po výpadku
dodávky elektrické energie. Když výrobek pracuje stále při teplotě nižší než 55 °C, cyklus bude zopakován
po 30 dnech. Když je výrobek vypnutý, funkce ochrany proti legionelle je zrušená. V případě vypnutí zařízení
během cyklu ochrany proti legionelle dojde kvypnutí výrobku a ke zrušení této ochranné funkce. Na konci
každého cyklu bude obnovena provozní teplota, která byla předtím nastavena uživatelem. Aktivace cyklu
ochrany proti Legionelle se zobrazí , jako běžné nastavení teploty na 60°C.
Pro aktivaci této funkce podržte současné stisknutá současné tlačítka „ECO” a „+“ na 4 s; na potvrzení aktivace bude LED knnuolka 60°C rychle blikat po dobu 4 s. Pro trvalou deaktvacl funkce zopakujle výše popsaný
postup, na potvrzení deakiwace bude LED kontrolka 40°C rychle blikat po dobu 4s.
VYNULOVÁNÍ/DIAGNOSTIKA
V okamžiku, kdy dojde k výskytu jedné z níže popsaných poruch, přejde zařízení do poruchového stavu (fault)
a všechny LED na ovládacím panelu zaánou souáasnů blikat.
Diagnostika: pro aktivaci diagnostické funkce podržte stisknuté současně tlačítka ON / OFF “” a “-” po dobu
5 Typ poruchy je naznačen pěti kontrolkami LED (zn. 1-5) dle následujícího schématu.
Kontrolka LED zn. 1 - vnitřní porucha elektronické karty
Kontrolky LED zn. 1 a 3 - vnitřní porucha elektronické karty (komunikace NFC nebo data NFC)
Kontrolka LED zn. 3 - porucha teplotních sond (otevřené nebo zkrat) - výstup kotle
Kontrolka LED zn. 5 - nadměrná teplota zjištěná z jednoho snímače - výstup kotle
Kontrolky LED zn. 4 a 5 - celkové přehřátí (porucha elektronické karty) - výstup kotle
Kontrolky LED zn. 3 a 4 - neproběhlo ohřátí vody, když je odpor pod napětím - výstup kotle
Kontrolky LED zn. 3,4 a 5 - přehřátí způsobené nedostatkem vody - výstup kotle
Kontrolky LED zn. 2 a 3 - porucha teplotních sond (otevřené nebo zkrat) - vstup kotle
Kontrolky LED zn. 2 a 5 - nadměrná teplota zjištěná z jednoho snímače - vstup kotle
Kontrolky LED zn. 2,4 e 5 - celkové přehřátí (porucha elektronické karty) - vstup kotle
Kontrolky LED zn. 2,3 a 4 - neproběhlo ohřátí vody, když je odpor pod napětím - výstup kotle
Kontrolky LED zn. 2,3,4 a 5 - přehřátí způsobené nedostatkem vody - vstup kotle
Pro odchod z diagnostické funkce stiskněte tlačítko ON/OFF “ ” (Odn. A), nebo vyčkejte 25 sekund.
Resetování chyb: pro resetování zařízení vypněte produkt a znovu jej zapněte pomocí tlačítka ON/
OFF “ ”. Pokud příčina poruchy zmizí neprodleně po resetování spotřebiče, obnoví se běžný provoz. V
opačném případé se bude chybový kód nadále zobrazovat na displeji: obraťte se na středisko technické
pomoci.
100 / CZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.