
Istruzioni per luso
PIANO
IT
Italiano, 1 Français, 23
GB
English,12
FR
NL DE
Nederlands,35Deutsch, 46
PL 640 P
Sommario
IT
Installazione, 2-6
Posizionamento
Collegamento elettrico
Collegamento gas
Targhetta caratteristiche
Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli
Descrizione dellapparecchio, 7
Vista dinsieme
Avvio e utilizzo, 8
Consigli pratici per luso dei bruciatori
Consigli pratici per luso della piastra elettrica
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 10
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Manutenzione rubinetti gas
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza attiva 7 giorni su 7

Installazione
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! Linstallazione va effettuata secondo queste
istruzioni e da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni
a persone, animali o cose.
! Questo apparecchio può essere installato e
funzionare solo in locali permanentemente ventilati
secondo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e
7131 in vigore. Debbono essere osservati i seguenti
requisiti:
Il locale deve prevedere un sistema di scarico
allesterno dei fumi della combustione, realizzato
tramite una cappa o tramite un elettroventilatore
che entri automaticamente in funzione ogni volta
che si accende lapparecchio.
Locale
adiacente
Locale
da ventilare
Ovvero, in maniera indiretta da
locali adiacenti, dotati di un
condotto di ventilazione con
lesterno come sopra descritto,
e che non siano parti comuni
dellimmobile, o ambienti con
Maggiorazione della fessura
fra porta e pavimento
pericolo di incendio, o camere
da letto.
I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dellaria,
ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti
bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture
verso lesterno così da permettere levacuazione
dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto
i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente
pieni, non debbono essere installati o depositati in
locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati,
ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone
in utilizzo, collocato in modo da non essere
soggetto allazione diretta di sorgenti di calore
(forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo
a temperature superiori ai 50°C.
Incasso
I piani a gas e misti sono predisposti con grado di
protezione contro i riscaldamenti eccessivi di tipo X, è
pertanto possibile linstallazione a fianco di mobili la
cui altezza non superi quella del piano di lavoro. Per
una corretta installazione del piano di cottura vanno
osservate le seguenti precauzioni:
I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella
del piano di lavoro, debbono essere situati ad
almeno 600 mm dal bordo del piano stesso.
In camino o in canna fumaria ramificata
(riservata agli apparecchi di cottura)
Direttamente
all’esterno
Il locale deve prevedere un sistema che consenta
lafflusso dellaria necessaria alla regolare
combustione. La portata di aria necessaria alla
combustione non deve essere inferiore a 2 m
3
/h per
kW di potenza installata.
Il sistema può essere realizzato
prelevando direttamente laria
dallesterno delledificio tramite
A
Esempi di aperture di
ventilazione
per l’aria comburente
un condotto di almeno 100 cm
di sezione utile e tale che non
possa essere accidentalmente
ostruito.
2
Le cappe debbono essere installate secondo i
requisiti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe
stesse, comunque ad una distanza minima di 650
mm.
Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad
unaltezza minima dal top di 420 mm (vedi figura).
Allorchè il piano di cottura
venga installato sotto un
600mm min.
pensile, questultimo dovrà
mantenere una distanza
700mm min.
540mm min.
minima dal top pari a 700 mm
(vedi figura).
2
Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni
indicate nella figura.

Sono previsti dei ganci di fissaggio che consentono
di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di
spessore. Per un buon fissaggio del piano è
consigliabile usare tutti i ganci a disposizione.
555 mm
560 mm.
45 mm.
IT
55 mm
475 mm
Schema di fissaggio dei ganci
20
Posizione gancio per Posizione gancio per
top H=20mm top H=30mm
Avanti
40
Posizione gancio per Dietro
top H=40mm
Nel caso di installazione sopra un forno da incasso
senza ventilazione forzata di raffreddamento, per
consentire unadeguata areazione allinterno del
mobile vanno garantite delle prese daria di ingresso e
di uscita (vedi figure).
30
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono
predisposti per il funzionamento con corrente
alternata alla tensione e frequenza di alimentazione
indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla
parte inferiore del piano). Il conduttore di terra del
cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde. Nel
caso di installazione sopra un forno da incasso
lallaccio elettrico del piano e quello del forno deve
essere realizzato separatamente, sia per ragioni di
sicurezza elettrica che per facilitare leventuale
estraibilità del forno.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
! Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori"
Nel caso in cui il piano non sia installato su di un
forno incasso, è necessario inserire un pannello di
legno come isolamento. Esso dovrà essere
posizionato ad una distanza minima di 20 mm.
dalla parte inferiore del piano stesso.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario
eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che appoggi su due listelli in
legno oppure su un piano continuo che abbia
unapertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche.
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve essere
posizionato in modo tale che in nessun punto superi
di 50°C la temperatura ambiente.
! Linstallatore è responsabile del corretto
collegamento elettrico e dellosservanza delle norme
di sicurezza.
3

IT
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione
con lapparecchio). Il raccordo di entrata del gas
allapparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico.
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella
targhetta caratteristiche;
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
nella targhetta caratteristiche;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Collegamento gas
Il collegamento dellapparecchio alla tubazione o alla
bombola del gas dovrà essere effettuato come
prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo
dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo
di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario
eseguire le operazioni indicate al paragrafo
Adattamento ai diversi tipi di gas.
Nel caso di alimentazione con gas liquido, da
bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi
alle Norme UNI-CIG 7432.
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso
dellenergia e maggiore durata dellapparecchiatura,
assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i
valori indicati nella tabella 1 Caratteristiche dei
bruciatori ed ugelli.
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
! Lallaccio allimpianto gas deve essere effettuato in
modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere
allapparecchio.
Sulla rampa di alimentazione dellapparecchio è
presente un raccordo a L orientabile, la cui tenuta è
assicurata da una guarnizione. Nel caso risulti
necessario ruotare il raccordo sostituire
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile
a parete continua con attacchi filettati
Il raccordo di entrata del gas allapparecchio è
filettato 1/2 gas maschio cilindrico.
La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in
modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima
estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Ad
allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo
metallico flessibile non venga a contatto con parti
mobili o schiacciato.
! Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma
UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenuta conformi alle
Norme Nazionali in vigore.
Controllo Tenuta
! Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta
di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e
mai una fiamma.
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da
quello per il quale esso è predisposto (indicato sulla
etichetta fissata nella parte inferiore del piano o
sull'imballo), occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori
effettuando le seguenti operazioni:
1. togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle
loro sedi.
2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da
7mm. e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di
gas (vedi tabella 1 Caratteristiche dei bruciatori ed
ugelli).
3. rimontare le parti eseguendo allinverso le
operazioni.
4. al termine delloperazione, sostituite la vecchia
etichetta taratura con quella corrispondente al
nuovo gas dutilizzo, reperibile presso i Nostri
Centri Assistenza Tecnica.
Regolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione
dellaria primaria.
4

Regolazione minimi
1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. Togliere la manopola
ed agire sulla vite di
regolazione posta
allinterno o di fianco
allastina del rubinetto
fino ad ottenere una
piccola fiamma
regolare.
3. Verificare che ruotando rapidamente la manopola
dalla posizione di massimo a quella di minimo non
si abbiano spegnimenti dei bruciatori.
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà
essere avvitata a fondo.
! Al termine delloperazione sostituire la vecchia
etichetta di taratura con quella corrispondente al
nuovo gas di utilizzo, reperibile presso i nostri Centri
Assistenza Tecnica.
! Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o
variabile) da quella prevista, è necessario installare,
sulla tubazione dingresso un appropriato regolatore
di pressione (secondo UNI-CIG 7430 regolatori per
gas canalizzati).
TARGHETTA CARATTERISTICHE
IT
4. Negli apparecchi provvisti del dispositivo di
sicurezza (termocoppia), in caso di mancato
funzionamento del dispositivo con bruciatori al
minimo aumentare la portata dei minimi stessi
agendo sulla vite di regolazione.
5. Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui
by-pass con ceralacca o materiali equivalenti.
Collegamenti
elettrici
tensione a 220-240V ~ 50/60Hz
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 73/23/CEE del
19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni -
89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
90/336/CEE del 29/06/90 (Gas) e
successive modificazioni.
2002/96/CEE
5

IT
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale
Bruciatore Diametro
(mm)
Potenza termica
By-Pass
kW (p.c.s.*)
Nomin. Ridot. (1)
1/100
ugello
1/100
portata*
g/h
(mm) (mm) *** ** (mm)
ugello
1/100
portata*
(mm)
Rapido (R)
100 3,00 0,70 39 41 87 218 214 128 286
Semi Rapido (S) 75 1,90 0,40 28 30 70 138 136 104 181
Ausiliario (A) 51 1,00 0,40 28 30 52 73 71 76 95
Pressioni
di
alimentazione
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco
** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m
(1) Solo per apparecchi con dispositivo di sicurezza contro le fughe di gas.
SS
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
3
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
l/h
PL 640 P
AR
6

Descrizione
dellapparecchio
Vista dinsieme
BRUCIATORI GAS
Griglie di appoggio per
RECIPIENTI DI COTTURA
IT
Manopole di comando dei
BRUCIATORI GAS
Pulsante di accensione
dei BRUCIATORI
GAS*
DISPOSITIVO DI
SICUREZZA*
BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e
potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del
recipiente da utilizzare.
Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS per
la regolazione della fiamma.
Candela di accensione dei
BRUCIATORI GAS*
Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS*
permette laccensione automatica del bruciatore
prescelto.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA* in caso di
spegnimento accidentale della fiamma, interrompe
luscita del gas.
Presente solo in alcuni modelli.
*
7

Avvio e utilizzo
IT
! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del
bruciatore gas o della piastra elettrica*
corrispondente.
Bruciatori gas
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla
manopola corrispondente come segue:
Spento
Massimo
Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo
stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo
e ruotare la manopola corrispondente in senso
antiorario fino alla posizione di massima potenza.
Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza, è
necessario mantenere premuta la manopola per circa
6 secondi finchè non si scalda il dispositivo che
mantiene automaticamente accesa la fiamma .
Nei modelli dotati di candela di accensione, per
accendere il bruciatore prescelto, prima premere il
pulsante di accensione, identificato dal simbolo
poi premere a fondo e ruotare la manopola
corrispondente in senso antiorario fino alla posizione
di massima potenza.
,
Consigli pratici per luso dei bruciatori
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile
ricordare quanto segue:
utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore
(vedere tabella) al fine di evitare che le fiamme
fuoriescano dal fondo dei recipienti.
utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con
coperchio.
al momento dellebollizione ruotare la manopola fino
alla posizione di minimo.
Bruciatore ø Diametro recipienti (cm)
Rapido (R) 24 – 26
Semi Rapido (S) 16 – 20
Ausiliario (A) 10 – 14
! Nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme
del bruciatore, chiudere la manopola di comando e
ritentare laccensione dopo almeno 1 minuto.
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la
manopola in senso orario fino allarresto
(corrispondente al simbolo ).
8

Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio riguarda un apparecchio da
incasso di classe 3.
Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto
funzionamento, di un regolare ricambio daria.
Accertarsi che nella loro installazione siano
rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo
relativo al Posizionamento.
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di
destinazione i cui simboli figurano sul libretto e
sulla targa matricola.
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del
piano.
Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso linterno del piano cottura per evitare
che vengano urtati accidentalmente.
Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con
i bruciatori gas ancora caldi.
Non utilizzare pentole instabili o deformate.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dimessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute umana e lambiente. Il simbolo del cestino
barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli
obblighi di raccolta separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici dimessi
al servizio di raccolta pubblico, portarli presso le
apposite aree comunali o, se previsto dalla legge
nazionale in materia, renderli ai rivenditori
contestualmente allacquisto di un nuovo prodotto
di tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono
attivi nella creazione e gestione di sistemi di
raccolta e smaltimento degli apparecchi dimessi.
IT
Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione l/
utilizzato.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare lAssistenza (vedi Assistenza).
¡ quando lapparecchio non è
9

Manutenzione e cura
IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
! Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali
gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in
polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono
graffiare irrimediabilmente la superficie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dellapparecchio.
Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare
il piano con una spugna umida, asciugando quindi
con una carta assorbente per cucina.
Gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati
frequentemente con acqua calda e detersivo
avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni.
Nei piani dotati di accensione automatica occorre
procedere frequentemente ad una accurata pulizia
della parte terminale dei dispositivi di accensione
istantanea elettronica e verificare che i fori di uscita
del gas non siano ostruiti.
Manutenzione rubinetti gas
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che
si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto
sarà necessario provvedere alla sostituzione del
rubinetto stesso.
! Questa operazione deve essere effettuata da un
tecnico autorizzato dal costruttore.
Lacciaio inox può rimanere macchiato se a
contatto per lungo tempo con acqua fortemente
calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti
fosforo). Si consiglia di sciacquare
abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E
inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi
dacqua.
10

Anomalie e rimedi
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si
può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in
particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme.
Avete controllato se:
Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il bruciatore.
Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
La fiamma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza.
Avete controllato se:
Non avete premuto a fondo la manopola.
Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per un tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di
sicurezza.
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispondenza del dispositivo di sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso.
Avete controllato se:
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
La regolazione del minimo non è corretta.
IT
I recipienti sono instabili.
Avete controllato se:
Il fondo del recipiente è perfettamente piano.
Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra elettrica.
Le griglie sono state invertite.
Se, nonostante tutti i controlli, il piano non funziona e l'inconveniente da voi rilevato persiste, chiamate il Centro
Assistenza Tecnica. Comunicare:
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio e/o sullimballo.
! Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l'installazione di pezzi di ricambio non
originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
11

Operating Instructions
HOB
GB
IT
Italiano, 1 Français, 23
GB
English,12
FR
NL DE
Nederlands,35Deutsch, 46
PL 640 P
Contents
Installation, 13-17
Positioning
Electrical connection
Gas connection
Data plate
Burner and nozzle specifications
Description of the appliance, 18
Overall view
Start-up and use, 19
Practical advice on using the burners
Practical advice on using the electric plates
Precautions and tips, 20
General safety
Disposal
Maintenance and care, 21
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Gas tap maintenance
Troubleshooting, 22

Installation
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information for safe use, installation and care of the
appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Positioning
! Keep packaging material out of the reach of
children. It can become a choking or suffocation
hazard (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to people and
animals or may damage property.
! This unit may be installed and used only in
permanently ventilated rooms in accordance with
British Standard Codes Of Practice: B.S. 6172 / B.S.
5440, Par. 2 and B.S. 6891 Current Editions. The
following requirements must be observed:
The room must be equipped with an air extraction
system that expels any combustion fumes. This
may consist of a hood or an electric fan that
automatically starts each time the appliance is
switched on.
Adjacent
Room
Room to be
Vented
The system can also provide
the air needed for combustion
indirectly, i.e. from adjacent
rooms fitted with air circulation
tubes as described above.
However, these rooms must not
Enlarging the ventilation slot
between window and floor.
be communal rooms,
bedrooms or rooms that may
present a fire hazard.
Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is
heavier than air. Therefore, rooms containing LPG
cylinders must also be equipped with vents to allow
gas to escape in the event of a leak. As a result
LPG cylinders, whether partially or completely full,
must not be installed or stored in rooms or storage
areas that are below ground level (cellars, etc.). It is
advisable to keep only the cylinder being used in
the room, positioned so that it is not subject to heat
produced by external sources (ovens, fireplaces,
stoves, etc. ) which could raise the temperature of
the cylinder above 50°C.
Fitting the appliance
Gas and mixed hobs are manufactured with type X
degree protection against overheating. The following
precautions must be taken when installing the hob:
Kitchen cabinets adjacent to the appliance and
taller than the top of the hob must be at least 600
mm from the edge of the hob.
Hoods must be installed according to their relative
installation instruction manuals and at a minimum
distance of 650 mm from the hob.
GB
In a chimney stack or branched flue.
(exclusively for cooking appliances)
Directly to
the Outside
The room must also allow proper air circulation, as
air is needed for combustion to occur normally. The
flow of air must not be less than 2 m
3
/h per kW of
installed power.
The air circulation system may
take air directly from the
outside by means of a pipe
with an inner cross section of
A
Examples of ventilation holes
for comburant air.
at least 100 cm
must not be vulnerable to any
type of blockages.
2
; the opening
Place the wall cabinets adjacent to the hood at a
minimum height of 420 mm from the hob (see
figure).
If the hob is installed beneath a
wall cabinet, the latter must be
600mm min.
700mm min.
situated at a minimum of 700
mm above the hob (see figure).
540mm min.
The installation cavity should have the dimensions
indicated in the figure.
13

GB
Fastening hooks are provided, allowing you to
fasten the hob to tops that are between 20 and 40
mm thick. To ensure the hob is securely fastened to
the top, we recommend you use all the hooks
provided.
555 mm
55 mm
475 mm
Hook fastening diagram
45 mm.
560 mm.
Where a hob is installed above an oven without a
forced ventilation cooling system, adequate ventilation
must be provided inside the cabinet by means of air
holes through which air can pass (see figure).
20
Hooking position Hooking position
for top H=20 mm for top H=30 mm
Front
40
Hooking position Back
for top H=40 mm
! Use the hooks contained in the accessory pack
Where the hob is not installed over a built-in oven, a
wooden panel must be installed as insulation. This
must be placed at a minimum distance of 20 mm
from the lower part of the hob.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
30
Electrical connection
Hobs equipped with a three-pole power supply cable
are designed to operate with alternating current at the
voltage and frequency indicated on the data plate
(this is located on the lower part of the appliance). The
earth wire in the cable has a green and yellow cover.
If the appliance is to be installed above a built-in
electric oven, the electrical connection of the hob and
the oven must be carried out separately, both for
electrical safety purposes and to make extracting the
oven easier.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate.
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The circuit-breaker must be
suitable for the charge indicated and must comply with
current electrical regulations (the earthing wire must not
be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable
must not come into contact with surfaces with
temperatures higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant
with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure
that:
14

The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate.
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
Connection with a rigid pipe (copper or steel)
GB
! Connection to the gas system must be carried out in
such a way as not to place any strain of any kind on
the appliance.
There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the
appliance supply ramp and this is fitted with a seal in
order to prevent leaks. The seal must always be
replaced after rotating the pipe fitting (seal provided
with appliance). The gas supply pipe fitting is a
threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe
to a threaded attachment
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
Gas connection
The appliance should be connected to the main gas
supply or to a gas cylinder in compliance with current
national regulations. Before carrying out the
connection, make sure the cooker is compatible with
the gas supply you wish to use. If this is not the case,
follow the instructions indicated in the paragraph
Adapting to different types of gas.
When using liquid gas from a cylinder, install a
pressure regulator which complies with current
national regulations.
! Check that the pressure of the gas supply is
consistent with the values indicated in Table 1
(Burner and nozzle specifications). This will ensure
the safe operation and longevity of your appliance
while maintaining efficient energy consumption.
The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas
cylindrical male attachment.
These pipes must be installed so that they are never
longer than 2000 mm when fully extended. Once
connection has been carried out, make sure that the
flexible metal pipe does not touch any moving parts
and is not compressed.
! Only use pipes and seals that comply with current
national regulations.
Checking the tightness of the connection
! When the installation process is complete, check the
pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never
use a flame.
Adapting to different types of gas
To adapt the hob to a different type of gas other than
default type (indicated on the rating plate at the base
of the hob or on the packaging), the burner nozzles
should be replaced as follows:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their
seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner,
and replace them with nozzles for the new type of
gas (see table 1 Burner and nozzle
characteristics).
3. Reassemble the parts following the above
procedure in the reverse order.
4. Once this procedure is finished, replace the old
rating sticker with one indicating the new type of
gas used. Sticker are available from any of our
Service Centres.
15

GB
Adjusting the burners primary air :
Does not require adjusting.
! If the appliance is connected to liquid gas, the
regulation screw must be fastened as tightly as
possible.
Setting the burners to minimum:
1. Turn the tap to the low flame position.
2. Remove the knob
and adjust the
adjustment screw,
which is positioned in or
next to the tap pin, until
the flame is small but
steady.
3. Having adjusted the flame to the required low
setting, while the burner is alight, quickly change
the position of the knob from minimum to maximum
and vice versa several times, checking that the
flame does not go out.
4. Some appliances have a safety device
(thermocouple) fitted. If the device fails to work
when the burners are set to the low flame setting,
increase this low flame setting using the adjusting
screw.
5. Once the adjustment has been made, replace the
seals on the by-passes using sealing wax or a
similar substance.
! Once this procedure is finished, replace the old
rating sticker with one indicating the new type of gas
used. Stickers are available from any of our Service
Centres.
! Should the gas pressure used be different (or vary
slightly) from the recommended pressure, a suitable
pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in
order to comply with current national regulations).
DATA PLATE
Electrical
connections
voltage of 220-240V ~ 50/60Hz
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
-73/23/EEC dated 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent
amendments
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 90/336/EEC dated 29/06/90
(Gas) and subsequent
amendments.
- 2002/96/EEC
16

Burner and nozzle specifications
Table 1
GB
Liquid Gas Natural Gas
Burner Diameter
(mm)
Thermal power
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Nozzle
1/100
Flow*
g/h
Nozzle
1/100
Flow*
(1)
Nomin. Ridot.
(mm) (mm) (mm) *** ** (mm)
Fast (R) 100 3,00 0,70 39 41 87 218 214 128 286
Semi Fast (S) 75 1,90 0,40 28 30 70 138 136 104 181
Auxiliary (A) 51 1,00 0,40 28 30 52 73 71 76 95
Supply
Pressures
* At 15°C and 1013 mbar - dry gas
** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
(1) Only for appliances with the security device.
SS
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
3
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
l/h
PL 640 P
AR
17

Description of the
appliance
GB
Overall view
GAS BURNERS
Support Grid for
COOKWARE
Control Knobs for
GAS BURNERS
GAS BURNERS
button*
SAFETY
DEVICES*
GAS BURNERS differ in size and power. Use the
diameter of the cookware to choose the most
appropriate burner to cook with.
Control Knobs for GAS BURNERS adjust the power
or the size of the flame.
Ignition for
GAS BURNERS*
GAS BURNER ignition* enables a specific burner
to be lit automatically.
SAFETY DEVICE* stops the gas flow if the flame is
accidentally extinguished.
Only available on certain models.
*
18

Start-up and use
! The position of the corresponding gas burner or
electric hotplate* is shown on every knob.
Gas burners
Each burner can be adjusted to one of the following
settings using the corresponding control knob:
Off
Maximum
Minimum
To light one of the burners, hold a lit match or lighter
near the burner and, at the same time, press down
and turn the corresponding knob anti-clockwise to the
maximum setting.
Since the burner is fitted with a safety device, the
knob should be pressed for approximately 6 seconds
to allow the automatic device keeping the flame alight
to heat up.
When using models with an ignition button, light the
desired burner by first pressing the gas burners
button (identifiable by the
down the corresponding knob as far as possible and
turning it anticlockwise towards the maximum setting.
symbol), then pressing
Practical advice on using the burners
GB
To ensure the burners operate efficiently:
Use appropriate cookware for each burner (see
table) so that the flames do not extend beyond the
bottom of the cookware.
Always use cookware with a flat base and a cover.
When the contents of the pan reach boiling point,
turn the knob to minimum.
Burner ø Cookware diameter (cm)
Fast (R) 24 - 26
Semi Fast (S) 16 - 20
Auxiliary (A) 10 - 14
! If a flame is accidentally extinguished, turn off the
control knob and wait for at least 1 minute before
trying to relight it.
To switch off the burner, turn the knob in a clockwise
direction until it stops (when reaches the position).
19

Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards. The following warnings are provided for
safety reasons and must be read carefully.
General safety
This is a class 3 built-in appliance.
Gas appliances require regular air exchange to
maintain efficient operation. When installing the
hob, follow the instructions provided in the
paragraph on Positioning the appliance.
These instructions are only valid for the
countries whose symbols appear in the manual
and on the serial number plate.
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial
or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only, to cook
food according to the instructions in this manual.
Ensure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with
the hot parts of the hob.
The openings used for ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
Always make sure the knobs are in the l/
position when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
¡
In case of malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the
appliance. Contact a Service Centre (see
Assistance).
Always make sure that pan handles are turned
towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.
Do not close the glass cover (if present) when the
gas burners are still hot.
Do not use unstable or deformed pans.
Disposal
When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out wheeled bin
symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance
it must be separately collected.
Consumers may take their old appliance to public
waste collection areas, other communal collection
areas, or if national legislation allows return it to a
retailer when purchasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are
active in the creation of systems to manage the
collection and disposal of old appliances.
Never carry out any cleaning or maintenance work
without having detached the plug from the mains.
20

Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such as
stain removers, anti-rust products, powder detergents
or sponges with abrasive surfaces: these may scratch
the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
It is usually enough to wash the hob with a damp
sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
The removable parts of the burners should be
washed frequently with warm water and soap and
any burnt-on substances removed.
For hobs which ligth automatically, the terminal part
of the electronic instant lighting devices should be
cleaned frequently and the gas outlet holes should
be checked for blockages.
Gas tap maintenance
GB
Over time, the taps may become jammed or difficult to
turn. If this happens, the tap must be replaced.
! This procedure must be performed by a qualified
technician authorised by the manufacturer.
Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents containing phosphorus.
After cleaning, rinse and dry any remaining drops
of water.
21

GB
Troubleshooting
It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for
assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and
electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
The burner does not light or the flame is not even around the burner.
Check whether:
The gas holes on the burner are clogged.
All the movable parts that make up the burner are mounted correctly.
There are draughts near the appliance.
The flame dies in models with a safety device.
Check to make sure that:
You pressed the knob all the way in.
You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device.
The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device.
The burner does not remain lit when set to minimum.
Check to make sure that:
The gas holes are not blocked.
There are no draughts near the appliance.
The minimum setting has been adjusted properly.
The cookware is unstable.
Check to make sure that:
The bottom of the cookware is perfectly flat.
The cookware is positioned correctly at the centre of the burner.
The pan support grids have been positioned correctly.
If, despite all these checks, the hob does not function properly and the problem persists, call the nearest Customer
Service Centre. Please have the following information handy:
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original.
22

Mode demploi
TABLE DE CUISSON
GBIT
Italiano, 1
English,12
NL DE
Nederlands,35Deutsch, 46
PL 640 P
FR
Français, 23
Sommaire
Installation, 24-29
Positionnement
Raccordement électrique
Raccordement gaz
Plaquette signalétique
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Description de lappareil, 30
Vue densemble
Mise en marche et utilisation, 31
Conseils pratiques pour lutilisation des brûleurs
Quelques conseils utiles pour bien utiliser votre
plaque électrique
Précautions et conseils, 32
Sécurité générale
Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 33
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Entretien robinets gaz
FR
BE
LU
NL
Anomalies et remèdes, 34

Installation
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de cuisson)
Directement
à l'externe
FR
BE
LU
NL
! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la
sécurité de votre appareil
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette
dimmatriculation et la plaquette prédisposition gaz de
lappareil):
gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France;
gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique;
gaz Naturel Catégorie I2E pour le Luxembourg;
gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande.
Un ultérieur réglage nest donc pas nécessaire.
Conditions réglementaires dinstallation (Pour la
France)
Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui
assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur
réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations
dinstallation, quoique simples, sont délicates et
primordiales pour que votre table de cuisson vous rende le
meilleur service. Linstallation doit être effectuée
conformément aux textes réglementaires et règles de lart
en vigueur, notamment:
Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de
sécurité applicables aux installations de gaz
combustibles et dhydro-carbures liquéfiés situées à
lintérieur des bâtiments dhabitation et de leurs
dépendances.
Norme DTU P45-204. Installations de gaz
(anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril
1982 + additif n°1 Juillet 1984).
Règlement sanitaire départemental.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et
conseils).
! Linstallation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
! Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement
dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon
les prescriptions des Normes:
Pour la France selon les Normes Nationales en
vigueur.
Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en
vigueur.
Pour le Luxembourg selon les Normes Nationales en
vigueur.
Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur.
Il faut observer les conditions suivantes:
La pièce doit prévoir un système dévacuation vers
lextérieur des fumées de combustion, réalisé au
moyen dune hotte ou par ventilateur électrique qui
entre automatiquement en fonction dès que lon
allume lappareil.
La pièce doit prévoir un système qui consent un
apport dair nécessaire à une régulière combustion.
Le flux dair nécessaire à la combustion ne doit pas
3
être inférieur à 2 m
/h par kW de puissance installée.
Le système peut être réalisé en
prélevant lair directement de
lextérieur du bâtiment au moyen
dun conduit dau moins100 cm
A
Exemples d'ouverture
de ventilation
pour l'air comburant
Local
adjacent
Local à
ventiler
de section utile qui ne risque
pas dêtre bouché
accidentellement.
Ou, de manière indirecte depuis
des locaux adjacents et équipés
dun conduit de ventilation avec
lextérieur comme susmentionné;
ces locaux ne doivent pas être
des parties communes du
Agrandissement de la fissure
entre la porte et le sol
bâtiment, des chambres à
coucher ou des locaux à risque
dincendie.
(Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole
liquéfiés, plus lourds que lair, se déposent et stagnent
vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des
bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures vers
lextérieur afin de permettre lévacuation du gaz par le
bas en cas de fuites accidentelles. Les bouteilles de GPL,
quelles soient vides ou partiellement pleines, ne devront
donc pas être installées ou entreposées dans des locaux
qui se trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.).
Il est opportun de nentreposer dans le local que la
bouteille que vous êtes en train dutiliser, placée de façon
à ne pas être sujette à laction directe de sources de
chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui peuvent
atteindre des températures dépassant 50°C.
2
24

Encastrement
Les tables de cuisson gaz et mixtes ont un indice de
protection contre les surchauffes de type X, on peut par
conséquent les installer à côté de meubles dont la
hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson. Pour
une installation correcte de la table de cuisson, il faut se
conformer aux instructions suivantes :
Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur
dépasse celle du plan de cuisson, doivent être placés
à au moins 600 mm du bord du plan.
Les hottes doivent être installées conformément aux
instructions reportées dans leur notice dinstallation et
à au moins 650mm de distance.
Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être
placés à au moins 420 mm de distance du plan de
travail (voir figure).
En cas dinstallation de la table
de cuisson sous un élément
600mm min.
700mm min.
haut, ce dernier devra être
monté à au moins 700 mm de
distance du plan (voir figure).
540mm min.
Schéma de fixation des crochets
20
Position du crochet Position du crochet
pour plan H=20mm pour plan H=30mm
Devant
40
Position du crochet Derrière
pour plan H=40mm
! Utilisez tous les crochets compris dans le sachet
accessoires
FR
BE
30
LU
NL
La découpe du meuble doit
avoir les dimensions indiquées par la figure.
Des crochets de fixation sont prévus pour fixer la
table sur des plans de 20 à 40 mm dépaisseur. Pour
bien fixer la table, utilisez tous les crochets fournis.
555 mm
55 mm
475 mm
Si la table nest pas installée au-dessus dun four à
encastrer, il faut monter un panneau disolation en
bois. Il faut le monter à au moins 20 mm de distance
du bord inférieur de la table.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité dencastrement
doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé
dinstaller le four de manière à ce quil repose sur deux
cales en bois ou bien sur un plan dappui continu qui ait
une découpe dau moins 45 x 560 mm (voir figures).
45 mm.
560 mm.
En cas dinstallation au-dessus dun four encastrable
dépourvu de ventilation de refroidissement forcée, il faudra
prévoir des prises dair dentrée et de sortie pour permettre
une bonne aération à lintérieur du meuble (voir figure).
25

FR
BE
LU
NL
Raccordement électrique
Les tables munies dun cordon dalimentation tripolaire,
sont prévues pour un fonctionnement à courant alternatif
à la tension et à la fréquence dalimentation indiquées
sur la plaquette des caractéristiques (placée sous la
table de cuisson). Le conducteur de terre du câble est
jaune/vert. En cas dinstallation au-dessus dun four à
encastrer, la connexion électrique de la table et celle du
four doivent être effectuées séparément, pour des
questions de sécurité électrique mais aussi pour
simplifier, au besoin, lextraction du four.
Branchement du câble dalimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la
charge indiquée sur létiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à
coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm décartement
entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme
aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être
interrompu par linterrupteur). Le câble dalimentation ne
doit atteindre, en aucun point, des températures
dépassant de 50°C la température ambiante.
! Linstallateur est responsable du bon raccordement
électrique de lappareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaquette
signalétique;
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacez la prise
ou la fiche, nutilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
Pour la France
Raccorder lappareil à la bouteille ou à la canalisation
du gaz conformément aux normes en vigueur,
uniquement après avoir vérifié que lappareil est bien
réglé pour le type de gaz dalimentation utilisé. Dans
le cas contraire, effectuer les opérations décrites au
paragraphe Adaptation aux différents types de gaz.
Pour lalimentation en gaz liquide, utiliser des
régulateurs de pression conformes aux Normes en
vigueur.
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour
lemploi correct de lénergie et une plus longue durée
de vie de lappareil, vérifier si la pression
dalimentation respecte bien les valeurs indiquées
dans le tableau 1 Caractéristiques des brûleurs et
des injecteurs.
Pour la Belgique - le Luxembourg - la Hollande
Raccorder lappareil à la canalisation du gaz
conformément aux normes en vigueur (pour la
Belgique NBN D04-002) uniquement après avoir
vérifié que lappareil est bien réglé pour le type de
gaz dalimentation utilisé. Dans le cas contraire, (pour
la Belgique) effectuer les opérations décrites au
paragraphe Adaptation aux différents types de gaz.
Pour lalimentation en gaz liquide, utiliser des
régulateurs de pression conformes aux Normes en
vigueur. Pour relier lappareil à la canalisation du gaz
Naturel, II2E+3+ pour la Belgique, I2E pour le
Luxembourg et I2L pour la Hollande, il faut avant tout
installer le raccord R (disponible sur demande
auprès du Service
dAssistance Technique
Ariston) avec son étanchéité
G sur le raccord en forme de
L situé sur le tuyau de
raccordement gaz (voir figure).
Le raccord est fourni de
filetage conique mâle avec pas
1/2 gaz.
Le raccordement doit être réalisé au moyen:
- ou dun tuyau rigide (pour la Belgique selon les
Normes NBN D51-003
- ou dun tuyau flexible en acier inox, sans
interruption, et équipé de raccordements filetés.
En amont de lappareil il faut installer un robinet
darrêt du gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il
devra être installé de manière à pouvoir facilement le
manoeuvrer. Pour le Luxembourg et la Hollande selon
les Normes Nationales en vigueur.
L
G
R
26

Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier)
! Le raccordement à linstallation de gaz doit être
effectué de manière à ce que lappareil ne subisse
aucun type de contrainte.
La rampe dalimentation de lappareil est munie dun
raccord en L orientable dont létanchéité est assurée
par un joint. Sil vous faut inverser le raccord, vous
devez obligatoirement remplacer le joint détanchéité
(fourni avec lappareil). Le raccord dentrée du gaz à
lappareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique.
4. en fin dopération remplacez la vieille étiquette par
celle correspondant au nouveau gaz utilisé,
disponible dans nos Services Après-vente.
Réglage de lair primaire des brûleurs (pour la
France et la Belgique)
Les brûleurs ne nécessitent daucun réglage de lair
primaire.
Regolazione minimi (pour la France e la Belgique)
FR
BE
LU
NL
Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à
paroi continue avec raccords filetés
Le raccord dentrée du gaz à lappareil est fileté 1/2
gaz mâle cylindrique.
La mise en uvre de ces tuyaux doit être effectuée
de façon à ce que, même au maximum de leur
extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long.
Après raccordement, assurez-vous que le tuyau
métallique flexible ne touche pas à des parties
mobiles et nest pas écrasé.
! Nutilisez que des tuyaux conformes et des joints
détanchéité conformes aux textes réglementaires
applicables dans le pays.
Vérification de létanchéité
! Une fois linstallation terminée, vérifier létanchéité de
tous les raccords en utilisant une solution savonneuse
et jamais une flamme.
Adaptation aux différents types de gaz (pour la
France et la Belgique)
1. Placez le robinet sur la position de minima;
2. Déposez la manette
et tournez la vis de
réglage positionnée à
lintérieur ou sur le côté
de la tige du robinet
jusquà ce que vous
obteniez une petite
flamme régulière;
3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez
le brûleur et tournez brusquement la manette de la
position de ralenti à la position douverture
maximale et vice versa à plusieurs reprises. Vérifiez
ainsi quil ny ait pas extinction du brûleur.
4. En cas de mauvais fonctionnement du dispositif de
sécurité gaz (thermocouple) équipant certains
appareils, quand les brûleurs sont au minima,
augmentez leur débit en agissant sur la vis de
réglage.
Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui
pour lequel elle a été prévue (indiqué sur létiquette
fixée sous la table ou sur lemballage), il faut changer
les injecteurs des brûleurs en procédant comme suit :
1. enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les
brûleurs de leur logement.
2. dévissez les injecteurs à laide dune clé à tube de
7 mm et remplacez-les par les injecteurs adaptés
au nouveau type de gaz (voir tableau 1
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs).
3. remontez les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse.
5. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les
scellés sur les by-pass en utilisant de la cire ou
autre matériau équivalent.
! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de
réglage.
! En fin dopération remplacez la vieille étiquette par
celle correspondant au nouveau gaz utilisé,
disponible dans nos Services Après-vente.
! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou
variable) par rapport à la pression prévue, il faut
installer, sur la tuyauterie dentrée un régulateur de
pression approprié (conformément aux textes
réglementaires applicables dans le pays).
27

FR
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
BE
LU
NL
Tableau 1 (Pour la France et la Belgique)
Brûleur Diamêtre
(mm)
(mm) Nomin. Rédu.
Rapide (R) 100 3,00 0,70 39 41 87 218 214 128 286 332
Semi Rapide (S) 75 1,90 0,40 28 30 70 138 136 104 181 218
Auxiliaire (A) 51 1,00 0,40 28 30 52 73 71 76 95 111
Pressions
d'alimentation
(Pour la France)
Pressions
d'alimentation
(Pour la Belgique)
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Puissance
thermique
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
(1)
(mm) (mm) (mm) Butane Propane (mm) G20 G25
Pour la Luxembourg
Gaz liquide Gaz naturel
Injecteur
1/100
28-30
20
35
28-30
20
35
Débit*
(g/h)
37
25
45
37
25
45
Injecteur
1/100
20
17
25
20
15
25
Cat. I2E (2)
Débit*
(l/h)
25
20
30
25
15
30
Gaz Naturels
Brûleur Diamètre
(mm)
Puissance thermique
kW (p.c.s.*)
Injecteur
1/100
Débit*
(l/h)
Nom Réd (mm) G20
Rapide (R) 100 3,00 0,70 128 286
Semi Rapide (S) 75 1,90 0,40 104 181
Auxiliaire (A) 51 1,00 0,40 76 95
Pression
de
alimentation
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
20
17
25
28

Pour la Hollande Gaz Naturels
Brûleur Diamètre
(mm)
Puissance thermique
kW (p.c.s. *)
Injecteur
1/100 (mm)
Nominal Réduit G 25
Débit*
(l/h)
FR
BE
Rapide (R) 100 3,00 0,70 128 332
Semi Rapide (S) 75 1,90 0,40 104 218
Auxiliaire (A) 51 1,00 0,40 76 111
Pression
de
alimentation
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg
Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Naturel G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m³
Naturel G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m³
(1) Seulement pour les appareils équipés de dispositif de sécurité.
(2) Voir la plaquette d'immatriculation de l'appareil.
SS
AR
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
25
20
30
LU
NL
PL 640 P
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Raccordements
électriques
tension 220-240V ~ 50/60Hz
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications
successives
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
- 90/336/CEE du 29/06/90 (Gaz)
et modifications successives.
- 2002/96/CEE
29

Description
de lappareil
FR
BE
LU
NL
Vue densemble
BRÛLEURS À GAZ
Grilles support de
CASSEROLES
Manettes de commande des
BRÛLEURS GAZ
Bougie dallumage des
BRÛLEURS GAZ*
DISPOSITIF DE
SÉCURITÉ*
BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et
puissances. Choisissez celui qui correspond le
mieux au diamètre de votre casserole.
Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ pour
le réglage de la flamme ou de la puissance.
Bougie dallumage des BRÛLEURS
GAZ*
La bougie dallumage des BRÛLEURS GAZ*
permet lallumage automatique du brûleur
sélectionné.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ* en cas dextinction
accidentelle de la flamme, coupez immédiatement
larrivée du gaz.
Nexiste que sur certains modèles
*
30

Mise en marche et
utilisation
! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique*
correspondante est indiquée sur chaque manette.
Brûleurs à gaz
Chaque manette permet de régler le brûleur
sélectionné comme suit:
Eteint
Maximum
Minimum
Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un
allume-gaz, appuyez à fond et tournez la manette
correspondante dans le sens inverse des aiguilles
dune montre pour sélectionner la position de
puissance maximale.
Sur les modèles équipés dun dispositif de sécurité
gaz, appuyez pendant au moins 6 secondes de suite
sur la manette pour permettre au dispositif de se
réchauffer.
Pour allumer un brûleur sur les modèles équipés de
bougie dallumage, appuyez dabord sur le bouton
dallumage repéré par le symbole
ensuite à fond sur la manette correspondante et
tournez-la dans le sens inverse des aiguilles dune
montre jusquà sa position de puissance maximale.
, appuyez
Conseils pratiques pour lutilisation des
brûleurs
Pour obtenir un meilleur rendement, noubliez pas :
dutiliser des récipients appropriés à chaque
brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes
ne dépassent de sous les casseroles.
de toujours utiliser des casseroles à fond plat et
avec couvercle.
de tourner la manette dans la position minimum au
moment de lébullition.
Brûleur ø Diamètre récipients (cm)
Rapide (R) 24 – 26
Semi-Rapide (S) 16 – 20
Auxiliaire (A) 10 – 14
FR
BE
LU
NL
! En cas dextinction accidentelle des flammes du
brûleur, tournez la manette jusquà larrêt et attendez
au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le
sens des aiguilles dune montre pour la ramener en
face du symbole .
31

Précautions et conseils
FR
BE
LU
NL
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces conseils
sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent
être lus attentivement.
Sécurité générale
Ce mode demploi concerne un appareil à
encastrer classe 3.
Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont
besoin dun apport dair régulier. Il est important
de vérifier lors de leur installation, que tous les
points indiqués dans le paragraphe relatif à leur
Positionnement soient respectés.
Les instructions fournies ne sont applicables
quaux pays dont les symboles sont reportés
dans la notice et sur la plaquette
dimmatriculation.
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Ne touchez pas à lappareil si vous êtes pieds nus
ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode demploi.
Evitez que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes du
table de cuisson.
Les orifices ou les fentes daération ou dévacuation
de la chaleur ne doivent pas être bouchés
En cas de panne, nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter de
réparer lappareil. Contactez le service
dAssistance (voir Assistance).
Faites attention à ce que les manches des
casseroles soient toujours tournés vers lintérieur de
la table de cuisson pour éviter tout risque
daccident.
Nabaissez pas le couvercle en verre (sil y en a un)
tant que les brûleurs gaz sont chauds.
Nutilisez pas de casseroles instables ou
déformées.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/CEE sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin
doptimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire limpact
sur la santé humaine et lenvironnement. Le
symbole de la poubelle barrée est apposée sur
tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée.
Les consommateurs pourront confier leur appareil
usagé au service de collecte des collectivités
locales ou de leurs groupements, ou si la législation
nationale le permet, le rendre au revendeur lors de
lachat dun nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants dappareils
ménagers travaillent activement dans la création et
la gestion de systèmes de collecte et denlèvement
des appareils usagés.
Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans
la position l/
Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
Neffectuez aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la
fiche de la prise de courant.
32
¡ quand lappareil nest pas utilisé.

Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien
coupez lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
! Nutilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs,
tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer
et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer
irrémédiablement la surface.
! Ne nettoyez jamais lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Pour un entretien courant, passez une éponge
humide sur la surface et séchez avec du papier
essuie-tout.
Les parties démontables des brûleurs doivent être
lavées fréquemment à leau chaude avec du
détergent en éliminant soigneusement toute
incrustation.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver quau bout dun certain temps, un
robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors
le remplacer.
! Cette opération doit être effectuée par un
technicien agréé par le fabricant.
FR
BE
LU
NL
Dans le cas de tables équipées dallumage
automatique, nettoyez fréquemment et
soigneusement lextrémité des dispositifs
dallumage électronique instantané et vérifiez que
les orifices de sortie du gaz ne sont pas bouchés.
Des taches peuvent se former sur lacier inox si ce
dernier reste trop longtemps au contact dune eau
très calcaire ou de détergents agressifs (contenant
du phosphore). Il est conseillé de rincer
abondamment et dessuyer après le nettoyage.
Mieux vaut essuyer aussitôt tout débordement
deau.
33

FR
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant dappeler le service après-
vente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout sil ny a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les
robinets du gaz en amont de lappareil sont bien ouverts.
BE
LU
NL
Le brûleur ne sallume pas ou la flamme nest pas uniforme.
Avez-vous contrôlé si :
les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
les pièces amovibles composant le brûleur sont bien montées correctement.
il y a des courants dair dans les environs du plan de cuisson
La flamme séteint dans les versions équipées de sécurité de flamme.
Avez-vous contrôlé si :
vous avez bien appuyé à fond sur la manette.
vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant un laps de temps suffisant pour permettre lactivation du
dispositif de sécurité.
les orifices de sortie du gaz situés en face du dispositif de sécurité ne sont pas par hasard bouchés.
Le brûleur séteint quand il est réglé sur la position de minimum.
Avez-vous contrôlé si :
les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés
il y a des courants dair dans les environs du plan de cuisson
les minima nont pas bien été réglés.
Les casseroles sont instables.
Avez-vous contrôlé si :
le fond de la casserole est parfaitement plat
la casserole est bien placée au centre du brûleur
la position des grilles na pas par hasard été inversée.
Si, malgré tous ces contrôles, votre appareil ne fonctionne toujours pas et linconvénient persiste, faites appel à
notre station technique. Indiquez-lui :
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
! Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours linstallation de pièces détachées
non originales.
34

Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
IT
Italiano, 1 Français, 23
NL
Nederlands,
35
GB FR
English,12
DE
Deutsch, 46
PL 640 P
Samenvatting
Het installeren, 36-40
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Gasaansluiting
Typeplaatje
Kenmerken van de branders en de straalpijpjes
Beschrijving van het apparaat, 41
Algemeen aanzicht
Starten en gebruik, 42
Praktisch advies voor het gebruik van de branders
Praktisch advies voor het gebruik van de elektrische
plaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 43
Algemene veiligheidsmaatregelen
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 44
De elektrische stroom afsluiten
Schoonmaken van het apparaat
Onderhoud gaskranen
NL
DE
Storingen en oplossingen, 45

Het installeren
NL
DE
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er
staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik
en veiligheid.
De apparaten zijn gebruiksklaar gemaakt in de fabriek
voor de functies (zie typeplaatje en plaatje van de gas
instelling van het apparaat) :
Natuurlijk gas Categorie II2E+3+ voor Belgie;
Natuurlijk gas Categorie I2L voor Nederland.
Het is dus niet nodig verdere regelingen uit te voeren.
Plaatsing
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen
en dient daarom te worden weggegooid volgens de
geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie
Voorzorgsmaatregelen en advies).
! De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van
de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
! dit apparaat mag alleen geïnstalleerd worden en
funktioneren in goed geventileerde vertrekken volgens
de voorschriften van de van kracht zijnde Normen:
NBN D51-003 e NBN D51-001 (voor België);
NEN-1078 (voor Nederland).
De volgende eisen moeten in acht genomen worden:
Dit systeem kan worden
uitgevoerd door lucht direct van
buiten te onttrekken door middel
A
Voorbeelden
ventilatie-opening
voor verbrandingslucht
Aangrenzend
vertrek
Te ventileren
vertrek
van een buis met een doorsnede
van minstens 100 cm
2
en die
zodanig is geplaatst dat hij niet
per ongeluk verstopt kan raken.
Een andere manier is door op
indirecte wijze lucht te onttrekken
aan de aangrenzende vertrekken
die door middel van een
ventilatiebuis, zoals boven
Verhoging van de spleet
tussen deur en vloer
beschreven, met buiten zijn
verbonden en die geen
gemeenschappelijke delen zijn
van het huis en ook geen ruimtes met hoog
brandgevaar of slaapkamers.
(voor België) De gassen van vloeibaar gemaakte
gasmengsels (LPG) zijn zwaarder dan lucht en
blijven laag hangen. Om deze reden moeten
vertrekken waar LPG-flessen staan laag geplaatste
ontluchtingsopeningen hebben voor het afvoeren
van eventueel ontsnapt gas. Lege of halfvolle LPG-
flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of
bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer
(kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik
zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig
geplaatst dat hij niet in rechtstreeks contact staat
met warmtebronnen (oven, open haard, kachel,
enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C
zouden kunnen brengen.
Inbouw
Het vertrek moet voor de verbrandingsrook over een
afvoersysteem naar buiten toe beschikken. Dit kan
gebeuren door middel van een afzuigkap of een
elektrische ventilator die automatisch aangaan elke
keer als het apparaat wordt aangezet.
In het gevaal van een schoorsteen of vertakte
rookleiding (gereserveerd voor fornuizen)
Rechtstreeks
naar buiten
Het vertrek moet een luchttoevoersysteem hebben
dat dient voor de normale verbranding van het gas.
De luchttoevoer die nodig is voor een normale
verbranding moet niet minder dan 2 m
3
/h zijn per
kW geïnstalleerd vermogen.
36
Het gasfornuis en het gemengde fornuis hebben een
beschermingsgraad tegen oververhitting van het type X.
Het is daardoor mogelijk het apparaat naast meubels te
plaatsen die niet hoger zijn dan het keukenblad. Voor een
juiste installatie van de kookplaat moeten de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen:
De meubels die direct naast de kookplaat staan en
hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm
van de rand van de plaat staan.
Een afzuigkap moet worden geïnstalleerd volgens
de voorschriften die u kunt vinden in het
instructieboekje van de afzuigkap zelf en in ieder
geval op een afstand van minstens 650 mm.
Hang de keukenkastjes naast de kap op een
minimum hoogte van 420 mm van het keukenblad
(zie afbeelding).

Als de kookplaat onder een
keukenkastje wordt geplaatst,
600mm min.
moet deze zich op een afstand
van minstens 700 mm van het
700mm min.
540mm min.
keukenblad bevinden (zie
afbeelding).
De opening van het meubel moet de afmetingen
hebben die in de afbeelding zijn aangegeven.
De bevestigingsklemmen maken een bevestiging
mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van
tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede
bevestiging raden wij u aan alle bijgeleverde haken
te gebruiken.
555 mm
! Gebruik de haken die u vindt in de
toebehorenverpakking
Ventilatie
Om een goede ventilatie te bereiken moet u de
achterkant van het meubel verwijderen. Het verdient de
voorkeur de oven op twee houten balken te plaatsen, of
eventueel op een enkele plank die een opening heeft
van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen).
45 mm.
560 mm.
NL
DE
55 mm
475 mm
Als de kookplaat niet boven een inbouwoven wordt
geïnstalleerd, moet u een houten isolatieplank
aanbrengen. Deze moet op een minimum afstand
van 20 mm van de onderkant van de kookplaat
worden geplaatst.
Schema voor de bevestiging van de haken
20
Stand haak voor Stand haak voor
keukenblad H=20mm keukenblad H=30mm
Voor
Als de kookplaat wordt geïnstalleerd boven een
inbouwoven die niet beschikt over een
afkoelmechanisme met ventilator, moet de nodige
ventilatie binnen het meubel worden bereikt door het
creëren van openingen voor de toe- en afvoer van de
lucht. (zie afbeeldingen).
Elektrische aansluiting
De kookplaten met driepolige voedingskabel werken
met de wisselstroom, spanning en frequentie die
30
aangegeven zijn op het typeplaatje (aan de onderkant
van de kookplaat). De aarding van de kabel wordt
aangegeven door de kleuren geel-groen. Als het
fornuis wordt geïnstalleerd boven een inbouwoven
moeten de elektrische aansluitingen van fornuis en
oven apart worden uitgevoerd, zowel voor
veiligheidsredenen als voor het eventueel makkelijker
verwijderen van de oven.
40
Stand haak voor Achter
keukenblad H=40mm
Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die
genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het
typeplaatje.
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet u tussen het apparaat en het net
37

NL
DE
een meerpolige schakelaar aanbrengen met een
afstand tussen de contacten van minstens 3mm,
aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend
aan de geldende normen (de aarding mag niet
worden onderbroken door de schakelaar). De
voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij
nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan
de kamertemperatuur.
! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en het in acht nemen van de
veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op
het typeplaatje;
men eerst de verbinder te
monteren.R (Deze is op
L
aanvraag verkrijgbaar bij de
technische-service-dienst
G
Ariston) Tevens dient men zijn
pakking op de verbinder
R
G,die er uit ziet als een L ,
van de voedings-struktuur te
monteren. De verbinder is
gedraad: rond mannelijk 1/2 gas.
De aansluiting voert men uit met behulp van:
- een onbuigbare buis (voor Belgie volgens de
normen NBN D51-003)
- of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de
muur zit en voortzet met bedradingsverbinder.
Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn van een
gaskraantje (voor Belgie A.G.B.) die gemakkelijk
draaibaar dient te zijn. Voor Nederland dient dit
gaskraantje aan de huidige Nationale Normen te
voldoen.
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje;
het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als
dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het
stopcontact te vervangen; gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het
snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
! De kabel mag niet worden gebogen of
samengedrukt.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd
en mag alleen door erkende monteurs worden
vervangen (zie Service).
! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Gasaansluiting
De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen
moet worden uitgevoerd zoals voorgeschreven door
de geldende normen, en nadat men er zeker van is
dat het fornuis is ingesteld voor het type gas dat men
gaat gebruiken. In het omgekeerde geval (voor
België) gaat u te werk zoals beschreven in de
paragraaf Aanpassing aan verschillende types gas.
Om het apparaat aan de gasbuizen aan te sluiten
(II2E+3+ voor Belgie en I2L voor Nederland), dient
Aansluiting met onbuigzame buis (koper of staal)
! De aansluiting aan de gasleiding moet zodanig
worden uitgevoerd dat het apparaat niet beweegt.
Op de voedingsstructuur van het apparaat bevindt
zich een L-vormig, richtbaar verbindingsstuk
waarvan de afdichting is verzekerd door een pakking.
Als het verbindingsstuk gedraaid moet worden is het
absoluut noodzakelijk de pakking te vervangen (bij
het apparaat geleverd). Het verbindingsstuk waardoor
het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien van
schroefdraad: 1/2 gas cilindrische schroefbout.
Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis
aan een onafgebroken wand voorzien van
aanhechtingen met schroefdraad.
Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt
tot het fornuis is voorzien van schroefdraad: 1/2 gas
cilindrische schroefbout.
De in werking stelling van deze buizen moet zodanig
worden bewerkstelligd dat hun lengte in uitgerolde
toestand niet meer dan 2000 mm is. Nadat de
aansluiting heeft plaatsgevonden moet u controleren
dat de flexibele metalen buis niet in contact komt met
de beweegbare delen of dat hij vastgekneld raakt.
! Gebruik uitsluitend buizen en afdichtingen die
voldoen aan de geldende landelijke normen.
38

Controleren gasdichtheid
! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de
perfecte gasdichtheid van alle verbindingsstukken
worden gecontroleerd met een zeepoplossing en
nooit met een vlam.
Aanpassen aan de verschillende soorten gas (voor
België)
Voor het aanpassen van de kookplaat aan een ander
soort gas dan waarvoor hij is bestemd (aangegeven
op het typeplaatje aan de onderkant van de kookplaat
of op de verpakking), moeten de straalpijpjes van de
branders op de volgende wijze worden vervangen:
3. Controleer of de brander aanblijft als u de knop snel
van hoog naar laag draait.
4. Als bij de apparaten met een
veiligheidsmechanisme (thermo-element) dit
systeem niet werkt als de branders op de minimum
stand staan, moet u het minimum verhogen door
aan de stelschroef te draaien.
5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de
bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met
zegellak of dergelijk materiaal.
! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel
dicht worden geschroefd.
NL
DE
1. verwijder de roosters van de kookplaat en schuif de
branders uit hun plaats.
2. schroef de
straalpijpjes los met een
steeksleutel van 7mm
en vervang ze met de
straalpijpjes geschikt
voor het nieuwe type
gas (zie tabel 1
Kenmerken van de
branders en de
straalpijpen).
3. zet de onderdelen weer op hun plaats door de
handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
4. aan het einde van deze handelingen moet u het
oude etiket dat de gasinstelling aangeeft
vervangen met het etiket dat overeenkomt met het
nieuwe gas dat u gaat gebruiken, verkrijgbaar bij
onze Technische Service Centers.
Regelen primaire lucht van de straalpijpjes (voor
België)
De branders hebben geen regeling van de primaire
lucht nodig.
Het regelen van de minimumstand (voor België)
1. Zet het kraantje op de minimumstand;
! Aan het einde van deze handelingen moet u het
oude etiket van de gasinstelling vervangen met het
etiket dat correspondeert met het nieuwe gas,
verkrijgbaar bij onze Technische Service Centers.
! Als de gasdruk van het gebruikte gas verschillend
(of variabel) is dan hetgeen is voorzien, moet op de
toevoerbuis een drukteregelaar worden aangebracht
die voldoet aan de geldende landelijke normen.
TYPEPLAATJE
Elektrische
aansluitingen
spanning 220-240V 50/60Hz
Dit apparaat voldoet aan de
volgende EU Richtlijnen:
73/23/EEG van 19/02/73
(Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen -
89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen -
93/68/EEG van 22/07/93 en
daaropvolgende wijzigingen.
EEG/90/336 van 29/06/90 (Gas)
en successievelijke modificaties.
2002/96/EEG
2. Verwijder de knop en draai aan het regelschroefje
in of naast de spil van het kraantje totdat u een
kleine, regelmatige vlam bereikt.
39

NL
Kenmerken van de branders en de straalpijpjes
DE
Table 1 (Voor Belgie)
Gaspit Doorsnee Thermisch
vermogen
By-pass
1/100
Vloeibaar gas Natuurlijk gas
Straal.
1/100
Bereik*
(g/h)
Straal.
1/100
Bereik*
(l/h)
kW (p.c.s.*)
(1)
(mm) Nomin. Gered.
(mm) (mm) (mm) Butane Propane (mm) G20 G25
Snel (R) 100 3,00 0,70 39 41 87 218 214 128 286 332
Halp Snel (S) 75 1,90 0,40 28 30 70 138 136 104 181 218
Hulp (A) 51 1,00 0,40 28 30 52 73 71 76 95 111
Spanning
van
voeding
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
15
25
25
15
30
Tabel 1 (Voor Nederland) Natuurlijk gas
Gaspit Doorsnee
(mm)
Thermisch vermogen
kW (p.c.s. *)
Straal.
1/100 (mm)
Bereik* (l/h)
Nominale Gered. G 25
Snel (R) 100 3,00 0,70 128 332
Half Snel (S) 75 1,90 0,40 104 218
Hulp (A) 51 1,00 0,40 76 111
Spanning
van
voeding
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg
Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Naturele G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m³
Naturele G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m³
(1) Allen voor apparaten met veiligheidsmechanisme om gaslekkages te voorkomen
SS
AR
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
25
20
30
PL 640 P
40

Beschrijving
van het apparaat
Algemeen aanzicht
GASBRANDERS
Roosters voor
PANNEN
NL
DE
Knoppen voor het regelen
van de GASBRANDERS
Ontstekingsknop voor
de GASBRANDERS*
VEILIGHEIDSMECHANISME*
GASBRANDERS hebben verschillende afmetingen
en vermogen. Kies de brander die het best
overeenkomt met de diameter van de pan die u wilt
gebruiken.
Knoppen van de GASBRANDERS voor het
regelen van de vlam of van het vermogen.
Bougie voor ontsteking van de
GASBRANDERS*
Bougie voor het ontsteken van de
GASBRANDERS*: zorgt voor een automatische
ontsteking van de gekozen brander.
VEILIGHEIDSMECHANISME* zorgt ervoor dat de
gastoevoer wordt onderbroken als de vlam per
ongeluk uitgaat.
Slechts op enkele modellen aanwezig.
*
41

Starten en gebruik
NL
DE
! Op iedere knop staat aangegeven waar de
gasbrander of de elektrische plaat* zich precies
bevindt.
Gasbranders
De gekozen brander kan met de betreffende knop als
volgt worden geregeld:
Uit
Maximum
Minimum
Om een van de branders aan te steken dient u er een
vlam of aansteker bij te houden, de knop stevig in te
drukken en tegen de klok in te draaien tot u het
maximum vermogen heeft bereikt.
In de uitvoeringen die zijn voorzien van een
veiligheidsmechanisme moet u de knop circa 6
seconden lang ingedrukt houden totdat het element
dat automatisch de vlam ontstoken houdt, warm
wordt.
In de uitvoeringen voorzien van een bougie moet u om
de gekozen brander aan te steken om te beginnen de
ontstekingsknop (aangegeven door het symbool
indrukken, dan de betreffende knop stevig indrukken
en tegen de klok indraaien tot u het maximum
vermogen heeft bereikt.
)
Praktisch advies voor het gebruik van de
branders
Voor een optimaal rendement dient u het volgende te
onthouden:
gebruik voor iedere brander de pan die erop past
(zie tabel) om te vermijden dat de vlammen er
onderuit vandaan komen.
gebruik alleen pannen met een platte bodem en
met een deksel erop.
draai de knop op het minimum zodra het kookpunt
is bereikt.
Branders ø Diameter pan (cm)
Snel (R) 24 – 26
Half-snel (S) 16 – 20
Spaarbrander (A) 10 – 14
! Mocht een gasbrander per ongeluk uitgaan, draai
dan de knop uit en wacht minstens 1 minuut voordat u
hem weer probeert aan te steken.
Om de brander uit te doen moet u de knop geheel met
de klok meedraaien totdat hij niet meer verder kan (tot
aan het symbool ).
42

Voorzorgsmaatregelen en advies
! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
Dit is een inbouwapparaat van klasse 3.
Gasfornuizen hebben voor een goede werking
behoefte aan een regelmatige luchtverversing.
Controleer dat bij het installeren aan de
vereisten wordt voldaan beschreven in de
paragraaf Plaatsing.
Deze instructies gelden alleen voor de landen
wiens symbolen in de gebruiksaanwijzing en op
het typeplaatje staan.
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of
onweer.
Raak het apparaat niet blootsvoets aan of met natte
handen of voeten.
Het apparaat dient om gerechten te koken. Het
mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt
en alleen volgens de instructies die beschreven
staan in deze handleiding.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de
kookplaat terechtkomen.
Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
Controleer altijd dat de knoppen in de stand l/
¡ staan als de oven niet wordt gebruikt.
Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te
voeren. Neem contact op met de Technische
Dienst (zie Service).
Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per
ongeluk tegenaan stoot.
Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet omlaag
als de gasbranders nog warm zijn.
Gebruik geen instabiele of vervormde pannen.
Afvalverwijdering
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u
aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur
(WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische
apparaten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te
optimaliseren en de negatieve invloed op de
gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de afvalcontainer met
een kruis erdoor herinnert u aan uw verplichting,
dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Consumenten mogen hun apparaat naar publieke
afvalstortplaatsen brengen of, als de nationale
wetgeving dit toestaat, naar de handelaar brengen
als er een soortgelijk nieuw product wordt gekocht.
Alle fabrikanten van grote huishoudelijke apparaten
zijn aktief bezig met het creëren van systemen om
het inzamelen en de verwijdering van oude
producten te regelen.
NL
DE
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken maar door de stekker zelf beet
te pakken.
Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit.
43

Onderhoud en verzorging
NL
DE
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Schoonmaken van het apparaat
! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende
middelen, zoals vlekkenmiddelen en
roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen
in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het
oppervlak onherstelbaar krassen.
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met
een vochtige spons reinigen en afdrogen met
keukenpapier.
De vlamverspreiders moeten regelmatig in een
warm sopje worden gewassen zodat eventuele
etensresten makkelijker kunnen worden verwijderd.
Onderhoud gaskranen
Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of
vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk hem
te vervangen.
! Dit moet worden uitgevoerd door een door de
fabrikant bevoegde installateur.
Bij kookplaten die zijn voorzien van een
automatische ontsteking moet het uiteinde van de
elektronische ontstekingselementen regelmatig
worden gereinigd en moet u controleren dat de
gaatjes van de vlamverspreiders niet verstopt zijn.
Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er
voor langere tijd kalkhoudend water of agressieve
schoonmaakmiddelen (fosforhoudend) op hebben
gelegen. Spoel en droog het dus na het
schoonmaken goed af. Droog watervlekken altijd
gelijk af.
44

Storingen en
oplossingen
Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te
controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is,
en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat.
NL
De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig.
Heeft u gecontroleerd of:
De openingen van de vlamverspreiders niet verstopt zijn.
Alle onderdelen van de brander goed in elkaar zitten.
Het niet tocht dichtbij het kookvlak.
De vlam blijft niet aan in de uitvoeringen met veiligheidsmechanisme.
Heeft u gecontroleerd of:
U de knop goed heeft ingedrukt.
U de knop lang genoeg heeft ingedrukt voor het activeren van het veiligheidsmechanisme.
De gaten van de vlamverspreiders dichtbij het veiligheidsmechanisme niet verstopt zijn.
De brander blijft niet aan als hij op minimum staat.
Heeft u gecontroleerd of:
De gaten van de vlamverspreiders niet verstopt zijn.
Het niet tocht dichtbij het kookvlak.
De minimum stand niet goed is ingesteld.
De pannen zijn wankel.
DE
Heeft u gecontroleerd of:
De bodem van de pan helemaal plat is.
De pan in het midden van de brander of de kookplaat staat.
De roosters niet zijn verwisseld.
Als ondanks al deze controles het kookvlak niet functioneert en de storing blijft bestaan moet u contact opnemen
met de Technische Dienst. Dit dient u door te geven:
het model oven (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat en/of op de verpakking.
! Wend u nooit tot een niet-erkende installateur en weiger altijd het monteren van niet-originele onderdelen.
45

Bedienungsanleitung
KOCHMULDE
DE
IT
Italiano, 1 Français, 23
NL
Nederlands,
35
GB
English,12
DE
Deutsch, 46
FR
PL 640 P
Inhaltsverzeichnis
Installation, 47-51
Aufstellung
Elektroanschluss
Anschluss an die Gasleitung
Typenschild
Merkmale der Brenner und Düsen
Beschreibung des Gerätes, 52
Geräteansicht
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 53
Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner
Praktische Ratschläge für den Gebrauch der
Elektroplatte
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 54
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Reinigung und Pflege, 55
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Wartung der Gashähne
Störungen und Abhilfe, 56

Installation
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen
Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs
oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät
stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die
Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
! Die Kochmulden sind werkseitig für den Betrieb mit (siehe
Typenschild und Gaseinstellungsschild des Gerätes):
Erdgas Kategorie II2E+3+ eingestellt.
Aufstellung
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es
ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und
Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
! Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten, und den
Vorschriften der einschlägigen Norm:
NBN D51-003 und NBN D51-001 entsprechenden
Räumen installiert und in Betrieb genommen werden.
Folgende Anforderungen müssen gegeben sein:
Der Raum muss mit einem Abluftsystem für die bei der
Verbrennung entstehenden Abgase ausgestattet sein;
dies kann entweder über einen Abzugsschacht, oder
durch einen sich bei der Inbetriebnahme des Gerätes
automatisch einschaltenden Elektroventilator erfolgen.
Das System kann mittels eines
Belüftungsschachtes, mit
Luftaufnahme direkt aus dem
Freien, mit einem
A
Beispiele von
Zuluftöffnungen
für die Verbrennungsluft
Nutzquerschnitt von mindestens
2
100 cm
verwirklicht werden, der
so ausgelegt sein muss, dass
ein unabsichtliches Verstopfen
vermieden wird.
Angrenzender
Raum
Zu belüftender
Raum
Oder auf indirekte Weise durch
angrenzende Räume, die mit
einem ins Freie führenden
Belüftungsschacht, wie oben
angegeben, versehen sind, bei
denen es sich nicht um
Vergrößerung des Lichtspaltes
zwischen Tür und Fußboden
Gebäudeteile gemeinsamen
Gebrauchs, noch um
Räumlichkeiten, in denen
Brandgefahr bestehen kann oder um Schlafzimmer
handeln darf.
Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich
im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen
mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach
in Bodenhöhe mit geeigneten Abzugsöffnungen ins
Freie ausgestattet werden, damit das Gas im Falle
eventueller Gasverluste nach unten hin abziehen kann.
Demnach dürfen GPL-Flüssiggasflaschen nicht in
Räumlichkeiten, die unter der Erde liegen (Keller usw.)
installiert oder gelagert werden, auch dann nicht, wenn
sie bereits leer oder nur noch halb gefüllt sein sollten. Es
ist empfehlenswert, nur die in Verwendung befindliche
Gasflasche im Raum zu bewahren, und diese so
aufzustellen, dass sie keiner direkten Einwirkung von
Wärmequellen (Backöfen, Kamine, Öfen usw.), die einen
Temperaturanstieg von mehr als 50°C bewirken
könnten, ausgesetzt wird.
Einbau
DE
In Abzugsschächte oder Kamine mit Direkt ins Freie
Abzweigungen (ausschließlich für Kochgeräte bestimmt)
Direkt ins
Freie
Der Raum muss außerdem mit einem für eine
einwandfreie Verbrennung notwendigen
Belüftungssystem ausgestattet sein. Das erforderliche
3
Luftvolumen darf 2 m
/h pro kW der installierten
Leistung nicht unterschreiten.
Die Gas- und Kombi-Kochmulden sind mit einem
Schutzgrad des Typs X gegen Überhitzen ausgelegt und
können somit neben Schränke installiert werden, deren
Höhe die der Arbeitsplatte nicht überschreiten. Um eine
korrekte Installation der Kochmulde zu gewährleisten,
sind folgende Vorsichtsmaßregeln zu beachten:
Angrenzende Schränke, deren Höhe die der
Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand
vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm
aufweisen.
Dunstabzugshauben sind gemäß den in den
Gebrauchsanleitungen der Dunstabzugshaube
aufgeführten Anweisungen zu installieren und zwar in
einem Abstand von mindestens 650 mm.
47

DE
Die an die Dunstabzugshaube angrenzenden
Hängeschränke sind in einem Abstand von
mindestens 420 mm von der Arbeitsplatte
aufzuhängen (siehe Abbildung).
! Verwenden Sie die im Beipack Zubehör befindlichen
Haken.
Belüftung
Sollte die Kochmulde unter
einem Hängeschrank installiert
600mm min.
werden, muss zwischen
Hängeschrank und Arbeitsplatte
700mm min.
540mm min.
ein Abstand von mindestens 700
mm bestehen (siehe Abbildung).
Der Schrankausschnitt muss die auf der Abbildung
angegebenen Abmessungen aufweisen.
Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der
zwischen 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte
befestigt. Um eine optimale Befestigung der
Kochmulde zu gewährleisten, sollten sämtliche zur
Verfügung stehenden Haken verwendet werden.
Wird die Kochmulde nicht über einem Einbaubackofen
installiert, ist unter der Kochmulde eine Holzplatte zur
Isolierung anzubringen. Dabei muss ein
Mindestabstand von 20 mm von der
Kochmuldenunterseite eingehalten werden.
555 mm
55 mm
475 mm
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss
die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen
werden. Der Backofen sollte möglichst so installiert
werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer
durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen
Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe
Abbildungen).
45 mm.
560 mm.
Bei Installation über einem Einbaubackofen ohne
Kühlsystem-Zwangsbelüftung müssen Ab- und
Zuluftöffnungen vorgesehen werden, um eine geeignete
Belüftung im Innern des Umbauschrankes zu
gewährleisten (siehe Abbildungen).
Haken-Befestigungsschema
20
Position der Haken für Position der Haken für
Arbeitsplatten H=20mm Arbeitsplatten H=30mm
Vorne
40
Position der Haken für Hinten
Arbeitsplatten H=40mm
48
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Kochmulden
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild (befindlich auf der Unterseite der
30
Kochmulde) angegebenen Versorgungsspannung und -
frequenz ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/
grün. Wird die Kochmulde über einem Einbaubackofen
installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde
sowie der des Backofens getrennt voneinander
vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende
elektrische Sicherheit gewährleistet und das
Herausziehen des Backofens erleichtert.
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für
die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe
nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,
ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last

und den einschlägigen Vorschriften entsprechender
Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3
mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom
Schalter nicht unterbrochen werden.) Das
Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an
keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C
über der Raumtemperatur liegt.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
Kundendienststellen) mit der entsprechenden Dichtung
G an den am Gaszuleitungsschlauch befindlichen
Anschluss L (siehe Abbildung) zu montieren. Bei dem
Anschlussstück handelt es sich um einen kegelförmigen
1/2-Gas-Gewindezapfen.
Der Anschluss ist mittels eines:
- starren Rohres (gemäß der Norm NBN D51-003)
- oder mittels eines durchgehenden und mit
Anschlussverschraubungen versehenen Inox-
Stahlschlauches vorzunehmen.
Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher
Gashahn (der Marke A.G.B.) zu installieren.
DE
die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt ist;
die Netzspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt;
die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel
ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte
die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus;
verwenden Sie keine Verlängerungen und
Mehrfachsteckdosen.
! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und
darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht
werden (siehe Kundendienst).
!Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Anschluss an die Gasleitung
Der Anschluss des Gerätes an die Gasleitung oder an
die Gasflasche muss gemäß den Vorschriften der
gültigen Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur
nachdem man sich vergewissert hat, dass es auf die
Gasart, mit der es betrieben wird, eingestellt ist. Sollte
dem nicht so sein, dann befolgen Sie bitte die
Anleitungen des Abschnitts "Anpassung an die
verschiedenen Gasarten". Bei Betrieb mit Flüssiggas aus
Gasflaschen sind
normgerechte Druckmesser
zu verwenden. Zum Anschluss
des Gerätes an die
Erdgasleitung (II2E+3+) ist in
erster Linie das
Anschlussstück R (auf
Anfrage erhältlich in Ariston-
L
G
R
Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres
(Kupfer oder Stahl)
!Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt
werden, dass das Gerät keinerlei Zugspannungen
ausgesetzt wird.
Auf der Zuleitung zum Gerät befindet sich ein
orientierbares,L-förmiges Anschlussstück, dessen
Dichtheit durch einen Dichtring gewährleistet wird. Muss
das Anschlussstück verdreht (in eine andere Richtung
gedreht) werden, ist es absolut erforderlich, den
Dichtring (im Beipack) auszutauschen. Bei dem
Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um
einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen.
Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen
Wänden
Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es
sich um einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen.
Der Anschluss bzw. das Verlegen dieser Schläuche
muss so erfolgen, dass sie bei größter Ausdehnung eine
Länge von 2000 mm nicht überschreiten. Stellen Sie
nach erfolgtem Anschluss bitte sicher, dass der Inox-
Schlauch nicht mit beweglichen Teilen in Berührung
kommt oder an irgendeiner Stelle eingedrückt wird.
! Verwenden Sie ausschließlich Schläuche und
Dichtringe, die den jeweilig gültigen inländischen
Normen entsprechen.
Kontrolle auf Dichtheit
! Nach Abschluss der Installationsarbeiten überprüfen
Sie bitte alle Anschlüsse auf Dichtheit; verwenden Sie
hierzu auf keinen Fall eine Flamme, sondern eine
Seifenlösung.
Anpassung an die verschiedenen Gasarten
Wird die Kochmulde auf eine andere Gasart
eingestellt, als die, für die sie vorgesehen wurde
(ersichtlich aus dem Etikett auf der
Kochmuldenunterseite oder auf der Verpackung),
49

DE
müssen die Düsen der Brenner auf folgende Weise
ausgetauscht werden:
! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz
angezogen werden.
1. Nehmen Sie die Kochmuldenroste ab und ziehen
die Brenner aus ihren Sitzen heraus.
2. Schrauben Sie die Düsen mit Hilfe eines 7 mm
Steckschlüssels ab und ersetzen Sie sie durch die
entsprechenden Düsen der neuen Gasart (siehe
Tabelle 1 Merkmale der Brenner und Düsen).
3. Setzen Sie sämtliche Teile in umgekehrter
Reihenfolge wieder ein.
4. Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten
Eichung mit dem in unseren Kundendienst-Zentren
erhältlichen Etikett der neu eingestellten Gasart.
Einstellung der Brenner-Primärluft
An den Brennern ist keine Primärlufteinstellung
erforderlich.
Minimumeinstellung
1. Drehen Sie den Brenner auf Minimum;
2. Ziehen Sie den
Reglerknopf ab und
verstellen Sie dann die
innen oder seitlich der
Gashahnstange
befindliche
Einstellschraube, bis
eine kleine,
gleichmäßige Flamme
erreicht wird.
3. Vergewissern Sie sich, dass bei raschem Drehen
von Maximum auf Minimum die Flamme des
Brenners nicht erlischt.
! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten
Eichung mit einem der neuen Gasart entsprechenden
Etikett (in unseren Kundendienstzentren erhältlich).
! Sollte der Gasdruck der Anlage von den
vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant
sein, muss das Zuleitungsrohr mit einem geeigneten
Druckregler (gemäß den national gültigen Normen und
Vorschriften) installiert werden.
TYPENSCHILD
Elektrischer
Anschluss
Spannung 220-240V ~ 50/60Hz
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und
nachfolgenden Änderungen.
- 90/336/CEE vom 29.06.90
(Gas) und nachfolgenden
Änderunge.
- 2002/96/CEE
4. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung
(Thermoelement) ausgestatteten Geräten muss bei
Nichtfunktionieren der Vorrichtung bei auf Minimum
eingestellten Brennern der Durchfluss der
Minimumleistung (durch Regulieren der
Einstellschraube) erhöht werden.
5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den
Bypass-Linien angebrachten Siegel mit Siegellack
oder ähnlichem Material zu erneuern.
50

Merkmale der Brenner und Düsen
DE
Tabelle 1
Brenner Durch-
messer
Wärme-
leistung
By-pass
1/100
Erdgas Flüssiggas
Düse
1/100
Menge*
g/h
Düse
1/100
Menge*
l/h
kW (p.c.s.*)
(1)
(mm) No m. Red.
(mm) (mm) (mm) Butan Propan (mm) G20 G25
Starkbrenner (R) 100 3,00 0,70 39 41 87 218 214 128 286 332
Mittelstarker
Brenner (S)
75 1,90 0,40 28 30 70 138 136 104 181 218
Hilfsbrenner (A) 51 1,00 0,40 28 30 52 73 71 76 95 111
Versorgungs-
druck
* Bie 15°C und 1013 mbar-Trockengas
Propangas oberer Heizwert = 50,37 MJ/kg
Butan oberer Heizwert = 49,47 MJ/kg
Erdgas G20 oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³
Erdgas G25 oberer Heizwert = 32,49 MJ/m³
(1) Nur für Geräte, die mit einer Sicherheitsvorrichtung gegen Gasverluste ausgerüstet sind.
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
15
25
25
15
30
PL 640 P
SS
AR
51

Beschreibung
des Gerätes
DE
Geräteansicht
GASBRENNER
KOCHMULDENROSTE
Reglerknöpfe für
GASBRENNER
Taste zur Zündung der
GASBRENNER*
SICHERHEITSVORRICHTUNG*
GASBRENNER: Diese weisen unterschiedliche
Durchmesser und Leistungen auf. Wählen Sie den
Brenner, der dem Durchmesser des eingesetzten
Topfes entspricht.
Reglerknöpfe für GASBRENNER: zur Regulierung
der Flamme bzw. der Leistung.
GASBRENNER-ZÜNDKERZE*
GASBRENNER-ZÜNDKERZE*: zur automatischen
Zündung des gewählten Brenners.
SICHERHEITSVORRICHTUNG*: Diese spricht an,
wenn die Flamme unversehens erlöschen sollte und
unterbricht automatisch die Gaszufuhr.
Nur bei einigen Modellen.
*
52

Inbetriebsetzung und
Gebrauch
!Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher
Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht.
Gasbrenner
Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden
Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht
werden:
AUS
Maximum
Minimum
Zum Anzünden einer Gasflamme führen Sie ein
brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den
Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest
ein, und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn
auf Höchstleistung.
Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestatteten
Brennern muss der Reglerknopf für ca. 6 Sekunden
gedrückt werden, bis die Vorrichtung, dank derer die
Flamme automatisch gezündet wird, heiß wird.
Bei den mit Zündkerze ausgestatteten Modellen muss,
zur Zündung des gewählten Brenners, zuerst die durch
das Symbol
werden. Daraufhin drücken Sie den entsprechenden
Reglerknopf bis zum Anschlag ein und drehen ihn auf
Höchstleistung.
gekennzeichnete Zündtaste gedrückt
Praktische Hinweise zum Gebrauch der
Brenner
Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes
zu beachten:
Verwenden Sie die für den jeweiligen Brenner
geeignete Topfgröße (siehe Tabelle) um zu
vermeiden, dass die Flammen über den Topfboden
herausschlagen.
Benutzen Sie ausschließlich Kochgeschirr mit flachem
Boden und mit Deckel.
Drehen Sie den Brenner auf klein, sobald das Gargut
kocht.
Brenner ø Topfdurchmesser (cm)
Starkbrenner (R) 24 – 26
Mittelsta rke r Br enne r (S ) 16 – 2 0
Hilfsbrenner (A) 10 – 14
DE
! Sollte der Brenner ungewollterweise erlöschen, drehen
Sie den Reglerknopf auf Position AUS und versuchen
ein erneutes Anzünden erst nach Verstreichen von
mindestens 1 Minute.
Zum Ausschalten des Brenners wird der Reglerknopf im
Uhrzeigersinn auf die Position AUS () gedreht.
53

Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
DE
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät
der Klasse 3.
Gasgeräte erfordern eine ordnungsgemäße
Belüftung um einen einwandfreien Betrieb zu
gewährleisten. Vergewissern Sie sich deshalb
davon, dass bei der Installation die im Abschnitt
Aufstellung aufgeführten Anforderungen
gegeben sind.
Die Anweisungen gelten nur für die
Bestimmungsländer, deren Symbole im
Handbuch und auf dem Typenschild angegeben
sind.
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern
und Unwettern auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn
Sie barfuß sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden
Bedienungsanleitung zur Zubereitung von
Lebensmitteln verwendet werden.
Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen kochmulde
gelangen.
Die zur Belüftung und Wärmeableitung
vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt
bzw. abgedeckt werden.
Vergewissern Sie sich stets, dass sich die
Reglerknöpfe auf der Position l/
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
¡ befinden,
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus
der Steckdose.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie
den Kundendienst (siehe Kundendienst).
Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach
innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um
jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen
auszuschließen.
Schließen Sie die Glasabdeckung (falls vorhanden)
nicht, wenn die Gasbrenner noch heiß sind.
Gebrauchen Sie bitte kein unstabiles oder
verformtes Kochgeschirr.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen
Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial
kann wiederverwertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das
Recycling der beinhalteten Materialien zu
optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und
die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
durchgestrichene Mülltonne auf jedem Produkt
erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen.
Endverbraucher können ihr Elektrohaushaltsgerät
zu öffentlichen Recyclinghöfen, anderen
kommunalen Müllsammeleinrichtungen oder, falls
durch nationales Recht erlaubt, bei einem Neukauf
eines vergleichbaren Gerätes dem Händler in
Obhut geben.
Alle führenden Hausgerätehersteller arbeiten aktiv
an der Erstellung eines Systems zur Sammlung und
Entsorgung von Elektrohaushalts-Altgeräten.
54

Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder
chemischen Reinigungsmitteln, wie Backofensprays,
Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in
Pulverform und Scheuerschwämme, die die
Oberfläche der Kochmulde hoffnungslos beschädigen
würden, ist zu vermeiden.
! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Zur täglichen Pflege genügt es, die Kochmulde mit
einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit
Küchenpapier abzutrocknen.
Die abnehmbaren Teile müssen regelmäßig mit
warmem Wasser und Spülmittel gereinigt und von
eventuellen Verkrustungen befreit werden.
Wartung der Gashähne
DE
Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder
sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall
ist der Hahn auszutauschen.
! Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller
anerkannten Techniker durchgeführt werden.
Bei den mit automatischer Zündung versehenen
Kochmulden müssen die Spitzen der
elektronischen Zündvorrichtungen häufig sorgfältig
gereinigt werden, wobei zu kontrollieren ist, dass
die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft sind.
Auf den Edelstahlteilen können Flecken
hinterbleiben, wenn stark kalkhaltiges Wasser oder
scharfe (phosphorhaltige) Spülmittel für längere
Zeit darauf stehenbleiben. Es ist ratsam, diese Teile
nach der Reinigung gut nachzuspülen und
trockenzureiben. Übergekochtes Wasser muss
ebenfalls beseitigt werden.
55

DE
Störungen und Abhilfe
02/2005 - 195047872.00
XEROX BUSINESS SERVICES
Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab
durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw.
Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, vor allem, ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde.
Der Brenner zündet bzw. hält die Flamme nicht.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Gasaustrittsöffnungen der Gasbrenner verstopft sind;
alle abnehmbaren Brennerteile ordnungsgemäß montiert wurden;
Durchzug in Kochmuldennähe besteht;
Bei den mit Sicherheitsvorrichtungen versehenen Modellen erlischt die Flamme.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Reglerknopf auch bis zum Anschlag durchgedrückt wurde;
der Reglerknopf lange genug gedrückt wurde, um die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu ermöglichen;
die direkt an der Sicherheitsvorrichtung befindlichen Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.
Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die Flamme.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind;
Durchzug in Kochmuldennähe besteht;
das Minimum korrekt eingestellt ist.
Das Kochgeschirr steht nicht sicher.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Topfboden auch vollständig eben ist;
der Topf auch genau auf die Brennermitte gestellt wurde;
die Kochmuldenroste vertauscht wurden.
Sollte Ihr Gerät trotz aller Kontrollen nicht funktionieren bzw. die Störung weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie
bitte den nächstliegenden Kundendienst an. Geben Sie bitte Folgendes an:
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
!Beauftragen Sie bei einem Defekt niemals einen nicht autorisierten Kundendienst bzw. Techniker und lassen
Sie ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen.
56