ARISTON TQ 740 ES (TI) User Manual

La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie
Visto da vicino
A. Bruciatori gas B. Griglie di appoggio per recipienti di cottura C. Manopole di comando dei bruciatori gas D. Candela di accensione dei bruciatori gas F. Dispositivo di sicurezza - Interviene in caso di spe-
gnimento accidentale della fiamma (trabocco di liqui­di, correnti d'aria, ...) bloccando l'erogazione del gas al bruciatore.
A
B
C
F
D
2
Come utilizzarlo
Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente.
Bruciatori gas
Sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare. Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue:
Spento Massimo
Minimo
I modelli sono dotati di accensione integrata all’interno della manopola evidenziata dal simbolo in prossimità di cia­scuna manopola.
Come tenerlo in forma
Prima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall' alimentazione elettrica.
Per una lunga durata del piano è indispensabile ese­guire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo presente che:
· per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
· Le griglie silver con l’utilizzo potrebbero tendere a scu-
rirsi, per tale ragione il piano è fornito di un ulteriore kit di griglie nere.
le parti smaltate ed in vetro vanno lavate con acqua
tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze corro­sive che potrebbero rovinarli;
gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati frequen-
temente con acqua calda e detersivo avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni;
nei piani dotati di accensione automatica occorre pro-
cedere frequentemente ad una accurata pulizia della parte ter minale dei dispositivi di accensione istanta­nea elettronica e verificare che i fori di uscita del gas non siano ostruiti;
il piano va pulito con prodotti per la pulizia dei vetri.
Evitare l'utilizzo di prodotti e pagliette abrasive che pos­sono provocare rigature sul vetro.
vi consigliamo, nell'uso del prodotto, di utilizzare
le griglie e i cappellotti neri. In questo modo è pos­sibile mantenere le griglie e i cappellotti metallizzati inalterati nel tempo.
per la pulizia consigliamo di non usare prodotti generi-
ci, ma solo quelli specifici per la cura dell’acciaio (in forma di crema o di liquido); non usare mai prodotti o mezzi di pulizia abrasivi; i risultati migliori si ottengono con i prodotti appositamente studiati della linea “Solutions”.
Per accendere il bruciatore prescelto è sufficiente pri­ma premere a fondo la manopola corrispondente, poi ruotarla in senso antiorario fino alla posizione di massi­ma potenza, tenendola premuta fino alla avvenuta ac­censione mantenendola premuta per circa 4 secondi finchè non si scalda il dispositivo di sicurezza "F" che mantiene automaticamente accesa la fiamma. Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in
senso orario fino all’arresto (corrispondente al simbolo “•”). Avvertenza: nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola di comando e ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto.
la superficie del piano dovrà essere pulita regolarmen­te con una soluzione di acqua tiepida e detergente non abrasivo. Dapprima togliere dal piano di cottura tutti i resti di vivande e spruzzi di grasso con un raschietto
per la pulizia per esempio (non in dotazio­ne) (Fig. A).
Pulire il piano di cottura quando è tiepido; utilizzare un prodotto di pulizia adatto, strofinare con un panno umido ed asciugare. Zucchero o vivande ad alto con­tenuto zuccherino vanno eliminati immediatamente dalla zona di cottura ancora calda con un raschietto. In nessun caso utilizzare spugne o prodotti abrasivi, anche detersivi chimicamente aggressivi come gli spray da f orno o prodotti smacchianti vanno evitati (Fig. B);
Fig. A Fig. B
Ingrassaggio dei rubinetti
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stes­so.
N.B.: Questa operazione de ve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.
3
Consigli d'uso
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue:
utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (ve­dere tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano dal fondo dei recipienti.
utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coper­chio.
al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino alla posizione di minimo.
C'è qualche problema?
Bruciatore ø Diametro recipienti ( cm)
Rapido (R) 24 – 26 Semi Rapido (S) 16 – 20
Ausiliario (A) 10 – 14
Per identificare il tipo di bruciatore f ate riferimento ai dise­gni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli"
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme.
Av ete controllato se:
Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il bruciatore.
Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
La fiamma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza.
Av ete controllato se:
Non avete premuto a f ondo la manopola.
Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per un tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di sicurezza.
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispon­denza del dispositivo di sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso.
Avete controllato se:
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
La regolazione del minimo non è corretta (Vedi para­grafo "Regolazione minimi").
I recipienti sono instabili.
Avete controllato se:
Il fondo del recipiente è perfettamente piano .
Il recipiente è centrato sul bruciatore.
Le griglie sono state invertite.
Se, nonostante tutti i controlli, il piano non funziona e l'in­conveniente da voi rilevato persiste, chiamate il Centro Assistenza Tecnica Merloni Elettrodomestici più vicino, co­municando queste informazioni:
- Il tipo di guasto.
- La sigla del modello (Mod. ...) riportata sul certificato di
garanzia. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sem­pre l'installazione di pezzi di ricambio non originali.
4
La sicurezza una buona abitudine
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso di classe3.
L'apparecchio è concepito per uso non professionale nelle abitazioni e le sue caratteristiche non vanno mo­dificate.
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazio­ne i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matri­cola.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu­rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle­gato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
T rattandosi di fonti di pericolo, evitare c he bambini e incapaci abbiano contatti con:
- i comandi e l'apparecchio in genere;
- gli imballaggi (sacchetti, polistirolo, chiodi ecc.);
- l'apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento, visto il surriscaldamento;
- l'apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese innocue le parti che potrebbero essere pericolose).
V anno evitate le seguenti operazioni:
- toccare l'apparecchio con parti del corpo umide;
- l'uso quando si è a piedi nudi;
- tirare l'apparecchio o il cavo di alimentazione per stac­carli dalla presa di corrente;
- operazioni improprie e pericolose;
- ostruire le aperture di ventilazione o smaltimento ca­lore;
- che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici finisca su parti calde dell'apparecchio;
- l'esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
- l'utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
- l'impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
- l'impiego di pentole instabili o deformate;
- Il piano è resistente agli sbalzi di temperatura e
agli urti. Tuttavia se colpito con oggetti come taglierini o utensili con bordi appuntiti può rom­persi. In questo caso togliete subito l’alimentazio­ne e rivolgetevi ad un centro di assistenza autoriz­zato.
- tentativi di installazione o riparazione senza l'interven­to di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale qualificato nei seguenti casi:
- installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
- quando si hanno dubbi sul funzionamento;
- sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la spina dell'apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal costruttore nei seguenti casi:
- in caso di dubbio sull'integrità dell'apparecchio dopo aver tolto l'imballaggio;
- danneggiamento o sostituzione del cavo di alimenta­zione;
- in caso di guasto o cattivo funzionamento, richieden­do i ricambi originali.
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
- solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
- verificare l'integrità dopo aver tolto l'imballaggio;
- disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazio­ne elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione;
- quando inutilizzato, disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);
- controllare sempre che le manopole siano nella posi­zione “•”/”o” quando l'apparecchio non è utilizzato;
- tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo disconnesso dalla rete elettrica quando si decide di non utilizzare più l'apparecchio.
Il costruttore non può essere considerato responsabi­le per eventuali danni derivanti da: errata installazio­ne, usi impropri, erronei ed irragionev oli.
5
Installazione dei piani da incasso
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua­lificato affinchè compia le operazioni di installazione regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret­to e secondo le norme in vigore. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manuten­zione etc. de ve essere eseguito con il piano elettricamen­te disinserito.
Posizionamento Importante: questo apparecchio può essere installato e
funzionare solo in locali permanentemente ventilati se­condo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti: a) Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’ester-
no dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore che entri auto­maticamente in funzione ogni volta che si accende l’ap­parecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata Direttamente all’esterno
(riservata agli apparecchi di cottura)
b) Il locale dev e pre vedere un sistema che consenta l’af-
flusso dell’aria necessaria alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla combustione non deve essere inferiore a 2 m³/h per kW di potenza installata. Il sistema può essere realizzato prelevando direttamen­te l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di almeno 100 cm² di sezione utile e tale che non possa essere accidentalmente ostruito. Per gli apparecchi pri­vi sul piano di lavoro, del dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma, le aperture di ventilazione debbo­no essere maggiorate nella misura del 100%, con un minimo di 200cm² (Fig. A). Ovvero , in maniera indiret­ta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventila­zione con l’esterno come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con peri­colo di incendio, o camere da letto (Fig. B).
Particolare A Locale Locale da
adiacente ventilare
c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può
necessitare di una aerazione supplementare per esem­pio l’apertura di una finestra o una aerazione più effi­cace aumentando la potenza di spirazione meccanica se essa esiste.
d) I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, rista-
gnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’ester­no così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas . Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel lo­cale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a tempe­rature superiori ai 50°C.
Installazione dei piani da incasso
E’ possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza non superi quella del piano di lavoro. La parete a contatto con la parete posteriore della cucina deve essere in ma­teriale ininfiammabile. Durante il funzionamento la pare­te posteriore della cucina può raggiungere una tempera­tura di 50°C superiore a quella ambiente. P er una corretta installazione della cucina vanno osservate le seguenti precauzioni: a) I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del
piano di lavoro , debbono essere situati ad almeno 600 mm. dal bordo del piano stesso.
b) Le cappe debbono essere installate secondo i requisi-
ti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, co­munque ad una distanza minima di 650 mm.
c) Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza
minima dal top di 420 mm (Fig. C).
Fig. C
d) Allorchè il piano di cottura venga installato sotto un
pensile, quest’ultimo dovrà mantenere una distanza minima dal top pari a 700 mm (millimetri) come da Fig. C.
e) Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate
nella figura.
A
Esempi di aperture di ventilazione Maggiorazione della fessura fr a
per l’aria comburente porta e pavimento
Fig. A Fig. B
6
55 mm
555 mm
475 mm
poggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente un piano continuo di appoggio questo dev e avere un’aper­tura posteriore di almeno 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
Prima di procedere al fissaggio al top, posizionare la guarnizione (in dotazione) lungo il perimetro del piano come rappresentato in figura.
Sono previsti dei ganci di fissaggio che consentono di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di spessore . P er un buon fissaggio del piano è consigliabile usare tutti i ganci a disposizione.
Schema di fissaggio dei ganci
Posizione gancio per Posizione gancio per top H=30mm top H=40mm
Avanti
Nel caso di installazione sopra un forno da incasso senza ventilazione forzata di raffreddamento, per consentire un’adeguata areazione all’interno del mobile vanno ga­rantite delle prese d’aria di ingresso e di uscita. Possibili esempi di montaggio sono illustrati nelle figure sottostanti.
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bom­bola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragra­fo “Adattamento ai div ersi tipi di gas”. Nel caso di alimenta­zione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle Norme UNI-CIG 7432. Importante: per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, as­sicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Posizione gancio per Dietro top H=20mm
N.B: Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori" f) Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno
incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore
del piano stesso. Nota: Nel caso in cui il piano sia installato su di un forno incasso, è preferibile installare il forno in modo che ap-
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
L’allaccio all’impianto gas deve essere eff ettuato in modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere all’apparecchio . Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente un raccordo a “L” orientabile, la cui tenuta è assicurata da una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il rac­cordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entr ata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico.
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/ 2 gas maschio cilindrico. Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenu­ta conformi alla UNI-CIG 9264. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghez­za, in condizioni di massima estensione, non sia maggio­re di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto assicur arsi che
7
il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato.
Controllo tenuta
Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma.
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono pre­disposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terr a del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un for­no da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve essere realizzato separatamente, sia per ra­gioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità del forno.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico in­dicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collega­mento diretto alla rete è necessario interporre tra l’appa­recchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazio­ne deve essere posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta caratteristiche);
l’impianto di alimentazione sia munito di efficace col­legamento a terra secondo le norme e le disposizioni di legge;
la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente raggiungibili con il piano installato.
N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quan­to essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta fissata nella parte inferiore del piano o sull'imballo), oc­corre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le se­guenti operazioni:
togliere le griglie del piano e sfilare i bruciator i dalle loro sedi.
svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli con quelli adatti al nuov o tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’uti­lizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tec­nica.
Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o va­riabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla tubazione di ingresso, un appropriato regolatore di pres­sione, secondo UNI-CIG 7430 (regolatori per gas canalizzati).
Regolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione del­l’aria primaria.
Regolazione minimi
portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare; N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo.
verificare che ruotando rapidamente la manopola dal­la posizione di massimo a quella di minimo non si ab­biano spegnimenti dei bruciatori.
negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la por­tata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by­pass con ceralàcca o materiali equivalenti.
8
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale Gas città
Bruciatore Diametro
(mm)
Rapido (Grande) (R)
Semi Rapido (Medio) (S)
Ausiliario (Piccolo) (A)
Pressioni di alimentazione
100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 285 680
75 1.65 0.40 30 28 64 120 118 96 157 185 374
55 1.00 0.40 30 28 50 73 71 71 95 145 227
Potenza termica
kW (p.c.s.*)
Nomin. Ridot. (1) (mm) *** ** (mm) (mm)
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
By-pass
1/100
(mm)
Ugello
1/100
Portata *
28-30
20 35
g/h
37 25 45
Ugello
1/100
Portata *
l/h
20 17 25
Ugello
1/100
Portata *
l/h
8 6
15
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco ** Propano P.C.S . = 50,37 MJ/kg *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Naturale P.C.S . = 37,78 MJ/m3
Città P.C.S. = 15,87 MJ/m3 (1) Solo per apparecchi con dispositivo di sicurezza contro le fughe di gas (riferimento F). Attenzione: Conformemente alla Direttiva CEE 90/396 l'adattabilità al Gas Città è consentita solo per apparecchi con dispositivo di sicurezza contro le fughe di gas (riferimento F). Per la trasf ormazione a gas città, richiedere il kit ugelli presso un centro di assistenza Tecnica Merloni Elettrodomestici.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2002/96/CE La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compon­gono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
TQ 740 ES...
A
SR
S
9
Congratualtions on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use . W e recommend that you read this manual for best performance and to extend the life of your appliance . Thank you.
Close-up View
A. Gas Burners B. Support Grid for Cookware C. Control Knobs for Gas Burners D. Ignitor for Gas Burners (only on certain models) F. Safety Device (only on certain models) - Activates if
the flame accidentally goes out (spills, drafts, etc.), interrupting the delivery of gas to the burner.
A
B
C
F
D
10
How T o Use Y our Appliance
The position of the corresponding gas burner is indicated on each control knob.
Gas Burners
The burners differ in size and power. Choose the most appropriate one for the diameter of the cookware being used. The burner can be regulated with the corresonding control knob by using one of the following settings:
• Off
High Low
Some models are equipped with an ignition button incorporated into the control knob (the symbol is located near each knob).
How to Keep Your Cooktop in Shape
Before cleaning or performing maintenance on your appliance, disconnect it from the electrical power supply.
To extend the life of the cooktop, it is absolutely indispensable that it be cleaned carefully and thoroughly on a frequent basis, keeping in mind the following:
· Do not use steam equipment to clean the appliance.
· The silver grids might grow darker due to use. That is
why the hob comes equipped with another kit of black grids.
Enameled and glass parts must be washed with
lukewarm water without using abrasive powders or corrosive substances that could damage them;
The removable parts of the burners should be washed
frequently with warm water and soap, making sure to remove caked-on substances;
On cooktops with automatic ignition, the end of the
electronic ignition device must be cleaned carefully and frequently, making sure that the gas holes are not clogged;
the top must be cleaned with glass cleaning products.
Avoid using abrasive products and abrasive sponges that could scratch the glass.
the glass surface should be cleaned regularly with a
soultion of warm water and a non-abrasive detergent. First, remove all food b uildup or grease with a cleaning
scraper, e .g. (not supplied) (Fig. A). Clean the cooking surface when it is still warm with a
suitable cleaning product, then rub with a damp cloth and dry . Sugar or foods with a high sugar content that have melted onto the surface must be removed immediatley with a scr aper while the cooking surface is still hot. Do not use abrasive sponges or cleaning products under any circumstances. This holds true f or chemically aggressive cleaners, like oven sprays and stain removers (Fig. B);
The models feature control knobs with integrated ignition. To light the selected burner, first press the corresponding knob down fully, turn it anti-clockwise to the high flame symbol, and keep the knob pressed down until the burner ignites for approximately 3-4 seconds to allow the safety device "F", which keeps the flame lit automatically, to heat up. To turn off a burner, turn the knob in the clockwise
direction until it stops (it should be on the “•” setting). Caution: If the burner accidently goes out, turn off the gas with the control knob and try to light it again after waiting at least 1 minute.
Fig. A Fig. B
Greasing the Taps
The taps may jam in time or they ma y become difficult to turn. If so , the tap itself m ust be replaced.
N.B.: This operation m ust be performed by a technician authorised by the manufacturer.
11
Practical Advice
Practical Advise on Using the Burners
For best performance, f ollo w these general guidelines:
Use the appropriate cookware for each burner (see table) in order to prevent the flame from reaching the sides of the pot or pan;
Alwasy use cookware with a flat bottom and keep the lid on;
When the contents come to a boil, turn the knob to "Low".
Is there a problem?
Burner ø Cookware diameter (cm)
Fast (R) 24 - 26 Semi Fast (S) 16 - 20
Auxiliary (A) 10 - 14
To identify the type of burner, refer to the designs in the section entitled, "Burner and Nozzle Specifications".
It may occur that the cooktop does not function or does not function properly . Before calling customer service for assistance, lets see what can be done. First of all, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
The burner does not light or the flame is not uniform around the burner.
Check to make sure that:
The gas holes on the burner are not clogged;
All of the movable parts that make up the burner are mounted correctly;
There are no draughts around the cooking surface.
The flame does not stay lighted on the model with the safety device.
Check to make sure that:
You press the knob all the way in;
You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device .
The gas holes are not clogged in the area corresponding to the safety device .
The burner does not remain on when set to "Low".
Check to make sure that:
The gas holes are not clogged.
There are no draughts near the cooking surface.
The minimum has been adjusted correctly (see the section entitled, "Minimum Regulation").
The cookware is not stable.
Check to make sure that:
The bottom of the cookware is perfectly flat.
The cookware is centered correctly on the burner.
The support grids have not been inverted.
If, despite all of these checks, the cooktop does not function properly and problem persists, call the nearest Merloni Elettrodomestici Customer Service Centre, informing them of:
- The type of prob lem.
- The abbre viation used to identify the model (Mod. ...) as
indicated on the warranty. Never call upon technicians not authorized by the manufacturer, and refuse to accept spare parts that are not original.
12
Safety Is a Good Habit to Get Into
T o maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
call only the Service Centers authorized by the manufacturer
always use original Spare Parts
This manual is for a class 3 built-in cooktop.
This appliance is designed for non-professional use in the home and its features and technical characteristics must not be modified.
These instructions are only valid for the countries the symbols for which appear on the manual and the serial plate.
The electrical system of this appliance is safe only when it is correctly connected to an adequate earthing system, as required by current safety standards.
Prevent children and the disabled from coming into contact or having access to the following, as they are possible sources of danger:
- The controls and the appliance in general;
- The packaging (plastic bags, polystyrene, nails, etc.);
- The appliance, during and immediately after use given the heat generated by its use;
- The appliance when no longer in installed (in this case, all potentially dangerous parts must be made safe).
The following should be av oided:
- Touching the appliance with wet parts of the body;
- Using the appliance with bare feet;
- Pulling on the appliance or the power supply cord to disconnect them from the electrical outlet;
- Improper and/or dangerous use;
- Obstructing the ventilation or heat dissipation slots;
- Allowing the power supply cord of small appliances to come into contact with the hot parts of the cooktop;
- Exposure to atmospheric agents (rain, sun);
- Using flammable liquids nearby;
- Using adaptors, multiple outlet plugs and/or extensions;
- Using unstable or deformed cookware;
- The top made is resistant to sudden temperature
changes and shocks. However, if it is struck with pointed utensils or objects such as cutting knives, it may crack or break. If this occurs, disconnect the appliance immediately from the power suppl y and contact an authorised service centre.
- Trying to install or repair the appliance without the assistance of qualified personnel.
The assistance of qualified personnel must be called upon in the following cases:
- Installation (in accordance with the manufacturer's instructions);
- When in doubt about the operation of the appliance;
- Replacement of the electrical outlet becuase it is incompatible with the plug.
Contact service centers authorized by the manufacturer in the following cases:
- When in doubt about the condition of the appliance after having remov ed the packing;
- Damage to or replacement of the power supply cord;
- In the case of a breakdown or malfunction: ask for original spare parts.
It is recommended that you follow the guidelines below:
- Only use the appliance to cook food, avoiding all other uses;
- Check the condition of the appliance after it has been unpacked;
- Disconnect the appliance from the power supply in the event of malfunction and always before cleaning or maintenance;
- When not in use, disconnect the appliance from the power supply and turn off the gas valve (if present);
- Always check to make sure that the control knobs are on the “•”/”o” setting when the appliance is not in use;
- Cut the power supply cord after disconnecting it from the electrical mains when you decide to no longer use the appliance.
The manufacturer will not be held liable for any damages arising out of : incorrect installation or improper, incorrect or unreasonable use ..
13
Installation Instructions for built-in
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
The following instructions are intended for the installer so that the installation and maintenance procedures may be followed in the most professional and expert manner possible. Important: Disconnect the appliance from the
electrical supply before performing any maintenance or regulation upkeep work.
Positioning the Cooktop Important: this unit may be installed and used only in
permanently ventilated rooms in accordance with British Standard Codes Of Practice: B .S. 6172 / B.S. 5440, Par. 2 and B.S. 6891 Current Editions. The following requirements must be observed:
a) The room must be fitted with a ventilation system which
vents smoke and gases from comb ustion to the outside. This must be done by means of a hood or electric ventilator that turns on automatically each time the hood is operated.
In a chimney stack or branched flue. Directly to the Outside
(exclusively for cooking appliances)
b) The room must also allow for the influx of the air needed
for proper combustion. The flow of air for combustion purposes must not be less than 2 m³/h per kW of installed capacity . The supply of said air can be effected b y means of direct influx from the outside through a duct with a inner cross section of at least 100 cm² which must not be able to be accidentally block ed. Those appliances which are not fitted with a safety device to prevent the flame from accidentally going out must have a ventilation opening twice the size otherwise required, i.e. a minimum of 200cm² (Fig. A). Otherwise, the room can be vented indirectly through adjacent rooms fitted with ventilation ducts to the outside as described above, as long as the adjacent rooms are not shared areas, bedrooms or present the risk of fire (Fig. B).
Detail A Adjacent Room to be
Room Vented
c) Intensive and prolonged use of the appliance may ne-
cessitate supplemental ventilation, e.g. opening a window or increasing the power of the air intake system (if present).
d) Liquidified petroleum gases are heavier than air and, as
a result, settle downwards. Rooms in which LPG tanks are installed must be fitted with ventilation openings to the outside in order to allow the gas to escape in the event of a leak. Therefore, LPG tanks, whether empty or partially full, must not be installed or stored in rooms or spaces below ground lev el (cellars, ect.). It is also a good idea to keep only the tank currently being used in the room, making sure that it is not near sources of heat (ovens, fireplaces , stoves, etc.) that could raise the internal temperature of the tank above 50°C .
Installation of Built-in Cooktops
The appliance can be installed next to furniture units which are no taller than the top of the cooker hob. The wall in direct contact with the back panel of the cooker must be made of non-flammable material. During operation the back panel of the cooker could reach a temperature of 50°C above room temperature. For proper installation of the cooker , the f ollowing precautions must be taken: a) If the cabinet(s) located next to the cooktop are higher
than the cooktop itself, the cabinet(s) must be installed at least 600 mm from the edge cooktop;
b) Hoods must be installed in accordance with the
instructions contained in the installation manual for the hoods themselves, and no less than 650 mm from the cooktop;
c) The cabinets installed next to the hood must be located
at a height of at least 420 mm from the top, (as sho wn in Fig. C).
Fig. C
d) Should the cooktop be installed directly under a
cupboard, the latter should be at least 700 mm (millimetres) from the top, as shown in Fig. C.
e) The dimensions of the cutout for the appliance must
be those indicated in the figure.
A
Examples of ventilation holes Enlarging the ventilation slot
for comburant air . betw een window and floor .
Fig. A Fig. B
14
555 mm
oven, the ov en should be placed on two wooden strips; in the case of a joining cabinet surface, remember to leave a space of at least 45 x 560 mm at the back.
55 mm
Before f astening the cooktop in place, position the seal (supplied) along the perimeter of the countertop, as shown in the figure.
Clamps are provided to fasten the cooktop to counters measuring from 20 to 40 mm in thickness. To fasten the cooktop securely, it is recommended that all the clamps be used.
Fastening Clamps - Assembly Diagram
Clamp Position f or Clamp Position f or
H=30mm top H=40mm top
Front
475 mm
45 mm.
560 mm.
When installing the cooktop above a built-in o ven without forced ventilation, ensure that there are air inlets and outlets for ventilating the interior of the cabinet adequately .
Gas Connection for Cooktop
The cooktop should be connected to the gas supply by an authorized installer. During installation of this product it is essential to fit an approved gas tap to isolate the supply from the appliance for the conv enience of any subsequent removal or servicing. Connection of the appliance to the gas mains or liquid gas tanks must be carried out according to the safety standards currently in force, and only after it is ascertained that it is suitable for the type of gas to be used. If not, follow the instructions indicated in the section entitled, “Adapting the Cooktop for Different Types of Gas”. If the cooktop is to be connected to tanks containing liquid gas, use pressure regulators that comply with current safety standards. Important: To insure that the appliance operates safety, the gas is regulated correctly and your appliance lasts over time, mak e sure that gas pressure lev els comply with the indications given in Table 1, “Nozzle and Burner Specifications”.
Clamp Position f or
H=20mm top Back N.B: Use the clamps contained in the "accessory kit." f) In the event the cooktop is not installed abo ve a built-
in oven, a wood panel must be inserted as insulation. This panel must be placed at least 20 mm from the bottom of the cooktop itself.
Important: When installing the cooktop above a built-in
Gas Connection to Non-flexible Pipe
(copper or steel) Connection to the gas source must be done in such a way as to not create any stress points at any part of the appliance. The appliance is fitted with an adjustable, "L" shaped connector and a gasket for the attachment to the gas supply . Should this connector have to be turned, the gasket must be replaced (supplied with the appliance). The gas feed connector to the appliance is a threaded, male 1/2" connector for round gas pipe.
Gas Connection to Flexible Steel Pipe
The gas feed connector to the appliance is a threaded, male 1/2" connector for round gas pipe. Only use pipes, tubes and gaskets that comply with current safety codes .
15
The maximum length of the flexible pipes must not e xceed 2000 mm. Once the connection has been made, ensure that the flexible metal tube does not touch any moving parts and is not crushed.
Check the Seal
Once the appliance has been installed, make sure all the connections are properly sealed, using a soapy water solution. Ne v er use a flame .
Electrical Connection
The cooktops fitted with a tripolar electrical supply cord are designed to be be used with alternating current according to the indications on the rating plate located under the cooktop. The earthing wire can be identified by its yellow-green colour . In the case of installation over a b uilt-in electric oven, the electrical connections for the cooktop and oven should be independent, not only for saf ety purposes, but also to facilitate remov al of one or both in the future.
Electrical Connection for Gas Cooktop
Fit the supply cord with a standard plug for the demand rate indicated on the rating plate or connect it directly to the electrical mains. In the latter case , a single pole switch must be placed between the appliance and the mains, with a minimum opening between the contacts of 3 mm in compliance with current safety codes (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The pow er supply cord must be positioned so that it does not reach a tem­perature in excess of 50°C above room temperature at any point. Before making the actual connection, make sure that:
The fuse and electrical system can withstand the load
required by the appliance;
That the electrical supply system is equiped with an
efficient earth hook-up according to the norms and regulations prescribed by law;
That the plug or switch is easily accessible.
Important: the wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green & Yellow - Earth Blue - Neutral Brown - Live As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: Connect the Green & Yellow wire to the terminal marked
E” or or coloured Green or Green & Y ello w. Connect the Brown wire to the terminal marked “L” or
coloured Red. Connect the Blue wire to the terminal marked “N” or coloured Black.
Adapting the Cooktop for Different Types of Gas
To adapt the cooktop to a different type of gas than that for which it was designed, (see the stick er under the hob or on the packaging), the burner nozzles must be changed, as follows:
Remov e the pan supports and slide the burners out of
the cooktop.
Unscre w the nozzles using a 7mm socket wrench and
replace them with those for the new type of gas. (See table 1, “Burner and Nozzle Specifications”).
Reassemble the parts following the instructions in
reverse order.
On completing the operation, replace the old rating label
with the one showing the new type of gas; the sticker
is available from our Service Centres. If the gas pressure is different than that prescribed, a pressure regulator must be installed at the source, in compliance with national standards governing the use of piped gas regulators.
Regulation of Air Supply to the Burner
The burners do not need a primary air regulator.
Minimum Regulation
Minimum regulation.
Turn the gas valve to minimum.
Remove the knob and turn the regulator screw
(positioned either on the side of the top or inside the
shaft) clockwise until the flame becomes small but
regular. N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must be fully screwed in (clockwise).
Make sure that, when the knob is turned rapidly high
to low , the flame does not go out.
In the event of a malfunction on appliances with the
security device (thermocouple) when the gas supply
is set at minimum, increase the minimum supply lev els
using the regulator screw . Once the adjustment has been made, apply sealing wax, or a suitable substitute, to the old seals on the by-pass .
16
Burners and Nozzle Specifications
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
Burner Diameter
(mm)
Fast (Large) (R)
Semi Fast (Medium) (S)
Auxiliary (S mall) (A)
Supply pressures
* At 15°C and 1013 mbar-dry gas ** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/kg. *** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/kg.
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
(1) Only for appliances with the security device (Ref. F).
Thermal Pow er
kW (p.c.s.* )
N om. Re d. (1) (mm) *** ** (mm)
100 3.00 0.7 41 39 86 218 214 116 286
75 1.65 0.4 30 28 64 120 118 96 157
55 1.00 0.4 30 28 50 73 71 71 95
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
By-pass
1/100 (mm)
3
Nozzle
1/100
28-30
20 35
Flow*
g/h
Nozzler
1/100
37 25 45
Flow*
l/h
20 17 25
City Gas
Nozzler
1/100
(m m)
285 680
185 374
145 227
8 6
15
Flow*
l/h
This appliance complies with the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
- 90/396/EEC of 29/06/90 (Gas) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
- 2002/96/EEC The European Directive 2002/96/EC on W aste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal unsor ted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
TQ 740 ES...
A
SR
S
17
Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtemps possible, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret. Merci.
Vu de près
A. Brûleurs gaz B. Grilles support de casseroles C. Manettes de commande des brûleurs gaz D. Bougie d'allumage des brûleurs gaz (présente
uniquement sur certains modèles)
F. Dispositif de sécurité (n'existe que sur certains
modèles) - Intervient en cas d'extinction accidentelle de la flamme (débordement de liquides, courants d'air , ...) en interrompant automatiquement l'arrivée de gaz.
A
B
C
F
D
18
Comment l'utiliser
Sur chaque manette il y a indication de la position du brûleur gaz correspondant.
Brûleurs gaz
Ils ont des dimensions et des puissances différentes. Choisissez-en un en fonction du diamètre de la casserole utilisée. Pour le réglage du brûleur choisi, servez-v ous de la manette correspondante, comme suit:
• Eteint Maximum
Minimum
Certains modèles sont équipés d'un allumage intégré à l'intérieur de la manette (le symbole se trouve près de chaque manette).
Comment le garder en forme
Avant toute opér ation, coupez l'alimentation électrique de l'appareil.
Pour prolonger la durée de vie de v otre table nettoyez­la fréquemment, en n'oubliant pas que:
· pour le nettoyage, ne pas utiliser d'appareils à
vapeur
· A l'usage, les grilles "Silver" ont tendance à foncer,
voilà pourquoi la table est équipée d'un autre kit de grilles noires.
les parties émaillées et en verre doivent être lavées à l’eau tiède sans utiliser de poudres récurantes ou de produits corrosifs qui pourraient les abîmer;
les pièces amovibles des brûleurs doivent être lavées souvent avec de l'eau chaude et du détergent en veillant à éliminer toute incrustation possible;
pour les tables équipées d'un dispositif d'allumage automatique, procédez à un nettoyage fréquent de la partie terminale des dispositifs d'allumage électronique instantané en vérifiant que les orifices de sortie du gaz ne soient pas bouchés;
le plan de cuisson doit être nettoyé avec un produit pour le nettoyage des verres. N’utilisez en aucun cas des éponges ou produits abrasifs, qui pourraient ray er le verre.
nettoyez régulièrement la surface de la table en utilisant une solution d'eau tiède et de détergent non abrasif. Eliminez tout d'abord tous restes d'aliments et toutes éclaboussures de graisse à l'aide d'un racloir comme
par exemple (n'étant pas fourni avec l'appareil) (Fig. A).
Les modèles sont équipés d'allumage intégré dans la manette. Pour allumer le brûleur c hoisi, appuyez à f ond sur la manette correspondante, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à sa position maximum et jusqu'au déclenchement du train d'étincelles, continuez à appuyer pendant 3-4 secondes environ pour faire c hauffer le dispositif de sécurité gaz "F" qui garde automatiquement la flamme allumée. Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à son point d'arrêt (correspondant au symbole “•”). Conseil: en cas d'extinction accidentelle de la flamme du brûleur, fermez la manette de commande et ne tentez de rallumer qu'au bout d'une minute au moins.
Nettoyez la table de cuisson quand elle est tiède; utilisez un produit de nettoyage approprié, frottez avec un chiffon humide et essuyez. Sucre ou des aliments à haut contenu en sucre doivent être aussitôt nettoyés quand la zone de cuisson est encore chaude à l'aide d'un racloir. N'utilisez jamais d'éponges ou de produits abrasifs, ni de détergents chimiques agressifs tels que par ex emple les produits en atomiseur pour four ou les produits détachants (Fig. B);
Fig. A Fig. B
Graissage des robinets
Il peut arriver qu'au bout d'un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il f aut alors le remplacer.
N.B.: Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
19
Conseils d'utilisation
Conseils pratiques pour l'utilisation des brûleurs
Pour obtenir un maximum de rendement, n'oubliez pas de:
utiliser des casseroles appropriées pour chaque brûleur (voir tableau), vous éviterez ainsi que les flammes ne dépassent du fond des casseroles.
utiliser toujours des casseroles à fond plat et avec couvercle.
au moment de l'ébullition, tourner la manette jusqu'à la position minimum.
Quelque chose ne va pas?
Brûleur ø Diamètre récipients (cm)
Rapide (R) 24 – 26 Semi-Rapide (S) 16 – 20
Auxiliaire (A) 10 – 14
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux dessins figurant dans le paragraphe "Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs"
Il peut arriver que la table ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. A vant d'appeler le service après­vente, v o y ons ensemb le que faire. Vérifiez avant tout qu'il n'y ait pas de coupure de gaz ou de courant, et que les robinets du gaz en amont de la table soient bien ouverts.
Le brûleur ne s'allume pas ou la flamme n'est pas uniforme.
Av ez-vous contrôlé si:
les orifices de sor tie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
les pièces amovibles composant le brûleur sont bien montées correctement.
il y a des courants d'air dans les environs de la table.
La flamme ne reste pas allumée dans les versions
avec dispositif de sécurité.
Av ez-vous contrôlé si:
vous avez bien appuyé à fond sur la manette.
vous avez bien appuyé à f ond sur la manette pendant un laps de temps suffisant pour permettre au dispositif de sécurité d'être branché.
les orifices de sortie du gaz situés en face du dispositif de sécurité ne sont pas par hasard bouchés.
Le brûleur s'éteint quand il est réglé sur la position de minimum.
Avez-vous contrôlé si:
les orifices de sor tie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
il y a des courants d'air dans les environs de la table.
Le minimum n'a pas été correctement réglé (Voir paragraphe "Réglage minimum").
Les casseroles sont instables.
Avez-vous contrôlé si:
Le fond de la casserole est parfaitement plat.
la casserole est bien placée au centre du brûleur.
Les grilles n'ont pas par hasard été inverties.
Si, malgré tous ces contrôles, votre table ne fonctionne toujours pas et l'inconvénient persiste, appelez le Service Après-vente Merloni Elettrodomestici le plus proche en précisant:
- le type de panne.
- le sigle du modèle (Mod. ...) indiqué dans le certificat de
garantie. Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours l'installation de pièces détachées non originales...
20
La sécurité, une bonne habitude
Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:
adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés
demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales.
Ce livret concerne une table de cuisson à encastrer classe
3.
Cet appareil a été conçu pour un usage non professionnel, à domicile, ses caractéristiques ne peuvent être modifiées.
Les instructions fournies ne sont applicables qu'aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette d'immatriculation.
La sécurité électr ique de cet appareil n'est garantie que si ce dernier a été correctement raccordé à une installation de mise à la terre efficace conforme aux normes de sécurité..
Ce dernier pouvant représenter un danger, évitez que des enfants ou des incapables aient accés:
- aux commandes et à l'appareil en général;
- aux emballages (sachets, polystyrène, clous etc.);
- à l'appareil, pendant et tout de suite après son fonctionnement, à cause de la surchauffe;
- à l'appareil inutilisé dans ce cas il faut rendre inoffensives les parties pouvant s'avérer dangereuses).
Evitez:
- de toucher l'appareil avec des parties du cor ps humides;
- de l'utiliser pieds nus;
- de tirer sur l'appareil ou sur le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise de courant;
- toute opération inappropr iée ou dangereuse;
- de boucher les fentes d'aération ou de déperdition de la chaleur;
- que le cordon d'alimentation de petits électroménagers touchent à des parties chaudes de l'appareil;
- l'exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil);
- d'utiliser des liquides inflammables à proximité;
- d'utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des rallonges;
- La table résiste aux sautes de température et aux chocs.
Cependant, elle peut se briser sous l’effet d’un choc provoqué par un objet pointu, tel qu’un outil par exemple. Dans ce cas, coupez immédiatement l’alimentation et contactez un centre de Service Après­Vente agréé pour la réparation.
- toute tentative d'installation ou de réparation sans l'intervention de personnel qualifié.
Faites toujours appel à des techniciens qualifiés dans les cas suivants:
- installation (conforme aux instr uctions du fabricant);
- quand vous avez des doutes sur son fonctionnement;
- remplacement de la prise en cas d'incompatibilité avec la fiche de l'appareil.
Faites appel aux centres de service après-vente agréés par le fabricant dans les cas suivants:
- en cas de doute sur le bon état de l'appareil lors de son déballage;
- endommagement ou remplacement du cordon d'alimentation;
- en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, exigez des pièces détachées originales..
Effectuez les opérations suivantes:
- évitez toute opération autre que la cuisson;
- vér ifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage;
- débranchez l'appareil de la prise de courant en cas de mauvais fonctionnement et avant toute opération de nettoyage ou d'entretien;
- quand il est inutilisé, débranchez-le de la prise et fermez le robinet du gaz (s'il y en a un de prévu);
- veillez à ce que les manettes soient toujours sur la position “•”/”o” quand l'appareil est inutilisé;
- coupez le cordon d'alimentation après l'avoir débranché de la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dûs à: une mauvaise installation, à des usages impropres, incorrects et déraisonnables.
21
Installation des tables à encastrer
Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié pour lui permettre d’effectuer correctement les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique conformément aux normes en vigueur.
Important: n’importe quelle opération de réglage, d’entretien, etc..., doit être effectuée après avoir débranché la prise de la table de cuisson.
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette d’immatriculation et la plaquette prédisposition gaz de l’appareil): gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France; gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique; gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande.
Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire. Conditions réglementaires d’installation (Pour la
France) Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre table de cuisson vous rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conf ormément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment:
Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité
applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leur dépendances.
Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement
DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
Règlement sanitaire départemental.
Positionnement
Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions des Normes:
- Pour la France selon les Normes Nationales en vigueur .
- Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en vigueur.
- Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur.
Il faut observer les conditions suivantes: a) La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
l’externe des fumées de combustion, réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès que l’on allume l’appareil.
b) La pièce doit être équipée d'un système permettant
l'apport d'air indispensable à une bonne combustion. La quantité d'air comburant ne doit pas être inférieure à 2 m³/h par kW de puissance installée. Le système peut être du type prélevant directement l'air de l'extérieur de l'immeuble au moyen d'un conduit de vant av oir au moins 100 cm² de section utile et ne risquant pas d'être accidentellement bouché. Pour les tables de cuisson dépourvues de dispositif de sécurité en cas d'extinction de la flamme, il faut prévoir des ouvertures d'aération agrandies de 100%, le minimum prévu est de toute manière de 200cm² (Fig. A). Ou bien du type préle vant indirectement l'air de locaux adjacents équipés d'un conduit d'aération vers l'e xtérieur comme sus indiqué et qui ne soient pas des parties communes de l'immeuble, des pièces à risque d'incendie ou des chambres à coucher (Fig. B).
Détail A Local Local à
adjacent ventiler
A
Exemples d'ouverture de ventilation Agrandissement de la fissure entre
pour l'air comb urant la porte et le sol
Fig. A Fig. B
c) En cas d’utilisation intensive et prolongée de l’appareil,
une aération supplémentaire pourrait être nécessaire; dans ce cas, ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de l’aspiration mécanique si vous disposez d’une hotte.
d) (Pour la F rance et la Belgique)
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bidons de GPL doivent prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation par le bas, des fuites éventuelles de gaz. Les bidons de GPL, qu’ils soient vides ou partiellement pleins, ne devront donc pas être installés ou déposés dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (cav es etc.). Il est opportun de tenir dans le local, uniquement le bidon que vous êtes en train d’utiliser , placé de façon à ne pas être sujet à l’action directe des sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) pouvant lui f aire atteindre des températures dépassant 50°C.
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement à l'externe
(réservé aux appareils de cuisson)
Installation des tables à encastrer
Possibilité d'installation côte à côte av ec des meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de travail. La paroi en contact avec la paroi postérieure de la cuisinière doit être réalisée en matériel non inflammable. Pendant le fonctionnement, la paroi postérieure de la cuisinière peut atteindre une température de 50°C supérieure à cel­le ambiante. Il f aut observer les précautions suivantes pour une installation correcte de la cuisinière: a) Les meubles adjacents ayant une hauteur dépassant celle
du plan de travail, doivent être situés à au moins 110 mm du bord du plan.
b) Les hottes doivent être installées conformément aux
22
indications fournies par les notices d'instructions de ces dernières et en tous cas, à au moins 650 mm de distance.
c) Positionner les éléments adjacents à la hotte à 420 mm.
au moins au-dessus de la table (Fig. C).
HOOD
Min. mm.
600
mm.
420
Min.
mm. with hood
420
650
Min. mm.
min.
mm. without hood
700
min.
Fig. C
d) Si la table est installée sous un élément suspendu, il faut
que ce dernier soit placé à au moins 700 mm (millimètres) de distance du plan comme indiqué Fig. C.
e) La niche pratiquée dans le meuble devra avoir les
dimensions indiquées Fig.
555 mm
Devant
Position crochet pour Derrière top H=20mm
N.B: Utilisez les crochets inclus dans le "sachet accessoires" f) Si la table de cuisson n’est pas installée au-dessus
d’un four encastré, il faut intercaler un panneau en bois servant d’isolation. Ce dernier doit être installé à au
moins 20 mm. de distance du bas de la table. Note: si la tab le de cuisson est installée au dessus d’un four encastré, il vaut mieux installer le four de façon à ce qu’il repose sur deux cales en bois; si le plan d’appui est un plan continu, ce dernier doit avoir à l'arrière une ouverture d'au moins 45x560 mm.
55 mm
475 mm
Avant de procéder à la fixation au plan de travail, montez le joint (fourni) le long du périmètre de la table comme illustré.
Des crochets de fixation sont prévus pour fixer le plan sur des dessus de meuble de 20 à 40 mm d’épaisseur. Il est conseillé d’utiliser tous les crochets fournis pour obtenir une bonne fixation de la table.
45 mm.
560 mm.
En cas d’installation au dessus d’un four encastré sans refroidissement à ventilation forcée , il faut prévoir des prises d’air d’entrée et de sortie pour avoir une bonne aération à l’intérieur du meuble. Les figures ci dessous illustrent des possibilités de montage.
Schéma de fixation des crochets
Position crochet pour Position crochet pour top H=30mm top H=40mm
Raccordement gaz (P our la F rance) Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur. Important: pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi correct de l’énergie et une plus longue durée de vie
23
de l’appareil, vérifier si la pression d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
Raccordement gaz
(Pour la Belgique - la Hollande) Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur (pour la Belgique NBN D04-002) uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, (pour la Belgique) effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. P our l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur. Pour relier l’appareil à la canalisation du gaz Naturel, II2E+3+ pour la Belgique et I2L pour la Hollande, il faut av ant tout installer le raccord “R” (fourni comme accessoire) a ve c son étanchéité “G” sur le raccord en forme de “L” situé sur le tuyau de raccordement gaz (voir figure). Le raccord est fourni de filetage conique mâle avec pas 1/2 gaz. Le raccordement doit être réalisé au moyen:
- ou d’un tuyau rigide (pour la Belgique selon les Normes NBN D51-003
- ou d’un tuyau flexible en acier inox, sans interruption, et équipé de raccordements filetés.
En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour la Hollande selon les Normes Nationales en vigueur.
L
G
R
Raccordement du tube rigide (cuivre ou acier) Le raccordement à la canalisation du gaz doit être effectué de façon à ne provoquer aucune contrainte à l’appareil. La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord en “L” orientable avec joint d’étanchéité.S’il est nécessaire de faire tourner le raccord, il faut impérativ ement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique.
Raccordement du tuyau fle xible en acier
Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique. Utiliser exclusivement des tuyaux et des joints d’étanchéité conformes à la norme en vigueur. La mise en service de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que leur longueur ne dépasse pas 2000 mm, en extension maximum. Après avoir eff ectué le branchement, veillez à ce que le tuyau métallique flexible ne soit pas écrasé ni placé contre des parties mobiles.
Contrôle étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme.
Branchement électrique
Les tables équipées de cordon d’alimentation tripolaire sont prévues pour fonctionnement par courant alternatif, avec tension et fréquence d’alimentation figurant sur la plaquette des caractéristiques (située sous la table de cuisson) Le conducteur de terre du cordon se distingue par sa couleur jaune-vert. Pour l’installation au dessus d’un four encastré, le branchement électrique de la table et celui du four doivent être faits séparément et pour des raisons de sécurité et pour simplifier l’extraction du four s’il y a lieu.
Branchement du cordon d’alimentation à la ligne électrique
Monter sur le cordon une fiche normalisée pour la charge figurant sur la plaquette des caractéristiques; en cas de branchement direct sur la ligne électrique, intercaler entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire, avec ouverture minimum de 3 mm entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre jaune-vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le cordon d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’il n’atteigne en aucun point une température dépassant la température ambiante de plus de 50°C. A vant de procéder au branchement, assurez-vous que:
le plomb réducteur et l’installation de l’appartement
puissent supporter la charge de l’appareil (voir plaquette des caractéristiques);
l’installation électrique soit bien équipée d’une mise à la
terre efficace dans le respect des normes et des dispositions prévues par la loi;
la prise ou l’interrupteur omnipolaire puissent être
aisément atteints après installation. N.B: n’utiliser ni réducteurs, ni adaptateurs, ni dérivations car ils pourraient provoquer des surchauff es ou des brûlures.
Adaptation aux différents types de gaz
(Pour la F r ance et la Belgique) Pour adapter la table à un type de gaz différent de celui pour lequel elle a été conçue (indiqué sur la plaquette fixée sous la table ou sur l'emballage) remplacer les injecteurs de tous les brûleurs et, pour ce faire, procéder comme suit:
enlever les grilles de la table de cuisson et sorter les
brûleurs de leur logement;
dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm.
et les remplacer par les injecteurs appropriés au nouveau
type de gaz (cf.tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs
et des injecteurs”).
remonter les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse .
en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de calibrage
par la nouvelle, correspondant au nouveau gaz utilisé, que
vous trouverez dans nos centres de Service Après-vente. Uniquement pour la Belgique:
en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de
réglage par celle correspondant au nouveau gaz utilisé
qui se trouve dans le sachet des injecteurs fournis av ec
le produit. Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la canalisation d’arrivée, un régulateur de pression approprié conforme aux normes sur les régulateurs de gaz canalisés en vigueur dans le pays.
24
Réglage de l’air primaire des brûleurs (Pour la France
et la Belgique) Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
Réglage des minima (Pour la F r ance et la Belgique)
Placer le robinet sur la position minimum;
enlever la manette du brûleur correspondant et agir sur la vis de réglage située à l’intérieur ou bien à côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière.
N.B.: en cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
vérifier si, en tournant rapidement la manette du maximum au minimum les brûleurs ne s’éteignent pas.
Sur les appareils équipés de dispositif de sécurité (thermocouple), si le dispositif ne fonctionne pas lorsque les brûleurs sont au minimum, augmenter le débit des minima en agissant sur la vis de réglage.
Aprés avoir effectué le réglage, remettez en place cachets situés sur le by-pass avec de la cire à cacheter ou tout matériel équivalent.
Tableau 1 (Pour la France et la Belgique)
Brûleur Diamètre Puis sance
thermique
kW (p.c.s.*)
(mm) Nom. Red. (1) (mm) *** ** (mm) G20 G25
Rapide
(Grand) (R) Semi Rapide
(Moyen) (S) Auxiliaire
(Petit) (A)
Pression de
alimentation (FR)
Pression de
alimentation (BE)
100 3,00 0,7 41 39 86 218 214 116 286 332
75 1,65 0,4 30 28 64 120 118 96 157 183
55 1,00 0,4 30 28 50 73 71 71 95 111
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar) Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
By-pass
1/100
(mm)
Gaz liquides Gaz naturels
Injecteur
1/100
28-30
20 35
28-30
20 35
Débit*
g/h
37 25 45
37 25 45
Injecteur
1/100
Débit*
l/h
20
17
25 20
15
25
25 20 30
25 15 30
25
Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz naturels
Brûleur Diamètre
(mm)
Rapide (Grand) (R) 100 3,00 0,7 116 332 Semi Rapide (Moyen) ( S) 75 1,65 0,4 96 183
Auxiliarie (Pe tit) (A) 55 1,00 0,4 71 111
Pression de aliment ation
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Naturele G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m Naturele G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m
(1) Seulement pour les appareils équipés de dispositif de sécurité (Ref. F).
3 3
Pouissance thermique
kW (p.c.s.*)
Nominal Réduit (mm) G25
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Injecteur
1/100
Débit*
l/h
25 20 30
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives;
- 90/396/CEE du 29/06/90 (Gaz) et modifications successives (uniquement pour modèles à gaz);
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 2002/96/EC La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
TQ 740 ES...
A
SR
S
26
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing te lezen. Dank u.
Van dichtbij gezien
A. Gasbranders B. Roosters voor de pannen C. Bedieningsknoppen van de gasbranders D. Ontsteking gasbranders (slechts op enkele modellen
aanwezig)
F. V eiligheidsmechanisme (slechts op enkele modellen
aanwezig) - Dit treedt in werking als de vlam per ongeluk is uitgegaan (overkoken, tocht enz.) door de gastoevoer v an de br ander te b lokk eren
A
B
F
D
C
27
Hoe het fornuis te gebruiken
Op iedere knop is de positie van de betreffende gasbrander.
Gasbranders
Deze verschillen in afmeting en sterkte. Kies de brander die het beste past bij de doorsnede van de pan die u gaat gebruiken. De bedieningsknop werkt als volgt:
• Uit Maximum
Minimum
Enkele modellen zijn voorzien van ontsteking in de bedieningsknoppen zelf (u ziet het symbool naast iedere bedieningsknop).
Het onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reinigen of onderhoud.
Voor lange duurzaamheid van uw fornuis is het belangrijk dat dit regelmatig wordt schoongemaakt. Onthoud het volgende:
Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
Aangezien de metalen roosters met het gebruik donker kunnen worden, is de kookplaat voorzien van een ex­tra set zwarte roosters.
de geëmailleerde delen en de glazen worden gewassen met lauw water; gebruik geen schuurmiddelen of bijtende middelen die het kunnen beschadigen;
de losse delen van de gasbranders moeten vaak in een lauw sop worden gewassen; verwijder eventueel aangekoekte resten.
bij de kookvlakken met automatische ontsteking moet het uiteinde van de electronische ontstekingsmechanismen vaak zorgvuldig worden schoongemaakt. Controleer dat de gaten voor de gastoevoer niet v erstopt zijn;
De kookplaat wordt schoon gemaakt met producten voor het reinigen van glas. Gebruik nooit schurende producten of schuursponzen die het glas kunnen beschadigen.
De modellen zijn voorzien van ingebouwde onsteking in de knop. V oor het aansteken v an de gekozen brander hoeft u slechts de betreffende knop in te drukken, dan tegen de klok in te draaien totaan de maximum positie terwijl u hem ingedrukt houdt totdat de brander aan is en dan nog 3-4 seconden totdat het veiligheidssysteem "F", dat de vlam automatisch aan houdt, verwarmd is. Voor het uitdoven van de gasbrander moet u de knop
met de klok mee draaien totdat hij niet verder kan (correspondeert met symbool “•”). Belangrijk: in het gev al dat een gasvlam per ongeluk uit gaat, draait u de knop op uit en wacht u tenminste een minuut voordat u hem weer aansteekt.
De kookplaat moet regelmatig worden schoongemaakt met een sopje. Eerst moeten eventuele etensresten en vetspetters worden verwijderd met b .v . een schrapertje
(niet bijgeleverd) (afb .A).
Maak de kookplaat schoon als hij lauw is; gebruik een schoonmaakmiddel dat geschikt is, wrijf met een vochtige doek en droog hem af. Suiker of etens w aren met een hoog suikergehalte moeten onmiddelijk worden verwijderd met een schrapertje. Gebruik in geen geval schuursponzen of schuurmiddelen, noch chemisch aggressieve middelen zoals spray voor de oven of ontvlekkingsmiddelen (afb .B);
Afb. A Afb. B
Het smeren van de kranen
Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of v ast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk de kraan te vervangen.
N.B.: Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde installateur .
28
Raadgevingen voor het gebruik
Practische raadgevingen voor het gebruik van de gasbranders
Onthoud het volgende voor het verkrijgen van maximum rendement:
gebruik op iedere gasbrander de pannen die erop passen (zie tabel) zodat er geen vlammen onderuit steken.
gebruik altijd pannen met een platte bodem en met een deksel.
draai op het moment van het aan de kook raken de knop op de minimum stand.
Zijn er problemen?
Branders ø Diameter pan (cm)
Snel (R) 24 – 26 Half-snel (S) 16 – 20 Spaarbrander (A) 10 – 14
V oor het herkennen van het soort brander verwijzen wij u naar de afbeeldingen in paragraaf “Kenmerken van de branders en straalpijpen”.
Het kan gebeuren dat het kookvlak niet functioneert of niet goed functioneert. Laten wij zien wat eraan gedaan kan worden voordat u er hulp bij haalt. Om te beginnen moet u controleren of er wel stroom en gastoevoer is, en v ooral of de gaskranen bov en het fornuis niet dicht zijn.
De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig
Heeft u gecontroleerd of:
de gaten voor de gastoevoer van de brander zijn verstopt;
alle onderdelen van de brander goed in elkaar gepast zijn;
er tocht is nabij het kookvlak.
De vlam blijft niet aan
Heeft u gecontroleerd of:
u de knop goed heeft ingedrukt;
u de knop voldoende tijd ingedrukt heeft gehouden voor het activeren v an het v eiligheidsmechanisme;
de gaten voor de gastoevoer nabij het veiligheidsmechanisme verstopt zijn.
De brander blijft niet aan als hij op minimum staat
Heeft u gecontroleerd of:
de gaten van de gastoevoer v erstopt zijn;
er tocht is nabij het kookvlak;
de minimum stand niet goed is ingesteld (zie paragraaf “Het regelen van de minimum stand”).
De pannen staan wankel
Heeft u gecontroleerd of:
de bodem van de pan perfect plat is;
de pan in het midden van de brander staat;
de roosters verkeerd staan.
Als ondanks deze controles het kookvlak niet functioneert en de storing blijft bestaan dan moet u de Merloni T echnische Dienst v oor Keukenappar atuur er bijhalen met opgave v an:
- het soort storing;
- het nummer van het model (Mod. ...) dat op uw
garantiebewijs staat.
Roep er nooit een niet-erkende installateur bij en weiger altijd niet-originele onderdelen.
29
Veiligheid is een goede gewoonte
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
altijd gebruik te maken van originele onderdelen.
Deze gebruiksaanwijzing betreft een inbouwkookvlak klasse 3.
Het apparaat is ontworpen voor niet-professioneel gebruik en zijn kenmerken mogen niet veranderd worden.
De instructies zijn alleen geldig voor de landen van bestemming waarvan de symbolen voorkomen in dit boekje en op het etiket met het registratienummer .
De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan gegarandeerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschre ven door de geldende veiligheidsnormen.
Vermijd dat kinderen en onbekwame per sonen in aanraking komen met:
- de bedieningsknoppen en het apparaat in het algemeen;
- de verpakking (plastic zakken, polystyreen, spijkers enz.);
- het apparaat, gedurende en net na gebruik, gezien de hitte ervan;
- het niet meer in gebruik zijnde apparaat; in dit geval worden de onderdelen die gevaar kunnen opleveren onklaar gemaakt.
De volgende handelingen moeten vermeden worden:
- het apparaat aanraken met vochtige lichaamsdelen;
- het gebruik van het fornuis als u blootsvoets bent;
- aan het apparaat of de voedingskabel trekken om deze uit het stopcontact te trekken;
- verkeerde en gevaarlijke handelingen;
- het afsluiten van de ventilatie-openingen of hitte-afvoer;
- dat de snoer van kleine keukenapparatuur op de warme delen van het apparaat terecht komen;
- het blootstellen aan atmosferische invloeden (regen, zon);
- het gebruik van ontvlambare vloeistoffen in de nabijheid;
- het gebruik van adapters, dubbelstekkers en/of verlengsnoeren;
- het gebruik van wankele of vervormde pannen;
- De kookplaat is bestand tegen
temperatuurschommelingen en stoten. Als het door scherpe voorwerpen wordt gestoten kan het echter breken. In dat gev al sluit u meteen de stroom af en wend u zich tot een bevoegde installateur.
- het trachten te installeren of repareren zonder tussenkomst van een erkende installateur.
In de volgende gevallen is het absoluut noodzakelijk zich tot een erkende installateur te wenden:
- het installeren (volgens de instructies van de fabrikant);
- als er twijfel bestaat betreffende het functioneren;
- het vervangen van het stopcontact in het geval de stekker van het apparaat er niet in past.
In de volgende gevallen wendt u zich tot de door de fabrikant erkende technische dienst:
- als u na het uitpakken onzeker bent over de conditie van het apparaat;
- schade of vervanging van de voedingskabel;
- bij een storing of slecht functioneren; eis altijd originele onderdelen;
Houd u zich aan de volgende regels:
- gebruik het fornuis alleen voor koken en voor niets anders;
- controleer na het uitpakken dat het apparaat onbeschadigd is;
- sluit de stroom altijd af in het geval van slecht functioneren en voordat u gaat schoonmaken en onderhoud uitvoeren;
- als het apparaat niet in gebruik is moet u de stroom afsluiten en de gaskraan dicht doen (indien aanwezig);
- controleer altijd of de knoppen in de positie “•”/”o” staan als het fornuis niet in gebruik is;
- snijd de voedingskabel door na het afsluiten van de stroom in het geval u het apparaat niet meer gebruikt.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die te wijten is aan foute installatie of onjuist en onredelijk gebruik.
30
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Instrukties voor het installeren
Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze uitvoert en volgens de geldende normen.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat U tot onderhoud of regelen overgaat.
De apparaten zijn gebruiksklaar gemaakt in de fabriek voor de functies (zie typeplaatje en plaatje van de gas instelling van het apparaat) : natuurlijk gas Categorie II2E+3+ voor Belgie; Natuurlijk gas Categorie I2L voor Nederland. Het is dus niet nodig verdere regelingen uit te voeren.
Het plaatsen Belangrijk: dit apparaat mag alleen geïnstalleerd worden
en funktioneren in goed geventileerde vertrekken volgens de voorschriften van de van kracht zijnde Normen: NBN D51-003 e NBN D51-001 (voor België); NEN-1078 (voor Nederland). De volgende eisen moeten in acht genomen worden: a) Het vertrek moet een afvoersysteem naar buiten toe
hebben voor de verbrandinsrook. Dit kan door middel van een afzuigkap of door middel van een elektrische ventilator, die automatisch aangaat, wanneer men de apparatuur aanzet.
c) Als U het apparaat intensief en lang achter elkaar gebruikt
kan het nodig zijn het vertrek te luchten, b.v. door het raam te openen of de afzuigkap, indien aanwezig, op hoog te zetten.
d) (voor België)
Vloeibaar gas, dat zwaarder is dan de lucht, zakt naar beneden. De vertrekken die GPL flessen bevatten moeten dus voorzien zijn van laagliggende openingen naar buiten voor afvoer van eventuele gaslekken. De GPL flessen, leeg of gedeeltelijk vol, mogen dus niet geïnstalleerd of bewaard worden in vertrekken die lager zijn dan het niveau van de vloer (kelders enz.). Houd in het vertrek alleen de fles die u aan het gebruiken bent, zodanig geplaatst dat hij niet is blootgesteld aan warmtebronnen (oven, open haard, kachel enz.) die een temperatuur kunnen bereiken die hoger is dan 50°C.
Het installeren van inbouwkookplaten
Het is mogelijk het fornuis te installeren naast keukenkastjes als het niet hoger is dan de aanrecht. De muur die in k ontakt staat met de achterkant van het fornuis mag niet van brandbaar materiaal zijn gemaakt. Tijdens werking kan de achterwand van het f ornuis een warmte bereiken van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. V oor een juiste installering van de fornuis moeten de v olgende v oorz orgsmaatregelen in acht genomen worden: a) De meubels die direkt naast de kookplaat geplaatst zijn
en hier boven uitsteken, moeten op minstens 110 mm van de rand v an de plaat staan.
b) De afzuigkappen moeten geinstalleerd worden volgens
de vereisten die te vinden zijn in het instructie-boekje dat bij de afzuigkap hoort, maar in ieder geval op een afstand van minstens 650 mm.
c) De meubels naast de kap moeten minstens 420 mm van
het kookvlak verwijderd zijn, zoals in Afb . C.
In het gevaal van een schoorsteen of Rechtstreeks naar buiten vertakte rookleiding
(gereserveerd voor fornuizen)
b) Het vertrek moet voorzien zijn van een systeem van
luchttoevoer die noodzak elijk is voor de v erbranding. De luchttoevoer mag niet minder zijn dan 2 m³/h per kW . Het systeem kan worden uitgevoerd door rechtstreeks lucht van buiten aan te voeren door een leiding met een doorsnede van minstens 100 cm² en zodanig dat deze niet belemmerd kan worden. Bij fornuizen zonder veiligheidsmechanisme moeten de ventilatie-openingen 100% groter zijn, met een minimum van 200 cm² (afb .A). Of op indirecte wijze vanuit aangrenz ende vertrekken met ventilatie naar buiten, die niet zijn: algemene ruimte van het gebouw, ruimten met brandgevaar of slaapkamers (afb.B).
Détail A Aangrenzend Te ventileren
Voorbeelden ventilatie-opening Verhoging van de spleet
voor verbrandingslucht tussen deur en vloer
A
Afb. A Afb. B
vertrek vertrek
Afb. C
d) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordt
geinstalleerd dan moet de afstand tussen de twee minstens 700 mm (milimeter) (Afb. C).
e) De ruimte die het meubel inneemt moet de afmetingen
hebben die op de figuren.
31
555 mm
L
G
R
55 mm
475 mm
Voordat u overgaat tot bevestiging aan de aanrecht moet u de afdichting (bijgeleverd) aanbrengen langs de omtrek van de kookplaat zoals aangegeven in de afbeelding.
Met. behulp van bijgelev erde haken kan de kookplaat op een keukenb lad met een dikte van 20 tot 40 mm vastgezet worden. Om de plaat goed vast te zetten is het aan te raden alle beschikbare haken te gebruiken.
Bevestigingsschema van het kookvlak
Positie v an de haak voor top Positie van de haak voor top hoogte H=30mm hoogte H=40mm
Á frente
N.B: Als het fornuis boven een ingebouwde oven wordt
geinstalleerd, dan moet men de oven zodanig installeren dat hij op twee houten lijsten rust; mocht hij op een doorlopende plank rusten, dan moet deze aan de aschterkant tenminste 45x560 mm ruimte laten.
45 mm.
560 mm.
Aansluiten gas
De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet worden uitgevoerd zoals v oorgeschreven door de geldende normen, en nadat men er zeker van is dat het fornuis is ingesteld voor het type gas dat men gaat gebruiken. In het omgekeerde geval (voor België) gaat u te werk zoals beschreven in de paragr aaf “Aanpassing aan v erschillende types gas”. Om het apparaat aan de gasbuiz en aan te sluiten (natuurlijk gas II2E+3+ voor Belgie en I2L voor Nederland), dient men eerst de verbinder te monteren.”R” ( bijgeleverd) T e vens dient men zijn pakking op de v erbinder “G”,die er uit ziet als een “L” , van de v oedings-struktuur te monteren. De verbinder is gedraad: rond mannelijk 1/2 gas. De aansluiting voert men uit met behulp van:
- een onbuigbare buis (voor Belgie v olgens de normen NBN D51-003)
- of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de muur zit en voortzet met bedradingsverbinder .
Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn van een gaskraantje (voor Belgie A.G.B.) die gemakk elijk dr aaibaar dient te zijn. Voor Nederland dient dit gaskraantje aan de huidige Nationale Normen te voldoen.
Positie v an de haak voor top hoogte
H=20mm
Atrás
N.B: Gebruik de haken die zich in de "doos met onderdelen"
bevinden. f) Als het kookvlak niet wordt geïnstalleerd op een
inbouwoven, dan is het noodzak elijk een houten paneel aan te brengen als isolatie. Dit Moet geplaatst worden op een minimum afstand van 20 mm van de onderkant v an het kookvlak.
Aansluiting met harde buis (koper of staal) De aansluiting aan het gas moet zodanig worden uitgev oerd dat het geen enkele druk uitoefent op het apparaat. Op de voedingsingang van het fornuis zit een L-aansluiting, die gericht kan worden, met pakking. Als men de aansluiting moet draaien, dan moet men de pakking vervangen (bijgeleverd bij het f ornuis). De aansluiting van het gas aan het formuis is gedraad: rond mannelijk 1/2 gas .
Aansluiting met stalen flexibile buis
V erwijder het rubberbuisje, dat zich op het apparaat bevindt. Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het apparaat is gedraad: kegelvormig mannelijk 1/2 gas. Gebruik
32
uitsluitend buizen en pakkingen, die voldoen aan de voorgeschrev en nationale normen. Het in werking stellen van deze buizen moet z odanig worden uitgev oerd dat de lengte van de buizen, geheel uitgestrekt, niet meer dan 2000 mm is. Nadat de aansluiting heeft plaats gevonden moet U kontroleren dat de metalen slang niet in kontakt is met beweegbare delen of dat hij knel zit.
Controle van de dichting
Als het apparaat geinstalleerd is moet men de perfekte luchtdichtheid van de aansluitingen kontroleren met zeepsop , nooit met een vlam.
Elektrische aansluiting
De fornuizen met een drie-polige voedingskabel zijn ingesteld op het gebruik van wisselstroom met een verzorgingsspanning en frequentie z oals aangegeven op het typeplaatje (aan de onderkant van het apparaat). De geel/ groene draad is voor het aarden. In het gev al van installeren boven een ingebouwde ov en, moet de elektrische aansluiting van het apparaat en v an de ov en apart worden uitge voerd, zowel voor v eiligheidsredenen als om het eventueel uittrekk en van de ov en mogelijk te maken.
Het aansluiten aan het net
Monteer een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje; bij direkte aansluiting aan het net moet men een veel-polige schakelaar aanbrengen tussen het net en het fornuis met een minimum afstand van 3 mm tussen de kontaktpunten, die is aangepast aan de lading en aan de geldende normen (de draad voor het aarden mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een temperatuur bereikt van meer dan 50°C. V oor het aansluiten kontroleert men dat:
de zekering en het net de lading van het apparaat kunnen verdragen (zie typeplaatje);
het net op efficiënte wijze is geaard volgens de normen en voor-schriften van de wet;e e le disposizioni di legge;
het stopkontakt of de schakelaar gemakkelijk bereikbaar zijn.
N.B: gebruik geen adaptors, dubbelstekkers of dergelijke, aangezien deze oververhitting en branden kunnen veroorzaken.
Aanpassing aan verschillende types gas (voor België) Voor het aanpassen van het kookvlak aan een ander type gas dan waarvoor het gebruiksklaar is (aangegeven op het typeplaatje onderaan het kookvlak of op de verpakking) moeten de straalpijpen van de branders v ervangen worden op de volgende wijze:
verwijder de roosters en de branders;
schroef de straalpijpen los met een buissleutel van 7mm en vervang ze met straalpijpen die geschikt zijn v oor het nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerken van branders en straalpijpen”);
monteer de onderdelen weer;
aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket dat de gasinstelling aangeeft vervangen met het etiket dat correspondeert met het nieuwe gas dat u gaat gebruiken; u vindt dit in het zakje met de bijgeleverde straalpijpjes.
Als de druk van het gebruikte gas verschillend is (of variabel) van wat is v oorzien moet op de toevoerbuis een drukregelaar worden aangebracht die voldoet aan de geldende Nationale Normen (regulatoren voor gekanaliseerd gas).
Regulatie primaire lucht van de branders (voor België) De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht nodig.
Het regelen van de minimum stand (voor België) Het regelen van de minimum stand:
zet het kraantje op minimum;
neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in of naast het staafje van het kraantje totdat u een regelmatige vlam heeft; N.B.: bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel worden aangedraaid.
draai de knop snel van maximum op minimum om te zien of de vlammen blijven branden;
als, bij apparaten die een veiligheidsmechanisme hebben (thermo-element), dit niet functioneert met de branders op minimum, dan moet de minimum gastoev oer verhoogd worden door aan het regelschroefje te draaien.
Als de regulatie is uitgevoerd moeten de zegels op de by­pass weer worden aangebracht met lak of gelijksoortig materiaal.
33
Kenmerken van de gaspitten en straalpijpen
Tabel 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas
Branders Doorsene-
e
(mm)
Snel (Groot) (R)
Half snel (Medium) (S)
Hulp (Klein) (A)
Spanning van
voeding
Tabel 1 (Voor Nederland) Natuurlijk gas
Gaspit Doorsenee
Snel (Groot) (R) 100 3,00 0,7 116 332
100 3,00 0,7 41 39 86 218 214 116 286 332
75 1,65 0,4 30 28 64 120 118 96 157 183
55 1,00 0,4 30 28 50 73 71 71 95 111
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Thermisch
vermogen
kW (p.c.s.*)
Nom. Ger. (1) (mm) *** ** (mm) G20 G25
(mm)
By-pass
1/100
(mm)
Thermisch vermogen
Nom. Gered. (mm) G25
Straal.
1/100
kW (p.c.s.*)
Bereik*
28-30
20 35
g/h
Straal.
1/100
37 25 45
Straal.
1/100
Bereik*
l/h
20 15 25
Bereik*
l/h
25 15 30
Half Snel (Medium) ( S) 75 1,65 0,4 96 183 Hulp (Klein) (A) 55 1,00 0,4 71 111
Nominale (mbar)
Spaning van voeding
* Met 15°C en 1013 mbar-droog gas ** P.C.S. Propaangas = 50,37 MJ/kg ** * P.C.S. Butangas = 49,47 MJ/kg
P.C.S. Natuur lijk gas G20 = 37,78 MJ/m
P.C.S. Natuur lijk gas G25 = 32,49 MJ/m (1) Allen voor apparaten met veiligheidsmechanisme om gaslekkages te voorkomen (Ref. F).
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:
- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en
successievelijke modificaties;
- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische
compatibiliteit) en successievelijke modificaties;
- EEG/90/396 van 29/06/90 (Gas) en successievelijke
modificaties;
- EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke
modificaties.
- 2002/96/EC De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
³ ³
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve in vloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
TQ 740 ES...
A
SR
S
25 20 30
34
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlo lo mejor posible y por mucho tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias.
Visto de cerca
A. Quemadores B. Parrillas de apoyo de recipientes de cocción C. Mandos selectores de los quemadores D. Encendedor de los quemadores (presente sólo en
algunos modelos)
F. Dispositivo de seguridad (presente sólo en algunos
modelos) - Interviene si se apaga accidentalmente la llama (derrame de líquidos, corrientes de aire, ...) bloqueando el suministro de gas al mechero.
A
B
F
D
C
35
Como utilizarlo
En cada uno de los mandos está indicada la posición del quemador correspondiente.
Quemadores
Son de distintas dimensiones y potencias. Elegir el más adecuado al diámetro del recipiente a utilizar. El quemador elegido puede ser regulado con el mando correspondiente del siguiente modo:
• Apagado
Máximo Mínimo
Algunos modelos están dotados de encendido integrado dentro del botón (el símbolo se encuentra cerca de cada botón).
Como mantenerlo en buenas condiciones
Antes de cada operación desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.
Para obtener una gran duración de la placa es indispensable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza general, teniendo presente que:
· Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
· Las parrillas plateadas podrían tender a oscurecerse
con el uso, por ello , la encimera posee un kit de parrillas negras.
las partes esmaltadas y de vidrio se deben lavar con
agua tibia sin usar productos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrían dañarlas;
los elementos móviles de los quemadores se deben
lavar frecuentemente con agua caliente y detergente prestando atención a eliminar las eventuales incrustaciones;
se debe proceder frecuentemente a una cuidadosa
limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salida del gas no estén obstruidos;
la placa de cocción se debe limpiar con productos para
la limpieza de vidrios. Evite el uso de productos o estropajos abrasivos que pueden rayar el vidrio.
la superficie de la placa de cocción se deberá limpiar
regularmente con una solución de agua tibia y deter­gente no abrasivo. Primero, quite de la placa de cocción, todos los restos de comidas y salpicaduras de grasa con una raedera para la limpieza, por ejemplo
(no se suministra con el equipo) (Fig. A).
Los modelos poseen el encendido integrado en el interior de la perilla. P ara encender el quemador elegido, se debe presionar primero a fondo la perilla correspondiente, luego girarla en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia, manteniéndola presionada hasta que se produzca el encendido y luego durante aproximadamente 3-4 segundos hasta que se caliente el dispositivo de seguridad "F" que mantiene automáticamente encendida la llama. Para apagar el quemador se debe girar el mando en
sentido horario hasta su detención (correspondiente al símbolo “•”). Advertencia: en el caso de una extinción accidental de la llama del quemador, cerrar el mando de mando e intentar nuevamente el encendido después de 1 minuto como mínimo.
Limpie la placa de cocción cuando está tibia; utilice un producto de limpieza adecuado, refriegue con un paño húmedo y luego seque. El azúcar o las comidas con un alto contenido del mismo, se deben eliminar inmediatamente de la zona de cocción cuando todavía está caliente, con una raedera. Nunca utilice esponjas o productos abrasivos, se deben evitar los detergentes químicamente agresivos como los aerosoles para horno o productos quitamanchas (Fig. B);
Fig. A Fig. B
Lubricación de las llaves
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
Nota: Esta operación debe ser efectuada por un técnico autorizado por el fabricante.
36
Consejos para el uso
Consejos práticos para el uso de los quemadores
Con la finalidad de obtener un máximo rendimiento, es importante recordar lo siguiente:
utilizar recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) para evitar que las llamas sobresalgan del fondo de los mismos.
utilizar siempre recipientes con fondo plano y con tapa.
en el momento de la ebullición girar el mando hasta la posición de mínimo.
Algunos problemas
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al Servicio Técnico, v eamos que se puede hacer. Antes que nada verificar que haya servicio en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que los quemadores de la placa encimera estén abiertos.
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
Controlar si:
Están tapados los orificios de salida de gas del quemador.
Están montadas correctamente todas las parte móviles que componen el quemador.
Hay corrientes de aire cerca de la placa encimera.
La llama no permanece encendida.
Controlar si:
No se ha apretado a fondo el mando.
No se ha mantenido apretado a fondo el mando du­rante el tiempo suficiente para activar el dispositivo de seguridad.
Están tapados los orificios de salida del gas a la altu­ra del dispositivo de seguridad.
Quemador ø Diámetro recipientes (cm)
Rápido (R) 24 – 26 Semi Rápido (S) 16 – 20 Auxiliar (A) 10 – 14
Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo "Características de los mecheros y boquillas".
El quemador en la posición de mínimo no permanece encendido.
Controlar si:
Están tapados los orificios de salida de gas.
Hay corrientes de aire cerca de la placa encimera.
La regulación del mínimo no es correcta (V er el párrafo "Regulación de mínimos").
Los recipientes son inestables.
Controlar si:
El fondo del recipiente es perfectamente plano.
El recipiente está centrado en el quemador.
Las parrillas no hayan sido inv ertidas.
Si, no obstante todos los controles realizados, la placa encimera no funciona y el problema detectado persiste, llamar el Centro de Asistencia Técnica Ariston más cer­cano, comunicando estas inf ormaciones:
- El tipo de avería.
- La sigla del modelo (Mod. ...) indicada en el certificado
de garantía. No llamar nunca a técnicos no autorizados y rechazar
siempre la instalación de repuestos no originales..
37
La seguridad una buena costumbre
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
Solicite siempre la utilización de recambios originales.
Este manual se refiere a una superficie de cocción empotrable clase 3.
El aparato ha sido concebido para un uso no profesional en las viviendas y no se deben modificar sus características.
Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la chapa de matrícula.
La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada sólo cuando el mismo está conectado correctamente a una eficaz instalación con toma de tierra, como prev een las normas vigentes de seguridad.
T ratándose de fuentes de peligr o, e vitar que los niños se pongan en contacto con:
- los mandos y el aparato en general;
- los embalajes (bolsas, poliestireno, clavos etc.);
- el aparato, durante su funcionamiento e inmediatamente después, debido al sobrecalentamiento;
- el aparato inutilizado (en este caso volver inocuas las partes que podrían ser peligrosas).
Evitar las siguientes operaciones:
- tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;
- el uso con los pies desnudos;
- tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica para desconectarlo de la toma de corriente;
- operaciones impropias y peligrosas;
- obstr uir las rejillas de ventilación o de eliminación del calor;
- que el cable de alimentación eléctrica de pequeños electrodomésticos toque las partes calientes del aparato;
- la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
- el uso de líquidos inflamables en las cercanías;
- el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o prolongaciones;
- el uso de ollas inestables o deformadas;
- El plano es resistente a los cambios de
temperaturas y a los golpes. No obstante, si fuera golpeado con objetos cortantes ó utensillos con bordes puntiagudos, puede r omperse. En este caso retiren rápidamente la alimentación y diríjanse a un centro de asistencia autorizado.
- intentos de instalación o reparación sin la inter vención de personal especializado.
Es absolutamente necesario llamar a personal especializado en los siguientes casos:
- instalación (según las instrucciones del fabricante);
- cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
- sustitución del enchufe en caso de incompatibilidad con la clavija del aparato.
Es necesario llamar a los centros de asistencia autorizados por el fabricante en los siguientes casos:
- en caso de dudas sobre la integridad del aparato después de haber quitado el embalaje;
- daño o sustitución del cable de alimentación;
- en caso de avería o de mal funcionamiento, solicitando los repuestos originales.
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
- sólo la cocción de comidas evitando otras operaciones;
- verificar la integridad después de haber quitado el embalaje;
- desconectar el aparto de la red de alimentación eléctrica en caso de mal funcionamiento y antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento;
- si se inutiliza, desconectar el aparto de la red eléctrica y cerrar la llave del gas (si ha sido pre vista);
- controlar siempre que los mandos estén en la posición “”/”o” cuando no se utiliza el aparato;
- Cuando se decide no utilizar más el aparato, cortar el cable de alimentación después de haberlo desconectado de la red eléctrica.
El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de: una mala instalación, usos impropios, erróneos e irracionales.
38
Instalación de las encimeras empotrables
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Las siguientes instrucciones van dirigidas al instalador calificado con el fin de que cumpla las operaciones de instalación, regulación y mantenimiento técnico de la for­ma más correcta y conforme a las normas en vigor.
Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento etc., deberá efectuar se con la encimera desconectada.
Ubicación Importante: Este aparato puede ser instalado y funcionar
sólo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las prescripciones de l’Orden de 29.03.1974. Deben ser observados los siguentes requisitos: a) El local debe preveer un sistema de salida de los
humos de combustión hacia el exterior, realizado a través de una campana o de un electrov entilador que entren automáticamente en funcionamiento, cada ve z que se enciende el aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado Directamente al exterior
(reservado a los aparatos de cocción)
b) El local debe preveer un sistema que permita la llegada
del aire necesario para regular la combustión. El caudal de aire necesario para la combustión no debe ser inf erior a 2 m3/h por kW de potencia instalada. El sistema se puede realizar tomando directamente el aire del exterior del edificio mediante un tubo de 100 cm3 de sección útil y que no pueda ser accidentalmente obstruido. P ara los aparatos que no poseen, en la superficie de trabajo, el dispositivo de seguridad por falta de llama, las aperturas de ventilación se deben aumentar en un 100%, con un tamaño mínimo de 200cm2 (Fig. A). O sino, de modo indirecto desde locales adyacentes, dotados de un conducto de aireación con el exterior como se describe más arriba, y que no formen parte del inmueble, o locales con peligro de incendio, o dormitorios (Fig. B).
Detalle A Habitación Habitación por
adyacente ventilar
A
c) El uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer
necesaria una aireación adicional, como por ejemplo, abrir una ventana o una aireación más eficiente como puede ser el aumento de la potencia de una aspiración mecánica, si existe.
d) El gas de petróleo licuado, más pesado que el aire , se
estanca a nivel del suelo . Por lo tanto, los locales que contienen botellas de GPL, deben preveer aperturas hacia el exterior, de tal manera que se permita la evacuación desde el nivel del suelo de eventuales fugas de gas. Es por esto que las botellas de GPL, estén vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en locales o espacios situados a nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.). Es conveniente tener en el local sólo la botella que se está utilizando, colocada de tal manera que no esté expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) que puedan lle varla a temperaturas superiores a los 50°C.
Instalación de las placas empotrables
Es posible realizar la instalación al lado de muebles cuy a altura no supere la de la superficie de trabajo. Durante el funcionamiento, la pared posterior de la cocina puede alcanzar una temperatura de 50°C may or que la del ambiente. P ara una correcta instalación de la cocina se deben observar las siguientes precauciones: a) Los muebles situados a un costado, cuya altur a supe-
ra la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 110 mm como mínimo del borde de la superficie.
b) Las campanas deben ser instaladas de acuerdo a los
requisitos establecidos en los manuales de instrucción de las campanas y de todos modos manteniendo una distancia mínima de 650 mm.
c) Situar los armarios murales adyacentes a la campana
a una altura mínima de 420 mm. de la encimera, (Fig.C).
Fig. C
d) En el caso en que los quemadores se encuentren
debajo de un mueble de cocina, se deberá mantener entre ellos (mueble y quemadores), una distancia mínima de 700 mm (milímetros) como se ve en la Fig. C.
e) El espacio en el mueble deberá tener las dimensiones
indicadas en la figura.
Ejemplos de apertura de ventilación Aumento de la ranura entre
para aire comburente puerta y suelo
Fig. A Fig. B
39
555 mm.
55 mm.
Antes de proceder a la fijación a la encimera, coloque la junta (suministrada con el equipo) a lo largo del perímetro de la placa de cocción como se representa en la figura.
Están previstos ganchos de fijación que permiten fijar el plano de trabajo en 20 a 40 mm de espesor. Para una buena fijación del plano es aconsejable usar todos los ganchos a disposición.
Esquema fijación ganchos encimeras
Advertencia: Cuando la encimera se instala sobre un
horno empotrable, es preferible instalar el horno de manera tal que apoye sobre dos listones de madera; cuando se trata de una encimera de apoyo continuo , ésta debe tener una apertura posterior de por lo menos 45 x 560 mm.
475 mm.
45 mm.
560 mm.
Conexión gas
La conexión del aparato a la tubería o a la bombona de gas, deberá efectuarse conforme a lo prescripto por las Normas UNE 53-539, sólo después de haberse asegurado que el mismo está regulado por el mismo tipo de gas con el que será alimentado. En caso contrario, efectuar las operaciones indicadas en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”. En caso de alimentación con gas líquido, mediante bombona, utilizar reguladores de presión conforme a las Normas en vigor. Importante: para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y mayor duración del aparato, asegurarse que la presión de alimentación respete los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores y toberas”.
Posición gancho para Posición gancho para top H=30mm top H=40mm
Delante
Posición gancho para Detrás top H=20mm Nota: Utilizar los ganchos contenidos en la "bolsa para accesorios". f) En el caso en que el plano no se instale sobre un horno
empotrable, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento. Este se deberá colocar a una distancia mínima de 20 mm. de la parte inferior de dicho plano.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero) La conexión a la instalación de gas debe efectuarse de manera tal que no provoque al aparato esfuerzos de ningún tipo. En la rampa de alimentación del aparato se encuentra presente un empalme en forma de “L” orientable, cuyo sellado está asegurado por una junta. En el caso en que resulte necesario girar el racord reemplazar taxativamente la junta de sellado (en dotación con el aparato). El racord de entrada de gas al aparato, es rosca gas de 1/2 macho cilíndrico.
Conexión con tubo flexible de acero.
El racord de entrada de gas al aparato es rosca gas de 1/2 macho cilíndrico. Utilizar exclusivamente tubos y juntas de sellado conforme a la Normas en vigor. La instalación de dichos tubos debe efectuarse de manera tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea superior a 2000 mm. Una vez realizada la cone xión, asegurarse que el tubo metálico flexible no permanezca en contacto con partes móviles o no quede aplastado.
Control partes estancas
Finalizada la instalación, controlar el perfecto sellado de todos los racords utilizando una solución jabonosa y nunca una llama.
Conexión eléctrica
Las encimeras dotadas de cable de alimentación tripolar, están predispuestas para el funcionamiento con corriente alterna, con la tensión y frecuencia de alimentación
40
indicadas en la placa de características (colocada en la parte inferior de la encimera). El conductor de tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde . Cuando se trate de instalación sobre un horno empotrable la conexión eléctrica de la encimera y la del horno debe realizarse por separado, y a sea por razones de seguridad eléctrica como para facilitar la eventual extraibilidad del horno.
Conexión del cable de alimentación a la red
Montar en el cable la clavija normalizada para la carga indicada en la placa características, en caso de conexión directa a la red será necesario colocar entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con apertura mínima entre los contactos de 3 mm. dimensionado a la carga y conf or­me a las normas en vigor (el cable de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación debe ser colocado de manera tal que no alcance en ningún punto una temperatura superior a los 50°C respecto a la temperatura ambiente. Antes de efectuar la cone xión asegurarse que:
el limitador de corriente y la instalación doméstica puedan soportar la carga del equipo (ver placa características);
la instalación de alimentación resulte dotada de una eficaz conexión a tierra según las normas y las disposiciones de ley;
la toma o el interruptor omnipolar resulten de fácil alcance con la encimera instalada
Advertencia: no utilizar reducciones, adaptadores o derivadores puesto que estos podrían provocar recalentamientos o fuego.
Adaptación a los diferentes tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente a aquel para el cual la misma fue predispuesta (indicado en la etiqueta colocada en la parte inferior del plano o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores, efectuando las siguientes operaciones:
quitar las rejillas de la encimera y sacar los quemadores de sus sedes
aflojar los inyectores, sirviéndose de una llave de tubo de 7 mm. y sustituirlos por aquellos que resulten aptos para el nuev o tipo de gas (ver tab la 1 “Características de los quemadores e inyectores”).
volver a montar las partes efectuando las operaciones inversamente .
Al finalizar la operación, sustituir la chapa de homologación anterior, con aquella correspondiente al nuevo gas que se utiliza, que se puede encontrar en Nuestros Centros de Asistencia Técnica.
En el caso en que la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable) , es necesario instalar, en la tubería de entrada, un apropiado regulador de presión, según las normas nacionales en vigor para los reguladores para red de distribución del gas.
Regulación aire primario de los quemadores
Los quemadores no necesitan ninguna regulación de aire primario.
Regulación mínimos
LLevar la llave a la posición de mínimo;
quitar el pomo y accionar el tornillo de regulación colocado en el interior o a un lado de la varilla de la llave , hasta obtener una pequeña llama regular .
Nota: en presencia de gases líquidos, el tornillo de regulación se atornillará muy ajustado.
verificar que al girar rápidamente el pomo, de la posición de máximo a la de mínimo, los quemadores no se apaguen.
En los aparatos dotados de dispositivo de seguridad (termopar), en caso de que el dispositivo no funcione con quemadores al mínimo aumentar la capacidad de los mismos mínimos accionando los tornillos de regulación.
Después de efectuar la regulación, reponer los sellos sobre los by-pass, usando una barrita de lacre o material equivalente.
41
Características de quemadores e inyectores
Tabla 1 Gas líquido Gas natural Gas ciudad
Quemador Diámetro
(mm)
Rápido (Grande) (R)
Semi Rápido (Medio) (S)
Auxiliar
(Pequeño) (A)
Presiones de
suministro
100 3.00 0.70 40 39 86 218 214 116 286 285 680
75 1.65 0.40 30 28 64 120 118 96 157 185 374
55 1.00 0.40 30 28 50 73 71 71 95 145 227
Potencia térmica
kW (p.c.s.*)
Nomin. Reduc. (1) (mm) *** ** (mm) (mm)
Nominal (mbar)
Minimo (mbar)
Máximo (mbar)
By-pass
1/100
(mm)
inyector
1/100
capacid. *
28-30
20 35
g/h
37 25 45
inyector
1/100
capacid.*
l/h
20 17 25
inyector
1/100
capacid.*
l/h
8 6
15
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/kg. *** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/kg.
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m Ciudad P.C.S. = 15.87 MJ/m
3
3
(1) Únicamente para aquellos aparatos con dispositivos de seguridad contra fugas de gas (referencia F). Cuidado: conforme los dictados de la Directiva CEE 396/90 la adaptación al gas Ciudad es f actib le únicamente para aquellos aparatos con dispositivos de seguridad contra fugas de gas (referencia F). Para la transformación a gas de ciudad, solicitar el kit inyectores en un centro de asistencia Técnica Ariston.
Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
- 2002/96/CE En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
TQ 740 ES...
A
SR
S
42
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. P ara conhecê-lo e utilizá-lo da melhor maneira e mais tempo, aconselhamos que leia este manual. Obrigado.
Visto de perto
A. Queimadores de gás. B. Grelhas de apoio para recipientes para cozedura. C. Manípulos de comando dos queimadores de gás. D. Dispositivo para acender os queimadores de gás
(existente somente em alguns modelos).
F. Dispositivo de segurança (existente somente em
alguns modelos) - Intervém caso a chama apagar-se acidentalmente (líquidos derramados, correntes de ar etc.) bloqueando a alimentação de gás ao queimador .
A
B
C
F
D
43
Como utilizar
Em cada manípulo está indicada a posição do respectivo queimador de gás.
Queimadores de gás. São de diferentes dimensões e potências. Escolher o mais adequado ao diâmetro do recipiente que for utilizar . O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira :
• Apagado Máximo
Mínimo
Alguns modelos são dotados de acendedor integrado in­ternamente ao botão (o símbolo encontra-se próximo de cada um dos botões).
Como mantê-lo em forma
Antes de qualquer operação, desligar o aparelho da alimentação eléctrica.
Para que o plano de cozedura dure muito, é indispensável efectuar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral, lembrando-se que:
· Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor.
· As grades prateadas, com o uso , poderiam escurecer,
por esta razão o plano dispõe de um ulterior kit de grades pretas.
é preciso lavar as partes esmaltadas e de vidro com água morna, sem utilizar pós abrasivos nem substâncias corrosivas que poderão estragá-las;
as peças móveis dos queimadores devem ser la vadas frequentemente com água quente e detergente, ten­do o cuidado de eliminar eventuais crostas;
nos planos dotados de acendimento automático é pre­ciso proceder frequentemente a uma cuidadosa limpeza da parte final dos dispositivos de acendimento instantâneo electrónico e verificar que os furos de saída de gás não estejam obstruídos;
é preciso limpar o plano com produtos para a limpeza de vidros. Evitar a utilização de produtos e esponjas abrasivas que poderão causar riscas no vidro.
a superfície da chapa deverá ser limpa regularmente com água morna e um detergente não abrasivo. Primeiro retirar da chapa de cozedura todos os restos de comida e gotas de gordura com, por exemplo, uma espátula de
limpeza (não fornecida) (Fig. A).
Os modelos são equipados com acendimento integrado no interior do selector. Para acender o queimador seleccionado é suficiente ter antes carregado até o fundo no respectivo selector e, em seguida, girá-lo na direcção antiorária até a posição de potência máxima, mantê-lo pressionado até o queimador acender-se e mais 3 ~ 4 segundos ainda até aquecer-se o dispositivo de segurança "F" que mantém a chama acesa automa­ticamente. Para apagar o queimador é necessário girar o manípulo
no sentido horário até o fim (correspondendo ao símbolo
”). Advertência: caso a chama do queimador apagar-se
acidentalmente, fechar o manípulo de comando e tentar acender novamente depois de pelos menos 1 minuto .
Limpar a chapa de cozedura quando estiver morna, utilizar um produto de limpeza adequado, esfregar com um pano húmido e enxugar. Açúcar ou alimentos com alto conteúdo de açúcar, de vem ser removidos imediatamente da zona de cozedura ainda quente com uma espátula. Em nenhum caso utilizar esponjas ou produtos abrasivos, evitar também detergentes quimicamente agressivos tais como spray para forno ou produtos que removem as manchas (Fig. B).
Fig. A Fig. B
Lubrificação das torneiras
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma.
Obs.: esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricante.
44
Conselhos para a utilização
Conselhos práticos para a utilização dos queimadores.
A fim de o rendimento máximo é conveniente recordar-se do seguinte:
utilizar recipientes adequados para cada um dos queimadores (ver a tabela) a fim de evitar que as chamas estejam para além das bordas dos recipientes.
utilizar sempre recipientes com fundo chato e com tampa.
no momento em que ferver, girar o manípulo até a posição de mínimo.
Há um problema
Queimador
Rápido (R) 24 - 26 Semi Rápido (S) 16 - 20 Auxiliar (A) 10 - 14
Para identificar o tipo de queimador , consultar os desenhos apresentados no parágrafo “Características dos queimadores e dos bicos”.
ø Diametro recipientes
(cm)
Pode acontecer que o plano de cozedura não funcione ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que pode-se faz er. Em primeiro lugar verificar se não há interrupções nas redes de alimentação do gás ou eléctrica, especialmente verificar se as válvulas do gás antes da entrada no aparelho estão abertas.
O queimador não se acende ou a chama não é uniforme.
Controlou se:
Estão obstruídos os furos da saída de gás do queimador.
Estão montadas correctamente todas as peças que compõem o queimador.
Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.
A chama não permanece acesa, nos modelos com dispositivo de segurança.
Controlou se:
Não premeu o manípulo até o fundo.
Não manteve premido o manípulo no fundo durante um tempo suficiente para activar o dispositivo de segurança.
Estão obstruídos os furos para vazamento de gás do dispositivo de segurança.
O queimador na posição de mínimo não permanece aceso.
Controlou se:
Estão obstruídos os furos da saída de gás do queimador.
Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.
A regulação do mínimo não é correcta (Ver o parág rafo “Regulação mínimos”).
Os recipientes não estão estáveis.
Controlou se:
O fundo do recipiente (da panela) é perfeitamente pla­no.
O recipiente está centrado em relação ao queimador.
As grelhas estão invertidas.
Se, apesar de todos os controlos, o plano de cozedura não funcionar e a anomalia que notou continuar a verifi­car-se, chamar o Centro de Assistência Técnica Merloni Electrodomésticos mais próximo, comunicando as seguintes informações:
- O tipo de avaria.
- A sigla do modelo (Mod. ...) que está escrita no
certificado de garantia.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sem­pre a instalação de peças sobresselentes não originais.
45
A segurança, um bom hábito
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados
solicite sempre a utilização de peças originais
Este livrete se refere a um plano para cozedura de encaixe da classe 3.
Este aparelho foi concebido para uma utilização não profissional em habitações e as suas características não devem ser modificadas .
Estas instruções são válidas somente para os países de destino cujos símbolos constam no livrete e na placa de identificação.
A segurança eléctrica deste aparelho é garantida somente quando o mesmo for correctamente ligado a um eficiente sistema de conexão à terra, da maneira prevista pelas normas de segurança em vigor.
T rata-se de uma fonte de perigo, portanto evitar que crianças e incapazes tenham contacto com:
- os comandos e o aparelho em geral;
- as embalagens (sacos, poliestirol, pregos etc.) ;
- o aparelho durante e logo depois do seu funcionamento, por causa do superaquecimento;
- o aparelho inutilizado (neste caso dev em ser neutralizadas as partes que poderiam ser perigosas).
As seguintes operações devem ser evitadas :
- tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;
- a utilização com os pés descalços;
- puxar o aparelho ou o cabo de alimentação para soltá-los da tomada de corrente;
- operações impróprias e perigosas;
- obstruir as aberturas de ventilação ou de eliminação de calor;
- que os cabos de alimentação eléctrica de pequenos electrodomésticos entrem em contacto com partes quentes do aparelho;
- a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);
- a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;
- a utilização de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões;
- a utilização de panelas instáveis ou deformadas;
- O plano é resistente às mudanças bruscas de tempera-
tura e aos choques, porém, se for atingido por canivetes ou objectos com pontiagudos pode se quebrar. Neste caso, desligue imediatamente o aparelho e dirija-se a um centro de assistência autorizado.
- as tentativas de instalação ou conserto sem a intervenção de pessoal qualificado.
É absolutamente necessário recorrer a pessoal qualificado nos seguintes casos:
- instalação (segundo as instruções do fabricador);
- quando houver dúvidas acerca do funcionamento;
- substituição da ficha no caso de incompatibilidade do aparelho com a tomada.
É necessário recorrer aos centros de assistência técnica autorizados pelo fabricador nos seguintes casos:
- dúvida sobre o bom estado do aparelho depois de ter removido a embalagem;
- dano ou substituição do cabo de alimentação;
- avaria ou mal funcionamento, pedir peças sobresselentes originais.
É apropriado efectuar as seguintes operações:
- cozer somente alimentos, evitar outras operações;
- verificar o bom estado do aparelho depois de ter removido a embalagem;
- desligar a aparelho da rede de alimentação eléctrica no caso de mal funcionamento e antes que qualquer operação de limpeza ou manutenção;
- quando inutilizado, desligar o aparelho da rede eléctrica e fechar a válvula de gás (se for dotado);
- controlar sempre se os manípulos estão na posição “•” /”o” quando o aparelho não estiver a ser utilizado;
- cortar o cabo de alimentação depois de desligá-lo da rede eléctrica, quando tiver decidido não utilizar mais o aparelho.
O fabricador não pode ser considerado responsável por eventuais danos derivados de : errada instalação; utilizações não apropriadas, erradas ou não razoáveis .
46
Instruções para instalação dos planos de encaixar
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
As instruções seguintes destinam-se ao instalador qualificado para que possa efectuar as operações de instalação, regulação e assistência técnica corretamente, conforme as normas em vigor.
Importante: qualquer intervenção para regulação, manutenção, etc., deve ser efectuada com o plano elècricamente desligado.
Posição Importante: este aparelho pode ser instalado e funcionar
somente em local permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em vigor. Devem ser observados os seguintes requisitos: a) O local deve prever um sistema de descarga ao e xterno
para a fumaça da combustão , realizado através de uma capa ou um electroventilador o qual entre automatica­mente em função cada vez que se liga o aparelho .
Em chaminé ou tubo de chaminé ramificado Directamente para fora
(reservado aos aparelhos de cocçáo)
b) O local dev e prev er um sistema que permita a entrada
de ar necessário para regular a combustão. O fluxo de ar necessário à combustão não deve ser inferior a 2 m³/h por kW de potência instalada. O sistema pode ser realizado capturando o ar directamente desde a parte externa do edifício através de um tubo de pelo menos 100 cm² de secção útil que não se entupa acidentalmente. Nos aparelhos que não estão equipados com o dispositivo de segurança para a f alta de chama sobre o plano de cozedura, as aberturas para ventilação de vem ser 100% aumentadas com um mínimo de 200 cm² (Fig. A). Outro sistema possível, seria o de capturar o ar em forma indireta, a partir de locais adjacentes que não constituam partes comuns do imóvel, ambientes com perigo de incêndio, nem quartos de dormir (Fig. B), que possuam um conduto de ventilação comunicante com a parte externa.
Detalhe A Local Local a ser
adjacente ventilado
c) Para um emprego intensivo e longo do aparelho pode-
se precisar de ventilação suplementar , por ex emplo, a abertura de uma janela ou uma ventilação mais eficaz aumentando a potencia de aspiração mecânica se existir
d) O gás de petrólio liquefato, mais pesado do ar,
estagnam para baixo. Então o local em que estiv erem os bidões de GPL devem existir aberturas para o externo e assim permitir a evacuação para baixo de um eventual escapamento de gás. P ortanto os bidões de GPL, sejam vazios ou meio cheios, não dev em ser instalados ou depositados em locais ou vãos com nível baixo que o solo (porão etc.). É bom ter no local somente o bidão que se utiliza, colocando em modo que não seja sujeito a ação direta de sorgente de calor (fornos, etc.) capaz de fazer aumentar a temperatura superior ao 50°C.
Instalação de planos da encaixe
É possível instalar o fogão ao lado de móv eis cuja altur a não ultrapasse a do plano de trabalho. A parede em con­tacto com o lado posterior do fogão deve ser de material não inflamável. Durante o funcionamento a parede pos­terior do fogão pode alcançar uma temperatura 50°C mais elevada que a do ambiente. Para instalar correctamente o fogão , é necessário obedecer as seguintes regras: a) Os moveis situados ao lado, com altura superior aquela
do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano.
b) As capas dev em ser instaladas segundo os requisitos
pedidos nos livrinhos de instruções das mesmas capas, de todas formas, a uma distância mínima de 650 mm.
c) Colocar os supor tes laterais a uma altura minima de
420 mm com relação à parte superior do fogão, (figu­ra C).
Fig. C
d) Se o plano de cozedura f or instalado por baixo de um
móvel suspenso , deverá ficar a uma distância mínima do top igual a 700 mm (milímetros) conforme a fig. C .
e) O vão do imóvel deverá ser de dimensão indicada na
figura.
A
Exemplos de abertura de ventilação Aumento da fenda entre
para ar comburente porta e soalho
Fig. A Fig. B
47
555 mm
55 mm
475 mm
Antes de realizar a fixação do tampo, posicionar a guarnição ( fornecida ) ao longo do perímetro do pla­no, da maneira apresentada na figur a.
Nota: Se o plano f or instalado sobre um forno de encaixar é melhor instalar o forno em modo que esteja apoiado sobre dois filetes de nadeira; se houver um plano conti­nuo de apoio o mesmo deve ter uma abertura posterior de pelo 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
Se for instalado sobre um forno de encaixar sem ventilação forçada de esfriamento, para que haja uma ventilação apropriada dentro do móvel é preciso instalar tomadas de ar de entrada e de saida. Exemplos de montagem podem ser vistos nas figuras.
São previstos algunos ganchos de fixação que consentem de fixar o plano sobre top de 20 a 40 mm de espessura. Para uma boa fixação de planos é aconselhável usar todos os ganchos a disposição .
Esquema de aplicação dos fixadores
Posição do gancho para P osição do gancho par a topos H=30mm topos H=40mm
Á frente
Posição do gancho para Atrás topos H=20mm
N.B: Usar os ganchos incluídos na "caixa dos acessórios" f) Se o plano não for instalado sobre um f orno de encaixar
é necessário inserir um painel de madeira como isola­mento, a uma distância mínima de 20 mm da parte inferior do próprio plano.
Ligação ao gás
A ligação do aparelho à tubagem ou à botija de gás deverá ser efectuada como prescrito nas Normas em vigor. Sòmente após ter a certeza que o mesmo está regulado para o tipo de gás que o vai alimentar . Em caso contrário efecuar as operações indicadas no parágraf o “Adaptação a diferentes tipos de gás”. Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de pressão con­forme as Normas em vigor. Importante: para ter um funcionamento seguro, um uso de energia adequado e maior duração do aparelho, veri­ficar que a pressão de alimentação respeite os valores indicados na tabela 1 “Características dos queimadores e dos injectores”.
Conexão com tubo rígido (cobre ou aço) A ligação à instalação do gás deve ser f eita em modo que o aparelho não seja solicitado de forma alguma. Na ram­pa de alimentação do aparelho há uma junção a “L” orientável com uma guarnição estanque. Se f or necessário rodar a junção, substituir obrigatòriamente a guarnição estanque (em dotação com o aparelho). A junção de entrada de gás ao aparelho tem uma rosca de 1/2 gas macho cilíndrica.
48
Ligação com tubo flexível de aço
A junção de entrada de gás ao aparelho tem uma rosca de 1/2 gas macho cilíndrica. Utilizar exclusiv amente tubos e guarnições estanques conforme as Normas em vigor. A instalação destes tubos deve ser f eita de modo tal que o seu comprimento, em condições de máxima extensão , não seja superior a 2000 mm. Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo metálico flexível não entre em contacto com as partes móveis ou fique amassado
Controle da vedação
Ao terminar a instalação controlar a estanqueidade de todas as junções empregando sabão e jamais uma chama.
Ligação eléctrica
Os planos que possuem um cabo de alimentação tripolar, estão previstos para funcionar com corrente alternada cuja tensão e frequência de alimentação figuram no quadro das características (colocado na parte inferior do plano). O condutor de terra do cabo se diferencia pelas cores verde e amarela. Em caso de instalação sobre um forno de encaixar, a ligação eléctrica do plano e do forno de v e ser efectuada separadamente por motiv os de segurança eléctrica e também para facilitar a extr ação do f orno .
Ligação do cabo de alimentação à rede
Montar sobre o cabo uma ficha normalizada para a carga indicada no quadro das caracteríticas, em caso de ligação direta com a rede, é necessário interpor entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com uma abertura mínima de 3mm entre os contatos, dimensionado à carga e conforme as normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido pelo interruptor). O cabo de alimentação deve estar colocado de maneira a não alcançar em nenhun ponto uma temperatura superior de 50°C àquela do ambiente. Antes de efectuar a ligação verificar o seguinte:
que a válvula limitadora e a instalação doméstica suportem a carga da aparelhagem (ver quadro das características);
que a instalação de alimentação possua uma ligação eficaz com a terra conforme as normas e as disposições da lei;
que a tomada e o interruptor omnipolar estejam ao alcance uma vez instalado o fogão.
Atenção: não use reduções, adaptadores ou derivadores porque poderiam provocar aquecimentos e ou queimaduras.
Adaptação a diferentes tipos de gás
Para adaptar o plano a um tipo de gás diferente daquele para o qual foi previsto (indicado na etiqueta fixada na parte inferior do plano ou na embalagem), é preciso substituir os injectores dos queimadores efectuando as seguintes operações:
tirar as grelhas do plano e retirar os queimadores do lugar.
desatarraxar os injectores com uma chave a tubo de 7 mm e substituí-los com os que forem apropriados ao novo tipo de gás (v er tabela 1 “Caractarísticas dos queimadores e injectores”)
montar de novo as peças efectuando as operações ao contrário
Ao terminar a operação, substitua a etiqueta de tara velha com a que corresponde ao novo gás empregado , que se encontra nos nossos centros de Assistência Técnica.
Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista, é preciso instalar na tubagem de entrada um regulador de pressão apropriado conforme as normas nacionais em vigor para os reguladores para gás canalizado.
Regulação do ar primário dos queimadores
Os queimadores não precisam de nenhuma regulação de ar primário.
Regulação mínimos
Colocar a torneira na posição de mínimo;
tirar o botão e mexer no parafuso de regulação colocado dentro ou ao lado da varinha da torneira até obter uma pequena chama regular.
N.B.: em caso de uso de gás liquefeito, o parafuso de regulagem deve ser apertado até o fim.
verificar que ao rodar ràpidamente o botão da posição de máximo para aquela de mínimo não se apaguem os queimadores.
Nos aparelhos provistos com dispositivos de segurança (termocópia), se o dispositivo não funcionar com os queimadores no mínimo, aumentar a capacidade dos mínimos mexendo no parafuso de regulação.
Depois de efectuar a regulação recoloque os selos nos by-pass com lacre ou um material equivalente.
49
Características dos queimadores e dos injectores
Tabela 1 Gas liquido Gas metano
Queimador Diâmetro
(mm)
Ràpido (Grande) (R)
Semi Ràpido (Medio) (S)
Auxiliar
(Pequeno) (A) Pressões
de alimentação
* A 15°C en 1013 mbar-gás seco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/kg. *** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/kg.
Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m
(1) Sòmente para os aparelhos com dispositivo de segurança contra fugas de gás (referência F).
100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286
75 1.65 0.40 30 28 64 120 118 96 157
55 1.00 0.40 30 28 50 73 71 71 95
Poténcia térmica
kW (p.c.s.*)
Nomin. Reduz. ( 1) (mm) *** ** (mm)
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima (mbar)
3
By-pass
1/100
(mm)
bico
1/100
capacidad *
g/h
28-30
20 35
37 25 45
1/100
bico
capacidad*
l/h
20 17 25
Este equipamento é conforme as seguintes normas comunitárias:
- 73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modoficações sucessivas;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (compatibilidade electromagnética) e modificações sucessivas;
- 90/396/CEE de 29/06/90 (Gaz) e modificações sucessivas;
- 93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.
- 2002/96/CE A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente par a optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
TQ 740 ES...
A
SR
S
50
Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, raten wir Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen. Dank e.
Aus der Nähe betrachtet
A. Gasbrenner B. Kochmuldenroste C. Reglerknöpfe Gasbrenner D. Zündkerze Gasbrenner (nur bei einigen Modellen) F. Sicherheitsvorrichtung (nur bei einigen Modellen) -
Diese spricht an, wenn die Flamme unversehens erlöschen sollte (durch Überlaufen von Flüssigkeiten, Durchzug usw.) und unterbricht automatisch die Gaszufuhr.
A
B
F
D
C
51
Inbetriebnahme des Gerätes
Auf einem jeden Reglerknopf ist der diesem Knopf entsprechende Gasbrenner.
Gasbrenner
Diese sind unterschiedlicher Größe und Leistung. V erwenden Sie den Brenner , der größenmäßig am besten zu dem jeweilig verwendeten Topf paßt. Mittels des entsprechenden Reglerknopfes kann der jeweilige Brenner wie folgt reguliert werden:
•AUS Maximum
Minimum
Einige Modelle sind mit einer in den Reglerknopf integrierten Zündvorrichtung ausgestattet (das Symbol
befindet sich demnach neben jedem Reglerknopf).
So halte ich das Gerät in Topform
Vor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewährleisten, m uß er regelmäßig gründlich gereinigt werden. Beac hten Sie hierbei bitte daß:
· Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine
Dampfgeräte.
· Die "Silver"-Kochfeldroste könnten im Laufe der Zeit
dunkel werden, aus diesem Grunde wird mit dem Kochf eld ein zweiter Satz Roste in der F arbe schw arz geliefert.
· Emaille- und Glasteile mit lauwarmem Wasser, ohne
Zusatz von Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln, die diese Teile beschädigen könnten, zu reinigen sind;
· die abnehmbaren Brennerteile regelmäßig mit warmem
Wasser gereinigt und von eventuellen Verkrustungen befreit werden müssen;
· bei den Modellen mit elektronischer Zündung die
Spitzen dieser Zündvorrichtung häufig gereinigt werden müssen, wobei zu kontrollieren ist, daß die Gasaustrittslöcher auch nicht verstopft sind;
das Kochfeld mit einem Spezialreiniger für Glas gereinigt werden muss. V ermeiden Sie den Einsatz von Scheuermitteln oder Stahlschwämmern, diese verkratzen das Glas.
Zeranfelder regelmäßig mit warmer milder Seifenlauge gereinigt werden sollten. Entfernen Sie vorher sämtliche Fettspritzer oder Kochreste mit einem geeigneten
Schaber, wie z.B . (nicht mitgeliefert).(Abb. A).
Die Modelle sind mit einer im Schalterknopf integrierten Zündvorrichtung ausgerüstet. Zur Zündung des gewünschten Brenners genügt ein Druck auf den entsprechenden Schalterknopf und Drehen desselben (im Uhrzeigersinn) bis auf höchste Brennerleistung. Halten Sie den Knopf solange gedrückt, bis die Zündung erfolgt. Dies erf ordert ca. 3-4 Sekunden, d.h. bis sich die Sicherheitsvorrichtung „F" erwärmt, und so automatisch das Brennen der Flamme gewährleistet. Um den Brenner auszuschalten, drehen Sie den
Reglerknopf im Uhrzeigersinn auf AUS (gekennzeichnet durch das Symbol “•”). Anmerkung: Sollte die Flamme unversehens erlöschen , drehen Sie den Reglerknopf wieder auf AUS, w arten Sie daraufhin mindestens 1 Minute, bev or Sie versuchen, die Flamme erneut zu zünden.
Reinigen Sie das Kochfeld, w enn es noch lauwarm ist; verwenden Sie ein geeignetes Reinigungsmittel, reiben Sie es mit einem feuchten Tuch sauber, und troc knen Sie es anschließend gut ab. Zucker oder stark zuckerhaltige Speisereste müssen sofort bei noch lauwarmem Kochfeld mit einem Schaber entfernt werden. Scheuermittel und -schwämme sind absolut zu vermeiden, ebenfalls zu vermeiden sind chemische Reinigungsmittel, wie Backofensprays oder Fleckenmittel. (Ab b. B);
Abb. A Abb. B
Schmieren der Gashahnarmatur
Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn selbst auszuwechseln.
NB: Diese Arbeit darf nur dur ch einen v om Her steller anerkannten T echniker dur chgeführt werden.
52
Gebrauchshinweise
Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner
Um höchste Leistungen zu erzielen empfiehlt es sich, folgende Hinweise zu beachten:
Benutzen Sie den Brenner, der g rößenmäßig zu dem jeweilig verwendeten Topf paßt (siehe Tabelle), hierdurch vermeiden Sie, daß die Flamme über den T opfboden hinausschlägt.
V erwenden Sie nur Töpfe mit Dec kel.
Drehen Sie den Reglerknopf auf Minimum, sobald das Gargut kocht.
Gibt's ein Problem ?
Brenner ø Topfdurchmesser (cm)
Starkbrenner (R) 24 – 26 Mittelstarke r Bren ner (S ) 16 – 20 Hilfsbrenner (A) 10 – 14
Um zu erkennen, welchen Brenner Sie verwenden, ziehen Sie bitte die im Abschnitt "Eigenschaften der Brenner und Düsen" befindlichen Zeichnungen zu Rate.
Bevor Sie bei einer e v entuellen Störung den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, daß auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, und ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde.
Der Brenner zündet bzw. hält die Flamme nicht gleichmäßig.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Gasaustrittsöffnungen der Gasbrenner verstopft sind;
alle abnehmbaren Brennerteile ordnungsgemäß montiert wurden;
Durchzug in Kochmuldennähe besteht.
Die Flamme erlischt bei den Versionen mit Sicherheitsvorrichtung.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Reglerknopf auch vollständig eingedrückt wurde;
der Reglerknopf auch lange genug eingedrückt wurde, um die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu ermöglichen;
die direkt an der Sicherheitsvorrichtung befindlichen Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.
Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die Flamme.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind;
Durchzug in Kochmuldennähe besteht;
das Minimum korrekt reguliert wurde (siehe Abschnitt "Minimumeinstellung").
Das Kochgeschirr steht nicht sicher.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Topfboden auch vollständig eben ist;
der Topf auch genau auf die Brenner;
die Kochmuldenroste verwechselt wurden.
Sollte Ihre Kochmulde trotz aller K ontrollen nicht funktionieren bzw. die Störung weiter bestehen b leiben, dann fordern Sie bitte den nächstliegenden Merloni Elektrogeräte ­Kundendienst an, wobei folgende Daten anzugeben sind:
- genaue Beschreibung des Fehlers;
- Modellnummer (Mod. ...), die Sie aus dem Garantieschein
entnehmen können. Beauftragen Sie bei einem Defekt niemals einen nicht autorisier ten Kundendienst bzw. Techniker und lassen Sie ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen.
53
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte f olgendes beachten
wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen
verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden
Dieses Handbuch bezieht sich auf ein Gerät der Klasse 3.
Das Gerät ist für den Einsatz im privaten Haushalt bestimmt; seine Eigenschaften dürfen nicht verändert werden.
Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungsländer, deren Symbole im Handbuch und auf dem T ypenschild des Gerätes angegeben sind.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes wird nur dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den einschlägigen Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird.
Folgende Gefahrenquellen sollten Kindern und unfähigen Personen nicht zugänglic h gemacht werden:
- die Bedienungselemente und das Gerät im allgemeinen;
- die Verpackung (Plastikbeutel, P olystyrol, Nägel usw.);
- das Gerät während des Gebrauchs und auch sofort nach dem Gebrauch, da dieses sehr heiß werden kann;
- das Altgerät (bei einem solchen muß auch dafür gesorgt werden, daß kein Teil mehr eine Gefahrenquelle darstellen kann).
Vermeiden Sie bitte:
- das Gerät mit feuchten Körperteilen zu berühren;
- das Gerät barfuß zu benutzen;
- den Stecker am Kabel oder am Gerät selbst aus der Steckdose zu ziehen;
- unsachgemäße und demnach gefährliche Eingriffe;
- die Be- und Entlüftungsschlitze zu verstopfen;
- daß das Kabel kleiner Elektrogeräte mit heißen Teilen der Kochmulde in Berührung kommt;
- das Gerät der Witterung (Regen, Sonne usw .) auszusetzen;
- den Gebrauch brennbarer Flüssigkeiten in seiner Nähe;
- die Verwendung von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/oder V erlängerungen;
- den Gebrauch von K ochgeschirr mit unebenen Böden;
Das Kochfeld ist stoßfest und verträgt auch
-
plötzliche Temperaturwechsel. Dennoch besteht die Gefahr, es durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen oder scharfkantigen Gegenständen zu zerbrechen. In einem solchen Fall raten wir Ihnen, das Gerät sofort vom Stromnetz zu trennern und den Kundendienst anzufor dern.
- Installations- oder Reparationsversuche, ohne F achpersonal anzufordern.
Fordern Sie absolut Fachpersonal an bei:
- der Installation (gem. den Anw eisungen des Herstellers);
- Zweifeln hinsichtlich der Funktions weise;
- Austausch der Steckdose, f alls diese mit dem Gerätestecker nicht übereinstimmen sollte.
Fordern Sie den Einsatz von Technikern der vom Hersteller anerkannten Kundendienststelle an bei:
- Zweifeln hinsichtlich der Unv ersehrtheit des Gerätes nach Abnahme des Verpackungsmaterials;
- Beschädigung oder Austausch des Zufuhrkabels;
- Störungen oder schlechter Betriebsweise, und verlangen Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen.
Folgendes sollte befolgt werden:
- Verwenden Sie das Gerät für keine anderen Zwecke als zum Garen von Speisen.
- Überzeugen Sie sich von der Unversehrtheit des Gerätes nach Abnahme der Verpackung.
- Trennen Sie das Gerät im Fehlerfall, bei der Wartung und Reinigung vom Stromnetz.
- Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und schließen Sie den Gashahn (wenn vorgesehen), wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
- Vergewissern Sie sich, daß sich die Reglerknöpfe auf Position “•”/”o” befinden, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
- Schneiden Sie bitte vor der Entsorgung Ihres Altgerätes das (vom Stromnetz getrennte !) Elektrokabel ab.
Der Hersteller kann für eventuelle, durch falsche Installation, oder unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden nicht haftbar gemacht werden.
54
Installation der Einbaukochmulden
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und W artung gemäß den einschlägigen Richtlinien.
Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist die Kochm ulde vom Stromnetz zu trennen.
Die Kochmulden sind werkseitig für den Betrieb mit (siehe Typenschild und Gaseinstellungsschild des Gerätes): Erdgas Kategorie II2E+3+ eingestellt.
Demnach erübrigt sich eine weitere Einstellung. Installation
Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten, und den V orschriften der einschlägigen Norm:
- NBN D51-003 und NBN D51-001 entsprechenden Räumen installiert und in Betrieb genommen werden. Folgende Anforderungen müssen gegeben sein: a) Der Raum muß mit einem Abluftsystem für die bei der
Verbrennung entstehenden Abgase ausgestattet sein; dies kann entweder über einen Abzugsschacht, oder durch einen sich bei jeder Inbetriebnahme des Gerätes automatisch einschaltenden Elektroventilator erf olgen.
Detail A Angrenzender Zu belüftender
Raum Raum
A
Beispiele von Zuluftöffnungen Vergrößerung des Lichtspaltes
für die V erbrenn ungsluft zwischen Tür und Fußboden
Abb. A Abb. B
c) Werden mehrere Gasflammen gleichzeitig für längere Zeit
benutzt, könnte sich eine zusätzliche Belüftung, z.B. durch Öffnen eines Fensters oder durch eine noch stärkere Belüftung, die die Leistung mechanischer Belüftungssysteme, falls vorhanden, optimiert, als notwendig erweisen.
d) Die Flüssiggase, die schwerer als die Luft sind, stauen
sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas aufbewahrt werden, müssen Abzugsöffnungen ins Freie vorsehen, um den Abzug eventueller Gasaustritte zu ermöglichen. Demnach dürfen leere oder halb gefüllte Flüssiggasflaschen nicht in Räumen, die unter der Erde liegen (Keller usw.) installiert oder gelagert werden. Es ist ratsam, nur die in Verwendung befindliche Gasflasche im Raum aufzubewahren, und diese so aufzustellen, daß sie k einer direkten Einwirkung einer Wärmequelle (Backöfen, Kamine, Herde usw.), die einen Temperaturanstieg von mehr als 50°C bewirken können, ausgesetzt wird.
In Abzugsschächte oder Kamine mit Direkt ins Freie
(ausschließlich für Kochgeräte bestimmt)
Abzweigungen
b) Der Raum muß mit einem für eine einwandfreie
Verbrennung notwendiges Belüftungssystem ausgestattet sein. Das erforderliche Luftvolumen darf 2 m³/h pro kW der installierten Leistung nicht unterschreiten. Das System kann mittels eines Belüftungsschachtes, mit Luftaufnahme direkt aus dem Freien, mit einer Nutzöffnung von mindestens 100 cm² verwirklicht werden, der so ausgelegt sein muß, daß ein unbeabsichtigtes Verstopfen nicht möglich ist. Bei Geräten, deren Arbeitsfläche nicht mit einem Flammenausfall-Sicherheitssystem versehen ist, müssen die Abluftöffnungen um 100% vergrößert werden, Vorschrift ist in jedem Falle ein Minimum von 200cm² (Abb. A). Oder aber auch auf indirekte Weise durch angrenzende Räume, die mit einem ins F reie führenden Belüftungsschacht (wie eingangs beschrieben) versehen sind. Bei diesen darf es sich jedoch weder um Gebäudeteile gemeinsamen Gebrauchs, noch um Räumlichkeiten, in denen Brandgefahr bestehen kann, oder um Schlafzimmer handeln. (Abb .B)
Installation der Einbaukochmulde
Das Gerät kann neben Unterschränke installiert werden, deren Höhe die des Kochf eldes nicht überragt. Bei in Betrieb befindlichem Herd kann seine Rückwand eine die Raumtemperatur um 50°C übersteigende Temperatur erreichen. Um eine korrekte Installation des Herdes zu gewährleisten, sind folgende Vorsichtsmaßregeln zu beachten: a) Die angrenzenden Schränke, deren Höhe die der
Kochmulde überschreiten, müssen einen Abstand zum Kochmuldenr and von mindestens 110 mm aufweisen.
b) Dunstabzugshauben sind gemäß den in den
Gebrauchsanleitungen der Dunstabzugshaube aufgeführten Anweisungen, auf jeden Fall jedoch in einem Mindestabstand von 650 mm zu installieren.
c) Die an die Dunstabzugshaube angrenzenden
Hängeschränke müssen in einem Mindestabstand zur Kochmulde v on 420 mm angebracht werden. (Abb. C).
Abb. C
d) Sollte die Kochmulde unter einem Hängeschrank
installiert werden, muß bei Anbringen derselben ein Abstand zur Kochmulde von 700 mm (Millimeter)
55
eingehalten werden.(Siehe Abb . C)
e) Der Umbauschrank-Ausschnitt muß die in Abbildung
angegebenen Abmessungen aufweisen.
555 mm
55 mm
475 mm
Vor der Befestigung an der Arbeitsplatte muss die Dichtung (mitgeliefert) so wie auf der Abbildung veranschaulicht, um das gesamte K ochfeld herum verlegt werden.
f) Wird die Kochmulde nicht über einem Backof en installiert,
muß zur Isolierung ein Zwischenpaneel aus Holz eingefügt werden, das in einem Mindestabstand von 20 mm zum Boden der Kochmulde zu installieren ist.
Anmerkung: Wird die Kochmulde über einem Einbau­Backofen installiert, sollte der Backof en so eingesetzt werden, daß er auf zwei Holzleisten aufstützt. Eine durchgehende Auflagefläche muß über eine hintere Öffnung von mindestens 45x560 mm verfügen.
45 mm.
560 mm.
Bei Installation über einem Einbau-Backofen ohne Zwangsbelüftung, muß im Innern des Umbauschrankes eine Zuluft- und Abluftöffnung geschaffen werden, die eine geeignete Belüftung im Schrankinnern gewährleistet. Nachstehend werden einige Montagemöglichkeiten illustriert.
Zur Befestigung der Kochmulde sind zwei Haken vorgesehen, die eine Befestigung auf Arbeitsflächen mit einer Stärke von 20 bis 40 mm ermöglichen. V erwenden Sie bitte sämtliche mitgelieferten Haken, um eine wirklich sichere Befestigung zu gewährleisten.
Haken-Befestigungsschema
Hakenposition bei Hakenposition bei Arbeitsflächen H=30mm Arbeitsflächen H=40mm
V orne
Hakenposition bei Hinten Arbeitsflächen H=20mm NB: Verwenden Sie die im Beipack "Zubehör" befindlichen Haken.
Gasanschluß
Der Anschluß des Gerätes an die Gasleitung oder an die Gasflasche muß gemäß den Vorschriften der gültigen Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur nachdem man sich vergewissert hat, daß es auf die Gasart, mit der es betrieben wird, eingestellt ist. Sollte dem nicht so sein, dann befolgen Sie bitte die Anleitungen des Abschnitts "Anpassung an die verschiedenen Gasarten". Bei Betrieb mit Flüssiggas aus Gasflaschen sind normgerechte Druckmesser zu verwenden. Zum Anschluß des Gerätes an die Erdgasleitung (II2E+3+) ist in erster Linie das Anschlußstück “R” (im Beipack) mit der entsprechenden Dichtung “G” an den am Gaszuleitungsschlauch befindlichen Anschluß “L” (siehe Abbildung) zu montieren. Bei dem Anschlußstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas-Gewindezapfen. Der Anschluß ist mittels eines:
- starren Rohres (gemäß der Norm NBN D51-003)
- oder mittels eines durchgehenden und mit Anschlußverschraubungen versehenen Inox­Stahlschlauches vorzunehmen.
Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher Gashahn (der Marke A.G.B.) zu installieren.
56
L
G
R
Anschluß mittels eines Rohres (aus Kupfer oder Stahl) Der Anschluß an die Gasleitung muß so durchgeführt werden, daß Beanspruchungen des Gerätes jeglicher Art vermieden werden. Am Versorgungsarm des Gerätes befindet sich ein schwenkbares “L”-förmiges Verbindungsstück, dessen Dichtheit durch einen Dichtring gewährleistet wird. Sollte sich ein Drehen dieses Verbindungsstückes als erforderlich erweisen, muß der Dichtring (dem Gerät beigefügt) absolut ausgewechselt werden. Bei dem Gaseingangs-Verbindungsstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas­Gewindeanschlußzapfen.
Anschluß mittels Inox-Stahlschläuchen
Bei dem Gaseingangs-Verbindungsstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas-Gewindeanschlußzapfen. Es sind ausschließlich normgerechte Schläuche und Dichtungen zu verwenden. Der Anschluß bzw. das V erlegen der Schläuche muß so erfolgen, daß sie bei größter Ausdehnung eine Länge v on 2000 mm nicht überschreiten. Vergewissern Sie sich anschließend, daß die Schläuche weder eingeklemmt werden, noch mit beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen können.
Kontrolle auf Dic htheit
Nach Abschluß sämtlicher Installationsarbeiten überprüfen Sie bitte die Dichtheit aller Anschlüsse; v erwenden Sie hierzu eine Seifenlösung, auf keinen F all eine Flamme.
Elektroanschluß
Die mit dreipoligem Zufuhrkabel ausgerüsteten Kochmulden sind für den Betrieb mit Wechselstrom entsprechend der auf dem Typenschild (befindlich auf der Unterseite der Kochmulde) angegebenen Spannung und Frequenz vorgesehen. Der Erdleiter des Kabels ist erkenntlich an seiner Farbe Gelb/Grün. Wird die Kochmulde über einem Einbau­Backofen installiert, müssen die entsprechenden Elektroanschlüsse (die des Backofens und die der Einbaumulde) separat vorgenommen werden, und dies nicht nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um ein eventuell erforderliches Herausziehen des Backo fens zu erleichtern.
Leitungsschutzschalter (Sicherungen usw.) und die
Hausanlage die Belastung durch das Gerät aushalten (siehe T ypenschild);
die Versorgungsanlage mit einer den gesetzlichen
Bestimmungen und V orschriften entsprechenden Erdung versehen ist;
die Steckdose oder der allpolige Schalter bei installierter
Kochmulde leicht zugänglich ist. NB: Verwenden Sie keine Zwischenstecker, Adapter oder Abzweigungen, diese könnten durchbrennen oder schmelzen.
Anpassung an die verschiedenen Gasarten
Wird die Kochmulde mit einer anderen Gasart betrieben, als die, für die sie vorgesehen ist (ersichtlich aus dem unter der Kochmulde oder auf der V erpackung angebrachten Etikett), ist wie folgt vorzugehen:
die Kochflächenroste abnehmen und die Brenner aus
ihren Sitzen herausnehmen;
die Düsen mittels eines 7 mm Steckschlüssels
abschrauben und durch die der neuen Gasart
entsprechenden Düsen (siehe Tabelle 1 "Merkmale der
Brenner und Düsen") ersetzen;
alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen;
Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung
mit dem im Düsenbeipack befindlichen Etikett der neu
eingestellten Gasart. Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muß am Zuleitungsrohr ein geeigneter, den einschlägigen inländischen Normen für "Druckregler für Gasleitungen" entsprechender Druckregler installiert werden.
Einstellung der Brenner-Primärluft
Eine Einstellung der Primärluft ist nicht erforderlich.
Minimumeinstellung
Drehen Sie den Brenner auf Minimum;
ziehen Sie den Reglerknopf ab, verstellen Sie nun die
innen oder seitlich an der Gashahnstange befindliche
Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige Flamme
erreicht wird. NB.: Bei Flüssiggasen muß die Einstellschraube ganz angezogen werden.
Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz
V ersehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger, der Strombelastung und den geltenden Richtlinien entsprechender Schalter mit einer Kontaktmindestöffnung von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf durch diesen Schalter nicht unterbrochen werden.) Das V ersorgungskabel muß so verlaufen, daß es an k einer Stel­le eine Temperatur erreicht, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. Bevor der Anschluß vorgenommen wird, vergewissern Sie sich daß:
Vergewissern Sie sich, daß bei Drehen von Maximum
auf Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt.
Sollte die Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) bei
den Geräten, die mit einer solchen ausgerüstet sind, bei
auf Minimum eingestelltem Brenner nicht funktionieren,
ist die Minimumleistung (durch Regulieren der
Stellschraube) zu erhöhen. Anschließend ist das auf dem by-pass befindliche Siegel mittels Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.
57
Merkmale der Brenner und Düsen
Tabelle 1 Flüssiggas Erdgas
Brenner Durch-
messer
(mm) Nom. Red. (1) (mm) *** ** (mm) G20 G25
Starkbrenner (Groß) (R)
Mittelstarker Brenner (Mittel) (S)
Hilfsbrenner (Klein) (A)
Versorgungs­druck
* Bei 15°C und 1013 mbar-T rockengas ** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/kg *** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Erdgas G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m Erdgas G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m
(1) Nur für Geräte, die mit einer Sicherheitsvorrichtung gegen Gasverluste ausgerüstet sind. (F)
100 3,00 0,7 41 39 86 218 214 116 286 332
75 1,65 0,4 30 28 64 120 118 96 157 183
55 1,00 0,4 30 28 50 73 71 71 95 111
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Wärme­leistung
kW (p.c.s.*)
3 3
By-pass
1/100
(mm)
Düse Menge*
g/h
28-30
20 35
Düse
1/100
37 25 45
Menge*
l/h
20
15
23
25
15
30
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/CEE vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/CEE vom 03.05.89 (elektromagnetische Ve r träglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 90/396/CEE vom 29.06.90 (Gas) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/CEE vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/EC
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
TQ 740 ES...
A
S
SR
58
59
Loading...