PK 640 RL GH AG
PK 741 RQO GH AG
PK 750 RL GH AG
PK 760 RF GH AG
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,4
Description of the appliance,5
Installation,7
Start-up and use,12
Precautions and tips,14
Maintenance and care,14
Troubleshooting,15
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,3
Assistência,4
Descrição do aparelho,6
Instalação,27
Início e utilização,32
Precauções e conselhos,34
Manutenção e cuidados,34
Anomalias e soluções,35
Manual de instrucciones,1
Advertencias,2
Asistencia,4
Descripción del aparato,5
Instalación,16
Puesta en funcionamiento y uso,23
Precauciones y consejos,25
Mantenimiento y cuidados,25
Anomalías y soluciones,26
Page 2
Warnings
Advertencias
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in re. NEVER
try to extinguish a re with water, but switch off the
appliance and then cover ame e.g. with a lid or a
re blanket.
WARNING: Danger of re: do not store items on the
cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass-ceramic is cracked,
switch off the appliance to avoid the possibility of
electric shock.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Remove any liquid from the lid before opening it. Do
not close the glass cover (if present) when the gas
burners or electric hotplates are still hot.
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote
control system.
CAUTION: the use of inappropriate hob guards can
cause accidents.
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se
vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es
importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si
no son continuamente vigilados. El presente aparato
puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites
sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un
incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendio
con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama,
por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos
sobre las supercies de cocción.
ATENCIÓN: Si la supercie de vitrocerámica está
agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas
eléctricas.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa
antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe)
cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
“CAUTION: In case of hotplate glass breakage:
- shut immediately off all burners and any electrical
heating element and isolate the appliance from the
power supply
- do not touch the appliance surface“
2
ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas
de la placa de cocción puede provocar accidentes.
Page 3
ATENCIÓN: Si se dañara la supercie de vidrio:
- apague inmediatamente todos los quemadores
y eventuales elementos calentadores eléctricos y
O aparelho não é destinado a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador externo
ou por um sistema de comando à distância separado.
desconecte el aparato de la red eléctrica.
- no toque la supercie del aparato.
ATENÇÃO: O uso de protecções do plano
inadequadas pode causar incidentes.
ATENÇÃO: Em caso de danos do plano em vidro:
- Desligue imediatamente todos os queimadores e
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes
acessíveis aquecem muito durante a utilização.
eventuais elementos de aquecimento eléctricos e
desligue o aparelho da rede eléctrica.
- Não toque na superfície do aparelho.
É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos
que aquecem. Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos, caso sejam
adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido
instruções em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento dos perigos
associados. As crianças não devem brincar com o
aparelho. As operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem
vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas com água. É
necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas
com uma tampa ou com uma manta ignífuga.
ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos
sobre as superfícies de cozedura.
ATENÇÃO: Se a superfície vitrocerâmica estiver
rachada, desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar o aparelho.
Elimine os líquidos presentes na tampa antes de
abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se
os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem
quentes.
3
Page 4
Assistance
Communicating:
• type of trouble
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the appliance and/or
on the packaging.
Asistencia
Comunique:
• el tipo de fallo
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el
aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación
de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especícos para
la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Comunique:
• o tipo de falha
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada
no aparelho e/ou na embalagem.
4
Page 5
Description of the appliance
1
1
4
2
2
4
8
6
5
Descripción del aparato
Overall view
1. Support Grid for COOKWARE
2. GAS BURNERS
3. CERAMIC GLASS MODULE*
4. Control Knobs for GAS BURNERS
5. INDICATOR LIGHT FOR CERAMIC GLASS MODULE*
6. Control Knobs for CERAMIC GLASS MODULE*
7. Ignition for GAS BURNERS*
8. SAFETY DEVICES*
• The INDICATOR LIGHT for CERAMIC GLASS MODULE* switches on
whenever the selector knob is moved from the ‘off’ position.
• GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware
to choose the most appropriate burner to cook with.
• Control Knobs for GAS BURNERS and CERAMIC GLASS MODULE*
adjust the power or the size of the ame.
• GAS BURNER IGNITION* enables a specic burner to be lit automatically.
• SAFETY DEVICE* stops the gas flow if the flame is accidentally
extinguished.
* Only available on certain models.
Vista en conjunto
1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
2. QUEMADORES A GAS
3. PLACA VITROCERÁMICA*
4. Mandos de los QUEMADORES A GAS
5. Piloto de funcionamiento de la PLACA VITROCERÁMICA*
6. Mandos de las PLACA VITROCERÁMICA*
7. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS*
8. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*
• Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA VITROCERÁMICA*: se
enciende cuando el mando está en cualquier otra posición que no sea la
de apagado.
• QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija
siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar.
• Mandos de los QUEMADORES A GAS y de la PLACA VITROCERÁMICA*
para la regulación de la llama o de la potencia.
• Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS*: permite el encendido
automático del quemador.
• DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:* si se apaga accidentalmente la llama,
interrumpe la salida de gas.
* Presente sólo en algunos modelos.
3
4
7
5
Page 6
Descrição do aparelho
1
1
4
2
2
4
8
6
5
Vista de conjunto
1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA
2. QUEIMADORES A GÁS
3. CHAPAS PARA COZER DE VIDRO CERÂMICA*
4. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS
5. Indicador luminoso DAS CHAPAS PARA COZER DE VIDRO CERÂMICA*
6. Selectores de comando das VIDRO CERÂMICA*
7. Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS*
8. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA*
• Indicador luminoso FUNCIONAMENTO CHAPA PARA COZER DE VIDRO
CERÂMICA* acende-se se o selector estiver em qualquer posição diferente
daquela de desligado.
• Os QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e potências. Escolha o
mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado.
• Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS e da VIDRO
CERÂMICA* para a regulação da chama ou da potência.
• Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS* permite o acendimento
automático do queimador escolhido.
• DISPOSITIVO DE SEGURANÇA* no caso em que a chama se apague
acidentalmente, interrompe a saída do gás.
* Há somente em alguns modelos.
3
4
7
6
Page 7
Installation
555 mm
55 mm
475 mm
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet
carefully. It contains important information for safe use, installation and care
of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on
to possible new owners of the appliance.
Positioning
! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking
or suffocation hazard (see Precautions and tips).
Fitting the appliance
The following precautions must be taken when installing the hob:
• Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the
hob must be at least 600 mm from the edge of the hob.
• Hoods must be installed according to their relative installation instruction
manuals and at a minimum distance of 650 mm from the hob (see gure).
• Place the wall cabinets adjacent to the hood at a minimum height of 420
mm from the hob (see gure).
If the hob is installed beneath a wall cabinet,
the latter must be situated at a minimum of
600mm min.
700 mm above the hob.
GB
! The appliance must be installed by a qualied professional according to the
instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and
animals or may damage property.
! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms
in accordance with current national regulations. The following requirements
must be observed:
• The room must be equipped with an air extraction system that expels
any combustion fumes. This may consist of a hood or an electric fan that
automatically starts each time the appliance is switched on.
In a chimney stack or branched flue.
(exclusively for cooking appliances)
Directly to
the Outside
• The room must also allow proper air circulation, as air is needed for
combustion to occur normally. The ow of air must not be less than 2 m3/h
per kW of installed power.
The air circulation system may take air directly
from the outside by means of a pipe with an
inner cross section of at least 100 cm
2
; the
opening must not be vulnerable to any type
Examples of
ventilation holes
for comburant air.
A
of blockages.
650mm min.
420mm min.
Before the installation remove the grids and burners from the hob and turn it
upside down, making sure you don’t damage the thermocouples and spark
plugs.
Apply the seals that come with the
appliance along the outer edges of
the hob to prevent any passage of air,
humidity and water (see Figure).
For proper application make sure the
surfaces to be sealed are clean, dry and
free of any grease/oil.
• The installation cavity should have the dimensions indicated in the gure.
Fastening hooks are provided, allowing you to fasten the hob to tops that
are between 20 and 40 mm thick. To ensure the hob is securely fastened
to the top, we recommend you use all the hooks provided.
Hook fastening diagram
Adjacent
Room
Room to be
Vented
The system can also provide the air needed
for combustion indirectly, i.e. from adjacent
rooms fitted with air circulation tubes as
described above. However, these rooms must
not be communal rooms, bedrooms or rooms
that may present a re hazard.
Enlarging the ventilation slot
between window and floor.
• Liquid petroleum gas sinks to the oor as it is heavier than air. Therefore,
rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow
gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether
partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or
storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to
keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not
subject to heat produced by external sources (ovens, replaces, stoves,
etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C.
Hooking position for top H=20mm Hooking position for top H=30mm
Front
Hooking position for top H=40mm Back
! Use the hooks contained in the “accessory pack”.
7
Page 8
• Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must
GB
be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of
20 mm from the lower part of the hob.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be
removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of
wood, or on a completely at surface with an opening of at least 45 x 560
mm (see diagrams).
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the
electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not
be observed.
45 mm.
560 mm.
Where a hob is installed above an oven without a forced ventilation cooling
system, adequate ventilation must be provided inside the cabinet by means
of air holes through which air can pass (see gure).
Electrical connection
Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate
with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data
plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the
cable has a green and yellow cover. If the appliance is to be installed above
a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must
be carried out separately, both for electrical safety purposes and to make
extracting the oven easier.
Gas connection
The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas
cylinder in compliance with current national regulations. Before carrying out
the connection, make sure the cooker is compatible with the gas supply you
wish to use. If this is not the case, follow the instructions indicated in the
paragraph “Adapting to different types of gas.”
When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which
complies with current national regulations.
! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated
in Table 1 (“Burner and nozzle specications”). This will ensure the safe operation
and longevity of your appliance while maintaining efcient energy consumption.
Connection with a rigid pipe (copper or steel)
! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to
place any strain of any kind on the appliance.
There is an adjustable L-shaped pipe tting on the appliance supply ramp
and this is tted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always
be replaced after rotating the pipe tting (seal provided with appliance). The
gas supply pipe tting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded
attachment
The gas supply pipe tting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.
These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm
when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that
the exible metal pipe does not touch any moving parts and is not compressed.
! Only use pipes and seals that comply with current national regulations.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data
plate.
Checking the tightness of the connection
! When the installation process is complete, check the pipe ttings for leaks
using a soapy solution. Never use a ame.
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar
circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge
indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing
wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must
not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.
Adapting to different types of gas
To adapt the hob to a different type of gas other than default type (indicated
on the rating plate at the base of the hob or on the packaging), the burner
nozzles should be replaced as follows:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and replace them
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been
made and that it is compliant with safety regulations.
with nozzles for the new type of gas (see table 1 “Burner and nozzle
characteristics”).
3. Reassemble the parts following the above procedure in the reverse order.
Before connecting to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is
4. Once this procedure is nished, replace the old rating sticker with one
indicating the new type of gas used. Sticker are available from any of our
Service Centres.
indicated on the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is
incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do
Replacing the nozzles on separate “double ame “ burners
1. Remove the grids and slide the burners from their housings. The burner
consists of 2 separate parts (see gure);
not use extension cords or multiple sockets.
8
Page 9
2. Unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The internal burner
has a nozzle, the external burner has two (of the same size). Replace
the nozzle with models suited to the new type of gas (see table 1).
! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the
recommended pressure, a suitable pressure regulator must be tted to the
inlet pipe (in order to comply with current national regulations).
3. Replace all the components by repeating the steps in reverse order.
DATA PLATE
Electrical
connections
• Adjusting the burners’ primary air
Does not require adjusting.
• Setting the burners to minimum
1. Turn the tap to the low ame position;
2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned
in or next to the tap pin, until the ame is small but steady.
! In the event of single-control DRDA (DCDR) burners, adjustment can be
performed by intervening on the 2 screws located near the tap pin (see picture).
Total DRDA
(DCDR) burner
adjustment
GB
see data plate
This appliance conforms to the following
European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent amendments
- 2004/108/EEC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas) and
subsequent amendments.
- 2012/19/EC and subsequent
amendments.
Inner DRDA (DCDR)
burner adjustment
3. Having adjusted the ame to the required low setting, while the burner is
alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum
and vice versa several times, checking that the ame does not go out.
4. Some appliances have a safety device (thermocouple) tted. If the device
fails to work when the burners are set to the low ame setting, increase
this low ame setting using the adjusting screw.
5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes
using sealing wax or a similar substance.
6. In the event of discrete-adjustment knobs with LED visualisation, turn the
knob to the minimum power setting them remove it and intervene on the
adjustment screw located near the tap pin.
7. Minimum setting adjustment of the DRDA (DCDR) burner with discrete
adjustment and LED visualisation:
• To adjust the outer ring, turn the knob anti-clockwise to the minimum
power position.
• To adjust the minimum power setting of the inner ring, turn the knob
clockwise to the minimum power position.
• Remove the knob and intervene on the adjustment screw located near
the tap pin.
! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be
fastened as tightly as possible.
! Once this procedure is nished, replace the old rating sticker with one
indicating the new type of gas used. Stickers are available from any of our
Service Centres.
9
Page 10
GB
PK 640 RL GH AG
Burner and nozzle specifications (for 65 cm versions only)
(1) For single-control DRDA (DCDR) burner only
(2) For dual-control DRDA (DCDR) burner only
* At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas
** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butane P. C.S. = 49.47 MJ/Kg
Natural P. C.S. = 37.78 MJ/m³
internal)
(DCDR
external
2 nozzles)
100
75
55
—
36
130
36
130
0.70
0.40
0.40
0.70
0.40
1.50
0.30
1.50
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
2.60
1.65
1.00
1.50
0.90
4.10
0.90
4.60
39
28
28
39
28
61
29
29
57
80
64
50
60
44
70x2
44
44
60x2
189
120
73
109
65
298
65
334
28-30
20
35
186
118
71
107
64
293
64
329
37
25
45
2.60
1.65
1.00
1.50
0.90
4.10
0.90
5.00
122 (H3)
96 (Z)
79 (6)
88 (X)
74
110x2
74
74
94x2
20
17
25
248
157
95
143
86
390
86
476
RR
A
DCSP
RR
A
DC
S
S
S
DC
A
PK741RQO GH AG
11
Page 12
Start-up and use
GB
! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown
on every knob.
Dual control:
Each ring comprising the burner has its own control knob:
The knob marked with the symbol
The knob marked with the symbol
controls the outer ring.
controls the inner ring.
Gas cooker hobs are equipped with discrete power adjustment that allows
for accurately adjusting the ame to 5 different power levels. Thanks to this
system, gas hobs are also capable of guaranteeing the same cooking results
for each recipe, as the optimal power level for the desired type of cooking can
be identied in an easier, more accurate way.
Gas burners
Each burner can be adjusted to one of the following settings using the
corresponding control knob:
● Off
Maximum
Minimum
To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at
the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise
to the maximum setting.
Since the burner is tted with a safety device, the knob should be pressed
for approximately 2-3 seconds to allow the automatic device keeping the
ame alight to heat up.
When using models with an ignition button, light the desired burner pressing
down the corresponding knob as far as possible and turning it anticlockwise
towards the maximum setting.
To activate any one of the two rings, press the corresponding knob and turn
it anti-clockwise to the maximum power setting
In order to use the double-ame burner to its full potential, avoid
simultaneously setting the inner ring to minimum power and the outer
ring to maximum power.
Single control:
The rings comprising the burner are activated through a single control knob.
To simultaneously turn on both rings, position the knob on the symbol
(max) -
To turn on the inner ring only, position the knob on the symbol
) -
To switch modes, it is necessary to switch off the burner.
To switch off the burner, press and turn the knob clockwise until it stops (when
it reaches the “●” position).
(min) then press and turn the knob anti-clockwise.
(min) then press and turn the knob clockwise.
.
(max
Practical Advice on Using the Half Fish-Kettle Burner*
The two “Half Fish-Kettle” burners, are eliptic in form and can be turned up
to 90°. This makes the cooktop more exible in terms of how it can be used.
! If a ame is accidentally extinguished, turn off the control knob and wait for
at least 1 minute before trying to relight it.
To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops
(when reaches the “●” position).
Discrete ame adjustment
The selected burner can be adjusted - by means of the knob - to 5 different
power levels. To shift between levels, simply turn the knob towards the
desired power level.
A click signals the passage from one power level to the other.
The selected power level is indicated
by the corresponding symbol (symbols
) and, on hobs equipped with
a display, by the LEDs that turn on (5 =
max. power; 1 = min. power). The system
guarantees accurate flame adjustment
and uniform cooking results by facilitating
selection of the desired power level.
The “double-ame” burner*
This gas burner consists of two concentric ame rings that can operate jointly
or independently (in case of dual-control only).
To turn the two burners 90°, proceed as follows:
• Make sure that the burners are cool;
• Lift the burner completely out of its housing;
• Replace it in its housing in the position desired;
• Make sure that the burners are positioned correctly before use.
In addition, the two burners can be used in tandem or speartely with cookware
of different shapes and sizes:
• Double burner for a sh-kettle or oval cookware (Fig. A).
• Double burner for a griddle or rectangular/square cookware with minimum
dimensions of 28x28 cm (Fig. B)
• Single burner for medium size cookware (diameter of 16-20 cm) (Fig. C).
• NEVER use the double burner in the conguration represented in
gure D.
As the burner is tted with a safety device, the knob should be pressed
down for approximately 2-3 seconds until the device keeping the ame
automatically alight heats up.
* Only available on certain models.
12
Fig. A Fig. B
Page 13
Pans to be used on 65 cm hobs
Pans to be used on 75 cm hobs
! On the models supplied with a reducer shelf, remember that this should be
used only for the Double ame internal (DCDR internal) burner when you use
casserole dishes with a diameter under 12 cm.
To identify the type of burner, refer to the designs in the section entitled, “Burner
and Nozzle Specications”.
Fig. C Fig. D
Ceramic Glass Module*
This cooktop is tted with dual-ring radiant heating elements located beneath the
glass. It is possible to turn on only the circular part of the elemement (identied by
the letter “A”) or the cooking surface can be enlarged by turning on both “A” and
“B”. To turn only the circular “A” element, simply turn the knob in the clockwise
direction to any one of the 12 available settings. To add the “B” section, turn
the knob to setting 12 and then click it into the
setting. Then proceed by
turning the knob in the counter-clockwise direction to one of the 12 settings.
The gure shows the heating zones, which become red when the element
is turned on.
Practical Advise on Using the Ceramic Glass Module*
Set.
0
1
2
3
4
5
6
7
A. Circular heating zone;
B. Extended heating zone;
C. Indicator light to show when the cooking
zone is above 60°C, even after the heating
element has been turned off.
B
A
C
8
9
10
11
12
When the knob is on any of the settings other than “Off”, the Indicator Light
for Ceramic Glass Module comes on.
To obtain the best results from your hob:
• Use at-bottomed pans to ensure that they adhere to the cooking zone
Practical advice on using the burners
perfectly.
To ensure the burners operate efciently:
• Use appropriate cookware for each burner (see table) so that the ames
do not extend beyond the bottom of the cookware.
• Always use cookware with a at base and a cover.
• When the contents of the pan reach boiling point, turn the knob to minimum.
Burner
Reduced Fast (RR)
Semi Fast (S)
Auxiliary (A)
Double Flame (DCDR internal)
Double Flame (DCDR external)
Ø Cookware Diameter (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
10 - 14
24 - 26
• Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate
fully, in order to use all the available heat.
• Make sure that the bottom of the cookware is always dry and clean to
guarantee correct adherence and long life, not only for the cooking zones
but also for the cookware itself.
• Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat
Burner
Reduced Rapid (RR)
Semi-Rapid (S)
Auxiliary (A)
Semi-Fishburner (SP)
Double Flame (DCDR internal)
Double Flame (DCDR external)
Ø Cookware Diameter (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
16 - 20
10 - 14
26 - 28
concentration on gas burners may deform the base of the pan, causing it
not to adhere correctly.
• Never leave a cooking zone on without cookware on it because as it
heats up and rapidly reaches the maximum level, which could damage
the heating elements.
! There might be traces of grease left by the glue used to seal the glass
which should be removed before using the appliance with a mild cleaning
product. During the rst few hours of use you might smell rubber but this will
disappear quickly.
GB
Radiant Burner
Off.
To melt butter and chocolate.
To heat liquids.
For creams and sauces.
For cooking at the boiling point.
For Roasts.
For boiling large pieces of meat.
For frying.
For utilising both cooking areas.
* Only available on certain models.
13
Page 14
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with
international safety standards. The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully.
General safety
• This is a class 3 built-in appliance.
• Gas appliances require regular air exchange to maintain efcient
operation. When installing the hob, follow the instructions provided
in the paragraph on “Positioning” the appliance.
• These instructions are only valid for the countries whose symbols
appear in the manual and on the serial number plate.
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is
not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and
feet.
• The appliance must be used by adults only for the preparation of food,
in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper
use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for
any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable
use of the appliance.
• Ensure that the power supply cables of other electrical appliances do not
come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be
covered.
• Always make sure the knobs are in the “●”/“○” position when the appliance
is not in use.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket,
do not pull on the cable.
• Never carry out any cleaning or maintenance work without having detached
the plug from the mains.
• In case of malfunction, under no circumstances should you attempt to repair
the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service
Centre (see Assistance).
• Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the
hob in order to avoid accidental burns.
• Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric
hotplates are still hot.
• Do not leave the electric hotplate switched on without a pan placed on it.
• Do not use unstable or deformed pans.
• The appliance should not be operated by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION FOR UK MARKET: Please note
that this product is not tted with a ame supervision device. It is NOT
suitable for tting or use in high rise ats or multiple dwellings. If you are
in any doubt please contact a CORGI registered gas engineer for advice.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that
the packaging may be reused.
• The European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order
to optimise the recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out
any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust
products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may
scratch the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
• It is usually enough to wash the hob with a damp sponge and dry it with
absorbent kitchen roll.
• The removable parts of the burners should be washed frequently with
warm water and soap and any burnt-on substances removed.
• For hobs which ligth automatically, the terminal part of the electronic instant
lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes
should be checked for blockages.
• Before using the ceramic glass module, the surface must be cleaned,
using a damp cloth to remove dust or food residues. The ceramic glass
surface should be cleaned regularly with a soultion of warm water and a
non-abrasive detergent.
• Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the
surface for a long time, or by aggressive detergents containing phosphorus.
After cleaning, rinse and dry any remaining drops of water.
Periodically, special products will need
to be used to clean the surface. First,
remove all food buildup or grease with a
cleaning scraper, e.g.
supplied).
Clean the cooking surface when it is still
warm with a suitable cleaning product
(such as the one in the Solutions product
line available from any After-Sales Service
Centre) and paper towels. Then rub with a damp cloth and dry. Aluminum
foil, plastic items, objects made of synthetic material, sugar or foods with
a high sugar content that have melted onto the surface must be removed
immediatley with a scraper while the cooking surface is still hot.
(not
14
Page 15
Special cleaning products for ceramic glass
surfaces form a transparent protective
layer which ghts diry buildup. This also
protects the surface from damage caused
by food with a high sugar content. Do
not use abrasive sponges or cleaning
products under any circumstances. This
holds true for chemically aggressive
cleaners, like oven sprays and stain
removers.
! It is not necessary to remove the pan supports in order to clean the hob
surface. Thanks to the support system, simply lift and hold the pan supports
or rotate them until they rest against a rear support.
Do not place the hot grids on top of the glass cover (if applicable),
otherwise the rubber plugs on the glass may be damaged.
The burner does not remain lit when set to minimum.
Check to make sure that:
• The gas holes are not blocked.
• There are no draughts near the appliance.
• The minimum setting has been adjusted properly.
The cookware is unstable.
Check to make sure that:
• The bottom of the cookware is perfectly at.
• The cookware is positioned correctly at the centre of the burner.
• The pan support grids have been positioned correctly.
GB
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difcult to turn. If this happens,
the tap must be replaced.
! This procedure must be performed by a qualied technician authorised
by the manufacturer.
Troubleshooting
It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before
calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First,
check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies,
and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
The burner does not light or the ame is not even around the burner.
Check whether:
• The gas holes on the burner are clogged.
• All the movable parts that make up the burner are mounted correctly.
• There are draughts near the appliance.
The ame dies in models with a safety device.
Check to make sure that:
• You pressed the knob all the way in.
• You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device.
• The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety
device.
15
Page 16
Instalación
555 mm
55 mm
475 mm
ES
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo
momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando
las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal
profesionalmente calicado. Una instalación incorrecta puede producir daños
a personas, animales o cosas.
! Este aparato puede ser instalado y funcionar sólo en lugares ventilados
permanentemente, de acuerdo a las prescripciones de las Normas Nacionales
en vigencia:
• El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los humos de la
combustión al exterior, utilizando una campana o un electroventilador que
entre automáticamente en funcionamiento cada vez que se enciende el
aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
• El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada del aire
necesario para una combustión normal. El caudal de aire necesario para
la combustión no debe ser inferior a 2 m3/h por cada kilovatio (kW) de
potencia instalada.
El sistema puede tomar aire del exterior del
edicio a través de un conducto de 100 cm
como mínimo, de sección útil de modo que no
pueda ser obstruido accidentalmente.
A
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
Directamente
al externo
2
se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción
directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de
llevarla a temperaturas superiores a 50°C.
Empotramiento
Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes
precauciones:
• Los muebles situados a un costado, cuya altura supere la de la supercie
de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de
la misma.
• Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos
establecidos en los manuales de instrucción de las mismas, siempre
manteniendo una distancia mínima de 650 mm (ver la gura).
• Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana a una altura
mínima desde la supercie de trabajo, de 420 mm. (ver la gura).
Siempre que la encimera se instale debajo
de un armario de pared, éste último deberá
600mm min.
mantener una distancia mínima de la
supercie de trabajo de 700 mm.
650mm min.
420mm min.
Antes de realizar la instalación, quite las rejillas y los quemadores de la
encimera e inviértala teniendo cuidado de no dañar los termopares y las
bujías.
Coloque las juntas suministradas con
el aparato en los bordes externos de la
encimera para impedir el paso de aire,
humedad y agua (ver la gura).
Para que la aplicación sea correcta,
controle que las superficies que se
deben sellar estén limpias, secas y sin
grasa o aceites.
• El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones indicadas en la
gura.
Se han previsto ganchos de jación que permiten jar la encimera a
supercies de 20 a 40 mm. de espesor. Para un buena jación de la
,
encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se suministran.
Habitación
adyacente
Habitación
por ventilar
También puede hacerlo de manera indirecta,
desde ambientes adyacentes que posean
un conducto de ventilación hacia el exterior,
como se describe más arriba, y que no sean
partes en común del inmueble, ambientes con
peligro de incendio o dormitorios.
Aumento de la ranura entre
puerta y suelo
• Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan
en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen
botellas de GPL deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la
evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las
botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas
o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo
(sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que
16
Esquema de jación de los ganchos
Posición del gancho para Posición del gancho para
supercies H=20mmsupercies H=30mm
Page 17
Adelante
Posición del gancho para Atrás
supercies H=40mm
! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”
• Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario
introducir un panel de madera como aislamiento. El mismo deberá
colocarse a una distancia mínima de 20 mm. de la pared inferior de la
encimera.
aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a
ES
las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal
que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del
cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
• La toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
• La toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina
indicada en la placa de características;
• La tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los
valores indicados en la placa de características;
• La toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya
la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior
del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos
listeles de madera o sobre una supercie continua que tenga una abertura
de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
45 mm.
560 mm.
Cuando la instalación se realice sobre un horno empotrado sin ventilación forzada
de enfriamiento, se debe garantizar la presencia de tomas para la entrada y
salida de aire que permitan una adecuada aireación en el interior del mueble
(ver las guras).
Conexión eléctrica
Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para
funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación
indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la
encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores
amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación sobre un horno empotrado,
la conexión eléctrica de la encimera y la del horno se deben realizar por
separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar la
eventual extracción del horno.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa
de características.
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben
ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos
autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean
respetadas.
Conexión de gas
La conexión del aparato a la tubería o a la botella de gas se deberá efectuar
de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales vigentes, sólo después
de haber vericado que el mismo está regulado para el tipo de gas con el
cual será alimentado. Si no es así, realice las operaciones indicadas en el
párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”.
En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores
de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una
mayor duración del aparato, verique que la presión de alimentación cumpla
con los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores
e inyectores”.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque
esfuerzos de ningún tipo al aparato.
En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una unión en “L”
orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara
necesario girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada
con el aparato).
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico.
Conexión con tubo exible de acero inoxidable de pared continua con
uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico.
La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud,
en condiciones de máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm. Una vez
realizada la conexión, verique que el tubo metálico exible no permanezca
en contacto con partes móviles o no quede aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas
Nacionales en vigencia.
17
Page 18
Control de la estanqueidad
ES
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las
uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue
fabricada (indicado en la etiqueta jada en la parte inferior de la encimera
o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores
efectuando las siguientes operaciones:
1. Quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores.
2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7mm. y
sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1
“Características de los quemadores e inyectores”).
3. Vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido
contrario.
4. Al nalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la
correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros
Centros de Asistencia Técnica.
Sustitución de los picossen el quemador “doble llama” independente
1. Sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes. El quemador está
compuesto de 2 partes separados (ver Fig. E y Fig. F)
2. Destornillar los picos, sirviéndose de una llave de tubo de 7 mm. El
quemador interno tiene un pico, el quemador externo tiene dos (del mismo
tamaño). Reemplazar los picos por los que se adapten al nuevo tipo de
gas (ver tabla 1).
3. Volver a colocar todos los componentes en sus respectivas posiciones,
efectuando las operaciones inversas, respecto a la secuencia arriba
indicada.
4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho
dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la
capacidad de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los precintos ubicados
en los by-pass con lacre o un material equivalente.
6. En el caso de mandos con regulación discreta y visualización con led,
coloque el mando en la posición de mínimo, luego extraiga el mando y
trabaje con el tornillo de regulación ubicado al costado de la varilla del
grifo.
7. Regulación de los mínimos del quemador DCDR con regulación discreta
y visualización con led:
• Para regular la corona externa, gire el mando en sentido antihorario
hasta la posición de mínimo;
• Para regular el mínimo de la corona interna, gire el mando en sentido
horario hasta la posición de mínimo;
• Extraiga el mando y trabaje con el tornillo de regulación ubicado al
costado de la varilla del grifo.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo.
! Al nalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la
correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros
Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es
necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme
con las Normas Nacionales en vigencia.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Conexiones
eléctricas
ver placa de características
• Regulación de aire principal de los quemadores
Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de aire principal.
• Regulación de los mínimos
1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo;
2. Quite el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior
o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama
regular.
! En el caso del quemador DCDR monomando, la regulación se debe realizar
con los 2 tornillos ubicados al costado de la varilla del grifo (ver la gura).
Regulación
DCDR total
Regulación
DCDR interno
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión)
y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética) y
posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y
posteriores modificaciones.
- 2012/19/CEE y posteriores
modificaciones successives.
3. Verique que girando rápidamente el mando desde la posición de máximo
hasta la de mínimo, no se apaguen los quemadores.
18
Page 19
Características de los quemadores e inyectores (sólo modelo PK 640 R L GH AG)
Pr
esión de trabajo para Gas Natural 180 mm c.a - Preparado para GN convertible a GPL
Pr
(1) Sólo para DCDR monomando
IM
EST
VIGENC
CO
A
Este
pa
Sr
Tipo de gas: NATURAL/LICUADO (tache lo que no corrisponde)
PK 640 RL GH AG
esión de trabajo para Gas Liquido 280 mm c.a
ES
Quemador
N°
inyectores
Rápido Reducido
Semi Rápido
Auxiliar
Doble
llama
(1)
TOTAL
Tension de alimentacion 220-240 V~ 50/60 Hz
Potencia 0.6 W
INDUSTRIA ITALIANA
Importador - Indesit Argentina S.A.
V.EDUARDO MANDERO 900 PISO 18 BUENOS AIRES; TEL. 011-4131-1513
(DCDR
Interno)
(DCDR
Externo
2 picos
PORTANTE: NO INSTALAR EN LUGARES SIN VENTILACION PERMANENTE
E ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO, DE ACUERDO CON LAS NORMASY REGLAMENTACIONES EN
IA, FOR UN INSTALADOR MATRICULADO
NSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE ARTEFACTO
artefacto esta preparado para trabajar con gas natural 18mb para gas natural. Se provee el juego de inyectores
ra realizar el cambio de tipo de gas.
. Instalador: en el caso de cambio de tipo de gas, sirvase aclararlo.
1
1
1
1
2
6
GAS LIQUIDO
kcal/h
kW
2.60
1.65
1.00
3.60
8.85
2236
1419
860
3095
7610
Inyector
1/100 (mm)
80
64
50
44
60x2
-
GAS NATURAL
kW
2.60
1.65
1.00
3.60
8.85
kcal/h
2236
1419
860
3095
7610
Clase del artefacto: 3
Categoria de gas: II2H3B/P
Aprobado bajo norma:
NAG 312
Inyector
1/100 (mm)
122 (H3)
96 (Z)
79 (6)
74
94x2
-
A
RR
DC
S
19
Page 20
ES
Características de los quemadores e inyectores (sólo modelo PK 741 RQO GH AG)
Pr
Pr
(2) Sólo para DCDR doble comando
IM
EST
VIGENC
CO
A
Este
pa
Sr
Tipo de gas: NATURAL/LICUADO (tache lo que no corrisponde)
esión de trabajo para Gas Natural 180 mm c.a - Preparado para GN convertible a GPL
esión de trabajo para Gas Liquido 280 mm c.a
Quemador
N°
inyectores
Semi Rápido
Auxiliar
Doble llama
(DCDR Interno) (2)
Doble llama
(DCDR Externo)
2 picos (2)
TOTAL
Tension de alimentacion 220-240 V~ 50/60 Hz
Potencia 2000 W
INDUSTRIA ITALIANA
Importador - Indesit Argentina S.A.
PORTANTE: NO INSTALAR EN LUGARES SIN VENTILACION PERMANENTE
E ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO, DE ACUERDO CON LAS NORMASY REGLAMENTACIONES EN
IA, FOR UN INSTALADOR MATRICULADO
NSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE ARTEFACTO
V.EDUARDO MANDERO 900 PISO 18 BUENOS AIRES; TEL. 011-4131-1513
artefacto esta preparado para trabajar con gas natural 18mb para gas natural. Se provee el juego de inyectores
ra realizar el cambio de tipo de gas.
. Instalador: en el caso de cambio de tipo de gas, sirvase aclararlo.
1
1
1
2
5
GAS LIQUIDO
kcal/h
kW
1.65
1.00
4.60
7.25
1419
860
3956
6235
Inyector
1/100 (mm)
64
50
44
70x2
-
GAS NATURAL
kW
1.65
1.00
5.00
7.65
kcal/h
1419
860
4300
6579
Clase del artefacto: 3
Categoria de gas: II2H3B/P
Aprobado bajo norma:
NAG 312
Inyector
1/100 (mm)
96 (Z)
79 (6)
74
110x2
-
20
Page 21
Pr
esión de trabajo para Gas Natural 180 mm c.a - Preparado para GN convertible a GPL
Pr
(1) Sólo para DCDR monomando
IM
EST
VIGENC
CO
A
Este
pa
Sr
Tipo de gas: NATURAL/LICUADO (tache lo que no corrisponde)
Características de los quemadores e inyectores (sólo modelo PK 760 RF GH AG)
esión de trabajo para Gas Liquido 280 mm c.a
ES
Quemador
N°
inyectores
Rápido Reducido
Semi Pescadera
Auxiliar
Doble
llama
(1)
TOTAL
Tension de alimentacion 220-240 V~ 50/60 Hz
Potencia 0.6 W
INDUSTRIA ITALIANA
Importador - Indesit Argentina S.A.
V.EDUARDO MANDERO 900 PISO 18 BUENOS AIRES; TEL. 011-4131-1513
(DCDR
Interno)
(DCDR
Externo
2 picos
PORTANTE: NO INSTALAR EN LUGARES SIN VENTILACION PERMANENTE
E ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO, DE ACUERDO CON LAS NORMASY REGLAMENTACIONES EN
IA, FOR UN INSTALADOR MATRICULADO
NSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE ARTEFACTO
artefacto esta preparado para trabajar con gas natural 18mb para gas natural. Se provee el juego de inyectores
ra realizar el cambio de tipo de gas.
. Instalador: en el caso de cambio de tipo de gas, sirvase aclararlo.
1
2
1
1
2
7
GAS LIQUIDO
kcal/h
kW
2.60
1.50
1.00
4.60
11.20
2236
1290
860
3956
9632
Inyector
1/100 (mm)
80
64
50
44
60x2
-
GAS NATURAL
kW
2.60
1.50
1.00
5.00
11.60
kcal/h
2236
1290
860
4300
9976
Clase del artefacto: 3
Categoria de gas: II2H3B/P
Aprobado bajo norma:
NAG 312
Inyector
1/100 (mm)
122 (H3)
88 (X)
79 (6)
69
113x2
-
21
Page 22
ES
PK750RL GH AG
Características de los quemadores e inyectores (sólo modelo PK 750 RL GH AG)
Pr
Pr
(1) Sólo para DCDR monomando
IM
EST
VIGENC
CO
A
Este
pa
Sr
Tipo de gas: NATURAL/LICUADO (tache lo que no corrisponde)
esión de trabajo para Gas Natural 180 mm c.a - Preparado para GN convertible a GPL
esión de trabajo para Gas Liquido 280 mm c.a
Quemador
N°
inyectores
Rápido Reducido
Semi Rápido
Auxiliar
Doble
llama
(1)
TOTAL
Tension de alimentacion 220-240 V~ 50/60 Hz
Potencia 0.6 W
INDUSTRIA ITALIANA
Importador - Indesit Argentina S.A.
V.EDUARDO MANDERO 900 PISO 18 BUENOS AIRES; TEL. 011-4131-1513
(DCDR
Interno)
(DCDR
Externo
2 picos
PORTANTE: NO INSTALAR EN LUGARES SIN VENTILACION PERMANENTE
E ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO, DE ACUERDO CON LAS NORMASY REGLAMENTACIONES EN
IA, FOR UN INSTALADOR MATRICULADO
NSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE ARTEFACTO
artefacto esta preparado para trabajar con gas natural 18mb para gas natural. Se provee el juego de inyectores
ra realizar el cambio de tipo de gas.
. Instalador: en el caso de cambio de tipo de gas, sirvase aclararlo.
1
2
1
1
2
7
GAS LIQUIDO
kcal/h
kW
2.60
1.65
1.00
4.60
11.50
2236
1419
860
3956
9890
Inyector
1/100 (mm)
80
64
50
44
70x2
-
GAS NATURAL
kW
2.60
1.65
1.00
5.00
11.90
kcal/h
2236
1419
860
4300
10234
Clase del artefacto: 3
Categoria de gas: II2H3B/P
Aprobado bajo norma:
NAG 312
Inyector
1/100 (mm)
122 (H3)
96 (Z)
79 (6)
69
113x2
-
RR
RR
DCSP
A
A
PK760RF GH AG
22
DC
S
S
S
DC
A
PK741RQO GH AG
Page 23
Puesta en funcionamiento y uso
! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa
eléctrica* correspondiente.
Doble mando:
Cada corona que compone el quemador tiene su mando:
el mando identicado con el símbolo
el mando identicado con el símbolo
ES
controla la corona externa;
controla la corona interna.
Las encimeras a gas poseen regulación discreta de la potencia lo que permitirá
regular con precisión la llama en 5 niveles diferentes. Gracias a este sistema
será posible obtener siempre los mismos resultados para cada receta, ya que
será más simple y precisa la individualización del nivel de potencia óptimo
para el tipo de cocción elegido, incluso para las encimeras a gas.
Quemadores a gas
El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la
siguiente manera:
● Apagado
Máximo
Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo una llama o
un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido
antihorario hasta la posición de máxima potencia.
En los modelos que poseen dispositivo de seguridad es necesario mantener
presionado el mando durante 2-3 segundos aproximadamente hasta que se
caliente el dispositivo que mantiene automáticamente encendida la llama.
En los modelos que poseen bujía de encendido, para encender el quemador
elegido, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario
hasta la posición de máxima potencia.
Para encender la corona deseada, presione y gire el mando correspondiente
en sentido antihorario hasta llegar a la posición de máxima potencia
Para utilizar en forma óptima el quemador de llama doble, no regule
nunca simultáneamente la corona interna al mínimo y la externa al
máximo.
Mono Mando:
Las coronas que componen el quemador poseen un mando.
Para encender ambas coronas simultáneamente presione y gire el mando
en sentido antihorario hasta el símbolo
Para pasar a la corona interna solamente presione y gire el mando en
sentido horario hasta el símbolo
Para pasar de una modalidad a otra, se debe apagar el quemador.
Para apagar el quemador es necesario presionar y girar el mando “●” en
sentido horario hasta el tope.
(máx) - (mín) .
(máx ) - (mín).
.
Consejos prácticos para uso de los quemadores
centrales “Semi-Elíptica”*
El uso de los dos quemadores “Semi-Elíptica” de forma elíptica, con rotación
de 90°C ofrece mayor exibilidad de empleo de la encimera.
! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador, cierre el mando y
vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el mando en sentido horario
hasta el apagado (correspondiente al símbolo “●”).
Regulación discreta de la llama
El quemador elegido se puede regular en 5 niveles distintos de potencia,
utilizando el mando correspondiente.
Para pasar de un nivel a otro basta girar el
mando hacia el nivel elegido. Un disparo/clic
advierte el paso de un nivel a otro.
La visualización del nivel seleccionado se
produce a través del símbolo correspondiente
(símbolos
encimeras que poseen pantalla, a través del
encendido de los LED (5 = máx. potencia, 1
= mín. potencia).
El sistema garantiza una perfecta regulación de la llama y permite obtener
el mismo resultado de cocción, individualizando más fácilmente el nivel de
potencia deseado.
El quemador de “dos llamas”
Este quemador a gas está formado por dos fuegos concéntricos que pueden
funcionar juntos o de manera independiente (sólo en el caso del doble mando).
Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo de seguridad,
es necesario mantener presionada la perilla durante 2 o 3 segundos hasta que
se caliente el dispositivo que mantiene la llama encendida automáticamente.
) y, en las
Para efectuar la rotación de los quemadores elípticos, conviene proceder
de esta manera:
• Esperar que los quemadores estén fríos
• Levantar totalmente el quemador
• Colocarlo de nuevo en su lugar, pero en la posición deseada
• Comprobar el ajuste de todas las piezas
Los dos quemadores se pueden usar juntos o separadamente con ollas de
distinta forma y dimensiones, a saber:
• quemador doble, elíptico (Pecera) para recipientes ovalados (A).
• quemador doble para asaderas o recipientes rectangulares o cuadrados
• Quemador individual para recipientes medianos (16-20 cm diam). (Fig.
• NO utilice NUNCA el quemador doble en la configuración
Fig. A Fig. B
* Presente sólo en algunos modelos.
de medidas mínimas 28x28 cm (Fig. B)
C).
representada en la gura D.
23
Page 24
ES
Ollas que deben utilizarse en placas de 65 cm
Ollas que deben utilizarse en placas de 75 cm
! En los modelos dotados de rejilla de reducción, esta última deberá ser usada
únicamente para el quemador Doble llama interno (DCDR Interno), cuando
se usan recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
Para identicar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo
“Características de los quemadores y boquillas”.
Consejos prácticos para uso de vitrocerámica*
Fig. C Fig. D
Pos.
Vitrocerámica*
Esta zona de cocción dispone de calentadores radiantes de doble diámetro,
situados debajo del cristal. Se puede encender la zona circular “A”únicamente o, si se desea mayor espacio, ambas zonas “A” y “B”. Para
activar la zona circular “A” bastará mover el mando en sentido horario,
coincidiendo con una de las 12 posiciones de regulación disponibles. Para
activar la zona “B” llegar hasta la posición 12 y efectuar un clic hasta la
Chapa irradiadora
0
Apagada
1
Para derreter manteiga, chocolate
2
Para aquecer líquidos
3
4
posición
, seguidamente se procederá a su regulación moviendo el
mando en sentido antihorario, hasta alcanzar uno de los 12 niveles posible.
La ilustración del Manual indica la zona de calor que se pone roja al momento
de activarla.
A. Zona de cocción circular;
B. Zona de cocción extensible;
C. Piloto indicador de calor residual: indica que
B
la zona tiene temperatura superior a 60°C,
que permanece después de apagado el
elemento.
C
Para cualquier posición del mando, diferente de la de apagado, se produce el
encendido de la luz indicadora de funcionamiento de la placa Vitrocerámica.
A
Para obtener el rendimiento máximo conviene tener en cuenta lo siguiente:
• Sobre la placa de vitrocerámica se pueden usar todo tipo de ollas. Lo
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo siguiente:
• Utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) con el
Para nata e molhos
5
6
Para cozer com temperatura de fervura
7
8
Para assar
9
10
Para grandes cozidos
11
12
Para fritar
Funcionamento com ambas as zonas de cozedura
importante es que tengan fondo perfectamente plano: las cacerolas de
fondo espeso son las mejores porque aseguran mejor distribución del
calor;
n de evitar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes.
• Utilice siempre recipientes con el fondo plano y con tapa.
• Cuando se produce la ebullición, gire el mando hasta la posición de
mínimo.
QuemadorØ Diámetro Recipientes (cm)
Rápido Reducido (RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Doble llama (DCDR Interno)
Doble llama (DCDR Externo)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
10 - 14
24 - 26
• Usar ollas con diámetro suciente para ocupar toda la zona recalentada,
para garantizar el uso de todo el calor disponible;
• Comprobar que la base de las ollas esté siempre limpia y bien seca; se
consigue mejor contacto y larga duración de placa y cacerolas;
• No usar la misma vajilla para quemadores de gas. La concentración del
calor sobre los quemadores de gas es tal que puede deformar el fondo
Quemador
Rápido Reducido (RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Semi-Pescadera (SP)
Doble llama (DCDR Interno)
Doble llama (DCDR Externo)
Ø Diámetro Recipientes (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
16 - 20
10 - 14
26 - 28
de la cacerola, con lo que nunca se podrá obtener el resultado deseado
al usarla con placa de vitrocerámica;
• No deje nunca una zona de cocción encendida sin olla ya que su
calentamiento, que alcanza rápidamente el nivel máximo, podría dañar
los elementos calentadores.
! El pegamento usado para sellar el cristal a veces deja huellas de grasa. Es
aconsejable eliminarlas antes del primer uso del aparato, con un producto
suave para este tipo de limpieza. Durante las primeras horas de uso, se
advierte a veces olor a caucho, que desaparece en breve.
* Presente sólo en algunos modelos.
24
Page 25
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas
internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser
leídas atentamente.
tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
ES
Seguridad general
• Este aparato se reere a un aparato empotrable de clase 3.
• Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un
regular cambio de aire. Verique que en su instalación se respeten
los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la
“Colocación”.
• Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos
símbolos guran en el manual y en la placa de características.
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el
interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está
protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de
ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso.
El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños
derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos
entre en contacto con partes calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
• Controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“○” cuando no
se utiliza el aparato.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero
el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para
intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
• Verique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro
de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente.
• No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa
eléctrica todavía están calientes.
• No deje encendida la placa eléctrica sin ollas.
• No utilice ollas inestables o deformadas.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos)
con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas
inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no
sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
• Evitar que los niños jueguen con el aparato.
• El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y
productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con supercie abrasiva:
pueden rayar irremediablemente la supercie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del
aparato.
• Para un mantenimiento ordinario, es suciente lavar la encimera con una
• Los elementos móviles de los quemadores se lavan frecuentemente con
• En las encimeras que poseen encendido automático, es necesario
• Antes de preparar los elementos, la supercie de cocción se limpiará bien
• El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por
Periódicamente es necesario efectuar una
Limpiar la placa mientras está tibia, usar
Los productos de limpieza especícos
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta
manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de
los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina.
agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de la parte terminal de
los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y vericar que los
oricios de salida del gas no estén obstruidos.
con un trapo húmedo para quitar el polvo o restos de comidas anteriores.
La supercie se limpiará a menudo con agua tibia y detergente suave.
largo tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos
(que contengan fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y
secar después de la limpieza. Es además importante secar los posibles
derrames de agua.
limpieza esmerada con producto especial
para limpieza de placas de vitrocerámica.
En este caso se quitará cualquier residuo
incrustación o salpicadura, utilizando el
raspador especial, por ej.
(que no viene en dotación).
una preparación adecuada (como el de
la línea Solutions disponible en todos los Centros de Asistencia Técnica)
y papel de cocina, pasar un trapo húmedo y secar bien. Las hojas de
aluminio, objetos de material plástico o sintético que se hayan disuelto
accidentalmente, o el azúcar o substancias almibaradas se limpiarán
inmediatamente con un raspador mientras la zona no se ha enfriado.
forman una capa supercial transparente
y repelen la suciedad. Esto protege
la superficie contra daños eventuales
provocados por alimentos con alto
contenido de azúcar. De ninguna manera
conviene recurrir a esponjas o pulimentos
abrasivos. Tener en cuenta además que
los detergentes químicamente agresivos
del tipo spray para horno o quitamanchas tampoco sirven.
25
Page 26
! Para limpiar la supercie de la encimera no es necesario extraer las rejillas.
ES
Gracias al sistema de soporte, basta levantar las rejillas y sostenerlas o girarlas
hasta apoyarlas en un soporte posterior.
Tenga cuidado de no apoyar las rejillas calientes sobre la tapa de vidrio
(si existe) para evitar que se dañen los tapones de goma del vidrio.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dicultad
para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha
llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de
llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes
que nada verique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación
de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del
aparato, estén abiertas.
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
Controle si:
• Los oricios de salida de gas del quemador están obstruidos.
• Se han colocado correctamente todas las partes móviles que componen
el quemador.
• Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.
Controle si:
• No ha presionado a fondo el mando.
• No ha mantenido presionado a fondo el mando por un tiempo suciente
como para activar el dispositivo de seguridad.
• Están obstruidos los oricios de salida del gas a la altura del dispositivo
de seguridad.
El quemador en posición de mínimo no permanece encendido.
Controle si:
• Están obstruidos los oricios de salida del gas.
• Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
• La regulación del mínimo es correcta.
Los recipientes no permanecen estables.
Controle si:
• El fondo del recipiente es perfectamente plano.
• El recipiente está centrado en el quemador o en la placa eléctrica.
• Las parrillas fueron invertidas.
26
Page 27
Instalação
555 mm
55 mm
475 mm
(fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas
superiores a 50°C.
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer
momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o
mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre
o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a
instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas
em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções
e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal
prossional qualicado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas,
animais ou objectos.
! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local
permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em vigor. Devem
ser observados os seguintes requisitos:
• O local deve prever um sistema de descarga para o externo dos fumos
de combustão, realizado mediante uma capa ou um ventilador eléctrico
que entre automaticamente em função cada vez que se acender o
aparelho.
Encaixe
Para instalar correctamente o plano de cozedura é necessário obedecer as
seguintes regras:
• Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de
trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo
plano.
• Os exaustores devem ser instalados segundo os requisitos indicados nos
livretes de instruções dos próprios exaustores e, em todo o caso, a uma
distância mínima de 650 mm (veja a gura).
• Posicionar as partes suspensas adjacentes à capa em uma altura mínima
do top de 420 mm (veja a gura).
Se o plano de cozedura for instalado embaixo
de uma prateleira, esta deverá estar pelo
600mm min.
650mm min.
menos a 700 mm do plano de trabalho.
420mm min.
Antes da instalação, retire as grelhas e os queimadores do plano de cozedura
e vire-os, prestando atenção para não danicar os termopares e as velas.
Antes da instalação, retire as grelhas e
os queimadores do plano de cozedura
e vire-os, prestando atenção para não
danicar os termopares e as velas.
Em chaminé ou tubo de chaminé ramificado
(reservado aos aparelhos de cocçáo)
Directamente
para fora
• Na cozinha deve haver um sistema que possibilite um uxo de ar
necessário para uma combustão regular. O uxo de ar necessário à
combustão não deve ser inferior a 3 m
3
/h para kW de potência instalada.
O sistema pode ser realizado capturando o
ar directamente desde a parte externa do
edifício através de um tubo de pelo menos
A
Exemplos de abertura
de ventilação
para ar comburente
Local
adjacente
Local a ser
ventilado
100 cm2 de secção útil que não se entupa
acidentalmente.
Outro sistema possível, seria o de capturar
o ar em forma indirecta, a partir de locais
adjacentes que não constituam partes comuns
do imóvel, ambientes com perigo de incêndio,
nem quartos de dormir, que possuam um
conduto de ventilação comunicadora com a
Aumento da fenda entre
porta e soalho
parte externa.
• Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do que o ar, estagnam-
se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem
possuir aberturas para fora, de maneira que possibilitem o escoamento
para baixo dos eventuais escapes de gás. Portanto os cilindros de GLP,
mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem
guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves
etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado,
colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor
• O vão do móvel deverá ter as medidas indicadas na gura.
Há ganchos prendedores que possibilitam prender o plano sobre um
top desde 20 até 40 mm. de espessura. Para prender bem o plano é
aconselhável utilizar todos os ganchos que houver.
Esquema para prender os ganchos
Posição do gancho para H=20mm Posição do gancho para H=30mm
Frente
Posição do gancho para H=40mmAtrás
27
Page 28
! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”.
PT
• Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar,
é necessário inserir um painel de madeira como isolamento. O mesmo
deverá ser posicionado a uma distância mínima de 20 mm da parte
inferior do plano.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do
vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas
de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560
mm. (veja as guras).
45 mm.
560 mm.
No caso de instalação sobre um forno de encaixar sem ventilação forçada de
arrefecimento, para consentir uma adequada ventilação no interior do móvel
devem ser asseguradas tomadas de ar de entrada e saída (veja as guras).
• A tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identicação;
• A tomada seja compatível com a cha do aparelho. Em caso contrário,
substitua a tomada ou a cha; não empregue extensões nem tomadas
múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada
da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído somente por
técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não
forem obedecidas.
Ligação do gás
A ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás deverá efectuar-se
conforme prescrito pelas Normas Nacionais em vigor, somente após ter
controlado que o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o qual será
alimentado. Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no parágrafo
“Adaptação a diferentes tipos de gás”.
Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de
pressão em conformidade com as Normas Nacionais em vigor.
! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia
apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão
de alimentação respeite os valores indicados na tabela 1 “Características
dos queimadores e dos bicos”.
Ligação eléctrica
Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são
predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na
tensão e a frequência de alimentação indicada na placa de identicação
(situada na parte inferior do plano). A ligação à terra do cabo distingue-se
pelas cores amarelo - verde. No caso de instalação acima de um forno de
encaixar, a ligação eléctrica do plano e a do forno precisam ser realizadas
separadamente, seja por razões de segurança eléctrica, seja para facilitar
uma eventual remoção do forno.
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga
indicada na placa de identicação.
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o
aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade
com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em
nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica
e da obediência das regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certique-se que:
• A tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a
legislação;
• A tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa de identicação;
Ligação com tubo rígido (cobre ou aço)
! A ligação do sistema de gás deve ser realizada de maneira a não provocar
solicitações de nenhum género ao aparelho.
Na rampa de alimentação do aparelho há uma junta em “L” dirigível, cuja
retenção é assegurada por uma guarnição. Se for preciso girar a união será
absolutamente necessário trocar a guarnição de vedação (fornecida com
o aparelho). A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás
macho cilíndrica.
Ligação com tubo exível de aço inoxidável de parede contínua com
engates de rosca
A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica.
A instalação destes tubos deve ser efectuada de maneira que o seu
comprimento, em condições de máxima extensão, não seja maior de 2.000
mm. Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo metálico
exível não entre em contacto com as partes móveis ou que amassado.
! Utilize exclusivamente tubos em conformidade com os regulamentos e
guarnições de retenção em conformidade com os regulamentos nacionais
em vigor.
Controle da vedação
! Ao terminar a instalação controlar a vedação de todas as juntas utilizando
uma solução de sabão e nunca uma chama.
Adaptação aos diferentes tipos de gás
Para adaptar o plano de cozedura a um tipo de gás diferente ao para o qual
estiver preparado (indicado na etiqueta presa na parte inferior do plano ou
na embalagem), será necessário trocar os bicos dos queimadores mediante
as seguintes operações:
1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar.
2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí-
los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1
28
Page 29
“Características dos queimadores e dos bicos”).
3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária.
4. No nal da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra
corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos
centros de assistência técnica.
• Retire o botão e ajuste o parafuso de regulação ao lado da vareta da
torneira.
! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado
até o fundo.
PT
Substituição dos injectores do queimador com “chamas duplas”
independentes
1. Tirar as grelhas e retirar os queimadores do seus lugares. O queimador
está formado por 2 partes separadas;
2. Desapertar os injectores utilizando uma chave de tubo de 7 mm . O
queimador interno tem um injector e o queimador externo tem dois (da
mesma dimensão). Substituir os injectores pelos indicados para o novo
tipo de gás (ver tabela 1 );
3. Colocar no lugar todos os componente seguindo as operações contrárias
às da sequência citada acima;
• Regulação do ar primário dos queimadores
Os queimadores não necessitam de qualquer regulação de ar primário.
• Regulação dos mínimos
1. Coloque a torneira na posição de mínimo;
2. Retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situado no interior ou
ao lado da haste da torneira até obter uma pequena chama regular.
! Ao terminar a operação substitua a velha etiqueta de calibragem com a
que corresponde ao novo gás utilizado que se acha nos nossos Centros de
Assistência Técnica.
! Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista,
é necessário instalar na tubagem de entrada um regulador de pressão
(conforme as Normas Nacionais em vigor).
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Ligações
eléctricas
ver quadro das características
Este aparelho é em conformidade com as
seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e
posteriores modificações
- 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores
modificações.
- 2009/142/CEE de 30/11/09 (Gás) e
posteriores modificações.
- 2012/19/CEE e posteriores modificações.
! No caso do queimador DCDR monocomando, a regulação é feita através
dos dois parafusos ao lado da vareta da torneira (ver gura).
Regulação
DCDR total
Regulação
DCDR interno
3. Verique se ao girar rapidamente o botão da posição de máximo até a
de mínimo, os queimadores não se apagam.
4. Nos aparelhos equipados com dispositivo de segurança (termopar),
em caso de não funcionamento do dispositivo com os queimadores no
mínimo, aumente a capacidade dos próprios mínimos mediante o parafuso
de regulação.
5. Depois de realizar a regulação, restabeleça os lacres situados nos ‘bypass’ com cera lacre ou materiais equivalentes.
6. No caso dos botões com regulação discreta e visualização por LED,
posicione o botão na posição de mínimo. Retire o botão e ajuste o parafuso
de regulação que se encontra ao lado da vareta da torneira.
7. Regulação dos mínimos do queimador DCDR com regulação discreta e
visualização por LED:
• Para a regulação da coroa externa, rode o botão no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio até à posição de mínimo;
• Para a regulação do mínimo da coroa interna, rode o botão no sentido
dos ponteiros do relógio até à posição de mínimo;
29
Page 30
PT
PK 640 RL GH AG
(1)
*
**
***
Características dos queimadores e bicos (somente para os modelos 65 cm)
! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa
eléctrica* correspondente.
Os planos de cozedura a gás estão equipados com regulação discreta da
potência, que permite regular com precisão a chama em 5 níveis diferentes.
Graças a este sistema, com os planos a gás também será possível obter
sempre os mesmos resultados para cada receita, uma vez que a identicação
do nível de potência ideal para cada tipo de cozedura será mais fácil e precisa.
Queimadores a gás
O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da
seguinte maneira :
Como o queimador está equipado com um dispositivo de segurança,
é necessário manter o botão pressionado cerca de 2-3 segundos até que
aqueça o dispositivo que mantém a chama automaticamente acesa.
Duplo comando:
Cada coroa que compõe o queimador tem um botão de comando:
o botão indicado pelo símbolo
o botão indicado pelo símbolo
Para acender a coroa que deseja, pressione e rode no sentido dos ponteiros
do relógio o botão correspondente até à posição de potência máxima
Para utilizar o queimador de chama dupla da melhor maneira, nunca
regule a coroa interna para o mínimo e, ao mesmo tempo, a externa
para o máximo.
controla a coroa externa;
controla a coroa interna.
.
● Apagado
Máximo
Mínimo
Para acender o queimador aproxime do mesmo a chama de um isqueiro,
fósforo ou acendedor automático, pressione e faça girar o selector escolhido
no sentido anti-horário até a posição de máxima potência.
Nos modelos dotados de dispositivo de segurança, é necessário manter
cerca de 2-3 segundos pressionado o selector até aquecer-se o dispositivo
que mantém automaticamente acesa a chama.
Nos modelos dotados de vela para acender, para acender o queimador
escolhido, pressionar e girar o selector correspondente no sentido anti-horário
até a posição de máxima potência.
! Se apagar-se acidentalmente a chama do queimador feche o botão de
comando e tente acender novamente somente após um minuto no mínimo.
Para apagar o queimador é necessário rodar o selector (correspondente ao
símbolo “●”) na direcção horária até que se apague.
Regulação discreta da chama
O queimador seleccionado pode ser regulado através do botão, em 5 níveis
diferentes de potência.
Para passar de um nível para outro, basta
rodar o botão até ao nível seleccionado.
A passagem de um nível para outro é
assinalada por um clique.
A visualização do nível seleccionado
ocorre através do símbolo correspondente
(símbolos
equipados com display, através da ligação
dos LED (5 = potência máxima; 1 = potência mínima).
O sistema garante uma perfeita regulação da chama e permite obter o
mesmo resultado de cozedura, identicando mais facilmente o nível de
potência desejado.
O queimador com “duplas chamas”
Este queimador a gás é constituído por dois fogos concêntricos, que podem
funcionar juntos ou de maneira independente (apenas em caso de duplo
comando).
) e nos planos
Monocomando:
As coroas que compõem o queimador têm um botão de comando.
Para acender ambas as coroas simultaneamente, pressione e rode o botão
no sentido dos ponteiros do relógio até ao símbolo
Para passar apenas para a coroa interna, pressione e rode o botão no sentido
dos ponteiros do relógio até ao símbolo
Para passar de uma modalidade para a outra é necessário apagar o
queimador.
Para apagar o queimador é necessário rodar o botão no sentido dos ponteiros
do relógio até que se apague (correspondente ao símbolo “●”).
Vidro Cerâmica*
Esta zona de cozedura é dotada de elementos aquecedores irradiadores
de diâmetro duplo, situados abaixo do vidro. É possível acender somente
a parte circular “A” ou, para ter a disposição uma zona de cozedura maior,
ambas parte “A” e “B”. Para inserir a zona de cozedura circular “A” é
suciente girar o manípulo no sentido horário colocando-o numa das 12
posições de regulação disponíveis. Para inserir também a zona de cozedura
“B” colocar -se na posição 12 e efectuar um movimento até a posição
girar em seguida o manípulo no sentido horário até atingir um dos 12 níveis,
com a potência desejada, para proceder à regulação.
O desenho identica a zona aquecedora, esta torna-se vermelha depois
de acesa.
A. zona de cozedura circular;
B. zona di cozedura extensível;
C. indicador luminoso do calor resíduo
: indica que a zona de cozedura tem
uma temperatura superior a 60°C,
mesmo depois que o elemento
aquecedor tiver sido apagado.
(máx ) - (mín).
(máx) - (mín).
,
B
A
C
Para cualquier posición del mando, diferente de la de apagado, se produce el
encendido de la luz indicadora de funcionamiento de la placa Vitrocerámica.
* Há somente em alguns modelos.
32
Page 33
Conselhos práticos para utilização dos queimadores
Ollas que deben utilizarse en placas de 65 cm
Ollas que deben utilizarse en placas de 75 cm
Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do seguinte:
• Utilize recipientes adequados para cada um dos queimadores (veja a
tabela) com o objectivo de evitar que as chamas ultrapassem o fundo
• Queimador simples para recipientes de tamanho médio (16 - 20 cm. de
diâmetro) (Fig. C).
• NUNCA utilize o queimador duplo na conguração apresentada na
gura D.
dos recipientes.
• Utilize sempre recipientes de fundo chato e com tampa.
• no momento em que começar a ferver, rode o botão para a posição de
mínimo.
QuemadorØ Diámetro Recipientes (cm)
Rápido Reducido (RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Doble llama (DCDR Interno)
Doble llama (DCDR Externo)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
10 - 14
24 - 26
Fig. A Fig. B
PT
Quemador
Rápido Reducido (RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Semi-Pescadera (SP)
Doble llama (DCDR Interno)
Doble llama (DCDR Externo)
Ø Diámetro Recipientes (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
16 - 20
10 - 14
26 - 28
! Nos modelos equipados com grelha de redução, a mesma deverá ser
utilizada sòmente para o queimador Chamas Duplas Interno (DCDR Interno)
quando se utilizam recipientes de diâmetro inferior a 12 cm.
Para identicar o tipo de queimador, consultar os desenhos apresentados no
parágrafo “Características dos queimadores e dos bicos”.
Conselhos práticos para a utilização dos queimadores
principais “Semi-Peixeira”*
A utilização dos dois queimadores como “Semi-Peixeira” de formato elíptico,
giráveis de 90°, proporciona ao plano uma maior exibilidade de utilização.
Fig. C Fig. D
Conselhos práticos para a utilização do vidro cerâmica*
Pos.
Chapa irradiadora
0
Apagada
1
Para derreter manteiga, chocolate
2
Para aquecer líquidos
3
4
Para nata e molhos
5
6
Para cozer com temperatura de fervura
7
8
Para assar
9
10
Para grandes cozidos
11
Para girar de 90° os queimadores “Semi-Peixeira” é preciso proceder da
seguinte maneira :
• Certicar-se que os queimadores estejam frios.
• Alçar totalmente o queimador do seu lugar.
• Colocá-lo novamente no lugar na posição desejada.
• Certicar-se que os queimadores estejam na posição correcta.
Especialmente os dois queimadores podem ser utilizados juntos ou
separados, com panelas de formato e tamanho diferentes, da seguinte
maneira :
• Queimador duplo com “Peixeira” para recipientes ovais (Fig. A).
• Queimador duplo para chapa para bife ou recipientes rectangulares ou
quadrado de tamanho mínimo de 28 x 28 cm. (Fig. B)
12
Para fritar
Para obter o máximo rendimento é útil lembrar-se do seguinte:
• Na chapa de vidro cerâmica podem ser utilizados todos os tipos de
panelas. É importante que o fundo seja perfeitamente chato; panelas
com fundo mais grosso proporcionam uma melhor distribuição do calor;
• Utilizar panelas de diâmetro suciente para coprir totalmente a zona de
cozedura, de maneira que assegure a utilização de todo o calor disponível;
* Há somente em alguns modelos.
33
Page 34
• Certicar-se que o fundo da panela esteja sempre enxuto e limpo, para
PT
garantir um bom contato e uma longa vida à chapa e às próprias panelas;
• Não utilizar as mesmas panelas utilizadas para os queimadores a gás.
A concentração de calor nos bicos de gás é tanta que pode deformar o
fundo da panela, e portanto nunca se obterá o resultado desejado se
utilizá-la depois na chapa de cozedura de Vidro cerâmica;
• Nunca deixe uma zona de cozedura acesa sem uma panela, porque o seu
aquecimento, ao chegar rapidamente ao nível máximo, poderá danicar
os elementos de aquecimento.
! A cola utilizada para sigilar o vidro pode ter deixado resíduos de graxa. É
aconselhável removê-los antes de utilizar o aparelho, com um produto para
limpeza não abrasivo. Durante as primeiras horas de utilização, pode ser que
perceba um odor de borracha, que desaperecerá rapidamente.
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas
internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar de classe 3
• Para os aparelhos a gás funcionarem correctamente é necessário
uma troca de ar regular do ambiente. Assegurar-se que sejam
respeitados os requisitos do parágrafo “Posicionamento” no
momento da instalação”.
• As instruções são válidas somente para os países de destino para
os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identicação
do aparelho.
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no
âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio
protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou pés
estiverem molhados ou húmidos.
• O aparelho deve ser utilizado para cozinhar alimentos, somente por
pessoas adultas e conforme as instruções contidas neste livrete.
Qualquer outro uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve
ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não pode
ser considerado responsável por eventuais danos derivados de usos
impróprios, errados e irrazoáveis.
• Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se
em partes quentes do forno.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição “●”/“○” quando
não estiver a utilizar o aparelho.
• Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada eléctrica, pegue pela
cha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a cha da
rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos
para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência
técnica).
• Certique-se que as pegas das panelas quem sempre viradas para o
lado interno do plano de cozedura para evitar batidas acidentais.
• Não feche a tampa de vidro (se presente) com os queimadores ou a chapa
eléctrica ainda estiverem quentes.
• Não deixe acesa a chapa eléctrica sem panelas.
• Não utilize panelas instáveis ou deformadas.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto,
a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso
do aparelho.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por
meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando
à distância separado.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de
maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2012/19/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos
eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem
ser escoados no uxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a
taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo
constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado
em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha
separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de
venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem
depositar os electrodomésticos velhos.
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Limpeza do aparelho
! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como tira-
manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com
superfície abrasiva. podem arranhar irremediavelmente a superfície.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para
limpar a aparelhagem.
• Para a manutenção ordinária, é suciente lavar o plano com uma esponja
húmida e, em seguida, enxugar com papel absorvente de cozinha.
• Os componentes móveis dos queimadores precisam ser lavados
frequentemente com água quente e detergente, tome cuidado para
eliminar as eventuais crostas.
• Nos planos com acendimento automático, é necessário proceder
frequentemente a uma limpeza cuidada da extremidade dos dispositivos
de acendimento electrónico instantâneo e é também necessário vericar
que os orifícios de saída do gás não estejam entupidos.
• Antes de começar a cozer, a superfície da chapa deve ser limpa
utilizando um pano húmido para remover a poeira ou resíduos de
alimentos anteriormente cozidos. A superfície da chapa deverá ser limpa
regularmente com água morna e um detergente não abrasivo.
• O aço inoxidável poderá manchar-se se car em contacto durante muito
tempo com água fortemente calcária ou com detergentes agressivos
34
Page 35
(contendo fósforo). É aconselhado enxaguar com água abundante
e enxugar depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais
vazamentos de água.
Periodicamente será necessário utilizar
produtos especícos para a limpeza das
chapas de cozedura de vidro cerâmica.
Primeiro retirar da chapa de cozedura
todos os restos de comida e gotas de
gordura com, por exemplo, uma espátula
de limpeza
Limpar a chapa de cozedura quando
estiver morna, utilizar um produto de
limpeza adequado (como o da linha Solutions disponível em todos os
Centros de Assistência Técnica) e toalha de papel, esfregar com um
pano húmido e enxugar. Folhas de papel alumínio, objectos de matéria
plástica ou materiais sintéticos, que tenham derretido, e também açúcar
ou alimentos com alto conteúdo de açúcar, devem ser removidos
imediatamente da zona de cozedura ainda quente com uma espátula.
Produtos de limpeza especícos formam
uma camada superficial transparente
que repele a sujidade, que protege
também a superfície contra possíveis
danos causados por alimentos com alto
conteúdo de açúcar. Em nenhum caso
utilizar esponjas ou produtos abrasivos,
evitar também detergentes quimicamente
agressivos tais como spray para forno ou
produtos que removem as manchas.
(não fornecida).
Anomalias e soluções
Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de
chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de
mais nada, verique que não haja interrupções nas redes de alimentação
de gás e electricidade, especialmente se as torneiras do gás antes do plano
estão abertas.
O queimador não se acende ou a chama não é uniforme.
Foi controlado se:
• Estão entupidos os furos de saída do gás do queimador.
• Estão instalados correctamente todos os componentes móveis que
compõem o queimador.
• Há correntes de ar nas proximidades do plano.
A chama não permanece acesa nas versões com segurança.
Foi controlado se:
• O botão não foi premido até o fundo.
• Não foi mantido premido até o fundo o botão durante um tempo suciente
para activar o dispositivo de segurança.
• Estão entupidos os furos de saída do gás em correspondência ao
dispositivo de segurança.
O queimador em posição de mínimo não permanece aceso.
Foi controlado se:
• Estão entupidos os furos de saída do gás.
• Há correntes de ar nas proximidades do plano.
• A regulação do mínimo não está correcta.
PT
! Para limpar a superfície do plano não é necessário remover as grelhas.
Graças ao sistema de suporte, basta levantar as grelhas e segurá-las ou
rodá-las até as apoiar num suporte posterior.
Tenha atenção para não apoiar as grelhas quentes sobre a tampa
em vidro (se presente), para evitar que as borrachas no vidro quem
danicadas.
Manutenção das torneiras do gás
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou
apresente diculdades na rotação, portanto será necessário substituir a
torneira mesma.
! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo
fabricador.
Os recipientes são instáveis.
Foi controlado se:
• O fundo do recipiente é perfeitamente plano.
• O recipiente está no centro do queimador ou na da chapa eléctrica.
• As grades foram invertidas.
35
Page 36
PT
195097699.03
12/2013 - XEROX FABRIANO
36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.