ARISTON TVM 63 X (NA) User Manual

!
Warning - Risk of Fire
Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer.
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials. If flexible metal (foil type) duct is installed, it must be of a specific type identified by the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed and trap lint.
These conditions will obstruct the clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
Avertissement - Risque d’incendie
Les sécheuses doivent être installé espar un installateur qualifié.
Les sécheuses doivent être installées selon les instructions du fabricant et les codes locaux.
EN
F
Ne pas raccorder de matériaux d’évacuation en plastique à une sécheuse. Si une gaine métallique flexible (de type pellicule métallique) est installée, elle doit être d’un type recommendé par le fabricant pour utilisation avec la sécheuse. Les matériaux d’évacuation en plastique ont tendance à s’affaisser, et ils sont faciles à écraser et retiennent la charpie.
Ces conditions obstrueront la circulation de l’air et augmenteront le risque d’incendie.
Afin de réduire le risque de blessure grave ou de mort, suivre toutes les instructions d’installation.
Conserver ces instructions.
Advertencia - Riesgo de Incendio
La instalación de la secadora de ropa debe ser realizada por un instalador calificado.
Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales.
No instale la secadora de ropa con materiales de ventilación de plástico flexibles. Si instala un conducto de metal flexible (tipo lámina), éste debe ser del tipo específico identificado por el fabricante del electrodoméstico como adecuado para su utilización en secadoras de ropa. Se conoce que los materiales de ventilación de plástico colapsan, se aplastan fácilmente y atrapan pelusas.
ES
Estas condiciones obstruirán la salida se aire y aumentarán el riesgo de incendio.
Para reducir el riesgo de daño severo o muerte, siga todas las instrucciones de instalación.
Guarde estas instrucciones.
1
2
Care, Use and Installation booklet
TUMBLE DRYER
EN
English 3
TVM63X
ES
Español, 15FFrançais, 27
Contents
Warnings and Safety Instructions, 4
Important safety instructions Grounding instructions
Dryer Description, 5
The front The back Control panel
Start and Programs, 6-7
Choosing a program Table of programs
Laundry, 8-9
Sorting your laundry Wash care labels Special clothing items Sample dry loads
Maintenance and Care, 10
When to switch off the electricity Clean the filter after each cycle Check the drum after each cycle Cleaning the dryer
EN
Troubleshooting, 11
Spare parts
Installation, 12-13
Electrical Where to put your dryer Exhaust ducting Stacking kit
Warranty, 14
3
EN
Warnings and Safety Instructions
! The appliance has been designed and built according to international safety standards. These warnings are given for safety reasons and must be read carefully.
Important safety instructions
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using your appliance, follow the basic precautions, including the following:
Read all instructions before using the appliance.
Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances, as they give off vapours that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the appliance if the drum is moving.
Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
Do not tamper with the controls.
Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the user-maintenance instructions.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
Clean the lint filter before and after each load (see Maintenance).
Keep the area around the exhaust opening and adjacent surroundings free from the accumulation of lint, dust and dirt.
The interior of the appliance and exhaust duct should be cleaned periodically by qualified service personnel.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
This tumble dryer has been designed for home, and not professional, use.
This dryer must be used by adults, and the instructions in this booklet should be followed carefully.
Do not touch the appliance while barefoot or with wet hands or feet.
The appliance must be installed correctly and have proper ventilation. The air intake vents behind the machine, the outlet vents should never be obstructed (see Installation).
Check to see if the dryer is empty before loading it.
The back of the dryer could become very hot. Never touch it while in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not use the dryer unless the filter is securely in place (see Maintenance).
Do not overload the dryer (see Laundry for maximum loads).
Do not load items that are dripping wet.
Tumble dry items only if they have been washed with detergent and water, rinsed and been through the spin cycle. It is a fire hazard to dry items that have not been washed with water.
Carefully check all instructions on clothing labels (see Laundry).
Do not tumble dry large, very bulky items.
Do not tumble dry acrylic fibres at high temperatures.
Complete each program with its Air Fluff phase.
Do not turn off the dryer when there are still warm items inside.
Never climb on top of the dryer. It could result in damage.
Comply with specified electrical requirements (see Installation).
Always buy original spare parts and accessories (see Troubleshooting).
Grounding instructions (see installation)
WARNING:
THIS APPLIANCE MUST BE GROUNDED. Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded!
In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. DO NOT modify the plug provided with the appliance: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician or exchange the cord with an appropriate one rated for the dryer.
REFER TO THE RATING PLATE FOR VOLTAGE AND CURRENT REQUIREMENTS (see diagram for location).
The dryer should be connected to the mains supply via a suitable socket which is accessible after installing your dryer. This dryer must be connected to 15A INDIVIDUAL BRANCH CIRCUIT.
For full details see Installation Instruction sections of this book.
IF IN DOUBT ABOUT ANY OF THE ABOVE CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
4
Dryer Description
The front The back
Control Panel
Model & Serial
numbers
Drum
Filter
Caution: Hot!
Control panel
Drying Guide
EN
Air Intake Vent
Indicator
Special Programs Guide
The START button begins drying a selected program (see Start and Programs).
The HEAT button selects drying temperature (see Start and Programs). IN: HIGH heat. OUT: LOW heat.
The Drying Guide allows you to consult a user friendly table of fabric types and load capacities.
HEAT
Button
START
PROGRAMS
Knob
The Special Programs Guide gives a guide to the available programs.
The PROGRAMS knob sets the program: rotate it clockwise, never counter-clockwise, until the indicator is pointing to the program you want to select (see Start and Programs). The programs knob will advance to the ‘0’ position after the program ends.
Button
5
Start and Programs
EN
Choosing a program
1. Plug the dryer into the electrical socket.
2. Sort your laundry according to fabric type (see Laundry).
3. Open the door and make sure the filter is clean and in place (see Maintenance).
4. Load the machine and make sure that the items are not in the way of the door seal. Close the door.
5. Choose the drying program by checking the Programs table (see Programs) as well as the indications for each type of fabric (see Laundry).
- Set the temperature with the HEAT button.
- Select a program or drying time by rotating the PROGRAMS knob clockwise.
6. Press the START button to begin. During the drying program, you can check on your laundry and take out items that are dry while others continue drying. When you close the door again, press START in order to resume drying.
7. About 10 minutes before the program is completed, it enters the final AIR FLUFF phase (fabrics are cooled), which should always be allowed to complete.
8. Open the door, take your laundry out, clean the filter and replace it (see Maintenance).
9. Unplug the dryer.
6
Start and Programs
Programs
Program
Timed Drying
up to 170 minutes
Fabric Care
Air Fluff Phase
Fabric Care
Easy Iron
What it does... How to set it...
Dries wet clothing that will be ironed, acrylic fibers or small loads (less than 2 lb / 1 kg).
Heating elements turn themselves off and clothing is cooled down.
Brief program (approximately 10 minutes) that softens fibers of clothing that is ready for ironing.
1. Select required heat setting HIGH HEAT or LOW HEAT by pressing the HEAT button.
2. Position the PROGRAMS knob on the desired time.
3. Press the START button.
This is the final phase of all programs. Approximately 10 minutes before the finish, the knob advances automatically to the Air Fluff phase. After this the clothing is ready to be taken out.
1. Select HIGH HEAT by pressing the HEAT button.
2. Position the PROGRAMS knob on
.
3. Press the START button.
EN
Note:
Consult suggested drying times (see Laundry).
Always allow the dryer to complete this phase.
! This is not a drying
program (see below).
Fabric Care
Automatic
A
Drying
Dries completely: your clothes are ready to be worn.
Regular Cottons, Permanent Press.
1. Select HIGH HEAT by pressing the HEAT button.
2. Position the PROGRAMS knob
A .
on
3. Press the START button.
! If you select LOW HEAT, this program will not dry your clothes. For Acrylic fibers or small loads select Timed Drying.
Easy Iron Program
Easy Iron is a short 10 minute program (8 minutes of heat followed by a 2 minute Air Fluff period) which fluffs the fibers of clothing that have been left in the same position/location for an extended period of time. The cycle relaxes the fibers and makes them easier to iron and fold. ! Easy Iron is not a drying program and should not be used for wet articles of clothing.
For best results:
1. Do not load more than the maximum capacity. These numbers refer to the dry weight:
Fabric Maximum load
Regular Cotton and Regular Cotton mix 5.5 lb / 2.5 kg Permanent Press 4 lb / 2 kg Denim 4 lb / 2 kg
2. Unload the dryer immediately after the end of the program, hang, fold or iron the articles and put them away. Should this not be possible, repeat the program.
The Easy Iron effect varies from one fabric to the next. It works very well on traditional fabrics like Regular Cottons or Regular Cotton mix, and less well on acrylic fibers.
7
Laundry
EN
Sorting your laundry
Check symbols on clothing labels to make sure that the articles can be tumble dried.
Sort laundry by fabric type.
Empty pockets and check buttons.
Close zippers and hooks and tie loose belts and strings.
Wring out each item in order to eliminate as much excess water as possible.
! Do not load dripping wet clothes into the dryer.
Maximum load size
Do not load more than maximum capacity. These numbers refer to dry weight: Natural fibres: 6 kg max (13 lb) Synthetic fibres: 3 kg max (6.6 lb)
! DO NOT overload the dryer as this could result in reduced drying performance.
Typical weights
Clothes
Blouse Cotton 150 g 5 oz
Other 100 g 3 oz
Dress Cotton 500 g 1 lb 2 oz
Other 350 g 12 oz Jeans 700 g 1 lb 6 oz 10 Diapers 1000 g 2 lb 3 oz Shirt Cotton 300 g 10 oz
Other 200 g 7 oz T-Shirt 125 g 4 oz
Wash Care Labels
Look at the labels on your garments, especially when tumble drying for the first time. The following symbols are the most common:
May be tumble dried
Do not tumble dry
Tumble dry at high heat setting
Tumble dry at low heat setting
What not to tumble dry in your dryer:
Articles that contain rubber or rubber-like materials or plastic film (pillows, cushions, or PVC rainwear), any other flammable objects or objects that contain flammable substances (towels soiled with hair spray).
Glass fibres (certain types of draperies).
Items which have been dry cleaned.
Items with the ITCL Code (see Special clothing items) . These can be cleaned with special
at-home dry cleaning products. Follow instructions carefully.
Large bulky items (quilts, sleeping bags, pillows, cushions, large bedspreads etc). These expand when drying and would prevent airflow through the dryer.
Household Items
Duvet cover Cotton 1500 g 3 lb 5 oz (Double) Other 1000 g 2 lb 3 oz Large Tablecloth 700 g 1 lb 6 oz Small Tablecloth 250 g 9 oz Tea Towel 100 g 3 oz Bath Towel 700 g 1 lb 6 oz Hand Towel 350 g 12 oz Double Sheet 500 g 1 lb 2 oz Single Sheet 350 g 12 oz
At the end of a drying cycle, cottons could still be damp if you grouped cottons and permanent press items together. If this happens simply give them an additional short period of drying.
8
Laundry
Special clothing items
Blankets and Bedspreads: acrylic items (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralon) must be dried with special care on LOW heat setting. Avoid drying for a long period of time.
Pleated or creased garments: read the manufacturer’s drying instructions on the garment.
Starched articles: do not dry these with non-starched items. Make sure that as much of the starch solution is removed from the load as possible before placing it in the dryer. Do not over-dry: the starch will become powdery and leave your clothing limp, which defeats the purpose of starch.
Sample Dry Loads*
Sample Load 1: RV Sheet Set
Wash Cycle: Regular Cotton Heavy Duty Dry Time: 50 - 60 minutes (add 15 min. for std. sheets) 1 Flat Sheet (90"x102" / all 230 thread count) 1 Fitted Sheet (60"x80") 2 Standard Pillowcases (21"x32")
*Times are approximate and can vary depending upon:
Amount of water retained in clothes after spin cycle: towels and delicates retain a lot of water.
Fabrics: items that are the same type of fabric but different textures and thicknesses may not have the same drying time.
Quantity of laundry: single items or small loads may take longer to dry.
Dryness: If you are going to iron some of your clothes, they can be taken out while still a bit damp. Others can be left longer if you need them to be completely dry.
Heat setting.
Room temperature: if the room where the dryer is located is cold, it will take longer for the dryer to dry your clothes.
Bulk: some bulky items can be tumble dried with care. We suggest that you remove these items several times, shake them out, and return them to the dryer until finished.
EN
Sample Load 2:
Wash Cycle: Regular Cotton Heavy Duty Dry Time: 75 - 80 minutes 7 Large bath Towels (27"x52" / all 100% cotton)
Sample Load 3:
Wash Cycle: Regular Cotton Heavy Duty Dry Time: 80 - 90 minutes 3 Pairs Jeans (35" waist / 32" inseam) 2 Wash Cloths (13"x13") 1 Pair Boxer Shorts 6 Hand Towels (16"x28")
Sample Load 4:
Wash Cycle: Regular Cotton Heavy Duty Dry Time: 110 - 120 minutes 3 Pairs Jeans (35" waist / 32" inseam) 1 Large Sweat Shirt (50% cotton / 50% polyester) 2 Pillowcases (21"x32") 2 Wash Cloths (13"x13") 5 Hand Towels (16"x28")
! Do not over-dry your clothes. All fabrics contain a little natural moisture, which keeps them soft and fluffy.
9
Maintenance and Care
EN
When you should switch off the electricity
Unplug the dryer when not using it, when cleaning it and during maintenance activities.
Clean the filter after each cycle
The filter is an important part of your dryer: it accumulates lint and fluff that is formed while drying. Small items could also become trapped in the filter. When finished drying, therefore, clean the filter by rinsing it under running water or with your vacuum cleaner. Should the filter become clogged up, the airflow inside the dryer will be seriously compromised: drying times lengthen and you will consume more energy. It may also damage your dryer.
The filter is found in front of the dryer trim (see diagram).
Check the drum after each cycle
Turn the drum manually in order to remove small items (handkerchiefs) that could have been left behind.
Cleaning the drum
! Do not use abrasives, steel wool or stainless steel cleaning agents to clean the drum.
A colour film may start to appear on the stainless steel drum, this may be caused by a combination of water and, or cleaning agents such as fabric conditioner from the wash. This colored film will not affect the dryer performance.
Cleaning the dryer
External parts in metal or plastic and rubber parts can be cleaned with a damp cloth.
Periodically check the vent tube and any permanent venting fixture to make sure that there has been no accumulation of fluff or lint, and remove it.
Removing the filter:
1. Pull the plastic grip of the filter upwards (see diagram).
2. Clean the filter and replace it correctly. Ensure the filter is fully located flush into the tumble dryer trim.
! Do not use the dryer without replacing the filter..
Remove lint that collects around the filter and the outlet vents.
! Do not use solvents or abrasives.
! Your dryer uses special bearing components which
do not need lubrication.
! Have your dryer checked regularly by authorized technicians to ensure electrical and mechanical safety.
10
Troubleshooting
Before you call our Customer Care Department, go through the following troubleshooting suggestions:
Problem:
The dryer won’t start.
Its taking a long time to dry.
Possible causes / Solution:
The plug is not plugged into the socket, or not making contact.
There has been a power outage.
The fuse has blown.
The door is not closed securely?
The PROGRAMS knob has not been set properly (see Start and Programs).
The START button has not been pressed (see Start and Programs).
The filter has not been cleaned (see Maintenance).
The temperature setting is not ideal for the type of fabric you are drying (see Start and Programs, and see Laundry).
Automatic / Sensor Dry programs require a HIGH temperature setting (see Start and Programs).
The correct program has not been selected for this load (see Start and Programs, and see Laundry).
The exhaust duct is obstructed (see Installation).
The air intake vent is obstructed (see Installation).
The permanent ventilation flap on the storm cover is obstructed (see Installation).
The items were too wet (see Laundry).
The dryer was overloaded (see Laundry).
EN
If you still have a problem call our Customer Care Department on: 1 800 356 0766
Spare Parts
This dryer is a complex machine. Repairing it yourself or having a non-authorized person try to repair it could cause harm to one or more persons and to the machine, and could invalidate the spare parts warranty.
11
Installation Instructions
EN
Read these instructions with care.
These instructions are provided for use by qualified installers, in addition the installation must comply with:
In the United States, in accordance with the National Electric Code ANSI/NFPA70 - latest edition and any State, Municipal or local codes.
In Canada, in accordance with the Canadian Electric Code C22.1 - latest edition and any Provincial, Municipal or local codes.
Electrical
The dryer comes with a three wire power supply cord fitted with a 5-15P (plug), a receptacle should be installed in a location accessible after the dryer is installed.
Grounding
Some local codes may require a separate ground. In such cases the required ground wire, clamp and screw must be purchased separately. NEVER ground the dryer to plastic plumbing lines, gas lines or water pipes.
NOTE: IF IN DOUBT ABOUT ANY OF THE ABOVE CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
Where to put your dryer
Check local codes before choosing a location. Some codes do not permit installation in a garage, closet, mobile home or bedroom. DO NOT install the dryer in an area where gasoline or other inflammable materials are kept or stored. When operating the dryer, there has to be adequate ventilation to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
Minimum installation clearances:
Closet Closet Under
(alternative) Counter
3
Sides To p Rear Front
/4" (15mm) 0
1
/2" (10mm) 4" (100mm)1/2" (10mm)
3
/4" (15mm)3/4" (15mm)3/4" (15mm)
3
/4" (15mm)3/4" (15mm) not applicable Vent Opening distance from 6" (150mm) 2" (50mm) Top of closet
If installed in a closet it must have the following dimensions and have two ventilation openings each having an area 72 sq.ins. (450 sq.cm) located 2" (50mm) or 6" (150mm) from top (see table) and 6" (150mm) from bottom of the door. It must NEVER be installed in a closet with a solid door.
3
/4" (15mm)
not applicable
The dryer has adjustable height feet, use these to level the dryer after fitting into its final position.
RV/Marine installations
When locating the appliance in a towable trailer or watercraft, position the dryer over the axles or mid-ship where movement is at a minimum. Block the dryer to prevent extreme movement or tipping.
12
Installation Instructions
Exhaust ducting
The ducting system for the dryer must be as short and straight as possible and with as few elbows as possible. Four-inch (102mm in Canada) rigid metal ducting should be used, metal flexible ducting can be used but the maximum length of ducting if used is 7ft (2.4m) and provided it complies with the following: In Canada, that only those foil-type flexible ducts, if any, specifically identified for use with the appliance by the manufacturer shall be used. In the United States, that only those foil-type flexible ducts, if any, specifically identified for use with the appliance by the manufacturer and that comply with the Outline for Clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A, shall be used. Never use plastic ducting. All elbows must also be a minimum of 4-inch (102mm) diameter. Joints must be secured with ducting tape. Do not use screws or other metal fastenings that extend into the duct, as lint can collect on the screws.
Maximum length of rigid duct:
Number Rigid Duct (only) of Elbows:
0 22 ft. (6.6m) 1 18 ft. (5.4m) 2 14 ft. (4.2m) 3 6 ft. (1.8m)
The above assumes that an approved venting hood is used and that the flap on this hood must not have magnetic catches.
Stacking kit
A stacking kit Ariston reference number 66911 is available from your dealer, which allows the dryer to be fitted to the top of an Ariston washing machine.
The kit contains all the necessary brackets and screws. Tools needed:
No.2 Philips Screwdriver 2mm drill, power or hand drill
SAFETY For personal safety, DO NOT try to fit the dryer on top of the washing machine on your own. A second person should help to lift the tumble dryer onto the washing machine and to relocate the stacked washer and dryer.
1. You will need to get to the sides of the washing
machine to fit the stacking kit and dryer. If necessary pull the machine away from its location to gain access to the machine to fit the stacking kit and dryer.
2. Follow the instructions provided with the stacking
kit.
Alternative stacking kit
RV/Marine Stacking Kit ~SK02 available from Westland Sales: 1-800-356-0766
EN
WARNING:
- The appliance MUST NOT be exhausted into a chimney, a wall, a ceiling, an attic, a crawl space or a concealed space of a building.
- To reduce the risk of fire, this appliance MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
- Do not discharge the exhaust air into a flue, which is used for exhausting fumes from other appliances burning gas or other fuel.
Depending on the frequency of use it is essential that the ducting is checked periodically and any fluff or debris removed.
13
ARISTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTY (USA & CANADA ONLY)
EN
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty ("Warranty") is given only to the original end-use/retail purchaser (the "First Using Purchaser") of the accompanying Ariston product(s) (the "Ariston Product"). If you purchased this Ariston Product from someone other than an authorized Ariston reseller/dealer in the United States or Canada, or if the Ariston Product was used (including but not limited to floor models or refurbished products) prior to your purchase, then you are not the First Using Purchaser and the Ariston Product that you purchased is not covered by this Warranty. This Warranty is not transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Ariston will repair or replace any part of the Ariston Product which fails due to a defect in materials or workmanship when used under normal home-use conditions. Ariston will also provide, free of charge, all labor to repair or replace the defective part. This Warranty applies only to Ariston Products purchased and used in the United States or Canada. Subject to the exclusions below, for Ariston Products purchased in, but used outside, the United States or Canada, this Warranty covers only warranty service within the United States or Canada (and does not include shipping outside the United States or Canada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This warranty runs for a period of one (1) year from the date of the original purchase by the First Using Purchaser. Please note that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain service under this Warranty. For the purposes of determining the applicable warranty period, please note that any and all replaced or repaired parts shall assume the identity of the original.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS)
This war
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper operation of the Ariston Product. 2. Damage caused if the Ariston Product has not been used in compliance with the electricity or gas supply specifications printed on the rating plate. 3. Failure of or damage to the Ariston Product if it is altered, abused, misused, or used for other than the intended purpose, or if it is used commercially. 4. Service trips to your home to provide instructions on the use of your Ariston Product. 5. Replacement of house fuses or correction of the plumbing or electric wiring in your home. 6. Damage caused by neglect, accident, fire, floods or acts of God. 7. Physical Damage to the appearance of your Ariston Product including, without limitation, scratches, rust, dents, warping, peeling and the like. 8. Damage caused by transportation.
9. Replacement of any consumable or degradable item or accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries, light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers and filters, or replacement of any removable parts made of glass or plastic. 10. Damage caused after delivery. 11. Water damage of any kind. 12. An Ariston Product not accessible to provide required service. 13. Problems arising from other than defects in materials or workmanship. 14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine application. This Warranty is void if the Ariston Product is altered, serviced, maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any person who is not authorized by Ariston.
15. Non-standard labor when installed in a marine application. 16. Water leaks of any kind. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED, IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY, EXCEPT FOR THAT REPAIR OR REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, ARISTON SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
ranty does not cover:
Some States and Provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and/or implied warranties, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from State to State or Province to Province.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
All repairs or warranty service must be provided by Ariston or an Authorized Ariston Service Center. To schedule warranty service please call 1-800-356-0766, email ser Please remember to provide us with your Ariston Product’s model number and serial number.
Please note that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain service under this Warranty. If the Ariston Product is located in an area where service by an Authorized Ariston Service Center is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the Ariston Product to an Authorized Ariston Service Center for service. The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies under this Warranty. This Warranty is the only warranty that Ariston is giving for this Ariston Product. This Warranty replaces all other agreements and understandings that you may have with Ariston or its representatives.
14
vice@westlandsales.com
Folleto de cuidados, uso e instalación
EN
English 3
TVM63X
ES
Español, 15
Français, 27
SECADORA DE TAMBOR
F
Índice
Advertencias e instrucciones de seguridad, 16
Instrucciones de seguridad importantes Instrucciones para la puesta a tierra
Descripción de la secadora, 17
Vista delantera Vista posterior Panel de control
Puesta en marcha y programas, 18-19
Selección de un programa Tabla de programas
Colada, 20-21
Selección de la colada Etiquetas de instrucciones de lavado Prendas especiales Ejemplo de cargo de secado
ES
Mantenimiento y cuidados, 22
Cuándo desconectar la electricidad Limpieza del filtro después de cada ciclo Comprobación del tambor después de cada ciclo Limpieza de la secadora
Solución de problemas, 23
Recambios
Instalación, 24-25
Eléctrica Dónde instalar la secadora Conducto de salida Kit de apilado
Garantía, 26
15
ES
Advertencias e instrucciones de seguridad
! La secadora ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las normas de seguridad internacionales. Estas advertencias se incluyen por motivos de seguridad, y deben leerse detenidamente.
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones al utilizar la secadora, aténgase a las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la secadora.
No seque artículos que previamente hayan sido limpiados, lavados, sumergidos o rociados con gasolina, disolventes para el lavado en seco u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que generan vapores que podrían inflamarse o explotar.
Evite que los niños jueguen con o dentro de la secadora. Cuando la secadora se utiliza en la proximidad de niños, éstos deberán ser vigilados atentamente.
Antes de retirar de servicio la secadora, quite la puerta del compartimento de carga.
No meta manos ni cabeza dentro de la secadora mientras el tambor esté en movimiento.
No instale ni guarde la secadora en un lugar expuesto a la intemperie.
No manipule indebidamente los mandos.
No repare ni sustituya ninguna pieza de la secadora, ni intente realizar ninguna reparación, salvo que así lo recomienden las instrucciones de mantenimiento del fabricante.
No utilice suavizantes ni productos que eliminen la estática, salvo que así lo recomienden los fabricantes de los mismos.
No utilice el calor para secar artículos de espuma de goma o materiales semejantes.
Limpie el filtro de fibras antes y después de cada carga (véase Mantenimiento).
Mantenga el área de la abertura de salida y su entorno libre de polvo y suciedad
El interior de la secadora y el conducto de salida deben ser limpiados periódicamente por personal técnico cualificado.
No ponga en la secadora prendas expuestas a aceites de cocina. Las prendas contaminadas con aceite de cocina pueden provocar una reacción química susceptible de provocar un incendio.
Esta secadora de tambor ha sido diseñada para uso doméstico, y no industrial.
La secadora debe ser usada por adultos, que deberán seguir al pie de la letra las instrucciones de este folleto.
No toque la secadora si está descalzo o con pies o manos húmedos.
La secadora debe ser instalada correctamente y disponer de la ventilación adecuada. Nunca deberán obstruirse las aberturas de admisión y de salida de aire de la máquina (véase Instalación).
Antes de cargar la secadora, cerciórese de que esté vacía.
La parte trasera de la secadora puede alcanzar altas
temperaturas. Evite tocar esa zona mientras esté en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No utilice la secadora si el filtro no está correctamente instalado (véase Mantenimiento).
No sobrecargue la secadora (consulte las cargas máximas en Colada).
No cargue prendas mojadas.
Cargue en la secadora sólo prendas que hayan sido lavadas con agua y detergente, aclaradas y sometidas al ciclo de centrifugado. Secar prendas que no hayan sido lavadas con agua constituye un riesgo de incendio.
Observe detenidamente las instrucciones de las etiquetas de las prendas (véase Colada).
No cargue en la secadora artículos muy grandes y voluminosos.
No seque fibras de acrílico a altas temperaturas.
Todos los programas deben concluir con la fase Ahuecado (Air Fluff).
No apague la secadora mientras en su interior haya todavía prendas calientes.
Nunca se trepe sobre la secadora. Ésta podría dañarse.
Ajústese en todo momento a los requisitos eléctricos especificados (véase Instalación).
Utilice siempre recambios y accesorios originales (véase Solución de problemas).
Instrucciones de puesta a tierra (véase
Instalación)
ADVERTENCIA:
ESTA SECADORA DEBE SER CONECTADA A TIERRA. La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra de la secadora puede conllevar el riesgo de descarga eléctrica. Si no está seguro si la secadora está correctamente puesta a tierra, consulte a un electricista cualificado o al personal técnico! En caso de desperfecto o avería, la puesta a tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al servir como vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta secadora está equipada con un cable que dispone de conductor y enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma de red adecuada, adecuadamente instalada y puesta a tierra de conformidad con todos los reglamentos locales. NO MODIFIQUE el enchufe incluido con la secadora: si no encaja en la toma de red, haga instalar una toma de red adecuada o sustitúyalo por uno de idénticos valores nominales.
CONSULTE EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN LOS REQUISITOS DE TENSIÓN Y CORRIENTE
(busque la ubicación en el diagrama). La secadora debe conectarse a la red eléctrica a través de un enchufe que sea accesible tras la instalación. La secadora debe conectarse a un CIRCUITO DERIVADO INDIVIDUAL DE 15A. Consulte información detallada en la sección Instalación de este documento.
EN CASO DE DUDA SOBRE ESTOS TEMAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
16
Descripción de la secadora
Vista delantera Vista posterior
Filtro
Tambor
Cuidado: ¡CALIENTE!
Panel de control
Nº de modelo
y serie
Panel de control
Guía de programas especiales
botón
TEMPERATURA
Indicador
Abertura de admisión de aire
ES
Guía de secado
El botón INICIO (START) inicia el programa de secado seleccionado (véase Puesta en marcha y programas).
Con el botón TEMPERATURA se selecciona la temperatura de secado (véase Puesta en marcha y programas). PULSADO: temperatura ALTA NO PULSADO: temperatura BAJA
La Guía de secado permite consultar una sencilla tabla de tipos de tejidos y capacidades de carga.
mando
PROGRAMAS
La Guía de programas especiales muestra los programas disponibles.
Con el mando PROGRAMAS se selecciona el programa: gírelo hacia la derecha, nunca hacia la izquierda, hasta que el indicador señale el programa de su preferencia (véase Puesta en marcha y programas). Una vez concluido el programa, el mando PROGRAMAS se desplazará hasta la posición ‘0’.
botón
INICIO
17
Puesta en marcha y programas
ES
Selección de un programa
1. Enchufe la secadora a la toma de corriente eléctrica.
2. Clasifique la colada en función del tipo de tejido (véase Colada).
3. Abra la puerta y asegúrese de que el filtro esté limpio y bien colocado (véase Mantenimiento).
4. Cargue la máquina y asegúrese de que no quede ninguna prenda atrapada en la junta de la puerta. Cierre la puerta.
5. Seleccione el programa de secado consultando la tabla Programas (véase Programas) y las instrucciones para cada tipo de tejido (véase Colada).
- Ajuste la temperatura con el botón TEMPERATURA.
- Seleccione un programa o tiempo de secado girando hacia la derecha el mando PROGRAMAS.
6. Para comenzar, pulse el bóton INICIO (START). urante el programa de secado, puede ir revisando
D la colada y retirar las prendas ya secas mientras las demás continúan secándose.
a cerrar la puerta, pulse INICIO (START) para reanudar el secado.
7. Unos 10 minutos antes de concluir el programa,
entrará en la fase final de AHUECADO (Air Fluff) (durante la cual se enfrían las prendas), que siempre debe permitirse que concluya.
8. Abra la puerta, retire la colada, limpie el filtro y
vuelva a instalarlo (véase Mantenimiento).
9. Desenchufe la secadora.
Cuando vuelva
18
Puesta en marcha y programas
Programas
Programa
S
ecado por
tiempo
hasta170 minutos
Cuidados especiales
Fase Ahuecado (Air Fluff)
Cuidados especiales
Planchado fácil (Easy Iron)
Cuidados especiales
A
ecado
S
automático
Qué hace... Cómo configurarlo...
Seca prendas húmedas que van a ser planchadas, fibras acrílicas o pequeñas cargas (menos de 2 lb / 1 kg).
os elementos calentadores
L
se desconectan automáticamente y las prendas son enfriadas.
Breve programa (unos 10
minutos) que ablanda las fibras y las deja listas para el planchado.
Secado completo: las
prendas salen listas para usar.
Algodón normal, Planchado permanente.
1. Seleccione (HIGH HEAT) ALTA TEMPERATURA o (LOW HEAT) BAJA TEMPERATURA pulsando el botón TEMPERATURA.
2. Sitúe el mando PROGRAMAS en el tiempo de su preferencia.
3. Pulse el botón INICIO (START).
Es la fase final de todos los programas. Aproximadamente 10 minutos antes del fin del programa, el mando se sitúa automáticamente en la fase Ahuecado (Air Fluff). Una vez concluida esta fase podrá retirar las prendas
1. Seleccione (HIGH HEAT) ALTA TEMPERATURA pulsando el botón TEMPERATURA.
2. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición .
3. Pulse el botón INICIO (START).
1. Seleccione (HIGH HEAT) ALTA TEMPERATURA pulsando el botón TEMPERATURA.
2. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición A .
3. Pulse el botón INICIO (START).
Nota:
C
onsulte los tiempos de secado recomendados (véase Colada).
P
ermita siempre que la secadora concluya esta fase.
No es un programa de
!
secado (véase a continuación)
! Si selecciona (LOW HEAT) BAJA TEMPERATURA, el programa no secará las prendas. Para fibras acrílicas o pequeñas cargas, seleccione Secado por tiempo.
.
ES
Programa Planchado fácil (Easy Iron)
Planchado fácil es un breve programa de 10 minutos (8 minutos de calor seguidos de 2 minutos de ahuecado) que ahueca las fibras de las prendas que han quedado en la misma posición/lugar durante un período prolongado de tiempo. El ciclo ablanda las fibras y facilita su planchado y plegado. ! Planchado fácil no es un programa de secado y no debe utilizarse para prendas mojadas.
Para obtener resultados óptimos:
1. No cargue más de la capacidad máxima. Las cifras hacen referencia al peso en seco:
Tejido Carga máxima
Algodón normal y mezcla de algodón normal 5.5 lb / 2.5 kg Planchado permanente 4 lb / 2 kg Denim 4 lb / 2 kg
2. Inmediatamente después de finalizar el programa, descargue la secadora. Cuelgue, pliegue o planche las prendas, y guárdelas. De no ser posible, repita el programa.
La eficacia de Planchado fácil puede variar en función del tejido. Es muy eficaz con fibras tradicionales, como algodón normal o mezcla de algodón normal, y menos eficaz con acrílicas.
19
Colada
ES
Selección de la colada
Observe los símbolos de las etiquetas de las prendas para asegurarse de que los artículos pueden secarse con esta secadora.
Clasifique la colada por tipo de fibra.
Vacíe los bolsillos y compruebe los botones.
Cierre cremalleras y ganchos, y ate cintas y cinturones.
Retuerza cada prenda para eliminar todo el exceso de agua que sea posible.
! No cargue prendas mojadas en la secadora.
Carga máxima
No cargue más de la capacidad máxima. Las cifras hacen referencia al peso en seco: Fibras naturales: 6 kg máx (13 lb) Fibras sintéticas: 3 kg máx (6.6 lb)
! NO sobrecargue la secadora, ya que ello mermará su capacidad de secado.
Pesos típicos
Prendas
Blusa Algodón 150 g 5 oz
Otros 100 g 3 oz
Vestido Algodón 500 g 1 lb 2 oz
Otros 350 g 12 oz Vaqueros 700 g 1 lb 6 oz 10 pañales 1000 g 2 lb 3 oz Camisa Algodón 300 g 10 oz
Otros 200 g 7 oz Sudadera 125 g 4 oz
Etiquetas de instrucciones de lavado
Observe las etiquetas de las prendas, en especial la primera vez que vaya a ponerlas en la secadora. Los siguientes símbolos son los más comunes:
Apta para secadora de tambor
No apta para secadora de tambor
Secado a alta temperatura
Secado a baja temperatura
Qué no secar en la secadora:
Artículos que contengan gomas, materiales afines o películas de plástico (almohadas, cojines o prendas impermeables de PVC); objetos inflamables o que contengan sustancias inflamables (por ejemplo, toallas con laca para cabello).
Fibras de vidrio (ciertos tipos de cortinados).
Prendas que han sido limpiadas a seco
Prendas con el código ITCL (véase Prendas especiales). Éstas pueden limpiarse con productos
de limpieza especiales. Siga las instrucciones al pie de la letra.
Artículos muy voluminosos (edredones, sacos de dormir, almohadas, cojines, colchas grandes, etc). Estos artículos se expanden al secarse, impidiendo la circulación de aire en la secadora.
Textiles del hogar
Funda de edredón Algodón 1500 g 3 lb 5 oz (doble) Otros 1000 g 2 lb 3 oz Mantel grande 700 g 1 lb 6 oz Mantel pequeño 250 g 9 oz Paño de cocina 100 g 3 oz Toalla de baño 700 g 1 lb 6 oz Toalla de tocador 350 g 12 oz Sábana doble 500 g 1 lb 2 oz Sábana individual 350 g 12 oz
Al final del ciclo de secardo, las prendas de algodón todavía estarán húmedas si las secó conjuntamente con prendas de planchado permanente. En ese caso, sométalas a un breve período adicional de secado.
20
Colada
Prendas especiales
Mantas y colchas: los artículos de fibras acrílicas
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) deben secarse con especial cuidado con el ajuste de BAJA temperatura. Evite secarlas durante períodos prolongados.
Prendas plisadas o telas arrugadas: lea las instrucciones del fabricante de la prenda.
Artículos almidonados: no los seque conjuntamente con prendas no almidonadas. Asegúrese de que la solución almidonada haya sido eliminada todo lo posible de la carga antes de colocar las prendas en la secadora. Evite secarlas en exceso: el almidón se tornará pulvurulento, dejando las prendas fláccidas, con lo que quedará sin efecto la aplicación de almidón.
Ejemplo de Carga de Secado*
Ejemplo de carga 1: RV Grupo de prendas
Ciclo de lavado: Carga intensa de algodón regular Tiempo de secado: 50 - 60 minutos (agregue 15 min. para telas estándar) 1 Sábana plana (90"x102" / todo de 230 de hilos) 1 Sábana ajustable (60"x80") 2 Fundas para almohadas de tamaño estándar (21"x32")
*Los tiempos son aproximados y pueden variar en función de:
El volumen de agua que retengan las prendas tras el centrifugado: las toallas y prendas delicadas retienen mucha agua.
Tejidos: las prendas del mismo tipo de tejido, pero diferentes texturas y espesores, pueden no tener el mismo tiempo de secado.
Calidad de la colada: las prendas individuales o las carga pequeñas pueden tardar más tiempo en secarse.
Grado de secado: si tiene previsto planchar algunas de las prendas, puede retirarlas estando aún un poco húmedas. Otras pueden dejarse más tiempo si las necesita completamente secas.
Ajuste de la temperatura.
Temperatura ambiente: si la estancia en la que está instalada la secadora es fría, las prendas tardarán más tiempo en secarse.
Volumen: algunas prendas voluminosas pueden secarse con cuidado. Recomendamos retirarlas varias veces, sacudirlas y devolverlas a la secadora hasta concluir el proceso.
ES
Ejemplo de carga 2:
Ciclo de lavado: Carga intensa de algodón regular Tiempo de secado: 75 - 80 minutos 7 Toallas de baño grandes (27"x52" / Todas 100% algodón)
Ejemplo de carga 3:
Ciclo de lavado: Carga intensa de algodón regular Tiempo de secado: 80 - 90 minutos 3 Pares de Jeans (35" cintura / 32" tiro de entrepierna) 2 Toallitas de baño (13"x13") 1 Pares de shorts boxer 6
Toallas de manos
(16"x28")
Ejemplo de carga 4:
Ciclo de lavado: Carga intensa de algodón regular Tiempo de secado: 110 - 120 minutos 3 Pares de Jeans (35" cintura / 32" tiro de entrepierna) 1 Camisas grandes (50% algodón / 50% poliéster) 2 Fundas de almohadas (21"x32") 2 Toallitas de baño (13"x13") 5
Toallas de manos (16"x28")
! No seque las prendas en exceso. Todas las fibras contienen una mínima humedad natural que las mantiene suaves y esponjosas.
21
Mantenimiento y cuidados
ES
Cuándo desconectar la electricidad
Desenchufe la secadora cuando no la esté utilizando, cuando la esté limpiando y durante las actividades de mantenimiento.
Limpieza del filtro después de cada ciclo
El filtro es una pieza importante de la secadora: allí se acumulan la borra y las fibras generadas por el proceso de secado. Además, es posible que prendas pequeñas queden atascadas en el filtro. Por consiguiente, tras cada secado limpie el filtro lavándolo bajo el grifo, o bien con una aspiradora. En caso de que el filtro quedase obturado, la circulación del aire dentro de la secadora se vería seriamente afectada: en ese caso, los tiempos de secado se prolongarán y se consumirá más energía. Asimismo, la secadora podría averiarse.
El filtro se encuentra en la parte delantera de la abertura de la puerta de la secadora (véase el diagrama).
Comprobación del tambor después de cada ciclo
Gire manualmente el tambor para retirar las prendas pequeñas (pañuelos, por ejemplo) que puedan haber quedado dentro.
Limpieza del tambor
! Para limpiar el tambor, no utilice abrasivos, lana de acero ni sustancias de limpieza de acero inoxidable.
En el tambor de acero inoxidable puede empezar a aparecer una película coloreada, como consecuencia de la combinación de agua y agentes de limpieza, como los suavizantes. Esta película no afecta al funcionamiento de la secadora.
Limpieza de la secadora
Las piezas externas de metal, plástico y goma pueden limpiarse con un paño húmedo.
Compruebe periódicamente el conducto de ventilación y cualquier otro dispositivo de ventilación permanente para asegurarse de que no se haya acumulado borra o fibras.
Extracción del filtro:
1. Tire hacia arriba el retén de plástico del filtro (véase el diagrama).
2. Limpie el filtro y vuelva a colocarlo correctamente. Asegúrese de que el filtro quede bien insertado y que no sobresale del hueco de la secadora.
! No utilice la secadora sin haber vuelto a instalar el filtro.
Retire la borra o fibras que se acumulen en torno al filtro y aberturas de salida.
! No utilice disolventes ni abrasivos.
! La secadora tiene piezas con rodamientos especiales
que no requieren lubricación.
! Haga revisar periódicamente la secadora por personal técnico autorizado que pueda garantizar su seguridad eléctrica y mecánica.
22
Solución de problemas
Antes de llamar al Departamento de Atención al cliente, siga estas sugerencias para resolver problemas
Problema:
La secadora no se pone en marcha.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está correctamente enchufado, o bien no hace contacto.
Se ha producido un corte de electricidad.
Se ha quemado el fusible.
¿Está bien cerrada la puerta?
El mando PROGRAMAS no ha sido situado en una posición correcta (véase Puesta en marcha y programas).
No se ha pulsado el botón inicio (START) (véase Puesta en marcha y programas).
El proceso de secado tarda demasiado tiempo.
El filtro no está limpio (véase Mantenimiento).
La temperatura seleccionada no es la ideal para el tipo de prendas que esté secando (véanse Puesta en marcha y programas, y Colada).
Los programas Secado automático / Por sensor requieren seleccionar la temperatura ALTA (véase Puesta en marcha y programas).
No se ha seleccionado el programa correcto para la carga (véanse Puesta en marcha y programas, y Colada).
El conducto de salida está obstruido (véase Instalación).
La abertura de admisión de aire está obstruida (véase Instalación).
La aleta de ventilación permanente de la tapa del guardacalor está obstruida (véase Instalación).
Las prendas están demasiado húmedas (véase Colada).
La secadora está sobrecargada (véase Colada).
:
ES
Si a pesar de todo el problema persiste, llame a nuestro Departamento de Atención al
cliente, al: 1 800 356 0766
Recambios
La secadora es una máquina compleja. Repararla usted mismo o confiar la reparación a personal no cualificado puede provocar lesiones y daños a la máquina, así como dejar nula y sin efecto la garantía de las piezas.
23
Instrucciones de instalación
ES
Lea detenidamente estas instrucciones.
Las instrucciones están previstas para los instaladores cualificados. Asimismo, para la instalación se estará a lo dispuesto por:
En Estados Unidos, la última edición del Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA70, así como por los reglamentos estatales o locales pertinentes.
En Canadá, la última edición del Código Eléctrico Canadiense C22.1, así como por los reglamentos provinciales o locales pertinentes.
Eléctrica
La secadora incluye un cable de alimentación eléctrica de tres conductores con enchufe 5-15P. Debe incorporársele un receptáculo en una posición que sea accesible una vez instalada la secadora.
Puesta a tierra
Algunos reglamentos locales pueden exigir una puesta a tierra separada. En tales casos, el conductor de puesta a tierra, la abrazadera y el tornillo deberán adquirirse por separado. NUNCA conecte la secadora a tierra a través de conductos de servicio de plástico, ni de tuberías de gas o agua.
NOTA: EN CASO DE DUDA SOBRE ESTOS TEMAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
Dónde instalar la secadora
Antes de elegir una ubicación, consulte los reglamentos locales. Algunos no permiten la instalación en garajes, armarios, caravanas o dormitorios. NO INSTALE la secadora en un lugar en donde se mantenga o almacene gasolina u otros materiales inflamables. Durante el funcionamiento de la secadora debe haber una ventilación adecuada para evitar el reflujo de gases a la estancia de otros aparatos que quemen otros combustibles, incluyendo llama abierta.
Distancias de instalación mínimas:
Armario Armario Bajo
(alternativo) mostrador
3
Laterales Arriba Atrás Adelante
Distancia de la abertura de ventilación desde 6" (150mm) 2" (50mm) no procede la parte superior del armario
/4" (15mm) 0
1
/2" (10mm) 4" (100mm)1/2" (10mm)
3
/4" (15mm) 3/4" (15mm)3/4" (15mm)
3
/4" (15mm) 3/4" (15mm) no procede
Si se ha instalado en un armario, deberá tener las siguientes dimensiones y dos aberturas de ventilación
2
de 450 cm
(72 pulg2) cada una, situadas a 2" (50mm) o 6" (150mm) de la parte superior (ver tabla) e 6" (150mm) de la parte inferior de la puerta. NUNCA debe instalarse en un armario con una puerta sólida.
3
/4" (15mm)
24
La secadora tiene patas de altura ajustable. Utilícelas para nivelarla después de instalarla en su posición definitiva.
Instalaciones RV/Marine
Cuando coloque el aparato en un remolque o embarcación, posicione la secadora sobre los ejes o en la mitad de la embarcación donde el movimiento es mínimo.
Bloquee la secadora para evitar el movimiento o inclinación extrema.
Instrucciones de instalación
Conducto de salida
Los conductos de salida de la secadora deben ser lo más cortos y breves posible, con el mínimo de codos. Se recomienda utilizar un conducto metálico rígido de 4" (102 mm en Canadá). Pueden utilizarse conductos flexibles de metal pero la máxima longitud del conducto, en caso de ser utilizado, será de 7 pies (2.4m) y siempre que cumpla con lo siguiente: En Canadá, se utilizarán sólo esos conductos flexibles tipo lámina, si hubiera, específicamente identificados como apropiados para ser utilizados como electrodoméstico por el fabricante. En los Estados Unidos, se utilizarán sólo esos conductos flexibles tipo lámina, si hubiera, específicamente identificados como apropiados para ser utilizados como electrodoméstico por el fabricante y que cumplen con los Lineamientos sobre Transición de Conductos para Secadoras de Ropa, Sujeto a 2158A. Nunca utilice conductos de plástico. Todos los codos deberán tener un diámetro mínimo de 102 mm (4"). Los empalmes deberán asegurarse con cinta aislante. No utilice tornillos u otros ajustadores de metal que se extiendan dentro del conducto, ya que en ellos pueden acumularse fibras.
Longitud máxima del conducto rígido:
Nº de Conducto rígido codos: (solamente)
0 22 pies (6.6m) 1 18 pies (5.4m) 2 14 pies (4.2m) 3 6 pies (1.8m)
Kit de apilado
En su distribuidor encontrará el kit de apilado con número de referencia 66911, que permite colocarla encima de una lavadora Ariston.
El kit incluye todas las abrazaderas y tornillos necesarios. Herramientas necesarias:
Destornillador Philips nº 2 Broca de 2 mm, taladradora eléctrica o manual
SEGURIDAD Por su seguridad, NO INTENTE colocar la secadora sobre la lavadora sin ayuda. Una segunda persona debe ayudar a situar la secadora sobre la lavadora, y a colocar ambas en su lugar.
1. Para instalar el kit de apilado y la secadora, deberá
tener acceso a los laterales de la lavadora. Si fuese necesario, aparte la lavadora de su posición para disponer del espacio necesario para instalar el kit y la secadora.
2. Siga las instrucciones incluidas en el kit de apilado.
Kit de apilado alternativo
El Kit de Apilado RV/Marine~SK02 se encuentra disponible en Ventas
Westland: 1-800-356-0766
ES
Para estas dimensiones, se parte del supuesto de que se está utilizando una campana de ventilación homologada, que no deberá tener enganches magnéticos.
ADVERTENCIA:
- La salida de la secadora NO DEBERÁ conectarse a una chimenea, pared, techo, un ático, un espacio debajo del piso o espacio oculto del edificio.
- Para reducir el peligro de incendio, la salida de la secadora DEBE CONECTARSE AL EXTERIOR.
- El aire de salida no debe descargarse hacia un tubo de humos empleado para evacuar los gases de otros equipos que consuman gas u otros combustibles.
En función de la frecuencia de uso, es esencial revisar periódicamente el conducto y eliminar la borra y sedimentos acumulados.
25
ES
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO DE ARISTON (SÓLO EE.UU.Y CANADÁ)
Q
UIÉN ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
E
sta garantía limitada por un año ("Garantía") se otorga sólo al usuario/comprador minorista original (el "Primer Usuario Comprador Si usted ha comprado este Producto Ariston de alguien que no es un revendedor/distribuidor autorizado por Ariston en los Estados Unidos o Canadá, o si el Producto Ariston era usado (incluyendo, entre otros, a modelos de pie o productos reacondicionados) con anterioridad a su compra, entonces usted no es Primer Usuario Comprador y el Producto Ariston que compró no está cubierto por esta Garantía. La presente Garantía no es transferible
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA
Ariston reparará o reemplazará toda parte del Producto Ariston que falle por un defecto en los materiales o en la fabricación cuando el producto se utilice en condiciones normales de uso en el hogar. Ariston también proveerá, sin cargo alguno, toda la mano de obra para reparar o reemplazar la parte defectuosa. Esta Garantía se aplica sólo para los Productos Ariston comprados y utilizados en los Estados Unidos o en Canadá. Conforme a las exclusiones que se mencionan más abajo, para los Productos Ariston comprados en los Estados Unidos o Canadá, pero utilizados en otros países, esta Garantía cubre sólo el servicio de garantía dentro de los Estados Unidos o Canadá (y no incluye el flete fuera de estos países).
EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía será aplicable por un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra original del Primer Usuario Comprador. Por favor, note que para obtener un servicio conforme a esta Garantía, necesita una copia del recibo de la compra original con la fecha de compra y el nombre y domicilio del vendedor. A fin de determinar el período aplicable, por favor note que todas y cada una de las partes reemplazadas o reparadas asumirán la identidad del original.
") de los productos Ariston que se acompañan (el "Producto Ariston").
.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
E
sta garantía no cubre:
1. Instalación incorrecta, envío, mantenimiento y/o funcionamiento incorrecto del Producto Ariston. 2. Daño causado si el Producto Ariston no ha sido utilizado conforme a las especificaciones de electricidad o gas impresas en la placa de calificación. 3. Falla o daño al Producto Ariston si éste hubiera sido alterado, abusado, mal usado, o utilizado para otro fin distinto al intencionado, o si fuera usado comercialmente. 4. Viajes del servicio técnico a su hogar para brindar instrucciones sobre el uso de su Producto Ariston. 5. Reemplazo de los fusibles de su casa o corrección de la plomería o cableado eléctrico de su casa. 6. Daño causado por negligencia, accidente, incendio, inundaciones o riesgos de la naturaleza. 7. Daño Físico a la apariencia de su Producto Ariston que incluye, entre otros, raspaduras, moho, abolladuras, deformación, desprendimientos y similares. 8. Daño causado por el transporte. 9. Reemplazo de cualquier producto o accesorio consumible o degradable incluyendo, entre otros a: enchufes, cables, baterías, bombillas, tubos fluorescentes y arrancadores, cubiertas y filtros, o reemplazo de toda pieza removible de vidrio o plástico. 10. Daño causado después del envío. 11. Daño por agua de cualquier tipo. 12. Un Producto Ariston no accesible para brindar el servicio requerido. 13. Problemas que surjan por otro motivo que no sea defectos en los materiales o mano de obra. 14. Tiempo de viaje cuando se instala en un vehículo recreativo o aplicación marina. Esta Garantía es nula si el Producto Ariston fuera alterado, con servicio, mantenimiento, desmantelado, o que de otra forma interfiera por toda persona que no esté autorizada por Ariston. 15. Trabajo no estándar cuando sea instalado en una aplicación marina. 16. Derrames de agua de cualquier tipo. EN LA MEDIDA APLICABLE POR LEY, ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, YA SEA EXPRESA POR AFIRMACIÓN, PROMESA, DESCRIPCIÓN, DISEÑO, MODELO O MUESTRA. POR EL PRESENTE DENIEGAN TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS, A EXCEPCIÓN DE ESTA, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE INCLUYEN, ENTRE OTROS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD O IDONEIDAD QUE NO PUEDAN SER EXCLUIDAS POR LEY, TENDRÁN LA MISMA DURACIÓN QUE ESTA GARANTÍA, A EXCEPCIÓN DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO QUE SE DESCRIBE ANTERIORMENTE, ARISTON NO SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, FORTUITO O EMERGENTE O DE REPARACIÓN ESPECÍFICA.
Algunos Estados y Provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños fortuitos o emergentes y/o garantías implícitas, por lo que la limitación o exclusión mencionada anteriormente no será aplicable para usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y también podrá tener otros derechos legales que varían de acuerdo con el Estado o la Provincia.
LO QUE DEBE HACER PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Todas las reparaciones o servicio de garantía deben ser brindados por Ariston o un Centro de Servicios Ariston Autorizado. Para programar un servicio de garantía, por favor llame al 1-800-356-0766, o envíe un correo electrónico a ser
vice@westlandsales.com Por favor, recuerde indicarnos el número de modelo y de serie de su Producto Ariston.
Por favor, note que necesitará una copia del recibo de la compra original que indique la fecha de compra y el nombre y domicilio del vendedor para obtener servicio conforme a esta Garantía. Si el Producto Ariston se encontrara ubicado en un área donde no se hallara el Servicio Ariston Autorizado, usted será responsable del cargo del flete o se le solicitará que lleve el Producto Ariston al Centro de Servicios Ariston Autorizado para realizar el servicio. Lo que antecede es su recurso único y exclusivo (es decir, únicamente) conforme a esta Garantía. Esta Garantía es la única garantía que Ariston brinda para su Producto Ariston. Esta Garantía reemplaza todos los acuerdos y pactos que usted pueda tener con Ariston o sus representantes.
26
Livret d’entretien, d’utilisation et d’installation
EN
English, 3
TVM63X
ES
Español, 15
F
Français, 27
Contenu
Instructions de mise en garde et de sécurité, 28
Importantes instructions de sécurité Instructions de mise à la terre
Description de la sécheuse, 29
L’avant L’arrière Le panneau de contrôle
Démarrage et programmes, 30-31
Choisir un programme Table des programmes
Lessive, 32-33
Trier votre lessive Laver les vêtements délicats Vêtements spéciaux Exemples de brassées à sécher
SÉCHEUSE
F
Entretien et soins, 34
Quand couper l’électricité Nettoyer le filtre après chaque cycle Vérifier le tambour après chaque cycle Nettoyer la sécheuse
Dépannage, 35
Pièces de remplacement
Installation, 36-37
Électricité Où placer la sécheuse Conduites d’échappement Trousse de superposition
Garantie, 38
27
Instructions de mise en garde et de sécurité
F
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces mises en garde vous sont données pour des raisons de sécurité et doivent être lues attentivement.
Importantes instructions de sécurité
MISE EN GARDE:
Afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures aux personnes qui utilisent cet appareil, suivez les précautions de base, incluant les suivantes:
Suivez toutes les consignes avant d’utiliser cet appareil.
Ne tentez pas de sécher des articles qui ont été au préalable lavés, trempés ou tachés d’essence, de solvant pour nettoyage à sec ou autres substances inflammables ou explosives, car elles laissent échapper des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
Ne laissez aucun enfant jouer avec ou à l’intérieur de l’appareil. Une étroite supervision est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé près d’enfants.
Avant que l’appareil ne soit mis au rebut, retirez la porte du compartiment de séchage.
Ne tendez pas la main vers l'intérieur de l’appareil lorsque le tambour est en mouvement.
N'installez pas ou n’entreposez pas l’appareil à un endroit où il sera exposé aux intempéries.
N’altérez pas les boutons de commandes.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l’appareil ou ne tentez aucune réparation à moins qu'elle ait été spécifiquement recommandée dans les instructions d’entretien pas l’utilisateur.
N’utilisez pas de produit assouplissant ou autre produit qui élimine la statique à moins que celui-ci ne soit recommandé par son fabricant.
N’utilisez pas de chaleur pour sécher des articles qui contiennent du caoutchouc mousse ou d’autres matériaux qui en présente l’apparence et la texture.
Nettoyez le filtre à charpie avant et après chaque brassée (voir Entretien).
Gardez l’ouverture d’échappement et l’espace adjacent libre d’accumulation de peluche, de poussière et de saleté.
L’intérieur de l’appareil ainsi que le conduit d’échappement doivent être périodiquement nettoyés par un réparateur qualifié.
Ne placez pas dans la sécheuse des articles exposés aux huiles de cuisson. Les articles contaminés avec de l'huile de cuisson pourraient contribuer à une réaction chimique qui ferait s’enflammer la brassée.
Cette sécheuse a été conçue pour un usage domestique et non à un usage commercial.
Cette sécheuse doit être opérée par un adulte et les instructions comprises dans ce livret doivent être suivies attentivement.
Ne touchez pas cet appareil les pieds nus ou avec les mains ou les pieds humides.
Cet appareil doit être correctement installé et doit comporter une ventilation adéquate. Les prises d'air derrière l'appareil ainsi que les sorties d'air ne doivent jamais être obstruées (voir Installation).
Vérifiez si la sécheuse est bien vide avant de la remplir.
L’arrière de la sécheuse peut devenir très chaud. Ne le toucher jamais lorsque la sécheuse est en marche.
C
ONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
N’utilisez pas la sécheuse si le filtre n’est pas solidement en place (voir Entretien).
Ne surchargez pas la sécheuse (voir Lessive pour les brassées maximales).
Ne chargez pas des articles ruisselants.
Séchez uniquement des articles qui ont été lavés avec du détergent et de l’eau, rincés et qui ont subis le cycle d’essorage. Il existe un risque d’incendie à sécher des articles qui n’ont pas été lavés avec de l’eau.
Vérifiez toutes les instructions présentes sur les étiquettes des vêtements (voir Lessive)
Ne séchez pas des articles trop volumineux.
Ne séchez pas des articles en acrylique à chaleur élevée.
Complétez chaque programme avec une phase aérée (Air Fluff).
N'éteignez pas la sécheuse s’il y a à l’intérieur des articles encore chaud.
Ne grimpez jamais sur le dessus de la sécheuse. Ceci peut causer des dommages.
Conformez-vous aux exigences électriques spécifiques (voir Installation).
Achetez toujours des pièces de remplacement et des accessoires d’origine (voir Dépannage).
Instructions de mise à la terre (voir installation)
MISE EN GARDE:
CET APPAREIL DOIT TRE MIS À LA TERRE. Un branchement incorrect du conducteur de mise à la terre de l’appareil peut engendrer un risque d'électrocution. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié, ou encore d’un membre du personnel ou d’un représentant de service si vous avez des doutes face à la conformité de la mise à la terre de l’appareil! Dans l’éventualité d’une défaillance ou d’un bris, la mise à la terre réduira le risque d'électrocution en constituant une chemin de résistance moindre pour le passage du courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon comportant un conducteur et une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée, adéquatement installée et mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux. NE modifiez PAS la fiche fournie avec votre appareil : si elle ne s’adapte pas à votre prise, faites installer la prise appropriée par un électricien qualifié ou changez le cordon d’alimentation par un autre, conforme aux spécifications de la sécheuse.
CONSULTEZ LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE LA SÉCHEUSE POUR CONNAÎTRE LES EXIGENCES DE TENSION ET DE COURANT (voir le diagramme pour emplacement).
La sécheuse doit être branchée à l’alimentation principale par le biais d’une prise appropriée qui doit demeurer accessible après l’installation de votre sécheuse. Cette sécheuse doit être branchée à un CIRCUIT DE DÉRIVATION INDIVIDUEL DE 15A.
Pour plus de détails consultez la section Instructions d’installation de ce livret.
POUR TOUT DOUTE AU SUJET D'UN DES POINTS PRÉCÉDENTS, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
28
Description de la sécheuse
L’avant L’arrière
Le panneau de contrôle
Modèle et
numéro de
série
Le tambour
Filtre
Le panneau de contrôle
Guide des
programmes spéciaux
Bouton
CHALEUR
F
La prise d’air
Attention : Chaud !
Indicateur
Guide de séchage
Le bouton DÉMARRER (START) commence le séchage selon un Programme sélectionné (voir Démarrage et Programmes).
Le bouton CHALEUR sélectionne la température de séchage (voir Démarrage et Programmes). Bouton RENTRÉ (IN) : Chaleur ÉLEVÉE (HIGH HEAT) Bouton SORTI (OUT) : Chaleur BASSE (LOW HEAT)
Le Guide de séchage vous permet de consulter un tableau convivial des types de tissu et capacités de charge.
Bouton
PROGRAMMES
Le Guide des Programmes spéciaux vous fournit un guide des Programmes disponibles.
Le bouton PROGRAMMES règle le programme : tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre, jamais dans le sens inverse, jusqu'à ce que l'indicateur pointe vers le programme que vous désirez sélectionner (voir Démarrage et Programmes). Le bouton de programmes avancera jusqu’à la position « 0 » une fois le programme terminé.
Bouton
DÉMARRER
29
Démarrage et programmes
F
Choisir un programme
1. Branchez la sécheuse dans la prise électrique.
2. Triez votre lessive selon le type de tissus (voir Lessive).
3. Ouvrez la porte et assurez-vous que le filtre est en place et propre (voir Entretien).
4. Chargez l'appareil et assurez-vous que les articles n'empêchent pas le contact avec le joint d’étanchéité de la porte. Fermez la porte.
5. Choisissez le programme de séchage en consultant le tableau des programmes (voir Programmes) ainsi que les indications pour chacun des types de tissus (voir Lessive).
- Réglez la température à l'aide du bouton CHALEUR (HEAT).
- Sélectionnez un programme ou un temps de séchage en faisant tourner le bouton PROGRAMMES dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Appuyez sur démarrer l’appareil. Durant le programme de séchage, vous pouvez vérifier
secs et poursuivre ensuite le séchage des autres articles. Après avoir refermé la porte, appuyez sur le bouton séchage.
7. Environ 10 minutes avant que le programme ne soit complété, la sécheuse commence la phase finale AIR FLUFF (aération) (pour refroidir les tissus), que vous devriez toujours laisser se compléter.
8. Ouvrez la porte, sortez votre lessive, nettoyez le filtre et replacez-le (voir Entretien).
9. Débranchez la sécheuse.
le bouton DÉMARRER (START) pour
votre lessive et retirer les articles qui sont
DÉMARRER (START)
pour reprendre le
30
Démarrage et programmes
Programmes
Programme
Séchage minuté
Jusqu’à 170 minutes
Soin des tissus
Phase aération (Air Fluff)
Soin des tissus
Easy Iron (repassage simplifié)
Soin des tissus
A
Automatique Séchage
Ce qu’il fait… Comment le programmer…
Sèche les vêtements mouillés qui seront repassés, les fibres acryliques ou les petites brassées (moins de 1 kg / 2lbs).
Les éléments chauffants s’éteignent et les vêtements sont refroidis.
Programme court (environ 10 minutes) qui adoucit les fibres des vêtements prêts pour le repassage.
Sèche complètement : Vos vêtements sont prêts à être portés.
Cotons réguliers, Infroissables.
1. Sélectionnez la chaleur requise en programmant, chaleur élevée (HIGH HEAT) ou chaleur basse (LOW HEAT) en appuyant sur le bouton CHALEUR.
2. Placez le bouton PROGRAMMES sur la durée désirée.
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER (START).
C’est la phase finale de tous les programmes. Environ 10 minutes avant la fin, le bouton PROGRAMMES avance automatiquement à la phase aération (Air Fluff). Après cette étape, les vêtements sont prêts à être sortis.
1. Sélectionnez chaleur élevée (HIGH HEAT) en appuyant sur le bouton CHALEUR.
2. Placez le bouton PROGRAMMES sur
3.
Appuyez sur le bouton DÉMARRER (START).
1. Sélectionnez chaleur élevée (HIGH HEAT) en appuyant sur le bouton CHALEUR.
2. Placez le bouton PROGRAMMES sur A
3.
Appuyez sur le bouton DÉMARRER (START).
F
Note:
Consultez les temps de séchage recommandés (voir Lessive).
Laissez toujours la
sécheuse compléter cette phase.
Ce n’est pas un programme de séchage (voir ci-dessous).
! Si vous sélectionnez chaleur basse (LOW HEAT), ce programme ne séchera pas vos vêtements. Pour les fibres d’acrylique ou les petites brassées sélectionnez Séchage minuté).
Programme Easy Iron (repassage simplifié)
Easy Iron est un court programme de 10 minutes (8 minutes de chaleur suivi d’une période d’aération de 2 minutes) qui aère les fibres des vêtements qui ont été laissés dans la même position/emplacement pour une période étendue. Le cycle détend les fibres et les rend plus faciles à repasser et à plier. ! Easy Iron n’est pas un programme de séchage et doit être utilisé pour des vêtements mouillés.
Pour de meilleurs résultats:
1. Ne dépassez pas la capacité maximale de chargement. Ces chiffres correspondent à un poids sec:
Tissus Charge maximale, de:
Coton régulier et mélange de coton régulier 2,5 kg / 5,5 lbs Infroissable 2 kg / 4 lbs Denim 2 kg / 4 lbs
2. Déchargez immédiatement la sécheuse à la fin du programme, suspendez, pliez ou repassez les articles avant de les ranger. Si ce n’est pas possible, répétez le programme.
L’effet Easy Iron varie d’un tissu à l’autre. Il fonctionne très bien sur des tissus traditionnels comme Cotons réguliers ou mélange de cotons réguliers et moins bien sur les fibres acryliques.
31
Lessive
F
Trier votre lessive
Vérifiez les symboles sur les étiquettes de vêtements pour vous assurez que vos articles peuvent être séchés à la machine.
Triez votre lessive par type de tissus.
Videz les poches et vérifiez les boutons.
Fermez les fermetures éclair et les crochets et
Laver les vêtements délicats
Examinez les étiquettes de vos vêtements, en particulier lorsqu’il s’agit d’un premier séchage à la machine. Les symboles suivants sont les plus communs:
Peut être séché à la machine
attachez les ceintures et cordons.
Tordez chacun des articles afin d’éliminez le plus
Ne pas sécher à la machine
d’excédent d’eau possible.
Séchez à la machine à chaleur
! Ne chargez pas la sécheuse de vêtements
élevée
ruisselants d’eau.
Séchez à la machine à chaluer basse
Grosseur de brassée maximale
Ne dépassez pas la capacité maximale de chargement.
Quoi ne pas séchez à la machine :
Ces chiffres correspondent à un poids sec:
Fibres naturelles : 6 kg max. (13 lbs) Fibres synthétiques : 3 kg max. (6.6 lbs)
Articles qui contiennent du caoutchouc ou des matériaux qui lui ressemblent ou encore des pellicules de plastique (oreillers, coussins ou imperméable en
! NE surchargez PAS la sécheuse, ce qui pourrait diminuer son rendement au séchage.
PVC), tout autre objet inflammable ou objet qui contient des substances inflammables (serviettes souillées de fixatif à cheveux).
Poids typiques
Vêtements
Blouse Coton 150 g 5 oz
autre 100 g 3 oz
Robe Coton 500 g 1 lb 2 oz
autre 350 g 12 oz Jeans 700 g 1 lb 6 oz 10 couches 1000 g 2 lb 3 oz Chemise Coton 300 g 10 oz
Fibres de verre (certains types de rideaux).
Articles qui ont été nettoyés à sec.
Articles comportant le code ITCL (voir Vêtements spéciaux). Ces derniers peuvent être
nettoyés à l’aide de produits de nettoyage à sec domestique. Suivez attentivement les instructions.
Les articles volumineux (couettes, sacs de couchage, oreillers, coussins, grands couvre-lits, etc.). Ceux-ci prennent de l’expansion lorsqu’ils sèchent et peuvent entraver la circulation d’air dans la sécheuse.
autre 200 g 7 oz Tee-shirt 125 g 4 oz
Articles de maison
Dessus de couette Coton 1500 g 3 lb 5 oz (Double) autre 1000 g 2 lb 3 oz Grande nappe 700 g 1 lb 6 oz Petite nappe 250 g 9 oz Torchon 100 g 3 oz Serviette de bain 700 g 1 lb 6 oz Serviette à main 350 g 12 oz Drap double 500 g 1 lb 2 oz Drap simple 350 g 12 oz
À la fin d’un cycle de séchage, les cotons peuvent demeurer humides si vous groupez les articles en cotons et ceux en tissus infroissables. Si cela se produit poursuivez le séchage pendant une période de temps supplémentaire.
32
Lessive
Vêtements Spéciaux
Couvertures et couvre-lits : articles en acrylique
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent être séchés avec une attention particulière au réglage à chaleur basse température (LOW). Évitez de sécher ces vêtements trop longtemps.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions du fabricant sur le vêtement.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces articles avec d'autres vêtements non amidonnés. Assurez­vous d’avoir retiré le plus de solution d’amidon que possible de la brassée avant de placer cette dernière dans la sécheuse. Ne séchez pas à l’excès : l’amidon deviendra poudreux et laissera vos vêtements mou, ce qui va à l’encontre du but même de l’amidon.
Exemples de brassées à sécher*
Exemple de brassée 1 : Ensemble de draps RV
Cycle de lavage : Coton régulier robuste Temps de séchage : 50 à 60 minutes
(ajouter 15 minutes pour les draps standards) 1 drap plat (90 po x102 po / contexture de 230 fils) 1 drap-housse (60 po x 80 po) 2 taies d’oreiller standard (21 po x 32 po)
Exemple de brassée 2 :
Cycle de lavage : Coton régulier robuste Temps de séchage : 75 à 80 minutes 7 serviettes de bain de grande taille
(27 po x 52 po / 100 % coton)
Exemple de brassée 3 :
Cycle de lavage : Coton régulier robuste Temps de séchage : 80 à 90 minutes 3 paires de jeans
(35 po de taille / 32 po de couture d’entrejambes) 2 débarbouilloirs (13 po x 13 po) 1 paire de caleçon boxeur 6 serviettes à main (16 po x 28 po)
*Les temps sont approximatifs et peuvent varier selon:
La quantité d’eau retenue par les vêtements après le cycle d’essorage : les serviettes et les tissus délicats retiennent beaucoup d'eau.
Tissus : les articles qui sont fait du même tissus mais qui comportent une texture et une épaisseur différente peuvent ne pas avoir le même temps de séchage.
Taille de la lessive : les articles seuls ou les petites brassées peuvent être plus longues à sécher.
Niveau de séchage : si vous vous apprêtez à repasser au fer certains de vos vêtement, ceux-ci peuvent être sortis de la sécheuse lorsqu’ils sont légèrement humides. D’autres peuvent être laissés plus longtemps si vous désirez qu’ils soient complètement secs.
Réglage de la température.
Température de la pièce : si la sécheuse est située dans un endroit frais, elle prendra plus de temps pour sécher vos vêtements.
Articles volumineux : certains articles volumineux peuvent être séchés grâce à quelques soins. Nous vous suggérons de retirer ces articles plusieurs fois durant le séchage, de les secouer et de les replacer dans la sécheuse jusqu’à ce qu'ils aient complétés le cycle de séchage.
! Ne séchez pas vos vêtements à l’excès. Tous les tissus contiennent une faible dose d’humidité naturelle qui les gardent doux et aérés.
F
Exemple de brassée 4 :
Cycle de lavage : Coton régulier robuste Temps de séchage : 110 à 120 minutes 3 paires de jeans
(35 po de taille / 32 po de couture d’entrejambes) 1 grand chandail en molleton (50 % coton / 50 % polyester) 2 taies d’oreiller (21 po x 32 po) 2 débarbouilloirs (13 po x 13 po) 5
serviettes à main (16 po x 28 po)
33
Entretien et soins
F
Quand vous devez déconnecter l’électricité
Débranchez la sécheuse lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous la nettoyez et durant l’entretien.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
Le filtre constitue une pièce importante de votre sécheuse: il accumule la peluche qui se forme lors du séchage. Les petits articles peuvent également se trouver emprisonnés dans le filtre. Donc, une fois le cycle de séchage complété, nettoyez le filtre en le rinçant sous l’eau du robinet ou à l’aide de votre aspirateur. Si le filtre venait à se boucher, le flux d'air à l'intérieur de la sécheuse s’en trouverait gravement affecté : le temps de séchage augmenterait et l’appareil consommera plus d’énergie. Cela pourrait également endommager votre sécheuse.
Le filtre se trouve à l’avant de la garniture de la sécheuse (voir diagramme).
Vérifiez le tambour après chaque cycle
Faites tourner le tambour manuellement de façon à retirer les petits articles (mouchoirs) qui pourraient avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! N’utilisez pas d’abrasifs, de laines d’acier ou d’agents de nettoyage pour acier inoxydable pour nettoyer le tambour.
Une pellicule colorée peut apparaître sur le tambour en acier inoxydable, qui peut être causé par une combinaison d’eau et/ou d’agent de nettoyage comme un conditionneur à tissus provenant du lavage. Ce film coloré n’affectera pas le rendement de la sécheuse.
Nettoyage de la sécheuse
Les pièces externes de métal ou de plastique ainsi que les pièces de caoutchouc peuvent être nettoyées à l’aide d’un chiffon humide.
Inspectez de façon périodique le tuyau d’aérage et tout éléments de ventilation permanent afin de vous assurer qu’il n’existe aucune accumulation de peluche, et retirer-la si c’est le cas.
Retirer le filtre:
1. Tirez sur la poignée de plastique du filtre (voir diagramme).
2. Nettoyez le filtre et replacez-le correctement. Assurez-vous que le filtre est aligné et bien en place dans la garniture de la sécheuse.
! N’utilisez pas la sécheuse sans avoir replacé le filtre.
Retirez la peluche qui s’accumule autour du flitre et des sorties d’air.
! N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs.
! Votre sécheuse utilise des composants de roulement
qui n’ont pas besoin d’être lubrifiés.
! Faites inspecter votre sécheuse régulièrement par des techniciens autorisés pour assurez que les aspects électrique et mécanique sont sécuritaires.
34
Dépannage
A
vant de contacter notre service d'assistance à la clientèle, examinez les suggestions de dépannage suivantes
F
Problème:
La sécheuse ne démarre pas.
Il sèche très lentement.
Causes possibles / Solution:
La fiche n’est branchée dans la prise ou le contact ne se fait pas correctement.
Il y a eu une panne d'électricité.
Le fusible est grillé.
La porte n'est pas fermée correctement?
Le bouton PROGRAMMES n’a pas été correctement réglé (voir Démarrage et Programmes).
Le bouton de DÉMARRER (START) n’a pas été enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
Le réglage de la température n’est pas idéal pour le type de tissus que vous séchez (voir Démarrage et Programmes, et Lessive).
Les programmes de séchage automatique / par capteur (Automatic / Sensor Dry) requièrent un réglage de température élevé (HIGH) (voir Démarrage et Programmes).
Le programme adéquat n’a pas été sélectionné pour cette brassée (voir Démarrage et Programmes, et Lessive).
Le conduit d’échappement est obstrué (voir Installation).
La prise d’air est obstruée (voir Installation).
Le clapet d’aération permanent du capuchon anti-intempérie est obstrué (voir Installation).
Les articles à sécher étaient trop humides (voir Lessive).
La sécheuse était surchargée (voir Lessive).
Si vos problèmes subsistent contactez notre service d'assistance à la clientèle au : 1 800 356 0766
Pièces de remplacement
Cette sécheuse est une machine complexe. La réparer vous-même ou retenir les services d’une personne non autorisée à la réparer pourrait causez des tords à une ou à ces personnes ou encore à l’appareil, ce qui pourrait rendre invalide la garantie des pièces de remplacement.
35
Instructions d’installation
F
Lisez avec soin ces instructions.
Ces instructions vous sont fournies pour être utilisées par un installateur qualifié, et cette installation doit être conforme à:
Au États-Unis : le National Electric Code ANSI/NFPA70 – dernière édition de même qu'à tout code local, municipal ou d'état.
Au Canada : le Canadian Electric Code C22.1 – dernière édition de même qu'à tout code local, municipal ou provincial.
Où placer la sécheuse
Vérifiez les codes locaux avant de choisir un emplacement. Certains codes ne permettent pas l’installation dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre. N’installez PAS la sécheuse dans une zone où vous gardez de l’essence ou tout autre matière inflammable. Lorsque vous utilisez la sécheuse, la ventilation doit être adéquate ; attention à éviter le retour des gaz provenant d’appareils brûlant d’autres carburants, incluant les feux ouverts dans la pièce.
Dégagements d’installation minimum:
Électricité
Placard Placard Sous le
(alternatif) comptoir La sécheuse vous est livrée avec un cordon d’alimentation à trois fils muni d’une fiche 5-15P, qui doit être se loger dans une prise murale accessible une fois la sécheuse installée.
Mise à la terre
Certains codes locaux peuvent exiger une mise à la terre séparée. Dans de tels cas, le fil de mise à la terre, la pince et la vis doivent être achetés séparément. Ne mettez JAMAIS la sécheuse à la terre aux conduites de plomberie en plastique, aux conduites de gaz ou aux tuyaux d’eau.
NOTE: EN CAS DE DOUTE AU SUJET DE L’UN DES ÉLÉMENTS CI-DESSUS, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
3
Côtés
/4 po 0
(15mm) (15mm)
Haut
1
/2 po 4 po
(10mm) (100mm) (10mm)
Arrière
3
/4 po
3
/4 po
(15mm) (15mm) (15mm)
Avant
3
/4 po
3
/4 po Sans objet
(15mm) (15mm)
Orifice d'aération distance de 6 po 2 po Sans objet Haut du placard (150mm) (50mm)
Si installée dans un placard, il doit avoir les dimensions suivantes et posséder deux ouvertures de ventilation de 72 po. ca. (450 cm. ca.) situées à 2 po (50mm) ou 6 po (150mm) du haut (voir tableau) et 6 po (150mm)
3
/4 po
1
/2 po
3
/4 po
du bas de la porte. Elle ne doit JAMAIS être installée dans un placard doté d’une porte solide.
36
La sécheuse a des pieds de réglage ajustables, utilisez-les pour la mettre au niveau après l’avoir installée dans sa position finale.
Installation dans un véhicule récréatif ou marin
Lorsque vous placez l’appareil dans une remorque ou un véhicule marin, mettez la sécheuse sur les essieux ou au milieu du bateau, là où le mouvement est le plus faible.
Fixez la sécheuse bien en place pour éviter de l'empêcher de bouger ou de tomber.
Instructions d’installation
Conduites d’échappement
Le système de conduite d’échappement pour la sécheuse doit être aussi court et aussi droit que possible et il doit comporter le moins de coudes possible. Des conduits métalliques rigides de quatre pouces (102 mm au Canada) devraient être utilisés, des conduits en métal flexible peuvent être utilisés mais le cas échéant, la longueur maximale du conduit doit être de 7 pi (2,4 m) et doit respecter les normes suivantes: Au Canada, seuls les conduits flexibles de type métallique, s’il y a lieu, spécifiquement identifiés par le fabricant pour être utilisés avec l’appareil doivent être utilisés. Aux États-Unis, seuls les conduits flexibles de type métallique, le cas échéant, spécifiquement identifiés par le fabricant pour être utilisés avec l’appareil et conformes aux données générales sur les conduits pour sécheuse, sujet 2158A doivent être utilisés. N’utilisez jamais de conduits de plastique. Tous les coudes doivent également être d’un diamètre minimal de 102 mm (4 po). Les joints doivent être fixés avec du ruban de gaine. N’utilisez pas de vis ou d’autres attaches en métal qui se prolongent dans le conduit car la peluche peut se ramasser sur les vis.
Longueur maximale du conduit rigide:
Nombre Conduit rigide de coudes: (seulement)
0 6,6 m (22 pi) 1 5,4 m (18 pi) 2 4,2 m (14 pi) 3 1,8 m (6 pi)
Les mesures ci-dessus supposent qu’un capot d'aération est utilisé et que le rabat de ce capot ne doit pas présenter de loquet aimanté.
Trousse de superposition
Une trousse de superposition, numéro de référence 66911 est offerte chez votre détaillant, et peut être installée par-dessus une laveuse Ariston.
La trousse contient tous les crochets et vis nécessaires. Outils requis:
Tournevis Philips no. 2 Perceuse à main ou électrique, mèche de 2 mm
SÉCURITÉ Pour votre sécurité personnelle, N’ESSAYEZ PAS d’adapter la sécheuse sur la laveuse tout seul. Une deuxième personne devrait vous aider à lever la sécheuse sur la laveuse et à relocaliser la laveuse et la sécheuse une fois qu’elles auront été superposées.
1. Vous devrez avoir accès aux côtés de la laveuse
pour pouvoir y adapter la trousse de superposition de la laveuse et de la sécheuse. Au besoin, tirez la laveuse de son emplacement pour y avoir accès et y adapter la trousse de superposition et la sécheuse.
2. Suivez les instructions fournies avec la trousse de
superposition.
Autre trousse de superposition
Trousse de superposition pour véhicule récréatif ou marin ~SK02 offerte chez 1-800-356-0766
Westland Sales :
F
MISE EN GARDE:
- L’appareil NE DOIT PAS rejeter son air d’échappement dans une cheminée, un mur, un plafond, un entretoit, un vide sanitaire ou un espace confiné dans un bâtiment.
- Pour réduire les risques d’incendie, cet appareil DOIT REJETER SON AIR D’ÉCHAPPEMENT À L’EXTÉRIEUR.
- Ne rejetez pas l’air d’échappement dans un conduit de fumée utilisé pour recueillir les fumées d’autres appareils brûlant du gaz ou tout autre carburant.
Selon la fréquence d’utilisation, il est essentiel que le système de conduit soit vérifié périodiquement et que toute fibre ou tout débris soit éliminé.
37
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN ARISTON (ÉTATS-UNIS ET CANADA SEULEMENT)
P
F
ERSONNES COUVERTES PAR CETTE GARANTIE
C
ette garantie limitée d’un an (« Garantie ») n'est offerte qu'à l'acheteur au détail final d'origine (le « Premier acheteur­Si vous achetez ce Produit Ariston d'une source autre qu'un revendeur ou détaillant aux États-Unis ou au Canada, ou si le Produit Ariston a été utilisé (y compris, mais sans s’y limiter, les modèles en montre ou les produits remis à neuf) avant votre achat, vous n’êtes pas le Premier acheteur-utilisateur et le Produit Ariston que vous avez acheté n’est pas couvert par la présente Garantie. Cette Garantie n’est pas transférable.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
Ariston s'engage à réparer ou à remplacer toute pièce d’un Produit Ariston défectueux en raison d’un défaut des matériaux ou de main-d’œuvre lorsque le produit est utilisé dans des conditions domestiques normales. Ariston fournira également, sans frais, toute la main-d’œuvre qui effectuera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement aux produits Ariston achetés et utilisés aux États-Unis ou au Canada. Conformément aux exclusions mentionnées ci-dessous, pour les produits Ariston achetés aux États-Unis mais utilisés hors du pays, cette garantie couvre uniquement la garantie de service aux États-Unis ou au Canada (elle n'inclut pas l'expédition à l'extérieur des États-Unis ou du Canada).
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est valide pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat originale du Premier acheteur­utilisateur. Veuillez prendre note que vous devez présenter votre facture d’achat d’origine, ou une copie, comportant la date et le nom et l’adresse du détaillant pour vous prévaloir des services couverts par cette garantie. Afin de déterminer la période d’applicabilité de la garantie, veuillez prendre note que toute pièce remplacée ou réparée doit être identique à la pièce d’origine.
utilisateur ») de ce(s) produit(s) Ariston (le « Produit Ariston »).
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE (EXCLUSIONS)
Cette garantie ne couvre pas :
1. L’installation, la livraison, l’entretien ou l'opération effectué de manière inappropriée du Produit Ariston.
2. Dommages causés si le Produit Ariston n'est pas été utilisé conformément aux spécifications relatives à l'électricité ou à l’alimentation en gaz imprimées sur la plaque signalétique. 3. Les défectuosités ou dommages causés au Produit Ariston si ce dernier est modifié, utilisé de façon inadéquate, ou utilisé autrement qu'aux fins prévues ou à des fins commerciales. 4. Déplacement de service à votre domicile pour vous indiquer comment utiliser le Produit Ariston. 5. Remplacement des fusibles ou correction des raccords de plomberie ou du filage électrique de votre domicile. 6. Dommages résultant d'une négligence, d'un accident, d'un incendie, d'inondations ou d'un acte de Dieu. 7. Dommages physiques à l’apparence du Produit Ariston y compris, mais sans s'y limiter, les égratignures, la rouille, les bosselures, la déformation, l'écaillage ou tout autre dommage du genre. 8. Dommages occasionnés pendant le transport. 9. Remplacement de tout article de consommation ou dégradable ou d'un accessoire, y compris mais sans s'y limiter : fiches, câbles, piles, ampoules, tubes fluorescents et démarreurs, couvercles et filtres ou remplacement de toute pièce en verre ou en plastique. 10. Dommages survenus après la livraison.
11. Dommages de tout genre causés par l'eau. 12. Produit Ariston non admissible aux services requis.
13. Problème découlant de toute autre défectuosité des matériaux ou de défaut de main-d'œuvre. 14. Période de déplacement lorsque le produit est installé dans un véhicule récréatif ou marin. Cette garantie sera sans effet si le Produit Ariston est modifié, réparé, entretenu, démonté ou touché de quelque manière que ce soit par une personne non autorisée par Ariston. 15. Main d’œuvre non standard si le produit est installé dans un véhicule marin. 16. Fuites d'eau de tout genre. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE ÉCRITE OU ORALE, QU'ELLE SOIT EXPRIMÉE PAR AFFIRMATION, PROMESSE, DESCRIPTION, DEVIS OU ÉCHANTILLON. TOUTE GARANTIE AUTRE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE, QUE CE SOIT DE MANIÈRE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ POUR UNE FIN PRÉCISE, EST EXCLUE PAR LES PRÉSENTES; LES GARANTIES IMPLICITES INCLUANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA QUALITÉ MARCHANDE ET LA CONFORMITÉ QUI NE PEUVENT TRE EXCLUES PAR LA LOI, DOIVENT SE LIMITER À LA MÊME DURÉE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE, SAUF EN CAS DE RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT, TEL QU'INDIQUÉ CI-DESSUS; ARISTON N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES DIRECTES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS OU REDRESSEMENT PARTICULIER.
Certains états ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou les limites des dommages consécutifs ou indirects ou des garanties implicites; par conséquent, les restrictions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits découlant de la loi et pouvez également vous prévaloir d’autres droits découlant également de la loi qui peuvent varier d'un état à l'autre ou d'une province à l'autre.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE DE SERVICE
Toutes les réparations ou services sous garantie doivent être effectués par un centre de service autorisé Ariston. Pour prendre rendez-vous pour un service sous garantie, veuillez composer le 1-800-356-0766, ou envoyer un courriel
vice@westlandsales.com N’oubliez pas de nous fournir le numéro de modèle et de série de votre Produit Ariston.
à ser
Veuillez prendre note que vous devez présenter votre facture d’achat d’origine, ou une copie, comportant la date et le nom et l’adresse du détaillant pour vous prévaloir des services couverts par cette Garantie. Si le Produit Ariston se trouve dans une zone où il n’y a pas de centre de service autorisé Ariston, vous pourriez avoir à assumer les frais de transport ou devoir apporter le produit Ariston à un centre de service Ariston. Les dispositions précédentes sont vos seuls (c-à.-d. uniques) et exclusifs recours conformément à cette Garantie. Cette garantie est la seule qu'offre Ariston pour ce produit. Cette garantie remplace toutes les autres ententes et accords que vous pourriez avoir conclus avec Ariston ou un de ses représentants.
38
39
195075652.01
04/2010 - SIMLEX . Four Ashes, Wolverhampton
40
Loading...