La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al
meglio e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie
Visto da vicino
A. Bruciatori gas
B. Griglie di appoggio per recipienti di cottura
C. Manopole di comando dei bruciatori gas
D. Candela di accensione dei bruciatori gas
F. Dispositivo di sicurezza - Interviene in caso di spe-
gnimento accidentale della fiamma (trabocco di liquidi, correnti d'aria, ...) bloccando l'erogazione del gas
al bruciatore.
A
B
C
F
D
2
Come utilizzarlo
Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore
gas corrispondente.
Bruciatori gas
Sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più
adatto al diametro del recipiente da utilizzare.
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola
corrispondente come segue:
•Spento
Massimo
Minimo
I modelli sono dotati di accensione integrata all’interno della
manopola evidenziata dal simbolo in prossimità di ciascuna manopola.
Come tenerlo in forma
Prima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall'
alimentazione elettrica.
Per una lunga durata del piano è indispensabile eseguire frequentemente una accurata pulizia generale,
tenendo presente che:
·per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
·Le griglie silver con l’utilizzo potrebbero tendere a scu-
rirsi, per tale ragione il piano è fornito di un ulteriore kit
di griglie nere.
•le parti smaltate ed in vetro vanno lavate con acqua
tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che potrebbero rovinarli;
•gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati frequen-
temente con acqua calda e detersivo avendo cura di
eliminare le eventuali incrostazioni;
•nei piani dotati di accensione automatica occorre pro-
cedere frequentemente ad una accurata pulizia della
parte ter minale dei dispositivi di accensione istantanea elettronica e verificare che i fori di uscita del gas
non siano ostruiti;
•il piano va pulito con prodotti per la pulizia dei vetri.
Evitare l'utilizzo di prodotti e pagliette abrasive che possono provocare rigature sul vetro.
•vi consigliamo, nell'uso del prodotto, di utilizzare
le griglie e i cappellotti neri. In questo modo è possibile mantenere le griglie e i cappellotti metallizzati
inalterati nel tempo.
•per la pulizia consigliamo di non usare prodotti generi-
ci, ma solo quelli specifici per la cura dell’acciaio (in
forma di crema o di liquido); non usare mai prodotti o
mezzi di pulizia abrasivi; i risultati migliori si ottengono
con i prodotti appositamente studiati della linea
“Solutions”.
Per accendere il bruciatore prescelto è sufficiente prima premere a fondo la manopola corrispondente, poi
ruotarla in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza, tenendola premuta fino alla avvenuta accensione mantenendola premuta per circa 4 secondi
finchè non si scalda il dispositivo di sicurezza "F" che
mantiene automaticamente accesa la fiamma.
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in
senso orario fino all’arresto (corrispondente al simbolo “•”).
Avvertenza: nel caso di una estinzione accidentale delle
fiamme del bruciatore, chiudere la manopola di comando e
ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto.
•la superficie del piano dovrà essere pulita regolarmente con una soluzione di acqua tiepida e detergente non
abrasivo. Dapprima togliere dal piano di cottura tutti i
resti di vivande e spruzzi di grasso con un raschietto
per la pulizia per esempio (non in dotazione) (Fig. A).
Pulire il piano di cottura quando è tiepido; utilizzare un
prodotto di pulizia adatto, strofinare con un panno
umido ed asciugare. Zucchero o vivande ad alto contenuto zuccherino vanno eliminati immediatamente
dalla zona di cottura ancora calda con un raschietto.
In nessun caso utilizzare spugne o prodotti abrasivi,
anche detersivi chimicamente aggressivi come gli
spray da f orno o prodotti smacchianti vanno evitati (Fig.
B);
Fig. AFig. B
Ingrassaggio dei rubinetti
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si
blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà
necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso.
N.B.: Questa operazione de ve essere effettuata da un
tecnico autorizzato dal costruttore.
3
Consigli d'uso
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare
quanto segue:
•utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano
dal fondo dei recipienti.
•utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coperchio.
•al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino
alla posizione di minimo.
C'è qualche problema?
Bruciatoreø Diametro recipienti ( cm)
Rapido (R)24 – 26
Semi Rapido (S)16 – 20
Ausiliario (A)10 – 14
Per identificare il tipo di bruciatore f ate riferimento ai disegni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei bruciatori
ed ugelli"
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni
bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa
si può fare.
Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle
reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i
rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
Il bruciatore non si accende o la fiamma non è
uniforme.
Av ete controllato se:
•Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
•Sono montate correttamente tutte le parti mobili che
compongono il bruciatore.
•Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
La fiamma non rimane accesa nelle versioni con
sicurezza.
Av ete controllato se:
•Non avete premuto a f ondo la manopola.
•Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola
per un tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di
sicurezza.
•Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispondenza del dispositivo di sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane
acceso.
Avete controllato se:
•Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
•Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
•La regolazione del minimo non è corretta (Vedi paragrafo "Regolazione minimi").
I recipienti sono instabili.
Avete controllato se:
•Il fondo del recipiente è perfettamente piano .
•Il recipiente è centrato sul bruciatore.
•Le griglie sono state invertite.
Se, nonostante tutti i controlli, il piano non funziona e l'inconveniente da voi rilevato persiste, chiamate il Centro
Assistenza Tecnica Merloni Elettrodomestici più vicino, comunicando queste informazioni:
- Il tipo di guasto.
- La sigla del modello (Mod. ...) riportata sul certificato di
garanzia.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l'installazione di pezzi di ricambio non originali.
4
La sicurezza una buona abitudine
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
•rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
•richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
•Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso
di classe3.
•L'apparecchio è concepito per uso non professionale
nelle abitazioni e le sue caratteristiche non vanno modificate.
•Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
•La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra come
previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
T rattandosi di fonti di pericolo, evitare c he bambini e
incapaci abbiano contatti con:
-l'apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento,
visto il surriscaldamento;
-l'apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese
innocue le parti che potrebbero essere pericolose).
V anno evitate le seguenti operazioni:
-toccare l'apparecchio con parti del corpo umide;
-l'uso quando si è a piedi nudi;
-tirare l'apparecchio o il cavo di alimentazione per staccarli dalla presa di corrente;
-operazioni improprie e pericolose;
-ostruire le aperture di ventilazione o smaltimento calore;
-che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici
finisca su parti calde dell'apparecchio;
-l'esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
-l'utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
-l'impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
-l'impiego di pentole instabili o deformate;
-Il piano è resistente agli sbalzi di temperatura e
agli urti. Tuttavia se colpito con oggetti come
taglierini o utensili con bordi appuntiti può rompersi. In questo caso togliete subito l’alimentazione e rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato.
-tentativi di installazione o riparazione senza l'intervento di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale
qualificato nei seguenti casi:
-installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
-quando si hanno dubbi sul funzionamento;
-sostituzione della presa in caso di incompatibilità con
la spina dell'apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati
dal costruttore nei seguenti casi:
-in caso di dubbio sull'integrità dell'apparecchio dopo
aver tolto l'imballaggio;
-danneggiamento o sostituzione del cavo di alimentazione;
-in caso di guasto o cattivo funzionamento, richiedendo i ricambi originali.
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
-solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
-verificare l'integrità dopo aver tolto l'imballaggio;
-disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di
qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione;
-quando inutilizzato, disinserire l'apparecchio dalla rete
elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);
-controllare sempre che le manopole siano nella posizione “•”/”o” quando l'apparecchio non è utilizzato;
-tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo
disconnesso dalla rete elettrica quando si decide di
non utilizzare più l'apparecchio.
•Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da: errata installazione, usi impropri, erronei ed irragionev oli.
5
Installazione dei piani da incasso
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia le operazioni di installazione
regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. de ve essere eseguito con il piano elettricamente disinserito.
Posizionamento
Importante: questo apparecchio può essere installato e
funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131
in vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti:
a) Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’ester-
no dei fumi della combustione, realizzato tramite una
cappa o tramite un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio.
In camino o in canna fumaria ramificataDirettamente all’esterno
(riservata agli apparecchi di cottura)
b) Il locale dev e pre vedere un sistema che consenta l’af-
flusso dell’aria necessaria alla regolare combustione.
La portata di aria necessaria alla combustione non deve
essere inferiore a 2 m³/h per kW di potenza installata.
Il sistema può essere realizzato prelevando direttamente l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di
almeno 100 cm² di sezione utile e tale che non possa
essere accidentalmente ostruito. Per gli apparecchi privi sul piano di lavoro, del dispositivo di sicurezza per
assenza di fiamma, le aperture di ventilazione debbono essere maggiorate nella misura del 100%, con un
minimo di 200cm² (Fig. A). Ovvero , in maniera indiretta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno come sopra descritto, e che non
siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con pericolo di incendio, o camere da letto (Fig. B).
Particolare ALocaleLocale da
adiacente ventilare
c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può
necessitare di una aerazione supplementare per esempio l’apertura di una finestra o una aerazione più efficace aumentando la potenza di spirazione meccanica
se essa esiste.
d) I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, rista-
gnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni
di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così da permettere l’evacuazione dal basso delle
eventuali fughe di gas . Pertanto i bidoni di GPL, siano
essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere
installati o depositati in locali o vani a livello più basso
del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non
essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore
(forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Installazione dei piani da incasso
E’ possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza
non superi quella del piano di lavoro. La parete a contatto
con la parete posteriore della cucina deve essere in materiale ininfiammabile. Durante il funzionamento la parete posteriore della cucina può raggiungere una temperatura di 50°C superiore a quella ambiente. P er una corretta
installazione della cucina vanno osservate le seguenti
precauzioni:
a) I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del
piano di lavoro , debbono essere situati ad almeno 600
mm. dal bordo del piano stesso.
b) Le cappe debbono essere installate secondo i requisi-
ti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650 mm.
c) Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza
minima dal top di 420 mm (Fig. C).
Fig. C
d) Allorchè il piano di cottura venga installato sotto un
pensile, quest’ultimo dovrà mantenere una distanza
minima dal top pari a 700 mm (millimetri) come da Fig.
C.
e) Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate
nella figura.
A
Esempi di aperture di ventilazioneMaggiorazione della fessura fr a
per l’aria comburente porta e pavimento
Fig. AFig. B
6
55 mm
555 mm
475 mm
poggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente
un piano continuo di appoggio questo dev e avere un’apertura posteriore di almeno 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
Prima di procedere al fissaggio al top, posizionare la
guarnizione (in dotazione) lungo il perimetro del piano
come rappresentato in figura.
Sono previsti dei ganci di fissaggio che consentono di
fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di spessore . P er
un buon fissaggio del piano è consigliabile usare tutti i
ganci a disposizione.
Schema di fissaggio dei ganci
Posizione gancio perPosizione gancio per
top H=30mmtop H=40mm
Avanti
Nel caso di installazione sopra un forno da incasso senza
ventilazione forzata di raffreddamento, per consentire
un’adeguata areazione all’interno del mobile vanno garantite delle prese d’aria di ingresso e di uscita. Possibili
esempi di montaggio sono illustrati nelle figure sottostanti.
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle
Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accertati
che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato.
In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai div ersi tipi di gas”. Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di
pressione conformi alle Norme UNI-CIG 7432.
Importante: per un sicuro funzionamento, per un adeguato
uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori
indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Posizione gancio perDietro
top H=20mm
N.B: Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori"
f) Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno
incasso, è necessario inserire un pannello di legno
come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad
una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore
del piano stesso.
Nota: Nel caso in cui il piano sia installato su di un forno
incasso, è preferibile installare il forno in modo che ap-
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
L’allaccio all’impianto gas deve essere eff ettuato in modo da
non provocare sollecitazioni di alcun genere all’apparecchio .
Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente
un raccordo a “L” orientabile, la cui tenuta è assicurata da
una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in
dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entr ata del gas
all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico.
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a
parete continua con attacchi filettati
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/
2 gas maschio cilindrico. Utilizzare esclusivamente tubi
conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenuta conformi alla UNI-CIG 9264. La messa in opera di tali
tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto assicur arsi che
7
il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti
mobili o schiacciato.
Controllo tenuta
Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di
tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai
una fiamma.
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla
targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del
piano). Il conduttore di terr a del cavo è contraddistinto dai
colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un forno da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del
forno deve essere realizzato separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale
estraibilità del forno.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura
minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e
rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve
essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo che non raggiunga
in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a
quella ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
•la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano
sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta
caratteristiche);
•l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento a terra secondo le norme e le disposizioni
di legge;
•la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente
raggiungibili con il piano installato.
N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello
per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta
fissata nella parte inferiore del piano o sull'imballo), occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti operazioni:
•togliere le griglie del piano e sfilare i bruciator i dalle
loro sedi.
•svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da
7mm. e sostituirli con quelli adatti al nuov o tipo di gas
(vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
•rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
•al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta
taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica.
Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla
tubazione di ingresso, un appropriato regolatore di pressione, secondo UNI-CIG 7430 (regolatori per gas
canalizzati).
Regolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria.
Regolazione minimi
•portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
•togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione
posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino
ad ottenere una piccola fiamma regolare;
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione
dovrà essere avvitata a fondo.
•verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori.
•negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza
(termocoppia), in caso di mancato funzionamento del
dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la portata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui bypass con ceralàcca o materiali equivalenti.
CittàP.C.S. = 15,87 MJ/m3
(1) Solo per apparecchi con dispositivo di sicurezza contro le fughe di gas (riferimento F).
Attenzione: Conformemente alla Direttiva CEE 90/396 l'adattabilità al Gas Città è consentita solo per apparecchi con
dispositivo di sicurezza contro le fughe di gas (riferimento F).
Per la trasf ormazione a gas città, richiedere il kit ugelli presso un centro di assistenza Tecnica Merloni Elettrodomestici.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni;
-90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive modificazioni;
-93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
-2002/96/CE
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
TQ 740 ES...
A
SR
S
9
Congratualtions on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use . W e recommend
that you read this manual for best performance and to extend the life of your appliance . Thank you.
Close-up View
A. Gas Burners
B. Support Grid for Cookware
C. Control Knobs for Gas Burners
D. Ignitor for Gas Burners (only on certain models)
F. Safety Device (only on certain models) - Activates if
the flame accidentally goes out (spills, drafts, etc.),
interrupting the delivery of gas to the burner.
A
B
C
F
D
10
How T o Use Y our Appliance
The position of the corresponding gas burner is indicated
on each control knob.
Gas Burners
The burners differ in size and power. Choose the most
appropriate one for the diameter of the cookware being
used.
The burner can be regulated with the corresonding control
knob by using one of the following settings:
• Off
High
Low
Some models are equipped with an ignition button
incorporated into the control knob (the symbol is
located near each knob).
How to Keep Your Cooktop in Shape
Before cleaning or performing maintenance on your
appliance, disconnect it from the electrical power supply.
To extend the life of the cooktop, it is absolutely
indispensable that it be cleaned carefully and
thoroughly on a frequent basis, keeping in mind the
following:
·Do not use steam equipment to clean the appliance.
·The silver grids might grow darker due to use. That is
why the hob comes equipped with another kit of black
grids.
•Enameled and glass parts must be washed with
lukewarm water without using abrasive powders or
corrosive substances that could damage them;
•The removable parts of the burners should be washed
frequently with warm water and soap, making sure to
remove caked-on substances;
•On cooktops with automatic ignition, the end of the
electronic ignition device must be cleaned carefully and
frequently, making sure that the gas holes are not
clogged;
•the top must be cleaned with glass cleaning products.
Avoid using abrasive products and abrasive sponges
that could scratch the glass.
•the glass surface should be cleaned regularly with a
soultion of warm water and a non-abrasive detergent.
First, remove all food b uildup or grease with a cleaning
scraper, e .g. (not supplied) (Fig. A).
Clean the cooking surface when it is still warm with a
suitable cleaning product, then rub with a damp cloth
and dry . Sugar or foods with a high sugar content that
have melted onto the surface must be removed
immediatley with a scr aper while the cooking surface
is still hot. Do not use abrasive sponges or cleaning
products under any circumstances. This holds true f or
chemically aggressive cleaners, like oven sprays and
stain removers (Fig. B);
The models feature control knobs with integrated
ignition. To light the selected burner, first press the
corresponding knob down fully, turn it anti-clockwise
to the high flame symbol, and keep the knob pressed
down until the burner ignites for approximately 3-4
seconds to allow the safety device "F", which keeps the
flame lit automatically, to heat up.
To turn off a burner, turn the knob in the clockwise
direction until it stops (it should be on the “•” setting).
Caution: If the burner accidently goes out, turn off the
gas with the control knob and try to light it again after
waiting at least 1 minute.
Fig. AFig. B
Greasing the Taps
The taps may jam in time or they ma y become difficult to
turn. If so , the tap itself m ust be replaced.
N.B.: This operation m ust be performed by a technician
authorised by the manufacturer.
11
Practical Advice
Practical Advise on Using the Burners
For best performance, f ollo w these general guidelines:
•Use the appropriate cookware for each burner (see
table) in order to prevent the flame from reaching the
sides of the pot or pan;
•Alwasy use cookware with a flat bottom and keep the
lid on;
•When the contents come to a boil, turn the knob to
"Low".
Is there a problem?
Burnerø Cookware diameter (cm)
Fast (R)24 - 26
Semi Fast (S)16 - 20
Auxiliary (A)10 - 14
To identify the type of burner, refer to the designs in the
section entitled, "Burner and Nozzle Specifications".
It may occur that the cooktop does not function or does
not function properly . Before calling customer service for
assistance, lets see what can be done.
First of all, check to see that there are no interruptions in
the gas and electrical supplies, and, in particular, that the
gas valves for the mains are open.
The burner does not light or the flame is not uniform
around the burner.
Check to make sure that:
•The gas holes on the burner are not clogged;
•All of the movable parts that make up the burner are
mounted correctly;
•There are no draughts around the cooking surface.
The flame does not stay lighted on the model with
the safety device.
Check to make sure that:
•You press the knob all the way in;
•You keep the knob pressed in long enough to activate
the safety device .
•The gas holes are not clogged in the area
corresponding to the safety device .
The burner does not remain on when set to "Low".
Check to make sure that:
•The gas holes are not clogged.
•There are no draughts near the cooking surface.
•The minimum has been adjusted correctly (see the
section entitled, "Minimum Regulation").
The cookware is not stable.
Check to make sure that:
•The bottom of the cookware is perfectly flat.
•The cookware is centered correctly on the burner.
•The support grids have not been inverted.
If, despite all of these checks, the cooktop does not
function properly and problem persists, call the nearest
Merloni Elettrodomestici Customer Service Centre,
informing them of:
- The type of prob lem.
- The abbre viation used to identify the model (Mod. ...) as
indicated on the warranty.
Never call upon technicians not authorized by the
manufacturer, and refuse to accept spare parts that are
not original.
12
Safety Is a Good Habit to Get Into
T o maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
•call only the Service Centers authorized by the manufacturer
•always use original Spare Parts
•This manual is for a class 3 built-in cooktop.
•This appliance is designed for non-professional use in
the home and its features and technical characteristics
must not be modified.
•These instructions are only valid for the countries the
symbols for which appear on the manual and the serial
plate.
•The electrical system of this appliance is safe only when
it is correctly connected to an adequate earthing
system, as required by current safety standards.
Prevent children and the disabled from coming into
contact or having access to the following, as they
are possible sources of danger:
changes and shocks. However, if it is struck with
pointed utensils or objects such as cutting knives,
it may crack or break. If this occurs, disconnect
the appliance immediately from the power suppl y
and contact an authorised service centre.
-Trying to install or repair the appliance without the
assistance of qualified personnel.
The assistance of qualified personnel must be called
upon in the following cases:
-Installation (in accordance with the manufacturer's
instructions);
-When in doubt about the operation of the appliance;
-Replacement of the electrical outlet becuase it is
incompatible with the plug.
Contact service centers authorized by the
manufacturer in the following cases:
-When in doubt about the condition of the appliance
after having remov ed the packing;
-Damage to or replacement of the power supply cord;
-In the case of a breakdown or malfunction: ask for
original spare parts.
It is recommended that you follow the guidelines
below:
-Only use the appliance to cook food, avoiding all other
uses;
-Check the condition of the appliance after it has been
unpacked;
-Disconnect the appliance from the power supply in the
event of malfunction and always before cleaning or
maintenance;
-When not in use, disconnect the appliance from the
power supply and turn off the gas valve (if present);
-Always check to make sure that the control knobs are
on the “•”/”o” setting when the appliance is not in use;
-Cut the power supply cord after disconnecting it from
the electrical mains when you decide to no longer use
the appliance.
•The manufacturer will not be held liable for any
damages arising out of : incorrect installation or
improper, incorrect or unreasonable use ..
13
Installation Instructions for built-in
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
The following instructions are intended for the installer so
that the installation and maintenance procedures may be
followed in the most professional and expert manner
possible. Important: Disconnect the appliance from the
electrical supply before performing any maintenance
or regulation upkeep work.
Positioning the Cooktop
Important: this unit may be installed and used only in
permanently ventilated rooms in accordance with British
Standard Codes Of Practice: B .S. 6172 / B.S. 5440, Par.
2 and B.S. 6891 Current Editions. The following
requirements must be observed:
a) The room must be fitted with a ventilation system which
vents smoke and gases from comb ustion to the outside.
This must be done by means of a hood or electric
ventilator that turns on automatically each time the hood
is operated.
In a chimney stack or branched flue.Directly to the Outside
(exclusively for cooking appliances)
b) The room must also allow for the influx of the air needed
for proper combustion. The flow of air for combustion
purposes must not be less than 2 m³/h per kW of installed
capacity . The supply of said air can be effected b y means
of direct influx from the outside through a duct with a
inner cross section of at least 100 cm² which must not be
able to be accidentally block ed. Those appliances which
are not fitted with a safety device to prevent the flame
from accidentally going out must have a ventilation
opening twice the size otherwise required, i.e. a minimum
of 200cm² (Fig. A). Otherwise, the room can be vented
indirectly through adjacent rooms fitted with ventilation
ducts to the outside as described above, as long as the
adjacent rooms are not shared areas, bedrooms or
present the risk of fire (Fig. B).
Detail AAdjacentRoom to be
Room Vented
c) Intensive and prolonged use of the appliance may ne-
cessitate supplemental ventilation, e.g. opening a window
or increasing the power of the air intake system (if
present).
d) Liquidified petroleum gases are heavier than air and, as
a result, settle downwards. Rooms in which LPG tanks
are installed must be fitted with ventilation openings to
the outside in order to allow the gas to escape in the
event of a leak. Therefore, LPG tanks, whether empty or
partially full, must not be installed or stored in rooms or
spaces below ground lev el (cellars, ect.). It is also a good
idea to keep only the tank currently being used in the
room, making sure that it is not near sources of heat
(ovens, fireplaces , stoves, etc.) that could raise the internal
temperature of the tank above 50°C .
Installation of Built-in Cooktops
The appliance can be installed next to furniture units which
are no taller than the top of the cooker hob. The wall in
direct contact with the back panel of the cooker must be
made of non-flammable material. During operation the
back panel of the cooker could reach a temperature of
50°C above room temperature. For proper installation of
the cooker , the f ollowing precautions must be taken:
a) If the cabinet(s) located next to the cooktop are higher
than the cooktop itself, the cabinet(s) must be installed
at least 600 mm from the edge cooktop;
b) Hoods must be installed in accordance with the
instructions contained in the installation manual for the
hoods themselves, and no less than 650 mm from the
cooktop;
c) The cabinets installed next to the hood must be located
at a height of at least 420 mm from the top, (as sho wn
in Fig. C).
Fig. C
d) Should the cooktop be installed directly under a
cupboard, the latter should be at least 700 mm
(millimetres) from the top, as shown in Fig. C.
e) The dimensions of the cutout for the appliance must
be those indicated in the figure.
A
Examples of ventilation holesEnlarging the ventilation slot
for comburant air . betw een window and floor .
Fig. AFig. B
14
555 mm
oven, the ov en should be placed on two wooden strips; in
the case of a joining cabinet surface, remember to leave
a space of at least 45 x 560 mm at the back.
55 mm
Before f astening the cooktop in place, position the seal
(supplied) along the perimeter of the countertop, as
shown in the figure.
Clamps are provided to fasten the cooktop to counters
measuring from 20 to 40 mm in thickness. To fasten
the cooktop securely, it is recommended that all the
clamps be used.
Fastening Clamps - Assembly Diagram
Clamp Position f orClamp Position f or
H=30mm topH=40mm top
Front
475 mm
45 mm.
560 mm.
When installing the cooktop above a built-in o ven without
forced ventilation, ensure that there are air inlets and
outlets for ventilating the interior of the cabinet adequately .
Gas Connection for Cooktop
The cooktop should be connected to the gas supply by an
authorized installer. During installation of this product it is
essential to fit an approved gas tap to isolate the supply
from the appliance for the conv enience of any subsequent
removal or servicing. Connection of the appliance to the
gas mains or liquid gas tanks must be carried out
according to the safety standards currently in force, and
only after it is ascertained that it is suitable for the type of
gas to be used. If not, follow the instructions indicated in
the section entitled, “Adapting the Cooktop for Different
Types of Gas”. If the cooktop is to be connected to tanks
containing liquid gas, use pressure regulators that comply
with current safety standards.
Important: To insure that the appliance operates safety,
the gas is regulated correctly and your appliance lasts
over time, mak e sure that gas pressure lev els comply with
the indications given in Table 1, “Nozzle and Burner
Specifications”.
Clamp Position f or
H=20mm topBack
N.B: Use the clamps contained in the "accessory kit."
f) In the event the cooktop is not installed abo ve a built-
in oven, a wood panel must be inserted as insulation.
This panel must be placed at least 20 mm from the
bottom of the cooktop itself.
Important: When installing the cooktop above a built-in
Gas Connection to Non-flexible Pipe
(copper or steel)
Connection to the gas source must be done in such a way
as to not create any stress points at any part of the
appliance.
The appliance is fitted with an adjustable, "L" shaped
connector and a gasket for the attachment to the gas supply .
Should this connector have to be turned, the gasket must be
replaced (supplied with the appliance).
The gas feed connector to the appliance is a threaded,
male 1/2" connector for round gas pipe.
Gas Connection to Flexible Steel Pipe
The gas feed connector to the appliance is a threaded,
male 1/2" connector for round gas pipe. Only use pipes,
tubes and gaskets that comply with current safety codes .
15
The maximum length of the flexible pipes must not e xceed
2000 mm. Once the connection has been made, ensure
that the flexible metal tube does not touch any moving
parts and is not crushed.
Check the Seal
Once the appliance has been installed, make sure all the
connections are properly sealed, using a soapy water
solution. Ne v er use a flame .
Electrical Connection
The cooktops fitted with a tripolar electrical supply cord
are designed to be be used with alternating current
according to the indications on the rating plate located
under the cooktop. The earthing wire can be identified by
its yellow-green colour .
In the case of installation over a b uilt-in electric oven,
the electrical connections for the cooktop and oven
should be independent, not only for saf ety purposes, but
also to facilitate remov al of one or both in the future.
Electrical Connection for Gas Cooktop
Fit the supply cord with a standard plug for the demand
rate indicated on the rating plate or connect it directly to
the electrical mains. In the latter case , a single pole switch
must be placed between the appliance and the mains,
with a minimum opening between the contacts of 3 mm in
compliance with current safety codes (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The pow er supply
cord must be positioned so that it does not reach a temperature in excess of 50°C above room temperature at
any point.
Before making the actual connection, make sure that:
•The fuse and electrical system can withstand the load
required by the appliance;
•That the electrical supply system is equiped with an
efficient earth hook-up according to the norms and
regulations prescribed by law;
•That the plug or switch is easily accessible.
Important: the wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Green & Yellow- Earth
Blue- Neutral
Brown- Live
As the colours of the wires in the mains lead may not
correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
Connect the Green & Yellow wire to the terminal marked
“E” or or coloured Green or Green & Y ello w.
Connect the Brown wire to the terminal marked “L” or
coloured Red.
Connect the Blue wire to the terminal marked “N” or
coloured Black.
Adapting the Cooktop for Different Types of Gas
To adapt the cooktop to a different type of gas than that
for which it was designed, (see the stick er under the hob
or on the packaging), the burner nozzles must be changed,
as follows:
•Remov e the pan supports and slide the burners out of
the cooktop.
•Unscre w the nozzles using a 7mm socket wrench and
replace them with those for the new type of gas. (See
table 1, “Burner and Nozzle Specifications”).
•Reassemble the parts following the instructions in
reverse order.
•On completing the operation, replace the old rating label
with the one showing the new type of gas; the sticker
is available from our Service Centres.
If the gas pressure is different than that prescribed, a
pressure regulator must be installed at the source, in
compliance with national standards governing the use of
piped gas regulators.
Regulation of Air Supply to the Burner
The burners do not need a primary air regulator.
Minimum Regulation
Minimum regulation.
•Turn the gas valve to minimum.
•Remove the knob and turn the regulator screw
(positioned either on the side of the top or inside the
shaft) clockwise until the flame becomes small but
regular.
N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must
be fully screwed in (clockwise).
•Make sure that, when the knob is turned rapidly high
to low , the flame does not go out.
•In the event of a malfunction on appliances with the
security device (thermocouple) when the gas supply
is set at minimum, increase the minimum supply lev els
using the regulator screw .
Once the adjustment has been made, apply sealing wax,
or a suitable substitute, to the old seals on the by-pass .
16
Burners and Nozzle Specifications
Table 1Liquid GasNatural Gas
BurnerDiameter
(mm)
Fast
(Large) (R)
Semi Fast
(Medium) (S)
Auxiliary
(S mall) (A)
Supply
pressures
*At 15°C and 1013 mbar-dry gas
**PropaneP.C.S. = 50.37 MJ/kg.
***ButaneP.C.S. = 49.47 MJ/kg.
NaturalP.C.S. = 37.78 MJ/m
(1) Only for appliances with the security device (Ref. F).
Thermal Pow er
kW (p.c.s.* )
N om.Re d.(1)(mm)*****(mm)
1003.000.7413986218214116286
751.650.430286412011896157
551.000.430285073717195
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
By-pass
1/100
(mm)
3
Nozzle
1/100
28-30
20
35
Flow*
g/h
Nozzler
1/100
37
25
45
Flow*
l/h
20
17
25
City Gas
Nozzler
1/100
(m m)
285680
185374
145227
8
6
15
Flow*
l/h
This appliance complies with the following European Economic Community directives:
-73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications;
-89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
-90/396/EEC of 29/06/90 (Gas) and subsequent modifications;
-93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
-2002/96/EEC
The European Directive 2002/96/EC on W aste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal unsor ted municipal waste stream. Old appliances must
be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
TQ 740 ES...
A
SR
S
17
Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtemps
possible, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret. Merci.
Vu de près
A. Brûleurs gaz
B. Grilles support de casseroles
C. Manettes de commande des brûleurs gaz
D. Bougie d'allumage des brûleurs gaz (présente
uniquement sur certains modèles)
F. Dispositif de sécurité (n'existe que sur certains
modèles) - Intervient en cas d'extinction accidentelle
de la flamme (débordement de liquides, courants d'air ,
...) en interrompant automatiquement l'arrivée de gaz.
A
B
C
F
D
18
Comment l'utiliser
Sur chaque manette il y a indication de la position du brûleur
gaz correspondant.
Brûleurs gaz
Ils ont des dimensions et des puissances différentes.
Choisissez-en un en fonction du diamètre de la casserole
utilisée.
Pour le réglage du brûleur choisi, servez-v ous de la manette
correspondante, comme suit:
• Eteint
Maximum
Minimum
Certains modèles sont équipés d'un allumage intégré à
l'intérieur de la manette (le symbole se trouve près de
chaque manette).
Comment le garder en forme
Avant toute opér ation, coupez l'alimentation électrique de
l'appareil.
Pour prolonger la durée de vie de v otre table nettoyezla fréquemment, en n'oubliant pas que:
·pour le nettoyage, ne pas utiliser d'appareils à
vapeur
·A l'usage, les grilles "Silver" ont tendance à foncer,
voilà pourquoi la table est équipée d'un autre kit de
grilles noires.
•les parties émaillées et en verre doivent être lavées à
l’eau tiède sans utiliser de poudres récurantes ou de
produits corrosifs qui pourraient les abîmer;
•les pièces amovibles des brûleurs doivent être lavées
souvent avec de l'eau chaude et du détergent en
veillant à éliminer toute incrustation possible;
•pour les tables équipées d'un dispositif d'allumage
automatique, procédez à un nettoyage fréquent de la
partie terminale des dispositifs d'allumage électronique
instantané en vérifiant que les orifices de sortie du gaz
ne soient pas bouchés;
•le plan de cuisson doit être nettoyé avec un produit
pour le nettoyage des verres. N’utilisez en aucun cas
des éponges ou produits abrasifs, qui pourraient ray er
le verre.
•nettoyez régulièrement la surface de la table en utilisant
une solution d'eau tiède et de détergent non abrasif.
Eliminez tout d'abord tous restes d'aliments et toutes
éclaboussures de graisse à l'aide d'un racloir comme
par exemple (n'étant pas fourni avec
l'appareil) (Fig. A).
Les modèles sont équipés d'allumage intégré dans la
manette. Pour allumer le brûleur c hoisi, appuyez à f ond
sur la manette correspondante, tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à sa position
maximum et jusqu'au déclenchement du train
d'étincelles, continuez à appuyer pendant 3-4 secondes
environ pour faire c hauffer le dispositif de sécurité gaz
"F" qui garde automatiquement la flamme allumée.
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à son point d'arrêt
(correspondant au symbole “•”).
Conseil: en cas d'extinction accidentelle de la flamme du
brûleur, fermez la manette de commande et ne tentez de
rallumer qu'au bout d'une minute au moins.
Nettoyez la table de cuisson quand elle est tiède; utilisez
un produit de nettoyage approprié, frottez avec un
chiffon humide et essuyez. Sucre ou des aliments à
haut contenu en sucre doivent être aussitôt nettoyés
quand la zone de cuisson est encore chaude à l'aide
d'un racloir. N'utilisez jamais d'éponges ou de produits
abrasifs, ni de détergents chimiques agressifs tels que
par ex emple les produits en atomiseur pour four ou les
produits détachants (Fig. B);
Fig. AFig. B
Graissage des robinets
Il peut arriver qu'au bout d'un certain temps, un robinet se
bloque ou tourne difficilement. Il f aut alors le remplacer.
N.B.: Cette opération doit être effectuée par un
technicien agréé par le fabricant.
19
Conseils d'utilisation
Conseils pratiques pour l'utilisation des brûleurs
Pour obtenir un maximum de rendement, n'oubliez pas
de:
•utiliser des casseroles appropriées pour chaque
brûleur (voir tableau), vous éviterez ainsi que les
flammes ne dépassent du fond des casseroles.
•utiliser toujours des casseroles à fond plat et avec
couvercle.
•au moment de l'ébullition, tourner la manette jusqu'à
la position minimum.
Quelque chose ne va pas?
Brûleurø Diamètre récipients (cm)
Rapide (R)24 – 26
Semi-Rapide (S)16 – 20
Auxiliaire (A)10 – 14
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux
dessins figurant dans le paragraphe "Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs"
Il peut arriver que la table ne fonctionne pas ou ne
fonctionne pas très bien. A vant d'appeler le service aprèsvente, v o y ons ensemb le que faire.
Vérifiez avant tout qu'il n'y ait pas de coupure de gaz ou
de courant, et que les robinets du gaz en amont de la
table soient bien ouverts.
Le brûleur ne s'allume pas ou la flamme n'est pas
uniforme.
Av ez-vous contrôlé si:
•les orifices de sor tie du gaz ne sont pas par hasard
bouchés.
•les pièces amovibles composant le brûleur sont bien
montées correctement.
•il y a des courants d'air dans les environs de la table.
La flamme ne reste pas allumée dans les versions
avec dispositif de sécurité.
Av ez-vous contrôlé si:
•vous avez bien appuyé à fond sur la manette.
•vous avez bien appuyé à f ond sur la manette pendant
un laps de temps suffisant pour permettre au dispositif
de sécurité d'être branché.
•les orifices de sortie du gaz situés en face du dispositif
de sécurité ne sont pas par hasard bouchés.
Le brûleur s'éteint quand il est réglé sur la position
de minimum.
Avez-vous contrôlé si:
•les orifices de sor tie du gaz ne sont pas par hasard
bouchés.
•il y a des courants d'air dans les environs de la table.
•Le minimum n'a pas été correctement réglé (Voir
paragraphe "Réglage minimum").
Les casseroles sont instables.
Avez-vous contrôlé si:
•Le fond de la casserole est parfaitement plat.
•la casserole est bien placée au centre du brûleur.
•Les grilles n'ont pas par hasard été inverties.
Si, malgré tous ces contrôles, votre table ne fonctionne
toujours pas et l'inconvénient persiste, appelez le Service
Après-vente Merloni Elettrodomestici le plus proche en
précisant:
- le type de panne.
- le sigle du modèle (Mod. ...) indiqué dans le certificat de
garantie.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
refusez toujours l'installation de pièces détachées non
originales...
20
La sécurité, une bonne habitude
Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:
•adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés
•demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales.
•Ce livret concerne une table de cuisson à encastrer classe
3.
•Cet appareil a été conçu pour un usage non professionnel,
à domicile, ses caractéristiques ne peuvent être modifiées.
•Les instructions fournies ne sont applicables qu'aux pays
dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la
plaquette d'immatriculation.
•La sécurité électr ique de cet appareil n'est garantie que si
ce dernier a été correctement raccordé à une installation
de mise à la terre efficace conforme aux normes de
sécurité..
Ce dernier pouvant représenter un danger, évitez que
des enfants ou des incapables aient accés:
-à l'appareil, pendant et tout de suite après son
fonctionnement, à cause de la surchauffe;
-à l'appareil inutilisé dans ce cas il faut rendre inoffensives
les parties pouvant s'avérer dangereuses).
Evitez:
-de toucher l'appareil avec des parties du cor ps humides;
-de l'utiliser pieds nus;
-de tirer sur l'appareil ou sur le cordon d'alimentation pour
le débrancher de la prise de courant;
-toute opération inappropr iée ou dangereuse;
-de boucher les fentes d'aération ou de déperdition de la
chaleur;
-que le cordon d'alimentation de petits électroménagers
touchent à des parties chaudes de l'appareil;
-l'exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil);
-d'utiliser des liquides inflammables à proximité;
-d'utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des
rallonges;
-La table résiste aux sautes de température et aux chocs.
Cependant, elle peut se briser sous l’effet d’un choc
provoqué par un objet pointu, tel qu’un outil par
exemple. Dans ce cas, coupez immédiatement
l’alimentation et contactez un centre de Service AprèsVente agréé pour la réparation.
-toute tentative d'installation ou de réparation sans
l'intervention de personnel qualifié.
Faites toujours appel à des techniciens qualifiés dans
les cas suivants:
-installation (conforme aux instr uctions du fabricant);
-quand vous avez des doutes sur son fonctionnement;
-remplacement de la prise en cas d'incompatibilité avec la
fiche de l'appareil.
Faites appel aux centres de service après-vente agréés
par le fabricant dans les cas suivants:
-en cas de doute sur le bon état de l'appareil lors de son
déballage;
-endommagement ou remplacement du cordon
d'alimentation;
-en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, exigez
des pièces détachées originales..
Effectuez les opérations suivantes:
-évitez toute opération autre que la cuisson;
-vér ifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage;
-débranchez l'appareil de la prise de courant en cas de
mauvais fonctionnement et avant toute opération de
nettoyage ou d'entretien;
-quand il est inutilisé, débranchez-le de la prise et fermez le
robinet du gaz (s'il y en a un de prévu);
-veillez à ce que les manettes soient toujours sur la position
“•”/”o” quand l'appareil est inutilisé;
-coupez le cordon d'alimentation après l'avoir débranché de
la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre
appareil.
•Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages dûs à: une mauvaise installation, à des usages
impropres, incorrects et déraisonnables.
21
Installation des tables à encastrer
Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur
qualifié pour lui permettre d’effectuer correctement les
opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique
conformément aux normes en vigueur.
Important: n’importe quelle opération de réglage,
d’entretien, etc..., doit être effectuée après avoir
débranché la prise de la table de cuisson.
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette
d’immatriculation et la plaquette prédisposition gaz de
l’appareil):
gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France;
gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique;
gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande.
Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire.
Conditions réglementaires d’installation (Pour la
France)
Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui
assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage
de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation,
quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre
table de cuisson vous rende le meilleur service. L’installation
doit être effectuée conf ormément aux textes réglementaires
et règles de l’art en vigueur, notamment:
•Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité
applicables aux installations de gaz combustibles et
d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des
bâtiments d’habitation et de leur dépendances.
•Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement
DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1
Juillet 1984).
•Règlement sanitaire départemental.
Positionnement
Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans
des locaux qui sont aérés en permanence, selon les
prescriptions des Normes:
-Pour la France selon les Normes Nationales en vigueur .
-Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en
vigueur.
-Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur.
Il faut observer les conditions suivantes:
a) La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
l’externe des fumées de combustion, réalisé au moyen
d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre
automatiquement en fonction dès que l’on allume
l’appareil.
b) La pièce doit être équipée d'un système permettant
l'apport d'air indispensable à une bonne combustion. La
quantité d'air comburant ne doit pas être inférieure à 2
m³/h par kW de puissance installée. Le système peut
être du type prélevant directement l'air de l'extérieur de
l'immeuble au moyen d'un conduit de vant av oir au moins
100 cm² de section utile et ne risquant pas d'être
accidentellement bouché. Pour les tables de cuisson
dépourvues de dispositif de sécurité en cas d'extinction
de la flamme, il faut prévoir des ouvertures d'aération
agrandies de 100%, le minimum prévu est de toute
manière de 200cm² (Fig. A). Ou bien du type préle vant
indirectement l'air de locaux adjacents équipés d'un
conduit d'aération vers l'e xtérieur comme sus indiqué et
qui ne soient pas des parties communes de l'immeuble,
des pièces à risque d'incendie ou des chambres à
coucher (Fig. B).
Détail ALocalLocal à
adjacentventiler
A
Exemples d'ouverture de ventilationAgrandissement de la fissure entre
pour l'air comb urant la porte et le sol
Fig. AFig. B
c) En cas d’utilisation intensive et prolongée de l’appareil,
une aération supplémentaire pourrait être nécessaire;
dans ce cas, ouvrez une fenêtre ou augmentez la
puissance de l’aspiration mécanique si vous disposez
d’une hotte.
d) (Pour la F rance et la Belgique)
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se
déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui
contiennent donc des bidons de GPL doivent prévoir des
ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation
par le bas, des fuites éventuelles de gaz. Les bidons de
GPL, qu’ils soient vides ou partiellement pleins, ne devront
donc pas être installés ou déposés dans des locaux qui
se trouvent au dessous du niveau du sol (cav es etc.).
Il est opportun de tenir dans le local, uniquement le bidon
que vous êtes en train d’utiliser , placé de façon à ne pas
être sujet à l’action directe des sources de chaleur (fours,
feux de bois, poêles etc.) pouvant lui f aire atteindre des
températures dépassant 50°C.
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement à l'externe
(réservé aux appareils de cuisson)
Installation des tables à encastrer
Possibilité d'installation côte à côte av ec des meubles dont
la hauteur ne dépasse pas celle du plan de travail. La
paroi en contact avec la paroi postérieure de la cuisinière
doit être réalisée en matériel non inflammable. Pendant
le fonctionnement, la paroi postérieure de la cuisinière
peut atteindre une température de 50°C supérieure à celle ambiante. Il f aut observer les précautions suivantes pour
une installation correcte de la cuisinière:
a) Les meubles adjacents ayant une hauteur dépassant celle
du plan de travail, doivent être situés à au moins 110
mm du bord du plan.
b) Les hottes doivent être installées conformément aux
22
indications fournies par les notices d'instructions de ces
dernières et en tous cas, à au moins 650 mm de distance.
c) Positionner les éléments adjacents à la hotte à 420 mm.
au moins au-dessus de la table (Fig. C).
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
mm. with hood
420
650
Min.mm.
min.
mm. without hood
700
min.
Fig. C
d) Si la table est installée sous un élément suspendu, il faut
que ce dernier soit placé à au moins 700 mm (millimètres)
de distance du plan comme indiqué Fig. C.
e) La niche pratiquée dans le meuble devra avoir les
dimensions indiquées Fig.
555 mm
Devant
Position crochet pourDerrière
top H=20mm
N.B: Utilisez les crochets inclus dans le "sachet accessoires"
f) Si la table de cuisson n’est pas installée au-dessus
d’un four encastré, il faut intercaler un panneau en bois
servant d’isolation. Ce dernier doit être installé à au
moins 20 mm. de distance du bas de la table.
Note: si la tab le de cuisson est installée au dessus d’un four
encastré, il vaut mieux installer le four de façon à ce qu’il
repose sur deux cales en bois; si le plan d’appui est un plan
continu, ce dernier doit avoir à l'arrière une ouverture d'au
moins 45x560 mm.
55 mm
475 mm
Avant de procéder à la fixation au plan de travail,
montez le joint (fourni) le long du périmètre de la table
comme illustré.
Des crochets de fixation sont prévus pour fixer le plan
sur des dessus de meuble de 20 à 40 mm d’épaisseur. Il
est conseillé d’utiliser tous les crochets fournis pour
obtenir une bonne fixation de la table.
45 mm.
560 mm.
En cas d’installation au dessus d’un four encastré sans
refroidissement à ventilation forcée , il faut prévoir des prises
d’air d’entrée et de sortie pour avoir une bonne aération à
l’intérieur du meuble. Les figures ci dessous illustrent des
possibilités de montage.
Schéma de fixation des crochets
Position crochet pourPosition crochet pour
top H=30mmtop H=40mm
Raccordement gaz (P our la F rance)
Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du
gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement
après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type
de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer
les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux
différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide,
utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes
en vigueur.
Important: pour un fonctionnement en toute sécurité, pour
l’emploi correct de l’énergie et une plus longue durée de vie
23
de l’appareil, vérifier si la pression d’alimentation respecte
bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques
des brûleurs et des injecteurs”.
Raccordement gaz
(Pour la Belgique - la Hollande)
Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément
aux normes en vigueur (pour la Belgique NBN D04-002)
uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé
pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas
contraire, (pour la Belgique) effectuer les opérations décrites
au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. P our
l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de
pression conformes aux Normes en vigueur. Pour relier
l’appareil à la canalisation du gaz Naturel, II2E+3+ pour la
Belgique et I2L pour la Hollande, il faut av ant tout installer le
raccord “R” (fourni comme accessoire) a ve c son étanchéité
“G” sur le raccord en forme de “L” situé sur le tuyau de
raccordement gaz (voir figure). Le raccord est fourni de
filetage conique mâle avec pas 1/2 gaz.
Le raccordement doit être réalisé au moyen:
-ou d’un tuyau rigide (pour la Belgique selon les Normes
NBN D51-003
-ou d’un tuyau flexible en acier inox, sans interruption, et
équipé de raccordements filetés.
En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du
gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé
de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour la
Hollande selon les Normes Nationales en vigueur.
L
G
R
Raccordement du tube rigide (cuivre ou acier)
Le raccordement à la canalisation du gaz doit être effectué
de façon à ne provoquer aucune contrainte à l’appareil. La
rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord
en “L” orientable avec joint d’étanchéité.S’il est nécessaire
de faire tourner le raccord, il faut impérativ ement remplacer
le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). Le raccord
d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique.
Raccordement du tuyau fle xible en acier
Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud
cylindrique. Utiliser exclusivement des tuyaux et des joints
d’étanchéité conformes à la norme en vigueur. La mise en
service de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que
leur longueur ne dépasse pas 2000 mm, en extension
maximum. Après avoir eff ectué le branchement, veillez à ce
que le tuyau métallique flexible ne soit pas écrasé ni placé
contre des parties mobiles.
Contrôle étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous
les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais
une flamme.
Branchement électrique
Les tables équipées de cordon d’alimentation tripolaire sont
prévues pour fonctionnement par courant alternatif, avec
tension et fréquence d’alimentation figurant sur la plaquette
des caractéristiques (située sous la table de cuisson) Le
conducteur de terre du cordon se distingue par sa couleur
jaune-vert. Pour l’installation au dessus d’un four encastré,
le branchement électrique de la table et celui du four doivent
être faits séparément et pour des raisons de sécurité et pour
simplifier l’extraction du four s’il y a lieu.
Branchement du cordon d’alimentation à la ligne
électrique
Monter sur le cordon une fiche normalisée pour la charge
figurant sur la plaquette des caractéristiques; en cas de
branchement direct sur la ligne électrique, intercaler entre
l’appareil et l’installation électrique un interrupteur
omnipolaire, avec ouverture minimum de 3 mm entre les
contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes
en vigueur (le fil de terre jaune-vert ne doit pas être interrompu
par l’interrupteur). Le cordon d’alimentation doit être placé
de façon à ce qu’il n’atteigne en aucun point une température
dépassant la température ambiante de plus de 50°C. A vant
de procéder au branchement, assurez-vous que:
•le plomb réducteur et l’installation de l’appartement
puissent supporter la charge de l’appareil (voir plaquette
des caractéristiques);
•l’installation électrique soit bien équipée d’une mise à la
terre efficace dans le respect des normes et des
dispositions prévues par la loi;
•la prise ou l’interrupteur omnipolaire puissent être
aisément atteints après installation.
N.B: n’utiliser ni réducteurs, ni adaptateurs, ni dérivations
car ils pourraient provoquer des surchauff es ou des brûlures.
Adaptation aux différents types de gaz
(Pour la F r ance et la Belgique)
Pour adapter la table à un type de gaz différent de celui pour
lequel elle a été conçue (indiqué sur la plaquette fixée sous
la table ou sur l'emballage) remplacer les injecteurs de tous
les brûleurs et, pour ce faire, procéder comme suit:
•enlever les grilles de la table de cuisson et sorter les
brûleurs de leur logement;
•dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm.
et les remplacer par les injecteurs appropriés au nouveau
type de gaz (cf.tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs
et des injecteurs”).
•remonter les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse .
•en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de calibrage
par la nouvelle, correspondant au nouveau gaz utilisé, que
vous trouverez dans nos centres de Service Après-vente.
Uniquement pour la Belgique:
•en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de
réglage par celle correspondant au nouveau gaz utilisé
qui se trouve dans le sachet des injecteurs fournis av ec
le produit.
Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par
rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la canalisation
d’arrivée, un régulateur de pression approprié conforme aux
normes sur les régulateurs de gaz canalisés en vigueur dans
le pays.
24
Réglage de l’air primaire des brûleurs (Pour la France
et la Belgique)
Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
Réglage des minima (Pour la F r ance et la Belgique)
•Placer le robinet sur la position minimum;
•enlever la manette du brûleur correspondant et agir sur
la vis de réglage située à l’intérieur ou bien à côté de la
tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière.
N.B.: en cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de
réglage.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
•vérifier si, en tournant rapidement la manette du maximum
au minimum les brûleurs ne s’éteignent pas.
•Sur les appareils équipés de dispositif de sécurité
(thermocouple), si le dispositif ne fonctionne pas lorsque
les brûleurs sont au minimum, augmenter le débit des
minima en agissant sur la vis de réglage.
Aprés avoir effectué le réglage, remettez en place cachets
situés sur le by-pass avec de la cire à cacheter ou tout
matériel équivalent.
Tableau 1
(Pour la France et la Belgique)
BrûleurDiamètrePuis sance
thermique
kW (p.c.s.*)
(mm)Nom.Red.(1)(mm)*****(mm)G20G25
Rapide
(Grand) (R)
Semi Rapide
(Moyen) (S)
Auxiliaire
(Petit) (A)
Pression de
alimentation
(FR)
Pression de
alimentation
(BE)
1003,000,7413986218214116286332
751,650,430286412011896157183
551,000,430285073717195111
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
By-pass
1/100
(mm)
Gaz liquidesGaz naturels
Injecteur
1/100
28-30
20
35
28-30
20
35
Débit*
g/h
37
25
45
37
25
45
Injecteur
1/100
Débit*
l/h
20
17
25
20
15
25
25
20
30
25
15
30
25
Tableau 1 (Pour la Hollande)Gaz naturels
BrûleurDiamètre
(mm)
Rapide (Grand) (R)1003,000,7116332
Semi Rapide (Moyen) ( S)751,650,496183
(1) Seulement pour les appareils équipés de dispositif de sécurité (Ref. F).
3
3
Pouissance thermique
kW (p.c.s.*)
NominalRéduit(mm)G25
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Injecteur
1/100
Débit*
l/h
25
20
30
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
-73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives;
-90/396/CEE du 29/06/90 (Gaz) et modifications successives (uniquement pour modèles à gaz);
-93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
-2002/96/EC
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est
apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre
pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
TQ 740 ES...
A
SR
S
26
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren
kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing te lezen.
Dank u.
Van dichtbij gezien
A. Gasbranders
B. Roosters voor de pannen
C. Bedieningsknoppen van de gasbranders
D. Ontsteking gasbranders (slechts op enkele modellen
aanwezig)
F. V eiligheidsmechanisme (slechts op enkele modellen
aanwezig) - Dit treedt in werking als de vlam per
ongeluk is uitgegaan (overkoken, tocht enz.) door de
gastoevoer v an de br ander te b lokk eren
A
B
F
D
C
27
Hoe het fornuis te gebruiken
Op iedere knop is de positie van de betreffende
gasbrander.
Gasbranders
Deze verschillen in afmeting en sterkte. Kies de brander
die het beste past bij de doorsnede van de pan die u gaat
gebruiken.
De bedieningsknop werkt als volgt:
• Uit
Maximum
Minimum
Enkele modellen zijn voorzien van ontsteking in de
bedieningsknoppen zelf (u ziet het symbool naast
iedere bedieningsknop).
Het onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reinigen
of onderhoud.
Voor lange duurzaamheid van uw fornuis is het
belangrijk dat dit regelmatig wordt schoongemaakt.
Onthoud het volgende:
•Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
•Aangezien de metalen roosters met het gebruik donker
kunnen worden, is de kookplaat voorzien van een extra set zwarte roosters.
•de geëmailleerde delen en de glazen worden gewassen
met lauw water; gebruik geen schuurmiddelen of
bijtende middelen die het kunnen beschadigen;
•de losse delen van de gasbranders moeten vaak in
een lauw sop worden gewassen; verwijder eventueel
aangekoekte resten.
•bij de kookvlakken met automatische ontsteking moet
het uiteinde van de electronische
ontstekingsmechanismen vaak zorgvuldig worden
schoongemaakt. Controleer dat de gaten voor de
gastoevoer niet v erstopt zijn;
•De kookplaat wordt schoon gemaakt met producten
voor het reinigen van glas. Gebruik nooit schurende
producten of schuursponzen die het glas kunnen
beschadigen.
De modellen zijn voorzien van ingebouwde onsteking
in de knop. V oor het aansteken v an de gekozen brander
hoeft u slechts de betreffende knop in te drukken, dan
tegen de klok in te draaien totaan de maximum positie
terwijl u hem ingedrukt houdt totdat de brander aan is
en dan nog 3-4 seconden totdat het veiligheidssysteem
"F", dat de vlam automatisch aan houdt, verwarmd is.
Voor het uitdoven van de gasbrander moet u de knop
met de klok mee draaien totdat hij niet verder kan
(correspondeert met symbool “•”).
Belangrijk: in het gev al dat een gasvlam per ongeluk uit
gaat, draait u de knop op uit en wacht u tenminste een
minuut voordat u hem weer aansteekt.
•De kookplaat moet regelmatig worden schoongemaakt
met een sopje. Eerst moeten eventuele etensresten en
vetspetters worden verwijderd met b .v . een schrapertje
(niet bijgeleverd) (afb .A).
Maak de kookplaat schoon als hij lauw is; gebruik een
schoonmaakmiddel dat geschikt is, wrijf met een
vochtige doek en droog hem af. Suiker of etens w aren
met een hoog suikergehalte moeten onmiddelijk
worden verwijderd met een schrapertje. Gebruik in geen
geval schuursponzen of schuurmiddelen, noch
chemisch aggressieve middelen zoals spray voor de
oven of ontvlekkingsmiddelen (afb .B);
Afb. AAfb. B
Het smeren van de kranen
Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of v ast
blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk de kraan te
vervangen.
N.B.: Dit moet worden uitgevoerd door een door de
fabrikant bevoegde installateur .
28
Raadgevingen voor het gebruik
Practische raadgevingen voor het gebruik van de
gasbranders
Onthoud het volgende voor het verkrijgen van maximum
rendement:
•gebruik op iedere gasbrander de pannen die erop
passen (zie tabel) zodat er geen vlammen onderuit
steken.
•gebruik altijd pannen met een platte bodem en met
een deksel.
•draai op het moment van het aan de kook raken de
knop op de minimum stand.
V oor het herkennen van het soort brander verwijzen wij u
naar de afbeeldingen in paragraaf “Kenmerken van de
branders en straalpijpen”.
Het kan gebeuren dat het kookvlak niet functioneert of
niet goed functioneert. Laten wij zien wat eraan gedaan
kan worden voordat u er hulp bij haalt.
Om te beginnen moet u controleren of er wel stroom en
gastoevoer is, en v ooral of de gaskranen bov en het fornuis
niet dicht zijn.
De brander gaat niet aan of de vlam is niet
gelijkmatig
Heeft u gecontroleerd of:
•de gaten voor de gastoevoer van de brander zijn
verstopt;
•alle onderdelen van de brander goed in elkaar gepast
zijn;
•er tocht is nabij het kookvlak.
De vlam blijft niet aan
Heeft u gecontroleerd of:
•u de knop goed heeft ingedrukt;
•u de knop voldoende tijd ingedrukt heeft gehouden
voor het activeren v an het v eiligheidsmechanisme;
•de gaten voor de gastoevoer nabij het
veiligheidsmechanisme verstopt zijn.
De brander blijft niet aan als hij op minimum staat
Heeft u gecontroleerd of:
•de gaten van de gastoevoer v erstopt zijn;
•er tocht is nabij het kookvlak;
•de minimum stand niet goed is ingesteld (zie paragraaf
“Het regelen van de minimum stand”).
De pannen staan wankel
Heeft u gecontroleerd of:
•de bodem van de pan perfect plat is;
•de pan in het midden van de brander staat;
•de roosters verkeerd staan.
Als ondanks deze controles het kookvlak niet functioneert
en de storing blijft bestaan dan moet u de Merloni
T echnische Dienst v oor Keukenappar atuur er bijhalen met
opgave v an:
-het soort storing;
-het nummer van het model (Mod. ...) dat op uw
garantiebewijs staat.
Roep er nooit een niet-erkende installateur bij en weiger
altijd niet-originele onderdelen.
29
Veiligheid is een goede gewoonte
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
•voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
•altijd gebruik te maken van originele onderdelen.
•Deze gebruiksaanwijzing betreft een inbouwkookvlak
klasse 3.
•Het apparaat is ontworpen voor niet-professioneel
gebruik en zijn kenmerken mogen niet veranderd
worden.
•De instructies zijn alleen geldig voor de landen van
bestemming waarvan de symbolen voorkomen in dit
boekje en op het etiket met het registratienummer .
•De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts
dan
gegarandeerd als het op de juiste wijze is geaard zoals
voorgeschre ven door de geldende veiligheidsnormen.
Vermijd dat kinderen en onbekwame per sonen in
aanraking komen met:
-de bedieningsknoppen en het apparaat in het
algemeen;
-het apparaat, gedurende en net na gebruik, gezien de
hitte ervan;
-het niet meer in gebruik zijnde apparaat; in dit geval
worden de onderdelen die gevaar kunnen opleveren
onklaar gemaakt.
De volgende handelingen moeten vermeden worden:
-het apparaat aanraken met vochtige lichaamsdelen;
-het gebruik van het fornuis als u blootsvoets bent;
-aan het apparaat of de voedingskabel trekken om deze
uit het stopcontact te trekken;
-verkeerde en gevaarlijke handelingen;
-het afsluiten van de ventilatie-openingen of hitte-afvoer;
-dat de snoer van kleine keukenapparatuur op de warme
delen van het apparaat terecht komen;
-het blootstellen aan atmosferische invloeden (regen,
zon);
-het gebruik van ontvlambare vloeistoffen in de
nabijheid;
-het gebruik van adapters, dubbelstekkers en/of
verlengsnoeren;
-het gebruik van wankele of vervormde pannen;
-De kookplaat is bestand tegen
temperatuurschommelingen en stoten. Als het
door scherpe voorwerpen wordt gestoten kan het
echter breken. In dat gev al sluit u meteen de stroom
af en wend u zich tot een bevoegde installateur.
-het trachten te installeren of repareren zonder
tussenkomst van een erkende installateur.
In de volgende gevallen is het absoluut noodzakelijk
zich tot een erkende installateur te
wenden:
-het installeren (volgens de instructies van de fabrikant);
-als er twijfel bestaat betreffende het functioneren;
-het vervangen van het stopcontact in het geval de
stekker van het apparaat er niet in past.
In de volgende gevallen wendt u zich tot de door de
fabrikant erkende technische dienst:
-als u na het uitpakken onzeker bent over de conditie
van het apparaat;
-schade of vervanging van de voedingskabel;
-bij een storing of slecht functioneren; eis altijd originele
onderdelen;
Houd u zich aan de volgende regels:
-gebruik het fornuis alleen voor koken en voor niets
anders;
-controleer na het uitpakken dat het apparaat
onbeschadigd is;
-sluit de stroom altijd af in het geval van slecht
functioneren en voordat u gaat schoonmaken en
onderhoud uitvoeren;
-als het apparaat niet in gebruik is moet u de stroom
afsluiten en de gaskraan dicht doen (indien aanwezig);
-controleer altijd of de knoppen in de positie “•”/”o” staan
als het fornuis niet in gebruik is;
-snijd de voedingskabel door na het afsluiten van de
stroom in het geval u het apparaat niet meer gebruikt.
•De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade die te wijten is aan foute installatie
of onjuist en onredelijk gebruik.
30
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
Instrukties voor het installeren
Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat
deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze
uitvoert en volgens de geldende normen.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat U tot
onderhoud of regelen overgaat.
De apparaten zijn gebruiksklaar gemaakt in de fabriek voor
de functies (zie typeplaatje en plaatje van de gas instelling
van het apparaat) :
natuurlijk gas Categorie II2E+3+ voor Belgie;
Natuurlijk gas Categorie I2L voor Nederland.
Het is dus niet nodig verdere regelingen uit te voeren.
Het plaatsen
Belangrijk: dit apparaat mag alleen geïnstalleerd worden
en funktioneren in goed geventileerde vertrekken volgens
de voorschriften van de van kracht zijnde Normen:
NBN D51-003 e NBN D51-001 (voor België);
NEN-1078 (voor Nederland).
De volgende eisen moeten in acht genomen worden:
a) Het vertrek moet een afvoersysteem naar buiten toe
hebben voor de verbrandinsrook. Dit kan door middel
van een afzuigkap of door middel van een elektrische
ventilator, die automatisch aangaat, wanneer men de
apparatuur aanzet.
c) Als U het apparaat intensief en lang achter elkaar gebruikt
kan het nodig zijn het vertrek te luchten, b.v. door het
raam te openen of de afzuigkap, indien aanwezig, op
hoog te zetten.
d) (voor België)
Vloeibaar gas, dat zwaarder is dan de lucht, zakt naar
beneden. De vertrekken die GPL flessen bevatten
moeten dus voorzien zijn van laagliggende openingen
naar buiten voor afvoer van eventuele gaslekken. De GPL
flessen, leeg of gedeeltelijk vol, mogen dus niet
geïnstalleerd of bewaard worden in vertrekken die lager
zijn dan het niveau van de vloer (kelders enz.). Houd in
het vertrek alleen de fles die u aan het gebruiken bent,
zodanig geplaatst dat hij niet is blootgesteld aan
warmtebronnen (oven, open haard, kachel enz.) die een
temperatuur kunnen bereiken die hoger is dan 50°C.
Het installeren van inbouwkookplaten
Het is mogelijk het fornuis te installeren naast keukenkastjes
als het niet hoger is dan de aanrecht. De muur die in k ontakt
staat met de achterkant van het fornuis mag niet van
brandbaar materiaal zijn gemaakt. Tijdens werking kan de
achterwand van het f ornuis een warmte bereiken van 50°C
hoger dan de kamertemperatuur. V oor een juiste installering
van de fornuis moeten de v olgende v oorz orgsmaatregelen
in acht genomen worden:
a) De meubels die direkt naast de kookplaat geplaatst zijn
en hier boven uitsteken, moeten op minstens 110 mm
van de rand v an de plaat staan.
b) De afzuigkappen moeten geinstalleerd worden volgens
de vereisten die te vinden zijn in het instructie-boekje dat
bij de afzuigkap hoort, maar in ieder geval op een afstand
van minstens 650 mm.
c) De meubels naast de kap moeten minstens 420 mm van
het kookvlak verwijderd zijn, zoals in Afb . C.
In het gevaal van een schoorsteen ofRechtstreeks naar buiten
vertakte rookleiding
(gereserveerd voor fornuizen)
b) Het vertrek moet voorzien zijn van een systeem van
luchttoevoer die noodzak elijk is voor de v erbranding. De
luchttoevoer mag niet minder zijn dan 2 m³/h per kW . Het
systeem kan worden uitgevoerd door rechtstreeks lucht
van buiten aan te voeren door een leiding met een
doorsnede van minstens 100 cm² en zodanig dat deze
niet belemmerd kan worden. Bij fornuizen zonder
veiligheidsmechanisme moeten de ventilatie-openingen
100% groter zijn, met een minimum van 200 cm² (afb .A).
Of op indirecte wijze vanuit aangrenz ende vertrekken met
ventilatie naar buiten, die niet zijn: algemene ruimte van
het gebouw, ruimten met brandgevaar of slaapkamers
(afb.B).
Détail AAangrenzendTe ventileren
Voorbeelden ventilatie-openingVerhoging van de spleet
voor verbrandingslucht tussen deur en vloer
A
Afb. AAfb. B
vertrekvertrek
Afb. C
d) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordt
geinstalleerd dan moet de afstand tussen de twee
minstens 700 mm (milimeter) (Afb. C).
e) De ruimte die het meubel inneemt moet de afmetingen
hebben die op de figuren.
31
555 mm
L
G
R
55 mm
475 mm
Voordat u overgaat tot bevestiging aan de aanrecht
moet u de afdichting (bijgeleverd) aanbrengen langs
de omtrek van de kookplaat zoals aangegeven in de
afbeelding.
Met. behulp van bijgelev erde haken kan de kookplaat op
een keukenb lad met een dikte van 20 tot 40 mm vastgezet
worden. Om de plaat goed vast te zetten is het aan te
raden alle beschikbare haken te gebruiken.
Bevestigingsschema van het kookvlak
Positie v an de haak voor topPositie van de haak voor top
hoogte H=30mmhoogte H=40mm
Á frente
N.B: Als het fornuis boven een ingebouwde oven wordt
geinstalleerd, dan moet men de oven zodanig installeren
dat hij op twee houten lijsten rust; mocht hij op een
doorlopende plank rusten, dan moet deze aan de aschterkant
tenminste 45x560 mm ruimte laten.
45 mm.
560 mm.
Aansluiten gas
De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet
worden uitgevoerd zoals v oorgeschreven door de geldende
normen, en nadat men er zeker van is dat het fornuis is
ingesteld voor het type gas dat men gaat gebruiken. In het
omgekeerde geval (voor België) gaat u te werk zoals
beschreven in de paragr aaf “Aanpassing aan v erschillende
types gas”.Om het apparaat aan de gasbuiz en aan te sluiten
(natuurlijk gas II2E+3+ voor Belgie en I2L voor Nederland),
dient men eerst de verbinder te monteren.”R” ( bijgeleverd)
T e vens dient men zijn pakking op de v erbinder “G”,die er uit
ziet als een “L” , van de v oedings-struktuur te monteren. De
verbinder is gedraad: rond mannelijk 1/2 gas.
De aansluiting voert men uit met behulp van:
-een onbuigbare buis (voor Belgie v olgens de normen NBN
D51-003)
-of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de muur
zit en voortzet met bedradingsverbinder .
Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn van een
gaskraantje (voor Belgie A.G.B.) die gemakk elijk dr aaibaar
dient te zijn. Voor Nederland dient dit gaskraantje aan de
huidige Nationale Normen te voldoen.
Positie v an de haak voor top
hoogte
H=20mm
Atrás
N.B: Gebruik de haken die zich in de "doos met onderdelen"
bevinden.
f) Als het kookvlak niet wordt geïnstalleerd op een
inbouwoven, dan is het noodzak elijk een houten paneel
aan te brengen als isolatie. Dit Moet geplaatst worden op
een minimum afstand van 20 mm van de onderkant v an
het kookvlak.
Aansluiting met harde buis (koper of staal)
De aansluiting aan het gas moet zodanig worden uitgev oerd
dat het geen enkele druk uitoefent op het apparaat. Op de
voedingsingang van het fornuis zit een L-aansluiting, die
gericht kan worden, met pakking. Als men de aansluiting
moet draaien, dan moet men de pakking vervangen
(bijgeleverd bij het f ornuis). De aansluiting van het gas aan
het formuis is gedraad: rond mannelijk 1/2 gas .
Aansluiting met stalen flexibile buis
V erwijder het rubberbuisje, dat zich op het apparaat bevindt.
Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het
apparaat is gedraad: kegelvormig mannelijk 1/2 gas. Gebruik
32
uitsluitend buizen en pakkingen, die voldoen aan de
voorgeschrev en nationale normen. Het in werking stellen van
deze buizen moet z odanig worden uitgev oerd dat de lengte
van de buizen, geheel uitgestrekt, niet meer dan 2000 mm
is. Nadat de aansluiting heeft plaats gevonden moet U
kontroleren dat de metalen slang niet in kontakt is met
beweegbare delen of dat hij knel zit.
Controle van de dichting
Als het apparaat geinstalleerd is moet men de perfekte
luchtdichtheid van de aansluitingen kontroleren met zeepsop ,
nooit met een vlam.
Elektrische aansluiting
De fornuizen met een drie-polige voedingskabel zijn ingesteld
op het gebruik van wisselstroom met een
verzorgingsspanning en frequentie z oals aangegeven op het
typeplaatje (aan de onderkant van het apparaat). De geel/
groene draad is voor het aarden. In het gev al van installeren
boven een ingebouwde ov en, moet de elektrische aansluiting
van het apparaat en v an de ov en apart worden uitge voerd,
zowel voor v eiligheidsredenen als om het eventueel uittrekk en
van de ov en mogelijk te maken.
Het aansluiten aan het net
Monteer een stekker die genormaliseerd is voor de lading
aangegeven op het typeplaatje; bij direkte aansluiting aan
het net moet men een veel-polige schakelaar aanbrengen
tussen het net en het fornuis met een minimum afstand van
3 mm tussen de kontaktpunten, die is aangepast aan de
lading en aan de geldende normen (de draad voor het aarden
mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De
voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat hij
nergens een temperatuur bereikt van meer dan 50°C. V oor
het aansluiten kontroleert men dat:
•de zekering en het net de lading van het apparaat kunnen
verdragen (zie typeplaatje);
•het net op efficiënte wijze is geaard volgens de normen
en voor-schriften van de wet;e e le disposizioni di legge;
•het stopkontakt of de schakelaar gemakkelijk bereikbaar
zijn.
N.B: gebruik geen adaptors, dubbelstekkers of dergelijke,
aangezien deze oververhitting en branden kunnen
veroorzaken.
Aanpassing aan verschillende types gas (voor België)
Voor het aanpassen van het kookvlak aan een ander type
gas dan waarvoor het gebruiksklaar is (aangegeven op het
typeplaatje onderaan het kookvlak of op de verpakking)
moeten de straalpijpen van de branders v ervangen worden
op de volgende wijze:
•verwijder de roosters en de branders;
•schroef de straalpijpen los met een buissleutel van 7mm
en vervang ze met straalpijpen die geschikt zijn v oor het
nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerken van branders
en straalpijpen”);
•monteer de onderdelen weer;
•aan het einde van deze handelingen moet u het oude
etiket dat de gasinstelling aangeeft vervangen met het
etiket dat correspondeert met het nieuwe gas dat u gaat
gebruiken; u vindt dit in het zakje met de bijgeleverde
straalpijpjes.
Als de druk van het gebruikte gas verschillend is (of variabel)
van wat is v oorzien moet op de toevoerbuis een drukregelaar
worden aangebracht die voldoet aan de geldende Nationale
Normen (regulatoren voor gekanaliseerd gas).
Regulatie primaire lucht van de branders (voor België)
De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht
nodig.
Het regelen van de minimum stand (voor België)
Het regelen van de minimum stand:
•zet het kraantje op minimum;
•neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in of
naast het staafje van het kraantje totdat u een regelmatige
vlam heeft;
N.B.: bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel
worden aangedraaid.
•draai de knop snel van maximum op minimum om te zien
of de vlammen blijven branden;
•als, bij apparaten die een veiligheidsmechanisme hebben
(thermo-element), dit niet functioneert met de branders
op minimum, dan moet de minimum gastoev oer verhoogd
worden door aan het regelschroefje te draaien.
Als de regulatie is uitgevoerd moeten de zegels op de bypass weer worden aangebracht met lak of gelijksoortig
materiaal.
33
Kenmerken van de gaspitten en straalpijpen
Tabel 1 (Voor Belgie)Vloeibaar gasNatuurlijk gas
BrandersDoorsene-
e
(mm)
Snel
(Groot) (R)
Half snel
(Medium) (S)
Hulp
(Klein) (A)
Spanning van
voeding
Tabel 1 (Voor Nederland)Natuurlijk gas
GaspitDoorsenee
Snel (Groot) (R)1003,000,7116332
1003,000,7413986218214116286332
751,650,430286412011896157183
551,000,430285073717195111
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Thermisch
vermogen
kW (p.c.s.*)
Nom.Ger.(1)(mm)*****(mm)G20G25
(mm)
By-pass
1/100
(mm)
Thermisch vermogen
Nom.Gered.(mm)G25
Straal.
1/100
kW (p.c.s.*)
Bereik*
28-30
20
35
g/h
Straal.
1/100
37
25
45
Straal.
1/100
Bereik*
l/h
20
15
25
Bereik*
l/h
25
15
30
Half Snel (Medium) ( S)751,650,496183
Hulp (Klein) (A)551,000,471111
Nominale (mbar)
Spaning van voeding
*Met 15°C en 1013 mbar-droog gas
**P.C.S. Propaangas = 50,37 MJ/kg
** *P.C.S. Butangas = 49,47 MJ/kg
P.C.S. Natuur lijk gas G20 = 37,78 MJ/m
P.C.S. Natuur lijk gas G25 = 32,49 MJ/m
(1) Allen voor apparaten met veiligheidsmechanisme om
gaslekkages te voorkomen (Ref. F).
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen
van de gemeeschap:
-EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en
successievelijke modificaties;
-EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische
compatibiliteit) en successievelijke modificaties;
-EEG/90/396 van 29/06/90 (Gas) en successievelijke
modificaties;
-EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke
modificaties.
-2002/96/EC
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
³
³
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom.
Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om
zo het hergebruik van de gebruikte materialen te
optimaliseren en de negatieve in vloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het product
van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u
aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat
vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
TQ 740 ES...
A
SR
S
25
20
30
34
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo,
utilizarlo lo mejor posible y por mucho tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias.
Visto de cerca
A. Quemadores
B. Parrillas de apoyo de recipientes de cocción
C. Mandos selectores de los quemadores
D. Encendedor de los quemadores (presente sólo en
algunos modelos)
F. Dispositivo de seguridad (presente sólo en algunos
modelos) - Interviene si se apaga accidentalmente la
llama (derrame de líquidos, corrientes de aire, ...)
bloqueando el suministro de gas al mechero.
A
B
F
D
C
35
Como utilizarlo
En cada uno de los mandos está indicada la posición del
quemador correspondiente.
Quemadores
Son de distintas dimensiones y potencias. Elegir el más
adecuado al diámetro del recipiente a utilizar.
El quemador elegido puede ser regulado con el mando
correspondiente del siguiente modo:
• Apagado
Máximo
Mínimo
Algunos modelos están dotados de encendido integrado
dentro del botón (el símbolo se encuentra cerca de
cada botón).
Como mantenerlo en buenas condiciones
Antes de cada operación desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica.
Para obtener una gran duración de la placa es
indispensable realizar frecuentemente una cuidadosa
limpieza general, teniendo presente que:
·Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
·Las parrillas plateadas podrían tender a oscurecerse
con el uso, por ello , la encimera posee un kit de parrillas
negras.
•las partes esmaltadas y de vidrio se deben lavar con
agua tibia sin usar productos abrasivos ni sustancias
corrosivas que podrían dañarlas;
•los elementos móviles de los quemadores se deben
lavar frecuentemente con agua caliente y detergente
prestando atención a eliminar las eventuales
incrustaciones;
•se debe proceder frecuentemente a una cuidadosa
limpieza de la parte terminal de los dispositivos de
encendido instantáneo electrónico y verificar que los
orificios de salida del gas no estén obstruidos;
•la placa de cocción se debe limpiar con productos para
la limpieza de vidrios. Evite el uso de productos o
estropajos abrasivos que pueden rayar el vidrio.
•la superficie de la placa de cocción se deberá limpiar
regularmente con una solución de agua tibia y detergente no abrasivo. Primero, quite de la placa de
cocción, todos los restos de comidas y salpicaduras
de grasa con una raedera para la limpieza, por ejemplo
(no se suministra con el equipo) (Fig. A).
Los modelos poseen el encendido integrado en el
interior de la perilla. P ara encender el quemador elegido,
se debe presionar primero a fondo la perilla
correspondiente, luego girarla en sentido antihorario
hasta la posición de máxima potencia, manteniéndola
presionada hasta que se produzca el encendido y luego
durante aproximadamente 3-4 segundos hasta que se
caliente el dispositivo de seguridad "F" que mantiene
automáticamente encendida la llama.
Para apagar el quemador se debe girar el mando en
sentido horario hasta su detención (correspondiente al
símbolo “•”).
Advertencia: en el caso de una extinción accidental de
la llama del quemador, cerrar el mando de mando e
intentar nuevamente el encendido después de 1 minuto
como mínimo.
Limpie la placa de cocción cuando está tibia; utilice un
producto de limpieza adecuado, refriegue con un paño
húmedo y luego seque. El azúcar o las comidas con
un alto contenido del mismo, se deben eliminar
inmediatamente de la zona de cocción cuando todavía
está caliente, con una raedera. Nunca utilice esponjas
o productos abrasivos, se deben evitar los detergentes
químicamente agresivos como los aerosoles para
horno o productos quitamanchas (Fig. B);
Fig. AFig. B
Lubricación de las llaves
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o
presente dificultad para girar, en esos casos será
necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
Nota: Esta operación debe ser efectuada por un
técnico autorizado por el fabricante.
36
Consejos para el uso
Consejos práticos para el uso de los quemadores
Con la finalidad de obtener un máximo rendimiento, es
importante recordar lo siguiente:
•utilizar recipientes adecuados para cada quemador
(ver la tabla) para evitar que las llamas sobresalgan
del fondo de los mismos.
•utilizar siempre recipientes con fondo plano y con tapa.
•en el momento de la ebullición girar el mando hasta la
posición de mínimo.
Algunos problemas
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione
bien. Antes de llamar al Servicio Técnico, v eamos que se
puede hacer.
Antes que nada verificar que haya servicio en las redes
de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que
los quemadores de la placa encimera estén abiertos.
El quemador no se enciende o la llama no es
uniforme.
Controlar si:
•Están tapados los orificios de salida de gas del
quemador.
•Están montadas correctamente todas las parte
móviles que componen el quemador.
•Hay corrientes de aire cerca de la placa encimera.
La llama no permanece encendida.
Controlar si:
•No se ha apretado a fondo el mando.
•No se ha mantenido apretado a fondo el mando durante el tiempo suficiente para activar el dispositivo
de seguridad.
•Están tapados los orificios de salida del gas a la altura del dispositivo de seguridad.
Para identificar el tipo de quemador ver los diseños
presentes en el párrafo "Características de los mecheros
y boquillas".
El quemador en la posición de mínimo no
permanece encendido.
Controlar si:
•Están tapados los orificios de salida de gas.
•Hay corrientes de aire cerca de la placa encimera.
•La regulación del mínimo no es correcta (V er el párrafo
"Regulación de mínimos").
Los recipientes son inestables.
Controlar si:
•El fondo del recipiente es perfectamente plano.
•El recipiente está centrado en el quemador.
•Las parrillas no hayan sido inv ertidas.
Si, no obstante todos los controles realizados, la placa
encimera no funciona y el problema detectado persiste,
llamar el Centro de Asistencia Técnica Ariston más cercano, comunicando estas inf ormaciones:
- El tipo de avería.
- La sigla del modelo (Mod. ...) indicada en el certificado
de garantía.
No llamar nunca a técnicos no autorizados y rechazar
siempre la instalación de repuestos no originales..
37
La seguridad una buena costumbre
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
•Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
•Solicite siempre la utilización de recambios originales.
•Este manual se refiere a una superficie de cocción
empotrable clase 3.
•El aparato ha sido concebido para un uso no profesional
en las viviendas y no se deben modificar sus
características.
•Las instrucciones son válidas sólo para los países de
destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la chapa
de matrícula.
•La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada
sólo cuando el mismo está conectado correctamente a
una eficaz instalación con toma de tierra, como prev een
las normas vigentes de seguridad.
T ratándose de fuentes de peligr o, e vitar que los niños
se pongan en contacto con:
-el aparato, durante su funcionamiento e inmediatamente
después, debido al sobrecalentamiento;
-el aparato inutilizado (en este caso volver inocuas las
partes que podrían ser peligrosas).
Evitar las siguientes operaciones:
-tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;
-el uso con los pies desnudos;
-tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica para
desconectarlo de la toma de corriente;
-operaciones impropias y peligrosas;
-obstr uir las rejillas de ventilación o de eliminación del
calor;
-que el cable de alimentación eléctrica de pequeños
electrodomésticos toque las partes calientes del aparato;
-la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
-el uso de líquidos inflamables en las cercanías;
-el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o
prolongaciones;
- el uso de ollas inestables o deformadas;
-El plano es resistente a los cambios de
temperaturas y a los golpes. No obstante, si fuera
golpeado con objetos cortantes ó utensillos con
bordes puntiagudos, puede r omperse. En este caso
retiren rápidamente la alimentación y diríjanse a
un centro de asistencia autorizado.
-intentos de instalación o reparación sin la inter vención
de personal especializado.
Es absolutamente necesario llamar a personal
especializado en los siguientes casos:
-instalación (según las instrucciones del fabricante);
-cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
-sustitución del enchufe en caso de incompatibilidad con
la clavija del aparato.
Es necesario llamar a los centros de asistencia
autorizados por el fabricante en los siguientes casos:
-en caso de dudas sobre la integridad del aparato después
de haber quitado el embalaje;
-daño o sustitución del cable de alimentación;
-en caso de avería o de mal funcionamiento, solicitando
los repuestos originales.
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
-sólo la cocción de comidas evitando otras operaciones;
-verificar la integridad después de haber quitado el
embalaje;
-desconectar el aparto de la red de alimentación eléctrica
en caso de mal funcionamiento y antes de cualquier
operación de limpieza o mantenimiento;
-si se inutiliza, desconectar el aparto de la red eléctrica y
cerrar la llave del gas (si ha sido pre vista);
-controlar siempre que los mandos estén en la posición
“•”/”o” cuando no se utiliza el aparato;
-Cuando se decide no utilizar más el aparato, cortar el
cable de alimentación después de haberlo desconectado
de la red eléctrica.
•El fabricante no puede ser considerado responsable por
eventuales daños derivados de: una mala instalación,
usos impropios, erróneos e irracionales.
38
Instalación de las encimeras empotrables
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
Las siguientes instrucciones van dirigidas al instalador
calificado con el fin de que cumpla las operaciones de
instalación, regulación y mantenimiento técnico de la forma más correcta y conforme a las normas en vigor.
Importante: cualquier intervención de regulación,
mantenimiento etc., deberá efectuar se con la encimera
desconectada.
Ubicación
Importante: Este aparato puede ser instalado y funcionar
sólo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo
a las prescripciones de l’Orden de 29.03.1974. Deben ser
observados los siguentes requisitos:
a) El local debe preveer un sistema de salida de los
humos de combustión hacia el exterior, realizado a
través de una campana o de un electrov entilador que
entren automáticamente en funcionamiento, cada ve z
que se enciende el aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificadoDirectamente al exterior
(reservado a los aparatos de cocción)
b) El local debe preveer un sistema que permita la llegada
del aire necesario para regular la combustión. El caudal
de aire necesario para la combustión no debe ser inf erior
a 2 m3/h por kW de potencia instalada. El sistema se
puede realizar tomando directamente el aire del exterior
del edificio mediante un tubo de 100 cm3 de sección útil
y que no pueda ser accidentalmente obstruido. P ara los
aparatos que no poseen, en la superficie de trabajo, el
dispositivo de seguridad por falta de llama, las aperturas
de ventilación se deben aumentar en un 100%, con un
tamaño mínimo de 200cm2 (Fig. A). O sino, de modo
indirecto desde locales adyacentes, dotados de un
conducto de aireación con el exterior como se describe
más arriba, y que no formen parte del inmueble, o locales
con peligro de incendio, o dormitorios (Fig. B).
Detalle AHabitaciónHabitación por
adyacenteventilar
A
c) El uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer
necesaria una aireación adicional, como por ejemplo,
abrir una ventana o una aireación más eficiente como
puede ser el aumento de la potencia de una aspiración
mecánica, si existe.
d) El gas de petróleo licuado, más pesado que el aire , se
estanca a nivel del suelo . Por lo tanto, los locales que
contienen botellas de GPL, deben preveer aperturas
hacia el exterior, de tal manera que se permita la
evacuación desde el nivel del suelo de eventuales
fugas de gas. Es por esto que las botellas de GPL,
estén vacías o parcialmente llenas, no deben ser
instaladas o depositadas en locales o espacios
situados a nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.). Es
conveniente tener en el local sólo la botella que se
está utilizando, colocada de tal manera que no esté
expuesta a la acción directa de fuentes de calor
(hornos, chimeneas, estufas, etc.) que puedan lle varla
a temperaturas superiores a los 50°C.
Instalación de las placas empotrables
Es posible realizar la instalación al lado de muebles cuy a altura
no supere la de la superficie de trabajo. Durante el
funcionamiento, la pared posterior de la cocina puede alcanzar
una temperatura de 50°C may or que la del ambiente. P ara una
correcta instalación de la cocina se deben observar las siguientes
precauciones:
a) Los muebles situados a un costado, cuya altur a supe-
ra la de la superficie de trabajo, deben estar situados
a 110 mm como mínimo del borde de la superficie.
b) Las campanas deben ser instaladas de acuerdo a los
requisitos establecidos en los manuales de instrucción
de las campanas y de todos modos manteniendo una
distancia mínima de 650 mm.
c) Situar los armarios murales adyacentes a la campana
a una altura mínima de 420 mm. de la encimera,
(Fig.C).
Fig. C
d) En el caso en que los quemadores se encuentren
debajo de un mueble de cocina, se deberá mantener
entre ellos (mueble y quemadores), una distancia
mínima de 700 mm (milímetros) como se ve en la Fig.
C.
e) El espacio en el mueble deberá tener las dimensiones
indicadas en la figura.
Ejemplos de apertura de ventilaciónAumento de la ranura entre
para aire comburentepuerta y suelo
Fig. AFig. B
39
555 mm.
55 mm.
Antes de proceder a la fijación a la encimera, coloque
la junta (suministrada con el equipo) a lo largo del
perímetro de la placa de cocción como se representa
en la figura.
Están previstos ganchos de fijación que permiten fijar
el plano de trabajo en 20 a 40 mm de espesor. Para
una buena fijación del plano es aconsejable usar todos
los ganchos a disposición.
Esquema fijación ganchos encimeras
Advertencia: Cuando la encimera se instala sobre un
horno empotrable, es preferible instalar el horno de
manera tal que apoye sobre dos listones de madera;
cuando se trata de una encimera de apoyo continuo , ésta
debe tener una apertura posterior de por lo menos 45 x
560 mm.
475 mm.
45 mm.
560 mm.
Conexión gas
La conexión del aparato a la tubería o a la bombona de
gas, deberá efectuarse conforme a lo prescripto por las
Normas UNE 53-539, sólo después de haberse asegurado
que el mismo está regulado por el mismo tipo de gas con
el que será alimentado. En caso contrario, efectuar las
operaciones indicadas en el párrafo “Adaptación a los
distintos tipos de gas”. En caso de alimentación con gas
líquido, mediante bombona, utilizar reguladores de presión
conforme a las Normas en vigor.
Importante: para un funcionamiento seguro, un adecuado
uso de la energía y mayor duración del aparato,
asegurarse que la presión de alimentación respete los
valores indicados en la tabla 1 “Características de los
quemadores y toberas”.
Posición gancho paraPosición gancho para
top H=30mmtop H=40mm
Delante
Posición gancho paraDetrás
top H=20mmNota: Utilizar los ganchos contenidos en la "bolsa para
accesorios".
f) En el caso en que el plano no se instale sobre un horno
empotrable, es necesario introducir un panel de
madera como aislamiento. Este se deberá colocar a
una distancia mínima de 20 mm. de la parte inferior de
dicho plano.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
La conexión a la instalación de gas debe efectuarse de
manera tal que no provoque al aparato esfuerzos de
ningún tipo. En la rampa de alimentación del aparato se
encuentra presente un empalme en forma de “L”
orientable, cuyo sellado está asegurado por una junta.
En el caso en que resulte necesario girar el racord
reemplazar taxativamente la junta de sellado (en dotación
con el aparato). El racord de entrada de gas al aparato,
es rosca gas de 1/2 macho cilíndrico.
Conexión con tubo flexible de acero.
El racord de entrada de gas al aparato es rosca gas de
1/2 macho cilíndrico. Utilizar exclusivamente tubos y
juntas de sellado conforme a la Normas en vigor. La
instalación de dichos tubos debe efectuarse de manera
tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión,
no sea superior a 2000 mm. Una vez realizada la cone xión,
asegurarse que el tubo metálico flexible no permanezca
en contacto con partes móviles o no quede aplastado.
Control partes estancas
Finalizada la instalación, controlar el perfecto sellado de
todos los racords utilizando una solución jabonosa y nunca
una llama.
Conexión eléctrica
Las encimeras dotadas de cable de alimentación tripolar,
están predispuestas para el funcionamiento con corriente
alterna, con la tensión y frecuencia de alimentación
40
indicadas en la placa de características (colocada en la
parte inferior de la encimera). El conductor de tierra del
cable se distingue por los colores amarillo-verde . Cuando
se trate de instalación sobre un horno empotrable la
conexión eléctrica de la encimera y la del horno debe
realizarse por separado, y a sea por razones de seguridad
eléctrica como para facilitar la eventual extraibilidad del
horno.
Conexión del cable de alimentación a la red
Montar en el cable la clavija normalizada para la carga
indicada en la placa características, en caso de conexión
directa a la red será necesario colocar entre el aparato y
la red un interruptor omnipolar con apertura mínima entre
los contactos de 3 mm. dimensionado a la carga y conf orme a las normas en vigor (el cable de tierra no debe ser
interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación
debe ser colocado de manera tal que no alcance en ningún
punto una temperatura superior a los 50°C respecto a la
temperatura ambiente.
Antes de efectuar la cone xión asegurarse que:
•el limitador de corriente y la instalación doméstica
puedan soportar la carga del equipo (ver placa
características);
•la instalación de alimentación resulte dotada de una
eficaz conexión a tierra según las normas y las
disposiciones de ley;
•la toma o el interruptor omnipolar resulten de fácil
alcance con la encimera instalada
Advertencia: no utilizar reducciones, adaptadores o
derivadores puesto que estos podrían provocar
recalentamientos o fuego.
Adaptación a los diferentes tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente a
aquel para el cual la misma fue predispuesta (indicado
en la etiqueta colocada en la parte inferior del plano o en
el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los
quemadores, efectuando las siguientes operaciones:
•quitar las rejillas de la encimera y sacar los
quemadores de sus sedes
•aflojar los inyectores, sirviéndose de una llave de tubo
de 7 mm. y sustituirlos por aquellos que resulten aptos
para el nuev o tipo de gas (ver tab la 1 “Características
de los quemadores e inyectores”).
•volver a montar las partes efectuando las operaciones
inversamente .
•Al finalizar la operación, sustituir la chapa de
homologación anterior, con aquella correspondiente
al nuevo gas que se utiliza, que se puede encontrar
en Nuestros Centros de Asistencia Técnica.
En el caso en que la presión del gas utilizado sea distinta
de la prevista (o variable) , es necesario instalar, en la
tubería de entrada, un apropiado regulador de presión,
según las normas nacionales en vigor para los reguladores
para red de distribución del gas.
Regulación aire primario de los quemadores
Los quemadores no necesitan ninguna regulación de aire
primario.
Regulación mínimos
•LLevar la llave a la posición de mínimo;
•quitar el pomo y accionar el tornillo de regulación
colocado en el interior o a un lado de la varilla de la
llave , hasta obtener una pequeña llama regular .
Nota: en presencia de gases líquidos, el tornillo de
regulación se atornillará muy ajustado.
•verificar que al girar rápidamente el pomo, de la
posición de máximo a la de mínimo, los quemadores
no se apaguen.
•En los aparatos dotados de dispositivo de seguridad
(termopar), en caso de que el dispositivo no funcione
con quemadores al mínimo aumentar la capacidad de
los mismos mínimos accionando los tornillos de
regulación.
Después de efectuar la regulación, reponer los sellos
sobre los by-pass, usando una barrita de lacre o material
equivalente.
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
Ciudad P.C.S. = 15.87 MJ/m
3
3
(1) Únicamente para aquellos aparatos con dispositivos de seguridad contra fugas de gas (referencia F).
Cuidado: conforme los dictados de la Directiva CEE 396/90 la adaptación al gas Ciudad es f actib le únicamente para
aquellos aparatos con dispositivos de seguridad contra fugas de gas (referencia F).
Para la transformación a gas de ciudad, solicitar el kit inyectores en un centro de asistencia Técnica Ariston.
Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
-90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) y sucesivas modificaciones;
-93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
-2002/96/CE
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se
marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
TQ 740 ES...
A
SR
S
42
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. P ara conhecê-lo e utilizá-lo da
melhor maneira e mais tempo, aconselhamos que leia este manual. Obrigado.
Visto de perto
A. Queimadores de gás.
B. Grelhas de apoio para recipientes para cozedura.
C. Manípulos de comando dos queimadores de gás.
D. Dispositivo para acender os queimadores de gás
(existente somente em alguns modelos).
F. Dispositivo de segurança (existente somente em
alguns modelos) - Intervém caso a chama apagar-se
acidentalmente (líquidos derramados, correntes de ar
etc.) bloqueando a alimentação de gás ao queimador .
A
B
C
F
D
43
Como utilizar
Em cada manípulo está indicada a posição do respectivo
queimador de gás.
Queimadores de gás.
São de diferentes dimensões e potências. Escolher o mais
adequado ao diâmetro do recipiente que for utilizar .
O queimador escolhido pode ser regulado mediante o
respectivo botão da seguinte maneira :
• Apagado
Máximo
Mínimo
Alguns modelos são dotados de acendedor integrado internamente ao botão (o símbolo encontra-se próximo
de cada um dos botões).
Como mantê-lo em forma
Antes de qualquer operação, desligar o aparelho da
alimentação eléctrica.
Para que o plano de cozedura dure muito, é
indispensável efectuar frequentemente uma
cuidadosa limpeza geral, lembrando-se que:
·Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor.
·As grades prateadas, com o uso , poderiam escurecer,
por esta razão o plano dispõe de um ulterior kit de grades
pretas.
•é preciso lavar as partes esmaltadas e de vidro com
água morna, sem utilizar pós abrasivos nem
substâncias corrosivas que poderão estragá-las;
•as peças móveis dos queimadores devem ser la vadas
frequentemente com água quente e detergente, tendo o cuidado de eliminar eventuais crostas;
•nos planos dotados de acendimento automático é preciso proceder frequentemente a uma cuidadosa
limpeza da parte final dos dispositivos de acendimento
instantâneo electrónico e verificar que os furos de
saída de gás não estejam obstruídos;
•é preciso limpar o plano com produtos para a limpeza
de vidros. Evitar a utilização de produtos e esponjas
abrasivas que poderão causar riscas no vidro.
•a superfície da chapa deverá ser limpa regularmente com
água morna e um detergente não abrasivo. Primeiro
retirar da chapa de cozedura todos os restos de comida e
gotas de gordura com, por exemplo, uma espátula de
limpeza (não fornecida) (Fig. A).
Os modelos são equipados com acendimento integrado
no interior do selector. Para acender o queimador
seleccionado é suficiente ter antes carregado até o
fundo no respectivo selector e, em seguida, girá-lo na
direcção antiorária até a posição de potência máxima,
mantê-lo pressionado até o queimador acender-se e
mais 3 ~ 4 segundos ainda até aquecer-se o dispositivo
de segurança "F" que mantém a chama acesa automaticamente.
Para apagar o queimador é necessário girar o manípulo
no sentido horário até o fim (correspondendo ao símbolo
“•”).
Advertência: caso a chama do queimador apagar-se
acidentalmente, fechar o manípulo de comando e tentar
acender novamente depois de pelos menos 1 minuto .
Limpar a chapa de cozedura quando estiver morna, utilizar
um produto de limpeza adequado, esfregar com um pano
húmido e enxugar. Açúcar ou alimentos com alto conteúdo
de açúcar, de vem ser removidos imediatamente da zona
de cozedura ainda quente com uma espátula. Em nenhum
caso utilizar esponjas ou produtos abrasivos, evitar
também detergentes quimicamente agressivos tais como
spray para forno ou produtos que removem as manchas
(Fig. B).
Fig. AFig. B
Lubrificação das torneiras
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que
se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto
será necessário substituir a torneira mesma.
Obs.: esta operação deve ser efectuada por um
técnico autorizado pelo fabricante.
44
Conselhos para a utilização
Conselhos práticos para a utilização dos
queimadores.
A fim de o rendimento máximo é conveniente recordar-se
do seguinte:
•utilizar recipientes adequados para cada um dos
queimadores (ver a tabela) a fim de evitar que as
chamas estejam para além das bordas dos recipientes.
•utilizar sempre recipientes com fundo chato e com
tampa.
•no momento em que ferver, girar o manípulo até a
posição de mínimo.
Para identificar o tipo de queimador , consultar os desenhos
apresentados no parágrafo “Características dos
queimadores e dos bicos”.
ø Diametro recipientes
(cm)
Pode acontecer que o plano de cozedura não funcione
ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência
técnica, vejamos o que pode-se faz er.
Em primeiro lugar verificar se não há interrupções nas
redes de alimentação do gás ou eléctrica, especialmente
verificar se as válvulas do gás antes da entrada no
aparelho estão abertas.
O queimador não se acende ou a chama não é
uniforme.
Controlou se:
•Estão obstruídos os furos da saída de gás do
queimador.
•Estão montadas correctamente todas as peças que
compõem o queimador.
•Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.
A chama não permanece acesa, nos modelos com
dispositivo de segurança.
Controlou se:
•Não premeu o manípulo até o fundo.
•Não manteve premido o manípulo no fundo durante
um tempo suficiente para activar o dispositivo de
segurança.
•Estão obstruídos os furos para vazamento de gás do
dispositivo de segurança.
O queimador na posição de mínimo não permanece
aceso.
Controlou se:
•Estão obstruídos os furos da saída de gás do
queimador.
•Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.
•A regulação do mínimo não é correcta (Ver o parág rafo
“Regulação mínimos”).
Os recipientes não estão estáveis.
Controlou se:
•O fundo do recipiente (da panela) é perfeitamente plano.
•O recipiente está centrado em relação ao queimador.
•As grelhas estão invertidas.
Se, apesar de todos os controlos, o plano de cozedura
não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se, chamar o Centro de Assistência Técnica Merloni
Electrodomésticos mais próximo, comunicando as
seguintes informações:
-O tipo de avaria.
-A sigla do modelo (Mod. ...) que está escrita no
certificado de garantia.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sempre a instalação de peças sobresselentes não originais.
45
A segurança, um bom hábito
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
•dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados
•solicite sempre a utilização de peças originais
•Este livrete se refere a um plano para cozedura de encaixe
da classe 3.
•Este aparelho foi concebido para uma utilização não
profissional em habitações e as suas características não
devem ser modificadas .
•Estas instruções são válidas somente para os países de
destino cujos símbolos constam no livrete e na placa de
identificação.
•A segurança eléctrica deste aparelho é garantida somente
quando o mesmo for correctamente ligado a um eficiente
sistema de conexão à terra, da maneira prevista pelas
normas de segurança em vigor.
T rata-se de uma fonte de perigo, portanto evitar que
crianças e incapazes tenham contacto com:
-o aparelho durante e logo depois do seu funcionamento, por
causa do superaquecimento;
-o aparelho inutilizado (neste caso dev em ser neutralizadas
as partes que poderiam ser perigosas).
As seguintes operações devem ser evitadas :
-tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;
-a utilização com os pés descalços;
-puxar o aparelho ou o cabo de alimentação para soltá-los
da tomada de corrente;
-operações impróprias e perigosas;
-obstruir as aberturas de ventilação ou de eliminação de calor;
-que os cabos de alimentação eléctrica de pequenos
electrodomésticos entrem em contacto com partes quentes
do aparelho;
-a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);
-a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;
-a utilização de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões;
-a utilização de panelas instáveis ou deformadas;
-O plano é resistente às mudanças bruscas de tempera-
tura e aos choques, porém, se for atingido por canivetes
ou objectos com pontiagudos pode se quebrar. Neste
caso, desligue imediatamente o aparelho e dirija-se a
um centro de assistência autorizado.
-as tentativas de instalação ou conserto sem a intervenção
de pessoal qualificado.
É absolutamente necessário recorrer a pessoal
qualificado nos seguintes casos:
-instalação (segundo as instruções do fabricador);
-quando houver dúvidas acerca do funcionamento;
-substituição da ficha no caso de incompatibilidade do
aparelho com a tomada.
É necessário recorrer aos centros de assistência técnica
autorizados pelo fabricador nos seguintes casos:
-dúvida sobre o bom estado do aparelho depois de ter
removido a embalagem;
-dano ou substituição do cabo de alimentação;
-avaria ou mal funcionamento, pedir peças sobresselentes
originais.
É apropriado efectuar as seguintes operações:
-cozer somente alimentos, evitar outras operações;
-verificar o bom estado do aparelho depois de ter removido a
embalagem;
-desligar a aparelho da rede de alimentação eléctrica no caso
de mal funcionamento e antes que qualquer operação de
limpeza ou manutenção;
-quando inutilizado, desligar o aparelho da rede eléctrica e
fechar a válvula de gás (se for dotado);
-controlar sempre se os manípulos estão na posição “•” /”o”
quando o aparelho não estiver a ser utilizado;
-cortar o cabo de alimentação depois de desligá-lo da rede
eléctrica, quando tiver decidido não utilizar mais o aparelho.
•O fabricador não pode ser considerado responsável por
eventuais danos derivados de : errada instalação; utilizações
não apropriadas, erradas ou não razoáveis .
46
Instruções para instalação dos planos de encaixar
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
As instruções seguintes destinam-se ao instalador
qualificado para que possa efectuar as operações de
instalação, regulação e assistência técnica corretamente,
conforme as normas em vigor.
Importante: qualquer intervenção para regulação,
manutenção, etc., deve ser efectuada com o plano
elècricamente desligado.
Posição
Importante: este aparelho pode ser instalado e funcionar
somente em local permanentemente ventilado segundo
a posição de Normas em vigor. Devem ser observados
os seguintes requisitos:
a) O local deve prever um sistema de descarga ao e xterno
para a fumaça da combustão , realizado através de uma
capa ou um electroventilador o qual entre automaticamente em função cada vez que se liga o aparelho .
Em chaminé ou tubo de chaminé ramificadoDirectamente para fora
(reservado aos aparelhos de cocçáo)
b) O local dev e prev er um sistema que permita a entrada
de ar necessário para regular a combustão. O fluxo de
ar necessário à combustão não deve ser inferior a 2
m³/h por kW de potência instalada. O sistema pode
ser realizado capturando o ar directamente desde a
parte externa do edifício através de um tubo de pelo
menos 100 cm² de secção útil que não se entupa
acidentalmente. Nos aparelhos que não estão
equipados com o dispositivo de segurança para a f alta
de chama sobre o plano de cozedura, as aberturas
para ventilação de vem ser 100% aumentadas com um
mínimo de 200 cm² (Fig. A). Outro sistema possível,
seria o de capturar o ar em forma indireta, a partir de
locais adjacentes que não constituam partes comuns
do imóvel, ambientes com perigo de incêndio, nem
quartos de dormir (Fig. B), que possuam um conduto
de ventilação comunicante com a parte externa.
Detalhe ALocalLocal a ser
adjacenteventilado
c) Para um emprego intensivo e longo do aparelho pode-
se precisar de ventilação suplementar , por ex emplo, a
abertura de uma janela ou uma ventilação mais eficaz
aumentando a potencia de aspiração mecânica se
existir
d) O gás de petrólio liquefato, mais pesado do ar,
estagnam para baixo. Então o local em que estiv erem
os bidões de GPL devem existir aberturas para o
externo e assim permitir a evacuação para baixo de
um eventual escapamento de gás. P ortanto os bidões
de GPL, sejam vazios ou meio cheios, não dev em ser
instalados ou depositados em locais ou vãos com nível
baixo que o solo (porão etc.). É bom ter no local
somente o bidão que se utiliza, colocando em modo
que não seja sujeito a ação direta de sorgente de calor
(fornos, etc.) capaz de fazer aumentar a temperatura
superior ao 50°C.
Instalação de planos da encaixe
É possível instalar o fogão ao lado de móv eis cuja altur a
não ultrapasse a do plano de trabalho. A parede em contacto com o lado posterior do fogão deve ser de material
não inflamável. Durante o funcionamento a parede posterior do fogão pode alcançar uma temperatura 50°C mais
elevada que a do ambiente. Para instalar correctamente
o fogão , é necessário obedecer as seguintes regras:
a) Os moveis situados ao lado, com altura superior aquela
do plano de trabalho, devem ser situados ao menos
600 mm do bordo do mesmo plano.
b) As capas dev em ser instaladas segundo os requisitos
pedidos nos livrinhos de instruções das mesmas
capas, de todas formas, a uma distância mínima de
650 mm.
c) Colocar os supor tes laterais a uma altura minima de
420 mm com relação à parte superior do fogão, (figura C).
Fig. C
d) Se o plano de cozedura f or instalado por baixo de um
móvel suspenso , deverá ficar a uma distância mínima
do top igual a 700 mm (milímetros) conforme a fig. C .
e) O vão do imóvel deverá ser de dimensão indicada na
figura.
A
Exemplos de abertura de ventilaçãoAumento da fenda entre
para ar comburenteporta e soalho
Fig. AFig. B
47
555 mm
55 mm
475 mm
Antes de realizar a fixação do tampo, posicionar a
guarnição ( fornecida ) ao longo do perímetro do plano, da maneira apresentada na figur a.
Nota: Se o plano f or instalado sobre um forno de encaixar
é melhor instalar o forno em modo que esteja apoiado
sobre dois filetes de nadeira; se houver um plano continuo de apoio o mesmo deve ter uma abertura posterior
de pelo 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
Se for instalado sobre um forno de encaixar sem ventilação
forçada de esfriamento, para que haja uma ventilação
apropriada dentro do móvel é preciso instalar tomadas
de ar de entrada e de saida. Exemplos de montagem
podem ser vistos nas figuras.
São previstos algunos ganchos de fixação que
consentem de fixar o plano sobre top de 20 a 40 mm
de espessura. Para uma boa fixação de planos é
aconselhável usar todos os ganchos a disposição .
Esquema de aplicação dos fixadores
Posição do gancho paraP osição do gancho par a
topos H=30mmtopos H=40mm
Á frente
Posição do gancho paraAtrás
topos H=20mm
N.B: Usar os ganchos incluídos na "caixa dos acessórios"
f) Se o plano não for instalado sobre um f orno de encaixar
é necessário inserir um painel de madeira como isolamento, a uma distância mínima de 20 mm da parte
inferior do próprio plano.
Ligação ao gás
A ligação do aparelho à tubagem ou à botija de gás deverá
ser efectuada como prescrito nas Normas em vigor.
Sòmente após ter a certeza que o mesmo está regulado
para o tipo de gás que o vai alimentar . Em caso contrário
efecuar as operações indicadas no parágraf o “Adaptação
a diferentes tipos de gás”. Em caso de alimentação com
gás líquido de botija, utilizar reguladores de pressão conforme as Normas em vigor.
Importante: para ter um funcionamento seguro, um uso
de energia adequado e maior duração do aparelho, verificar que a pressão de alimentação respeite os valores
indicados na tabela 1 “Características dos queimadores
e dos injectores”.
Conexão com tubo rígido (cobre ou aço)
A ligação à instalação do gás deve ser f eita em modo que
o aparelho não seja solicitado de forma alguma. Na rampa de alimentação do aparelho há uma junção a “L”
orientável com uma guarnição estanque. Se f or necessário
rodar a junção, substituir obrigatòriamente a guarnição
estanque (em dotação com o aparelho). A junção de
entrada de gás ao aparelho tem uma rosca de 1/2 gas
macho cilíndrica.
48
Ligação com tubo flexível de aço
A junção de entrada de gás ao aparelho tem uma rosca
de 1/2 gas macho cilíndrica. Utilizar exclusiv amente tubos
e guarnições estanques conforme as Normas em vigor.
A instalação destes tubos deve ser f eita de modo tal que
o seu comprimento, em condições de máxima extensão ,
não seja superior a 2000 mm. Quando a ligação estiver
terminada, assegure-se de que o tubo metálico flexível
não entre em contacto com as partes móveis ou fique
amassado
Controle da vedação
Ao terminar a instalação controlar a estanqueidade de
todas as junções empregando sabão e jamais uma
chama.
Ligação eléctrica
Os planos que possuem um cabo de alimentação tripolar,
estão previstos para funcionar com corrente alternada cuja
tensão e frequência de alimentação figuram no quadro
das características (colocado na parte inferior do plano).
O condutor de terra do cabo se diferencia pelas cores
verde e amarela. Em caso de instalação sobre um forno
de encaixar, a ligação eléctrica do plano e do forno de v e
ser efectuada separadamente por motiv os de segurança
eléctrica e também para facilitar a extr ação do f orno .
Ligação do cabo de alimentação à rede
Montar sobre o cabo uma ficha normalizada para a carga
indicada no quadro das caracteríticas, em caso de ligação
direta com a rede, é necessário interpor entre o aparelho
e a rede um interruptor omnipolar com uma abertura
mínima de 3mm entre os contatos, dimensionado à carga
e conforme as normas em vigor (o fio de terra não deve
ser interrompido pelo interruptor). O cabo de alimentação
deve estar colocado de maneira a não alcançar em
nenhun ponto uma temperatura superior de 50°C àquela
do ambiente.
Antes de efectuar a ligação verificar o seguinte:
•que a válvula limitadora e a instalação doméstica
suportem a carga da aparelhagem (ver quadro das
características);
•que a instalação de alimentação possua uma ligação
eficaz com a terra conforme as normas e as
disposições da lei;
•que a tomada e o interruptor omnipolar estejam ao
alcance uma vez instalado o fogão.
Atenção: não use reduções, adaptadores ou derivadores
porque poderiam provocar aquecimentos e ou
queimaduras.
Adaptação a diferentes tipos de gás
Para adaptar o plano a um tipo de gás diferente daquele
para o qual foi previsto (indicado na etiqueta fixada na
parte inferior do plano ou na embalagem), é preciso
substituir os injectores dos queimadores efectuando as
seguintes operações:
•tirar as grelhas do plano e retirar os queimadores do
lugar.
•desatarraxar os injectores com uma chave a tubo de
7 mm e substituí-los com os que forem apropriados
ao novo tipo de gás (v er tabela 1 “Caractarísticas dos
queimadores e injectores”)
•montar de novo as peças efectuando as operações
ao contrário
•Ao terminar a operação, substitua a etiqueta de tara
velha com a que corresponde ao novo gás empregado ,
que se encontra nos nossos centros de Assistência
Técnica.
Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável)
daquela prevista, é preciso instalar na tubagem de entrada
um regulador de pressão apropriado conforme as normas
nacionais em vigor para os reguladores para gás
canalizado.
Regulação do ar primário dos queimadores
Os queimadores não precisam de nenhuma regulação
de ar primário.
Regulação mínimos
•Colocar a torneira na posição de mínimo;
•tirar o botão e mexer no parafuso de regulação
colocado dentro ou ao lado da varinha da torneira até
obter uma pequena chama regular.
N.B.: em caso de uso de gás liquefeito, o parafuso de
regulagem deve ser apertado até o fim.
•verificar que ao rodar ràpidamente o botão da posição
de máximo para aquela de mínimo não se apaguem
os queimadores.
•Nos aparelhos provistos com dispositivos de
segurança (termocópia), se o dispositivo não funcionar
com os queimadores no mínimo, aumentar a
capacidade dos mínimos mexendo no parafuso de
regulação.
Depois de efectuar a regulação recoloque os selos nos
by-pass com lacre ou um material equivalente.
(1) Sòmente para os aparelhos com dispositivo de segurança contra fugas de gás (referência F).
1003.000.70413986218214116286
751.650.4030286412011896157
551.000.4030285073717195
Poténcia térmica
kW (p.c.s.*)
Nomin. Reduz.( 1)(mm)*****(mm)
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima (mbar)
3
By-pass
1/100
(mm)
bico
1/100
capacidad *
g/h
28-30
20
35
37
25
45
1/100
bico
capacidad*
l/h
20
17
25
Este equipamento é conforme as seguintes normas comunitárias:
-73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modoficações sucessivas;
-89/336/CEE de 03/05/89 (compatibilidade electromagnética) e modificações sucessivas;
-90/396/CEE de 29/06/90 (Gaz) e modificações sucessivas;
-93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.
-2002/96/CE
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente par a optimizar a taxa de recuperação e reciclagem
dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo
constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a
recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente
ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
TQ 740 ES...
A
SR
S
50
Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit
diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, raten wir Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam
durchzulesen. Dank e.
Aus der Nähe betrachtet
A. Gasbrenner
B. Kochmuldenroste
C. Reglerknöpfe Gasbrenner
D. Zündkerze Gasbrenner (nur bei einigen Modellen)
F. Sicherheitsvorrichtung (nur bei einigen Modellen) -
Diese spricht an, wenn die Flamme unversehens
erlöschen sollte (durch Überlaufen von Flüssigkeiten,
Durchzug usw.) und unterbricht automatisch die
Gaszufuhr.
A
B
F
D
C
51
Inbetriebnahme des Gerätes
Auf einem jeden Reglerknopf ist der diesem Knopf
entsprechende Gasbrenner.
Gasbrenner
Diese sind unterschiedlicher Größe und Leistung.
V erwenden Sie den Brenner , der größenmäßig am besten
zu dem jeweilig verwendeten Topf paßt.
Mittels des entsprechenden Reglerknopfes kann der
jeweilige Brenner wie folgt reguliert werden:
•AUS
Maximum
Minimum
Einige Modelle sind mit einer in den Reglerknopf
integrierten Zündvorrichtung ausgestattet (das Symbol
befindet sich demnach neben jedem Reglerknopf).
So halte ich das Gerät in Topform
Vor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom
Stromnetz getrennt werden.
Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu
gewährleisten, m uß er regelmäßig gründlich gereinigt
werden. Beac hten Sie hierbei bitte daß:
·Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine
Dampfgeräte.
·Die "Silver"-Kochfeldroste könnten im Laufe der Zeit
dunkel werden, aus diesem Grunde wird mit dem
Kochf eld ein zweiter Satz Roste in der F arbe schw arz
geliefert.
·Emaille- und Glasteile mit lauwarmem Wasser, ohne
Zusatz von Scheuermitteln oder scharfen
Reinigungsmitteln, die diese Teile beschädigen
könnten, zu reinigen sind;
·die abnehmbaren Brennerteile regelmäßig mit warmem
Wasser gereinigt und von eventuellen Verkrustungen
befreit werden müssen;
·bei den Modellen mit elektronischer Zündung die
Spitzen dieser Zündvorrichtung häufig gereinigt werden
müssen, wobei zu kontrollieren ist, daß die
Gasaustrittslöcher auch nicht verstopft sind;
•das Kochfeld mit einem Spezialreiniger für Glas
gereinigt werden muss. V ermeiden Sie den Einsatz von
Scheuermitteln oder Stahlschwämmern, diese
verkratzen das Glas.
•Zeranfelder regelmäßig mit warmer milder Seifenlauge
gereinigt werden sollten. Entfernen Sie vorher sämtliche
Fettspritzer oder Kochreste mit einem geeigneten
Schaber, wie z.B . (nicht mitgeliefert).(Abb.
A).
Die Modelle sind mit einer im Schalterknopf integrierten
Zündvorrichtung ausgerüstet. Zur Zündung des
gewünschten Brenners genügt ein Druck auf den
entsprechenden Schalterknopf und Drehen desselben
(im Uhrzeigersinn) bis auf höchste Brennerleistung.
Halten Sie den Knopf solange gedrückt, bis die Zündung
erfolgt. Dies erf ordert ca. 3-4 Sekunden, d.h. bis sich die
Sicherheitsvorrichtung „F" erwärmt, und so automatisch
das Brennen der Flamme gewährleistet.
Um den Brenner auszuschalten, drehen Sie den
Reglerknopf im Uhrzeigersinn auf AUS (gekennzeichnet
durch das Symbol “•”).
Anmerkung: Sollte die Flamme unversehens erlöschen ,
drehen Sie den Reglerknopf wieder auf AUS, w arten Sie
daraufhin mindestens 1 Minute, bev or Sie versuchen, die
Flamme erneut zu zünden.
Reinigen Sie das Kochfeld, w enn es noch lauwarm ist;
verwenden Sie ein geeignetes Reinigungsmittel, reiben
Sie es mit einem feuchten Tuch sauber, und troc knen
Sie es anschließend gut ab. Zucker oder stark
zuckerhaltige Speisereste müssen sofort bei noch
lauwarmem Kochfeld mit einem Schaber entfernt
werden. Scheuermittel und -schwämme sind absolut
zu vermeiden, ebenfalls zu vermeiden sind chemische
Reinigungsmittel, wie Backofensprays oder
Fleckenmittel. (Ab b. B);
Abb. AAbb. B
Schmieren der Gashahnarmatur
Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder
sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist
der Hahn selbst auszuwechseln.
NB: Diese Arbeit darf nur dur ch einen v om Her steller
anerkannten T echniker dur chgeführt werden.
52
Gebrauchshinweise
Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner
Um höchste Leistungen zu erzielen empfiehlt es sich,
folgende Hinweise zu beachten:
•Benutzen Sie den Brenner, der g rößenmäßig zu dem
jeweilig verwendeten Topf paßt (siehe Tabelle),
hierdurch vermeiden Sie, daß die Flamme über den
T opfboden hinausschlägt.
•V erwenden Sie nur Töpfe mit Dec kel.
•Drehen Sie den Reglerknopf auf Minimum, sobald das
Gargut kocht.
Gibt's ein Problem ?
Brennerø Topfdurchmesser (cm)
Starkbrenner (R)24 – 26
Mittelstarke r Bren ner (S )16 – 20
Hilfsbrenner (A)10 – 14
Um zu erkennen, welchen Brenner Sie verwenden, ziehen
Sie bitte die im Abschnitt "Eigenschaften der Brenner und
Düsen" befindlichen Zeichnungen zu Rate.
Bevor Sie bei einer e v entuellen Störung den Kundendienst
anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt
werden.
Vergewissern Sie sich in erster Linie, daß auch keine
Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage
besteht, und ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde.
Der Brenner zündet bzw. hält die Flamme nicht
gleichmäßig.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
•die Gasaustrittsöffnungen der Gasbrenner verstopft sind;
Die Flamme erlischt bei den Versionen mit
Sicherheitsvorrichtung.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
•der Reglerknopf auch vollständig eingedrückt wurde;
•der Reglerknopf auch lange genug eingedrückt wurde,
um die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu
ermöglichen;
•die direkt an der Sicherheitsvorrichtung befindlichen
Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.
Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die
Flamme.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
•die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind;
•Durchzug in Kochmuldennähe besteht;
•das Minimum korrekt reguliert wurde (siehe Abschnitt
"Minimumeinstellung").
Das Kochgeschirr steht nicht sicher.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
•der Topfboden auch vollständig eben ist;
•der Topf auch genau auf die Brenner;
•die Kochmuldenroste verwechselt wurden.
Sollte Ihre Kochmulde trotz aller K ontrollen nicht funktionieren
bzw. die Störung weiter bestehen b leiben, dann fordern Sie
bitte den nächstliegenden Merloni Elektrogeräte Kundendienst an, wobei folgende Daten anzugeben sind:
- genaue Beschreibung des Fehlers;
- Modellnummer (Mod. ...), die Sie aus dem Garantieschein
entnehmen können.
Beauftragen Sie bei einem Defekt niemals einen nicht
autorisier ten Kundendienst bzw. Techniker und lassen Sie
ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen.
53
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte f olgendes beachten
•wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen
•verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden
•Dieses Handbuch bezieht sich auf ein Gerät der Klasse 3.
•Das Gerät ist für den Einsatz im privaten Haushalt bestimmt;
seine Eigenschaften dürfen nicht verändert werden.
•Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungsländer,
deren Symbole im Handbuch und auf dem T ypenschild des
Gerätes angegeben sind.
•Die elektrische Sicherheit des Gerätes wird nur dann
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den
einschlägigen Sicherheitsvorschriften an eine
leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird.
Folgende Gefahrenquellen sollten Kindern und
unfähigen Personen nicht zugänglic h gemacht werden:
-die Bedienungselemente und das Gerät im allgemeinen;
-die Verpackung (Plastikbeutel, P olystyrol, Nägel usw.);
-das Gerät während des Gebrauchs und auch sofort nach
dem Gebrauch, da dieses sehr heiß werden kann;
-das Altgerät (bei einem solchen muß auch dafür gesorgt
werden, daß kein Teil mehr eine Gefahrenquelle darstellen
kann).
Vermeiden Sie bitte:
-das Gerät mit feuchten Körperteilen zu berühren;
-das Gerät barfuß zu benutzen;
-den Stecker am Kabel oder am Gerät selbst aus der
Steckdose zu ziehen;
-unsachgemäße und demnach gefährliche Eingriffe;
-die Be- und Entlüftungsschlitze zu verstopfen;
-daß das Kabel kleiner Elektrogeräte mit heißen Teilen der
Kochmulde in Berührung kommt;
-das Gerät der Witterung (Regen, Sonne usw .) auszusetzen;
-den Gebrauch brennbarer Flüssigkeiten in seiner Nähe;
-die Verwendung von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/oder
V erlängerungen;
-den Gebrauch von K ochgeschirr mit unebenen Böden;
Das Kochfeld ist stoßfest und verträgt auch
-
plötzliche Temperaturwechsel. Dennoch besteht
die Gefahr, es durch Stöße bzw. Aufprall von
spitzen oder scharfkantigen Gegenständen zu
zerbrechen. In einem solchen Fall raten wir Ihnen,
das Gerät sofort vom Stromnetz zu trennern und
den Kundendienst anzufor dern.
-Installations- oder Reparationsversuche, ohne F achpersonal
anzufordern.
Fordern Sie absolut Fachpersonal an bei:
-der Installation (gem. den Anw eisungen des Herstellers);
-Zweifeln hinsichtlich der Funktions weise;
-Austausch der Steckdose, f alls diese mit dem Gerätestecker
nicht übereinstimmen sollte.
Fordern Sie den Einsatz von Technikern der vom
Hersteller anerkannten Kundendienststelle an bei:
-Zweifeln hinsichtlich der Unv ersehrtheit des Gerätes nach
Abnahme des Verpackungsmaterials;
-Beschädigung oder Austausch des Zufuhrkabels;
-Störungen oder schlechter Betriebsweise, und verlangen
Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen.
Folgendes sollte befolgt werden:
-Verwenden Sie das Gerät für keine anderen Zwecke als
zum Garen von Speisen.
-Überzeugen Sie sich von der Unversehrtheit des Gerätes
nach Abnahme der Verpackung.
-Trennen Sie das Gerät im Fehlerfall, bei der Wartung und
Reinigung vom Stromnetz.
-Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und schließen
Sie den Gashahn (wenn vorgesehen), wenn das Gerät nicht
in Betrieb ist.
-Vergewissern Sie sich, daß sich die Reglerknöpfe auf
Position “•”/”o” befinden, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
-Schneiden Sie bitte vor der Entsorgung Ihres Altgerätes
das (vom Stromnetz getrennte !) Elektrokabel ab.
•Der Hersteller kann für eventuelle, durch falsche Installation,
oder unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen
Gebrauch verursachte Schäden nicht haftbar gemacht
werden.
54
Installation der Einbaukochmulden
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den
Fach-Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur
korrekten technischen Installation, Einstellung und W artung
gemäß den einschlägigen Richtlinien.
Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist die
Kochm ulde vom Stromnetz zu trennen.
Die Kochmulden sind werkseitig für den Betrieb mit (siehe
Typenschild und Gaseinstellungsschild des Gerätes):
Erdgas Kategorie II2E+3+ eingestellt.
Demnach erübrigt sich eine weitere Einstellung.
Installation
Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten, und den
V orschriften der einschlägigen Norm:
-NBN D51-003 und NBN D51-001
entsprechenden Räumen installiert und in Betrieb genommen
werden.
Folgende Anforderungen müssen gegeben sein:
a) Der Raum muß mit einem Abluftsystem für die bei der
Verbrennung entstehenden Abgase ausgestattet sein;
dies kann entweder über einen Abzugsschacht, oder
durch einen sich bei jeder Inbetriebnahme des Gerätes
automatisch einschaltenden Elektroventilator erf olgen.
Detail AAngrenzenderZu belüftender
RaumRaum
A
Beispiele von ZuluftöffnungenVergrößerung des Lichtspaltes
für die V erbrenn ungsluftzwischen Tür und Fußboden
Abb. AAbb. B
c) Werden mehrere Gasflammen gleichzeitig für längere Zeit
benutzt, könnte sich eine zusätzliche Belüftung, z.B.
durch Öffnen eines Fensters oder durch eine noch
stärkere Belüftung, die die Leistung mechanischer
Belüftungssysteme, falls vorhanden, optimiert, als
notwendig erweisen.
d) Die Flüssiggase, die schwerer als die Luft sind, stauen
sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen
Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas aufbewahrt werden,
müssen Abzugsöffnungen ins Freie vorsehen, um den
Abzug eventueller Gasaustritte zu ermöglichen. Demnach
dürfen leere oder halb gefüllte Flüssiggasflaschen nicht
in Räumen, die unter der Erde liegen (Keller usw.)
installiert oder gelagert werden. Es ist ratsam, nur die in
Verwendung befindliche Gasflasche im Raum
aufzubewahren, und diese so aufzustellen, daß sie k einer
direkten Einwirkung einer Wärmequelle (Backöfen,
Kamine, Herde usw.), die einen Temperaturanstieg von
mehr als 50°C bewirken können, ausgesetzt wird.
In Abzugsschächte oder Kamine mitDirekt ins Freie
(ausschließlich für Kochgeräte bestimmt)
Abzweigungen
b) Der Raum muß mit einem für eine einwandfreie
Verbrennung notwendiges Belüftungssystem
ausgestattet sein. Das erforderliche Luftvolumen darf 2
m³/h pro kW der installierten Leistung nicht unterschreiten.
Das System kann mittels eines Belüftungsschachtes, mit
Luftaufnahme direkt aus dem Freien, mit einer
Nutzöffnung von mindestens 100 cm² verwirklicht
werden, der so ausgelegt sein muß, daß ein
unbeabsichtigtes Verstopfen nicht möglich ist. Bei
Geräten, deren Arbeitsfläche nicht mit einem
Flammenausfall-Sicherheitssystem versehen ist, müssen
die Abluftöffnungen um 100% vergrößert werden,
Vorschrift ist in jedem Falle ein Minimum von 200cm²
(Abb. A). Oder aber auch auf indirekte Weise durch
angrenzende Räume, die mit einem ins F reie führenden
Belüftungsschacht (wie eingangs beschrieben) versehen
sind. Bei diesen darf es sich jedoch weder um
Gebäudeteile gemeinsamen Gebrauchs, noch um
Räumlichkeiten, in denen Brandgefahr bestehen kann,
oder um Schlafzimmer handeln. (Abb .B)
Installation der Einbaukochmulde
Das Gerät kann neben Unterschränke installiert werden,
deren Höhe die des Kochf eldes nicht überragt. Bei in Betrieb
befindlichem Herd kann seine Rückwand eine die
Raumtemperatur um 50°C übersteigende Temperatur
erreichen. Um eine korrekte Installation des Herdes zu
gewährleisten, sind folgende Vorsichtsmaßregeln zu
beachten:
a) Die angrenzenden Schränke, deren Höhe die der
Kochmulde überschreiten, müssen einen Abstand zum
Kochmuldenr and von mindestens 110 mm aufweisen.
b) Dunstabzugshauben sind gemäß den in den
Gebrauchsanleitungen der Dunstabzugshaube
aufgeführten Anweisungen, auf jeden Fall jedoch in
einem Mindestabstand von 650 mm zu installieren.
c) Die an die Dunstabzugshaube angrenzenden
Hängeschränke müssen in einem Mindestabstand zur
Kochmulde v on 420 mm angebracht werden. (Abb. C).
Abb. C
d) Sollte die Kochmulde unter einem Hängeschrank
installiert werden, muß bei Anbringen derselben ein
Abstand zur Kochmulde von 700 mm (Millimeter)
55
eingehalten werden.(Siehe Abb . C)
e) Der Umbauschrank-Ausschnitt muß die in Abbildung
angegebenen Abmessungen aufweisen.
555 mm
55 mm
475 mm
Vor der Befestigung an der Arbeitsplatte muss die
Dichtung (mitgeliefert) so wie auf der Abbildung
veranschaulicht, um das gesamte K ochfeld herum verlegt
werden.
f) Wird die Kochmulde nicht über einem Backof en installiert,
muß zur Isolierung ein Zwischenpaneel aus Holz
eingefügt werden, das in einem Mindestabstand von 20
mm zum Boden der Kochmulde zu installieren ist.
Anmerkung: Wird die Kochmulde über einem EinbauBackofen installiert, sollte der Backof en so eingesetzt werden,
daß er auf zwei Holzleisten aufstützt. Eine durchgehende
Auflagefläche muß über eine hintere Öffnung von mindestens
45x560 mm verfügen.
45 mm.
560 mm.
Bei Installation über einem Einbau-Backofen ohne
Zwangsbelüftung, muß im Innern des Umbauschrankes eine
Zuluft- und Abluftöffnung geschaffen werden, die eine
geeignete Belüftung im Schrankinnern gewährleistet.
Nachstehend werden einige Montagemöglichkeiten illustriert.
Zur Befestigung der Kochmulde sind zwei Haken
vorgesehen, die eine Befestigung auf Arbeitsflächen mit
einer Stärke von 20 bis 40 mm ermöglichen. V erwenden
Sie bitte sämtliche mitgelieferten Haken, um eine wirklich
sichere Befestigung zu gewährleisten.
Haken-Befestigungsschema
Hakenposition beiHakenposition bei
Arbeitsflächen H=30mmArbeitsflächen H=40mm
V orne
Hakenposition beiHinten
Arbeitsflächen H=20mmNB: Verwenden Sie die im Beipack "Zubehör" befindlichen
Haken.
Gasanschluß
Der Anschluß des Gerätes an die Gasleitung oder an die
Gasflasche muß gemäß den Vorschriften der gültigen
Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur nachdem man
sich vergewissert hat, daß es auf die Gasart, mit der es
betrieben wird, eingestellt ist. Sollte dem nicht so sein, dann
befolgen Sie bitte die Anleitungen des Abschnitts "Anpassung
an die verschiedenen Gasarten". Bei Betrieb mit Flüssiggas
aus Gasflaschen sind normgerechte Druckmesser zu
verwenden. Zum Anschluß des Gerätes an die Erdgasleitung
(II2E+3+) ist in erster Linie das Anschlußstück “R” (im
Beipack) mit der entsprechenden Dichtung “G” an den am
Gaszuleitungsschlauch befindlichen Anschluß “L” (siehe
Abbildung) zu montieren. Bei dem Anschlußstück handelt
es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas-Gewindezapfen.
Der Anschluß ist mittels eines:
-starren Rohres (gemäß der Norm NBN D51-003)
-oder mittels eines durchgehenden und mit
Anschlußverschraubungen versehenen InoxStahlschlauches vorzunehmen.
Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher
Gashahn (der Marke A.G.B.) zu installieren.
56
L
G
R
Anschluß mittels eines Rohres (aus Kupfer oder Stahl)
Der Anschluß an die Gasleitung muß so durchgeführt
werden, daß Beanspruchungen des Gerätes jeglicher Art
vermieden werden. Am Versorgungsarm des Gerätes
befindet sich ein schwenkbares “L”-förmiges
Verbindungsstück, dessen Dichtheit durch einen Dichtring
gewährleistet wird. Sollte sich ein Drehen dieses
Verbindungsstückes als erforderlich erweisen, muß der
Dichtring (dem Gerät beigefügt) absolut ausgewechselt
werden. Bei dem Gaseingangs-Verbindungsstück handelt
es sich um einen kegelförmigen 1/2-GasGewindeanschlußzapfen.
Anschluß mittels Inox-Stahlschläuchen
Bei dem Gaseingangs-Verbindungsstück handelt es sich
um einen kegelförmigen 1/2-Gas-Gewindeanschlußzapfen.
Es sind ausschließlich normgerechte Schläuche und
Dichtungen zu verwenden. Der Anschluß bzw. das V erlegen
der Schläuche muß so erfolgen, daß sie bei größter
Ausdehnung eine Länge v on 2000 mm nicht überschreiten.
Vergewissern Sie sich anschließend, daß die Schläuche
weder eingeklemmt werden, noch mit beweglichen
Geräteteilen in Berührung kommen können.
Kontrolle auf Dic htheit
Nach Abschluß sämtlicher Installationsarbeiten überprüfen
Sie bitte die Dichtheit aller Anschlüsse; v erwenden Sie hierzu
eine Seifenlösung, auf keinen F all eine Flamme.
Elektroanschluß
Die mit dreipoligem Zufuhrkabel ausgerüsteten Kochmulden
sind für den Betrieb mit Wechselstrom entsprechend der auf
dem Typenschild (befindlich auf der Unterseite der
Kochmulde) angegebenen Spannung und Frequenz
vorgesehen. Der Erdleiter des Kabels ist erkenntlich an seiner
Farbe Gelb/Grün. Wird die Kochmulde über einem EinbauBackofen installiert, müssen die entsprechenden
Elektroanschlüsse (die des Backofens und die der
Einbaumulde) separat vorgenommen werden, und dies nicht
nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um ein eventuell
erforderliches Herausziehen des Backo fens zu erleichtern.
•Leitungsschutzschalter (Sicherungen usw.) und die
Hausanlage die Belastung durch das Gerät aushalten
(siehe T ypenschild);
•die Versorgungsanlage mit einer den gesetzlichen
Bestimmungen und V orschriften entsprechenden Erdung
versehen ist;
•die Steckdose oder der allpolige Schalter bei installierter
Kochmulde leicht zugänglich ist.
NB: Verwenden Sie keine Zwischenstecker, Adapter oder
Abzweigungen, diese könnten durchbrennen oder
schmelzen.
Anpassung an die verschiedenen Gasarten
Wird die Kochmulde mit einer anderen Gasart betrieben, als
die, für die sie vorgesehen ist (ersichtlich aus dem unter der
Kochmulde oder auf der V erpackung angebrachten Etikett),
ist wie folgt vorzugehen:
•die Kochflächenroste abnehmen und die Brenner aus
ihren Sitzen herausnehmen;
•die Düsen mittels eines 7 mm Steckschlüssels
abschrauben und durch die der neuen Gasart
entsprechenden Düsen (siehe Tabelle 1 "Merkmale der
Brenner und Düsen") ersetzen;
•alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen;
•Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung
mit dem im Düsenbeipack befindlichen Etikett der neu
eingestellten Gasart.
Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen
Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muß am
Zuleitungsrohr ein geeigneter, den einschlägigen
inländischen Normen für "Druckregler für Gasleitungen"
entsprechender Druckregler installiert werden.
Einstellung der Brenner-Primärluft
Eine Einstellung der Primärluft ist nicht erforderlich.
Minimumeinstellung
•Drehen Sie den Brenner auf Minimum;
•ziehen Sie den Reglerknopf ab, verstellen Sie nun die
innen oder seitlich an der Gashahnstange befindliche
Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige Flamme
erreicht wird.
NB.: Bei Flüssiggasen muß die Einstellschraube ganz
angezogen werden.
Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz
V ersehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf
dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät
direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger,
der Strombelastung und den geltenden Richtlinien
entsprechender Schalter mit einer Kontaktmindestöffnung
von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf durch
diesen Schalter nicht unterbrochen werden.) Das
V ersorgungskabel muß so verlaufen, daß es an k einer Stelle eine Temperatur erreicht, die 50°C über der
Raumtemperatur liegt. Bevor der Anschluß vorgenommen
wird, vergewissern Sie sich daß:
•Vergewissern Sie sich, daß bei Drehen von Maximum
auf Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt.
•Sollte die Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) bei
den Geräten, die mit einer solchen ausgerüstet sind, bei
auf Minimum eingestelltem Brenner nicht funktionieren,
ist die Minimumleistung (durch Regulieren der
Stellschraube) zu erhöhen.
Anschließend ist das auf dem by-pass befindliche Siegel
mittels Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.
(1) Nur für Geräte, die mit einer Sicherheitsvorrichtung gegen Gasverluste ausgerüstet sind. (F)
1003,000,7413986218214116286332
751,650,430286412011896157183
551,000,430285073717195111
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Wärmeleistung
kW (p.c.s.*)
3
3
By-pass
1/100
(mm)
DüseMenge*
g/h
28-30
20
35
Düse
1/100
37
25
45
Menge*
l/h
20
15
23
25
15
30
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
-73/23/CEE vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
-89/336/CEE vom 03.05.89 (elektromagnetische Ve r träglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
-90/396/CEE vom 29.06.90 (Gas) und nachfolgenden Änderungen;
-93/68/CEE vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
-2002/96/EC
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen
separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren
und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf
jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte
Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
TQ 740 ES...
A
S
SR
58
59
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.